Snapper 7800580 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Manual No. 7104062 (Rev. B)
Model No. Description
7800580 NXT22875E
7800696 NXT22875EFCA
Operator’s Manual
!
Not for
Reproduction
Manual del usuario
Nº de modelo Descripción
7800580 NXT22875E
7800696 NXT22875EFCA
!
Not for
Reproduction
Gracias por haber adquirido este cortacésped Snapper de alta calidad. Le agradecemos la confianza que
Vd. ha depositado en la marca Snapper. Si se maneja y se realiza el mantenimiento adecuado tal y como
se indica en este manual, su cortacésped Snapper le proporcionará años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para avisarle de los peligros y riesgos asociados con
el dispositivo y sobre el modo de evitarlos. Esta máquina está diseñada y concebida únicamente para el
corte final de césped asentado y no para cualquier otro propósito. Es importante que lea y comprenda
estas instrucciones con detenimiento antes de proceder a arrancar o hacer funcionar este equipo.
Conserve estas instrucciones originales para consultarlas en el futuro.
Fecha de compra___________________________________________________________________
Minorista_________________________________________________________________________
Número de teléfono del vendedor minorista_____________________________________________
Equipo
Número de modelo____________________________________________________________
Número de serie______________________________________________________________
Motor
Modelo_______________________ Tipo__________________Código___________________
Copyright © 2012, Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EEUU. Todos los derechos reservados.
SNAPPER es una marca comercial de
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Not for
Reproduction
3
Índice
Seguridad del usuario ........................................................................... 4
Instrucciones de seguridad .........................................................................................................4
Etiquetas transparentes de seguridad y funcionamiento .............................................................6
Características y mandos........................................................................ 8
Operación .......................................................................................... 9
Antes de empezar ........................................................................................................................9
Recomendaciones sobre combustible .........................................................................................9
Encendido del cortacésped .......................................................................................................10
Propulsión del cortacésped ......................................................................................................10
Ajuste de altura del mango .......................................................................................................10
Ajuste de altura de corte ...........................................................................................................11
Funcionamiento de la desmenuzadora ......................................................................................11
Instalación del deflector de descarga ........................................................................................11
Instalación de la bolsa de césped .............................................................................................12
Carga de la batería ....................................................................................................................13
Recordatorio de mantenimiento ................................................................................................14
Mantenimiento ................................................................................... 15
Tabla de mantenimiento ............................................................................................................15
Cambiar el aceite del motor ......................................................................................................16
Haga el mantenimiento del filtro de aire ...................................................................................16
Revisar el sistema de bloqueo de seguridad .............................................................................17
Limpieza de los desechos del cortacésped ...............................................................................17
Ajuste del control de la transmisión .........................................................................................18
Procedimiento de almacenamiento ...........................................................................................18
Solución de problemas .........................................................................19
Garantías ..........................................................................................20
Guía de inclinaciónes ...........................................................................23
ADVERTENCIA
Los bornes, las terminales de la batería y los accesorios
de la misma contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos que el Estado de California reconoce
causar cáncer, defectos de nacimiento y otras lesiones
genéticas. Lávese las manos después de manejar la batería
o sus accesorios.
!
!
ADVERTENCIA
El tubo de escape del motor, algunos de sus componentes
y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten
productos químicos que el Estado de California reconoce
causar cáncer u otras lesiones genéticas.
!
!
ADVERTENCIA
Constituye una infracción del artículo 4442 del California
Public Resource Code utilizar u operar el motor en la
proximidades de terrenos boscosos o de rastrojo o que
estén cubiertos de hierba a menos que el sistema de
escape esté equipado con un dispositivo antichispas, tal
y como se define en la Sección 4442, que además se
mantenga en un buen estado de funcionamiento. Otros
estados o jurisdicciones federales pueden tener normas
legales similares. Póngase en contacto con el fabricante
original del equipo, el vendedor o el distribuidor para
obtener un dispositivo antichispas para el sistema de
escape instalado en este motor.
!
!
Not for
Reproduction
www.snapper.com4
ADVERTENCIA: Esta potente máquina cortacésped puede llegar a amputar manos y pies y puede lanzar objetos que
pueden causar lesiones y daños. El no cumplimiento de las siguientes instrucciones de SEGURIDAD puede resultar
en lesiones graves o muerte al usuario u otras personas. El propietario de la máquina deberá comprender estas
instrucciones y permitirá utilizar la máquina únicamente a personas que comprendan estas instrucciones. Todas las
personas que manejen esta máquina deberán estar sanas mental y físicamente y no deberán hallarse bajo la influencia
de ningún tipo de sustancias que puedan deteriorar sus capacidades visuales, su destreza o su capacidad de juicio.
Si tiene alguna pregunta relativa a su máquina que su distribuidor no pueda responder a su satisfacción, póngase en
contacto con el Departamento de Atención al Cliente (1-800-317-7833 o www.snapper.com).
PROTEJA A LOS NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento
a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la
unidad y por la actividad del cortacésped. Nunca dé por hecho que
los niños vayan a permanecer en el último lugar en el que los vio.
1. MANTENGA a los niños fuera de la zona en la que va a cortar el
césped y vigilados por un adulto que se responsabilice de ellos,
aparte del usuario de la máquina.
2. NO PERMITA que los niños permanezcan en la zona cuando
esté funcionando la máquina y DESCONÉCTELA si cualquier
persona entra en la zona.
3. NO PERMITA que los niños con edad inferior a la debida
utilicen la máquina.
4. PERMITA ÚNICAMENTE que adultos responsables y
adolescentes con madura capacidad de juicio y bajo la cercana
supervisión de un adulto utilicen la máquina.
5. NO RETROCEDA con el cortacésped a menos que sea
absolutamente necesario. COMPRUEBE que no haya ningún niño,
mascota u objeto peligroso detrás o debajo de la máquina antes y
durante la marcha atrás.
6. TENGA ESPECIAL CUIDADO al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstaculizar la visión.
FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
1. Las pendientes son un factor principal en los accidentes por
deslizamientos caídas, que pueden resultar en graves lesiones.
Las pendientes de toda clase exigen la mayor precaución. Si no se
siente seguro sobre una pendiente, no utilice el cortacésped sobre
ella.
2. En las pendientes, utilice el cortacésped a lo ancho, nunca
de arriba a abajo. Tenga extremo cuidado cuando cambie de
dirección en pendientes. NO UTILICE el cortacésped en pendientes
pronunciado ni en otras zonas en que la estabilidad o la capacidad
de tracción sean inciertas. Consulte la Guía para Pendientes que
encontrará en la parte trasera de este manual.
3. Tenga especial cuidado con los recogedores de hierba u otros
accesorios: afectan a la conducción y a la estabilidad de la máquina.
PREPARACIÓN
1. Lea, entienda y siga las instrucciones y advertencias contenidas
en este manual y sobre el cortacésped, el motor y los elementos
adjuntos. Debe conocer los controles y la forma de utilización del
cortacésped adecuada antes de empezar.
2. Solamente deberán manejar la máquina personas maduras y
responsables y después de haber sido debidamente instruidas.
3. Los datos indican que los usuarios de 60 o más años están
implicados en un amplio porcentaje de las lesiones relacionadas
con el uso de cortacéspedes. Estos usuarios deberán evaluar
su capacidad de manejar la máquina con seguridad antes de
manejarla para protegerse a sí mismos y a los demás de lesiones.
4. Manipule el carburante con especial precaución. Los
carburantes son inflamables y sus vapores son explosivos. Utilice
solamente un recipiente homologado para el carburante. NO
retire la tapa del carburante ni añada carburante con el motor
funcionando.
REPARACIÓN
(Continuación de la columna previa)
Añada carburante únicamente en exteriores y con el motor
parado y frío. Limpie el combustible y aceite derramados sobre la
máquina. NO fume.
5. Compruebe la zona en la que va a cortar el césped y retire
todos los objetos como juguetes, cables, piedras, ramas y otros
elementos que puedan causar lesiones si son lanzados por la
cuchilla o interfieren con el funcionamiento del cortacésped. Tenga
en cuenta también la ubicación de agujeros, troncos cortados y
otros posibles peligros.
6. Mantenga a personas y animales domésticos fuera de la zona
de corte. DETENGA de forma inmediata la cuchilla, el motor y el
cortacésped si cualquier persona entra en la zona.
7. Compruebe con frecuencia el funcionamiento y la ubicación de
protecciones, deflectores, interruptores, controles de la cuchilla y
otros dispositivos de seguridad.
8. Asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad se leen con
claridad. Substitúyalas por otras si están dañadas.
9. Protéjase cuando corte el césped y use gafas protectoras,
pantalones largos y calzado consistente. NO CORTE el césped con
los pies desnudos o con sandalias.
10. Debe saber como DETENER la cuchilla y el motor con rapidez
ante cualquier emergencia.
11. Tenga especial cuidado cuando cargue o descargue la
máquina de camiones o furgonetas.
12. Compruebe con frecuencia los componentes del recogedor de
hierba en busca de signos de desgaste o deterioro y repóngalos
según sea necesario para evitar lesiones producidas por el
lanzamiento de objetos a través de puntos débiles o desgarrados.
MANIPULACIÓN SEGURA DE LA GASOLINA
Para evitar lesiones personales o daños en los bienes, tenga
especial cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos.
1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra
fuente de ignición
2. Utilice solamente un recipiente homologado para el carburante.
3. NO retire la tapa del carburante ni añada carburante con el
motor en funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de
reponer el combustible.
4. NO ponga carburante en la máquina en espacios interiores.
5. NO guarde la máquina ni el recipiente de carburante en lugares
en los en que haya llamas, chispas o luces pilotos como las de los
calentadores de agua u otros dispositivos.
6. NO llene recipientes de carburante en el interior de vehículos o
sobre un camión o trailer con revestimientos de plástico. Coloque
siempre los recipientes sobre el suelo y apartados del vehículo,
antes de llenarlos.
Seguridad del usuario
!
Not for
Reproduction
5
MANIPULACIÓN SEGURA DE LA GASOLINA
(Continuación de la página anterior)
7. Retire del vehículo o camión del equipamiento que se alimente
de gasolina y reponga el carburante sobre el suelo. Si esto no
fuese posible, reponga el carburante del equipo utilizando un
contenedor portátil y no con boquillas dosificadoras de gasolina.
8. NO encienda equipos alimentados por gas dentro de vehículos
o camiones cerrados.
9. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del
tanque o recipiente de combustible en todo momento y hasta
haber completado el llenado. NO use un dispositivo con la boquilla
abierta.
10. Si se derrama carburante sobre la ropa, cámbiese de
inmediato.
11. NO llene demasiado el tanque de combustible. Vuelva a
colocar la tapa del depósito y ajústela firmemente.
FUNCIONAMIENTO
1. NO coloque las manos o pies cerca o debajo de piezas
giratorias. Mantenga despejada la zona de descarga mientras el
motor esté en marcha.
2. DETENGA el motor cuando atraviese zonas, paseos o caminos
de grava o en cualquier situación en que puedan lanzarse objetos
que constituyan un peligro.
3. Utilice el cortacésped únicamente en horas de luz o con
suficiente luz artificial.
4. NO utilice la unidad cuando se halle bajo los efectos del alcohol
o de drogas.
5. Si golpea un objeto extraño o el cortacésped vibra de forma
anormal, DETENGA el motor y desconecte y asegure el cable de la
bujía. Inspeccione el cortacésped en busca de posibles daños y, si
es el caso, repárelos antes de volver a arrancarlo.
6. NO utilice el cortacésped cerca de bajadas, zanjas o terraplenes.
El operador podría dejar de hacer pie o perder el equilibrio.
7. MANTÉNGASE ALERTA por si hubiese agujeros u otros peligros
ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Manténgase
lejos de cunetas, desniveles, alcantarillas, vallas y objetos que
sobresalgan.
8. NO utilice el cortacésped sobre hierba húmeda. Cerciórese
siempre de hacer pie. Mantenga asido con fuerza el mango
y avance lentamente, sin correr. Perder el pie puede causar
accidentes que produzcan lesiones.
9. Manténgase siempre detrás del mango cuando el motor esté en
funcionamiento.
10. NO abandone la máquina con el motor en marcha. DETENGA
LA CUCHILLA y PARE EL MOTOR antes de abandonar por
cualquier razón el puesto de operador.
11. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, cerciórese de que se
hayan DETENIDO el motor, la cuchilla y todas las partes móviles.
Desconecte y asegure el cable de la bujía lejos del conector para
evitar arranques accidentales.
12. DETENGA el motor y espere hasta que la cuchilla que
completamente DETENIDA antes de retirar la bolsa de hierba y/o
retirar la hierba.
13. NO haga funcionar el cortacésped sin el recogedor de hierba,
sin los protectores colocados en la protección de descarga, y sin
que la protección posterior u otros dispositivos de seguridad estén
en su lugar y en funcionamiento. NO apunte la descarga hacia
personas, coches que pasen, ventanas o puertas.
FUNCIONAMIENTO
(Continuación de la columna previa)
14. NO descargue materiales contra paredes u obstáculos. Los
materiales puede rebotar hacia el usuario.
15. Reduzca la velocidad antes de realizar giros.
16. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté cerca una calzada o
la esté cruzando.
17. NO haga funcionar el motor en zonas cerradas. Los gases del
tubo de escape del motor contienen monóxido de carbono, un
veneno letal.
18. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante.
Consulte las instrucciones del fabricante para obtener información
sobre el funcionamiento y la instalación de accesorios.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
1. NO almacene el cortacésped ni el contenedor de combustible
en interiores en que los humos puedan alcanzar llamas expuestas,
chispas o luces pilotos como las de los calentadores de agua,
hornos u otros dispositivos que utilicen combustibles. Deje que el
motor se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado.
Almacene el contenedor de combustible fuera del alcance de los
niños en una construcción ventilada desocupada.
2. Mantenga el cortacésped y su motor libre de hierba, hojas
o exceso de grasa para reducir el riesgo de incendio y el
sobrecalentamiento del motor.
3. Cuando drene el depósito del carburante, vacíe el carburante en
un contenedor homologado y hágalo en espacios exteriores y lejos
de llamas abiertas.
4. Mantenga procedentemente ajustados todos los pernos,
especialmente los pernos de la cuchilla, tuercas y tornillos.
Compruebe que todos los pernos de seguridad estén en la
posición adecuada.
5. Procure que haya siempre la ventilación adecuada antes de
poner el motor en funcionamiento. Los gases del tubo de escape
del motor contienen monóxido de carbono, un veneno letal.
6. Repare o ajuste el motor solamente cuando no esté
funcionando. Retire el cable de la bujía de la bujía y asegúrelo
lejos de la bujía para evitar el arranque accidental.
7. NO cambie los ajustes de velocidad del regulador del motor ni
le de velocidad de más al motor.
8. Compruebe la junta de la bolsa de hierba por si tuviese
desgastes o signos de deterioro para evitar que salgan despedidos
objetos y la exposición de partes móviles. Sustitúyala por una
nueva bolsa si aparecen costuras sueltas o desgarramientos.
Sustituya el dispositivo deslizante o el adaptador de la bolsa si
aparece roto o agrietado.
9. Las cuchillas del cortacésped son afiladas y pueden producir
cortes. Envuelva las cuchillas o utilice guantes de cuero
resistentes y extreme la PRECAUCIÓN cuando las manipule.
10. NO compruebe la existencia de chispas basando la bujía
junto al orificio de la bujía; la chispa podrá hacer que se queme la
gasolina que salga del motor.
11. Realice el mantenimiento de la máquina a través de un
distribuidor al menos una vez al año y haga que el distribuidor le
instale todos los dispositivos de seguridad nuevos.
12. Solamente debe utilizar piezas de repuesto autorizadas por la
fábrica o piezas de repuesto similares en el momento de realizar
reparaciones.
Seguridad del usuario
Not for
Reproduction
www.snapper.com6
Seguridad del usuario
Etiquetas transparentes de
seguridad y funcionamiento
La lectura de este manual y las instrucciones de seguridad
que contiene le proporcionarán todo lo que necesita saber
para manejar este cortacésped de un modo seguro y eficaz.
Sin embargo, el cortacésped también tiene pegadas etiquetas
de seguridad y funcionamiento que sirven para recordarle
información importante durante el funcionamiento.
Las etiquetas incluidas a continuación están pegadas
en el cortacésped. Las advertencias de seguridad y las
instrucciones de funcionamiento que incluyen deben leerse,
entenderse y respetarse cuidadosamente. Si no se siguen
estas importantes advertencias e instrucciones pueden
producirse lesiones físicas graves o la muerte.
Si alguna de estas etiquetas transparentes se perdiese o
dañase, sustitúyala inmediatamente. Póngase en contacto
con su agente para obtener pegatinas de sustitución.
Mantenga alejados manos y pies
Nº Pieza 7013010 (7800580)
7101495 (7800696)
Advertencias de seguridad
Nº Pieza 7101394 (7800580)
7101671 (7800696)
Control de transmisión/Llave de acceso
Nº Pieza 7103969
Arranque del cortacésped
Nº Pieza 7103967
Carga de la batería
Nº Pieza 7103970
Detención del cortacésped
Nº Pieza 7103968
KEEP HANDS and FEET AWAY
7013010
Not for
Reproduction
7
Seguridad del usuario
Explicación del significado de las etiquetas de seguridad
Explicación del significado de las etiquetas de funcionamiento
KEEP HANDS and FEET AWAY
7013010
A
A
C
D E
C
B
D
B
A. Control de transmisión
Oprima el control de transmisión hacia delante para
propulsar al cortacésped. Presione el control de
transmisión más hacia delante para aumentar la velocidad
de avance.
B. Llave de acceso
Quite la llave de acceso para evitar que el cortacésped
arranque.
Instale la llave de acceso para activar el arranque del
cortacésped.
C. Carga de la batería
Indica la ubicación del puerto de carga de la batería.
D. Arranque del cortacésped
1. Apriete el control de la cuchilla contra el control de
transmisión y tire del control de transmisión totalmente
hacia atrás.
2. Oprima el botón de arranque.
• El motor arrancará.
E. Detención del cortacésped
Libere el control de la cuchilla.
El motor se detendrá.
Quite la llave de acceso para evitar que el cortacésped
arranque.
A. ADVERTENCIA: Evite la muerte o lesiones graves
Lea el manual del usuario antes de intentar usar el
cortacésped.
En las pendientes, utilice el cortacésped a lo ancho,
nunca de arriba a abajo.
Para evitar que se produzcan lesiones en las
personas de alrededor, no corte el césped cuando
los niños u otras personas estén en los alrededores.
Para reducir el riesgo de incendio, espere al menos
2 minutos antes de reponer el combustible.
PELIGRO: Riesgo de amputaciones y de lanzamiento de objetos.
Para evitar lesiones graves o la muerte, mantenga
las manos y los pies alejados de la cubierta
del cortacésped en todo momento durante el
funcionamiento.
Para evitar lesiones provocadas por los objetos que
pueden salir despedidos, no use el cortacésped
a menos que todos los componentes de la
trituradora, el dispositivo de descarga o la bolsa
estén situados correctamente.
C. PELIGRO: Mantenga alejados manos y pies.
D. ADVERTENCIA: Se debe instalar el protector o recogedor
de hierba antes de poner en funcionamiento el cortacésped.
Not for
Reproduction
www.snapper.com8
IMPORTANTE
Los dibujos e ilustraciones contenidas en este manual se
ofrecen únicamente como referencias y pueden diferir de
su concreto modelo. Contacte con su distribuidor si tiene
preguntas que formular.
A. Tapa del depósito del aceite y varilla
indicadora
B. Tapa del depósito de combustible
C. Indicador de combustible
D. Tapa de la desmenuzadora
E. Palanca de ajuste de altura de corte
F. Puerto de carga de la batería
G. Control de cuchillas (2)
H. Control de transmisión (2)
I. Llave de acceso
J. Botón de arranque
K Recordatorio de mantenimiento
A
E
I
B
C
F
J
D
H
G
Características y mandos
K
Not for
Reproduction
9
Antes de empezar
1. Compruebe que todas las protecciones, los deflactores,
la bolsa para la hierba y las cubiertas estén en su lugar
y sujetas.
2. Revise el control de la cuchilla (A, Figura 1) y el control
de transmisión (B) para asegurarse de que funcionan
sin ningún tipo de obstrucción.
3. Revise la altura de corte. Ajuste la altura deseada.
Consulte la sección titulada “Ajuste de altura de corte”.
4. Compruebe el aceite en el motor:
Asegúrese de que el cortacésped se encuentre en una
superficie nivelada.
Limpie cualquier suciedad que exista en el área de
llenado del aceite.
Saque la varilla de nivel de aceite (A, Figura 2) y
límpiela con un paño limpio.
Inserte y apriete la varilla de nivel de aceite.
Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. Debe
estar en la parte superior del indicador de lleno (B) de
la varilla.
Si el nivel es bajo, añada aceite (se recomienda aceite
para cortacéspedes SAE30 con certificado de garantía
Briggs & Stratton SAE30) lentamente al depósito del
aceite del motor. No llene el depósito en exceso.
Después de añadir aceite, espere un minuto y luego
vuelva a revisar el nivel de aceite.
• Vuelva a meter y apriete la varilla de nivel de aceite.
5. Añada combustible al depósito:
Asegúrese de que el cortacésped esté al aire libre,
donde los humos puedan disiparse de un modo
seguro.
Retire la tapa del depósito de combustible (C,
Figura 2).
Llene el depósito con combustible. Consulte la sección
titulada “Recomendaciones sobre combustible”. Para
permitir que el combustible se expanda, no lleve el
depósito por encima de la parte inferior del cuello del
tanque de combustible (D).
Vuelva a instalar la tapa del tanque de combustible.
6. Limpie la acumulación de combustible derramado,
suciedad, hierba, aceite, etc. que pueda haber en las
superficies exteriores de la cubierta de corte y del
motor. Mantenga la rejilla de entrada de aire del motor y
las aletas de refrigeración limpias en todo momento.
7. Cargue la batería. Consulte la sección titulada “Carga de
la batería”.
Recomendaciones sobre combustible
El combustible debe cumplir estos requisitos:
Gasolina nueva y sin plomo con
Un mínimo de 87 octanos/87AKI (90 RON).
La gasolina con un máximo del 10% de etanol (gasohol)
o un máximo del 15% de MTBE (acetato de metileter de
propilenglicol).
PRECAUCIÓN: NO utilice gasolinas no homologadas, como
es el caso de E85.
No haga mezclas con las gasolina ni realice modificaciones
en el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles.
Hacer tal cosa dañaría los componentes del motor y
anularía la garantía del motor.
El motor de este equipo está certificado para funcionar con
gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor
es EM (Modificaciones de motores).
Altitudes altas
A altitudes superiores a los 1524 metros (5.000 pies), es
aceptable una gasolina de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para
respetar los límites sobre emisiones, se necesitan realizar
ajustes en el caso de altitudes altas. El funcionamiento sin
este ajuste supondrá una pérdida de rendimiento, un mayor
consumos de combustible y unas mayores emisiones.
No se recomienda hacer funcionar el motor con el kit
para altitudes altas a altitudes inferiores a los 762 metros
(2.500 pies).
Figura 1: Controles del cortacésped
B
A
Operación
Figura 2: Llenado de aceite y combustible
A
B
C
D
Not for
Reproduction
www.snapper.com10
Encendido del cortacésped
El motor de este cortacésped está equipado con un sistema
ReadyStart
®
, que incorpora un estrangulador automático
controlado por temperatura. No dispone de un estrangulador
manual o un cebador.
1. Enchufe la llave de acceso (A, Figura 3) en la ranura de
conexión de la consola de control.
2. Apriete el control de la cuchilla (B) contra el control de
transmisión (C).
3. Tire del control de transmisión totalmente hacia atrás
hasta llevarlo al a posición de punto muerto.
NOTA: El control de la cuchilla y el control de transmisión
pueden manejarse desde cualquier lado.
4. Oprima el botón de arranque (D) para arrancar el motor.
5. Para detener el motor (y la cuchilla), libere el control de
la cuchilla.
6. Después de que arranque el motor, espere un poco a
que se caliente hasta que el motor funcione de manera
suave antes de poner en funcionamiento el cortacésped.
Propulsión del cortacésped
1. Arranque el motor.
2. Comience oprimiendo lentamente el control de
transmisión (A, Figura 4) hacia delante para propulsar
el cortacésped. La velocidad de desplazamiento puede
aumentarse oprimiendo el control de transmisión más
hacia delante.
NOTA: El control de transmisión puede manejarse desde
cualquier lado.
IMPORTANTE: Después del uso inicial, es posible que
necesite ajustarse el control de la transmisión. Consulte la
sección titulada “Ajuste del control de la transmisión”.
Detención del cortacésped
1. Detenga el movimiento de avance del cortacésped
tirando del control de transmisión totalmente hacia atrás.
2. Para detener el motor (y la cuchilla), libere el control de
la cuchilla.
3. Quite la llave de acceso de la consola de control.
Ajuste de altura del mango
Para que el usuario goce de una mayor comodidad, la altura
del mango del cortacésped puede ajustarse.
1. Retire las perillas y los pernos de cabeza de hongo
asegurando la manilla inferior (A, Figura 5) hacia los
soportes de montaje (B).
2. Alinee los orificios del conjunto de la manilla con uno de
los tres orificios de ajuste de altura de la manilla en el
soporte de montaje.
3. Vuelva colocar la pieza metálica retirada y ajústela
firmemente.
ADVERTENCIA
Para evitar un arranque no autorizado, siempre quite la
llave de acceso cuando deja el cortacésped sin vigilar.
!
!
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos
los componentes se enfríen.
!
!
Figura 4: Propulsión del cortacésped
A
Figura 3: Encendido del cortacésped
C
B
A
D
Operación
Figura 5: Ajuste de la altura del mango
B
A
Not for
Reproduction
11
Ajuste de altura de corte
Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte (A,
Figura 6) hacia fuera y muévala hasta la altura de corte
deseada. La posición de corte más alta es la Muesca 1
(Figura 7). La palanca fijará todas las ruedas en la
misma altura de corte.
Funcionamiento de la desmenuzadora
Para obtener los mejores resultados de la desmenuzadora,
corte hasta un máximo de 1/3 de la altura de la hierba y
recicle SÓLO cuando la hierba esté seca.
1. Asegúrese de que el deflector de descarga y la bolsa
para hierba estén quitados y que el tapón de cubrición
de suelos esté instalado.
2. Fije la palanca de ajuste de la altura de corte en la
posición de corte más alta (Muesca 9).
3. Comience a cortar el césped lentamente. Baje
gradualmente la altura de corte para obtener la mejor
combinación de rendimiento de corte y triturado. Si
corta demasiada hierba en una pasada, o corta césped
muy húmedo, la cubierta del cortacésped puede
atascarse.
Instalación del deflector de descarga
1. Levante la tapa de la desmenuzadora (A, Figura 8).
2. Instale el deflector (B) en la cubierta debajo de la
cubierta de la desmenuzadora, asegurándose de que las
lengüetas de bloqueo de la cubierta (C) pasen por las
ranuras del deflector (B).
3. Baje la tapa de la trituradora contra el deflector.
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos
los componentes se enfríen.
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos
los componentes se enfríen.
!
!
!
!
10,2 cm
(4,00 pulg.)
3,2 cm
(1,25 pulg.)
Figura 7: Valores de altura de corte (aproximados)
Figura 6: Ajuste de altura de corte
A
Figura 8: Instalación del deflector de descarga
A
B
C
Operación
Not for
Reproduction
www.snapper.com12
Instalación de la bolsa de césped
Importante: El tapón de cubrición de suelos debe quitarse
únicamente cuando se desee la aspiración del césped para
meterlo en la bolsa y debe volver a colocarse tan pronto
como finalice esta operación.
1. Levante la puerta de descarga posterior (A, Figura 9).
2. Quite el tapón de cubrición de suelos (B) del conducto
de descarga trasero.
3. Agarrando el mango de la bolsa para hierba (A,
Figura 10), instale la bolsa para hierba en el
cortacésped asegurándose de que los ganchos de la
bolsa (B) estén enganchados en la varilla del eje de la
puerta posterior (C).
ADVERTENCIA
Las bolsas del receptor de césped están fabricadas con tela
tejida y están sometidas al deterioro y el desgaste durante
su uso normal. Revise el estado de la bolsa antes de usarla.
Sustituya inmediatamente las bolsas del receptor que
estén desgastadas o dañadas con bolsas exclusivamente
recomendadas por el fabricante. El receptor de césped es
un equipo opcional en algunos modelos.
!
!
Figura 10: Instalación de la bolsa de césped
B
C
A
Figura 9: Extracción del tapón de cubrición
B
A
Operación
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos
los componentes se enfríen.
!
!
Not for
Reproduction
13
Operación
Carga de la batería
La batería de este cortacésped está sellada y no necesita
ningún tipo de mantenimiento distinto de la carga. Si la
batería no acepta ninguna carga, lleve el cortacésped a un
centro de mantenimiento autorizado para que sea reparada.
1. Con la ayuda del cargador suministrado, enchufe el
conector del cargador en el puerto de carga de la batería
(A, Figura 11). Enchufe el cargador en un tomacorriente
y cargue la batería durante 12-24 horas. (Si la tiene
cargando durante más tiempo, la batería resultará
dañada.)
Importante: Use solamente el cargador suministrado con el
cortacésped para cambiar la batería. Si utiliza un cargador
diferente, ello puede dañar la batería y/o el cortacésped.
2. Una vez se haya completado la carga, desenchufe y
guarde el cargador.
A
Figura 11: Puerto de carga de la batería
ADVERTENCIA
Mantenga cualquier chispa, llama o fuego alejados del
área donde se realiza la carga de la batería. Nunca use
cargadores “AUMENTADORES” con la batería.
!
!
Not for
Reproduction
www.snapper.com14
Operación
Recordatorio de mantenimiento
El recordatorio de mantenimiento (A, Figura 12) le recuerda
en el momento justo cuándo debe realizar operaciones
de mantenimiento importante. Dispone de seis modos de
visualización:
Horas totales
Muestra las horas totales que ha trabajado el cortacésped.
Ésta es la pantalla predeterminada.
Horas de desactivación
Para visualizar:
Presione el botón “Mode” (Modo) (B) hasta
que aparezca la pantalla “Trip Hours” (Horas de
desactivación).
Para restablecer:
Presione y mantenga presionado el botón “Reset”
(Restablecer) (C) durante más de 3 segundos.
Reloj
Para visualizar:
Presione el botón “Mode” (Modo) hasta que aparezca la
pantalla “Clock” (Reloj).
Para ajustar:
1. Presione y mantenga presionado el botón “Mode”
(Modo) durante más de 3 segundos. La pantalla de la
hora pardeará.
2. Presione el botón “Reset” (Restablecer) para ajustar
la hora correcta.
3. Presione el botón “Mode” (Modo). La pantalla de los
minutos pardeará.
4. Presione el botón “Reset” (Restablecer) para ajustar
los minutos correctos.
5. Presione y mantenga presionado el botón “Mode”
(Modo) durante más de 3 segundos para guardar el
tiempo ajustado.
Cambiar el aceite
El icono “Change Oil” (Cambiar aceite) (D) aparecerá
después de las primeras 5 horas (horas totales) de
funcionamiento y después cada 25 horas de funcionamiento.
Esto indica que es el momento de cambiar el aceite.
Asegúrese de seguir los procedimientos descritos en este
manual.
Para restablecer:
1. Presione el botón “Mode” (Modo) hasta que aparezca
la pantalla “Change Oil” (Cambiar aceite). (El icono
parpadeará.)
2. Presione y mantenga presionado el botón “Reset”
(Restablecer) durante más de 3 segundos.
NOTA: Si no se restablece, el icono “Change Oil” (Cambiar
aceite) desaparecerá automáticamente después de 3 horas
de funcionamiento.
Bujía
El icono “Spark Plug” (Bujía) (E) aparecerá cada 50 horas
(horas totales) de funcionamiento. Esto indica que es el
momento de cambiar la bujía. Asegúrese de seguir los
procedimientos descritos en este manual.
Para restablecer:
1. Presione el botón “Mode” (Modo) hasta que aparezca
la pantalla “Spark Plug” (Bujía). (El icono parpadeará.)
2. Presione y mantenga presionado el botón “Reset”
(Restablecer) durante más de 3 segundos.
NOTA: Si no se restablece, el icono “Spark Plug” (Bujía)
desaparecerá automáticamente después de 3 horas de
funcionamiento.
Filtro de aire
El icono “Air Filter” (Filtro del aire) (F) aparecerá cada 50
horas (horas totales) de funcionamiento. Esto indica que es
el momento de cambiar el filtro del aire. Asegúrese de seguir
los procedimientos descritos en este manual.
Para restablecer:
1. Presione el botón “Mode” (Modo) hasta que
aparezca la pantalla “Air Filter” (Filtro del aire). (El icono
parpadeará.)
2. Presione y mantenga presionado el botón “Reset”
(Restablecer) durante más de 3 segundos.
NOTA: Si no se restablece, el icono “Air Filter” (Filtro del
aire) desaparecerá automáticamente después de 3 horas de
funcionamiento.
Figura 12: Recordatorio de mantenimiento
A
B
C
D E F
Change oil Spark plug Air filter
Not for
Reproduction
15
Mantenimiento
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que
todos los componentes se enfríen. Lleve guantes de piel
gruesos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas.
Las cuchillas están extremadamente afiladas y pueden
ocasionar heridas graves.
!
!
Tabla de mantenimiento
CORTACÉSPED
Cada 8 horas o diariamente
Revisar el sistema de bloqueo de seguridad
Limpiar los desechos del cortacésped
Cada 25 horas o anualmente *
Revisar cortacésped por si tuviesen piezas sueltas
Consulte al distribuidor cada año para
Lubricar el cortacésped
Revisar la cuchilla del cortacésped **
Comprobar el tiempo de detención de las cuchillas
de la segadora
Revisar la correa de transmisión
Limpiar la batería y el cableado
* Lo que ocurra en primer lugar
**Revise la cuchilla más a menudo en regiones que tengan
suelos arenosos y en condiciones en las que exista
mucho polvo.
* Lo que ocurra en primer lugar
**En condiciones en las que exista polvo o suciedad
en forma de partículas en suspensión, limpiar más a
menudo.
MOTOR
Primeras 5 horas
Cambiar el aceite del motor
Cada 8 horas o diariamente
Comprobar el nivel de aceite del motor
Cada 25 horas o anualmente *
Limpiar el filtro y el depurador de aire del motor
(si lo tiene) **
Cada 50 horas o anualmente *
Cambiar el aceite del motor
Reemplazar el filtro de aceite (si lo tiene)
Anualmente
Sustituir el filtro de aire
Reemplazar el filtro de aceite (si lo tiene)
Consulte al distribuidor cada año para
Inspeccionar el silenciador y la pantalla antichispas
(si lo tiene)
Sustituir la bujía
Reemplazar el filtro del combustible (si lo tiene)
Limpiar el sistema de refrigeración de aire del motor
Control de emisiones
El mantenimiento, sustitución o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones puede
ser realizado por cualquier establecimiento o especialista
en reparación de motores que no sean de carretera. Sin
embargo, para conseguir un servicio de control de emisiones
“sin costo”, un distribuidor autorizado de fábrica debe
realizar el trabajo. Consulte la garantía sobre emisiones.
Not for
Reproduction
www.snapper.com16
Mantenimiento
Cambiar el aceite del motor
1. Drene completamente el depósito.
2. Saque la varilla del aceite (A, Figura 13) y luego incline
el cortacésped sobre su lado. Espere a que el aceite
salga del tubo del aceite y se vierta sobre un contenedor
apropiado. Deshágase del aceite usado correctamente.
3. Coloque recto el cortacésped y llene el motor con
aceite para motor hasta la marca que indica “lleno” de
la varilla. Se recomienda usar aceite para cortacésped
SAE30 con certificado de garantía Briggs & Stratton.
No llene el depósito en exceso.
Haga el mantenimiento del
filtro de aire
NOTA: No utilice aire presurizado o disolventes para limpiar
el filtro. El aire presurizado puede dañar el filtro y los
disolventes lo disolverán.
1. Quite el sujetador (A, Figura 14) y la tapa del filtro del
aire (B).
2. Quite el depurador (C) y el filtro (D).
3. Para quitar en lo posible la suciedad, golpee suavemente
el filtro contra una superficie dura. Si el filtro está
excesivamente sucio, reemplácelo con uno nuevo.
4. Lave el depurador con detergente líquido y agua. Luego
espere a que se seque completamente con el aire. No
lubrique el depurador.
5. Monte el depurador seco en el filtro.
6. Instale el filtro y el depurador en la base (E). Asegúrese
de que el filtro se adapte de un modo seguro en la base.
7. Instale la tapa del filtro del aire y sujétela con el
sujetador. Asegúrese de que el sujetador esté ajustado.
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos
los componentes se enfríen.
!
!
Figura 14: Filtro del aire y depurador
A
B
E
C
D
Figura 13: Drenaje del aceite del motor
A
ADVERTENCIA
Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto
del filtro de aire (si lo tiene) o el filtro de aire (si lo tiene)
quitados.
!
!
Not for
Reproduction
17
Mantenimiento
Revisar el sistema de bloqueo de
seguridad
1. Arranque el cortacésped.
2. Suelte el control de la cuchilla. El motor debe detenerse
en 3 segundos.
Si el motor no se detiene, no utilice el cortacésped. Lleve el
cortacésped a un centro de servicio técnico autorizado para
realizar en él operaciones de mantenimiento y reparación.
Limpieza de los desechos del
cortacésped
1. Elimine la suciedad y posibles desechos de la parte
superior de la cubierta del cortacésped.
2. Limpie cualquier acumulación de suciedad que haya en
o alrededor del motor, etc.
Mientras realiza la limpieza, revise los componentes
por si estuviesen desgastados o dañados. Sustituya
inmediatamente los componentes gastados o dañados.
Puerto de deslave
El puerto de deslave le permite limpiar la parte inferior de la
cubierta del cortacésped. Para usar el puerto de deslave:
1. Asegúrese de que la bolsa para hierba y el deflector de
descarga lateral estén quitados.
2. Ajuste la altura de corte hasta la posición más baja.
3. Mueva el cortacésped hasta una superficie nivelada y
pavimentada.
4. Detenga el motor.
5. Conecte el extremo macho de una manguera estándar
con el conector del puerto de deslave (A, Figura 15).
6. Sitúe en posición ON el suministro de agua para la
manguera.
7. Arranque el motor y deje que funcione hasta que
no salga más suciedad de debajo de la cubierta del
cortacésped.
8. Detenga el motor.
9. Sitúe en posición OFF el suministro de agua para la
manguera.
10. Desconecte la manguera del conector del puerto de
deslave.
11. Arranque el motor y deje que funcione durante 2-3 minutos
para permitir que se seque la parte inferior de la cubierta
del cortacésped.
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que
todos los componentes se enfríen. Lleve guantes de piel
gruesos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas.
Las cuchillas están extremadamente afiladas y pueden
ocasionar heridas graves.
!
!
A
Figura 15: Puerto de deslave
ADVERTENCIA
Use una protección ocular adecuada.
Mantenga a las personas y los animales domésticos lejos
de la zona de trabajo.
Manténgase detrás del mango mientras el motor esté
funcionando.
No intente realizar operaciones de corte mientras se usa
el puerto de deslave.
No intente mirar o tocar la parte inferior de la cubierta del
cortacésped bajo ninguna circunstancia mientras se usa
el puerto de deslave. Pueden producirse lesiones graves.
! !
Not for
Reproduction
www.snapper.com18
Mantenimiento
Ajuste del control de la transmisión
El control de la transmisión (A, Figura 16) debe acoplar
la transmisión cuando el control se empuje hacia delante
y debe desacoplar la transmisión cuando se tire de él
totalmente hacia atrás.
Si la transmisión no se acopla o desacopla, puede ajustarse
de la siguiente manera:
Si la transmisión no se acopla, gire el tensor (A, Figura 17)
media vuelta para sacar las férulas (B) del tensor. Revise y
repita esta operación cuantas veces sea necesaria.
Si la transmisión no se desacopla, gire el tensor media
vuelta para meter las férulas en el tensor. Revise y repita
esta operación cuantas veces sea necesaria.
Precaución: Un ajuste incorrecto puede ocasionar el
desgaste prematuro y/o daños en los componentes de las
rudas motrices.
Procedimiento de almacenamiento
Prepare el cortacésped para su almacenamiento de “fin de
temporada” de la siguiente manera:
1. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de
la bujía.
2. Drene el tanque de combustible y deje que el motor funcione
hasta que el carburador se vacíe de combustible.
NOTA: Si se utiliza un estabilizador de combustible, no es
necesario drenar el tanque de combustible. Consulte la
sección titulada “Sistema de combustible”.
3. Use un cepillo o aire comprimido para quitar la suciedad
que quede suelta y luego use un paño humedecido para
limpiar la unidad.
4. Incline el cortacésped hacia arriba sobre sus ruedas traseras
e inspeccione la parte inferior de la cubierta. (No incline
el cortacésped con la bujía o el carburador hacia abajo.)
Rasque las incrustaciones de hierba más difíciles de
limpiar con una espátula y/o un cepillo de alambre.
5. Lubrique todo el metal expuesto con una capa delgada
de aceite para impedir la corrosión.
6. Doble cuidadosamente los mangos, flexionando los
cables de control para impedir que el cable resulte dañado.
7. Almacene el cortacésped en un cobertizo u otra área seca
que esté protegido contra las inclemencias del tiempo.
Sistema de combustible
El combustible puede deteriorarse si se almacena durante
más de 30 días. El combustible deteriorado hace que
se creen depósitos de ácidos y resina en el sistema de
combustible o en componentes esenciales del carburador.
Para mantener el combustible en buenas condiciones, use
el estabilizador de combustible FRESH START
®
de Briggs
& Stratton, disponible como aditivo líquido o en forma de
cartucho concentrado por goteo.
No es necesario drenar la gasolina del motor si se añade un
estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones.
Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el estabilizador
circule por el sistema de combustible. De este modo, el
motor y el combustible pueden almacenarse hasta 24 meses.
Si la gasolina del motor no se ha tratado con un estabilizador
de combustible, debe drenarse en un contenedor aprobado
para tal fin. Haga funcionar el motor hasta que se detenga
debido a la falta de combustible. Es recomendable usar
un estabilizador de combustible en el contenedor de
almacenamiento para mantener el combustible en buen estado.
Figura 17: Ajuste del cable de guiado
A
Figura 16: Control de transmisión
A
B
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos
los componentes se enfríen.
!
!
ADVERTENCIA
NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste
con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el
motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte
el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El
motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar
quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que
todos los componentes se enfríen. Lleve guantes de piel
gruesos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas.
Las cuchillas están extremadamente afiladas y pueden
ocasionar heridas graves.
!
!
Not for
Reproduction
19
PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTIVA
El motor no arranca 1. El tanque de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible con
combustible en buen estado.
2. La llave de acceso no está instalada. 2. Instale la llave de acceso en la consola de
control.
3. El cable de la bujía está desconectado. 3. Conecte el cable de la bujía en la bujía.
4. El cableado está desconectado. 4. Conecte el cableado.
5. La batería está agotada. 5. Cargue o sustituya la batería.
El motor se para o
pierde fuerza tras
comenzar a funcionar
1. Se ha soltado el control de la cuchilla o no
está bien sujeto en el control de la transmisión.
1. El control de la cuchilla debe sujetarse de
manera segura en el control de la transmisión en
todo momento durante el funcionamiento.
2. El tanque de combustible está vacío. 2. Llene con combustible hasta el nivel correcto.
3. El depurador del motor y/o filtro de aire están
sucios.
3. Limpie o sustituya el depurador y/o filtro del
aire.
4. La bujía está dañada o mal colocada. 4. Repare la bujía.
5. El sistema de combustible contiene agua,
suciedad o combustible en mal estado.
5. Drene y limpie el sistema de combustible.
Vibraciones excesivas 1. Dañado, sin equilibrio o cuchilla del
cortacésped doblada.
1. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
2. Componentes de la cuchilla sueltos. 2. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
3. Elevador por aire (si se tiene) suelto o falta. 3. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
4. Cinta llena o deshilachada. 4. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
El cortacésped no se
mueve/pérdida de
tracción
1. Acumulación de suciedad en o alrededor de
los componentes de impulsión.
1. Limpie la suciedad.
2. Se necesita ajustar el cable de transmisión. 2. Ajuste el cable de transmisión.
3. Se necesita reemplazar la correa de
transmisión.
3. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
4. Transmisión dañada. 4. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
La hierba no se corta
correctamente
1. La altura de corte es demasiado alta o baja. 1. Ajuste la altura de corte.
2. La velocidad de avance es demasiado rápida. 2. Ajústela con una velocidad más lenta.
3. Cuchilla de corte desafilada o dañada. 3. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
Descarga de hierba
insuficiente
1. La velocidad de avance es demasiado rápida. 1. Ajústela con una velocidad más lenta.
2. La hierba está húmeda. 2. Córtela cuando esté seca.
3. Cuchilla de corte demasiado desgastada o
dañada.
3. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
4. Acumulación de hierba cortada y suciedad
debajo de la cubierta.
4. Limpie la cubierta.
5. Cuchilla instalada de manera incorrecta en la
cubierta.
5. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
6. Cuchilla instalada de manera incorrecta en la
cubierta.
6. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
Pérdida de aceite 1. Varilla de aceite suelta. 1. Asegúrese de que la varilla del aceite/tapa del
tanque de aceite esté sujeta de manera segura en
su lugar.
2. Tapón de desagüe suelto. 2. Revise y apriete el tapón de desagüe.
3. Ha rebosado el nivel del aceite. 3. Drene el exceso de lubricante.
4. Sellados de aceite dañados. 4. Póngase en contacto con un distribuidor
autorizado.
Solución de problemas
Not for
Reproduction
www.snapper.com20
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que esté defectuosa
en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del motor* de
Briggs and Stratton (si está equipado con éste) que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. El comprador debe cubrir los
gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o reemplazo según esta garantía. Esta garantía está tiene vigencia
durante los períodos señalados y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque
el distribuidor de servicio autorizado más cercano usando el mapa localizador de distribuidores en www.BriggsandStratton.com o
www.Snapper.com.
No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en
particular se limitan a un año a partir de la fecha de compra o hasta los límites permitidos por la ley. La responsabilidad por daños
directos o emergentes está excluida según lo permita le ley.
Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados o países no permiten la
exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no se aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían según el estado o el país.
PERÍODO DE LA GARANTÍA
El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y continúa durante el
período de tiempo que se indica anteriormente. “Uso de consumo” significa uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista.
“Uso comercial” significa todos los otros usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar ingresos o alquiler. Una vez que el
producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en adelante se considerará como para uso comercial a efectos de esta garantía.
No es necesario registrar la garantía para obtener el servicio de garantía para productos Briggs & Stratton. Guarde el recibo del comprobante
de la compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial en el momento en que se solicite el servicio de garantía, se
usará la fecha de fabricación del producto para determinar si tiene derecho a la garantía.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Aceptamos las reparaciones por el servicio de garantía y nos disculpamos por las molestias. El servicio de garantía se encuentra disponible
solamente a través de concesionarios de servicio autorizados por Briggs & Stratton o BSPPG, LLC.
La mayoría de las reparaciones por el servicio de garantía se gestionan de manera rutinaria, aunque en ocasiones puede que las solicitudes
de servicio de garantía no sean adecuadas. Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación. No cubre los daños
ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la rotura propios del
uso, o el uso de un combustible en mal estado o no aprobado.
Uso no adecuado y mal uso - El uso correcto y para el que se ha concebido este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto
no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará
anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna
manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por ejemplo, daños producidos por un impacto, o daños
producidos por corrosión química/agua.
Reparación o mantenimiento incorrectos - Este producto debe mantenerse de acuerdo con los procedimientos y el calendario que se
proporcionan en el manual del usuario, y debe ser reparado usando para ello piezas originales de Briggs & Stratton. La garantía no cubre los
daños ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales.
Desgaste normal - Como otros dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a un desgaste incluso si se realiza en ella un mantenimiento
correcto. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. Las piezas que
sufren desgaste y que deben someterse a programas de mantenimiento tales como los filtros, la correas, las cuchillas de corte y las zapatas
del freno (las zapatas del freno del motor están cubiertas por la garantía) no están cubiertas por la garantía debido a que únicamente pueden
desgastarse, a menos que el origen del desgaste sean defectos en el material o en la fabricación.
Combustible en mal estado - Para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que cumpla
los criterios especificados en el manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado), como fugas en el
carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas, etc. no están cubiertos por la garantía.
* Esto sólo se aplica a los motores de Briggs and Stratton. La cobertura de la garantía de los motores no fabricados por Briggs and Stratton la ofrece el
fabricante del motor.
Elemento Uso de consumo Uso comercial:
Equipo 2 años 90 días
Motor* 2 años 90 días
Batería 1 año 1 año
Garantías
Not for
Reproduction
21
Garantías
1
Declaración de Garantía sobre Control de Emisiones de California, U.S. EPA,
y Briggs & Stratton Corporation Sus Derechos y Obligaciones b ajo la Garantía
Abril 2011
La Junta de Recursos Ambientales de California (CARB), la U.S. EPA y Briggs &
Stratton (B&S) se complacen en explicarles la garantía del sistema de control de
emisiones en su motor/equipo Modelo 2011--2012. En California, los motores pequeños
todo terreno y los motores grandes con encendido por chispa de menos que o igual a
1,0 litros nuevos deben ser diseñados, fabric ados y equipados para cumplir los estrictos
estándares anti-smog del Estado. B&S debe garantizar el sistema de control de
emisiones en su motor/equipo por el período de tiempo listado abajo, teniendo en
cuenta que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto en su motor o
equipo.
Su sistema de control de emisiones incluye partes tales como: el carburador o sistema
de inyección de combustible, el tanque de combustible, el sistema de encendido y el
convertidor catalítico. También puede inclu i r mangueras, correas, conectores y otros
conjuntos relacionados con el sistema de control de emisiones.
Siempre que exista una condición de garantía, B&S reparará su motor/equipo sin
ningún costo para usted incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante:
Los motores pequeños todo terreno y los motores grandes con encendido por chispa de
menos que o igual a 1,0 litros se garantizan durante un período de dos (2) años. Si
alguna de las partes relacionadas con emisiones en su motor/equipo se encuentra
defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por B&S.
Responsabilidades del Propietario de la Garantía:
Como propietario del motor/equipo, usted es responsable de que se lleve a cabo el
mantenimiento requerido el cual se indica en su manual del propietario. B&S le
recomienda guardar todos sus recibos que cubran el mantenimiento en su
motor/equipo, pero B&S no solo puede negar la garantía por la falta de recibos sino
por su omisión al asegurar la realización de todo el mantenimiento programado.
Como propietario del motor/equipo, usted tiene que darse cuenta que B&S puede
negarle la cobertura de la garantía si su motor/equipo o una de sus partes ha fallado
debido a abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no
aprobadas.
Usted tiene la responsabilidad de llevar su motor/equipo a un centro de distribución
de B&S, concesionario de servicio, o entidad equivalente, según el caso, tan pronto
como exista un problema. Las reparaciones bajo garantía deben realizarse dentro de
un período razonable, no superior a 30 as. Si usted tiene alguna pregunta sobre
sus derechos y responsabilidades en cuanto a garantía, debe ponerse en contacto
con B&S al (414) 259-5262.
Provisiones de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de Briggs & Stratton Corporation
Las siguientes son provisiones específicas relativas a la Cobertura de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones. Es un agregado a la garantía del motor B&S para los
motores no-regulados que figuran en el Manual del Operador.
1. Partes relacionadas con emisión garantizadas
La cobertura bajo esta garantía se extiende únicamente a las partes listadas abajo
(partes de los sistemas de control de emisiones) en el grado en que estas partes
estaban presentes en el motor B&S y/o el sistema de combustible suministrado por
B&S.
a. Sistema de Medición de Combustible
Sistema de Enriquecimiento de Arranque en Frío (estrangulación suave)
Carburador y Partes Internas
Bomba de Combustible
Tubo de combustible, aditamentos tubo de combustible, abrazaderas
Tanque de combustible, cubierta y correa de sujeción
Filtro de carbón
b. Sistema de Inducción de Aire
Filtro de Aire
Múltiple de Admisión
Manguera de purga y ventilación
c. Sistema de Encendido
Bujía(s)
Sistema de Encendido con Magneto
d. Sistema Catalizador
Convertidor Catalítico
Múltiple de Escape
Sistema de Inyección de Aire o Válvul a de Pulsación
e. Items Varios Usados en los Sistemas Anteriores
Vacío, Temperatura, Posición, Válvulas Sensitivas de Tiempo y Suiches
Conectores y Conjuntos
2. Duración de la Cobertura
Durante un período de dos (2) años a partir de la fecha original de compra, B&S
garantiza al comprador original y a cada comprador subsiguiente que el motor ha
sido diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las normas
adoptadas por la Junta de Recursos Ambientales de California (CARB); que está
libre de defectos de materiales y mano de obra que podrían causar la falla de una
pieza garantizada; y que es idéntico en todos los aspectos importantes al motor
descrito en la solicitud para certificación del fabricante. El período de garantía
comienza en la fecha de la compra original del motor.
La garantía sobre las partes relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Cualquier parte garantizada la cual no esté programada para cambio de
acuerdo con el mantenimiento requerido en el manual del propietario está
garantizada durante el período de garantía antes mencionado. Si una parte tal
falla durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o
sustituida por B&S sin costo alguno para el propietario. Cualquier parte
reparada o sustituida de acuerdo con la garantía, estará g a r a n t i z a d a por el
resto del período de la garantía.
Cualquier parte garantizada que esté programada únicamente para la
inspección periódica en el manual del propietario suministrado está garantizada
durante el período de garantía antes mencionado. Cualquier parte reparada o
sustituida de acuerdo con la garantía, estará garantiz a d a por el resto del
período de la garantía.
Cualquier parte garantizada la cual esté programada para cambio de acuerdo
con el mantenimiento requerido en el manual del propietario suministrado está
garantizada por el período previo al primer punto de reemplazo programado
para esa parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, la
pieza será reparada o sustituida por B&S sin costo alguno para el propietario.
Cualquier pieza reparada o sustituida de acuerdo con la garantía, se
garantizará por el resto del período con anterioridad al primer punto de
reemplazo programado para esa pieza.
Las partes adicionales o modificadas que no estén exentos por la Junta de
Recursos Ambientales no pueden ser utilizadas. El uso de cualquier accesorio
no exento o de partes modificadas por el propietario será motivo para
desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no se hace responsable
por las fallas de partes garantizadas causadas por la utilización de un
accesorio no exento o una parte modificada.
3. Cobertura Consecuente
La cobertura se extenderá hasta la falla de cualquiera de los componentes del
motor ocasionada por la falla de cualesquier partes relacionadas con emisión que
se encuentren bajo garantía.
4. Reclamos y Exclusiones de la Cobertura
Los reclamos de la garantía se completarán de acuerdo con las provisiones de la
política sobre garantía del motor B&S. La cobertura de la garantía estará excluida
para fallas de las partes relacionadas con emisiones que no sean partes originales
B&S o para partes que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento
incorrecto según se establece en la política de garantía del motor B&S. B&S no se
hace responsable de cubrir fallas de partes relacionadas con emisiones
ocasionadas por el uso de partes adicionales o partes modificadas.
Busque el Período de Durabilidad de Emisiones y la Información del Índice de Aire Pertinentes en la Etiqueta
de Emisiones de su Motor Pequeño Todo Terreno
Los motores que son certificados porque cumplen con las Normas de Emisiones para
motores pequeños todo terreno de la Junta de Recursos Ambientales de California
(CARB) deben mostrar la información referente al Período de Durabilidad de Emisiones
y al Índice de Aire. Briggs & Stratton hace que esta información esté disponible para el
consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor
indicará la información de certificación.
El Período de Durabilidad de Emisiones describe el número de horas del tiempo real
de operación para el cual el motor tiene certificación de conformidad de emisiones,
asumiendo un mantenimiento apropiado de acuerdo con las Instrucciones de
Mantenimiento y Operación. Se utilizan las siguientes categorías:
Moderado:
El motor tiene certificación de conformidad de emisiones po r 125 horas del tiempo real
de operación del motor.
Intermedio:
El motor tiene certificación de conformidad de emisiones po r 250 horas del tiempo real
de operación del motor.
Extendido:
El motor tiene certificación de conformidad de emisiones po r 500 horas del tiempo real
de operación del motor. Por ejemplo, una máquina cortacésped típica de arrastrar es
usada de 20 a 25 horas por año. Por lo tanto, el Período de Durabilidad de Emisiones
de un motor con una clasificación intermedia de b e r í a ser equivalente de 10 a 12 años.
Se certifica que los motores Briggs & Stratton cumplen con las normas de emisiones
Fase2oFase3delaAgencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos
(USEPA). El Período de Conformidad de Emisiones al cual se refiere la Etiqueta de
Conformidad de Emisiones indica el número de horas de operación para las cuales el
motor ha demostrado que cumple con los requerimientos Federales sobre emisiones.
Para motores con un desplazamiento inferior a 225 cc.
Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas
Para motores con un desplazamiento de 225 cc o superior.
Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas
Not for
Reproduction
23
GUÍA DE INCLINACIONES
15 GRADOS
MANTENGA A LA VISTA Y SOSTENGA ESTE NIVEL DE GUÍA CON UN
ARBOL ERECTO, LA ARISTA DE UNA ESTRUCTURA, UN POSTE DE
LÍNEA ELÉCTRICA O UNA VALLA.
DOBLE SIGUIENDO LA LÍNEA DE PUNTOS
Utilice el cortacésped del tipo
“walk behinda lo ancho de la
cara de las pendientes, nunca de
arriba a abajo.
Utilice el cortacésped de
monta de arriba a abajo de las
pendientes, nunca a lo ancho
de la cara de las pendientes.
15 GRADOS10 GRADOS
En un cortacésped de monta, para determinar si una pendiente puede ser cortada con seguridad: (1) desacople la(s) cuchilla(s), (2) ponga la
unidad en sentido contrario, y (3) intente retroceder pendiente arriba. Si Vd. puede remontar la pendiente, será por lo general seguro cortar la
hierba. Sin embargo, si no se siente completamente seguro, siga esta guía y no corte la hierba en pendientes cuya inclinación sea mayor de
15 grados. Si el cortacésped de monta se utiliza con un accesorio montado “pull-behind” o posterior, no utilice la unidad en pendientes cuya
inclinación sea superior a 10 grados.
Una pendiente de 15% grados es la propia de una colina que incrementa su altura en aproximadamente 0,6 m cada 3,05 m.
Una pendiente de 10% grados es la propia de una colina que incrementa su altura en aproximadamente 0,5 m cada 3,05 m.
Emplee la mayor precaución en todo momento y evite giros y maniobras bruscas. Siga el resto de instrucciones de este manual en
pro de la seguridad cuando corte la hierba en pendientes. Utilice el cortacésped de monta de arriba a abajo de la pendiente y nunca a
lo ancho de su cara. Utilice el cortacésped del tipo “walk-behinda lo ancho de la cara de las pendientes, nunca de arriba a abajo de
ésta. Emplee una precaución especial cuando trabaje en pendientes u obturaciones, o cerca de ellas.
CORTE AQUÍ PARA UTILIZAR LA GUÍA DE PENDIENTE.
Sensor de inclinación
Not for
Reproduction
www.snapper.com
* Clasificación de la potencia del motor: La clasificación de potencia bruta para el modelo de motor de gasolina individual
está etiquetada de acuerdo con el código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of
Automotive Engineers), y la clasificación de rendimiento ha sido obtenida y corregida de conformidad con SAE J1995
(Revisión 2002-05). Los valores de torsión se derivan a 3060 RPM. Los valores de los caballos de fuerza se derivan a 3600
RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se
obtienen con el filtro de aire y la ventilación instalados mientras que los valores de la potencia bruta se reúnen sin estos
accesorios instalados. La potencia bruta efectiva del motor será superior a la de la potencia del motor y se verá afectada
por, entre otros elementos, las condiciones ambientales de funcionamiento y variabilidad entre motores. Dado el amplio
conjunto de productos en que se colocan los motores, el motor de gasolina no desarrollará la potencia bruta clasificada
cuando se utilice en un componente de equipamiento de motor determinado. Estas diferencias son debidas a una amplia
variedad de factores, incluidos, sin exclusión de otros, diferentes componentes del motor (limpiadores de aire, tubos de
escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de aplicación, condiciones ambientales
de funcionamiento (temperatura, humedad, altitud) y la variabilidad entre motores. Debido a las limitaciones de fabricación y
capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir una mayor potencia clasificada para este motor de serie.
Especificaciones
Cortacésped
Dimensiones de la cubierta
(cm/pulg.)
55,9/22
Altura de corte (cm/pulg.) 3,2 - 10,2/1,25 - 4
Tipo de transmisión Velocidad/piñón variable
Velocidad de desplazamiento
(kph/mph)
0 - 6,8/0 - 4,2
Torsión de cuchilla (Nm/ft-lbs) 54,2/40
Motor
Potencia bruta del motor * (ft-lbs) 8,75
Desplazamiento del motor (cc) 190
Capacidad del depósito de combustible (l/cuartos de galones) 1,14/1,2
Capacidad de aceite (l/oz) 0,53 - 0,59/18 - 20
Abertura de la bujía (mm/pulg.) 0,5/0,020
Torsión de bujía (Nm/pulg.-lbs) 20,3/180
1-800-317-7833
Not for
Reproduction

Transcripción de documentos

Operator’s Manual ! Model No. Description NXT22875E NXT22875EFCA R N ep o ro t fo du r ct io n 7800580 7800696 Manual No. 7104062 (Rev. B) Manual del usuario ! Nº de modelo Descripción R N ep o ro t fo du r ct io n 7800580 NXT22875E 7800696 NXT22875EFCA Gracias por haber adquirido este cortacésped Snapper de alta calidad. Le agradecemos la confianza que Vd. ha depositado en la marca Snapper. Si se maneja y se realiza el mantenimiento adecuado tal y como se indica en este manual, su cortacésped Snapper le proporcionará años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para avisarle de los peligros y riesgos asociados con el dispositivo y sobre el modo de evitarlos. Esta máquina está diseñada y concebida únicamente para el corte final de césped asentado y no para cualquier otro propósito. Es importante que lea y comprenda estas instrucciones con detenimiento antes de proceder a arrancar o hacer funcionar este equipo. Conserve estas instrucciones originales para consultarlas en el futuro. Fecha de compra___________________________________________________________________ Minorista_________________________________________________________________________ Equipo N ep o ro t fo du r ct io n Número de teléfono del vendedor minorista_____________________________________________ Número de modelo____________________________________________________________ Número de serie______________________________________________________________ Motor Modelo_______________________ Tipo__________________Código___________________ R Copyright © 2012, Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, EEUU. Todos los derechos reservados. SNAPPER es una marca comercial de Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Índice Seguridad del usuario............................................................................ 4 Instrucciones de seguridad..........................................................................................................4 Etiquetas transparentes de seguridad y funcionamiento..............................................................6 Características y mandos........................................................................ 8 Operación........................................................................................... 9 Antes de empezar.........................................................................................................................9 Recomendaciones sobre combustible..........................................................................................9 Encendido del cortacésped........................................................................................................10 Propulsión del cortacésped.......................................................................................................10 Ajuste de altura del mango........................................................................................................10 Ajuste de altura de corte............................................................................................................11 Funcionamiento de la desmenuzadora.......................................................................................11 Instalación del deflector de descarga.........................................................................................11 Instalación de la bolsa de césped..............................................................................................12 Carga de la batería.....................................................................................................................13 Recordatorio de mantenimiento.................................................................................................14 N ep o ro t fo du r ct io n Mantenimiento.................................................................................... 15 Tabla de mantenimiento.............................................................................................................15 Cambiar el aceite del motor.......................................................................................................16 Haga el mantenimiento del filtro de aire....................................................................................16 Revisar el sistema de bloqueo de seguridad..............................................................................17 Limpieza de los desechos del cortacésped................................................................................17 Ajuste del control de la transmisión..........................................................................................18 Procedimiento de almacenamiento............................................................................................18 Solución de problemas.......................................................................... 19 Garantías........................................................................................... 20 R Guía de inclinaciónes............................................................................ 23 ! ADVERTENCIA ! Constituye una infracción del artículo 4442 del California Public Resource Code utilizar u operar el motor en la proximidades de terrenos boscosos o de rastrojo o que estén cubiertos de hierba a menos que el sistema de escape esté equipado con un dispositivo antichispas, tal y como se define en la Sección 4442, que además se mantenga en un buen estado de funcionamiento. Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener normas legales similares. Póngase en contacto con el fabricante original del equipo, el vendedor o el distribuidor para obtener un dispositivo antichispas para el sistema de escape instalado en este motor. ! ADVERTENCIA ! ! ADVERTENCIA ! Los bornes, las terminales de la batería y los accesorios de la misma contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos que el Estado de California reconoce causar cáncer, defectos de nacimiento y otras lesiones genéticas. Lávese las manos después de manejar la batería o sus accesorios. El tubo de escape del motor, algunos de sus componentes y ciertos componentes del vehículo contienen o emiten productos químicos que el Estado de California reconoce causar cáncer u otras lesiones genéticas. 3 Seguridad del usuario ! ADVERTENCIA: Esta potente máquina cortacésped puede llegar a amputar manos y pies y puede lanzar objetos que pueden causar lesiones y daños. El no cumplimiento de las siguientes instrucciones de SEGURIDAD puede resultar en lesiones graves o muerte al usuario u otras personas. El propietario de la máquina deberá comprender estas instrucciones y permitirá utilizar la máquina únicamente a personas que comprendan estas instrucciones. Todas las personas que manejen esta máquina deberán estar sanas mental y físicamente y no deberán hallarse bajo la influencia de ningún tipo de sustancias que puedan deteriorar sus capacidades visuales, su destreza o su capacidad de juicio. Si tiene alguna pregunta relativa a su máquina que su distribuidor no pueda responder a su satisfacción, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente (1-800-317-7833 o www.snapper.com). PROTEJA A LOS NIÑOS REPARACIÓN (Continuación de la columna previa) Añada carburante únicamente en exteriores y con el motor parado y frío. Limpie el combustible y aceite derramados sobre la máquina. NO fume. 5. Compruebe la zona en la que va a cortar el césped y retire todos los objetos como juguetes, cables, piedras, ramas y otros elementos que puedan causar lesiones si son lanzados por la cuchilla o interfieren con el funcionamiento del cortacésped. Tenga en cuenta también la ubicación de agujeros, troncos cortados y otros posibles peligros. 6. Mantenga a personas y animales domésticos fuera de la zona de corte. DETENGA de forma inmediata la cuchilla, el motor y el cortacésped si cualquier persona entra en la zona. 7. Compruebe con frecuencia el funcionamiento y la ubicación de protecciones, deflectores, interruptores, controles de la cuchilla y otros dispositivos de seguridad. 8. Asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad se leen con claridad. Substitúyalas por otras si están dañadas. 9. Protéjase cuando corte el césped y use gafas protectoras, pantalones largos y calzado consistente. NO CORTE el césped con los pies desnudos o con sandalias. 10. Debe saber como DETENER la cuchilla y el motor con rapidez ante cualquier emergencia. 11. Tenga especial cuidado cuando cargue o descargue la máquina de camiones o furgonetas. 12. Compruebe con frecuencia los componentes del recogedor de hierba en busca de signos de desgaste o deterioro y repóngalos según sea necesario para evitar lesiones producidas por el lanzamiento de objetos a través de puntos débiles o desgarrados. N ep o ro t fo du r ct io n Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está atento a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse atraídos por la unidad y por la actividad del cortacésped. Nunca dé por hecho que los niños vayan a permanecer en el último lugar en el que los vio. 1. MANTENGA a los niños fuera de la zona en la que va a cortar el césped y vigilados por un adulto que se responsabilice de ellos, aparte del usuario de la máquina. 2. NO PERMITA que los niños permanezcan en la zona cuando esté funcionando la máquina y DESCONÉCTELA si cualquier persona entra en la zona. 3. NO PERMITA que los niños con edad inferior a la debida utilicen la máquina. 4. PERMITA ÚNICAMENTE que adultos responsables y adolescentes con madura capacidad de juicio y bajo la cercana supervisión de un adulto utilicen la máquina. 5. NO RETROCEDA con el cortacésped a menos que sea absolutamente necesario. COMPRUEBE que no haya ningún niño, mascota u objeto peligroso detrás o debajo de la máquina antes y durante la marcha atrás. 6. TENGA ESPECIAL CUIDADO al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan obstaculizar la visión. FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES R 1. Las pendientes son un factor principal en los accidentes por deslizamientos caídas, que pueden resultar en graves lesiones. Las pendientes de toda clase exigen la mayor precaución. Si no se siente seguro sobre una pendiente, no utilice el cortacésped sobre ella. 2. En las pendientes, utilice el cortacésped a lo ancho, nunca de arriba a abajo. Tenga extremo cuidado cuando cambie de dirección en pendientes. NO UTILICE el cortacésped en pendientes pronunciado ni en otras zonas en que la estabilidad o la capacidad de tracción sean inciertas. Consulte la Guía para Pendientes que encontrará en la parte trasera de este manual. 3. Tenga especial cuidado con los recogedores de hierba u otros accesorios: afectan a la conducción y a la estabilidad de la máquina. PREPARACIÓN 1. Lea, entienda y siga las instrucciones y advertencias contenidas en este manual y sobre el cortacésped, el motor y los elementos adjuntos. Debe conocer los controles y la forma de utilización del cortacésped adecuada antes de empezar. 2. Solamente deberán manejar la máquina personas maduras y responsables y después de haber sido debidamente instruidas. 3. Los datos indican que los usuarios de 60 o más años están implicados en un amplio porcentaje de las lesiones relacionadas con el uso de cortacéspedes. Estos usuarios deberán evaluar su capacidad de manejar la máquina con seguridad antes de manejarla para protegerse a sí mismos y a los demás de lesiones. 4. Manipule el carburante con especial precaución. Los carburantes son inflamables y sus vapores son explosivos. Utilice solamente un recipiente homologado para el carburante. NO retire la tapa del carburante ni añada carburante con el motor funcionando. 4 MANIPULACIÓN SEGURA DE LA GASOLINA Para evitar lesiones personales o daños en los bienes, tenga especial cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. 1. Apague todos los cigarrillos, puros, pipas y cualquier otra fuente de ignición 2. Utilice solamente un recipiente homologado para el carburante. 3. NO retire la tapa del carburante ni añada carburante con el motor en funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de reponer el combustible. 4. NO ponga carburante en la máquina en espacios interiores. 5. NO guarde la máquina ni el recipiente de carburante en lugares en los en que haya llamas, chispas o luces pilotos como las de los calentadores de agua u otros dispositivos. 6. NO llene recipientes de carburante en el interior de vehículos o sobre un camión o trailer con revestimientos de plástico. Coloque siempre los recipientes sobre el suelo y apartados del vehículo, antes de llenarlos. www.snapper.com Seguridad del usuario MANIPULACIÓN SEGURA DE LA GASOLINA (Continuación de la página anterior) 7. Retire del vehículo o camión del equipamiento que se alimente de gasolina y reponga el carburante sobre el suelo. Si esto no fuese posible, reponga el carburante del equipo utilizando un contenedor portátil y no con boquillas dosificadoras de gasolina. 8. NO encienda equipos alimentados por gas dentro de vehículos o camiones cerrados. 9. Mantenga la boquilla en contacto con el borde de la boca del tanque o recipiente de combustible en todo momento y hasta haber completado el llenado. NO use un dispositivo con la boquilla abierta. 10. Si se derrama carburante sobre la ropa, cámbiese de inmediato. 11. NO llene demasiado el tanque de combustible. Vuelva a colocar la tapa del depósito y ajústela firmemente. FUNCIONAMIENTO 14. NO descargue materiales contra paredes u obstáculos. Los materiales puede rebotar hacia el usuario. 15. Reduzca la velocidad antes de realizar giros. 16. Tenga cuidado con el tráfico cuando esté cerca una calzada o la esté cruzando. 17. NO haga funcionar el motor en zonas cerradas. Los gases del tubo de escape del motor contienen monóxido de carbono, un veneno letal. 18. Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante. Consulte las instrucciones del fabricante para obtener información sobre el funcionamiento y la instalación de accesorios. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO 1. NO almacene el cortacésped ni el contenedor de combustible en interiores en que los humos puedan alcanzar llamas expuestas, chispas o luces pilotos como las de los calentadores de agua, hornos u otros dispositivos que utilicen combustibles. Deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina en un lugar cerrado. Almacene el contenedor de combustible fuera del alcance de los niños en una construcción ventilada desocupada. 2. Mantenga el cortacésped y su motor libre de hierba, hojas o exceso de grasa para reducir el riesgo de incendio y el sobrecalentamiento del motor. 3. Cuando drene el depósito del carburante, vacíe el carburante en un contenedor homologado y hágalo en espacios exteriores y lejos de llamas abiertas. 4. Mantenga procedentemente ajustados todos los pernos, especialmente los pernos de la cuchilla, tuercas y tornillos. Compruebe que todos los pernos de seguridad estén en la posición adecuada. 5. Procure que haya siempre la ventilación adecuada antes de poner el motor en funcionamiento. Los gases del tubo de escape del motor contienen monóxido de carbono, un veneno letal. 6. Repare o ajuste el motor solamente cuando no esté funcionando. Retire el cable de la bujía de la bujía y asegúrelo lejos de la bujía para evitar el arranque accidental. 7. NO cambie los ajustes de velocidad del regulador del motor ni le de velocidad de más al motor. 8. Compruebe la junta de la bolsa de hierba por si tuviese desgastes o signos de deterioro para evitar que salgan despedidos objetos y la exposición de partes móviles. Sustitúyala por una nueva bolsa si aparecen costuras sueltas o desgarramientos. Sustituya el dispositivo deslizante o el adaptador de la bolsa si aparece roto o agrietado. 9. Las cuchillas del cortacésped son afiladas y pueden producir cortes. Envuelva las cuchillas o utilice guantes de cuero resistentes y extreme la PRECAUCIÓN cuando las manipule. 10. NO compruebe la existencia de chispas basando la bujía junto al orificio de la bujía; la chispa podrá hacer que se queme la gasolina que salga del motor. 11. Realice el mantenimiento de la máquina a través de un distribuidor al menos una vez al año y haga que el distribuidor le instale todos los dispositivos de seguridad nuevos. 12. Solamente debe utilizar piezas de repuesto autorizadas por la fábrica o piezas de repuesto similares en el momento de realizar reparaciones. R N ep o ro t fo du r ct io n 1. NO coloque las manos o pies cerca o debajo de piezas giratorias. Mantenga despejada la zona de descarga mientras el motor esté en marcha. 2. DETENGA el motor cuando atraviese zonas, paseos o caminos de grava o en cualquier situación en que puedan lanzarse objetos que constituyan un peligro. 3. Utilice el cortacésped únicamente en horas de luz o con suficiente luz artificial. 4. NO utilice la unidad cuando se halle bajo los efectos del alcohol o de drogas. 5. Si golpea un objeto extraño o el cortacésped vibra de forma anormal, DETENGA el motor y desconecte y asegure el cable de la bujía. Inspeccione el cortacésped en busca de posibles daños y, si es el caso, repárelos antes de volver a arrancarlo. 6. NO utilice el cortacésped cerca de bajadas, zanjas o terraplenes. El operador podría dejar de hacer pie o perder el equilibrio. 7. MANTÉNGASE ALERTA por si hubiese agujeros u otros peligros ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Manténgase lejos de cunetas, desniveles, alcantarillas, vallas y objetos que sobresalgan. 8. NO utilice el cortacésped sobre hierba húmeda. Cerciórese siempre de hacer pie. Mantenga asido con fuerza el mango y avance lentamente, sin correr. Perder el pie puede causar accidentes que produzcan lesiones. 9. Manténgase siempre detrás del mango cuando el motor esté en funcionamiento. 10. NO abandone la máquina con el motor en marcha. DETENGA LA CUCHILLA y PARE EL MOTOR antes de abandonar por cualquier razón el puesto de operador. 11. Antes de limpiar, reparar o inspeccionar, cerciórese de que se hayan DETENIDO el motor, la cuchilla y todas las partes móviles. Desconecte y asegure el cable de la bujía lejos del conector para evitar arranques accidentales. 12. DETENGA el motor y espere hasta que la cuchilla que completamente DETENIDA antes de retirar la bolsa de hierba y/o retirar la hierba. 13. NO haga funcionar el cortacésped sin el recogedor de hierba, sin los protectores colocados en la protección de descarga, y sin que la protección posterior u otros dispositivos de seguridad estén en su lugar y en funcionamiento. NO apunte la descarga hacia personas, coches que pasen, ventanas o puertas. FUNCIONAMIENTO (Continuación de la columna previa) 5 Seguridad del usuario Etiquetas transparentes de seguridad y funcionamiento La lectura de este manual y las instrucciones de seguridad que contiene le proporcionarán todo lo que necesita saber para manejar este cortacésped de un modo seguro y eficaz. Sin embargo, el cortacésped también tiene pegadas etiquetas de seguridad y funcionamiento que sirven para recordarle información importante durante el funcionamiento. Si alguna de estas etiquetas transparentes se perdiese o dañase, sustitúyala inmediatamente. Póngase en contacto con su agente para obtener pegatinas de sustitución. Detención del cortacésped Nº Pieza 7103968 N ep o ro t fo du r ct io n Arranque del cortacésped Nº Pieza 7103967 Las etiquetas incluidas a continuación están pegadas en el cortacésped. Las advertencias de seguridad y las instrucciones de funcionamiento que incluyen deben leerse, entenderse y respetarse cuidadosamente. Si no se siguen estas importantes advertencias e instrucciones pueden producirse lesiones físicas graves o la muerte. Control de transmisión/Llave de acceso Nº Pieza 7103969 R Carga de la batería Nº Pieza 7103970 Advertencias de seguridad Nº Pieza 7101394 (7800580) 7101671 (7800696) KEEP HANDS and FEET AWAY 0 01 13 70 Mantenga alejados manos y pies Nº Pieza 7013010 (7800580) 7101495 (7800696) 6 www.snapper.com Seguridad del usuario Explicación del significado de las etiquetas de seguridad A C KEEP HANDS and FEET AWAY 0 01 13 70 B D A. ADVERTENCIA: Evite la muerte o lesiones graves Lea el manual del usuario antes de intentar usar el cortacésped. E n las pendientes, utilice el cortacésped a lo ancho, nunca de arriba a abajo.  ara evitar que se produzcan lesiones en las P personas de alrededor, no corte el césped cuando los niños u otras personas estén en los alrededores.  ara evitar lesiones provocadas por los objetos que P pueden salir despedidos, no use el cortacésped a menos que todos los componentes de la trituradora, el dispositivo de descarga o la bolsa estén situados correctamente. N ep o ro t fo du r ct io n PELIGRO: Riesgo de amputaciones y de lanzamiento de objetos. Para evitar lesiones graves o la muerte, mantenga las manos y los pies alejados de la cubierta del cortacésped en todo momento durante el funcionamiento. Para reducir el riesgo de incendio, espere al menos 2 minutos antes de reponer el combustible. C. PELIGRO: Mantenga alejados manos y pies. D. A  DVERTENCIA: Se debe instalar el protector o recogedor de hierba antes de poner en funcionamiento el cortacésped. Explicación del significado de las etiquetas de funcionamiento A B C E R D A. Control de transmisión • Oprima el control de transmisión hacia delante para propulsar al cortacésped. Presione el control de transmisión más hacia delante para aumentar la velocidad de avance. B. Llave de acceso • Quite la llave de acceso para evitar que el cortacésped arranque. • Instale la llave de acceso para activar el arranque del cortacésped. C. Carga de la batería • Indica la ubicación del puerto de carga de la batería. D. Arranque del cortacésped 1. Apriete el control de la cuchilla contra el control de transmisión y tire del control de transmisión totalmente hacia atrás. 2. Oprima el botón de arranque.     • El motor arrancará. E. Detención del cortacésped • Libere el control de la cuchilla. • El motor se detendrá. • Quite la llave de acceso para evitar que el cortacésped arranque. 7 Características y mandos K H IMPORTANTE Los dibujos e ilustraciones contenidas en este manual se ofrecen únicamente como referencias y pueden diferir de su concreto modelo. Contacte con su distribuidor si tiene preguntas que formular. G J I F A N ep o ro t fo du r ct io n B C E R D A. Tapa del depósito del aceite y varilla indicadora B. Tapa del depósito de combustible C. Indicador de combustible D. Tapa de la desmenuzadora E. Palanca de ajuste de altura de corte 8 F. G. H. I. J. K Puerto de carga de la batería Control de cuchillas (2) Control de transmisión (2) Llave de acceso Botón de arranque Recordatorio de mantenimiento www.snapper.com Operación Antes de empezar 1. Compruebe que todas las protecciones, los deflactores, la bolsa para la hierba y las cubiertas estén en su lugar y sujetas. 2. Revise el control de la cuchilla (A, Figura 1) y el control de transmisión (B) para asegurarse de que funcionan sin ningún tipo de obstrucción. B A 5. Añada combustible al depósito: • Asegúrese de que el cortacésped esté al aire libre, donde los humos puedan disiparse de un modo seguro. • Retire la tapa del depósito de combustible (C, Figura 2). • Llene el depósito con combustible. Consulte la sección titulada “Recomendaciones sobre combustible”. Para permitir que el combustible se expanda, no lleve el depósito por encima de la parte inferior del cuello del tanque de combustible (D). • Vuelva a instalar la tapa del tanque de combustible. 6. Limpie la acumulación de combustible derramado, suciedad, hierba, aceite, etc. que pueda haber en las superficies exteriores de la cubierta de corte y del motor. Mantenga la rejilla de entrada de aire del motor y las aletas de refrigeración limpias en todo momento. 7. Cargue la batería. Consulte la sección titulada “Carga de la batería”. Recomendaciones sobre combustible El combustible debe cumplir estos requisitos: • Gasolina nueva y sin plomo con • Un mínimo de 87 octanos/87AKI (90 RON). • La gasolina con un máximo del 10% de etanol (gasohol) o un máximo del 15% de MTBE (acetato de metileter de propilenglicol). • PRECAUCIÓN: NO utilice gasolinas no homologadas, como es el caso de E85. No haga mezclas con las gasolina ni realice modificaciones en el motor para hacerlo funcionar con otros combustibles. Hacer tal cosa dañaría los componentes del motor y anularía la garantía del motor. N ep o ro t fo du r ct io n Figura 1: Controles del cortacésped R 3. Revise la altura de corte. Ajuste la altura deseada. Consulte la sección titulada “Ajuste de altura de corte”. 4. Compruebe el aceite en el motor: • Asegúrese de que el cortacésped se encuentre en una superficie nivelada. • Limpie cualquier suciedad que exista en el área de llenado del aceite. • Saque la varilla de nivel de aceite (A, Figura 2) y límpiela con un paño limpio. • Inserte y apriete la varilla de nivel de aceite. • Saque la varilla y compruebe el nivel del aceite. Debe estar en la parte superior del indicador de lleno (B) de la varilla. • Si el nivel es bajo, añada aceite (se recomienda aceite para cortacéspedes SAE30 con certificado de garantía Briggs & Stratton SAE30) lentamente al depósito del aceite del motor. No llene el depósito en exceso. Después de añadir aceite, espere un minuto y luego vuelva a revisar el nivel de aceite. • Vuelva a meter y apriete la varilla de nivel de aceite. A El motor de este equipo está certificado para funcionar con gasolina. El sistema de control de emisiones para este motor es EM (Modificaciones de motores). Altitudes altas A altitudes superiores a los 1524 metros (5.000 pies), es aceptable una gasolina de 85 octanos/85 AKI (89 RON). Para respetar los límites sobre emisiones, se necesitan realizar ajustes en el caso de altitudes altas. El funcionamiento sin este ajuste supondrá una pérdida de rendimiento, un mayor consumos de combustible y unas mayores emisiones. No se recomienda hacer funcionar el motor con el kit para altitudes altas a altitudes inferiores a los 762 metros (2.500 pies). B C D Figura 2: Llenado de aceite y combustible 9 Operación Encendido del cortacésped A El motor de este cortacésped está equipado con un sistema ReadyStart®, que incorpora un estrangulador automático controlado por temperatura. No dispone de un estrangulador manual o un cebador. 1. Enchufe la llave de acceso (A, Figura 3) en la ranura de conexión de la consola de control. 2. Apriete el control de la cuchilla (B) contra el control de transmisión (C). 3. Tire del control de transmisión totalmente hacia atrás hasta llevarlo al a posición de punto muerto. NOTA: El control de la cuchilla y el control de transmisión pueden manejarse desde cualquier lado. C ADVERTENCIA ! Ajuste de altura del mango ! ADVERTENCIA ! NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. D A ! Para evitar un arranque no autorizado, siempre quite la llave de acceso cuando deja el cortacésped sin vigilar. N ep o ro t fo du r ct io n 4. Oprima el botón de arranque (D) para arrancar el motor. 5. Para detener el motor (y la cuchilla), libere el control de la cuchilla. 6. Después de que arranque el motor, espere un poco a que se caliente hasta que el motor funcione de manera suave antes de poner en funcionamiento el cortacésped. Figura 4: Propulsión del cortacésped B Figura 3: Encendido del cortacésped Propulsión del cortacésped R 1. Arranque el motor. 2. Comience oprimiendo lentamente el control de transmisión (A, Figura 4) hacia delante para propulsar el cortacésped. La velocidad de desplazamiento puede aumentarse oprimiendo el control de transmisión más hacia delante. Para que el usuario goce de una mayor comodidad, la altura del mango del cortacésped puede ajustarse. 1. Retire las perillas y los pernos de cabeza de hongo asegurando la manilla inferior (A, Figura 5) hacia los soportes de montaje (B). 2. Alinee los orificios del conjunto de la manilla con uno de los tres orificios de ajuste de altura de la manilla en el soporte de montaje. 3. Vuelva colocar la pieza metálica retirada y ajústela firmemente. NOTA: El control de transmisión puede manejarse desde cualquier lado. IMPORTANTE: Después del uso inicial, es posible que necesite ajustarse el control de la transmisión. Consulte la sección titulada “Ajuste del control de la transmisión”. Detención del cortacésped 1. Detenga el movimiento de avance del cortacésped tirando del control de transmisión totalmente hacia atrás. 2. Para detener el motor (y la cuchilla), libere el control de la cuchilla. 3. Quite la llave de acceso de la consola de control. 10 A B Figura 5: Ajuste de la altura del mango www.snapper.com Operación Ajuste de altura de corte ! ADVERTENCIA ! NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte (A, Figura 6) hacia fuera y muévala hasta la altura de corte deseada. La posición de corte más alta es la Muesca 1 (Figura 7). La palanca fijará todas las ruedas en la misma altura de corte. 10,2 cm (4,00 pulg.) Figura 7: Valores de altura de corte (aproximados) Instalación del deflector de descarga ! ADVERTENCIA ! NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. N ep o ro t fo du r ct io n 3,2 cm (1,25 pulg.) A 1. Levante la tapa de la desmenuzadora (A, Figura 8). 2. Instale el deflector (B) en la cubierta debajo de la cubierta de la desmenuzadora, asegurándose de que las lengüetas de bloqueo de la cubierta (C) pasen por las ranuras del deflector (B). 3. Baje la tapa de la trituradora contra el deflector. R A Figura 6: Ajuste de altura de corte Funcionamiento de la desmenuzadora Para obtener los mejores resultados de la desmenuzadora, corte hasta un máximo de 1/3 de la altura de la hierba y recicle SÓLO cuando la hierba esté seca. 1. Asegúrese de que el deflector de descarga y la bolsa para hierba estén quitados y que el tapón de cubrición de suelos esté instalado. 2. Fije la palanca de ajuste de la altura de corte en la posición de corte más alta (Muesca 9). 3. Comience a cortar el césped lentamente. Baje gradualmente la altura de corte para obtener la mejor combinación de rendimiento de corte y triturado. Si corta demasiada hierba en una pasada, o corta césped muy húmedo, la cubierta del cortacésped puede atascarse. B C Figura 8: Instalación del deflector de descarga 11 Operación Instalación de la bolsa de césped ! ADVERTENCIA ! NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. C B Importante: El tapón de cubrición de suelos debe quitarse únicamente cuando se desee la aspiración del césped para meterlo en la bolsa y debe volver a colocarse tan pronto como finalice esta operación. 1. Levante la puerta de descarga posterior (A, Figura 9). 2. Quite el tapón de cubrición de suelos (B) del conducto de descarga trasero. N ep o ro t fo du r ct io n A A B Figura 10: Instalación de la bolsa de césped ! R Figura 9: Extracción del tapón de cubrición 3. Agarrando el mango de la bolsa para hierba (A, Figura 10), instale la bolsa para hierba en el cortacésped asegurándose de que los ganchos de la bolsa (B) estén enganchados en la varilla del eje de la puerta posterior (C). 12 ADVERTENCIA ! Las bolsas del receptor de césped están fabricadas con tela tejida y están sometidas al deterioro y el desgaste durante su uso normal. Revise el estado de la bolsa antes de usarla. Sustituya inmediatamente las bolsas del receptor que estén desgastadas o dañadas con bolsas exclusivamente recomendadas por el fabricante. El receptor de césped es un equipo opcional en algunos modelos. www.snapper.com Operación Carga de la batería La batería de este cortacésped está sellada y no necesita ningún tipo de mantenimiento distinto de la carga. Si la batería no acepta ninguna carga, lleve el cortacésped a un centro de mantenimiento autorizado para que sea reparada. 1. Con la ayuda del cargador suministrado, enchufe el conector del cargador en el puerto de carga de la batería (A, Figura 11). Enchufe el cargador en un tomacorriente y cargue la batería durante 12-24 horas. (Si la tiene cargando durante más tiempo, la batería resultará dañada.) Importante: Use solamente el cargador suministrado con el cortacésped para cambiar la batería. Si utiliza un cargador diferente, ello puede dañar la batería y/o el cortacésped. A N ep o ro t fo du r ct io n 2. Una vez se haya completado la carga, desenchufe y guarde el cargador. Figura 11: Puerto de carga de la batería ! ADVERTENCIA ! R Mantenga cualquier chispa, llama o fuego alejados del área donde se realiza la carga de la batería. Nunca use cargadores “AUMENTADORES” con la batería. 13 Operación Recordatorio de mantenimiento El recordatorio de mantenimiento (A, Figura 12) le recuerda en el momento justo cuándo debe realizar operaciones de mantenimiento importante. Dispone de seis modos de visualización: Horas totales Muestra las horas totales que ha trabajado el cortacésped. Ésta es la pantalla predeterminada. Horas de desactivación Para visualizar: Presione el botón “Mode” (Modo) (B) hasta que aparezca la pantalla “Trip Hours” (Horas de desactivación). Para restablecer: Presione y mantenga presionado el botón “Reset” (Restablecer) (C) durante más de 3 segundos. Reloj R Cambiar el aceite El icono “Spark Plug” (Bujía) (E) aparecerá cada 50 horas (horas totales) de funcionamiento. Esto indica que es el momento de cambiar la bujía. Asegúrese de seguir los procedimientos descritos en este manual. Para restablecer: 1. Presione el botón “Mode” (Modo) hasta que aparezca la pantalla “Spark Plug” (Bujía). (El icono parpadeará.) 2. Presione y mantenga presionado el botón “Reset” (Restablecer) durante más de 3 segundos. NOTA: Si no se restablece, el icono “Spark Plug” (Bujía) desaparecerá automáticamente después de 3 horas de funcionamiento. Filtro de aire El icono “Air Filter” (Filtro del aire) (F) aparecerá cada 50 horas (horas totales) de funcionamiento. Esto indica que es el momento de cambiar el filtro del aire. Asegúrese de seguir los procedimientos descritos en este manual. Para restablecer: 1. Presione el botón “Mode” (Modo) hasta que aparezca la pantalla “Air Filter” (Filtro del aire). (El icono parpadeará.) 2. Presione y mantenga presionado el botón “Reset” (Restablecer) durante más de 3 segundos. N ep o ro t fo du r ct io n Para visualizar: Presione el botón “Mode” (Modo) hasta que aparezca la pantalla “Clock” (Reloj). Para ajustar: 1. Presione y mantenga presionado el botón “Mode” (Modo) durante más de 3 segundos. La pantalla de la hora pardeará. 2. Presione el botón “Reset” (Restablecer) para ajustar la hora correcta. 3. Presione el botón “Mode” (Modo). La pantalla de los minutos pardeará. 4. Presione el botón “Reset” (Restablecer) para ajustar los minutos correctos. 5. Presione y mantenga presionado el botón “Mode” (Modo) durante más de 3 segundos para guardar el tiempo ajustado. Bujía El icono “Change Oil” (Cambiar aceite) (D) aparecerá después de las primeras 5 horas (horas totales) de funcionamiento y después cada 25 horas de funcionamiento. Esto indica que es el momento de cambiar el aceite. Asegúrese de seguir los procedimientos descritos en este manual. Para restablecer: 1. Presione el botón “Mode” (Modo) hasta que aparezca la pantalla “Change Oil” (Cambiar aceite). (El icono parpadeará.) 2. Presione y mantenga presionado el botón “Reset” (Restablecer) durante más de 3 segundos. NOTA: Si no se restablece, el icono “Air Filter” (Filtro del aire) desaparecerá automáticamente después de 3 horas de funcionamiento. Change oil D Spark plug Air filter E F A C B NOTA: Si no se restablece, el icono “Change Oil” (Cambiar aceite) desaparecerá automáticamente después de 3 horas de funcionamiento. Figura 12: Recordatorio de mantenimiento 14 www.snapper.com Mantenimiento Tabla de mantenimiento ! ADVERTENCIA ! NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. Lleve guantes de piel gruesos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las cuchillas están extremadamente afiladas y pueden ocasionar heridas graves. Control de emisiones El mantenimiento, sustitución o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones puede ser realizado por cualquier establecimiento o especialista en reparación de motores que no sean de carretera. Sin embargo, para conseguir un servicio de control de emisiones “sin costo”, un distribuidor autorizado de fábrica debe realizar el trabajo. Consulte la garantía sobre emisiones. CORTACÉSPED MOTOR Cada 8 horas o diariamente Primeras 5 horas Revisar el sistema de bloqueo de seguridad Limpiar los desechos del cortacésped Cada 25 horas o anualmente * Cambiar el aceite del motor Cada 8 horas o diariamente N ep o ro t fo du r ct io n Comprobar el nivel de aceite del motor Revisar cortacésped por si tuviesen piezas sueltas Consulte al distribuidor cada año para Lubricar el cortacésped Revisar la cuchilla del cortacésped ** Comprobar el tiempo de detención de las cuchillas de la segadora Revisar la correa de transmisión Limpiar la batería y el cableado R * Lo que ocurra en primer lugar **Revise la cuchilla más a menudo en regiones que tengan suelos arenosos y en condiciones en las que exista mucho polvo. Cada 25 horas o anualmente * Limpiar el filtro y el depurador de aire del motor (si lo tiene) ** Cada 50 horas o anualmente * Cambiar el aceite del motor Reemplazar el filtro de aceite (si lo tiene) Anualmente Sustituir el filtro de aire Reemplazar el filtro de aceite (si lo tiene) Consulte al distribuidor cada año para Inspeccionar el silenciador y la pantalla antichispas (si lo tiene) Sustituir la bujía Reemplazar el filtro del combustible (si lo tiene) Limpiar el sistema de refrigeración de aire del motor * Lo que ocurra en primer lugar **En condiciones en las que exista polvo o suciedad en forma de partículas en suspensión, limpiar más a menudo. 15 Mantenimiento Cambiar el aceite del motor ! ADVERTENCIA ! NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. A ADVERTENCIA ! ! Nunca arranque o haga funcionar el motor con el conjunto del filtro de aire (si lo tiene) o el filtro de aire (si lo tiene) quitados. NOTA: No utilice aire presurizado o disolventes para limpiar el filtro. El aire presurizado puede dañar el filtro y los disolventes lo disolverán. 1. Quite el sujetador (A, Figura 14) y la tapa del filtro del aire (B). 2. Quite el depurador (C) y el filtro (D). 3. Para quitar en lo posible la suciedad, golpee suavemente el filtro contra una superficie dura. Si el filtro está excesivamente sucio, reemplácelo con uno nuevo. 4. Lave el depurador con detergente líquido y agua. Luego espere a que se seque completamente con el aire. No lubrique el depurador. 5. Monte el depurador seco en el filtro. 6. Instale el filtro y el depurador en la base (E). Asegúrese de que el filtro se adapte de un modo seguro en la base. 7. Instale la tapa del filtro del aire y sujétela con el sujetador. Asegúrese de que el sujetador esté ajustado. N ep o ro t fo du r ct io n 1. Drene completamente el depósito. 2. Saque la varilla del aceite (A, Figura 13) y luego incline el cortacésped sobre su lado. Espere a que el aceite salga del tubo del aceite y se vierta sobre un contenedor apropiado. Deshágase del aceite usado correctamente. 3. Coloque recto el cortacésped y llene el motor con aceite para motor hasta la marca que indica “lleno” de la varilla. Se recomienda usar aceite para cortacésped SAE30 con certificado de garantía Briggs & Stratton. No llene el depósito en exceso. Haga el mantenimiento del filtro de aire A B D R Figura 13: Drenaje del aceite del motor E C Figura 14: Filtro del aire y depurador 16 www.snapper.com Mantenimiento Revisar el sistema de bloqueo de seguridad 1. Arranque el cortacésped. 2. Suelte el control de la cuchilla. El motor debe detenerse en 3 segundos. Si el motor no se detiene, no utilice el cortacésped. Lleve el cortacésped a un centro de servicio técnico autorizado para realizar en él operaciones de mantenimiento y reparación. Limpieza de los desechos del cortacésped ! ADVERTENCIA ! 1. Elimine la suciedad y posibles desechos de la parte superior de la cubierta del cortacésped. 2. Limpie cualquier acumulación de suciedad que haya en o alrededor del motor, etc. Mientras realiza la limpieza, revise los componentes por si estuviesen desgastados o dañados. Sustituya inmediatamente los componentes gastados o dañados. ADVERTENCIA R ! A N ep o ro t fo du r ct io n NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. Lleve guantes de piel gruesos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las cuchillas están extremadamente afiladas y pueden ocasionar heridas graves. Puerto de deslave 5. Conecte el extremo macho de una manguera estándar con el conector del puerto de deslave (A, Figura 15). 6. Sitúe en posición ON el suministro de agua para la manguera. 7. Arranque el motor y deje que funcione hasta que no salga más suciedad de debajo de la cubierta del cortacésped. 8. Detenga el motor. 9. Sitúe en posición OFF el suministro de agua para la manguera. 10. Desconecte la manguera del conector del puerto de deslave. Figura 15: Puerto de deslave 11. Arranque el motor y deje que funcione durante 2-3 minutos para permitir que se seque la parte inferior de la cubierta del cortacésped. ! • Use una protección ocular adecuada. • Mantenga a las personas y los animales domésticos lejos de la zona de trabajo. • Manténgase detrás del mango mientras el motor esté funcionando. • No intente realizar operaciones de corte mientras se usa el puerto de deslave. • No intente mirar o tocar la parte inferior de la cubierta del cortacésped bajo ninguna circunstancia mientras se usa el puerto de deslave. Pueden producirse lesiones graves. El puerto de deslave le permite limpiar la parte inferior de la cubierta del cortacésped. Para usar el puerto de deslave: 1. Asegúrese de que la bolsa para hierba y el deflector de descarga lateral estén quitados. 2. Ajuste la altura de corte hasta la posición más baja. 3. Mueva el cortacésped hasta una superficie nivelada y pavimentada. 4. Detenga el motor. 17 Mantenimiento Ajuste del control de la transmisión ! ADVERTENCIA ! NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. El control de la transmisión (A, Figura 16) debe acoplar la transmisión cuando el control se empuje hacia delante y debe desacoplar la transmisión cuando se tire de él totalmente hacia atrás. A Procedimiento de almacenamiento ! ADVERTENCIA ! NO intente realizar ningún tipo de mantenimiento o ajuste con el motor y la cuchilla en funcionamiento. DETENGA el motor y la cuchilla. Quite la llave de acceso. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. El motor y los componentes están CALIENTES. Para evitar quemaduras graves, espere suficiente tiempo a que todos los componentes se enfríen. Lleve guantes de piel gruesos cuando manipule o trabaje cerca de las cuchillas. Las cuchillas están extremadamente afiladas y pueden ocasionar heridas graves. Prepare el cortacésped para su almacenamiento de “fin de temporada” de la siguiente manera: 1. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía. 2. Drene el tanque de combustible y deje que el motor funcione hasta que el carburador se vacíe de combustible. Figura 16: Control de transmisión N ep o ro t fo du r ct io n NOTA: Si se utiliza un estabilizador de combustible, no es necesario drenar el tanque de combustible. Consulte la sección titulada “Sistema de combustible”. B R Si la transmisión no se acopla o desacopla, puede ajustarse de la siguiente manera: • Si la transmisión no se acopla, gire el tensor (A, Figura 17) media vuelta para sacar las férulas (B) del tensor. Revise y repita esta operación cuantas veces sea necesaria. • Si la transmisión no se desacopla, gire el tensor media vuelta para meter las férulas en el tensor. Revise y repita esta operación cuantas veces sea necesaria. A Figura 17: Ajuste del cable de guiado Precaución: Un ajuste incorrecto puede ocasionar el desgaste prematuro y/o daños en los componentes de las rudas motrices. 18 3. Use un cepillo o aire comprimido para quitar la suciedad que quede suelta y luego use un paño humedecido para limpiar la unidad. 4. Incline el cortacésped hacia arriba sobre sus ruedas traseras e inspeccione la parte inferior de la cubierta. (No incline el cortacésped con la bujía o el carburador hacia abajo.) Rasque las incrustaciones de hierba más difíciles de limpiar con una espátula y/o un cepillo de alambre. 5. Lubrique todo el metal expuesto con una capa delgada de aceite para impedir la corrosión. 6. Doble cuidadosamente los mangos, flexionando los cables de control para impedir que el cable resulte dañado. 7. Almacene el cortacésped en un cobertizo u otra área seca que esté protegido contra las inclemencias del tiempo. Sistema de combustible El combustible puede deteriorarse si se almacena durante más de 30 días. El combustible deteriorado hace que se creen depósitos de ácidos y resina en el sistema de combustible o en componentes esenciales del carburador. Para mantener el combustible en buenas condiciones, use el estabilizador de combustible FRESH START® de Briggs & Stratton, disponible como aditivo líquido o en forma de cartucho concentrado por goteo. No es necesario drenar la gasolina del motor si se añade un estabilizador de combustible de acuerdo con las instrucciones. Haga funcionar el motor durante 2 minutos para que el estabilizador circule por el sistema de combustible. De este modo, el motor y el combustible pueden almacenarse hasta 24 meses. Si la gasolina del motor no se ha tratado con un estabilizador de combustible, debe drenarse en un contenedor aprobado para tal fin. Haga funcionar el motor hasta que se detenga debido a la falta de combustible. Es recomendable usar un estabilizador de combustible en el contenedor de almacenamiento para mantener el combustible en buen estado. www.snapper.com Solución de problemas Vibraciones excesivas El cortacésped no se mueve/pérdida de tracción La hierba no se corta correctamente Descarga de hierba insuficiente Pérdida de aceite ACCIÓN CORRECTIVA 1. Llene el depósito de combustible con combustible en buen estado. 2. La llave de acceso no está instalada. 2. Instale la llave de acceso en la consola de control. 3. El cable de la bujía está desconectado. 3. Conecte el cable de la bujía en la bujía. 4. El cableado está desconectado. 4. Conecte el cableado. 5. La batería está agotada. 5. Cargue o sustituya la batería. 1. Se ha soltado el control de la cuchilla o no 1. El control de la cuchilla debe sujetarse de está bien sujeto en el control de la transmisión. manera segura en el control de la transmisión en todo momento durante el funcionamiento. 2. El tanque de combustible está vacío. 2. Llene con combustible hasta el nivel correcto. 3. El depurador del motor y/o filtro de aire están 3. Limpie o sustituya el depurador y/o filtro del sucios. aire. 4. La bujía está dañada o mal colocada. 4. Repare la bujía. 5. El sistema de combustible contiene agua, 5. Drene y limpie el sistema de combustible. suciedad o combustible en mal estado. 1. Dañado, sin equilibrio o cuchilla del 1. Póngase en contacto con un distribuidor cortacésped doblada. autorizado. 2. Componentes de la cuchilla sueltos. 2. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado. 3. Elevador por aire (si se tiene) suelto o falta. 3. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado. 4. Cinta llena o deshilachada. 4. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado. 1. Acumulación de suciedad en o alrededor de 1. Limpie la suciedad. los componentes de impulsión. 2. Se necesita ajustar el cable de transmisión. 2. Ajuste el cable de transmisión. 3. Se necesita reemplazar la correa de 3. Póngase en contacto con un distribuidor transmisión. autorizado. 4. Transmisión dañada. 4. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado. 1. La altura de corte es demasiado alta o baja. 1. Ajuste la altura de corte. 2. La velocidad de avance es demasiado rápida. 2. Ajústela con una velocidad más lenta. 3. Cuchilla de corte desafilada o dañada. 3. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado. 1. La velocidad de avance es demasiado rápida. 1. Ajústela con una velocidad más lenta. 2. La hierba está húmeda. 2. Córtela cuando esté seca. 3. Cuchilla de corte demasiado desgastada o 3. Póngase en contacto con un distribuidor dañada. autorizado. 4. Acumulación de hierba cortada y suciedad 4. Limpie la cubierta. debajo de la cubierta. 5. Cuchilla instalada de manera incorrecta en la 5. Póngase en contacto con un distribuidor cubierta. autorizado. 6. Cuchilla instalada de manera incorrecta en la 6. Póngase en contacto con un distribuidor cubierta. autorizado. 1. Varilla de aceite suelta. 1. Asegúrese de que la varilla del aceite/tapa del tanque de aceite esté sujeta de manera segura en su lugar. 2. Tapón de desagüe suelto. 2. Revise y apriete el tapón de desagüe. 3. Ha rebosado el nivel del aceite. 3. Drene el exceso de lubricante. 4. Sellados de aceite dañados. 4. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado. N ep o ro t fo du r ct io n El motor se para o pierde fuerza tras comenzar a funcionar CAUSA PROBABLE 1. El tanque de combustible está vacío. R PROBLEMA El motor no arranca 19 Garantías BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del motor* de Briggs and Stratton (si está equipado con éste) que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. El comprador debe cubrir los gastos de transporte del producto que se envíe para reparación o reemplazo según esta garantía. Esta garantía está tiene vigencia durante los períodos señalados y está sujeta a las condiciones que se establecen más adelante. Para el servicio de garantía, busque el distribuidor de servicio autorizado más cercano usando el mapa localizador de distribuidores en www.BriggsandStratton.com o www.Snapper.com. No existe otra garantía expresa. Las garantías implícitas, inclusive aquellas de comerciabilidad y de idoneidad para un propósito en particular se limitan a un año a partir de la fecha de compra o hasta los límites permitidos por la ley. La responsabilidad por daños directos o emergentes está excluida según lo permita le ley. Algunos estados o países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita y algunos estados o países no permiten la exclusión o limitación de daños directos o indirectos, por lo que puede que la limitación y exclusión anterior no se aplique a usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también podría ejercer otros derechos que varían según el estado o el país. Elemento Equipo Motor* Batería Uso de consumo 2 años 2 años 1 año Uso comercial: 90 días 90 días 1 año N ep o ro t fo du r ct io n PERÍODO DE LA GARANTÍA El período de garantía comienza en la fecha de compra por el primer usuario final de consumo minorista o comercial, y continúa durante el período de tiempo que se indica anteriormente. “Uso de consumo” significa uso doméstico residencial personal por un consumidor minorista. “Uso comercial” significa todos los otros usos, lo que incluye el uso para propósitos comerciales, generar ingresos o alquiler. Una vez que el producto se haya usado para fines comerciales, de ahí en adelante se considerará como para uso comercial a efectos de esta garantía. No es necesario registrar la garantía para obtener el servicio de garantía para productos Briggs & Stratton. Guarde el recibo del comprobante de la compra. Si no proporciona un comprobante de la fecha de compra inicial en el momento en que se solicite el servicio de garantía, se usará la fecha de fabricación del producto para determinar si tiene derecho a la garantía. ACERCA DE LA GARANTÍA Aceptamos las reparaciones por el servicio de garantía y nos disculpamos por las molestias. El servicio de garantía se encuentra disponible solamente a través de concesionarios de servicio autorizados por Briggs & Stratton o BSPPG, LLC. R La mayoría de las reparaciones por el servicio de garantía se gestionan de manera rutinaria, aunque en ocasiones puede que las solicitudes de servicio de garantía no sean adecuadas. Esta garantía solamente cubre defectos de material o fabricación. No cubre los daños ocasionados por un uso incorrecto o un mal uso, un mantenimiento o unas reparaciones inadecuadas, el desgaste y la rotura propios del uso, o el uso de un combustible en mal estado o no aprobado. Uso no adecuado y mal uso - El uso correcto y para el que se ha concebido este equipo se describe en el manual del usuario. Si el producto no se usa de la manera que se describe en el manual del usuario o si el producto se usa después de que haya resultado dañado, quedará anulada la garantía. La garantía queda anulada si se ha borrado el número de serie del producto o el producto ha sido modificado de alguna manera, o si el producto presenta indicios de haber sido usado incorrectamente, por ejemplo, daños producidos por un impacto, o daños producidos por corrosión química/agua. Reparación o mantenimiento incorrectos - Este producto debe mantenerse de acuerdo con los procedimientos y el calendario que se proporcionan en el manual del usuario, y debe ser reparado usando para ello piezas originales de Briggs & Stratton. La garantía no cubre los daños ocasionados por la falta de mantenimiento o el uso de piezas no originales. Desgaste normal - Como otros dispositivos mecánicos, su unidad está sujeta a un desgaste incluso si se realiza en ella un mantenimiento correcto. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una pieza o del equipo. Las piezas que sufren desgaste y que deben someterse a programas de mantenimiento tales como los filtros, la correas, las cuchillas de corte y las zapatas del freno (las zapatas del freno del motor están cubiertas por la garantía) no están cubiertas por la garantía debido a que únicamente pueden desgastarse, a menos que el origen del desgaste sean defectos en el material o en la fabricación. Combustible en mal estado - Para que este producto funcione correctamente, se necesita combustible fresco (reciente) que cumpla los criterios especificados en el manual del usuario. Los daños ocasionados por el combustible viejo (en mal estado), como fugas en el carburador, tubos de combustible obstruidos, válvulas obstruidas, etc. no están cubiertos por la garantía. * Esto sólo se aplica a los motores de Briggs and Stratton. La cobertura de la garantía de los motores no fabricados por Briggs and Stratton la ofrece el fabricante del motor. 20 www.snapper.com Garantías Declaración de Garantía sobre Control de Emisiones de California, U.S. EPA, y Briggs & Stratton Corporation Sus Derechos y Obligaciones bajo la Garantía La Junta de Recursos Ambientales de California (CARB), la U.S. EPA y Briggs & Stratton (B&S) se complacen en explicarles la garantía del sistema de control de emisiones en su motor/equipo Modelo 2011--2012. En California, los motores pequeños todo terreno y los motores grandes con encendido por chispa de menos que o igual a 1,0 litros nuevos deben ser diseñados, fabricados y equipados para cumplir los estrictos estándares anti-smog del Estado. B&S debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor/equipo por el período de tiempo listado abajo, teniendo en cuenta que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto en su motor o equipo. Su sistema de control de emisiones incluye partes tales como: el carburador o sistema de inyección de combustible, el tanque de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También puede incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con el sistema de control de emisiones. Siempre que exista una condición de garantía, B&S reparará su motor/equipo sin ningún costo para usted incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano de obra. Abril 2011 Responsabilidades del Propietario de la Garantía:    Cobertura de la garantía del fabricante: Los motores pequeños todo terreno y los motores grandes con encendido por chispa de menos que o igual a 1,0 litros se garantizan durante un período de dos (2) años. Si alguna de las partes relacionadas con emisiones en su motor/equipo se encuentra defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por B&S. Como propietario del motor/equipo, usted es responsable de que se lleve a cabo el mantenimiento requerido el cual se indica en su manual del propietario. B&S le recomienda guardar todos sus recibos que cubran el mantenimiento en su motor/equipo, pero B&S no solo puede negar la garantía por la falta de recibos sino por su omisión al asegurar la realización de todo el mantenimiento programado. Como propietario del motor/equipo, usted tiene que darse cuenta que B&S puede negarle la cobertura de la garantía si su motor/equipo o una de sus partes ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no aprobadas. Usted tiene la responsabilidad de llevar su motor/equipo a un centro de distribución de B&S, concesionario de servicio, o entidad equivalente, según el caso, tan pronto como exista un problema. Las reparaciones bajo garantía deben realizarse dentro de un período razonable, no superior a 30 días. Si usted tiene alguna pregunta sobre sus derechos y responsabilidades en cuanto a garantía, debe ponerse en contacto con B&S al (414) 259-5262. Provisiones de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de Briggs & Stratton Corporation Las siguientes son provisiones específicas relativas a la Cobertura de la Garantía del Sistema de Control de Emisiones. Es un agregado a la garantía del motor B&S para los motores no-regulados que figuran en el Manual del Operador. R 2. Partes relacionadas con emisión garantizadas La cobertura bajo esta garantía se extiende únicamente a las partes listadas abajo (partes de los sistemas de control de emisiones) en el grado en que estas partes estaban presentes en el motor B&S y/o el sistema de combustible suministrado por B&S. a. Sistema de Medición de Combustible  Sistema de Enriquecimiento de Arranque en Frío (estrangulación suave)  Carburador y Partes Internas  Bomba de Combustible  Tubo de combustible, aditamentos tubo de combustible, abrazaderas  Tanque de combustible, cubierta y correa de sujeción  Filtro de carbón b. Sistema de Inducción de Aire  Filtro de Aire  Múltiple de Admisión  Manguera de purga y ventilación c. Sistema de Encendido  Bujía(s)  Sistema de Encendido con Magneto d. Sistema Catalizador  Convertidor Catalítico  Múltiple de Escape  Sistema de Inyección de Aire o Válvula de Pulsación e. Items Varios Usados en los Sistemas Anteriores  Vacío, Temperatura, Posición, Válvulas Sensitivas de Tiempo y Suiches  Conectores y Conjuntos Duración de la Cobertura Durante un período de dos (2) años a partir de la fecha original de compra, B&S garantiza al comprador original y a cada comprador subsiguiente que el motor ha sido diseñado, construido y equipado de manera que cumpla con todas las normas adoptadas por la Junta de Recursos Ambientales de California (CARB); que está libre de defectos de materiales y mano de obra que podrían causar la falla de una pieza garantizada; y que es idéntico en todos los aspectos importantes al motor descrito en la solicitud para certificación del fabricante. El período de garantía comienza en la fecha de la compra original del motor. La garantía sobre las partes relacionadas con las emisiones es la siguiente:  Cualquier parte garantizada la cual no esté programada para cambio de acuerdo con el mantenimiento requerido en el manual del propietario está garantizada durante el período de garantía antes mencionado. Si una parte tal falla durante el período de cobertura de la garantía, la pieza será reparada o sustituida por B&S sin costo alguno para el propietario. Cualquier parte reparada o sustituida de acuerdo con la garantía, estará garantizada por el resto del período de la garantía.  Cualquier parte garantizada que esté programada únicamente para la inspección periódica en el manual del propietario suministrado está garantizada durante el período de garantía antes mencionado. Cualquier parte reparada o sustituida de acuerdo con la garantía, estará garantizada por el resto del período de la garantía.  Cualquier parte garantizada la cual esté programada para cambio de acuerdo con el mantenimiento requerido en el manual del propietario suministrado está garantizada por el período previo al primer punto de reemplazo programado para esa parte. Si la parte falla antes del primer reemplazo programado, la pieza será reparada o sustituida por B&S sin costo alguno para el propietario. Cualquier pieza reparada o sustituida de acuerdo con la garantía, se garantizará por el resto del período con anterioridad al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.  Las partes adicionales o modificadas que no estén exentos por la Junta de Recursos Ambientales no pueden ser utilizadas. El uso de cualquier accesorio no exento o de partes modificadas por el propietario será motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no se hace responsable por las fallas de partes garantizadas causadas por la utilización de un accesorio no exento o una parte modificada. Cobertura Consecuente La cobertura se extenderá hasta la falla de cualquiera de los componentes del motor ocasionada por la falla de cualesquier partes relacionadas con emisión que se encuentren bajo garantía. Reclamos y Exclusiones de la Cobertura Los reclamos de la garantía se completarán de acuerdo con las provisiones de la política sobre garantía del motor B&S. La cobertura de la garantía estará excluida para fallas de las partes relacionadas con emisiones que no sean partes originales B&S o para partes que fallen debido a abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto según se establece en la política de garantía del motor B&S. B&S no se hace responsable de cubrir fallas de partes relacionadas con emisiones ocasionadas por el uso de partes adicionales o partes modificadas. N ep o ro t fo du r ct io n 1. 3. 4. Busque el Período de Durabilidad de Emisiones y la Información del Índice de Aire Pertinentes en la Etiqueta de Emisiones de su Motor Pequeño Todo Terreno Los motores que son certificados porque cumplen con las Normas de Emisiones para motores pequeños todo terreno de la Junta de Recursos Ambientales de California (CARB) deben mostrar la información referente al Período de Durabilidad de Emisiones y al Índice de Aire. Briggs & Stratton hace que esta información esté disponible para el consumidor en nuestras etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor indicará la información de certificación. El Período de Durabilidad de Emisiones describe el número de horas del tiempo real de operación para el cual el motor tiene certificación de conformidad de emisiones, asumiendo un mantenimiento apropiado de acuerdo con las Instrucciones de Mantenimiento y Operación. Se utilizan las siguientes categorías: Moderado: El motor tiene certificación de conformidad de emisiones por 125 horas del tiempo real de operación del motor. Intermedio: El motor tiene certificación de conformidad de emisiones por 250 horas del tiempo real de operación del motor. Extendido: El motor tiene certificación de conformidad de emisiones por 500 horas del tiempo real de operación del motor. Por ejemplo, una máquina cortacésped típica de arrastrar es usada de 20 a 25 horas por año. Por lo tanto, el Período de Durabilidad de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia debería ser equivalente de 10 a 12 años. Se certifica que los motores Briggs & Stratton cumplen con las normas de emisiones Fase 2 o Fase 3 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). El Período de Conformidad de Emisiones al cual se refiere la Etiqueta de Conformidad de Emisiones indica el número de horas de operación para las cuales el motor ha demostrado que cumple con los requerimientos Federales sobre emisiones. Para motores con un desplazamiento inferior a 225 cc. Categoría C = 125 horas, Categoría B = 250 horas, Categoría A = 500 horas Para motores con un desplazamiento de 225 cc o superior. Categoría C = 250 horas, Categoría B = 500 horas, Categoría A = 1000 horas 1 21 GUÍA DE INCLINACIONES A DO L N ep o ro t fo du r ct io n 15 G R ADO S D UIEN OBLE SIG NTO S E PU LÍNE AD Utilice el cortacésped del tipo “walk behind” a lo ancho de la cara de las pendientes, nunca de arriba a abajo. 15 GRADOS Utilice el cortacésped de monta de arriba a abajo de las pendientes, nunca a lo ancho de la cara de las pendientes. MANTENGA A LA VISTA Y SOSTENGA ESTE NIVEL DE GUÍA CON UN ARBOL ERECTO, LA ARISTA DE UNA ESTRUCTURA, UN POSTE DE LÍNEA ELÉCTRICA O UNA VALLA. 10 GRADOS CORTE AQUÍ PARA UTILIZAR LA GUÍA DE PENDIENTE. Emplee la mayor precaución en todo momento y evite giros y maniobras bruscas. Siga el resto de instrucciones de este manual en pro de la seguridad cuando corte la hierba en pendientes. Utilice el cortacésped de monta de arriba a abajo de la pendiente y nunca a lo ancho de su cara. Utilice el cortacésped del tipo “walk-behind” a lo ancho de la cara de las pendientes, nunca de arriba a abajo de ésta. Emplee una precaución especial cuando trabaje en pendientes u obturaciones, o cerca de ellas. Una pendiente de 15% grados es la propia de una colina que incrementa su altura en aproximadamente 0,6 m cada 3,05 m. Una pendiente de 10% grados es la propia de una colina que incrementa su altura en aproximadamente 0,5 m cada 3,05 m. En un cortacésped de monta, para determinar si una pendiente puede ser cortada con seguridad: (1) desacople la(s) cuchilla(s), (2) ponga la unidad en sentido contrario, y (3) intente retroceder pendiente arriba. Si Vd. puede remontar la pendiente, será por lo general seguro cortar la hierba. Sin embargo, si no se siente completamente seguro, siga esta guía y no corte la hierba en pendientes cuya inclinación sea mayor de 15 grados. Si el cortacésped de monta se utiliza con un accesorio montado “pull-behind” o posterior, no utilice la unidad en pendientes cuya inclinación sea superior a 10 grados. R Sensor de inclinación 23 Especificaciones Cortacésped Dimensiones de la cubierta (cm/pulg.) Altura de corte (cm/pulg.) Tipo de transmisión 3,2 - 10,2/1,25 - 4 Velocidad/piñón variable Velocidad de desplazamiento (kph/mph) 0 - 6,8/0 - 4,2 Torsión de cuchilla (Nm/ft-lbs) Motor N ep o ro t fo du r ct io n 55,9/22 54,2/40 Potencia bruta del motor * (ft-lbs) 8,75 Desplazamiento del motor (cc) 190 Capacidad del depósito de combustible (l/cuartos de galones) Capacidad de aceite (l/oz) Abertura de la bujía (mm/pulg.) Torsión de bujía (Nm/pulg.-lbs) 1,14/1,2 0,53 - 0,59/18 - 20 0,5/0,020 20,3/180 R * Clasificación de la potencia del motor: La clasificación de potencia bruta para el modelo de motor de gasolina individual está etiquetada de acuerdo con el código J1940 (Small Engine Power & Torque Rating Procedure) de la SAE (Society of Automotive Engineers), y la clasificación de rendimiento ha sido obtenida y corregida de conformidad con SAE J1995 (Revisión 2002-05). Los valores de torsión se derivan a 3060 RPM. Los valores de los caballos de fuerza se derivan a 3600 RPM. Las curvas de potencia bruta se pueden ver en www.BRIGGSandSTRATTON.COM. Los valores de potencia neta se obtienen con el filtro de aire y la ventilación instalados mientras que los valores de la potencia bruta se reúnen sin estos accesorios instalados. La potencia bruta efectiva del motor será superior a la de la potencia del motor y se verá afectada por, entre otros elementos, las condiciones ambientales de funcionamiento y variabilidad entre motores. Dado el amplio conjunto de productos en que se colocan los motores, el motor de gasolina no desarrollará la potencia bruta clasificada cuando se utilice en un componente de equipamiento de motor determinado. Estas diferencias son debidas a una amplia variedad de factores, incluidos, sin exclusión de otros, diferentes componentes del motor (limpiadores de aire, tubos de escape, carga, refrigeración, carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de aplicación, condiciones ambientales de funcionamiento (temperatura, humedad, altitud) y la variabilidad entre motores. Debido a las limitaciones de fabricación y capacidad, Briggs & Stratton podrá sustituir una mayor potencia clasificada para este motor de serie. 1-800-317-7833 www.snapper.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Snapper 7800580 Manual de usuario

Categoría
Cortadoras de césped
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para