DeWalt DC500 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Accessoires
Le DC500 inclus un tuyau de 1-1/4, un suceur plat et un large.
Les filtres de rechange sont vendus séparément chez les dépositaires D
EWALT.
Des accessoires recommandés avec l’utilisation de votre appareil sont vendus séparément
chez votre dépositaire local ou centre de service autorisé. Pour obtenir plus d’informations sur
les accessoires, contactez : D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286.
MISE EN GARDE : L’utilisation avec cet aspirateur de tout accessoire non recommandé
peut être dangereux.
Réparations
Pour assurer la sécurité et la fiabilité de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’en-
tretien et de réglage (y compris l’inspection et le remplacement du balai) doivent être effec-
tuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié ; on ne doit utiliser que
des pièces de rechange identiques.
Garantie limité de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage
abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits vari-
ant d’un état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale
et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES
XRP
MC
DC9096, DC9091 et DC9071, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT D’ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : en cas de perte ou
d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 4-D
EWALT afin d’en
obtenir de nouvelles sans frais.
CONSERVEZ CES DIRECTIVES
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS
DE SEGURIDAD IMPORTANTES
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
Asegúrese que todo quien use esta aspiradora lea y comprenda todas las instrucciones de
seguridad y demás información incluida en este manual, antes de cada uso.
Guarde estas instrucciones y revíselas frecuentemente antes de usar la aspiradora y
cuando enseñe a otros a usarla.
Siempre se deberían seguir las precauciones básicas de seguridad cuando se use una aspi-
radora eléctrica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales.
Estas precauciones incluyen las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES
DE USAR LA ASPIRADORA
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica
o lesión:
NO deje la aspiradora sin supervisión cuando esté enchufada. Desenchúfela cuando no
esté en uso y antes de repararla.
NO permita que la aspiradora sea usada como juguete. Es importante prestar mucha aten-
ción cuando se utilice en la proximidad de niños.
SÓLO ÚSELA de la forma descrita en este manual. Sólo úsela con los accesorios
recomendados por el fabricante.
NO use si su cable o enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona de la manera
debida, se ha caído, ha sido dañada, dejada a la intemperie o si se ha caído al agua,
devuélvala a un centro de servicio.
NO jale o lleve del cable, no use el cable como asa, no cierre una puerta cuando el cable
pase por ella ni lo jale en rededor de bordes afilados o esquinas. Mantenga el cable aleja-
do de superficies calientes.
NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas.
MANTENGA su pelo, vestimenta suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de
sus aperturas y piezas en movimiento.
APAGUE todos los controles antes de desenchufarla.
EMPLEE CUIDADO ADICIONAL CUANDO LA USE EN UNA ESCALERA.
NO use para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina ni use en
áreas donde estos puedan estar presentes.
NO aspire nada que esté quemándose o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas
calientes.
GUARDE HERRAMIENTAS QUE NO ESTÉN EN USO. Cuando no esté en uso, la
aspiradora debería ser guardada en un lugar seco, en altura o cerrado con llave – fuera del
alcance de niños.
CUIDE SU HERRAMIENTA. Mantenga el área del ventilador limpia para un rendimiento
mejor y más seguro. Siga las instrucciones para realizar un mantenimiento correcto.
NO intente reparar la aspiradora. Para garantizar la seguridad y fiabilidad del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del aparato deberían ser realizados por
centros de servicio D
E
WALT autorizados.
NO desenchufe jalando del cable. Para desenchufar, jale del enchufe y no del cable.
NO use sin un filtro.
NO use en áreas donde podrían haber gases explosivos.
NO use para aspirar polvo explosivo o en áreas donde el aire contenga polvos explosivos
tales como carbón, grano u otro material combustible.
Es posible que hayan descargas de estática en áreas secas o cuando la humedad relati-
va del aire sea baja. Esto es sólo temporal y no afecta el uso de la aspiradora. Para reducir
la frecuencia de estas descargas, aumente la humedad ambiental con un humidificador
instalado o portátil.
PARA EVITAR la combustión espontánea, vacíe el depósito luego de cada uso.
NO inserte objetos en las aperturas. No use si alguna de las aperturas está bloqueada; man-
tenga libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo del aire.
ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo generados por este producto contienen químicos
que el estado de California sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
compuestos en fertilizantes
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas
arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipos de seguridad aprobados, como
máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
EL FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR puede levantar objetos que pueden entrarle a
los ojos, causando daños oculares. Siempre use gafas de protección cuando use el
soplador.
NO acerque los ojos a la salida de la aspiradora cuando esté en funcionamiento.
DESCONECTE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE LA ASPIRADORA Y/O DES-
ENCHUFE LA ASPIRADORA ANTES DE AJUSTARLA, CAMBIAR DE ACCESORIO,
REPARARLA, TRASLADARLA O GUARDARLA. Tales medidas preventivas reducen el
riesgo de encender la herramienta en forma accidental.
EVITE ENCENDERLA EN FORMA ACCIDENTAL. Asegúrese que el conmutador esté
en la posición OFF (apagado) antes de insertar la unidad de alimentación o enchufar la
aspiradora.
USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para
ver una lista de los accesorios recomendados. El uso de accesorios no recomendados
puede causar riesgo de lesiones a personas.
NUNCA SE PARE SOBRE LA ASPIRADORA. Podría resultar en lesiones graves si la
aspiradora se da vuelta.
NUNCA DEJE LA ASPIRADORA ENCENDIDA SIN SUPERVISIÓN. APÁGUELA.
MANTENGA SU ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Los accidentes
abundan en las mesas de trabajo desordenadas y áreas oscuras.
EVITE EL CONTACTO CORPORAL CON SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA,
TALES COMO TUBERÍAS, RADIADORES, COCINAS Y REFRIGERADORES. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
NO SE SOBREEXTIENDA. MANTENGA SIEMPRE EL EQUILIBRIO. Si mantiene el equi-
librio podrá tener mejor control de la aspiradora en situaciones inesperadas.
USE EQUIPO DE SEGURIDAD. SIEMPRE USE GAFAS DE PROTECCIÓN. Se debe
usar máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad o pro-
tección auditiva, dependiendo de las condiciones que apliquen.
NO USE LA HERRAMIENTA SI EL CONMUTADOR NO FUNCIONA BIEN. Cualquier her-
ramienta que no puede ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada.
EL SERVICIO A LA HERRAMIENTA SÓLO DEBER SER REALIZADO POR PERSONAL
DE REPARACIÓN CALIFICADO. Si el servicio o mantenimiento es realizado por person-
al no calificado, podría resultar en riesgo de lesión.
CUANDO SE REPARE, SÓLO SE DEBEN USAR REPUESTOS ORIGINALES. SIGA
LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DE MANTENIMIENTO DE ESTE MANUAL. El
uso de repuestos no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de manten-
imiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesión.
NO EXPONGA LA ASPIRADORA A LLUVIA. Guarde bajo techo.
CUANDO OPERE LA ASPIRADORA A LA INTEMPERIE, USE UN ALARGADOR PARA
USO EXTERIOR MARCADO “W-A” O “W.” Estos alargadores están calificados para uso
exterior y reducen el riesgo de descarga eléctrica.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0- 6 18 16 16 14
Doble aislamiento
Las aspiradoras con doble aislamiento son construidas con dos capas diferentes de ais-
lamiento eléctrico o una capa doblemente gruesa de aislamiento entre usted y el sistema eléc-
trico de la aspiradora.
No se pretende que las aspiradoras construidas con este sistema de aislamiento tengan
conexión a tierra. Por este motivo, su aspiradora viene equipada con un enchufe de dos patas
que le permite utilizar alargadores sin preocuparse de mantener la conexión a tierra.
NOTA: El doble aislamiento no quita la necesidad de seguir precauciones normales de seguri-
dad al operar esta aspiradora. El sistema de aislamiento proporciona protección adicional con-
tra lesiones que podrían resultar de posibles fallas en el aislamiento eléctrico en el interior de
la aspiradora.
ATENCIÓN: CUANDO REALICE REPARACIONES, SÓLO USE REPUESTOS ORIGI-
NALES. Mande a reparar o cambiar cables dañados.
Enchufes polarizados
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, algunos equipos vienen con un enchufe polar-
izado (con una pata más ancha que la otra.) Cuando así sea, este enchufe sólo tiene una
manera de ser insertado en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no entra comple-
tamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un elec-
tricista calificado para instalar una toma de corriente polarizada. No altere el enchufe.
Normas de seguridad adicionales específicas a toda
herramienta operada a batería
Las herramientas operadas a batería que poseen baterías integradas o una unidad
independiente de alimentación deben ser recargadas solamente con el cargador
especificado para la batería. Algunos cargadores pueden ser apropiados para un tipo de
batería pero pueden crear riesgo de incendio cuando se utilizan con otra.
Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad de alimentación especí-
ficamente diseñada para ella. El uso de cualquier otra batería puede crear riesgo de
incendio.
Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en
la posición bloqueada o apagada antes de ajustar la herramienta, cambiar de acce-
sorio o guardarla. Tales medidas preventivas reducen el riesgo de encender la her-
ramienta en forma accidental.
Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros obje-
tos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros objetos
metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus terminales.
Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, que-
maduras o incendios.
NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben
ser usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde
quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación
o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con
algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de ali-
mentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de
almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos,
llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías,
unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en
contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas
de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR)
del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades
de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas
en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cor-
tocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individ-
uales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
Su herramienta tiene una etiqueta que puede incluir los siguientes símbolos Los símbolos
y sus definiciones son los siguientes:
V ..........................voltios A ....................amperios
Hz ........................hertzios W ....................vatios
min ......................minutos ..................corriente alterna
....................corriente continua
n
o....................velocidad en vacio
........................construcción …/min ............revoluciones
............................de Clase II ........................por minuto
........................terminal de ..................símbolo de
............................conexión ........................alerta de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes para las
unidades de alimentación
Antes de usar la unidad de alimentación y el cargador, lea las instrucciones de seguridad de
más abajo. Luego siga las instrucciones para cargar la batería, como se describen más abajo.
No incinere la unidad de alimentación aunque esta se encuentre gravemente daña-
da o esté completamente gastada. La unidad de alimentación puede explotar en un
incendio.
Los elementos eléctricos de la unidad de alimentación pueden tener fugas pequeñas
de líquido cuando han sido usados durante períodos demasiado largos, o bajo cier-
tas condiciones de temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello exter-
no ha sido roto y su piel entra en contacto con el líquido:
a. Lávela rápidamente con jabón y agua.
b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre.
c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10
minutos y hágase ver por un médico de inmediato. (Nota médica: El líquido es una
solución de 25-35% de hidróxido de potasio.)
No almacene unidades adicionales de alimentación en delantales, bolsillos o cajas
de herramientas con otros objetos metálicos. La unidad de alimentación podría hacer
cortocircuito dañando la unidad de alimentación y posiblemente causando quemaduras
graves o incendio.
Sólo cargue las unidades de alimentación en cargadores D
E
WALT.
NO moje ni sumerja en agua u otros líquidos.
NOTA: Las baterías de su unidad de alimentación son de níquel-cadmio. La Agencia de
Protección del Medio Ambiente considera que el cadmio es un material tóxico. Antes de
deshacerse de unidades de alimentación de níquel-cadmio gastadas o dañadas,
comuníquese con la Agencia de Protección al Medio Ambiente de su estado para averiguar
acerca de restricciones especiales que podrían existir para el desecho de estas unidades de
alimentación o devuélvalas a un centro de servicio D
EWALT para su reciclaje.
No guarde ni use la herramienta y unidad de alimentación en lugares donde la tem-
peratura podría alcanzar o superar los 40,5°C (105°F) (tal como cobertizos o edificios
de metal en el verano).
PELIGRO: Nunca intente abrir la unidad de alimentación, por ningún motivo. Si la caja de
la unidad de alimentación está trizada o dañada, no la inserte en el cargador. Podría resultar
en descarga eléctrica o electrocución. Las unidades de alimentación dañadas deberían ser
devueltas a un centro de servicio para ser recicladas.
El sello RBRC
MR
El sello RBRC
MR
(Rechargeable Battery Recycling Corporation o Corporación de
Reciclaje de Baterías Recargables) en la batería (o unidad de alimentación) de
níquel-cadmio indica que los costos de reciclaje de la batería (o unidad de ali-
mentación), una vez que llegue al final de su vida útil, ya han sido pagados por
D
EWALT. En algunas áreas es ilegal botar baterías de níquel-cadmio gastadas
en la basura o corriente de residuos sólidos urbanos, y el programa RBRC
MR
ofrece una alternativa ecológica.
RBRC
MR
, en colaboración con DEWALT y otros usuarios de baterías, ha establecido programas
en los EE.UU. para facilitar la colección de baterías de níquel-cadmio gastadas. Ayude a
proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo la batería
de níquel-cadmio gastada a un centro de servicio D
EWALT autorizado o a su distribuidor local
para que sea reciclada. También puede contactar a su centro local de reciclaje para mayor
información sobre dónde ir a dejar la batería gastada.
Instrucciones de seguridad importantes para los
cargadores de batería
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad
importantes para los cargadores de batería.
Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de advertencia
en el cargador de la batería, la unidad de alimentación y el producto que utiliza la batería.
PELIGRO: Los terminales de carga tienen 120 voltios. No los toque con objetos conduc-
tores. Podría resultar en descarga eléctrica o electrocución.
ADVERTENCIA: No permita que le entre líquido al cargador. Podría resultar en descarga
eléctrica.
ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue baterías DEWALT de níquel-cad-
mio recargables. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corporales y
otros daños.
ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado a la toma de corriente,
los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en
contacto con cualquier material ajeno. Los materiales conductores como, por ejemplo, la lana
de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían man-
tenerse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la toma
de corriente cuando no tenga una unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el car-
gador antes de limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de alimentación con un cargador que no sea el descrito
en este manual. El cargador y la unidad de alimentación están específicamente diseña-
dos para funcionar conjuntamente.
Estos cargadores no están diseñados para otros usos fuera de cargar baterías recar-
gables D
E
WALT. Cualquier otro uso podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléc-
trica o electrocución.
No exponga el cargador a lluvia o nieve.
Jale del enchufe y no del cable cuando desenchufe el cargador. Esto reducirá el ries-
go de daños al enchufe y cable eléctricos.
Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que
alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños.
No use un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
no apropiado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del
cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice
más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada
alargador tengan al menos el calibre mínimo permitido.
Calibres mínimos recomendados para hilos de alargadores
Largo total del cable
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 125 pies 150 pies 175 pies
7,6 m. 15,2 m. 22,9 m. 30,5 m. 38,1 m. 45,7 m. 53,3 m.
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
No ponga ningún objeto encima del cargador ni ponga el cargador sobre una super-
ficie blanda que podría bloquear las rejillas de ventilación y resultar en un sobreca-
lentamiento interno. Mantenga el cargador alejado de toda fuente de calor. El cargador
se ventila mediante rejillas en la parte superior e inferior de su caja protectora.
No opere el cargador si tiene el cable o enchufe dañados — mándelos a cambiar de
inmediato.
No opere el cargador si ha sido golpeado fuertemente, si se ha caído al suelo o si ha
sido dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita ser
reparado o revisado. Si es reensamblado de una manera incorrecta, podría resultar en
riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descarga eléc-
trica. El sacar la unidad de alimentación de su sitio no reducirá este riesgo.
NUNCA intente conectar dos cargadores juntos.
El cargador está diseñado para utilizar corriente doméstica estándar (120 voltios).
No intente usarlo con un voltaje diferente. Esto no aplica al cargador para vehículos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA PODER USARLAS EN
EL FUTURO
Rendimiento de la batería
Algunos cargadores tienen una característica de Tune-Up
MR
(afinamiento) que optimiza el
rendimiento de la unidad de alimentación. Su cargador puede tener la modalidad Tune-Up
MR
automática o la modalidad Tune-Up
MR
manual (es decir, un botón). Para mayor información
acerca de esta característica, vea la sección correspondiente más abajo. Ya que las baterías
pierden su carga lentamente cuando no están en el cargador, el mejor lugar para guardar su
unidad de alimentación es el cargador, en todo momento.
PARA USAR LA MODALIDAD TUNE-UP
MR
AUTOMÁTICA
La modalidad Tune-Up
MR
automática iguala o empareja los elementos eléctricos individuales
de la unidad de alimentación para que pueda funcionar a su capacidad máxima. Las unidades
de alimentación deberían ser afinadas semanalmente o luego de 10 ciclos de carga/ descarga
o cuando la unidad ya no sea capaz del mismo volumen de trabajo.
Para usar el Tune-Up
MR
automático, ponga la unidad de alimentación en el cargador y déjela
ahí por al menos 8 horas. El cargador iniciará el siguiente proceso:
1. La luz roja destellará continuamente indicando que el ciclo de carga de una hora se ha
iniciado.
2. Cuando el ciclo de carga de una hora haya sido completado, la luz se mantendrá encen-
dida continuamente y dejará de destellar. Esto indica que la unidad está completamente
cargada y que puede ser usada.
3. Cuando la unidad se deja en el cargador después del ciclo inicial de carga de una hora,
el cargador iniciará la modalidad Tune-Up
MR
automática. Esta modalidad continúa por
hasta 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad sean igualados. La
modalidad Tune-Up
MR
puede ser interrumpida en cualquier momento para retirar y usar
la unidad.
4. Una vez que se complete la modalidad Tune-Up
MR
automática, el cargador hará la transi-
ción a una carga de mantenimiento; la luz del indicador se apaga una vez que la modali-
dad Tune-Up
MR
automática está completa.
PARA USAR LA MODALIDAD TUNE-UP
MR
MANUAL
La modalidad Tune-Up
MR
manual iguala o empareja los elementos eléctricos individuales de la
unidad de alimentación para que pueda funcionar a su capacidad máxima. Esta modalidad
demora hasta 8 horas en completarse. Las unidades de alimentación deberían ser afinadas
semanalmente o luego de 10 ciclos de carga/ descarga o cuando la unidad ya no sea capaz
del mismo volumen de trabajo.
1. Para afinar su unidad de alimentación, ponga la batería en el cargador como de costum-
bre. La luz roja destellará continuamente indicando que el ciclo de carga se ha iniciado.
2. Presione el botón de Tune-Up
MR
manual en cualquier momento, una vez que se haya ini-
ciado el ciclo de carga. La luz roja dejará de destellar por un momento, luego destellará
rápidamente tres veces y luego seguirá destellando continuamente. El cargador empezará
a afinar los elementos eléctricos de su batería.
3. Cuando el ciclo Tune-Up
MR
haya sido completado, la luz se mantendrá encendida contin-
uamente. Esto indica que la unidad está completamente cargada y que puede ser usada
o dejada en el cargador.
4. Si selecciona la modalidad Tune-Up
MR
y luego cambia de idea, sólo saque la batería del
cargador. Luego de 5 segundos inserte la batería al cargador nuevamente y el ciclo de
carga normal empezará.
Procedimiento de carga
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada.
2. Inserte la unidad de alimentación al cargador. La luz roja (de carga) destellará continua-
mente indicando que el proceso de carga se ha iniciado.
3. Cuando la luz roja permanezca encendida continuamente sabrá que el proceso de carga
se ha completado. La unidad estará completamente cargada y podrá ser usada o dejada
en el cargador.
ATENCIÓN: Los terminales de carga tienen 120 voltios. No los toque con objetos conduc-
tores. Peligro de descarga eléctrica o electrocución. Mantenga la cubierta del compartimiento
de baterías cerrada y trabada en todo momento.
Operación de la luz del indicador
Indicadores de carga
Algunos cargadores están diseñados para detectar ciertos problemas con la unidad de ali-
mentación. Los problemas son indicados por una luz roja que destella rápidamente. Si esto
ocurre, vuelva a insertar la unidad en el cargador. Si el problema sigue, trate de usar una
C
AR
G
AND
O
BATER
Í
A................
CARGA COMPLETA....................
RETARDO POR BATERÍA
CALIENTE/FRÍA...........................
REEMPLAZAR BATERÍA............
LÍNEA DE ALIMENTACIÓN
PROBLEMÁTICA.........................
unidad de alimentación diferente para ver si el cargador está funcionando bien. Si la unidad
nueva se carga debidamente, entonces la unidad original tiene algún problema y debería ser
devuelta a un centro de servicio u otro lugar de colección para ser reciclada. Si la unidad
nueva presenta el mismo problema que la original, lleve el cargador a un centro de servicio
autorizado para que lo puedan revisar.
RETRASO PARA UNIDADES CALIENTES/ FRÍAS
Algunos cargadores tienen una característica de retraso para unidades calientes/ frías: cuan-
do el cargador detecta una batería que está caliente, automáticamente inicia un retraso para
unidades calientes, el cual suspende el proceso de carga hasta que la batería se haya enfri-
ado. Luego de enfriarse la batería, el cargador automáticamente se cambia a la modalidad
de carga de la unidad. Esta característica asegura una duración máxima de su batería. La
luz roja emite un destello largo y uno corto mientras está en la modalidad de retraso para
unidades calientes.
PROBLEMA EN EL CABLE ELÉCTRICO
Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en el cable eléctrico. Cuando el
cargador se usa con algunas fuentes de electricidad portátiles como generadores o fuentes
de conversión de corriente continua a corriente alterna, el cargador puede suspender su
funcionamiento temporalmente, haciendo que la luz roja emita dos destellos rápidos
seguidos por una pausa. Esto indica que la fuente de electricidad está fuera del límite.
DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja destel-
lando indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y cargada.
NOTA: Una unidad de alimentación perderá su carga lentamente si no se deja en el cargador.
Si la unidad de alimentación no se ha mantenido en carga de mantenimiento, puede que
necesite ser recargada antes de volverse a usar. Una unidad de alimentación puede perder
lentamente su carga también si se deja en un cargador que no está enchufado a una fuente
apropiada de corriente alterna.
UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DÉBILES: Los cargadores también pueden detectar una
batería débil. Estas baterías aún pueden ser usadas pero no se puede esperar que realicen
el mismo volumen de trabajo. En tales casos, aproximadamente 10 segundos luego de inser-
tar la batería el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar que la batería está débil. Luego,
el cargador cargará la batería a su máximo de capacidad posible.
Notas importantes sobre el proceso de carga
1. Para una mayor duración y mejor rendimiento, cargue la unidad de alimentación a una
temperatura ambiental de 65°F a 75°F (18°- 24°C). NO cargue la unidad en una temper-
atura ambiental de menos de +40°F (+4,5°C), o mayor que +105°F (+40,5°C). Esto es
importante y evitará que la unidad sea seriamente dañada.
2. Mientras se carga, la unidad de alimentación y el cargador pueden hacerse tibios al tacto.
Esto es normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de ali-
mentación después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de alimentación en un
ambiente caluroso como un cobertizo de metal o en un remolque no aislado.
3. Si la unidad de alimentación no se carga bien:
a. Revise que la toma de corriente funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en
ella.
b. Revise si la toma de corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente
cuando apaga la luz.
c. Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura ambiental
sea entre 65 y 75°F (18 a 24°C).
d. Si aún no consigue cargar la batería, traiga o envíe la herramienta, unidad de ali-
mentación y el cargador a su centro local de servicio.
4. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir sufi-
ciente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA usando el
producto bajo estas condiciones. Siga el proceso para cargarla. También puede cambiar
una unidad que ha sido parcialmente usada cuando lo desee, sin afectar adversamente a
la unidad de alimentación.
5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado a la toma de corriente, los contactos
de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto
con cualquier material ajeno. Los materiales conductores como, por ejemplo, la lana de
acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían
mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de
la toma de corriente cuando no tenga una unidad de alimentación en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua u otro líquido.
ADVERTENCIA: No permita que le entre líquido al cargador. Podría resultar en descarga
eléctrica.
ATENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación. Si la caja protectora de plásti-
co de la unidad de alimentación se rompe o triza, llévela a un centro de servicio para que sea
reciclada.
OPERACIÓN
La aspiradora está diseñada para funcionar con una unidad de alimentación DEWALT de 12,0;
14,4 ó 18 V ó en una toma de corriente alterna de 120 V. La unidad de alimentación y el
cargador se venden por separado. La aspiradora se cambiará automáticamente de modal-
idad de corriente, entre alterna y continua.
La aspiradora está diseñada para aspirar líquido o funcionar en seco, sin necesidad de cam-
biar ningún componente cuando se cambia de aspirar líquido a aspirar en seco o viceversa.
La aspiradora está para el uso de la casa.
Se recomienda vaciar el depósito de su contenido seco antes de usarlo para recoger líquido
para así facilitar su limpieza.
Cómo instalar y quitar la unidad de alimentación (Fig. 1)
NOTA: Asegúrese que la unidad de alimentación esté completamente cargada.
Para instalar la unidad de alimentación, abra el compartimiento trasero (A) de la aspirado-
ra, como lo muestra la figura. Asegúrese que la unidad esté bien puesta, cierre el compar-
timiento y trábelo con el seguro (B).
Para quitar la unidad de alimentación, abra el compartimiento trasero, quite la batería e
insértela en el cargador como se describe en la sección del manual referente al cargador.
Aspirado (Fig. 2)
1. Conecte el accesorio apropiado a la manguera (C).
2. Inserte la unidad de alimentación D
EWALT o enchufe el
cable a una toma de corriente apropiada en la pared.
3. Para encender el aparato, presione el botón I/O (de encen-
dido y apagado) (D).
PARA VACIAR EL DEPÓSITO
1. Apague el aparato y quítele la unidad de alimentación o desenchufe el aparato de la
pared.
2. Desaloje las trabas laterales (J) y desconecte el cabezal del depósito.
3. Vacíe el contenido del depósito en un receptáculo adecuado. En la parte inferior trasera
del depósito hay un desagüe (E) para vaciar líquido a un desagüe de piso.
4. Limpie o cambie los filtros. Vea la sección de filtros de este manual.
5. Revise el aparato para ver que no haya sido dañado por objetos ajenos. Comuníquese
con el centro de servicio D
EWALT autorizado más cercano a usted para cambiar piezas
dañadas o reemplazar piezas que se hayan perdido.
6. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y coloque la traba nuevamente.
APAGADO AUTOMÁTICO DE LA ASPIRADORA
La aspiradora está equipada con una función de apagado automático que se activa cuando
el depósito está lleno de agua. El sonido del motor cambia y la capacidad de succión se
detiene cuando el depósito está lleno.
Para seguir usándola:
1. Apague el aparato y quítele la unidad de alimentación o desenchúfela de la pared.
2. Desconecte el cabezal del depósito y vacíelo.
3. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y coloque la traba nuevamente.
NOTA: El aparato debe ser usado en posición vertical en todo momento para evitar que se
active la función de apagado automático. Si se activa innecesariamente, apague el motor y
espere hasta que el motor deje de girar. Encienda el motor nuevamente y la capacidad de
succión volverá.
Filtro (Fig. 3)
Se ha incluido un filtro de alta eficiencia para uso con líquidos o en seco.
NOTA: Nunca opere sin un filtro. Un filtro limpio es el elemento más importante del fun-
cionamiento y eficiencia de cualquier aspiradora. Si el filtro se tranca hasta el punto de no
poder ser limpiado, o si se daña o deja de funcionar debidamente, cámbielo sólo por un filtro
original D
EWALT.
PARA LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO
1. Apague el aparato y quítele la unidad de alimentación o desenchúfela de la pared.
2. Desaloje las trabas laterales y desconecte el cabezal del depósito. Gire el filtro para
desconectarlo del cabezal.
3. Sacúdalo con golpecitos suaves contra un basurero para limpiarlo de polvo y luego
enjuáguelo con agua corriente. Dependiendo de la condición del filtro, no siempre se
requerirá lavarlo con agua. No use una escobilla para limpiar el filtro.
4. Vuelva a instalarlo girándolo para fijarlo al cabezal.
5. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y a colocar las trabas en su sitio.
Soplador (Fig. 2)
La función de soplador puede ser usada para hacer salir desechos detrás de espacios
pequeños, para secar un piso mojado, para soplar hierba cortada u hojas de un patio,
vereda, etc.
PARA USAR COMO SOPLADOR
1. Vacíe el depósito siguiendo las instrucciones de la sección de este manual referente al
aspirado.
2. Gire la manguera de la aspiradora para desconectarla (C).
3. Inserte la manguera al puerto de escape lateral (F) y gírela para fijarla bien.
MANTENIMIENTO
Vacíe la aspiradora frecuentemente, especialmente cuando el depósito contiene dese-
chos líquidos.
CUIDE SU HERRAMIENTA. Mantenga el área del ventilador limpia para un rendimiento
mejor y más seguro.
No intente repararla. Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo
deberán ser realizados por centros de servicio D
EWALT autorizados.
Dónde guardar el cable, la manguera y los accesorios
(Fig. 1)
Cuando la aspiradora no se esté usando, el cable debe guardarse enrollado al sujetador del
cable (G) ubicado en la parte posterior de la aspiradora. La manguera puede ser colocada en
el sujetador (H) que también se encuentra en la parte posterior de la aspiradora. Los
dos accesorios (para hendiduras y el de boca ancha) pueden ser guardados en la misma
aspiradora (I).
Lubricación
Nunca lubrique el motor de la aspiradora. Los cojinetes del motor tienen sellos permanentes.
Esta aspiradora es para uso en interior y para aspirar líquidos o aspirado en seco pero no
debe ser expuesta a lluvia.
Accesorios
El modelo DC500 incluye una manguera de 1-1/4", un accesorio para hendiduras y un acce-
sorio de boca ancha. Puede comprar filtros de repuesto en su centro de servicio D
EWALT
local. Puede comprar los accesorios recomendados para su herramienta en su distribuidor
local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar estos accesorios, por favor
póngase en contacto con D
EWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286.
ATENCIÓN: El uso de un accesorio no recomendado para esta aspiradora podría ser peli-
groso.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, man-
tenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio D
EWALT u
otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas
D
EWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT.
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ______________________
Marca: _______________________________ Núm. de serie:______________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de trans-
portación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por
el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la
factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlis-
tadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autor-
izados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y
adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantía limitada por tres años
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabri-
cación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no
cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones real-
izadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-
D
EWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones real-
izadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos,
además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se
encuentre.
Además de la garantía, las herramientas D
EWALT están cubiertas por:
1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO
D
EWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra.
2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES
DE ALIMENTACIÓN
XRP
MC
DC9096, DC9091 y DC9071
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o
clavadora D
EWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de
compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-D
EWALT para conseguir
gratuitamente otras de repuesto.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
D
E
WALT Battery and Charger Systems
Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos)
120 Volts 12 Volts
X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur.
Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary.
Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier.
Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar.
Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa.
Cat Number Voltage DW9106 DW9118 DW9107 DW9108 DW9116 DW9216 DW9117 DW911 DC011 DW0249 DW0246 DW9109
DW0242 24 X X X X X X X X X 60 60 X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9091 14.4 45 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9094 14.4 60 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DC9071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 X X 60
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9050 12 40 X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 X X 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 X X 30
INFORMACIÓN TÉCNICA
DC500
Tensión de alimentación: 120 V AC
Consumo de corriente: AC-2,6 A
Frecuencia de alimentación: 60 Hz
Potencia nominal: 290 W
ESPECIFIÇIONS
Modelo Volts
DC500 12,0 - 18,0 V DC
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120
DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F
TEL. 5 326 7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO
CULIACAN, SIN
Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100

Transcripción de documentos

Accessoires Le DC500 inclus un tuyau de 1-1/4, un suceur plat et un large. Les filtres de rechange sont vendus séparément chez les dépositaires DEWALT. Des accessoires recommandés avec l’utilisation de votre appareil sont vendus séparément chez votre dépositaire local ou centre de service autorisé. Pour obtenir plus d’informations sur les accessoires, contactez : DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286. MISE EN GARDE : L’utilisation avec cet aspirateur de tout accessoire non recommandé peut être dangereux. Réparations Pour assurer la sécurité et la fiabilité de ce produit, toutes les opérations de réparation, d’entretien et de réglage (y compris l’inspection et le remplacement du balai) doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du personnel qualifié ; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques. Garantie limité de trois ans DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 4339258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. En plus de la présente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre : CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN DEWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat. CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS SUR LES BLOC-PILES XRPMC DC9096, DC9091 et DC9071, et la GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème. REMPLACEMENT GRATUIT D’ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : en cas de perte ou d’endommagement des étiquettes d’avertissement, composer le 1 800 4-DEWALT afin d’en obtenir de nouvelles sans frais. CONSERVEZ CES DIRECTIVES INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES • Asegúrese que todo quien use esta aspiradora lea y comprenda todas las instrucciones de seguridad y demás información incluida en este manual, antes de cada uso. • Guarde estas instrucciones y revíselas frecuentemente antes de usar la aspiradora y cuando enseñe a otros a usarla. Siempre se deberían seguir las precauciones básicas de seguridad cuando se use una aspiradora eléctrica para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones corporales. Estas precauciones incluyen las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA ADVERTENCIA : Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión: • NO deje la aspiradora sin supervisión cuando esté enchufada. Desenchúfela cuando no esté en uso y antes de repararla. • NO permita que la aspiradora sea usada como juguete. Es importante prestar mucha atención cuando se utilice en la proximidad de niños. • SÓLO ÚSELA de la forma descrita en este manual. Sólo úsela con los accesorios recomendados por el fabricante. • NO use si su cable o enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona de la manera debida, se ha caído, ha sido dañada, dejada a la intemperie o si se ha caído al agua, devuélvala a un centro de servicio. • NO jale o lleve del cable, no use el cable como asa, no cierre una puerta cuando el cable pase por ella ni lo jale en rededor de bordes afilados o esquinas. Mantenga el cable alejado de superficies calientes. • NO toque el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas. • MANTENGA su pelo, vestimenta suelta, dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de sus aperturas y piezas en movimiento. • APAGUE todos los controles antes de desenchufarla. • EMPLEE CUIDADO ADICIONAL CUANDO LA USE EN UNA ESCALERA. • NO use para aspirar líquidos inflamables o combustibles tales como gasolina ni use en áreas donde estos puedan estar presentes. • NO aspire nada que esté quemándose o humeando, como cigarrillos, fósforos o cenizas calientes. • GUARDE HERRAMIENTAS QUE NO ESTÉN EN USO. Cuando no esté en uso, la aspiradora debería ser guardada en un lugar seco, en altura o cerrado con llave – fuera del alcance de niños. • CUIDE SU HERRAMIENTA. Mantenga el área del ventilador limpia para un rendimiento mejor y más seguro. Siga las instrucciones para realizar un mantenimiento correcto. • NO intente reparar la aspiradora. Para garantizar la seguridad y fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del aparato deberían ser realizados por centros de servicio DEWALT autorizados. • NO desenchufe jalando del cable. Para desenchufar, jale del enchufe y no del cable. • NO use sin un filtro. • NO use en áreas donde podrían haber gases explosivos. • NO use para aspirar polvo explosivo o en áreas donde el aire contenga polvos explosivos tales como carbón, grano u otro material combustible. • Es posible que hayan descargas de estática en áreas secas o cuando la humedad relativa del aire sea baja. Esto es sólo temporal y no afecta el uso de la aspiradora. Para reducir la frecuencia de estas descargas, aumente la humedad ambiental con un humidificador instalado o portátil. • PARA EVITAR la combustión espontánea, vacíe el depósito luego de cada uso. • NO inserte objetos en las aperturas. No use si alguna de las aperturas está bloqueada; mantenga libre de polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pudiera reducir el flujo del aire. ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo generados por este producto contienen químicos que el estado de California sabe causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son: • compuestos en fertilizantes • compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas • arsénico y cromo provenientes de maderas tratadas con químicos Para reducir su exposición a estos químicos, use equipos de seguridad aprobados, como máscaras antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. • EL FUNCIONAMIENTO DEL SOPLADOR puede levantar objetos que pueden entrarle a los ojos, causando daños oculares. Siempre use gafas de protección cuando use el soplador. • NO acerque los ojos a la salida de la aspiradora cuando esté en funcionamiento. • DESCONECTE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE LA ASPIRADORA Y/O DESENCHUFE LA ASPIRADORA ANTES DE AJUSTARLA, CAMBIAR DE ACCESORIO, REPARARLA, TRASLADARLA O GUARDARLA. Tales medidas preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidental. • EVITE ENCENDERLA EN FORMA ACCIDENTAL. Asegúrese que el conmutador esté en la posición OFF (apagado) antes de insertar la unidad de alimentación o enchufar la aspiradora. • USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para ver una lista de los accesorios recomendados. El uso de accesorios no recomendados puede causar riesgo de lesiones a personas. • NUNCA SE PARE SOBRE LA ASPIRADORA. Podría resultar en lesiones graves si la aspiradora se da vuelta. • NUNCA DEJE LA ASPIRADORA ENCENDIDA SIN SUPERVISIÓN. APÁGUELA. • MANTENGA SU ÁREA DE TRABAJO LIMPIA Y BIEN ILUMINADA. Los accidentes abundan en las mesas de trabajo desordenadas y áreas oscuras. • EVITE EL CONTACTO CORPORAL CON SUPERFICIES CONECTADAS A TIERRA, TALES COMO TUBERÍAS, RADIADORES, COCINAS Y REFRIGERADORES. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra. • NO SE SOBREEXTIENDA. MANTENGA SIEMPRE EL EQUILIBRIO. Si mantiene el equilibrio podrá tener mejor control de la aspiradora en situaciones inesperadas. • USE EQUIPO DE SEGURIDAD. SIEMPRE USE GAFAS DE PROTECCIÓN. Se debe usar máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de seguridad o protección auditiva, dependiendo de las condiciones que apliquen. • NO USE LA HERRAMIENTA SI EL CONMUTADOR NO FUNCIONA BIEN. Cualquier herramienta que no puede ser controlada con el conmutador es peligrosa y debe ser reparada. • EL SERVICIO A LA HERRAMIENTA SÓLO DEBER SER REALIZADO POR PERSONAL DE REPARACIÓN CALIFICADO. Si el servicio o mantenimiento es realizado por personal no calificado, podría resultar en riesgo de lesión. • CUANDO SE REPARE, SÓLO SE DEBEN USAR REPUESTOS ORIGINALES. SIGA LAS INSTRUCCIONES EN LA SECCIÓN DE MANTENIMIENTO DE ESTE MANUAL. El uso de repuestos no autorizados o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica o lesión. • NO EXPONGA LA ASPIRADORA A LLUVIA. Guarde bajo techo. • CUANDO OPERE LA ASPIRADORA A LA INTEMPERIE, USE UN ALARGADOR PARA USO EXTERIOR MARCADO “W-A” O “W.” Estos alargadores están calificados para uso exterior y reducen el riesgo de descarga eléctrica. Calibre mínimo para cordones de extensión Volts Longitud total del cordón en metros 120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7 Amperaje Más No más Calibre del cordón AWG de de 0 6 18 16 16 14 Doble aislamiento Las aspiradoras con doble aislamiento son construidas con dos capas diferentes de aislamiento eléctrico o una capa doblemente gruesa de aislamiento entre usted y el sistema eléctrico de la aspiradora. No se pretende que las aspiradoras construidas con este sistema de aislamiento tengan conexión a tierra. Por este motivo, su aspiradora viene equipada con un enchufe de dos patas que le permite utilizar alargadores sin preocuparse de mantener la conexión a tierra. NOTA: El doble aislamiento no quita la necesidad de seguir precauciones normales de seguridad al operar esta aspiradora. El sistema de aislamiento proporciona protección adicional contra lesiones que podrían resultar de posibles fallas en el aislamiento eléctrico en el interior de la aspiradora. ATENCIÓN: CUANDO REALICE REPARACIONES, SÓLO USE REPUESTOS ORIGINALES. Mande a reparar o cambiar cables dañados. Enchufes polarizados Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, algunos equipos vienen con un enchufe polarizado (con una pata más ancha que la otra.) Cuando así sea, este enchufe sólo tiene una manera de ser insertado en una toma de corriente polarizada. Si el enchufe no entra completamente en la toma de corriente, inviértalo. Si aún así no entra, comuníquese con un electricista calificado para instalar una toma de corriente polarizada. No altere el enchufe. Normas de seguridad adicionales específicas a toda herramienta operada a batería • Las herramientas operadas a batería que poseen baterías integradas o una unidad independiente de alimentación deben ser recargadas solamente con el cargador especificado para la batería. Algunos cargadores pueden ser apropiados para un tipo de batería pero pueden crear riesgo de incendio cuando se utilizan con otra. • Sólo utilice la herramienta operada a batería con la unidad de alimentación específicamente diseñada para ella. El uso de cualquier otra batería puede crear riesgo de incendio. • Desconecte la unidad de alimentación de la herramienta o ponga el conmutador en la posición bloqueada o apagada antes de ajustar la herramienta, cambiar de accesorio o guardarla. Tales medidas preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta en forma accidental. • Cuando la unidad de alimentación no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos u otros objetos metálicos pequeños que podrían generar una conexión entre sus terminales. Provocar un cortocircuito entre los terminales de la batería puede causar chispas, quemaduras o incendios. NOTA: Se han incluido protectores para el almacenaje y transporte de la batería. Estos deben ser usados cuando la batería no esté conectada a la herramienta ni en el cargador. Recuerde quitar el protector antes de poner la batería en el cargador o conectarla a la herramienta. ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves, monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que estén debidamente protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. • Su herramienta tiene una etiqueta que puede incluir los siguientes símbolos Los símbolos y sus definiciones son los siguientes: V ..........................voltios A ....................amperios Hz ........................hertzios W ....................vatios min ......................minutos ..................corriente alterna no ....................velocidad en vacio ....................corriente continua ........................construcción …/min ............revoluciones ............................de Clase II ........................por minuto ........................terminal de ..................símbolo de ............................conexión ........................alerta de seguridad Instrucciones de seguridad importantes para las unidades de alimentación Antes de usar la unidad de alimentación y el cargador, lea las instrucciones de seguridad de más abajo. Luego siga las instrucciones para cargar la batería, como se describen más abajo. • No incinere la unidad de alimentación aunque esta se encuentre gravemente dañada o esté completamente gastada. La unidad de alimentación puede explotar en un incendio. • Los elementos eléctricos de la unidad de alimentación pueden tener fugas pequeñas de líquido cuando han sido usados durante períodos demasiado largos, o bajo ciertas condiciones de temperatura. Esto no indica una falla. Sin embargo, si el sello externo ha sido roto y su piel entra en contacto con el líquido: a. Lávela rápidamente con jabón y agua. b. Neutralice con un ácido suave como jugo de limón o vinagre. c. Si el líquido de la batería le entra a los ojos, lávelos con agua limpia por al menos 10 minutos y hágase ver por un médico de inmediato. (Nota médica: El líquido es una solución de 25-35% de hidróxido de potasio.) • No almacene unidades adicionales de alimentación en delantales, bolsillos o cajas de herramientas con otros objetos metálicos. La unidad de alimentación podría hacer cortocircuito dañando la unidad de alimentación y posiblemente causando quemaduras graves o incendio. • Sólo cargue las unidades de alimentación en cargadores DEWALT. • NO moje ni sumerja en agua u otros líquidos. NOTA: Las baterías de su unidad de alimentación son de níquel-cadmio. La Agencia de Protección del Medio Ambiente considera que el cadmio es un material tóxico. Antes de deshacerse de unidades de alimentación de níquel-cadmio gastadas o dañadas, comuníquese con la Agencia de Protección al Medio Ambiente de su estado para averiguar acerca de restricciones especiales que podrían existir para el desecho de estas unidades de alimentación o devuélvalas a un centro de servicio DEWALT para su reciclaje. • No guarde ni use la herramienta y unidad de alimentación en lugares donde la temperatura podría alcanzar o superar los 40,5°C (105°F) (tal como cobertizos o edificios de metal en el verano). PELIGRO: Nunca intente abrir la unidad de alimentación, por ningún motivo. Si la caja de la unidad de alimentación está trizada o dañada, no la inserte en el cargador. Podría resultar en descarga eléctrica o electrocución. Las unidades de alimentación dañadas deberían ser devueltas a un centro de servicio para ser recicladas. El sello RBRCMR El sello RBRCMR (Rechargeable Battery Recycling Corporation o Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables) en la batería (o unidad de alimentación) de níquel-cadmio indica que los costos de reciclaje de la batería (o unidad de alimentación), una vez que llegue al final de su vida útil, ya han sido pagados por DEWALT. En algunas áreas es ilegal botar baterías de níquel-cadmio gastadas en la basura o corriente de residuos sólidos urbanos, y el programa RBRCMR ofrece una alternativa ecológica. RBRCMR, en colaboración con DEWALT y otros usuarios de baterías, ha establecido programas en los EE.UU. para facilitar la colección de baterías de níquel-cadmio gastadas. Ayude a proteger nuestro medio ambiente y a conservar los recursos naturales devolviendo la batería de níquel-cadmio gastada a un centro de servicio DEWALT autorizado o a su distribuidor local para que sea reciclada. También puede contactar a su centro local de reciclaje para mayor información sobre dónde ir a dejar la batería gastada. Instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de batería GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad importantes para los cargadores de batería. • Antes de usar el cargador de batería, lea todas las instrucciones y marcas de advertencia en el cargador de la batería, la unidad de alimentación y el producto que utiliza la batería. PELIGRO: Los terminales de carga tienen 120 voltios. No los toque con objetos conductores. Podría resultar en descarga eléctrica o electrocución. ADVERTENCIA: No permita que le entre líquido al cargador. Podría resultar en descarga eléctrica. ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión, sólo cargue baterías DEWALT de níquel-cadmio recargables. Otros tipos de baterías podrían reventarse y causar lesiones corporales y otros daños. ATENCIÓN: Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con cualquier material ajeno. Los materiales conductores como, por ejemplo, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la toma de corriente cuando no tenga una unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. • NO intente cargar la unidad de alimentación con un cargador que no sea el descrito en este manual. El cargador y la unidad de alimentación están específicamente diseñados para funcionar conjuntamente. • Estos cargadores no están diseñados para otros usos fuera de cargar baterías recargables DEWALT. Cualquier otro uso podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • No exponga el cargador a lluvia o nieve. • Jale del enchufe y no del cable cuando desenchufe el cargador. Esto reducirá el riesgo de daños al enchufe y cable eléctricos. • Asegúrese que el cable no sea ubicado de manera que podría ser pisado, causar que alguien tropiece con él o ser expuesto a otro tipo de daños. • No use un alargador a no ser que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador no apropiado podría resultar en riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución. • Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan al menos el calibre mínimo permitido. Calibres mínimos recomendados para hilos de alargadores Largo total del cable 25 pies 50 pies 7,6 m. 15,2 m. Calibre AWG 18 18 75 pies 22,9 m. 100 pies 125 pies 30,5 m. 38,1 m. 16 16 14 150 pies 45,7 m. 175 pies 53,3 m. 14 12 • No ponga ningún objeto encima del cargador ni ponga el cargador sobre una superficie blanda que podría bloquear las rejillas de ventilación y resultar en un sobrecalentamiento interno. Mantenga el cargador alejado de toda fuente de calor. El cargador se ventila mediante rejillas en la parte superior e inferior de su caja protectora. • No opere el cargador si tiene el cable o enchufe dañados — mándelos a cambiar de inmediato. • No opere el cargador si ha sido golpeado fuertemente, si se ha caído al suelo o si ha sido dañado de cualquier otra manera. Llévelo a un centro de servicio autorizado. • No desarme el cargador; llévelo a un centro de servicio autorizado si necesita ser reparado o revisado. Si es reensamblado de una manera incorrecta, podría resultar en riesgo de descarga eléctrica, electrocución o incendio. • Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de descarga eléctrica. El sacar la unidad de alimentación de su sitio no reducirá este riesgo. • NUNCA intente conectar dos cargadores juntos. • El cargador está diseñado para utilizar corriente doméstica estándar (120 voltios). No intente usarlo con un voltaje diferente. Esto no aplica al cargador para vehículos. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA PODER USARLAS EN EL FUTURO Rendimiento de la batería Algunos cargadores tienen una característica de Tune-UpMR (afinamiento) que optimiza el rendimiento de la unidad de alimentación. Su cargador puede tener la modalidad Tune-UpMR automática o la modalidad Tune-UpMR manual (es decir, un botón). Para mayor información acerca de esta característica, vea la sección correspondiente más abajo. Ya que las baterías pierden su carga lentamente cuando no están en el cargador, el mejor lugar para guardar su unidad de alimentación es el cargador, en todo momento. PARA USAR LA MODALIDAD TUNE-UPMR AUTOMÁTICA La modalidad Tune-UpMR automática iguala o empareja los elementos eléctricos individuales de la unidad de alimentación para que pueda funcionar a su capacidad máxima. Las unidades de alimentación deberían ser afinadas semanalmente o luego de 10 ciclos de carga/ descarga o cuando la unidad ya no sea capaz del mismo volumen de trabajo. Para usar el Tune-UpMR automático, ponga la unidad de alimentación en el cargador y déjela ahí por al menos 8 horas. El cargador iniciará el siguiente proceso: 1. La luz roja destellará continuamente indicando que el ciclo de carga de una hora se ha iniciado. 2. Cuando el ciclo de carga de una hora haya sido completado, la luz se mantendrá encendida continuamente y dejará de destellar. Esto indica que la unidad está completamente cargada y que puede ser usada. 3. Cuando la unidad se deja en el cargador después del ciclo inicial de carga de una hora, el cargador iniciará la modalidad Tune-UpMR automática. Esta modalidad continúa por hasta 8 horas o hasta que los elementos individuales de la unidad sean igualados. La modalidad Tune-UpMR puede ser interrumpida en cualquier momento para retirar y usar la unidad. 4. Una vez que se complete la modalidad Tune-UpMR automática, el cargador hará la transición a una carga de mantenimiento; la luz del indicador se apaga una vez que la modalidad Tune-UpMR automática está completa. PARA USAR LA MODALIDAD TUNE-UPMR MANUAL La modalidad Tune-UpMR manual iguala o empareja los elementos eléctricos individuales de la unidad de alimentación para que pueda funcionar a su capacidad máxima. Esta modalidad demora hasta 8 horas en completarse. Las unidades de alimentación deberían ser afinadas semanalmente o luego de 10 ciclos de carga/ descarga o cuando la unidad ya no sea capaz del mismo volumen de trabajo. 1. Para afinar su unidad de alimentación, ponga la batería en el cargador como de costumbre. La luz roja destellará continuamente indicando que el ciclo de carga se ha iniciado. 2. Presione el botón de Tune-UpMR manual en cualquier momento, una vez que se haya iniciado el ciclo de carga. La luz roja dejará de destellar por un momento, luego destellará rápidamente tres veces y luego seguirá destellando continuamente. El cargador empezará a afinar los elementos eléctricos de su batería. 3. Cuando el ciclo Tune-UpMR haya sido completado, la luz se mantendrá encendida continuamente. Esto indica que la unidad está completamente cargada y que puede ser usada o dejada en el cargador. 4. Si selecciona la modalidad Tune-UpMR y luego cambia de idea, sólo saque la batería del cargador. Luego de 5 segundos inserte la batería al cargador nuevamente y el ciclo de carga normal empezará. Procedimiento de carga 1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada. 2. Inserte la unidad de alimentación al cargador. La luz roja (de carga) destellará continuamente indicando que el proceso de carga se ha iniciado. 3. Cuando la luz roja permanezca encendida continuamente sabrá que el proceso de carga se ha completado. La unidad estará completamente cargada y podrá ser usada o dejada en el cargador. ATENCIÓN: Los terminales de carga tienen 120 voltios. No los toque con objetos conductores. Peligro de descarga eléctrica o electrocución. Mantenga la cubierta del compartimiento de baterías cerrada y trabada en todo momento. Operación de la luz del indicador CARGANDO BATERÍA................ CARGA COMPLETA.................... RETARDO POR BATERÍA CALIENTE/FRÍA........................... REEMPLAZAR BATERÍA............ LÍNEA DE ALIMENTACIÓN PROBLEMÁTICA......................... Indicadores de carga Algunos cargadores están diseñados para detectar ciertos problemas con la unidad de alimentación. Los problemas son indicados por una luz roja que destella rápidamente. Si esto ocurre, vuelva a insertar la unidad en el cargador. Si el problema sigue, trate de usar una unidad de alimentación diferente para ver si el cargador está funcionando bien. Si la unidad nueva se carga debidamente, entonces la unidad original tiene algún problema y debería ser devuelta a un centro de servicio u otro lugar de colección para ser reciclada. Si la unidad nueva presenta el mismo problema que la original, lleve el cargador a un centro de servicio autorizado para que lo puedan revisar. RETRASO PARA UNIDADES CALIENTES/ FRÍAS Algunos cargadores tienen una característica de retraso para unidades calientes/ frías: cuando el cargador detecta una batería que está caliente, automáticamente inicia un retraso para unidades calientes, el cual suspende el proceso de carga hasta que la batería se haya enfriado. Luego de enfriarse la batería, el cargador automáticamente se cambia a la modalidad de carga de la unidad. Esta característica asegura una duración máxima de su batería. La luz roja emite un destello largo y uno corto mientras está en la modalidad de retraso para unidades calientes. PROBLEMA EN EL CABLE ELÉCTRICO Algunos cargadores tienen un indicador de problemas en el cable eléctrico. Cuando el cargador se usa con algunas fuentes de electricidad portátiles como generadores o fuentes de conversión de corriente continua a corriente alterna, el cargador puede suspender su funcionamiento temporalmente, haciendo que la luz roja emita dos destellos rápidos seguidos por una pausa. Esto indica que la fuente de electricidad está fuera del límite. DEJAR LA BATERÍA EN EL CARGADOR El cargador y la unidad de alimentación pueden dejarse conectados con la luz roja destellando indefinidamente. El cargador mantendrá la unidad de alimentación fresca y cargada. NOTA: Una unidad de alimentación perderá su carga lentamente si no se deja en el cargador. Si la unidad de alimentación no se ha mantenido en carga de mantenimiento, puede que necesite ser recargada antes de volverse a usar. Una unidad de alimentación puede perder lentamente su carga también si se deja en un cargador que no está enchufado a una fuente apropiada de corriente alterna. UNIDADES DE ALIMENTACIÓN DÉBILES: Los cargadores también pueden detectar una batería débil. Estas baterías aún pueden ser usadas pero no se puede esperar que realicen el mismo volumen de trabajo. En tales casos, aproximadamente 10 segundos luego de insertar la batería el cargador emitirá 8 ‘bip’ rápidos para indicar que la batería está débil. Luego, el cargador cargará la batería a su máximo de capacidad posible. Notas importantes sobre el proceso de carga 1. Para una mayor duración y mejor rendimiento, cargue la unidad de alimentación a una temperatura ambiental de 65°F a 75°F (18°- 24°C). NO cargue la unidad en una temperatura ambiental de menos de +40°F (+4,5°C), o mayor que +105°F (+40,5°C). Esto es importante y evitará que la unidad sea seriamente dañada. 2. Mientras se carga, la unidad de alimentación y el cargador pueden hacerse tibios al tacto. Esto es normal y no indica un problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de alimentación después del uso, evite colocar el cargador o la unidad de alimentación en un ambiente caluroso como un cobertizo de metal o en un remolque no aislado. 3. Si la unidad de alimentación no se carga bien: a. Revise que la toma de corriente funcione bien. Enchufe una lámpara u otro aparato en ella. b. Revise si la toma de corriente está conectada a un interruptor que apaga la corriente cuando apaga la luz. c. Lleve el cargador y la unidad de alimentación a un lugar cuya temperatura ambiental sea entre 65 y 75°F (18 a 24°C). d. Si aún no consigue cargar la batería, traiga o envíe la herramienta, unidad de alimentación y el cargador a su centro local de servicio. 4. La unidad de alimentación debería ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran fácilmente realizados antes. NO SIGA usando el producto bajo estas condiciones. Siga el proceso para cargarla. También puede cambiar una unidad que ha sido parcialmente usada cuando lo desee, sin afectar adversamente a la unidad de alimentación. 5. Bajo ciertas condiciones, con el cargador enchufado a la toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer cortocircuito si entran en contacto con cualquier material ajeno. Los materiales conductores como, por ejemplo, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deberían mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Siempre desenchufe el cargador de la toma de corriente cuando no tenga una unidad de alimentación en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. 6. No congele ni sumerja el cargador en agua u otro líquido. ADVERTENCIA: No permita que le entre líquido al cargador. Podría resultar en descarga eléctrica. ATENCIÓN: Nunca intente abrir la unidad de alimentación. Si la caja protectora de plástico de la unidad de alimentación se rompe o triza, llévela a un centro de servicio para que sea reciclada. OPERACIÓN La aspiradora está diseñada para funcionar con una unidad de alimentación DEWALT de 12,0; 14,4 ó 18 V ó en una toma de corriente alterna de 120 V. La unidad de alimentación y el cargador se venden por separado. La aspiradora se cambiará automáticamente de modalidad de corriente, entre alterna y continua. La aspiradora está diseñada para aspirar líquido o funcionar en seco, sin necesidad de cambiar ningún componente cuando se cambia de aspirar líquido a aspirar en seco o viceversa. La aspiradora está para el uso de la casa. Se recomienda vaciar el depósito de su contenido seco antes de usarlo para recoger líquido para así facilitar su limpieza. Cómo instalar y quitar la unidad de alimentación (Fig. 1) NOTA: Asegúrese que la unidad de alimentación esté completamente cargada. Para instalar la unidad de alimentación, abra el compartimiento trasero (A) de la aspiradora, como lo muestra la figura. Asegúrese que la unidad esté bien puesta, cierre el compartimiento y trábelo con el seguro (B). Para quitar la unidad de alimentación, abra el compartimiento trasero, quite la batería e insértela en el cargador como se describe en la sección del manual referente al cargador. Aspirado (Fig. 2) 1. Conecte el accesorio apropiado a la manguera (C). 2. Inserte la unidad de alimentación DEWALT o enchufe el cable a una toma de corriente apropiada en la pared. 3. Para encender el aparato, presione el botón I/O (de encendido y apagado) (D). PARA VACIAR EL DEPÓSITO 1. Apague el aparato y quítele la unidad de alimentación o desenchufe el aparato de la pared. 2. Desaloje las trabas laterales (J) y desconecte el cabezal del depósito. 3. Vacíe el contenido del depósito en un receptáculo adecuado. En la parte inferior trasera del depósito hay un desagüe (E) para vaciar líquido a un desagüe de piso. 4. Limpie o cambie los filtros. Vea la sección de filtros de este manual. 5. Revise el aparato para ver que no haya sido dañado por objetos ajenos. Comuníquese con el centro de servicio DEWALT autorizado más cercano a usted para cambiar piezas dañadas o reemplazar piezas que se hayan perdido. 6. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y coloque la traba nuevamente. APAGADO AUTOMÁTICO DE LA ASPIRADORA La aspiradora está equipada con una función de apagado automático que se activa cuando el depósito está lleno de agua. El sonido del motor cambia y la capacidad de succión se detiene cuando el depósito está lleno. Para seguir usándola: 1. Apague el aparato y quítele la unidad de alimentación o desenchúfela de la pared. 2. Desconecte el cabezal del depósito y vacíelo. 3. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y coloque la traba nuevamente. NOTA: El aparato debe ser usado en posición vertical en todo momento para evitar que se active la función de apagado automático. Si se activa innecesariamente, apague el motor y espere hasta que el motor deje de girar. Encienda el motor nuevamente y la capacidad de succión volverá. Filtro (Fig. 3) Se ha incluido un filtro de alta eficiencia para uso con líquidos o en seco. NOTA: Nunca opere sin un filtro. Un filtro limpio es el elemento más importante del funcionamiento y eficiencia de cualquier aspiradora. Si el filtro se tranca hasta el punto de no poder ser limpiado, o si se daña o deja de funcionar debidamente, cámbielo sólo por un filtro original DEWALT. PARA LIMPIAR O CAMBIAR EL FILTRO 1. Apague el aparato y quítele la unidad de alimentación o desenchúfela de la pared. 2. Desaloje las trabas laterales y desconecte el cabezal del depósito. Gire el filtro para desconectarlo del cabezal. 3. Sacúdalo con golpecitos suaves contra un basurero para limpiarlo de polvo y luego enjuáguelo con agua corriente. Dependiendo de la condición del filtro, no siempre se requerirá lavarlo con agua. No use una escobilla para limpiar el filtro. 4. Vuelva a instalarlo girándolo para fijarlo al cabezal. 5. Vuelva a conectar el cabezal al depósito y a colocar las trabas en su sitio. Soplador (Fig. 2) La función de soplador puede ser usada para hacer salir desechos detrás de espacios pequeños, para secar un piso mojado, para soplar hierba cortada u hojas de un patio, vereda, etc. PARA USAR COMO SOPLADOR 1. Vacíe el depósito siguiendo las instrucciones de la sección de este manual referente al aspirado. 2. Gire la manguera de la aspiradora para desconectarla (C). 3. Inserte la manguera al puerto de escape lateral (F) y gírela para fijarla bien. MANTENIMIENTO • Vacíe la aspiradora frecuentemente, especialmente cuando el depósito contiene desechos líquidos. • CUIDE SU HERRAMIENTA. Mantenga el área del ventilador limpia para un rendimiento mejor y más seguro. • No intente repararla. Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes del dispositivo deberán ser realizados por centros de servicio DEWALT autorizados. Dónde guardar el cable, la manguera y los accesorios (Fig. 1) Cuando la aspiradora no se esté usando, el cable debe guardarse enrollado al sujetador del cable (G) ubicado en la parte posterior de la aspiradora. La manguera puede ser colocada en el sujetador (H) que también se encuentra en la parte posterior de la aspiradora. Los dos accesorios (para hendiduras y el de boca ancha) pueden ser guardados en la misma aspiradora (I). Lubricación Nunca lubrique el motor de la aspiradora. Los cojinetes del motor tienen sellos permanentes. Esta aspiradora es para uso en interior y para aspirar líquidos o aspirado en seco pero no debe ser expuesta a lluvia. Accesorios El modelo DC500 incluye una manguera de 1-1/4", un accesorio para hendiduras y un accesorio de boca ancha. Puede comprar filtros de repuesto en su centro de servicio DEWALT local. Puede comprar los accesorios recomendados para su herramienta en su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para ubicar estos accesorios, por favor póngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286. ATENCIÓN: El uso de un accesorio no recomendado para esta aspiradora podría ser peligroso. Reparaciones Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servicio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones legitimas DEWALT. Póliza de Garantía IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: _______________________ Mod./Cat.: ______________________ Marca: _______________________________ Núm. de serie:______________________ (Datos para ser llenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: _____________________________________ Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto: ________________________________________________________________________ Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado. Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra. PARA REPARACIÓN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MÁS CERCANO CULIACAN, SIN Av. Nicolás Bravo #1063 Sur - Col. Industrial Bravo (667) 7 12 42 11 GUADALAJARA, JAL Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978 MEXICO, D.F. Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377 MERIDA, YUC Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038 MONTERREY, N.L. Av. Francisco I. Madero No.831 - Col. Centro (81) 8375 2313 PUEBLA, PUE 17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714 QUERETARO, QRO Av. Madero 139 Pte. - Col. Centro (442) 214 1660 SAN LUIS POTOSI, SLP Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265 VERACRUZ, VER Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016 VILLAHERMOSA, TAB Constitución 516-A - Col. Centro PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100 INFORMACIÓN TÉCNICA DC500 Tensión de alimentación: 120 V AC Consumo de corriente: AC-2,6 A Frecuencia de alimentación: 60 Hz Potencia nominal: 290 W Modelo DC500 EXCEPCIONES Esta garantía no será válida en los siguientes casos: • Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales; • Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña; • Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado. Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales. Garantía limitada por tres años DEWALT reparará, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricación del producto, por hasta tres años a contar de la fecha de compra. Esta garantía no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garantía e información acerca de reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en www.dewalt.com o llámenos al 1 800 433-9258 (1-800-4DEWALT). Esta garantía no aplica a accesorios o a daños causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, además de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Además de la garantía, las herramientas DEWALT están cubiertas por: 1 AÑO DE SERVICIO GRATUITO DEWALT mantendrá la herramienta y reemplazará las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un año a contar de la fecha de compra. 2 AÑOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACIÓN XRPMC DC9096, DC9091 y DC9071 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta, láser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta. SUSTITUCIÓN GRATUITA DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si las etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o se pierden, llame al 1-800-4-DEWALT para conseguir gratuitamente otras de repuesto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES DEWALT Battery and Charger Systems Battery Output Chargers/Charge Time – Chargeurs/Durée de charge (Minutes) – Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts Cat Number Voltage DW0242 24 DC9096 18 DW9096 18 DW9098 18 DW9099 18 DC9091 14.4 DW9091 14.4 DW9094 14.4 DC9071 12 DW9071 12 DW9072 12 DW9050 12 DW9061 9.6 DW9062 9.6 DW9048 9.6 DW9057 7.2 DW9106 DW9118 X X X X X X X X X X 90 115 45 90 60 60 90 115 60 90 45 60 40 X 60 90 45 60 40 X 45 60 DW9107 DW9108 X X X 60 X 60 X 30 X 45 60 60 45 45 30 30 60 60 45 45 30 30 X X 45 45 30 30 X X 30 30 12 Volts DW9116 X 60 60 30 45 60 45 30 60 45 30 X 45 30 X 30 ESPECIFIÇIONS Volts 12,0 - 18,0 V DC IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCIÓN, CP 05120 DELEGACIÓN CUAJIMALPA, MÉXICO, D.F TEL. 5 326 7100 R.F.C.: BDE810626-1W7 Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. DW9216 DW9117 DW911 X X X 60 20 60 60 20 60 30 12 30 45 15 45 60 20 60 45 15 45 30 12 30 60 20 60 45 15 45 30 12 30 X X X 45 15 45 30 12 30 X X X 30 12 30 DC011 DW0249 X 60 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X DW0246 DW9109 60 X X 60 X 60 X 30 X 45 X 60 X 45 X 30 X 60 X 45 X 30 X X X 45 X 30 X X X 30 X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X indique que le bloc-piles n’est pas compatible avec ce chargeur. Una “X” indica que el paquete de baterías no es compatible con ese determinado cargador. All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information. Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge rélle peut varier. Lire le manuel d’utilisation pour obtenir des renseignements plus précis. El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener información más precisa. (993) 312 5111
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

DeWalt DC500 Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas