Philips HR1578/00 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Κόφτης (μόνο στους τύπους HR1578 και HR1579)
Σημείωση
Ναχειρίζεστετημονάδατουκόφτηπολύπροσεκτικά,επειδήοιλεπίδεςείναιπολύκοφτερές.
Ναείστειδιαίτεραπροσεκτικοίόταναφαιρείτετιςλεπίδεςαπότομπολτουκόφτη,όταν
αδειάζετετομπολτουκόφτηκαιόταντακαθαρίζετε.
Ότανκόβετεσπόρουςσόγιας,θαέχετεκαλύτερααποτελέσματαανχρησιμοποιήσετετη
μέγιστηποσότητα(200γρ.)στηνταχύτηταTURBOγια5δευτερόλεπτα.
Ταπαγωμένακυβάκιαβοδινούπρέπειναέχουνμέγεθοςέως2x2x2cm.
Συμβουλή
Ανταυλικάκολλήσουνστατοιχώματατουμπολτουκόφτη,ξεκολλήστεταμεμιασπάτουλα.
Μηνεπεξεργάζεστεπάνωαπό1φουρνιάχωρίςδιακοπή.Πρινσυνεχίσετετηνεπεξεργασία,
αφήστετησυσκευήνακρυώσεισεθερμοκρασίαδωματίου.
ΒεβαιωθείτεότιέχετερυθμίσειτοδιακόπτηταχυτήτωνστηθέσηO.
Συνδέστετονκόφτηστηνυποδοχή.
ΠατήστεπαρατεταμένατοTURBOγιαναενεργοποιήσετετονκόφτη.Οδιακόπτηςταχυτήτων
κλειδώνειστηθέσηO(OFF)καιδενλειτουργεί.
Μετάτηχρήση,κλείστετηνυποδοχήτουεξαρτήματοςπολτοποίησης.
5 Καθάρισμα
Προσοχή
Αποσυνδέετεπάντατησυσκευήπροτούτηνκαθαρίσετεήαφαιρέσετεοποιοδήποτεεξάρτημα.
1 Καθαρίστετημονάδατουμίξερ,τηβάσηκαιτοστήριγμαμεέναυγρόπανί.
2 Καθαρίστεταεξαρτήματαανάμειξης,ταεξαρτήματαζύμωσης,τοεξάρτημα
πολτοποίησης,τομπολ,τονκόφτηκαιτοδοχείοσεζεστόνερόμελίγουγρόπιάτωνή
στοπλυντήριοπιάτων.
6 Συστήματα αποθήκευσης
1 Τυλίξτετοκαλώδιοτροφοδοσίαςγύρωαπότηβάσητηςσυσκευής.
2 Τοποθετήστετησπάτουλα,ταεξαρτήματαανάμειξης,ταεξαρτήματαζύμωσηςκαιτο
εξάρτημαπολτοποίησηςστοδοχείο.
3 Αποθηκεύστετημονάδατουμίξερ,τηβάσητουμίξερ,τομπολαπόανοξείδωτοατσάλι
καιτονκόφτησεξηρόμέρος,μακριάαπότοάμεσοηλιακόφωςήαπόάλλεςπηγές
θερμότητας.
7 Παραγγελία εξαρτημάτων
Γιανααγοράσετεεξαρτήματαγιααυτήντησυσκευή,απευθυνθείτεσεέναναντιπρόσωποτηςPhilips
ήσεκάποιοκέντροεπισκευώνPhilips.Αναντιμετωπίσετεδυσκολίεςστηνεύρεσηεξαρτημάτωνγια
τησυσκευήσας,επικοινωνήστεμετοΚέντροΕξυπηρέτησηςΚαταναλωτώντηςPhilipsστηχώρα
σας.Θαβρείτεταστοιχείαεπικοινωνίαςστηδιεύθυνσηwww.philips.com/support.
Μπορείτεναπαραγγείλετετομικρόκόφτηαπευθείαςοδήγησης(μεκωδικόαριθμόεπισκευής
314003900051)απότοναντιπρόσωποτηςPhilipsήαπόένακέντροεπισκευώντηςPhilipsως
επιπλέονεξάρτημαγιαταμοντέλαHR1578,HR1579,HR1590,HR1591,HR1592,HR1593και
HR1594.Γιατοσυγκεκριμένοεξάρτημα,χρησιμοποιήστετιςίδιεςποσότητες,τουςχρόνους
επεξεργασίαςκαιτιςταχύτητεςόπωςκαιμετονκόφτη.
8 Εγγύηση και σέρβις
Εάναντιμετωπίζετεκάποιοπρόβλημα,χρειάζεστεπληροφορίεςήησυσκευήσαςχρειάζεται
σέρβις,επισκεφθείτετηδιεύθυνσηwww.philips.com/supportήεπικοινωνήστεμετοΚέντρο
ΕξυπηρέτησηςΚαταναλωτώντηςPhilipsστηχώρασας.Οαριθμόςτηλεφώνουβρίσκεταιστο
διεθνέςφυλλάδιοεγγύησης.ΕάνδενυπάρχειΚέντροΕξυπηρέτησηςΚαταναλωτώνστηχώρα
σας,απευθυνθείτεστοντοπικόαντιπρόσωποτηςPhilips.
Español
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Advertencia
• No sumerja la unidad motora en agua ni la enjuague
bajo el grifo.
• Antes de conectar el aparato a la corriente,
asegúrese de que el voltaje indicado en la parte
inferior del aparato se corresponde con el de la red
eléctrica local.
• Si el cable de alimentación presenta algún daño,
deberá sustituirlo el fabricante, personal del servicio
técnicoopersonasconunacualicaciónsimilarpara
evitarqueseproduzcansituacionesdepeligro.
• Los aparatos pueden ser usados por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial reducida
y por quienes no tengan los conocimientos y la
experiencia necesarios, si han sido supervisados
o instruidos acerca del uso del aparato de forma
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso.
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
• Esteaparatonodebeserutilizadoporlosniños.
Mantengaelaparatoyelcablefueradelalcancede
los niños.
• Antes de conectar la batidora a la red eléctrica,
inserte las varillas para batir en la batidora.
• Antesdeencenderelaparato,introduzcalasvarillas
para batir en los ingredientes.
• Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación si lo deja desatendido o antes de
montarlo, desmontarlo, limpiarlo, cambiarle los
accesoriosositienequeacercarseapiezasquese
mueven durante el uso.
• No toque las cuchillas, sobre todo cuando el
aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy
aladas.
• Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato
antes de retirar los ingredientes que están
bloqueándolas.
• Notoqueniintroduzcaningúnobjetoen
los engranajes de la base de la amasadora,
especialmente mientras el aparato está en
funcionamiento.
Precaución
• Noutilicenuncaaccesoriosnipiezasdeotros
fabricantes o que Philips no recomiende
especícamente.Silohace,quedaráanuladasu
garantía.
• Este aparato es sólo para uso doméstico.
• No supere las cantidades y los tiempos indicados en
el manual del usuario.
• No procese más de un lote sin interrupción. Deje
que el aparato se enfríe a la temperatura de la
habitación antes de que siga procesando.
Nota
• Nivel de ruido = 85 dB [A]
Campos electromagnéticos (CEM)
EsteaparatoPhilipscumpletodoslosestándaressobrecamposelectromagnéticos(CEM).Sise
utilizacorrectamenteydeacuerdoconlasinstruccionesdeestemanual,elaparatosepuedeusar
deformasegurasegúnlosconocimientoscientícosdisponibleshoyendía.
Reciclaje
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad
quepuedenreciclarseyreutilizarse.
Cuandoveaelsímbolodecubodebasuratachadoenunproducto,signicaquecumple
la Directiva europea 2002/96/EC:
Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese acerca de
la normativa local sobre el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. La eliminación
correcta de un producto usado ayuda a evitar potencialmente consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana.
2 Introducción
EnhorabuenaporsucompraybienvenidoaPhilips.Parapoderbeneciarseporcompletodela
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Laamasadora,cuandoseutilizacomodispositivodemano,estáequipadaconelinnovadorsistema
FlexiMix,quepermitequelasvarillasparabatirylosganchosparaamasarsemuevanarribayabajo
cuandotocanelrecipiente.Lasdosvarillasparabatirymontar(oganchosparaamasar)semueven
independientemente la una de la otra, lo que les permite ajustarse a la forma de cada recipiente.
Deestemodoesmuchomásfácilllegaratodaslaspartesdelrecipienteymezclarbientodoslos
ingredientes.ElsistemaFlexiMixhacequelaamasadoraseamásfácildeutilizaryofreceunmejor
control del proceso.
3 Contenido de la caja
a Botón de turbo
• Manténgalopulsadoparaaumentarlavelocidad
b Control de velocidad
• : posición de apagado
• : velocidades variables
c Botón de expulsión
• Púlselo para quitar las varillas para batir y los ganchos para amasar
d Interruptor FlexiMix
• :FlexiMixapagado
• :FlexiMixencendido
e Oricio para las varillas para batir y los ganchos para amasar
f Recipiente de acero inoxidable (solo modelos HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y
HR1594)
g Base de la amasadora (solo modelos HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594)
h Botón de liberación del soporte
i Unidad de la amasadora
j Soporte para la amasadora
k Palanca de liberación de la amasadora
l Compartimento para la batidora de varilla y la picadora
m Cable de alimentación
n Ganchos para amasar
o Varillas para batir o varillas para montar (en función de los países)
p Tapa de la picadora (solo modelos HR1578 y HR1579)
q Cuchilla de la picadora (solo modelos HR1578 y HR1579)
r Recipiente de la picadora (solo modelos HR1578 y HR1579)
s Vaso de la batidora de varilla
t Espátula (solo modelos HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594)
u Batidora de varilla de metal (solo modelos HR1578, HR1579, HR1592 y HR1593)
v Batidora de varilla de plástico (solo modelos HR1590 y HR1591)
4 Uso del aparato
Antes del primer uso
Antesdeutilizarelaparatoporprimeravez,limpiebienlaspiezasquevayanaentrarencontacto
con los alimentos.
1 Limpie la unidad de la amasadora, la base y el soporte con un paño húmedo.
2 Lave las varillas para batir, los ganchos para amasar, la batidora de varilla, el recipiente, la
picadora y el vaso con agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas.
Varillas para batir/varillas para montar/ganchos para
amasar
Encienda la amasadora. Seleccione una velocidad adecuada. Para evitar salpicaduras, comience a
preparar masa a una velocidad baja y, a continuación, seleccione una velocidad más alta.
• Para aumentar la velocidad, mantenga pulsado TURBO al procesar.
• Alutilizarlaamasadoracomodispositivodemano,activeelbotónFlexiMixparautilizar
esta función.
CuandolafunciónFlexiMixestáactivada,lasvarillasparabatirolosganchosparaamasarsemueven
arriba y abajo cuando tocan el recipiente, lo que permite llegar más fácilmente a todas las partes del
recipiente.
Consejo
Asegúrese de que el compartimento de la batidora de varilla está cerrado antes de introducir la
varilla para batir o el gancho para amasar.
Paselaespátulaporellateraldelrecipientepararetirarlosingredientesquenosehanmezcladoy
obtenerunamasahomogénea.(SolomodelosHR1590,HR1591,HR1592,HR1593yHR1594)
Puedeutilizarlaamasadoraconosinlabase.(SolomodelosHR1590,HR1591,HR1592,HR1593y
HR1594)
Batidora de varilla
Consejo
Asegúrese de que el selector de velocidad se ha girado a O.
Introduzcalabatidoradevarillaenelcompartimento.
MantengapulsadoTURBO para encender la batidora de varilla. El selector de velocidad está
bloqueado en O(posicióndeapagado)ynofunciona.
Cierre el compartimento de la batidora de varilla después de su uso.
Picadora (solo modelos HR1578 y HR1579)
Nota
Tengamuchocuidadoalmanipularlaunidaddecuchillas,yaquelascuchillasestánmuyaladas.
Tenga especial cuidado al quitar la unidad de cuchillas del recipiente de la picadora, cuando vacíe el
recipientedelapicadoraydurantelalimpieza.
Alpicarsoja,utilicelacantidadmáxima(200g)conlavelocidadTURBO durante 5 segundos para
obtener los mejores resultados.
En el caso de dados de ternera congelados, utilice el tamaño máximo de 2 x 2 x 2 cm al procesarlos.
Consejo
Si los ingredientes se adhieren a la pared del recipiente de la picadora, sepárelos con una espátula.
No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a la temperatura de la
habitación antes de que siga procesando.
Asegúrese de que el selector de velocidad se ha girado a O.
Introduzcalapicadoraenelcompartimento.
MantengapulsadoTURBO para encender la picadora. El selector de velocidad está bloqueado en O
(posicióndeapagado)ynofunciona.
Cierre el compartimento de la batidora de varilla después de su uso.
5 Limpieza
Precaución
Antes de limpiar el aparato o quitar cualquier accesorio, desenchúfelo.
1 Limpie la unidad de la amasadora, la base y el soporte con un paño húmedo.
2 Lave las varillas para batir, los ganchos para amasar, la batidora de varilla, el recipiente, la
picadora y el vaso con agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas.
6 Almacenamiento
1 Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato.
2 Coloque la espátula, las varillas, los ganchos para amasar y la batidora de varilla en el vaso.
3 Guarde la unidad de la amasadora, la base de la amasadora, el recipiente de acero inoxidable
ylapicadoraenunlugarsecoalejadodelaluzsolardirectayotrasfuentesdecalor.
7 Solicitud de accesorios
Para adquirir accesorios para este aparato, visite a su distribuidor de Philips o un centro de servicio
dePhilips.Sitienecualquierdicultadparaobteneraccesoriosparasuaparato,póngaseencontacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará la información de contacto
en www.philips.com/support.
Puedesolicitarunaminipicadora(código314003900051)asudistribuidorPhilipsoauncentrode
servicioautorizadoporPhilipscomoaccesorioextraparalosmodelosHR1578,HR1579,HR1590,
HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594. Utilice las cantidades, el tiempo de procesamiento y la
velocidad de la minipicadora para este accesorio.
8 Garantía y servicio
Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o
póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. El número de
teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en
su país, diríjase al distribuidor Philips local.
Suomi
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa
käyttöä varten.
Varoitus
• Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä
vesihanan alla.
• Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite
vastaa paikallista verkkojännitettä ennen laitteen
kytkemistä sähköverkkoon.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa
ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu
ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla
vaarallinen.
• Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla
on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
• Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
• Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen
johto poissa lasten ulottuvilta.
• Kiinnitä vispilät vatkaimeen ennen sen liittämistä
verkkovirtaan.
• Laske vispilät ainesten joukkoon ennen laitteen
käynnistämistä.
• Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto
pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen ilman valvontaa, ja
ennen lisäosien vaihtamista, liikkuviin osiin koskemista
ja laitteen osien irrottamista ja puhdistamista.
• Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty
verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä.
• Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta
ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset.
• Älä koske tai laita esineitä vatkaimen jalustan
koneistoon erityisesti silloin, kun laite on käynnissä.
Varoitus
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
osia, takuu ei ole voimassa.
• Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien
käyttöön.
• Älä ylitä käyttöoppaassa annettuja määriä ja
valmistusaikoja.
• Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna
laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen kuin
jatkat ainesten käsittelyä.
Huomautus
• Käyttöääni = 85 dB [A]
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
TämäPhilips-laitevastaakaikkiasähkömagneettisiakenttiä(EMF)koskeviastandardeja.Joslaitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Kierrätys
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia,
jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että
tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY:
Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden
ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan
tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja.
2 Johdanto
Onnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philipsin käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen
hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
VatkaimessaoninnovatiivinenFlexiMix-järjestelmä,jonkaansiostakäsikäytössävispilätja
taikinakoukutliikkuvatylösjaalasniidenkoskettaessakulhoa.Vatkaimet/vispilät(taitaikinakoukut)
liikkuvat toisistaan riippumatta kulhon muotojen mukaan. Näin ne ulottuvat vatkaamaan kunnolla
kaikkiainekset.FlexiMix-vatkaintaonhelppokäsitelläjavatkaaminenonaiempaakätevämpää.
3 Toimituksen sisältö
a Turbopainike
• Pitämällä painettuna nopeus kasvaa
b Nopeuden säätö
• : OFF-asento
• : Useita nopeuksia
c Poistopainike
• Painallus irrottaa vispilät tai taikinakoukut
d FlexiMix-kytkin
• :FlexiMixpoiskäytöstä
• :FlexiMixkäytössä
e Aukko vispilöille ja taikinakoukuille
f Ruostumaton teräskulho (vain malleissa HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 ja HR1594)
g Vatkaimen jalusta (vain malleissa HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 ja HR1594)
h Telineen irrotuspainike
i Vatkainyksikkö
j Vatkaimen teline
k Vatkaimen irrotusvipu
l Sauvasekoittimen ja teholeikkurin luukku
m Virtajohto
n Taikinakoukut
o Lankavatkaimet ja vispilät (maakohtaisesti)
p Teholeikkurin kansi (vain malleissa HR1578 ja HR1579)
q Teholeikkurin kansi (vain malleissa HR1578 ja HR1579)
r Leikkuukulho (vain mallissa HR1578 ja HR1579)
s Sauvasekoittimen sekoituskannu
t Lasta (vain malleissa HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 ja HR1594)
u Metallisauvasekoitin (vain malleissa HR1578, HR1579, HR1592 ja HR1593)
v Muovinen sauvasekoitin (vain malleissa HR1590 ja HR1591)
4 Laitteen käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa.
1 Puhdista vatkainyksikkö, jalusta ja teline kostealla liinalla.
2 Pese vispilät, taikinakoukut, sauvasekoitin, kulho, teholeikkuri ja sekoituskannu lämpimällä
pesuvedellä tai astianpesukoneessa.
Lankavatkaimet/vispilät/taikinakoukut
Käynnistä vatkain. Valitse oikea nopeus. Voit välttää roiskumisen aloittamalla vatkaamisen pienellä
nopeudella ja lisätä tämän jälkeen nopeutta vähitellen.
• Lisää nopeutta pitämällä painiketta TURBO painettuna käsittelyn aikana.
• Kunvatkainonkäsikäytössä,kytkeFlexiMix-painikepäälleFlexiMix-toimintojen
käyttämiseksi.
FlexiMix-toiminnonansiostavispilätjataikinakoukutliikkuvatkulhonmuodonmukaanjaulottuvat
siten vatkaamaan kunnolla kaikki ainesosat.
Vihje
Varmista, että sauvaosan luukku on kiinni ennen kuin liität vispilän tai taikinakoukun.
Kaavisekoittumattomataineksetirtikulhostalastalla,jottakaikkiaineksetsekoittuvattasaisesti.(Vain
malleissaHR1590,HR1591,HR1592,HR1593jaHR1594)
Vatkaintavoikäyttääjalustankanssataiilmansitä.(VainmalleissaHR1590,HR1591,HR1592,HR1593
jaHR1594)
Sauvasekoitin
Vihje
Varmista, että nopeuden säädin on asennossa O.
Aseta sauvasekoitin luukkuun.
Sauvasekoitin käynnistetään pitämällä alhaalla painiketta TURBO. Nopeuden säädin on lukittu
asentoon O(OFF-asento)eikäsetoimi.
Sulje sauvasekoittimen luukku käytön jälkeen.
Teholeikkuri (vain malleissa HR1578 ja HR1579)
Huomautus
Käsittele teräyksikköä erittäin varovaisesti. Terät ovat hyvin teräviä. Ole erityisen varovainen, kun irrotat
teräyksikön leikkuukulhosta, kun tyhjennät leikkuukulhon ja puhdistamisen aikana.
Soijapapujasilputessasaatparhaantuloksensilppuamallaenimmäismäärää(200g)vauhdillaTURBO
5 sekuntia.
Käsittele jäiset naudanlihakuutiot 2 x 2 x 2 cm:n enimmäiskokoisina.
Vihje
Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, irrota ne lastalla.
Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen kuin
jatkat ainesten käsittelyä.
Varmista, että nopeuden säädin on asennossa O.
Aseta teholeikkuri luukkuun.
Tehosekoitin käynnistetään pitämällä alhaalla painiketta TURBO. Nopeuden säädin on lukittu
asentoon O(OFF-asento)eikäsetoimi.
Sulje sauvasekoittimen luukku käytön jälkeen.
5 Puhdistus
Varoitus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai sen lisäosien irrotusta.
1 Puhdista vatkainyksikkö, jalusta ja teline kostealla liinalla.
2 Pese vispilät, taikinakoukut, sauvasekoitin, kulho, teholeikkuri ja sekoituskannu lämpimällä
pesuvedellä tai astianpesukoneessa.
6 Säilytys
1 Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille.
2 Aseta lasta, vispilät, taikinakoukut ja sauvaosa sekoituskannuun.
3 Säilytä vatkainyksikköä, vatkaimen jalustaa, ruostumatonta teräskulhoa ja teholeikkuria kuivassa
paikassa poissa suorasta auringonvalosta ja muista lämmönlähteistä.
7 Lisäosien tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia Philips-jälleenmyyjältä tai Philips-huoltopalvelusta. Jos lisäosien ostamisessa
on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun Yhteystiedot ovat osoitteessa
www.philips.com/support.
Voittilatapienensuoravetoisenminileikkurin(numero314003900051)Philips-jälleenmyyjältätai
Philipsin palvelukeskuksesta lisälaitteeksi malleihin HR1578, HR1579, HR1590, HR1591, HR1592,
HR1593 ja HR1594 Noudata minileikkurin määriä, käsittelyaikoja ja nopeutta.
8 Takuu ja huolto
Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta www.philips.com/support
tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole
kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
Français
1 Important
Lisezattentivementcemoded’emploiavantd’utiliserl’appareiletconservez-lepourunusageultérieur.
Avertissement
• Neplongezpasleblocmoteurdansl’eauetnele
rincezpassousl’eaudurobinet.
• Avantdebrancherl’appareilsurlesecteur,assurez-
vousquelatensionindiquéeaubasdel’appareil
correspond à la tension secteur locale.
• Silecordond’approvisionnementestendommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, son agent de
maintenanceoud’autrespersonnesdisposantdes
qualicationsappropriéesand’évitertoutaccident.
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou
intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquantd’expérienceetdeconnaissances,
à condition que ces personnes soient sous
surveillanceouqu’ellesaientreçudesinstructions
quantàl’utilisationsécuriséedel’appareiletqu’elles
aient pris connaissance des dangers encourus.
• Veillezàcequelesenfantsnepuissentpasjouer
avecl’appareil.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Tenezl’appareiletsoncordonhorsdeportéedes
enfants.
• Avantdebrancherlebatteursurlesecteur,insérez
les fouets dans le batteur.
• Avantd’allumerl’appareil,placezlesfouetsdansles
ingrédients.
• Éteignezl’appareiletdébranchez-ledelaprise
secteursivousnevousenservezpasetavantde
l’assembler,deledésassembleretdelenettoyer,et
avantdechangerlesaccessoiresoud’approcherles
élémentsquibougentpendantl’utilisation.
• Netouchezpasleslames,surtoutlorsquel’appareil
est branché car elles sont très coupantes.
• Sileslamessebloquent,débrancheztoujours
l’appareilavantderetirerlesingrédientsàl’origine
du blocage.
• Netouchezpaslesengrenagesdusupportdu
batteuretn’yinsérezaucunobjet,surtoutlorsque
l’appareilestencoursd’utilisation.
Attention
• N’utilisezjamaisd’accessoiresoudepiècesd’un
autrefabricantoun’ayantpasétéspéciquement
recommandésparPhilips.L’utilisationdecetype
d’accessoiresoudepiècesentraînel’annulationdela
garantie.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement.
• Nedépassezpaslesquantitésetlestempsde
préparationindiquésdanslemanueld’utilisation.
• Neréalisezpasplusieurspréparationssans
interruption.Laissezl’appareilrefroidirà
températureambianteavantdel’utiliserànouveau.
Remarque
• Niveau sonore = 85 dB [A]
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM).Ilrépondauxrèglesdesécuritéétabliessurlabasedesconnaissancesscientiquesactuelles
s’ilestmanipulécorrectementetconformémentauxinstructionsdecemanueld’utilisation.
Recyclage
Votreproduitaétéconçuetfabriquéavecdesmatériauxetdescomposantsdehaute
qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
La présence du symbole de poubelle barrée indique que le produit est conforme à la
directive européenne 2002/96/CE :
Nejetezpasceproduitaveclesorduresménagèresordinaires.Renseignez-voussurles
dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils
électriquesetélectroniques.Lamiseaurebutcorrectedel’ancienproduitpermetde
préserverl’environnementetlasanté.
2 Introduction
FélicitationspourvotreachatetbienvenuechezPhilips!Pourproterpleinementdel’assistance
offerteparPhilips,enregistrezvotreproduitàl’adressesuivante:www.philips.com/welcome.
Pouruneutilisationàlamain,lebatteurestéquipédusystèmeinnovantFlexiMix,quipermet
auxfouetsetauxcrochetsàpétrirdemonteretdedescendrelorsqu’ilstouchentlebol.Les
deuxfouetsmétalliques/fouetsenplastique(oulescrochetsàpétrir)sedéplacentdemanière
indépendante,cequileurpermetdes’adapteràlaformedechaquebol.Parconséquent,ilest
beaucoupplusfaciled’atteindrechaquepartieduboletdemélangersoigneusementtousles
ingrédients.GrâceausystèmeFlexiMix,lebatteurestplusfacileàmanieretvouscontrôlezmieux
le mélange.
3 Contenu de l’emballage
a Bouton turbo
• Maintenezceboutonenfoncépouraugmenterlavitesse.
b Contrôle de la vitesse
• :positiond’arrêt
• : différentes vitesses
c Bouton d’éjection
• Appuyezsurceboutonpourlibérerlesfouetsoulescrochetsàpétrir.
d Bouton FlexiMix
• :permetdedésactiverFlexiMix
• :permetd’activerFlexiMix
e Trou pour les fouets et les crochets à pétrir
f Bol en acier inoxydable (HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 et HR1594 uniquement)
g Support du batteur (HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 et HR1594 uniquement)
h Bouton de déverrouillage du support
i Unité du batteur
j Support du batteur
k Levier de dégagement du batteur
l Ouverture pour le mixeur plongeant et le hachoir
m Cordon d’alimentation
n Crochets à pétrir
o Fouets métalliques ou fouets en plastique (selon les pays)
p Couvercle du hachoir (HR1578 et HR1579 uniquement)
q Lame du hachoir (HR1578 et HR1579 uniquement)
r Bol du hachoir (HR1578 et HR1579 uniquement)
s Bol pour mixeur plongeant
t Spatule (HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 et HR1594 uniquement)
u Mixeur plongeant en métal (HR1578, HR1579, HR1592 et HR1593 uniquement)
v Mixeur plongeant en plastique (HR1590 et HR1591 uniquement)
4 Utilisation de l’appareil
Avant la première utilisation
Avantd’utiliserl’appareilpourlapremièrefois,nettoyezsoigneusementlespartiesquientrenten
contact avec la nourriture.
1 Nettoyezl’unitédubatteuretlessupportsavecunchiffonhumide.
2 Nettoyezlesfouets,lescrochetsàpétrir,lemixeurplongeant,lehachoiretlebolàl’eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
Fouets métalliques / fouets en plastique / crochets à
pétrir
Mettezlebatteurenmarche.Sélectionnezunevitesseadéquate.Pouréviterleséclaboussures,
commencezàmélangeràfaiblevitesse,puispassezàunevitessesupérieure.
• Pourunevitesseplusélevée,maintenezleboutonTURBO enfoncé.
• Lorsquelebatteurestutiliséàlamain,activezleboutonFlexiMixpourutiliserlafonction
FlexiMix.
LorsqueFlexiMixestactivé,lesfouetsoulescrochetsàpétrirsedéplacentenhauteurlorsqu’ils
entrent en contact avec le bol.
Conseil
Assurez-vousquel'ouverturepourlemixeurplongeantestferméeavantd'insérerlefouetoule
crochet à pétrir.
Passezlaspatulecontrelesparoisdubolpourenleverlesingrédientsquin'ontpasétémélangéset
obtenirunepâtehomogène.(HR1590,HR1591,HR1592,HR1593etHR1594uniquement)
Vouspouvezutiliserlebatteuravecousanssupport.(HR1590,HR1591,HR1592,HR1593et
HR1594uniquement)
Mixeur plongeant
Conseil
Assurez-vousquelesélecteurdevitesseestpositionnésurO.
Insérezlemixeurplongeantdansl'ouverture.
MaintenezleboutonTURBO enfoncé pour allumer le mixeur plongeant. Le sélecteur de vitesse est
verrouillé sur O(positionarrêt)etnefonctionnepas.
Fermezl'ouverturedumixeurplongeantaprèsutilisation.
Hachoir (HR1578 et HR1579 uniquement)
Remarque
Soyeztrèsprudent(e)lorsquevousmanipulezl'ensemblelamescarleslamessonttrèscoupantes.
Faitesparticulièrementattentionlorsquevousretirezl'ensemblelamesdubolduhachoir,lorsque
vousvidezlebolduhachoiretpendantlenettoyage.
Lorsquevoushachezdesgrainesdesoja,utilisezlaquantitémaximale(200g)avecla
vitesse TURBO pendant 5 secondes pour obtenir un résultat optimal.
Pourlescubesdebœufcongelés,utilisezlataillemaximalede2x2x2cm.
Conseil
Silesingrédientss'accumulentsurlesparoisdubolduhachoir,détachez-lesàl'aided'unespatule.
Neréalisezpasplusieurspréparationssansinterruption.Laissezl'appareilrefroidiràtempérature
ambianteavantdel'utiliserànouveau.
Assurez-vousquelesélecteurdevitesseestpositionnésurO.
Insérezlehachoirdansl'ouverture.
MaintenezleboutonTURBO enfoncé pour allumer le hachoir. Le sélecteur de vitesse est verrouillé
sur O(positionarrêt)etnefonctionnepas.
Fermezl'ouverturedumixeurplongeantaprèsutilisation.
2/3 3140 035 31693

Transcripción de documentos

Κόφτης (μόνο στους τύπους HR1578 και HR1579) Σημείωση •• Να χειρίζεστε τη μονάδα του κόφτη πολύ προσεκτικά, επειδή οι λεπίδες είναι πολύ κοφτερές. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αφαιρείτε τις λεπίδες από το μπολ του κόφτη, όταν αδειάζετε το μπολ του κόφτη και όταν τα καθαρίζετε. •• Όταν κόβετε σπόρους σόγιας, θα έχετε καλύτερα αποτελέσματα αν χρησιμοποιήσετε τη μέγιστη ποσότητα (200 γρ.) στην ταχύτητα TURBO για 5 δευτερόλεπτα. •• Τα παγωμένα κυβάκια βοδινού πρέπει να έχουν μέγεθος έως 2x2x2 cm. Συμβουλή •• Αν τα υλικά κολλήσουν στα τοιχώματα του μπολ του κόφτη, ξεκολλήστε τα με μια σπάτουλα. •• Μην επεξεργάζεστε πάνω από 1 φουρνιά χωρίς διακοπή. Πριν συνεχίσετε την επεξεργασία, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου. •• Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το διακόπτη ταχυτήτων στη θέση O. •• Συνδέστε τον κόφτη στην υποδοχή. •• Πατήστε παρατεταμένα το TURBO για να ενεργοποιήσετε τον κόφτη. Ο διακόπτης ταχυτήτων κλειδώνει στη θέση O (OFF) και δεν λειτουργεί. •• Μετά τη χρήση, κλείστε την υποδοχή του εξαρτήματος πολτοποίησης. 5 Καθάρισμα Προσοχή •• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή προτού την καθαρίσετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα. 1 2 Καθαρίστε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση και το στήριγμα με ένα υγρό πανί. Καθαρίστε τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης, το εξάρτημα πολτοποίησης, το μπολ, τον κόφτη και το δοχείο σε ζεστό νερό με λίγο υγρό πιάτων ή στο πλυντήριο πιάτων. 6 1 2 3 7 Συστήματα αποθήκευσης Τυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη βάση της συσκευής. Τοποθετήστε τη σπάτουλα, τα εξαρτήματα ανάμειξης, τα εξαρτήματα ζύμωσης και το εξάρτημα πολτοποίησης στο δοχείο. Αποθηκεύστε τη μονάδα του μίξερ, τη βάση του μίξερ, το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι και τον κόφτη σε ξηρό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως ή από άλλες πηγές θερμότητας. Παραγγελία εξαρτημάτων Για να αγοράσετε εξαρτήματα για αυτήν τη συσκευή, απευθυνθείτε σε έναν αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο κέντρο επισκευών Philips. Αν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην εύρεση εξαρτημάτων για τη συσκευή σας, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στη διεύθυνση www.philips.com/support. Μπορείτε να παραγγείλετε το μικρό κόφτη απευθείας οδήγησης (με κωδικό αριθμό επισκευής 3140 039 00051) από τον αντιπρόσωπο της Philips ή από ένα κέντρο επισκευών της Philips ως επιπλέον εξάρτημα για τα μοντέλα HR1578, HR1579, HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 και HR1594. Για το συγκεκριμένο εξάρτημα, χρησιμοποιήστε τις ίδιες ποσότητες, τους χρόνους επεξεργασίας και τις ταχύτητες όπως και με τον κόφτη. 8 Εγγύηση και σέρβις 3 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v 4 Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie bien las piezas que vayan a entrar en contacto con los alimentos. 1 Limpie la unidad de la amasadora, la base y el soporte con un paño húmedo. 2 Lave las varillas para batir, los ganchos para amasar, la batidora de varilla, el recipiente, la picadora y el vaso con agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas. Varillas para batir/varillas para montar/ganchos para amasar Encienda la amasadora. Seleccione una velocidad adecuada. Para evitar salpicaduras, comience a preparar masa a una velocidad baja y, a continuación, seleccione una velocidad más alta. • Para aumentar la velocidad, mantenga pulsado TURBO al procesar. • Al utilizar la amasadora como dispositivo de mano, active el botón FlexiMix para utilizar esta función. Cuando la función FlexiMix está activada, las varillas para batir o los ganchos para amasar se mueven arriba y abajo cuando tocan el recipiente, lo que permite llegar más fácilmente a todas las partes del recipiente. •• Asegúrese de que el compartimento de la batidora de varilla está cerrado antes de introducir la varilla para batir o el gancho para amasar. •• Pase la espátula por el lateral del recipiente para retirar los ingredientes que no se han mezclado y obtener una masa homogénea. (Solo modelos HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594) •• Puede utilizar la amasadora con o sin la base. (Solo modelos HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594) Batidora de varilla Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro. Advertencia • No sumerja la unidad motora en agua ni la enjuague bajo el grifo. • Antes de conectar el aparato a la corriente, asegúrese de que el voltaje indicado en la parte inferior del aparato se corresponde con el de la red eléctrica local. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, deberá sustituirlo el fabricante, personal del servicio técnico o personas con una cualificación similar para evitar que se produzcan situaciones de peligro. • Los aparatos pueden ser usados por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. • Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato. • Este aparato no debe ser utilizado por los niños. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. • Antes de conectar la batidora a la red eléctrica, inserte las varillas para batir en la batidora. • Antes de encender el aparato, introduzca las varillas para batir en los ingredientes. • Apague el aparato y desconéctelo de la alimentación si lo deja desatendido o antes de montarlo, desmontarlo, limpiarlo, cambiarle los accesorios o si tiene que acercarse a piezas que se mueven durante el uso. • No toque las cuchillas, sobre todo cuando el aparato esté enchufado. Las cuchillas están muy afiladas. • Si las cuchillas se bloquean, desenchufe el aparato antes de retirar los ingredientes que están bloqueándolas. • No toque ni introduzca ningún objeto en los engranajes de la base de la amasadora, especialmente mientras el aparato está en funcionamiento. Precaución • No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes o que Philips no recomiende específicamente. Si lo hace, quedará anulada su garantía. • Este aparato es sólo para uso doméstico. • No supere las cantidades y los tiempos indicados en el manual del usuario. • No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a la temperatura de la habitación antes de que siga procesando. Nota • Nivel de ruido = 85 dB [A] Campos electromagnéticos (CEM) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. Reciclaje El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse. Cuando vea el símbolo de cubo de basura tachado en un producto, significa que cumple la Directiva europea 2002/96/EC: Nunca se deshaga del producto con el resto de la basura doméstica. Infórmese acerca de la normativa local sobre el reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. La eliminación correcta de un producto usado ayuda a evitar potencialmente consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. 2 Introducción Enhorabuena por su compra y bienvenido a Philips. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome. La amasadora, cuando se utiliza como dispositivo de mano, está equipada con el innovador sistema FlexiMix, que permite que las varillas para batir y los ganchos para amasar se muevan arriba y abajo cuando tocan el recipiente. Las dos varillas para batir y montar (o ganchos para amasar) se mueven independientemente la una de la otra, lo que les permite ajustarse a la forma de cada recipiente. De este modo es mucho más fácil llegar a todas las partes del recipiente y mezclar bien todos los ingredientes. El sistema FlexiMix hace que la amasadora sea más fácil de utilizar y ofrece un mejor control del proceso. 2/3 3140 035 31693 Varoitus • Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia, takuu ei ole voimassa. • Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. • Älä ylitä käyttöoppaassa annettuja määriä ja valmistusaikoja. • Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä. Huomautus • Käyttöääni = 85 dB [A] Sähkömagneettiset kentät (EMF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella. Kierrätys Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY: Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja. 2 Consejo •• Asegúrese de que el selector de velocidad se ha girado a O. •• Introduzca la batidora de varilla en el compartimento. •• Mantenga pulsado TURBO para encender la batidora de varilla. El selector de velocidad está bloqueado en O (posición de apagado) y no funciona. •• Cierre el compartimento de la batidora de varilla después de su uso. Picadora (solo modelos HR1578 y HR1579) Nota •• Tenga mucho cuidado al manipular la unidad de cuchillas, ya que las cuchillas están muy afiladas. Tenga especial cuidado al quitar la unidad de cuchillas del recipiente de la picadora, cuando vacíe el recipiente de la picadora y durante la limpieza. •• Al picar soja, utilice la cantidad máxima (200 g) con la velocidad TURBO durante 5 segundos para obtener los mejores resultados. •• En el caso de dados de ternera congelados, utilice el tamaño máximo de 2 x 2 x 2 cm al procesarlos. Consejo •• Si los ingredientes se adhieren a la pared del recipiente de la picadora, sepárelos con una espátula. •• No procese más de un lote sin interrupción. Deje que el aparato se enfríe a la temperatura de la habitación antes de que siga procesando. •• Asegúrese de que el selector de velocidad se ha girado a O. •• Introduzca la picadora en el compartimento. •• Mantenga pulsado TURBO para encender la picadora. El selector de velocidad está bloqueado en O (posición de apagado) y no funciona. •• Cierre el compartimento de la batidora de varilla después de su uso. 5 Vatkaimessa on innovatiivinen FlexiMix-järjestelmä, jonka ansiosta käsikäytössä vispilät ja taikinakoukut liikkuvat ylös ja alas niiden koskettaessa kulhoa. Vatkaimet/vispilät (tai taikinakoukut) liikkuvat toisistaan riippumatta kulhon muotojen mukaan. Näin ne ulottuvat vatkaamaan kunnolla kaikki ainekset. FlexiMix-vatkainta on helppo käsitellä ja vatkaaminen on aiempaa kätevämpää. 3 a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v 4 Lankavatkaimet/vispilät/taikinakoukut Käynnistä vatkain. Valitse oikea nopeus. Voit välttää roiskumisen aloittamalla vatkaamisen pienellä nopeudella ja lisätä tämän jälkeen nopeutta vähitellen. • Lisää nopeutta pitämällä painiketta TURBO painettuna käsittelyn aikana. • Kun vatkain on käsikäytössä, kytke FlexiMix-painike päälle FlexiMix-toimintojen käyttämiseksi. FlexiMix-toiminnon ansiosta vispilät ja taikinakoukut liikkuvat kulhon muodon mukaan ja ulottuvat siten vatkaamaan kunnolla kaikki ainesosat. Vihje •• Varmista, että sauvaosan luukku on kiinni ennen kuin liität vispilän tai taikinakoukun. •• Kaavi sekoittumattomat ainekset irti kulhosta lastalla, jotta kaikki ainekset sekoittuvat tasaisesti. (Vain malleissa HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 ja HR1594) •• Vatkainta voi käyttää jalustan kanssa tai ilman sitä. (Vain malleissa HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 •• Antes de limpiar el aparato o quitar cualquier accesorio, desenchúfelo. 6 1 2 3 7 ja HR1594) Sauvasekoitin Vihje Almacenamiento Solicitud de accesorios •• Varmista, että nopeuden säädin on asennossa O. •• Aseta sauvasekoitin luukkuun. •• Sauvasekoitin käynnistetään pitämällä alhaalla painiketta TURBO. Nopeuden säädin on lukittu asentoon O (OFF-asento) eikä se toimi. •• Sulje sauvasekoittimen luukku käytön jälkeen. Teholeikkuri (vain malleissa HR1578 ja HR1579) Huomautus •• Käsittele teräyksikköä erittäin varovaisesti. Terät ovat hyvin teräviä. Ole erityisen varovainen, kun irrotat Puede solicitar una minipicadora (código 3140 039 00051) a su distribuidor Philips o a un centro de servicio autorizado por Philips como accesorio extra para los modelos HR1578, HR1579, HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594. Utilice las cantidades, el tiempo de procesamiento y la velocidad de la minipicadora para este accesorio. 8 teräyksikön leikkuukulhosta, kun tyhjennät leikkuukulhon ja puhdistamisen aikana. •• Soijapapuja silputessa saat parhaan tuloksen silppuamalla enimmäismäärää (200 g) vauhdilla TURBO 5 sekuntia. •• Käsittele jäiset naudanlihakuutiot 2 x 2 x 2 cm:n enimmäiskokoisina. Garantía y servicio Vihje Si tiene cualquier problema, necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país. El número de teléfono se encuentra en el folleto de garantía mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al distribuidor Philips local. •• Jos ainesosia tarttuu leikkuukulhon laitaan, irrota ne lastalla. •• Käsittele enintään yksi annos ilman taukoa. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen kuin jatkat ainesten käsittelyä. •• Varmista, että nopeuden säädin on asennossa O. •• Aseta teholeikkuri luukkuun. •• Tehosekoitin käynnistetään pitämällä alhaalla painiketta TURBO. Nopeuden säädin on lukittu Suomi 1 Tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Varoitus • Älä upota runkoa veteen äläkä huuhtele sitä vesihanan alla. • Varmista, että laitteen tyyppikilvessä mainittu jännite vastaa paikallista verkkojännitettä ennen laitteen kytkemistä sähköverkkoon. • Jos virtajohto on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan valmistaja, valtuutettu huoltoliike tai muu ammattitaitoinen henkilö. Viallinen johto saattaa olla vaarallinen. • Laitetta voivat käyttää myös henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. • Pienten lasten ei saa antaa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johto poissa lasten ulottuvilta. • Kiinnitä vispilät vatkaimeen ennen sen liittämistä verkkovirtaan. • Laske vispilät ainesten joukkoon ennen laitteen käynnistämistä. • Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, jos aiot jättää laitteen ilman valvontaa, ja ennen lisäosien vaihtamista, liikkuviin osiin koskemista ja laitteen osien irrottamista ja puhdistamista. • Älä koske teriin etenkään laitteen ollessa kytketty verkkovirtaan. Terät ovat hyvin teräviä. • Jos terä juuttuu paikalleen, irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin irrotat kiinni juuttuneet ainekset. • Älä koske tai laita esineitä vatkaimen jalustan koneistoon erityisesti silloin, kun laite on käynnissä. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’elles aient pris connaissance des dangers encourus. • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants. • Avant de brancher le batteur sur le secteur, insérez les fouets dans le batteur. • Avant d’allumer l’appareil, placez les fouets dans les ingrédients. • Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise secteur si vous ne vous en servez pas et avant de l’assembler, de le désassembler et de le nettoyer, et avant de changer les accessoires ou d’approcher les éléments qui bougent pendant l’utilisation. • Ne touchez pas les lames, surtout lorsque l’appareil est branché car elles sont très coupantes. • Si les lames se bloquent, débranchez toujours l’appareil avant de retirer les ingrédients à l’origine du blocage. • Ne touchez pas les engrenages du support du batteur et n’y insérez aucun objet, surtout lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Attention • N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre fabricant ou n’ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces entraîne l’annulation de la garantie. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. • Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le manuel d’utilisation. • Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption. Laissez l’appareil refroidir à température ambiante avant de l’utiliser à nouveau. Remarque • Niveau sonore = 85 dB [A] Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce manuel d’utilisation. Recyclage Votre produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés. La présence du symbole de poubelle barrée indique que le produit est conforme à la directive européenne 2002/96/CE : Ne jetez pas ce produit avec les ordures ménagères ordinaires. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut correcte de l’ancien produit permet de préserver l’environnement et la santé. 2 asentoon O (OFF-asento) eikä se toimi. •• Sulje sauvasekoittimen luukku käytön jälkeen. 5 Puhdistus Varoitus •• Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai sen lisäosien irrotusta. 1 2 Puhdista vatkainyksikkö, jalusta ja teline kostealla liinalla. Pese vispilät, taikinakoukut, sauvasekoitin, kulho, teholeikkuri ja sekoituskannu lämpimällä pesuvedellä tai astianpesukoneessa. 6 1 2 3 7 Säilytys Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille. Aseta lasta, vispilät, taikinakoukut ja sauvaosa sekoituskannuun. Säilytä vatkainyksikköä, vatkaimen jalustaa, ruostumatonta teräskulhoa ja teholeikkuria kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta ja muista lämmönlähteistä. Lisäosien tilaaminen Voit ostaa laitteen lisäosia Philips-jälleenmyyjältä tai Philips-huoltopalvelusta. Jos lisäosien ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin maakohtaiseen asiakaspalveluun Yhteystiedot ovat osoitteessa www.philips.com/support. Voit tilata pienen suoravetoisen minileikkurin (numero 3140 039 00051) Philips-jälleenmyyjältä tai Philipsin palvelukeskuksesta lisälaitteeksi malleihin HR1578, HR1579, HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 ja HR1594 Noudata minileikkurin määriä, käsittelyaikoja ja nopeutta. 8 Takuu ja huolto Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-jälleenmyyjään. Français 1 Important Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Avertissement • Ne plongez pas le bloc moteur dans l’eau et ne le rincez pas sous l’eau du robinet. • Avant de brancher l’appareil sur le secteur, assurezvous que la tension indiquée au bas de l’appareil correspond à la tension secteur locale. • Si le cordon d’approvisionnement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou d’autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d’éviter tout accident. Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Pour une utilisation à la main, le batteur est équipé du système innovant FlexiMix, qui permet aux fouets et aux crochets à pétrir de monter et de descendre lorsqu’ils touchent le bol. Les deux fouets métalliques / fouets en plastique (ou les crochets à pétrir) se déplacent de manière indépendante, ce qui leur permet de s’adapter à la forme de chaque bol. Par conséquent, il est beaucoup plus facile d’atteindre chaque partie du bol et de mélanger soigneusement tous les ingrédients. Grâce au système FlexiMix, le batteur est plus facile à manier et vous contrôlez mieux le mélange. 3 a b Enrolle el cable de alimentación alrededor de la base del aparato. Coloque la espátula, las varillas, los ganchos para amasar y la batidora de varilla en el vaso. Guarde la unidad de la amasadora, la base de la amasadora, el recipiente de acero inoxidable y la picadora en un lugar seco alejado de la luz solar directa y otras fuentes de calor. Para adquirir accesorios para este aparato, visite a su distribuidor de Philips o un centro de servicio de Philips. Si tiene cualquier dificultad para obtener accesorios para su aparato, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país. Encontrará la información de contacto en www.philips.com/support. Laitteen käyttö Pese kaikki ruuan kanssa kosketuksiin joutuvat osat ennen laitteen käyttöönottoa. 1 Puhdista vatkainyksikkö, jalusta ja teline kostealla liinalla. 2 Pese vispilät, taikinakoukut, sauvasekoitin, kulho, teholeikkuri ja sekoituskannu lämpimällä pesuvedellä tai astianpesukoneessa. Limpieza Limpie la unidad de la amasadora, la base y el soporte con un paño húmedo. Lave las varillas para batir, los ganchos para amasar, la batidora de varilla, el recipiente, la picadora y el vaso con agua tibia y un poco de detergente líquido, o en el lavavajillas. Toimituksen sisältö Turbopainike • Pitämällä painettuna nopeus kasvaa Nopeuden säätö • : OFF-asento • : Useita nopeuksia Poistopainike • Painallus irrottaa vispilät tai taikinakoukut FlexiMix-kytkin • : FlexiMix pois käytöstä • : FlexiMix käytössä Aukko vispilöille ja taikinakoukuille Ruostumaton teräskulho (vain malleissa HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 ja HR1594) Vatkaimen jalusta (vain malleissa HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 ja HR1594) Telineen irrotuspainike Vatkainyksikkö Vatkaimen teline Vatkaimen irrotusvipu Sauvasekoittimen ja teholeikkurin luukku Virtajohto Taikinakoukut Lankavatkaimet ja vispilät (maakohtaisesti) Teholeikkurin kansi (vain malleissa HR1578 ja HR1579) Teholeikkurin kansi (vain malleissa HR1578 ja HR1579) Leikkuukulho (vain mallissa HR1578 ja HR1579) Sauvasekoittimen sekoituskannu Lasta (vain malleissa HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 ja HR1594) Metallisauvasekoitin (vain malleissa HR1578, HR1579, HR1592 ja HR1593) Muovinen sauvasekoitin (vain malleissa HR1590 ja HR1591) Ennen ensimmäistä käyttökertaa Precaución 1 2 Johdanto Onnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philipsin käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome. Consejo Español Importante Uso del aparato Antes del primer uso Εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, χρειάζεστε πληροφορίες ή η συσκευή σας χρειάζεται σέρβις, επισκεφθείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας. Ο αριθμός τηλεφώνου βρίσκεται στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. 1 Contenido de la caja Botón de turbo • Manténgalo pulsado para aumentar la velocidad Control de velocidad • : posición de apagado • : velocidades variables Botón de expulsión • Púlselo para quitar las varillas para batir y los ganchos para amasar Interruptor FlexiMix • : FlexiMix apagado • : FlexiMix encendido Orificio para las varillas para batir y los ganchos para amasar Recipiente de acero inoxidable (solo modelos HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594) Base de la amasadora (solo modelos HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594) Botón de liberación del soporte Unidad de la amasadora Soporte para la amasadora Palanca de liberación de la amasadora Compartimento para la batidora de varilla y la picadora Cable de alimentación Ganchos para amasar Varillas para batir o varillas para montar (en función de los países) Tapa de la picadora (solo modelos HR1578 y HR1579) Cuchilla de la picadora (solo modelos HR1578 y HR1579) Recipiente de la picadora (solo modelos HR1578 y HR1579) Vaso de la batidora de varilla Espátula (solo modelos HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 y HR1594) Batidora de varilla de metal (solo modelos HR1578, HR1579, HR1592 y HR1593) Batidora de varilla de plástico (solo modelos HR1590 y HR1591) c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v 4 Contenu de l’emballage Bouton turbo • Maintenez ce bouton enfoncé pour augmenter la vitesse. Contrôle de la vitesse •  : position d’arrêt • : différentes vitesses Bouton d’éjection • Appuyez sur ce bouton pour libérer les fouets ou les crochets à pétrir. Bouton FlexiMix •  : permet de désactiver FlexiMix •  : permet d’activer FlexiMix Trou pour les fouets et les crochets à pétrir Bol en acier inoxydable (HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 et HR1594 uniquement) Support du batteur (HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 et HR1594 uniquement) Bouton de déverrouillage du support Unité du batteur Support du batteur Levier de dégagement du batteur Ouverture pour le mixeur plongeant et le hachoir Cordon d’alimentation Crochets à pétrir Fouets métalliques ou fouets en plastique (selon les pays) Couvercle du hachoir (HR1578 et HR1579 uniquement) Lame du hachoir (HR1578 et HR1579 uniquement) Bol du hachoir (HR1578 et HR1579 uniquement) Bol pour mixeur plongeant Spatule (HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 et HR1594 uniquement) Mixeur plongeant en métal (HR1578, HR1579, HR1592 et HR1593 uniquement) Mixeur plongeant en plastique (HR1590 et HR1591 uniquement) Utilisation de l’appareil Avant la première utilisation Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui entrent en contact avec la nourriture. 1 Nettoyez l’unité du batteur et les supports avec un chiffon humide. 2 Nettoyez les fouets, les crochets à pétrir, le mixeur plongeant, le hachoir et le bol à l’eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Fouets métalliques / fouets en plastique / crochets à pétrir Mettez le batteur en marche. Sélectionnez une vitesse adéquate. Pour éviter les éclaboussures, commencez à mélanger à faible vitesse, puis passez à une vitesse supérieure. • Pour une vitesse plus élevée, maintenez le bouton TURBO enfoncé. • Lorsque le batteur est utilisé à la main, activez le bouton FlexiMix pour utiliser la fonction FlexiMix. Lorsque FlexiMix est activé, les fouets ou les crochets à pétrir se déplacent en hauteur lorsqu’ils entrent en contact avec le bol. Conseil •• Assurez-vous que l'ouverture pour le mixeur plongeant est fermée avant d'insérer le fouet ou le crochet à pétrir. •• Passez la spatule contre les parois du bol pour enlever les ingrédients qui n'ont pas été mélangés et obtenir une pâte homogène. (HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 et HR1594 uniquement) •• Vous pouvez utiliser le batteur avec ou sans support. (HR1590, HR1591, HR1592, HR1593 et HR1594 uniquement) Mixeur plongeant Conseil •• Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est positionné sur O. •• Insérez le mixeur plongeant dans l'ouverture. •• Maintenez le bouton TURBO enfoncé pour allumer le mixeur plongeant. Le sélecteur de vitesse est verrouillé sur O (position arrêt) et ne fonctionne pas. •• Fermez l'ouverture du mixeur plongeant après utilisation. Hachoir (HR1578 et HR1579 uniquement) Remarque •• Soyez très prudent(e) lorsque vous manipulez l'ensemble lames car les lames sont très coupantes. Faites particulièrement attention lorsque vous retirez l'ensemble lames du bol du hachoir, lorsque vous videz le bol du hachoir et pendant le nettoyage. •• Lorsque vous hachez des graines de soja, utilisez la quantité maximale (200 g) avec la vitesse TURBO pendant 5 secondes pour obtenir un résultat optimal. •• Pour les cubes de bœuf congelés, utilisez la taille maximale de 2x2x2 cm. Conseil •• Si les ingrédients s'accumulent sur les parois du bol du hachoir, détachez-les à l'aide d'une spatule. •• Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption. Laissez l'appareil refroidir à température ambiante avant de l'utiliser à nouveau. •• Assurez-vous que le sélecteur de vitesse est positionné sur O. •• Insérez le hachoir dans l'ouverture. •• Maintenez le bouton TURBO enfoncé pour allumer le hachoir. Le sélecteur de vitesse est verrouillé sur O (position arrêt) et ne fonctionne pas. •• Fermez l'ouverture du mixeur plongeant après utilisation.
1 / 1

Philips HR1578/00 Manual de usuario

Categoría
Batidoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para