De Dietrich DHD1128X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El De Dietrich DHD1128X es una campana decorativa extractora que te ayudará a mantener tu cocina libre de humos y olores. Cuenta con tres niveles de potencia de extracción, para que puedas elegir la que mejor se adapte a tus necesidades. Su diseño elegante y moderno quedará perfecto en cualquier cocina.

El De Dietrich DHD1128X es una campana decorativa extractora que te ayudará a mantener tu cocina libre de humos y olores. Cuenta con tres niveles de potencia de extracción, para que puedas elegir la que mejor se adapte a tus necesidades. Su diseño elegante y moderno quedará perfecto en cualquier cocina.

FR GUIDE D'UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
PT GUIA DE UTILIZAÇÃO
DE BETRIEBSANLEITUNG
Hotte décorative
Decorative Hood
Campana extractora decorativa
Exaustor decorativo
Dekor-Dunstabzugshaube
30
Estimado cliente, estimada clienta:
Descubrir los productos De Dietrich, es sentir las emociones únicas que
sólo nos aportan algunos objetos de valor.
La atracción es inmediata nada más verlos. La calidad del diseño se refle-
ja en la estética intemporal y en el cuidado en los acabados que los
convierten en objetos elegantes y refinados, en perfecta armonía entre sí.
Inmediatamente, sentimos un irresistible deseo de tocarlos; porque el dis-
eño De Dietrich se apoya en materiales robustos y prestigiosos; se da
prioridad a lo auténtico.
Asociando la tecnología más evolucionada al empleo de materiales
nobles, De Dietrich se asegura la fabricación de productos de alta factu-
ra al servicio del arte culinario, una pasión compartida por todos los aman-
tes de la buena cocina.
Le deseamos mucha satisfacción en la utilización de este nuevo aparato
y estaremos encantados de recibir sus sugerencias y responder a sus
preguntas. Le invitamos a que nos las haga llegar a través de nuestro ser-
vicio de atención al cliente o de nuestra página web.
Le animamos a que inscriba su producto en www.de-dietrich.com
para
disfrutar de las ventajas de la marca.
Agradeciéndole su confianza.
De Dietrich
Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com
Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII
Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
Servicio de atención al cliente: +33(0)892 02 88 04
EN
16
FR
02
ES
30
PT
46
DE
60
31
INDICE
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
Consignas de seguridad
____________________________________
32
Respeto del medio ambiente
_________________________________
33
Descripción de su aparato
___________________________________
34
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Instalación
_______________________________________________
35
Conexión eléctrica
_________________________________________
36
Montaje de la campana
_____________________________________
37
Montaje de la chimenea _____________________________________ 38
3 / UTILIZACIÓN DEL APARATO
Descripción de los mandos
__________________________________
39
4 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DE SU APARATO
Limpieza del filtro modular
___________________________________
40
Cambio del filtro de carbono _________________________________ 40
Limpieza de la superficie exterior _____________________________ 40
Cambiar la bombilla
________________________________________
40
Cuidado del aparato
________________________________________
41
5 / ANOMALÍAS DE FUNCIONAMIENTO _____________________________ 42
6/ SERVICIO TÉCNICO ___________________________________________ 42
ES
Con la inquietud de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos el derecho
de aportar a sus características técnicas, funcionales o estéticas todas las modificaciones rela-
cionadas con su evolución.
Importante:
Antes de poner en marcha el aparato, lea atentamente esta guía de instalación y utilización
para familiarizarse más rápidamente con su funcionamiento.
32
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Este aparato ha sido diseñado para ser utili-
zado por particulares en sus domicilios.
Este aparato no está previsto para ser utili-
zado por personas (incluidos los niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, o por personas privadas de
experiencia o conocimiento, salvo si han podi-
do beneficiarse, a través de una persona
responsable de su seguridad, de una vigilan-
cia o de instrucciones previas concernientes
a la utilización del aparato. Es aconsejable vi-
gilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
Cuando reciba el aparato, desembálelo o há-
galo desembalar inmediatamente. Comprue-
be su aspecto general. Si tiene reservas que
señalar, hágalo por escrito en el albarán de
entrega y quédese con un ejemplar.
Su aparato está destinado a un uso domésti-
co normal. No lo utilice con fines comerciales
o industriales o con otros fines que no sean
aquellos para los que ha sido diseñado.
No modifique o intente modificar las caracte-
rísticas del aparato. Podría suponer un peligro
para usted.
Las reparaciones deben ser realizadas ex-
clusivamente por un especialista autorizado.
Desconecte siempre la campana extractora
antes de limpiarla o realizar el mantenimiento.
Ventile adecuadamente la habitación si la
campana funciona al mismo tiempo que otros
aparatos alimentados con una fuente de ener-
gía que no sea la electricidad. Ello es para que
la campana no aspire los gases de combus-
tión.
No se debe flambear alimentos o tener en-
cendidos los fuegos de gas sin ningún reci-
piente bajo la campana (las llamas aspiradas
podrían deteriorar el aparato).
Cuando esté friendo debajo del aparato, de-
berá vigilarlo constantemente. Los aceites y
grasas calentadas hasta una alta temperatura
pueden coger fuego.
Respete la frecuencia de limpieza y cambio
de los filtros. La acumulación de depósitos de
grasa podría provocar un incendio.
No debe funcionar encima de un fuego a ba-
se de combustible (madera, carbón).
No utilice aparatos de vapor o a alta presión
para limpiar el aparato (exigencias relativas a
la seguridad eléctrica).
Con el deseo de una mejora constante de
nuestros productos, nos reservamos el dere-
cho de añadir a sus características técnicas,
funcionales o estéticas las modificaciones ne-
cesarias de sus características en relación a
los últimos avances técnicos.
Para que en el futuro encuentre fácilmente
las referencias de la placa, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico y
Relaciones con el consumidor ” (Esta página
también le explica dónde encontrarlas en el
aparato).
Importante
Conserve este manual con el aparato.
Si debe vender o ceder el aparato a otra per-
sona, asegúrese de que el manual de utiliza-
ción va con él. Por favor, lea estos consejos
antes de instalar y utilizar el aparato. Han
sido redactados pensando en su seguridad
y la de los demás.
Atención
Cuando se trate de una cocina calenta-
da con un aparato conectado a una chime-
nea (ej.: estufa), hay que instalar la campana
en modo reciclaje. No utilice la campana sin
los filtros modulares.
Hay que prever una ventilación adecuada
cuando se utilice una campana extractora de
cocina al mismo tiempo que otros aparatos
que funcionen con gas u otro combustible.
33
Atención
La instalación está reservada a los instaladores y técnicos cualificados.
Atención
Antes de utilizar por primera vez el filtro modular, retire la película protectora.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
— Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude
a proteger el medio ambiente llevándolos a los contenedores municipales previstos para ello.
— Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Por ello ha sido marcado con
este logotipo que indica que los aparatos viejos no se deben mezclar con los demás residuos.
De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará en
óptimas condiciones, de acuerdo con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre los re-
siduos de equipos eléctricos y electrónicos. Pregunte en su ayuntamiento o al vende-
dor para conocer los puntos de recogida de aparatos viejos más cercanos a su do-
micilio.
— Le agradecemos su colaboración con la protección del medio ambiente.
Atención
Las partes accesibles de este aparato pueden calentarse mientras se utiliza con los
aparatos de cocina.
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
34
DESCRIPCION DE SU APARATO
Aberturas
Chimenea
Carcasa
Mandos
A
B
C
D
11 //
A LA ATENCIÓN DEL USUARIO
ES
5
0
0
m
m
2
7
4
m
m
6
0
0
/
9
0
0
/
1
0
0
0
/
1
2
0
0
m
m
602mm
60mm
Evac Min 650- Max 1002
Reci Min 750- Max 1102
2
7
1
m
m
(
6
0
0
)
3
3
1
m
m
(
9
0
0
/
1
0
0
0
/
1
2
0
0
)
B
C
A
D
35
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
- El aparato debe estar desconectado al instalarlo o al realizar cualquier intervención en él.
- Compruebe que la tensión de la red corresponde a la tensión indicada en la placa de caracte-
rísticas que se encuentra en el interior de la campana.
- Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder conec-
tar el aparato, llame a un electricista cualificado.
- Si la campana se utiliza en versión evacuación, no conecte el aparato a un conducto de eva-
cuación de humos de combustión (caldera, chimenea, etc.)o a una VMC (ventilación mecánica
controlada).
- El conducto de evacuación, sea cual sea, no debe desembocar en los bajos del tejado.
- Instale la campana a una distancia de seguridad de al menos 70cm de la placa de cocción eléc-
trica, de gas o mixta.
Fig 2
Fig 3
Realice la alimentación eléctrica y haga un orificio para la evacuación del aire según su confi-
guración (fig.2 o fig.3).
36
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
Atención
Este aparato se suministra con un cable de alimentación H 05 VVF de 3 conductores de
0,75 mm2 (neutro, fase y tierra). Debe ir conectado a la red 220-240 V monofásica por medio
de un enchufe normalizado CEI 60083 que deberá quedar accesible una vez realizada la insta-
lación, de acuerdo con las normas de instalación.
Declinamos toda responsabilidad en caso de accidente si éste se produce por no tener toma
de tierra o porque ésta se encuentre instalada incorrectamente. El fusible de la instalación
deberá ser de 10 ó 16 A. Si el cable de alimentación estuviera dañado, llame al servicio téc-
nico para evitar cualquier peligro.
Atención
Si la instalación eléctrica de su campana obliga a efectuar una modificación para poder
conectar el aparato, llame a un electricista cualificado.
Atención
Si la campana tiene cualquier anomalía, desconecte el aparato o quite el fusible correspon-
diente a la línea de conexión del aparato.
CONEXION ELECTRICA
Al efectuar la instalación y las operaciones de
mantenimiento, el aparato deberá estar des-
conectado de la red eléctrica y los fusibles
estarán cortados y quitados.
La conexión eléctrica se debe realizar una vez
realizado el montaje y la sujeción.
Com
pruebe que:
- la potencia de la instalación es suficiente,
- las líneas de alimentación están en buen
estado
- el diámetro de los cables es conforme con
las normas de instalación.
Consejo
Este aparato debe estar conectado únicamente a un motor exterior de la marca .
Consulte a su vendedor o al Servicio Técnico para obtener la lista de motores exteriores
disponibles .
37
MONTAJE DE LA CAMPANA
EXTRACTORA
Atención
La instalación debe ser conforme a las
normativas vigentes para la ventilación de los
locales. En Francia, dichas normativas vienen
indicadas en el DTU 61.1 del CSTB. En parti-
cular, el aire evacuado no deberá ser enviado
a un conducto empleado para evacuar humos
de aparatos que utilicen gas u otro combusti-
ble. Los conductos en desuso sólo pueden
ser utilizados con el acuerdo de un especia-
lista competente.
La distancia mínima entre la zona de cocción y
la parte más baja de la campana debe ser de
70 cm. Si las instrucciones de la placa instala-
da bajo la campana indicaran una distancia
mayor que 70 cm, es ésta la que se deberá
tener en cuenta.
Trace una marca horizontal a una distancia
mínima de 70 cm de la zona de cocción.(A/fig.1).
Trace una raya vertical (B/fig.1)en la pared,
centrada con respecto a la placa de cocción y
que baje desde el techo hasta la marca hori-
zontal precedente (A).
Coloque la plantilla de perforación (C/fig. 1)
contra la pared.
- El emplazamiento (D) corresponde al tornillo
“anti-levantamiento” de la campana.
En el caso de una pared hueca, utilice unos
tacos y unos tornillos adaptados.
Taladre los 2 orificios. Introduzca las 2 clavijas.
— Atornille el pasador de fijación a la pared
(C/fig. 2) con los 2 tornillos (D/fig.2).
Enganche la campana extractora por sus
suspensiones (E/fig. 2).
— Ajuste la altura y el nivel con los tornillos de
ajuste (E /fig. 2) de los soportes (el tornillo de
arriba para la horizontalidad y el tornillo de abajo
para su distancia a la pared).
- Retire la banda adhesiva de la caja (F fig.3)
- Levante la caja unos 2 cm, y a continuación libé-
rela, gírela 1/3 y luego deslícela y fíjela con 2 tor-
nillos por encima del motor (fig 3).
Atención, no dañe los cables durante la rota-
ción y la fijación.
fig. 2
90°C
2cm
1
2
3
fig. 3
D
E
F
C
> 70 cm
=
=
C
A
B
fig. 1
D
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
38
22 //
INSTALACIÓN DE SU APARATO
ES
=
=
MONTAJE DE CHIMENEA
Evacuación exterior
— Fije contra la pared, con los dos tornillos, el
soporte metálico de la chimenea, apoyándolo
contra la pared (fig. 1).
— Encaje el extremo del conducto en la salida del
motor (fig. 4).
— Prepare su chimenea telescópica teniendo cui-
dado de disimular las aberturas (B/fig. 3).
Encaje la chimenea montada de este modo en la
campana y levante la parte superior para ajustar
la altura. A continuación atorníllela (F/fig. 3) al
soporte metálico de la chimenea (A/fig.3).
fig. 1
fig. 2
A
B
C
D
E
SSooppoorrttee ddee llaa cchhiimmeenneeaa
CCoonndduuccttoo
VVáállvvuullaa ddee rreetteenncciióónn
SSaalliiddaa mmoottoorr
F
CChhiimmeenneeaa tteelleessccóóppiiccaa
TToorrnniilllloo ddee ssuujjeecciióónn ddee llaa cchhiimmeenneeaa
Consejo
Para lograr un funcionamiento óptimo del
aparato, le aconsejamos que lo conecte a un
conducto de 150 mm de diámetro (no incluido).
Limite al máximo el número de codos y la lon-
gitud del conducto. Si la campana funciona en
evacuación exterior, es conveniente asegurar-
se de que llegue aire suficiente para que no se
cree depresión en la habitación.
fig. 3
A
C
D
E
F
B
39
33 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
ES
DESCRIPCION DE LOS MANDOS
Iluminación
A
B
C
Temporización /
Parada retardada (10 min)
Pantalla
Selección de las velocida-
des de 1 a 4
D
E
Marcha/Parada
Visualización de las velocidades
(1,2, 3,o 4)
Saturación de los filtros
E
A
C
D
B
— Cada presión en el botón “selección de velocidad” establece el ciclo siguiente: velocidad
1-2-3 o 4 y a continuación regreso a la velocidad 1.
— Cada vez que utilice la campana, ésta se activará con la velocidad 1.
Selección de las velocidades
El símbolo parpadea en la pantalla al cabo de 30 horas de funcionamiento de la campana.
Este mensaje le indica que es necesario lavar el filtro modular.
— Después de limpiar el filtro modular, pulse una vez el botón durante aprox. 3 segundos, de
este modo se apagará el .
INDICADOR DE SATURACION DEL FILTRO MODULAR
Selección de la temporización
— Una presión en activa una temporización; la campana se detiene al cabo de 10 minutos.
En lla pantalla parpadea un para indicarle que la campana se encuentra en modo tempori-
zación.
ILUMINACION
Pulsando brevemente el mando se enciende o se apaga la luz halógena de la campana. Si
se olvida de apagar la luz de la campana, ésta se apagará sola al cabo de 9 horas de funciona-
miento.
PARADA DE LA CAMPANA
Si mantiene pulsado un momento el mando se detendrá la campana. Si se olvida de apagar
la campana, ésta se detendrá al cabo de 9 horas de funcionamiento.
40
44 //
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA DEL APARATO
ES
CAMBIO DE BOMBILLA
MMooddeelloo ccoonn bboommbbiillllaa hhaallóóggeennaa
Retire la tulipa (fig. 3).
Cambie la bombilla halógena G4-20W-12V.
Vuelva a colocar el conjunto realizando las
operaciones en sentido inverso.
fig. 3
LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTERIOR
Para limpiar el exterior de la campana utilice agua con jabón, pero no use cremas para fregar,
ni estropajos.
Atención
Desconecte (retirando la toma o accionando el disyuntor) el aparato antes de realizar
su mantenimiento o de limpiarlo. Un mantenimiento periódico es una garantía de buen fun-
cionamiento, buen rendimiento y duración.
Atención
No respetar las instrucciones de limpieza del aparato y los filtros puede ocasionar
incendios. Respete estrictamente las instrucciones de mantenimiento.
LIMPIEZA DEL FILTRO MODULAR
Se debe limpiar cada 30 horas de utilización o
aproximadamente una vez al mes como mínimo.
Utilice un cepillo, agua caliente y un detergente
suave. Aclárelo y séquelo con cuidado antes de
volverlo a colocar.
Desmontaje del filtro modular
(A/ fig. 1)
Accione el asa integrada del filtro modular.
— Incline el filtro modular hacia abajo.
CAMBIO DEL FILTRO DE CAR-
BONO
(según modelo)
Cámbielo cada 120 horas de utilización
aproximadamente..
— Retire el filtro modular (fig. 1.
— Coloque el filtro de carbono en el filtro
modular en el lado interior de la campana.
fig. 2
41
4 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA DO APARELHO
Filtro cassete
MANUTENCAO DO EXAUSTOR
Atenção
Antes de efectuar qualquer intervenção, desligue o exaustor da corrente eléctrica, quer reti-
rando a ficha da tomada, ou accionando o disjuntor.
Este filtro absorve os vapores gor-
durosos e as poeiras. Este ele-
mento desempenha uma impor-
tante função na eficácia do exaus-
tor.
Se houver manchas persistentes,
utilize um detergente creme não
abrasivo e passe por água limpa.
Campânula e acessórios
NNuunnccaa uuttiilliizzee eessffrreeggõõeess mmeettáállii--
ccooss,, pprroodduuttooss aabbrraassiivvooss oouu eessccoo--
vvaass ddeemmaassiiaaddoo dduurraass
Filtro de carvão activo
(dependendo do mode-
lo ou opcional)
Para limpar a parte exterior e o vi-
gia de iluminação, utilize exclusi-
vamente produtos de limpeza do-
mésticos vendidos no comércio
diluídos em água, em seguida en-
xagúe com água limpa e seque
com um pano macio.
Este filtro absorve os cheiros e
deve ser substituído pelo menos
todos os anos em função da sua
utilização.
Encomende filtros no seu reven-
dedor e anote a data de substi-
tuição.
Com um produto de limpeza do-
méstico vendido no comércio, em
seguida enxagúe e seque.
Para preservar o seu aparelho, recomendamos a utilização de produtos de limpeza Clearit.
A Clearit propõe-lhe produtos profissionais e soluções adequadas para a limpeza diária dos
seus electrodomésticos e da sua cozinha.
Encontre no seu revendedor habitual os diversos produtos desta marca bem como uma vasta
gama de acessórios e consumíveis.
A mestria dos profissionais
PPRROODDUUTTOOSS//AACCEESSSSÓÓRRIIOOSS AA UUTTII--
LLIIZZAARR
MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO......
CCOOMMOO PPRROOCCEEDDEERR??
42
Las eventuales intervenciones sobre su apa-
rato deben ser efectuadas por un profesional
cualificado depositario de la marca. Cuando
realice su llamada, mencione la referencia
completa del aparato (modelo, tipo y número
de serie). Esta información figura en la placa
de características
(Fig.1).
•INTERVENCIONES
El rendimiento de la cam-
pana es insuficiente...
Compruebe que:
• la velocidad del motor que ha seleccionado es
suficiente para la cantidad de humo y el vapor de
agua producido.
• la cocina está suficientemente ventilada para
que pueda entrar aire.
• el filtro de carbono no está gastado (campana
n versión reciclaje)
La campana no funciona...
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• se ha seleccionado una velocidad.
La campana se ha parado
mientras estaba funcionan-
do
Compruebe que:
• no hay un corte de corriente.
• no se ha activado el dispositivo de corte
omnipolar.
SSOOLLUUCCIIOONNEESSSSÍÍNNTTOOMMAASS
ES
55 //
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig. 1
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
43
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
44
45
66 //
SERVICIO TÉCNICO
ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

De Dietrich DHD1128X El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

El De Dietrich DHD1128X es una campana decorativa extractora que te ayudará a mantener tu cocina libre de humos y olores. Cuenta con tres niveles de potencia de extracción, para que puedas elegir la que mejor se adapte a tus necesidades. Su diseño elegante y moderno quedará perfecto en cualquier cocina.

en otros idiomas