Avent SCD290/01 Manual de usuario

Categoría
Biberones
Tipo
Manual de usuario
durante un máximo de 48 horas, en el congelador durante un máximo de
3 meses. Nunca vuelva a congelar leche materna que ya haya congelado ni
ada a ésta leche materna fresca. • No utilice agentes de limpieza abrasivos ni
limpiadores antibacterias. No ponga los componentes en contacto directo con
supercies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias. • La excesiva
concentración de los detergentes puede provocar que los componentes de
plástico se agrieten. Si ocurriera esto, sustiyalos de inmediato. • La propiedades
del material plástico pueden verse afectadas por la esterilización y las altas
temperaturas, lo cual puede afectar al ajuste del tan. Limpieza Antes del
primer uso, desmonte todas las piezas, limpie y esterilice el producto. Desps
de cada uso, separe todos los elementos, lávelos con agua caliente con jabón y
enjuáguelos en profundidad. Aserese de lavarse las manos en profundidad y
de que las supercies están limpias antes de tocar los componentes esterilizados.
Montaje Cuando monte el biberón, asegúrese de colocar el tan
ver ticalmente sobre el biberón de forma que la tetina quede hacia arriba. Para
quitar el tan, coloque la mano sobre el mismo, con el pulgar en la hendidura
del tan. Es más fácil montar la tetina si la retuerce hacia arriba en lugar de tirar
de ella en línea recta. Asegúrese de tirar de la tetina hasta que su parte inferior
esté a ras de la rosca. Mantenimiento Antes del primer uso, manngalo
en agua hirviendo durante 5 minutos. • Antes de cada uso, compruebe todos
los elementos. Tire de la tetina en todas las direcciones. Para un rendimiento
óptimo, pellizque y masajee el número que hay en la tetina entre el dedo índice y
el pulgar antes de cada toma. Deseche la tetina cuando presente el mínimo signo
de deterioro o fragilidad. Por razones de higiene, recomendamos cambiar las
tetinas cada 3 meses. Guarde las tetinas en un recipiente cerrado y seco. Cuando
no la utilice, no deje la tetina expuesta a la luz solar directa o el calor, ni la deje en
contacto con un desinfectante (“solución esterilizadora”) durante más tiempo
del recomendado, ya que esto poda debilitar la tetina. No la coloque en un
horno caliente. Biberón «Natural» de cristal Los biberones de cristal se
pueden romper. No introduzca metales en el biberón para remover el contenido
ni para limpiarlo, ya que puede dañar el cristal del interior del biben. Antes de
cada uso, compruebe si el biberón tiene bordes alados o fragmentos de cristal
en el interior. No utilice el biberón si tiene alguna grieta o hay fragmentos de
cristal en el interior. No deje que los niños beban de este biben sin supervisn.
Compatibilidad Utilice únicamente tetinas «Natural» Philips AVENT con los
biberones «Natural» Philips AVENT. Las tetinas de repuesto se pueden adquirir
por separado. Asegúrese de utilizar la tetina con el nivel de ujo adecuado al
dar de comer al bebé. Si utiliza un esterilizador Philips AVENT más antiguo,
compruebe en el sitio Web cómo colocar el biben «Natura. No mezcle
piezas y tetinas de biberones Classic con piezas del biberón «Natural». Puede
que no encajen, por lo que podría producirse un goteo. • El biben «Natura
de polipropileno es compatible con los extractores de leche, las boquillas, los
discos selladores y los tapones Philips AVENT. • El biben «Natural» de cristal es
compatible con los extractores de leche y los discos selladores Philips AVENT. Por
motivos de seguridad, no se recomienda utilizar los biberones «Natural» de cristal
con asas, boquillas y tapones. Si el biberón se cae, puede romperse.
Philips AVENT está aquí para ayudarle: ES: 90 28 81 082 tarifa
telefónica nacional (varía para móviles) www.philips.com/AVENT
PT
PelasegurançaesdedoseulhoATEÃO!
Utilize sempre este produto com a supervisão de adultos. • Nunca utilize as
tetinas como chupeta. • A sucção contínua e prolongada de líquidos pode
provocar cáries nos dentes. • Verique sempre a temperatura dos alimentos
antes de alimentar o seu lho. • Mantenha todos os componentes não utilizados
fora do alcance das crianças. • Antes da primeira utilização, limpe o produto.
Examine antes de cada utilizão e puxe a tetina em todas as direcções. Elimine
aos primeiros sinais de danos ou deteriorão. Não guarde as tetinas num local
exposto à luz solar directa ou calor, nem as deixe em desinfectante (“solução
de esterilização”) durante mais tempo do que o recomendado, pois isto poderá
enfraquecer a tetina. • Não coloque num forno aquecido. • Antes da primeira
utilizão, coloque em água a ferver durante 5 minutos. Isto assegura uma boa
higiene. Limpe antes de cada utilizão. • Lave e seque cuidadosamente e,
em seguida, esterilize com um esterilizador Philips AVENT ou ferva durante
5 minutos. • Não aqueça o conteúdo num microondas, visto que isto pode
causar um aquecimento irregular e poderá provocar queimaduras no seu
be. • Adequado para lavar na máquina de lavar loa - os corantes dos
alimentos poderão descolorar os componentes. • Não permita que criaas
brinquem com as peças pequenas ou caminhem/corram enquanto utilizam
bibees ou copos. • Bebidas, além do leite ou da água, como sumos de fruta
e bebidas açucaradas, não são recomendadas. Se forem utilizadas, estas deverão
ser dildas e utilizadas apenas por períodos de tempo limitados. • O leite
materno extrdo pode ser colocado em biberões/recipientes Philips AVENT
em polipropileno esterilizados e armazenado no frigoríco durante um período
ximo de 48 horas (não colocado na porta) ou no congelador durante um
período máximo de 3 meses. Nunca volte a congelar leite materno descongelado,
nem adicione leite materno fresco a leite já congelado. • Não utilize agentes
de limpeza abrasivos nem produtos de limpeza antibacterianos. Não coloque
componentes directamente em superfícies que foram limpas com produtos de
limpeza antibacterianos. • A concentrão excessiva de detergentes poderá
provocar ssuras nos componentes em plástico. Caso isto ocorra, substitua-os de
imediato. • As propriedades dos materiais em plástico podem ser afectadas pela
esterilizão e pelas altas temperaturas. Isto pode afectar o encaixe da tampa.
Limpeza Antes da primeira utilização, desmonte todas as peças, limpe e
esterilize o produto. Depois de cada utilizão, desmonte todas as pas, lave-as
em água quente com detergente e enxae cuidadosamente. Assegure-se de
que lava as mãos cuidadosamente e de que as superfícies eso limpas antes de
entrarem em contacto com componentes esterilizados. Montagem Quando
montar o biberão, certique-se de que coloca a tampa na vertical sobre o mesmo
para assegurar que a tetina permanece na vertical. Para retirar a tampa, coloque a
sua mão sobre a tampa e o seu polegar na concavidade da tampa. A tetina é mais
cil de montar se puxar cada um dos lados alternadamente em vez de a puxar
para cima de uma só vez. Assegure-se de que puxa a tetina até a par te inferior
da mesma estar alinhada com o anel roscado. Manutenção Antes da primeira
utilizão, coloque em água a ferver durante 5 minutos. • Antes da primeira
utilizão, examine todos os produtos. Puxe a tetina em todas as direcções. Para
um óptimo desempenho, aperte e massaje o número na tetina entre o dedo
indicador e o polegar, antes da refeição. Elimine as tetinas ao primeiro sinal de
danos ou deterioração. Por razões de higiene, recomendamos a substituão das
tetinas após um período de 3 meses. Mantenha as tetinas num recipiente seco e
tapado. Quando não estiverem a ser utilizadas, não as guarde num local exposto
à luz solar ou ao calor, nem as deixe em desinfectante (“solução de esterilização”)
durante mais tempo do que o recomendado, pois isto poderá enfraquecer a
tetina. Não coloque num forno aquecido. Biberão «Natural» em vidro
Os biberões em vidro podem partir. Não utilize metal dentro do biberão para
mexer o contdo ou durante a limpeza. Isto pode danicar o vidro no interior
do biberão. Antes de cada utilização, verique se os biberões apresentam arestas
aadas ou contêm fragmentos de vidro. Não utilize um biberão se este tiver
ssuras ou fragmentos de vidro no interior. Não deixe um bebé beber deste
biberão sem supervisão. Compatibilidade Utilize apenas tetinas «Natural»
Philips AVENT com biberões «Natural» Philips AVENT. Estão dispoveis tetinas
sobressalentes em separado. Certique-se de que utiliza uma tetina com o uxo
adequado quando alimenta o seu be. Se utilizar um esterilizador Philips AVENT
mais antigo, verique no Web site como deve colocar o biberão «Natural».
o misture peças e tetinas de biberões Classic com peças dos bibees
«Natural». Estas podem não encaixar e provocar fugas. • O biberão «Natural»
em polipropileno é compavel com bombas tira leite, bicos, discos vedantes e
partes superiores de copos Philips AVENT. • O biberão «Natural» em vidro é
compavel com bombas tira leite e discos vedantes Philips AVENT. Por motivos
de segurança, não recomendamos a utilização de biberões «Natural» em vidro
com pegas, bicos e partes superiores de copos. Se o biberão cair, pode partir.
A Philips AVENT está aqui para ajudar: PT: 70 77 80 226 tarifa para
chamadas nacionais (para telemóveis varia) www.philips.com/AVENT
EL
Γιατηνασφάλειακαιτηνυγείατουπαιδιούσας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το προϊόν να χρησιμοποιείται πάντα υπό την επίβλεψη ενήλικα. • Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ τις θηλές ως πιπίλες. • Η συνεχής και παρατεταμένη
κατανάλωση υγρών μπορεί να χαλάσει τα δόντια. • Ελέγχετε πάντα τη
θερμοκρασία του φαγητού πριν το τάισμα. • Κρατάτε όσα εξαρτήματα δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. • Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε
το προϊόν. Επιθεωρείτε το προϊόν πριν από κάθε χρήση και τεντώνετε τη
θηλή προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το προϊόν με την πρώτη ένδειξη
φθοράς ή ελαττώματος. Μην φυλάσσετε τις θηλές σε άμεση ηλιακή
ακτινοβολία ή πηγή θερμότητας και μην τις αφήνετε μέσα σε υγρό
απολύμανσης (“διάλυμα αποστείρωσης”) για περισσότερη ώρα από τη
συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ζεστό φούρνο. • Πριν από την πρώτη
χρήση, τοποθετήστε το προϊόν σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Με αυτόν
τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. Καθαρίζετε πριν από κάθε χρήση.
• Πλένετε και ξεπλένετε πολύ καλά το προϊόν και στη συνέχεια
αποστειρώνετέ το, χρησιμοποιώντας αποστειρωτή Philips AVENT ή
βράζοντάς το για 5 λεπτά. • Μην ζεσταίνετε το περιεχόμενο σε φούρνο
μικροκυμάτων, καθώς ενδέχεται να μην ζεσταθεί ομοιόμορφα και να καεί
το μωρό σας. • Πλένεται στο πλυντήριο πιάτων - χρωστικές ουσίες από τα
φαγητά μπορεί να αποχρωματίσουν τα εξαρτήματα. • Μην επιτρέπετε στα
παιδιά να παίζουν με τα μικρά εξαρτήματα ή να περπατούν/τρέχουν όσο
χρησιμοποιούν τα μπιμπερό και τα κύπελλα. • Δεν συνιστώνται άλλα
ροφήματα εκτός από γάλα και νερό (όπως π.χ. χυμοί φρούτων και
ζαχαρώδη ροφήματα). Εάν χρησιμοποιηθούν, θα πρέπει να είναι καλά
αραιωμένα και να χρησιμοποιούνται μόνο για περιορισμένο χρόνο.
• Μπορείτε να αποθηκεύσετε μητρικό γάλα σε αποστειρωμένα μπιμπερό/
δοχεία πολυπροπυλενίου Philips AVENT στο ψυγείο για διάστημα έως 48
ωρών (όχι στην πόρτα του ψυγείου) ή στην κατάψυξη για διάστημα έως 3
μηνών. Μην επαναψύχετε ποτέ το μητρικό γάλα και μην προσθέτετε φρέσκο
μητρικό γάλα σε ήδη κατεψυγμένο. • Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή
αντιβακτηριδιακά καθαριστικά. Μην τοποθετείτε τα μέρη του προϊόντος
απευθείας πάνω σε επιφάνειες που έχουν καθαριστεί με αντιβακτηριδιακά
καθαριστικά. • Υπερβολική συγκέντρωση απορρυπαντικών μπορεί να
προκαλέσει θραύση των πλαστικών εξαρτημάτων. Σε περίπτωση που συμβεί
αυτό, αντικαταστήστε αμέσως το προϊόν. • Οι ιδιότητες των πλαστικών
μερών μπορεί να επηρεαστούν από την αποστείρωση και την υψηλή
θερμοκρασία. Έτσι, μπορεί να μην εφαρμόζει καλά το καπάκι. Καθαρισμός
Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη, καθαρίστε
και αποστειρώστε το προϊόν. Μετά από κάθε χρήση, αποσυναρμολογείτε όλα
τα μέρη, πλένετέ τα με ζεστό νερό και σαπούνι και ξεπλένετε τα πολύ καλά.
Πριν αγγίξετε τα αποστειρωμένα μέρη, φροντίστε να πλένετε σχολαστικά
τα χέρια σας και βεβαιωθείτε ότι οι επιφάνειες είναι καθαρές.
Συναρμολόγηση Όταν συναρμολογείτε το μπιμπερό, βεβαιωθείτε ότι
έχετε τοποθετήσει κάθετα το καπάκι πάνω στο μπιμπερό, ώστε η θηλή να
βρίσκεται σε όρθια θέση. Για να αφαιρέσετε το καπάκι, τοποθετήστε το χέρι
σας από πάνω και τον αντίχειρα στην κοιλότητα. Είναι ευκολότερο να
τοποθετήσετε τη θηλή αν την τσακίσετε και την τραβήξετε προς τα πάνω
αντί να την τεντώσετε ευθεία. Όταν τοποθετείτε τη θηλή στο βιδωτό
δακτύλιο, βεβαιωθείτε ότι το κάτω μέρος της βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με
το δακτύλιο. ΣυντήρησηΠριν από την πρώτη χρήση, τοποθετήστε το
προϊόν σε βραστό νερό για 5 λεπτά. • Επιθεωρείτε όλα τα μέρη πριν από
κάθε χρήση. • Τεντώνετε τη θηλή προς κάθε κατεύθυνση. • Για βέλτιστη
απόδοση, τρίψτε τον αριθμό στη θηλή με τον δείκτη και τον αντίχειρα πριν
από το τάισμα. Πετάξτε τη θηλή εάν παρουσιάζει έστω και το παραμικρό
ίχνος φθοράς ή ελαττώματος. Για λόγους υγιεινής, συνιστάται η
αντικατάσταση των θηλών μετά από 3 μήνες. Φυλάσσετε τις θηλές σε
στεγνό, καλυμμένο δοχείο. Όταν δεν τις χρησιμοποιείτε, μην τις φυλάσσετε
σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή πηγή θερμότητας και μην τις αφήνετε μέσα
σε υγρό απολύμανσης (“διάλυμα αποστείρωσης”) για περισσότερη ώρα
από τη συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη
θηλή. Μην τις τοποθετείτε σε ζεστό φούρνο. Τάισμαμεγυάλινο
μπιμπερό«Natural» Τα γυάλινα μπιμπερό ενδέχεται να σπάσουν.
Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα στο μπιμπερό για να το καθαρίσετε
ή να ανακατέψετε το περιεχόμενο, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στο
εσωτερικό μέρος του μπιμπερό. Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε εάν
υπάρχουν αιχμηρά άκρα ή γυάλινα θραύσματα στο μπιμπερό. Μην
χρησιμοποιείτε το μπιμπερό εάν έχει ραγίσματα ή γυάλινα θραύσματα.
Μην αφήνετε το μωρό σας να πίνει από το μπιμπερό χωρίς να το
επιβλέπετε. ΣυμβατότηταΧρησιμοποιείτε μόνο «Natural» θηλές Philips
AVENT για τα μπιμπερό «Natural». Μπορείτε να βρείτε επιπλέον θηλές
ξεχωριστά. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε θηλή με το σωστό ρυθμό ροής,
όταν ταΐζετε το μωρό σας. Αν χρησιμοποιείτε παλαιότερο αποστειρωτή
Philips AVENT, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να δείτε πως θα
τοποθετήσετε σωστά τα μπιμπερό «Natural». Μην συνδυάζετε εξαρτήματα
και θηλές τυπικών μπιμπερό με τα εξαρτήματα των γυάλινων μπιμπερό
«Natural». Ενδέχεται να μην εφαρμόζουν σωστά και να σημειωθεί διαρροή.
• Το γυάλινο μπιμπερό «Natural» από πολυπροπυλένιο είναι συμβατό με
θήλαστρα, στόμια, δίσκους σφράγισης και καπάκια Philips AVENT.
• Το γυάλινο μπιμπερό «Natural» είναι συμβατό με θήλαστρα και δίσκους
σφράγισης Philips AVENT. Για λόγους ασφαλείας, δεν συνιστάται να
χρησιμοποιείτε λαβές, στόμια και καπάκια στο γυάλινο μπιμπερό «Natural».
Αν πέσει το μπιμπερό, μπορεί να σπάσει.
ΗPhilipsAVENTείναιεδώγιαναβοηθήσει: Τηλέφωνο επικοινωνίας:
EL: 2111983029 www.philips.com/AVENT
BR
ParaasdeeaseguraadoseubebêAVISO!
O produto deve ser usado sempre sob a supervisão de um adulto.
• Nunca use o bico como chupeta. • A suão contínua ou prolongada de
líquidos pode causar cáries. • Sempre verique a temperatura do alimento
antes de dá-lo ao bebê. • Mantenha todos os componentes não utilizados
fora do alcance das criaas. • Faça a higienização do produto antes de usá-lo.
Examine o produto antes de u-lo, esticando o bico em todas as direções.
Aos primeiros sinais de dano ou desgaste, descarte-o imediatamente. Não
guarde o bico em locais expostos à luz solar direta ou ao calor, nem imerso
em desinfetante (“solão esterilizadora”) por muito tempo, pois pode haver
desgaste do bico. • Não coloque em forno aquecido. • Antes de usar o produto
pela primeira vez, deixe-o ferver por cinco minutos. Este procedimento
garantirá a higiene do produto. Fa sempre a higienização do produto antes
de usá-lo. • Lave e enxágue bem, depois coloque no esterilizador Philips
AVENT ou deixe ferver por cinco minutos. • Não esquente o alimento no
micro-ondas, pois isso pode aquecê-lo demasiadamente e o bebê pode sofrer
queimaduras. • Própria para lava-loas - a colorão dos alimentos pode
manchar os componentes. • Não deixe o bebê brincar com as partes menores
ou andar/correr com o copo ou a mamadeira na mão. • Produto próprio para
leite e água. Bebidas, como suco de frutas e adocicadas não são recomendadas,
mas se usadas, deverão ser bem dildas e consumidas rapidamente. • O leite
materno pode ser armazenado em mamadeiras/recipientes Philips AVENT
de polipropileno e colocado na geladeira por até 48 horas (exceto na porta)
ou no freezer por até três meses. Não o congele por mais de uma vez ou
adicione leite materno fresco ao leite já congelado. • Não use agentes de
limpeza abrasivos ou antibacterianos. Evite o contato dos componentes com
superfícies que foram limpas com produtos de limpeza antibacterianos. • O
uso excessivo de detergente pode rachar os componentes plásticos. Caso isso
ocorra, troque o produto imediatamente. • O procedimento de esterilização e
altas temperaturas podem afetar os materiais plásticos, e, consequentemente,
o encaixe da tampa. Limpeza Antes de usar a mamadeira pela primeira vez,
desencaixe todas as peças, higienize-as e esterilize o produto. As o uso,
retire todos os acesrios, lave com água quente e sabão e enxágue. Lave bem
as mãos e verique se as superfícies estão limpas antes do contato com os
componentes esterilizados. Montagem Ao montar a mamadeira, verique
se a tampa foi colocada verticalmente para que o bico que reto. Para retirar
a tampa, coloque a mão sobre ela e o dedo polegar no orifício. Para facilitar o
encaixe do bico, desrosqueie-o em vez de pu-lo para cima. Puxe bem o bico
até que a parte inferior que alinhada ao anel de rosca. Manutenção Antes
de usar o produto pela primeira vez, deixe-o ferver por cinco minutos. • Antes
de usar o produto, examine todos os acessórios. Estique o bico em todas as
direções. Para um melhor desempenho, aperte e massageie o número no bico
entre o dedo indicador e o polegar antes de alimentar o bebê. Aos primeiros
sinais de dano ou desgaste, descarte o produto imediatamente. Por queses
de higiene, recomenda-se trocar o bico após ts meses. Mantenha o bico
em um recipiente seco e coberto. Quando não estiver em uso, não guarde
em locais expostos à luz solar direta ou ao calor, nem imerso em desinfetante
(“solão esterilizadora”) por muito tempo, pois pode haver desgaste do
bico. Não coloque em forno aquecido. Mamadeira «Natural» de vidro
Mamadeiras de vidro podem quebrar. Não use metais dentro da mamadeira
para misturar líquidos ou fazer a higienização, pois podem ocorrer danos no
vidro da parte interna da mamadeira. Antes de usar, verique se há pontas
aadas ou fragmentos de vidro na mamadeira. Não use a mamadeira caso haja
rachadura ou fragmentos de vidro. Os bes não devem usar a mamadeira
sem a supervisão de um adulto. Compatibilidade Somente use os bicos
«Natural» Philips AVENT com as mamadeiras «Natural» Philips AVENT. Bicos
avulsos são vendidos separadamente. Use sempre um bico com a opção de
uxo correta ao amamentar o seu bebê. Ao usar um esterilizador Philips
AVENT antigo, consulte o site para saber como colocar a mamadeira «Natural».
o misture as partes e os bicos da mamadeira Classic com as par tes da
mamadeira «Natural». Elas podem não se encaixar e causar vazamento.
• A mamadeira «Natural» de polipropileno é compavel com extratores
de leite, bicos, discos de vedão e tampas Philips AVENT. • A mamadeira
«Natural» de vidro é compavel com extratores de leite e discos de vedão
Philips AVENT. Por queses de seguraa, não use as mamadeiras «Natural»
de vidro com alças, bicos e tampas. Se a mamadeira cair, poderá quebrar.
A Philips AVENT está aqui para ajudar: BR: 0800 709 1434
www.philips.com/AVENT
HE
רהזאךדלילשתוחיטבהותואירבהןעמל
הלכאה תמטפב ישמתשת לא םלועל .רגובמ חוקיפב קרו ךא השעיי הז רצומב שומישה
יקדב ,הלכאהה ינפל .תששעל םורגל הלולע םילזונ לש הפיצרו תכשוממ הציצמ .ץצומכ
גשיהל ץוחמ שומישב םניאש םיביכרה לכ תא ןסחאל שי .ןוזמה תרוטרפמט תא דימת
ומיש לכ ינפל קודבל שי .רצומה תא תוקנל שי ,ןושארה שומישה ינפל .םידלי לש םדי
ינמיס הב ולגתה םא המטפה תא ךילשהל שי .םינוויכה לכב הלכאהה תמטפ תא ךושמלו
ןיאו ,םוחל וא שמשה ינרקל תורישי ףושחה םוקמב הלכאה תמטפ ןסחאל ןיא .יאלב וא קזנ
הז רבד .ץלמומהמ ךורא ןמז ךשמל )’היצזילירטס תסימת( יוטיחה רמוח ךותב ותוא ריאשהל
םימל יסינכה ,ןושארה שומישה ינפל .םח רונתל סינכהל ןיא .המטפה תא שילחהל לולע
יצחר .ןושארה שומישה ינפל יקנ .הנייגיהה לע תרמוש וז הלועפ .תוקד 5 ךשמל םיחתור
יחיתרה וא Philips AVENT תיבמ רוטזילירטס תרזעב יאטח ןכמ רחאלו תוידוסיב יפטשו
םורגל לולעו דיחא וניא הז ןיעמ םומיח .לגורקימב לכואה תא םמחל ןיא .תוקד 5 ךשמב
.םיביכרהמ עבצ ריסהל םילולע לכאמ יעבצ - םילכ חידמב שומישל חוטב .תויווכל קוניתל
םיקובקבב שמתשמ אוה רשאכ ץורל/תכלל וא םינטק םיקלח םע קחשל דליל ירשפאת לא
תואקשמו תוריפ יצימ ןוגכ ,םימו בלח דבלמ םירחא תואקשמ םיצלמומ אל .תוסוכב וא
םהב שמתשהלו בטיה םתוא ללדל שי ,שומיש םהב השענ םא .םימעטב םיקתוממ
לש ןוסחא ילכמ/יקובקבב ררקמב בואש בלח רומשל ןתינילבגומ ןמז יקרפל
.םישדוח 3 דע ךשמל איפקמב וא )תלדב אל( םימי 8 דע ךשמל ,Philips AVENT
.רבכ אפקוהש בלחל ירט םא בלח ףיסוהל וא םא בלח איפקהל ןיא םלועל
םיביכרמה תא חינהל ןיא .םיילאירטקבטנא וא םיקחוש יוקינ ירמוחב שומישמ יענמיה
לש ידמ הובג זוכיר .םיילאירטקב-יטנא יוקינ ירישכתב וקונש םיחטשמ לע תורישי
.דיימ יפילחה ,הרוק הז םא .קיטסלפה יביכר לש תוקדסיהל םורגל לולע יוקינ ירמוח
רבדה .תוהובג תורוטרפמטו יוטיח בקע עגפיהל םילולע קיטסלפ ירצומ לש םינייפאמה
םיקלחה לכ תא יקרפ ,ןושארה שומישה ינפל יוקינ .הסכמה תמאתה לע עיפשהל לוכי
םימח ןובס ימב יצחר ,םיטירפה לכ ןיב ידירפה ,שומיש לכ רחאל .רצומה תא יאטחו יקנו
תוידוסיב ךיידי תא ץוחרל ידיפקה ,םירקועמ םיטירפ םע עגמה ינפל .תוידוסיב יפטשו
חנומ הסכמהש יאדו ,קובקבה תא הביכרמ תאשכ הבכרה .םייקנ םיחטשמה לכש יאדוו
,הסכמה תא ריסהל ידכ .הפוקז הרוצב דומעת המטפהש ידכ ,קובקבה לע תיכנא הרוצב
,המטפה תא רבחל רתוי לק .הסכמה תמוג ךותב ןהובה תאו הסכמה לעמ ךדי תא יחינה
תא ךושמל ידיפקה .רשי וקב התוא ךושמל םוקמב ,םיבוביסב הלעמ התוא יכשמת םא
ינפל הקוזחתגרבתמה תעבטה םע רשי וקב אצמיי ןותחתה הקלחש דע המטפה
לכ תא יקדב ,שומיש לכ ינפל .תוקד 5 ךשמל םיחתור םימל יסינכה ,ןושארה שומישה
יסעו יטבצ ,םיילמיטפוא םיעוציבל .םינוויכה לכל קובקבה תמטפ תא יכשמ .םיטירפה
תא ךילשהל שי .לדוגאל הרומה עבצאה ןיב המטפה לעש רפסמה תא הלכאהה ינפל
ףילחהל ץלמומ ,הנייגיהב תורושקש תוביסמ .יאלב וא קזנ ינמיס הב ולגתה םא המטפה
לא ,שומישב אל ןהשכ .הסוכמו שבי לכימב תומטפה תא ירמש .םישדוח 3 ידמ המטפ
רמוח ךותב ןתוא יבזעת לאו םוח תורוקמ תברקב וא תורישי שמש ינרק לומ ןתוא יחינת
ןיא .המטפה תא שילחהל לולע הז יכ - ץלמומה ןמזהמ רתוי )רוקיע תסימת( אטחמ
.רבשיהל םילולע תיכוכז יקובקב תיכוכזמ«לרוטנ»טנוואקובקב .םח רונתל סינכהל
הלולע תכתמה .ותוקנל ידכ וא ונכות תא בברעל ידכ ,קובקבה ךותל תכתמ ילכ יסינכת לא
תופש רותיאל םיקובקבה תא יקדב ,שומיש לכ ינפל .תיכוכזה לש תימינפה ןפודב םוגפל
וא םהילע םיקדס תיליג םא ,םיקובקבב ישמתשת לא .םכותב תיכוכז ירבש וא תודח
שי תומיאת .החגשה אלל הזכ קובקבמ תותשל קוניתל יחינת לא .םכותב תיכוכז ירבש
גוסמ הלכאה יקובקב םע «לרוטנ» Philips AVENT תומטפב שמתשהל
תא ליכאהל ךאובב .דרפנב תונימז תויברזר תומטפ .דבלב «לרוטנ» Philips AVENT
תשמתשמ תא םא .הנוכנ המירז תוריהמ תלעב המטפב תשמתשמ תאש יאדו ,ךקונית
חינהל שי דציכ טנרטניאה רתאב ישפח ,ןשי םגדמ Philips AVENT לש רוטזילירטסב
םע םהיתומטפו םייסלק םיקובקב יקלח יבברעת לא «לרוטנ» טנווא קובקב תא וכותב
קובקב וליזנל ומרגייו הזל הז ומיאתי אלש ןכתיי .«לרוטנ» טנווא קובקב לש םיקלח
לח תובאשמ :םיאבה Philips AVENT ירצומל םאות .«לרוטנ» טנווא ןליפורפילופה
ירצומל םאות .«לרוטנ» טנווא תיכוכזה קובקב .תוסוכ יסכמו םימטוא םיסכמ ,תוישק
ימעטמ .תוסוכ יסכמו םימטוא םיסכמ ,תוישק לח תובאשמ :םיאבה Philips AVENT
תוישק םע ,תוידי םע דחי .«לרוטנ» טנווא תיכוכז יקובקבב שמתשהל ץלמומ אל ,תוחיטב
.רבשיהל לולע אוה ,לפונ קובקבה םא .סוכ יסכמ םע וא
:ךתרזעל ,ןאכ Philips AVENT
HE: 1-800-500-000 www.philips.com/AVENT
12198-GBITESELBRHE_41171_CS5.indd 2 26/04/2012 10:58

Transcripción de documentos

durante un máximo de 48 horas, en el congelador durante un máximo de 3 meses. Nunca vuelva a congelar leche materna que ya haya congelado ni añada a ésta leche materna fresca. • No utilice agentes de limpieza abrasivos ni limpiadores antibacterias. No ponga los componentes en contacto directo con superficies que se hayan limpiado con limpiadores antibacterias. • La excesiva concentración de los detergentes puede provocar que los componentes de plástico se agrieten. Si ocurriera esto, sustitúyalos de inmediato. • La propiedades del material plástico pueden verse afectadas por la esterilización y las altas temperaturas, lo cual puede afectar al ajuste del tapón. Limpieza Antes del primer uso, desmonte todas las piezas, limpie y esterilice el producto. Después de cada uso, separe todos los elementos, lávelos con agua caliente con jabón y enjuáguelos en profundidad. Asegúrese de lavarse las manos en profundidad y de que las superficies están limpias antes de tocar los componentes esterilizados. Montaje Cuando monte el biberón, asegúrese de colocar el tapón verticalmente sobre el biberón de forma que la tetina quede hacia arriba. Para quitar el tapón, coloque la mano sobre el mismo, con el pulgar en la hendidura del tapón. Es más fácil montar la tetina si la retuerce hacia arriba en lugar de tirar de ella en línea recta. Asegúrese de tirar de la tetina hasta que su parte inferior esté a ras de la rosca. Mantenimiento Antes del primer uso, manténgalo en agua hirviendo durante 5 minutos. • Antes de cada uso, compruebe todos los elementos. Tire de la tetina en todas las direcciones. Para un rendimiento óptimo, pellizque y masajee el número que hay en la tetina entre el dedo índice y el pulgar antes de cada toma. Deseche la tetina cuando presente el mínimo signo de deterioro o fragilidad. Por razones de higiene, recomendamos cambiar las tetinas cada 3 meses. Guarde las tetinas en un recipiente cerrado y seco. Cuando no la utilice, no deje la tetina expuesta a la luz solar directa o el calor, ni la deje en contacto con un desinfectante (“solución esterilizadora”) durante más tiempo del recomendado, ya que esto podría debilitar la tetina. No la coloque en un horno caliente. Biberón «Natural» de cristal Los biberones de cristal se pueden romper. No introduzca metales en el biberón para remover el contenido ni para limpiarlo, ya que puede dañar el cristal del interior del biberón. Antes de cada uso, compruebe si el biberón tiene bordes afilados o fragmentos de cristal en el interior. No utilice el biberón si tiene alguna grieta o hay fragmentos de cristal en el interior. No deje que los niños beban de este biberón sin supervisión. Compatibilidad Utilice únicamente tetinas «Natural» Philips AVENT con los biberones «Natural» Philips AVENT. Las tetinas de repuesto se pueden adquirir por separado. Asegúrese de utilizar la tetina con el nivel de flujo adecuado al dar de comer al bebé. Si utiliza un esterilizador Philips AVENT más antiguo, compruebe en el sitio Web cómo colocar el biberón «Natural». No mezcle piezas y tetinas de biberones Classic con piezas del biberón «Natural». Puede que no encajen, por lo que podría producirse un goteo. • El biberón «Natural» de polipropileno es compatible con los extractores de leche, las boquillas, los discos selladores y los tapones Philips AVENT. • El biberón «Natural» de cristal es 12198-GBITESELBRHE_41171_CS5.indd 2 compatible con los extractores de leche y los discos selladores Philips AVENT. Por motivos de seguridad, no se recomienda utilizar los biberones «Natural» de cristal con asas, boquillas y tapones. Si el biberón se cae, puede romperse. Philips AVENT está aquí para ayudarle: ES: 90 28 81 082 tarifa telefónica nacional (varía para móviles) www.philips.com/AVENT PT Pela segurança e saúde do seu filho ATENÇÃO! Utilize sempre este produto com a supervisão de adultos. • Nunca utilize as tetinas como chupeta. • A sucção contínua e prolongada de líquidos pode provocar cáries nos dentes. • Verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de alimentar o seu filho. • Mantenha todos os componentes não utilizados fora do alcance das crianças. • Antes da primeira utilização, limpe o produto. Examine antes de cada utilização e puxe a tetina em todas as direcções. Elimine aos primeiros sinais de danos ou deterioração. Não guarde as tetinas num local exposto à luz solar directa ou calor, nem as deixe em desinfectante (“solução de esterilização”) durante mais tempo do que o recomendado, pois isto poderá enfraquecer a tetina. • Não coloque num forno aquecido. • Antes da primeira utilização, coloque em água a ferver durante 5 minutos. Isto assegura uma boa higiene. Limpe antes de cada utilização. • Lave e seque cuidadosamente e, em seguida, esterilize com um esterilizador Philips AVENT ou ferva durante 5 minutos. • Não aqueça o conteúdo num microondas, visto que isto pode causar um aquecimento irregular e poderá provocar queimaduras no seu bebé. • Adequado para lavar na máquina de lavar loiça - os corantes dos alimentos poderão descolorar os componentes. • Não permita que crianças brinquem com as peças pequenas ou caminhem/corram enquanto utilizam biberões ou copos. • Bebidas, além do leite ou da água, como sumos de fruta e bebidas açucaradas, não são recomendadas. Se forem utilizadas, estas deverão ser diluídas e utilizadas apenas por períodos de tempo limitados. • O leite materno extraído pode ser colocado em biberões/recipientes Philips AVENT em polipropileno esterilizados e armazenado no frigorífico durante um período máximo de 48 horas (não colocado na porta) ou no congelador durante um período máximo de 3 meses. Nunca volte a congelar leite materno descongelado, nem adicione leite materno fresco a leite já congelado. • Não utilize agentes de limpeza abrasivos nem produtos de limpeza antibacterianos. Não coloque componentes directamente em superfícies que foram limpas com produtos de limpeza antibacterianos. • A concentração excessiva de detergentes poderá provocar fissuras nos componentes em plástico. Caso isto ocorra, substitua-os de imediato. • As propriedades dos materiais em plástico podem ser afectadas pela esterilização e pelas altas temperaturas. Isto pode afectar o encaixe da tampa. Limpeza Antes da primeira utilização, desmonte todas as peças, limpe e esterilize o produto. Depois de cada utilização, desmonte todas as peças, lave-as em água quente com detergente e enxagúe cuidadosamente. Assegure-se de que lava as mãos cuidadosamente e de que as superfícies estão limpas antes de entrarem em contacto com componentes esterilizados. Montagem Quando montar o biberão, certifique-se de que coloca a tampa na vertical sobre o mesmo para assegurar que a tetina permanece na vertical. Para retirar a tampa, coloque a sua mão sobre a tampa e o seu polegar na concavidade da tampa. A tetina é mais fácil de montar se puxar cada um dos lados alternadamente em vez de a puxar para cima de uma só vez. Assegure-se de que puxa a tetina até a parte inferior da mesma estar alinhada com o anel roscado. Manutenção Antes da primeira utilização, coloque em água a ferver durante 5 minutos. • Antes da primeira utilização, examine todos os produtos. Puxe a tetina em todas as direcções. Para um óptimo desempenho, aperte e massaje o número na tetina entre o dedo indicador e o polegar, antes da refeição. Elimine as tetinas ao primeiro sinal de danos ou deterioração. Por razões de higiene, recomendamos a substituição das tetinas após um período de 3 meses. Mantenha as tetinas num recipiente seco e tapado. Quando não estiverem a ser utilizadas, não as guarde num local exposto à luz solar ou ao calor, nem as deixe em desinfectante (“solução de esterilização”) durante mais tempo do que o recomendado, pois isto poderá enfraquecer a tetina. Não coloque num forno aquecido. Biberão «Natural» em vidro Os biberões em vidro podem partir. Não utilize metal dentro do biberão para mexer o conteúdo ou durante a limpeza. Isto pode danificar o vidro no interior do biberão. Antes de cada utilização, verifique se os biberões apresentam arestas afiadas ou contêm fragmentos de vidro. Não utilize um biberão se este tiver fissuras ou fragmentos de vidro no interior. Não deixe um bebé beber deste biberão sem supervisão. Compatibilidade Utilize apenas tetinas «Natural» Philips AVENT com biberões «Natural» Philips AVENT. Estão disponíveis tetinas sobressalentes em separado. Certifique-se de que utiliza uma tetina com o fluxo adequado quando alimenta o seu bebé. Se utilizar um esterilizador Philips AVENT mais antigo, verifique no Web site como deve colocar o biberão «Natural». Não misture peças e tetinas de biberões Classic com peças dos biberões «Natural». Estas podem não encaixar e provocar fugas. • O biberão «Natural» em polipropileno é compatível com bombas tira leite, bicos, discos vedantes e partes superiores de copos Philips AVENT. • O biberão «Natural» em vidro é compatível com bombas tira leite e discos vedantes Philips AVENT. Por motivos de segurança, não recomendamos a utilização de biberões «Natural» em vidro com pegas, bicos e partes superiores de copos. Se o biberão cair, pode partir. A Philips AVENT está aqui para ajudar: PT: 70 77 80 226 tarifa para chamadas nacionais (para telemóveis varia) www.philips.com/AVENT EL Για την ασφάλεια και την υγεία του παιδιού σας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το προϊόν να χρησιμοποιείται πάντα υπό την επίβλεψη ενήλικα. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τις θηλές ως πιπίλες. • Η συνεχής και παρατεταμένη κατανάλωση υγρών μπορεί να χαλάσει τα δόντια. • Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία του φαγητού πριν το τάισμα. • Κρατάτε όσα εξαρτήματα δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. • Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε το προϊόν. Επιθεωρείτε το προϊόν πριν από κάθε χρήση και τεντώνετε τη θηλή προς κάθε κατεύθυνση. Πετάξτε το προϊόν με την πρώτη ένδειξη φθοράς ή ελαττώματος. Μην φυλάσσετε τις θηλές σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή πηγή θερμότητας και μην τις αφήνετε μέσα σε υγρό απολύμανσης (“διάλυμα αποστείρωσης”) για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή. • Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ζεστό φούρνο. • Πριν από την πρώτη χρήση, τοποθετήστε το προϊόν σε βραστό νερό για 5 λεπτά. Με αυτόν τον τρόπο διασφαλίζετε την υγιεινή. Καθαρίζετε πριν από κάθε χρήση. • Πλένετε και ξεπλένετε πολύ καλά το προϊόν και στη συνέχεια αποστειρώνετέ το, χρησιμοποιώντας αποστειρωτή Philips AVENT ή βράζοντάς το για 5 λεπτά. • Μην ζεσταίνετε το περιεχόμενο σε φούρνο μικροκυμάτων, καθώς ενδέχεται να μην ζεσταθεί ομοιόμορφα και να καεί το μωρό σας. • Πλένεται στο πλυντήριο πιάτων - χρωστικές ουσίες από τα φαγητά μπορεί να αποχρωματίσουν τα εξαρτήματα. • Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τα μικρά εξαρτήματα ή να περπατούν/τρέχουν όσο χρησιμοποιούν τα μπιμπερό και τα κύπελλα. • Δεν συνιστώνται άλλα ροφήματα εκτός από γάλα και νερό (όπως π.χ. χυμοί φρούτων και ζαχαρώδη ροφήματα). Εάν χρησιμοποιηθούν, θα πρέπει να είναι καλά αραιωμένα και να χρησιμοποιούνται μόνο για περιορισμένο χρόνο. • Μπορείτε να αποθηκεύσετε μητρικό γάλα σε αποστειρωμένα μπιμπερό/ δοχεία πολυπροπυλενίου Philips AVENT στο ψυγείο για διάστημα έως 48 ωρών (όχι στην πόρτα του ψυγείου) ή στην κατάψυξη για διάστημα έως 3 μηνών. Μην επαναψύχετε ποτέ το μητρικό γάλα και μην προσθέτετε φρέσκο μητρικό γάλα σε ήδη κατεψυγμένο. • Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά ή αντιβακτηριδιακά καθαριστικά. Μην τοποθετείτε τα μέρη του προϊόντος απευθείας πάνω σε επιφάνειες που έχουν καθαριστεί με αντιβακτηριδιακά καθαριστικά. • Υπερβολική συγκέντρωση απορρυπαντικών μπορεί να προκαλέσει θραύση των πλαστικών εξαρτημάτων. Σε περίπτωση που συμβεί αυτό, αντικαταστήστε αμέσως το προϊόν. • Οι ιδιότητες των πλαστικών μερών μπορεί να επηρεαστούν από την αποστείρωση και την υψηλή θερμοκρασία. Έτσι, μπορεί να μην εφαρμόζει καλά το καπάκι. Καθαρισμός Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε όλα τα μέρη, καθαρίστε και αποστειρώστε το προϊόν. Μετά από κάθε χρήση, αποσυναρμολογείτε όλα τα μέρη, πλένετέ τα με ζεστό νερό και σαπούνι και ξεπλένετε τα πολύ καλά. Πριν αγγίξετε τα αποστειρωμένα μέρη, φροντίστε να πλένετε σχολαστικά τα χέρια σας και βεβαιωθείτε ότι οι επιφάνειες είναι καθαρές. Συναρμολόγηση Όταν συναρμολογείτε το μπιμπερό, βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει κάθετα το καπάκι πάνω στο μπιμπερό, ώστε η θηλή να βρίσκεται σε όρθια θέση. Για να αφαιρέσετε το καπάκι, τοποθετήστε το χέρι σας από πάνω και τον αντίχειρα στην κοιλότητα. Είναι ευκολότερο να τοποθετήσετε τη θηλή αν την τσακίσετε και την τραβήξετε προς τα πάνω αντί να την τεντώσετε ευθεία. Όταν τοποθετείτε τη θηλή στο βιδωτό δακτύλιο, βεβαιωθείτε ότι το κάτω μέρος της βρίσκεται στο ίδιο επίπεδο με το δακτύλιο. Συντήρηση Πριν από την πρώτη χρήση, τοποθετήστε το προϊόν σε βραστό νερό για 5 λεπτά. • Επιθεωρείτε όλα τα μέρη πριν από κάθε χρήση. • Τεντώνετε τη θηλή προς κάθε κατεύθυνση. • Για βέλτιστη απόδοση, τρίψτε τον αριθμό στη θηλή με τον δείκτη και τον αντίχειρα πριν από το τάισμα. Πετάξτε τη θηλή εάν παρουσιάζει έστω και το παραμικρό ίχνος φθοράς ή ελαττώματος. Για λόγους υγιεινής, συνιστάται η αντικατάσταση των θηλών μετά από 3 μήνες. Φυλάσσετε τις θηλές σε στεγνό, καλυμμένο δοχείο. Όταν δεν τις χρησιμοποιείτε, μην τις φυλάσσετε σε άμεση ηλιακή ακτινοβολία ή πηγή θερμότητας και μην τις αφήνετε μέσα σε υγρό απολύμανσης (“διάλυμα αποστείρωσης”) για περισσότερη ώρα από τη συνιστώμενη, καθώς ενδέχεται να προκληθούν αλλοιώσεις στη θηλή. Μην τις τοποθετείτε σε ζεστό φούρνο. Τάισμα με γυάλινο μπιμπερό «Natural» Τα γυάλινα μπιμπερό ενδέχεται να σπάσουν. Μην βάζετε μεταλλικά αντικείμενα στο μπιμπερό για να το καθαρίσετε ή να ανακατέψετε το περιεχόμενο, καθώς μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εσωτερικό μέρος του μπιμπερό. Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε εάν υπάρχουν αιχμηρά άκρα ή γυάλινα θραύσματα στο μπιμπερό. Μην χρησιμοποιείτε το μπιμπερό εάν έχει ραγίσματα ή γυάλινα θραύσματα. Μην αφήνετε το μωρό σας να πίνει από το μπιμπερό χωρίς να το επιβλέπετε. Συμβατότητα Χρησιμοποιείτε μόνο «Natural» θηλές Philips AVENT για τα μπιμπερό «Natural». Μπορείτε να βρείτε επιπλέον θηλές ξεχωριστά. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε θηλή με το σωστό ρυθμό ροής, όταν ταΐζετε το μωρό σας. Αν χρησιμοποιείτε παλαιότερο αποστειρωτή Philips AVENT, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να δείτε πως θα τοποθετήσετε σωστά τα μπιμπερό «Natural». Μην συνδυάζετε εξαρτήματα και θηλές τυπικών μπιμπερό με τα εξαρτήματα των γυάλινων μπιμπερό «Natural». Ενδέχεται να μην εφαρμόζουν σωστά και να σημειωθεί διαρροή. • Το γυάλινο μπιμπερό «Natural» από πολυπροπυλένιο είναι συμβατό με θήλαστρα, στόμια, δίσκους σφράγισης και καπάκια Philips AVENT. • Το γυάλινο μπιμπερό «Natural» είναι συμβατό με θήλαστρα και δίσκους σφράγισης Philips AVENT. Για λόγους ασφαλείας, δεν συνιστάται να χρησιμοποιείτε λαβές, στόμια και καπάκια στο γυάλινο μπιμπερό «Natural». Αν πέσει το μπιμπερό, μπορεί να σπάσει. Η Philips AVENT είναι εδώ για να βοηθήσει: Τηλέφωνο επικοινωνίας: EL: 2111983029 www.philips.com/AVENT Para a saúde e a segurança do seu bebê AVISO! O produto deve ser usado sempre sob a supervisão de um adulto. BR • Nunca use o bico como chupeta. • A sucção contínua ou prolongada de líquidos pode causar cáries. • Sempre verifique a temperatura do alimento antes de dá-lo ao bebê. • Mantenha todos os componentes não utilizados fora do alcance das crianças. • Faça a higienização do produto antes de usá-lo. Examine o produto antes de usá-lo, esticando o bico em todas as direções. Aos primeiros sinais de dano ou desgaste, descarte-o imediatamente. Não guarde o bico em locais expostos à luz solar direta ou ao calor, nem imerso em desinfetante (“solução esterilizadora”) por muito tempo, pois pode haver desgaste do bico. • Não coloque em forno aquecido. • Antes de usar o produto pela primeira vez, deixe-o ferver por cinco minutos. Este procedimento garantirá a higiene do produto. Faça sempre a higienização do produto antes de usá-lo. • Lave e enxágue bem, depois coloque no esterilizador Philips AVENT ou deixe ferver por cinco minutos. • Não esquente o alimento no micro-ondas, pois isso pode aquecê-lo demasiadamente e o bebê pode sofrer queimaduras. • Própria para lava-louças - a coloração dos alimentos pode manchar os componentes. • Não deixe o bebê brincar com as partes menores ou andar/correr com o copo ou a mamadeira na mão. • Produto próprio para leite e água. Bebidas, como suco de frutas e adocicadas não são recomendadas, mas se usadas, deverão ser bem diluídas e consumidas rapidamente. • O leite materno pode ser armazenado em mamadeiras/recipientes Philips AVENT de polipropileno e colocado na geladeira por até 48 horas (exceto na porta) ou no freezer por até três meses. Não o congele por mais de uma vez ou adicione leite materno fresco ao leite já congelado. • Não use agentes de limpeza abrasivos ou antibacterianos. Evite o contato dos componentes com superfícies que foram limpas com produtos de limpeza antibacterianos. • O uso excessivo de detergente pode rachar os componentes plásticos. Caso isso ocorra, troque o produto imediatamente. • O procedimento de esterilização e altas temperaturas podem afetar os materiais plásticos, e, consequentemente, o encaixe da tampa. Limpeza Antes de usar a mamadeira pela primeira vez, desencaixe todas as peças, higienize-as e esterilize o produto. Após o uso, retire todos os acessórios, lave com água quente e sabão e enxágue. Lave bem as mãos e verifique se as superfícies estão limpas antes do contato com os componentes esterilizados. Montagem Ao montar a mamadeira, verifique se a tampa foi colocada verticalmente para que o bico fique reto. Para retirar a tampa, coloque a mão sobre ela e o dedo polegar no orifício. Para facilitar o encaixe do bico, desrosqueie-o em vez de puxá-lo para cima. Puxe bem o bico até que a parte inferior fique alinhada ao anel de rosca. Manutenção Antes de usar o produto pela primeira vez, deixe-o ferver por cinco minutos. • Antes de usar o produto, examine todos os acessórios. Estique o bico em todas as direções. Para um melhor desempenho, aperte e massageie o número no bico entre o dedo indicador e o polegar antes de alimentar o bebê. Aos primeiros sinais de dano ou desgaste, descarte o produto imediatamente. Por questões de higiene, recomenda-se trocar o bico após três meses. Mantenha o bico em um recipiente seco e coberto. Quando não estiver em uso, não guarde em locais expostos à luz solar direta ou ao calor, nem imerso em desinfetante (“solução esterilizadora”) por muito tempo, pois pode haver desgaste do bico. Não coloque em forno aquecido. Mamadeira «Natural» de vidro Mamadeiras de vidro podem quebrar. Não use metais dentro da mamadeira para misturar líquidos ou fazer a higienização, pois podem ocorrer danos no vidro da parte interna da mamadeira. Antes de usar, verifique se há pontas afiadas ou fragmentos de vidro na mamadeira. Não use a mamadeira caso haja rachadura ou fragmentos de vidro. Os bebês não devem usar a mamadeira sem a supervisão de um adulto. Compatibilidade Somente use os bicos «Natural» Philips AVENT com as mamadeiras «Natural» Philips AVENT. Bicos avulsos são vendidos separadamente. Use sempre um bico com a opção de fluxo correta ao amamentar o seu bebê. Ao usar um esterilizador Philips AVENT antigo, consulte o site para saber como colocar a mamadeira «Natural». Não misture as partes e os bicos da mamadeira Classic com as partes da mamadeira «Natural». Elas podem não se encaixar e causar vazamento. • A mamadeira «Natural» de polipropileno é compatível com extratores de leite, bicos, discos de vedação e tampas Philips AVENT. • A mamadeira «Natural» de vidro é compatível com extratores de leite e discos de vedação Philips AVENT. Por questões de segurança, não use as mamadeiras «Natural» de vidro com alças, bicos e tampas. Se a mamadeira cair, poderá quebrar. A Philips AVENT está aqui para ajudar: BR: 0800 709 1434 www.philips.com/AVENT HE !‫למען הבריאות והבטיחות של ילדך אזהרה‬ ‫ • לעולם אל תשתמשי בפטמת האכלה‬.‫השימוש במוצר זה ייעשה אך ורק בפיקוח מבוגר‬ ‫ בדקי‬,‫ • לפני ההאכלה‬.‫ • מציצה ממושכת ורציפה של נוזלים עלולה לגרום לעששת‬.‫כמוצץ‬ ‫ • יש לאחסן את כל הרכיבים שאינם בשימוש מחוץ להישג‬.‫תמיד את טמפרטורת המזון‬ ,‫ יש לבדוק לפני כל שימוש‬.‫ יש לנקות את המוצר‬,‫ • לפני השימוש הראשון‬.‫ידם של ילדים‬ ‫ יש להשליך את הפטמה אם התגלו בה סימני‬.‫ולמשוך את פטמת ההאכלה בכל הכיוונים‬ ‫ ואין‬,‫ אין לאחסן פטמת האכלה במקום החשוף ישירות לקרני השמש או לחום‬.‫נזק או בלאי‬ ‫ דבר זה‬.‫להשאיר אותו בתוך חומר החיטוי (תמיסת סטריליזציה’) למשך זמן ארוך מהמומלץ‬ ‫ הכניסי למים‬,‫ • לפני השימוש הראשון‬.‫ • אין להכניס לתנור חם‬.‫עלול להחליש את הפטמה‬ ‫ • רחצי‬.‫ נקי לפני השימוש הראשון‬.‫ פעולה זו שומרת על ההיגיינה‬.‫ דקות‬5 ‫רותחים למשך‬ ‫ או הרתיחי‬Philips AVENT ‫ושטפי ביסודיות ולאחר מכן חטאי בעזרת סטריליזטור מבית‬ ‫ חימום מעין זה אינו אחיד ועלול לגרום‬.‫ • אין לחמם את האוכל במיקרוגל‬.‫ דקות‬5 ‫במשך‬ .‫ צבעי מאכל עלולים להסיר צבע מהרכיבים‬- ‫ • בטוח לשימוש במדיח כלים‬.‫לתינוק לכוויות‬ ‫לרוץ כאשר הוא משתמש בבקבוקים‬/‫• אל תאפשרי לילד לשחק עם חלקים קטנים או ללכת‬ ‫ כגון מיצי פירות ומשקאות‬,‫ • לא מומלצים משקאות אחרים מלבד חלב ומים‬.‫או בכוסות‬ ‫ יש לדלל אותם היטב ולהשתמש בהם‬,‫ אם נעשה בהם שימוש‬.‫ממותקים בטעמים‬ ‫מכלי אחסון של‬/‫ • ניתן לשמור חלב שאוב במקרר בבקבוקי‬.‫לפרקי זמן מוגבלים‬ .‫ חודשים‬3 ‫ ימים (לא בדלת) או במקפיא למשך עד‬8 ‫ למשך עד‬,Philips AVENT .‫לעולם אין להקפיא חלב אם או להוסיף חלב אם טרי לחלב שהוקפא כבר‬ ‫ אין להניח את המרכיבים‬.‫בקטריאליים‬-‫• הימנעי משימוש בחומרי ניקוי שוחקים או אנטי‬ ‫ • ריכוז גבוה מדי של‬.‫בקטריאליים‬-‫ישירות על משטחים שנוקו בתכשירי ניקוי אנטי‬ .‫ החליפי מייד‬,‫ אם זה קורה‬.‫חומרי ניקוי עלול לגרום להיסדקות של רכיבי הפלסטיק‬ ‫ הדבר‬.‫• המאפיינים של מוצרי פלסטיק עלולים להיפגע עקב חיטוי וטמפרטורות גבוהות‬ ‫ פרקי את כל החלקים‬,‫ ניקוי לפני השימוש הראשון‬.‫יכול להשפיע על התאמת המכסה‬ ‫ רחצי במי סבון חמים‬,‫ הפרידי בין כל הפריטים‬,‫ לאחר כל שימוש‬.‫ונקי וחטאי את המוצר‬ ‫ הקפידי לרחוץ את ידייך ביסודיות‬,‫ לפני המגע עם פריטים מעוקרים‬.‫ושטפי ביסודיות‬ ‫ ודאי שהמכסה מונח‬,‫ הרכבה כשאת מרכיבה את הבקבוק‬.‫וודאי שכל המשטחים נקיים‬ ,‫ כדי להסיר את המכסה‬.‫ כדי שהפטמה תעמוד בצורה זקופה‬,‫בצורה אנכית על הבקבוק‬ ,‫ קל יותר לחבר את הפטמה‬.‫הניחי את ידך מעל המכסה ואת הבוהן בתוך גומת המכסה‬ ‫ הקפידי למשוך את‬.‫ במקום למשוך אותה בקו ישר‬,‫אם תמשכי אותה מעלה בסיבובים‬ ‫ תחזוקה לפני‬.‫הפטמה עד שחלקה התחתון יימצא בקו ישר עם הטבעת המתברגת‬ ‫ בדקי את כל‬,‫ • לפני כל שימוש‬.‫ דקות‬5 ‫ הכניסי למים רותחים למשך‬,‫השימוש הראשון‬ ‫ צבטי ועסי‬,‫ • לביצועים אופטימליים‬.‫ • משכי את פטמת הבקבוק לכל הכיוונים‬.‫הפריטים‬ ‫ יש להשליך את‬.‫לפני ההאכלה את המספר שעל הפטמה בין האצבע המורה לאגודל‬ ‫ מומלץ להחליף‬,‫ מסיבות שקשורות בהיגיינה‬.‫הפטמה אם התגלו בה סימני נזק או בלאי‬ ‫ אל‬,‫ כשהן לא בשימוש‬.‫ שמרי את הפטמות במיכל יבש ומכוסה‬.‫ חודשים‬3 ‫פטמה מדי‬ ‫תניחי אותן מול קרני שמש ישירות או בקרבת מקורות חום ואל תעזבי אותן בתוך חומר‬ ‫ אין‬.‫ כי זה עלול להחליש את הפטמה‬- ‫מחטא (תמיסת עיקור) יותר מהזמן המומלץ‬ .‫ בקבוק אוונט «נטורל» מזכוכית בקבוקי זכוכית עלולים להישבר‬.‫להכניס לתנור חם‬ ‫ המתכת עלולה‬.‫ כדי לערבב את תוכנו או כדי לנקותו‬,‫אל תכניסי כלי מתכת לתוך הבקבוק‬ ‫ בדקי את הבקבוקים לאיתור שפות‬,‫ לפני כל שימוש‬.‫לפגום בדופן הפנימית של הזכוכית‬ ‫ אם גילית סדקים עליהם או‬,‫ אל תשתמשי בבקבוקים‬.‫חדות או שברי זכוכית בתוכם‬ ‫ תאימות יש‬.‫ אל תניחי לתינוק לשתות מבקבוק כזה ללא השגחה‬.‫שברי זכוכית בתוכם‬ ‫ «נטורל» עם בקבוקי האכלה מסוג‬Philips AVENT ‫להשתמש בפטמות‬ ‫ בבואך להאכיל את‬.‫ פטמות רזרביות זמינות בנפרד‬.‫ «נטורל» בלבד‬Philips AVENT ‫ אם את משתמשת‬.‫ ודאי שאת משתמשת בפטמה בעלת מהירות זרימה נכונה‬,‫תינוקך‬ ‫ חפשי באתר האינטרנט כיצד יש להניח‬,‫ מדגם ישן‬Philips AVENT ‫בסטריליזטור של‬ ‫בתוכו את בקבוק אוונט «נטורל» אל תערבבי חלקי בקבוקים קלסיים ופטמותיהם עם‬ ‫ • בקבוק‬.‫ ייתכן שלא יתאימו זה לזה וייגרמו לנזילות‬.»‫חלקים של בקבוק אוונט «נטורל‬ ,‫ משאבות חלב‬:‫ הבאים‬Philips AVENT ‫ תואם למוצרי‬.»‫הפוליפרופילן אוונט «נטורל‬ ‫ תואם למוצרי‬.»‫ • בקבוק הזכוכית אוונט «נטורל‬.‫ מכסים אוטמים ומכסי כוסות‬,‫קשיות‬ ‫ מטעמי‬.‫ מכסים אוטמים ומכסי כוסות‬,‫ קשיות‬,‫ משאבות חלב‬:‫ הבאים‬Philips AVENT ‫ עם קשיות‬,‫ יחד עם ידיות‬.»‫ לא מומלץ להשתמש בבקבוקי זכוכית אוונט «נטורל‬,‫בטיחות‬ .‫ הוא עלול להישבר‬,‫ אם הבקבוק נופל‬.‫או עם מכסי כוס‬ :‫ לעזרתך‬,‫ כאן‬Philips AVENT HE: 1-800-500-000 www.philips.com/AVENT 26/04/2012 10:58
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Avent SCD290/01 Manual de usuario

Categoría
Biberones
Tipo
Manual de usuario