EMAX42

BLACK+DECKER EMAX42 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el BLACK+DECKER EMAX42 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
EMax34i
EMax34s
EMax38i
EMax42i
EMax42ri
4
ENGLISH
(Original instructions)
Cable storage (g. O)
The cable holders (6) provide a safe and convenient way to
store the cable (31) when not in use.
u Wrap the cable around the cable holders (6) in a gure of
eight pattern.
Carrying the mower
Warning! Ensure the blade has completely stopped and
disconnect the appliance from the mains.
u The mower can be carried using the convenient carry
handles (12).
Hints for optimum use
u If the grass is longer than approximately 10 cm, make two
cuts to obtain a better nish. First mow at maximum height
of cut, then use a low or medium height of cut.
u In order to achieve optimum results, only mow dry grass.
Troubleshooting
If your appliance seems not to operate properly, follow the
instructions below. If this does not solve the problem, please
contact your local Black & Decker repair agent.
Warning! Before proceeding, remove the plug from the
socket.
Problem Possible Cause Possible solution
Machine fails to
operate
Power turned off Turn power on
Fuse faulty/blown Replace fuse
Grass too long
Increase the height of
cut and move machine
to shorter grass to start
Thermal cut out
activated
Allow motor to cool and
increase height of cut
Machine functions
intermittently
Thermal cut out
activated
Allow motor to cool and
increase height of cut
Machine leaves
ragged nish or
motor labours
Height of cut too low Increase height of cut
Cutting blade blunt Replace the blade
Underside of machine
clogged
Check underneath the
machine and clear out
as necessary (always
wear heavy duty
gloves)
Blade tted upside
down
Ret blade correctly
Technical data
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Voltage
V
AC
230 230 230
Power Input
W
1400 1600 1800
No-Load Speed
min
-1
3500 3500 3500
Height adjustment
mm
200-700 200-700 200-700
Blade length
mm
340 380 420
Weight
kg
11 12 12.6
Hand/arm weighted vibration value according to EN60335:
= 3.2 m/s
2
, uncertainty (K) = 1.5 m/s
2
.
8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
u Schieben Sie den Rasenmäher entlang der Rasenkante.
Achten Sie dabei darauf, dass der EdgeMax (9) ein wenig
über die Rasenkante hinausragt (Abb. K2)
Compact-Presse (Abb. J) (nur EMax34i, EMax38i,
EMax42i und EMax42ri)
Wenn der Grasfangbehälter voll ist, können Sie das Gras im
Auffangbehälter zusammenpressen. Mit einem Blick durch die
Grasentnahmeklappe (11) können Sie feststellen, wie voll der
Grasfangbehälter ist.
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
u Drücken Sie den Graspresshebel (29) mit ihrem rechten
Fuß so weit nach unten, bis er dort einrastet.
Hinweis: Das Gras im Grasfangbehälter ist nun im hinteren
Teil des Behälters zusammengepresst. Sie können nun
weitermähen, bis der Grasfangbehälter wieder voll ist.
Entleeren des Grasfangbehälters (Abb. J) (nur
EMax34i, EMax38i, EMax42i und EMax42ri)
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
u Entfernen Sie den Grasfangbehälter (10).
u Entleeren Sie den Inhalt aus dem vorderen Teil des
Behälters.
u Stellen Sie den Grasfangbehälter auf den Boden. Ziehen
und halten Sie den Verriegelungsknopf des Gras-
presshebels (30).
u Stellen Sie den Graspresshebel (29) in die senkrechte
Position, und lassen Sie den Verrieglungsknopf des
Graspresshebels (30) los.
u Entleeren Sie den Inhalt aus dem hinteren Teil des Behäl-
ters.
Entleeren des Grasfangbehälters (nur EMax34s)
Wenn der Grasfangbehälter voll ist, können Sie das Gras im
Behälter zusammenpressen.
u Lassen Sie den Ein-/Ausschalter (2) los.
u Entfernen Sie den Grasfangbehälter (10).
u Leeren Sie den Behälter aus.
Kabelaufbewahrung (Abb. O)
Die Kabelhalterungen (6) bieten eine sichere und praktische
Möglichkeit zur Aufbewahrung des Kabels (31), wenn dieses
nicht gebraucht wird.
u Wickeln Sie das Kabel in Form einer Acht um die Kabel-
halter (6).
Tragen des Rasenmähers
Achtung! Trennen Sie zunächst das Gerät von der Strom-
versorgung, und warten Sie, bis das Messer vollständig zum
Stillstand gekommen ist.
u Mithilfe der Tragegriffe (12) kann der Rasenmäher
bequem getragen werden.
Hinweise für optimale Arbeitsergebnisse
u Bei einer Rasenhöhe von über 10 cm empehlt es sich,
den Rasen in zwei Arbeitsschritten zu mähen, um ein
besseres Resultat zu erzielen. Verwenden Sie dabei
zunächst die maximale Schnitthöhe und beim zweiten
Arbeitsschritt eine niedrige oder mittlere Schnitthöhe.
u Um optimale Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie den
Rasen nur mähen, wenn er trocken ist.
Problembehebung
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint,
befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das
Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine
Black & Decker Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe.
Achtung! Entfernen Sie zuerst den Netzstecker aus der
Steckdose.
Problem Mögliche Ursache
Mögliche
Lösungsschritte
Das Gerät funktioniert
nicht.
Das Gerät ist
ausgeschaltet.
Schalten Sie das Gerät
ein.
Defekte oder
ausgelöste Sicherung
Ersetzen Sie die
Sicherung.
Das Gras ist zu lang.
Erhöhen Sie die
Schnitthöhe, und
starten Sie den Mäher
auf kürzerem Gras.
Die Thermosicherung
wurde aktiviert.
Lassen Sie den Motor
abkühlen, und erhöhen
Sie die Schnitthöhe.
Das Gerät funktioniert
nur mit
Unterbrechungen.
Die Thermosicherung
wurde aktiviert.
Lassen Sie den Motor
abkühlen, und erhöhen
Sie die Schnitthöhe.
Der Mäher hinterlässt
ein ungleichmäßiges
Schnittbild, oder der
Motor ist überlastet.
Schnitthöhe zu niedrig
Erhöhen Sie die
Schnitthöhe.
Das Messer ist stumpf.
Tauschen Sie das
Messer aus.
Starke
Verschmutzungen auf
der Unterseite des
Mähers
Kontrollieren Sie die
Unterseite des
Rasenmähers, und
reinigen Sie sie
gegebenenfalls. Tragen
Sie dabei stets feste
Schutzhandschuhe.
Das Messer wurde mit
der Oberseite nach
unten eingesetzt.
Setzen Sie das Messer
korrekt ein.
9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
Technische Daten
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spannung
V
AC
230 230 230
Leistungsaufnahme
W
1400 1600 1800
Leerlaufdrehzahl
min
-1
3500 3500 3500
Höheneinstellung
mm
200-700 200-700 200-700
Messerlänge
mm
340 380 420
Gewicht
kg
11 12 12.6
Gewichteter Hand-/Arm-Vibrationswert nach DIN EN60335:
= 3.2 m/s
2
, Unsicherheitsfaktor (K) = 1,5 m/s
2
.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
AUSSENLAUTSTÄRKERICHTLINIE
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten"
beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:
2006/42/EG, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-77
2000/14/EG, Rasenmäher, L < 50 cm, Annex VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Gemeldet unter ID-Nr.: 0344
Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, , L
50 cm):
L
WA
(gemessene Schallleistung 93 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
L
WA
(garantierte Schallleistung) 96 dB(A)
Unsicherheitsfaktor (K) = 3 dB(A)
Diese Produkte entsprechen außerdem der Richtlinie
2004/108/EG.
Weitere Informationen erhalten Sie von Black & Decker unter
der folgenden Adresse. Diese bendet sich auch auf der
Rückseite dieser Anleitung.
Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstel-
lung der technischen Daten und gibt diese Erklärung im
Namen von Black & Decker ab.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Großbritannien
15.09.2011
12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Vidage du sac de ramassage (gure J) (EMax34i,
EMax38i, EMax42i et EMax42ri uniquement)
u Relâchez le déclencheur (2).
u Retirez le bac de ramassage (10).
u Videz le bac par l’avant.
u Placez le bac de ramassage au sol. Poussez et maintenez
le bouton de relâchement du levier de compaction (30).
u Levez le levier de compaction (29) en position verticale et
relâchez le bouton de relâchement de compaction (30).
u Videz le bac par l’arrière.
Vidage du sac de ramassage (EMax34s unique-
ment)
Quand le bac de ramassage est plein, vous devez vider
l’herbe du bac.
u Relâchez le déclencheur (2).
u Retirez le bac de ramassage (10).
u Videz le bac.
Rangement du câble (gure O)
Les supports de rangement de câble (6) permettent de ranger
le câble (31) quand il n’est pas utilisé.
u Enroulez (environ 8 tours) le câble autour des supports de
rangement de câble (6).
Transport de la tondeuse
Attention ! Attendez que la lame soit arrêtée, puis dé-
branchez l’appareil du secteur.
u Vous pouvez porter la tondeuse avec les poignées (12).
Conseils pour une utilisation optimale
u Si la hauteur de l'herbe dépasse 10 cm, passez deux fois
la tondeuse pour obtenir une meilleure coupe. Tondez
d’abord à la hauteur maximum, puis à la hauteur moyenne
ou à la hauteur minimum.
u Pour obtenir les meilleurs résultats, l’herbe doit être
sèche.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous.
Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre
réparateur local Black & Decker.
Attention ! Avant de dépanner, retirez la che de la prise
d’alimentation.
Problème Cause possible Solution possible
Fonctionnement
impossible
Absence d’alimentation Mise sous tension
Fusible grillé/défaillant Remplacer le fusible
Herbe trop longue
Augmenter la hauteur
de coupe et déplacer la
machine dans une zone
où l’herbe est plus
courte
Détecteur de
surchauffe activé
Laisser le moteur
refroidir et augmenter
la hauteur de coupe
Fonctionnement
intermittent
Détecteur de
surchauffe activé
Laisser le moteur
refroidir et augmenter
la hauteur de coupe
La machine ne coupe
pas également ou le
moteur surchauffe
Hauteur de coupe trop
faible
Augmenter la hauteur
de coupe
Lame émoussée Remplacer la lame
Blocage sous la
machine
Vérier le dessous de
la machine et nettoyer
(le port de gants épais
est obligatoire)
Lame montée à
l’envers
Remonter la lame
correctement
Caractéristiques techniques
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Tension
V
AC
230 230 230
Puissance
W
1400 1600 1800
Aucune vitesse de
charge
min
-1
3500 3500 3500
Levier de réglage
de hauteur
mm
200-700 200-700 200-700
Longueur de lame
mm
340 380 420
Poids
kg
11 12 12.6
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Dati tecnici
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Tensione
V
AC
230 230 230
Potenza assorbita
W
1400 1600 1800
Regime a vuoto
min
-1
3500 3500 3500
Regolazione
altezza
mm
200-700 200-700 200-700
Lunghezza lama
mm
340 380 420
Peso
kg
11 12 12.6
Valore medio quadratico ponderato dell'accelerazione sec-
ondo la normativa EN60335:
= 3.2 m/s
2
, incertezza (K) = 1,5 m/s
2
.
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA SUI MACCHINARI
DIRETTIVA SULLA RUMOROSITà ESTERNA
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para-
grafo "Dati tecnici" sono conformi a:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/CE, Tosaerba, L < 50cm, Allegato VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
ID ente noticato n.: 0344
Livello di pressione sonora in base a 2000/14/CE
(Articolo 12, Allegato III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(pressione sonora misurata) 93 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB(A)
L
WA
(pressione sonora garantita) 96 dB(A)
incertezza (K) = 3 dB(A)
Questi prodotti sono conformi alla direttiva 2004/108/CE.
Per ulteriori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della redazione di questo
documento tecnico e rilascia questa dichiarazione per conto di
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Regno Unito
15/09/2011
18
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Beoogd gebruik
Uw Black & Decker-maaier is bestemd voor het maaien van
gras. Dit gereedschap is uitsluitend bestemd voor
consumentengebruik.
Waarschuwing! Lees deze handleiding over
Veiligheid, Onderhoud en Service zorgvuldig
door voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u
het apparaat in gebruik neemt.
Onderdelen
Dit apparaat kan een of meer van de volgende onderdelen
bevatten.
1. Schakelkastje
2. Aan/uit-schakelaar
3. Bovenste handgreep
4. Slim kabelopbergsysteem
5. Onderste handgreep
6. Kabelhouders
7. Hoogte instellen
8. Maaihoogte
9. EdgeMax
10. Grasopvangbak
11. Klep voor grasverwijdering
12. Draaggrepen
Montage
Waarschuwing! Zorg vóór aanvang van de montage dat de
machine is uitgeschakeld en het netsnoer is verwijderd uit de
voeding.
Montage van de grasopvangbak (afb. A - D)
De grasopvangbak moet vóór gebruik worden gemonteerd en
bestaat uit 5 onderdelen.
u Haak de hendel (18) in de klep (19) van de opvangbak
(afb. A). De hendel past maar op een manier.
u Klik de 2 kanten (20) van de grasopvangbak in elkaar.
Zorg dat de klemmen en klemopeningen tegenover elkaar
liggen (afb. B).
u Houd de zijkanten gelijk aan de onderkant (21) van de
grasopvangbak. Zorg dat de 4 klemopeningen (22) naast
elkaar liggen (afb. C)
u Duw de twee helften tegen elkaar aan. Oefen gelijkmatige
druk uit op alle kanten van de grasopvangbak zodat de
klemmen gelijktijdig in de openingen vallen. Controleer of
elke klem goed vastzit.
u Plaats de klep (19) op de grasopvangbak. Zorg dat de 10
klemopeningen (23) naast elkaar liggen (afb. D)
Opmerking: Pas op bij het bevestigen van de twee klemmen
aan de achterkant van de grasopvangbak.
u Druk op de klep om te zorgen dat alle klemmen goed
vastzitten. Begin achteraan met de controle van alle klem-
men.
De onderste handgreep bevestigen (afb. E)
u Duw de uiteinden van de onderste handgreep (5) in de
bijbehorende gaten in de maaier.
u Duw de handgreep zo ver mogelijk naar beneden.
u Bevestig de handgreep met de schroeven (13).
De bovenste handgreep monteren (afb. F)
u Bevestig de bovenste handgreep (3) aan de onderste
handgreep (5) met de knoppen (14), ringen (15) en schro-
even (16), zoals afgebeeld.
Opmerking: De bovenste handgreep kan op twee verschil-
lende hoogtes worden bevestigd.
Het motorsnoer vastzetten (afb. G)
Het motorsnoer moet met de snoerklemmen worden beves-
tigd.
u Klik de kabel vast aan de bovenste en onderste
handgreep met behulp van de klemmetjes (17), zoals
afgebeeld.
Montage van de grasopvangbak (afb. N)
u Til de grasverwijderingsklep op (11) en plaats de
grasopvangbak (10) boven de openingen (24).
Het blad vervangen (afb. L)
Waarschuwing! Zorg dat het blad volledig tot stilstand is
gekomen en koppel de machine los van de netspanning.
Waarschuwing! Gebruik uitsluitend het gespeciceerde
vervangingsblad.
Waarschuwing! Gebruik stevige handschoenen om het blad
vast te pakken.
Het blad verwijderen:
u Leg de machine op de zijkant.
u Pak het blad vast en gebruik daarbij stevige handsch-
oenen.
u Gebruik een 13mm moersleutel om de bladmoer (25)
tegen de klok in los te draaien en te verwijderen.
u Verwijder het blad (26) en de bladmoer (25).
U kunt het blad als volgt vervangen:
u Plaats het blad over de moerschacht en plaats de blad-
moer (25) in de moerschacht.
Opmerking: Wanneer een blad wordt bevestigd, moet de
tekst op het blad in de richting van de gebruiker staan.
u Draai de bladmoer (25) zo stevig mogelijk aan met de
hand.
u Pak het blad vast en gebruik daarbij stevige handsch-
oenen.
u Gebruik een 13mm moersleutel om de bladmoer (25) met
de klok mee vast te draaien (c).
19
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Gebruik
Waarschuwing! Laat de machine in zijn eigen tempo werken.
Niet overbelasten.
De maaihoogte instellen (afb.M1 & M2)
De maaihoogte kan worden aangepast met de centrale
maaihoogte-instelling, u kunt kiezen uit 6 verschillende
hoogtes.
Het instellen van de maaihoogte
u Beweeg de hendel voor de maaihoogte (7) achterwaarts.
u Beweeg de hendel achterwaarts als u het gras langer wilt
laten.
u Beweeg de hendel voorwaarts als u het gras korter wilt
maaien.
u Zet de hendel voor de maaihoogte (7) in een van de 6
hoogte-instellingen.
Opmerking: De maaihoogte kan worden afgelezen op de
indicator (8) opzij van de eenheid.
In- en uitschakelen (afb. I)
Inschakelen
u Druk de ontgrendelingsknop in en houd deze ingedrukt
(27).
u Trek de Aan/uit-schakelaar (2) in de richting van de hand-
greep.
u Laat de ontgrendelingsknop los.
Uitschakelen
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
Waarschuwing: Probeer nooit om een schakelaar in de
ingeschakelde stand te vergrendelen.
Maaien (afb. P1 & P2) (alleen EMax38i, EMax42i &
EMax42ri)
We raden u aan uw maaier te gebruiken zoals beschreven in
dit gedeelte teneinde optimale resultaten te behalen en het
risico op doorsnijden van het netsnoer te verkleinen.
u Rol de stroomkabel op met behulp van het slimme
kabelbevestigingssysteem (4), zoals afgebeeld (afb. H)
en zorg dat u ongeveer 100 cm kabel overlaat tussen de
schakelaar (1) en het slimme kabelbevestigingssysteem
(4).
u Zorg dat de kabelbevestiging vrijelijk tussen de hendels
kan bewegen.
u Leg het grootste deel van het netsnoer op het gras, dicht
bij het beginpunt (positie 1 in afb. P1).
u Schakel de machine in zoals hierboven is beschreven.
u Ga door zoals beschreven in afb. P1.
u Loop van positie 1 naar positie 2.
u Sla rechtsaf, stap over de kabel en vervolg in de richting
van positie 3. De kabelbevestiging zal van de ene naar de
andere kant van de hendel glijden zodat de kabel uit de
buurt van het maaiblad blijft.
u Sla linksaf, stap over de kabel en vervolg in de richting
van positie 4. De kabelbevestiging zal van de ene naar de
andere kant van de hendel glijden zodat de kabel uit de
buurt van het maaiblad blijft.
u Herhaal bovenstaande procedure waar nodig.
Waarschuwing: Werk niet in de richting van het snoer (zie
afb. P2).
Maaien (afb. P1 & P2) (alleen EMax34s & EMax34i)
We raden u aan uw maaier te gebruiken zoals beschreven in
dit gedeelte teneinde optimale resultaten te behalen en het
risico op doorsnijden van het netsnoer te verkleinen.
u Leg het grootste deel van het netsnoer op het gras, dicht
bij het beginpunt (positie 1 in afb. P1).
u Schakel de machine in zoals hierboven is beschreven.
u Ga door zoals beschreven in afb. P1.
u Loop van positie 1 naar positie 2.
u Sla rechtsaf en loop naar positie 3.
u Sla linksaf en loop naar positie 4.
u Herhaal bovenstaande procedure waar nodig.
Waarschuwing: Werk niet in de richting van het snoer (zie
afb. P2).
EdgeMax (afb. K1 & K2)
Met EdgeMax kunt u het gras maaien tot aan de rand van een
muur of schutting (afb. K1).
Met EdgeMax kunt u ook de gazonranden netjes maaien (afb.
K2).
u Beweeg daarvoor de grasmaaier langs de rand van uw
gazon.
u Duw de grasmaaier langs de rand van het gazon. Zorg
dat de EdgeMax (9) enigszins over de rand van uw gazon
hangt (afb.K2)
Compact&Go (afb. J) (alleen EMax34i, EMax38i,
EMax42i & EMax42ri)
Als de grasopvangbak vol is, kunt u het gras in de bak com-
pacter maken. Door de transparante klep voor het verwijderen
van gras (11) kunt u zien hoe vol de grasopvangbak is.
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
u U kunt met uw rechtervoet de hendel bedienen voor het
samenpersen van het gras (29) door deze helemaal naar
beneden te duwen totdat deze vastzit.
Opmerking: Het gras in de grasopvangbak wordt nu sa-
mengeperst in de achterkant van de bak. U kunt nu doorgaan
met maaien totdat de bak helemaal vol is.
20
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Het legen van de grasopvangbak (afb. J) (alleen
EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri)
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
u Verwijder de grasopvangbak (10).
u Verwijder de inhoud in het voorste gedeelte van de bak.
u Zet de grasopvangbak op de grond en trek de knop voor
het samenpersen van het gras naar u toe en houd deze
vast(30).
u Zet de hendel voor het samenpersen van het gras (29) in
verticale positie en laat de knop los (30).
u Verwijder de inhoud in het achterste gedeelte van de bak.
Het legen van de grasopvangbak (alleen EMax34s)
Als de grasopvangbak vol is, moet u de inhoud van de bak
verwijderen.
u Laat de Aan/uit-schakelaar los (2).
u Verwijder de grasopvangbak (10).
u Verwijder de inhoud van de bak.
Kabelopbergsysteem (afb. O)
De kabelhouders (6) zorgen voor een veilige en eenvoudige
manier om uw kabel op te bergen (31) indien de machine niet
wordt gebruikt.
u Wind de kabel om de kabelhouders (6) in de vorm van
een acht.
De maaier dragen
Waarschuwing! Zorg dat het blad volledig tot stilstand is
gekomen en koppel de machine los van de netspanning.
u U kunt de maaier dragen met behulp van de handige
draaggrepen (12).
Tips voor optimaal gebruik
u Als het gras langer is dan ongeveer 10 cm, maait u twee
keer om een beter resultaat te krijgen. U maait dan eerst
met een maximale maaihoogte en vervolgens met een
lage of medium maaihoogte.
u U krijgt de beste resultaten wanneer u uitsluitend droog
gras maait.
Problemen oplossen
Als de machine niet goed lijkt te werken, volgt u de onder-
staande instructies op. Neem contact op met het dichtstbijzi-
jnde Black & Decker-servicecentrum als u het probleem niet
kunt verhelpen.
Waarschuwing! Voordat u doorgaat, trekt u de stekker uit het
stopcontact.
Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing
Machine werkt niet
naar behoren
Stroom uitgeschakeld
Schakel de stroom
opnieuw in
Zekering vies/
gesprongen
Vervang de zekering
Gras is te lang
Stel de maaihoogte in
en ga eerst naar een
gebied waar het gras
korter is
Thermale uitschakeling
geactiveerd
Laat de motor afkoelen
en pas de maaihoogte
aan
De machine hapert
Thermale uitschakeling
geactiveerd
Laat de motor afkoelen
en pas de maaihoogte
aan
Machine maait
onregelmatig of motor
werkt overmatig
Maaihoogte verkeerd
ingesteld
Stel de juiste
maaihoogte in
Maaiblad is bot Vervang het blad
Machine aan onderkant
aangekoekt
Controleer de
onderkant van de
machine en reinig deze
indien nodig (zorg dat u
stevige handschoenen
draagt)
Blad is andersom
gemonteerd
Monteer het blad op de
juiste wijze
21
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Technische gegevens
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spanning
V
AC
230 230 230
Ingangsvermogen
W
1400 1600 1800
Onbelaste snelheid
min
-1
3500 3500 3500
Hoogte instellen
mm
200-700 200-700 200-700
Bladlengte
mm
340 380 420
Gewicht
kg
11 12 12.6
Gewogen waarde van hand-arm-trilling, gemeten volgens
EN60335:
= 3.2 m/s
2
, onzekerheid (K) = 1.5 m/s
2
.
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre-
ven bij "Technische gegevens", voldoen aan:
2006/42/EG, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, gazonmaaier, L < 50cm, Annex VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Aangemelde instantie ID Nr.: 0344
Geluidsniveau volgens 2000/14/EG
(Artikel 12, bijlage III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 93 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 96 dB(A)
onzekerheid (K) = 3 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan de richtlijn 2004/108/EG.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en geeft deze verklaring namens
Black & Decker af.
_
Kevin Hewitt
Vice-President Global Engineering
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
15/09/2011
22
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
El cortacésped de Black & Decker se ha diseñado para cortar
hierba. Esta herramienta está pensada únicamente para uso
doméstico.
¡Atención! Lea todo el manual "Seguridad,
mantenimiento y servicio" detenidamente
antes de utilizar el aparato.
Lea todo el manual detenidamente antes de
utilizar el aparato.
Características
Este aparato incluye una o más de las siguientes caracterís-
ticas.
1. Caja del interruptor
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Soporte superior
4. Gestión de cables inteligentes
5. Soporte inferior
6. Soporte de almacenaje de los cables
7. Ajuste de la altura
8. Indicador de altura del corte
9. EdgeMax
10. Cajón de recolección de hierba
11. Solapa de vaciado de la hierba
12. Asas de transporte
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que el
aparato está apagado y desenchufado.
Montaje del cajón de recolección de hierba (g. A
y D)
Se requiere el montaje del cajón para la hierba antes de su
uso. Se compone de cinco piezas.
u Sujete la empuñadura (18) con la tapa (19) del cajón para
la hierba (g. A). La empuñadura solo se ajustará hacia
una dirección.
u Sujete los dos lados (20) del cajón de recolección de
hierba juntos. Asegúrese de que todas las sujeciones
estén alineadas (g. B).
u Alinee los lados montados en la parte inferior (21) del
cajón de recolección de hierba. Asegúrese de que las 4
guías (22) estén alineadas (g. C)
u Ajunte ambas partes. Aplique la misma fuerza alrededor
de los bordes del cajón de recolección de hierba jando
las sujeciones en su posición de manera uniforme. Com-
pruebe que cada sujeción está correctamente jada.
u Alinee la tapa (19) con el cajón de recolección de hierba
montado. Asegúrese de que las 10 guías (23) estén
alineadas (g. D)
Nota: Tenga mucho cuidado al alinear las dos sujeciones en
la parte posterior del cajón de recolección de hierba.
u Presione la tapa para asegurar todas las sujeciones.
Empiece por la parte posterior y asegúrese de que todas
las sujeciones están bien ubicadas.
Montaje de la empuñadura inferior (g. E)
u Inserte las terminaciones de la parte inferior de la
empuñadura (5) en los agujeros correspondientes del
cortacésped.
u Presione la empuñadura hacia abajo hasta que encaje.
u Fije la empuñadura con los tornillos (13).
Colocación de la empuñadura superior (g. F)
u Ajuste la parte de la empuñadura superior (3) en la
empuñadura inferior (5) mediante los reguladores (14), las
arandelas (15) y los tornillos (16) como se muestra en la
ilustración.
Nota: La empuñadura superior se puede jar en dos posi-
ciones de altura diferentes.
Fijación del cable del motor (g. G)
El cable del motor debe colocarse por medio de jaciones.
u Sujete el cabe a las empuñaduras superior e inferior
mediante las jaciones (17) tal como se muestra en la
ilustración.
Montaje del cajón de recolección de hierba (g. N)
u Levante la solapa de vaciado de la hierba (11) y coloque
el cajón de recolección de hierba (10) sobre los salientes
(24).
Sustitución de la hoja (g. L)
¡Atención! Asegúrese de que la hoja se ha detenido com-
pletamente y desconecte el aparato de la toma de corriente.
¡Atención! Utilice sólo la hoja de repuesto especicada.
¡Atención! Utilice guantes de gran envergadura para coger
la hoja.
Para extraer la hoja:
u Ponga el aparato de lado.
u Con guantes de gran envergadura, coja la hoja.
u Utilice una llave de 13 mm para aojar y extraer el perno
de la hoja (25) girando la llave en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
u Extraiga la hoja (26) y el perno de la hoja (25).
Para sustituir la hoja:
u Coloque la hoja hacia arriba en el extremo del perno y
sitúe el perno de la hoja(25) en el extremo del perno.
Nota: Cuando coloque la hoja, el texto impreso en la misma
debe estar mirando al usuario.
u Apriete el perno de la hoja (25) tan fuerte como pueda con
su mano.
u Con guantes de gran envergadura, coja la hoja.
23
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Utilice una llave de 13 mm para apretar de forma segura
el perno de la hoja (25)girando la llave en el sentido de las
agujas del reloj.
Uso
¡Atención! Deje que el aparato funcione a su ritmo. No la
sobrecargue.
Ajuste de la altura del corte (g. M1 y M2)
La altura del corte se ajusta con el mecanismo de ajuste de
altura central. Existen seis posiciones entre las que escoger.
Para establecer la altura del corte
u Tire la palanca de ajuste de altura(7) lejos del cuerpo de
la unidad.
u Mueva la palanca hacia la parte posterior del aparato para
reducir la altura de corte.
u Mueva la palanca hacia la parte frontal del aparato para
aumentar la altura de corte.
u Empuje la palanca de ajuste de altura(7) hacia una de las
seis ubicaciones de altura.
Nota: La altura de corte se puede ver en la altura del indica-
dor de corte (8) en el lado de la unidad.
Encendido y apagado (g. I)
Encendido
u Empuje y mantenga el botón de desbloqueo (27).
u Tire el interruptor de encendido/apagado(2) hacia la
empuñadura.
u Suelte el botón de desbloqueo.
Apagado
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (2).
Atención: No intente nunca trabar un interruptor en la
posición de encendido.
Cortar (g. P1 y P2) (solo EMax38i, EMax42i y
EMax42ri)
Es recomendable utilizar el cortacésped tal y como se de-
scribe en esta sección con el n de obtener unos resultados
óptimos y reducir el riesgo de que se produzca un corte en el
cable de alimentación.
u Enganche el cable de alimentación a través del sistema
de gestión de cables inteligentes(4) tal como se muestra
en la ilustración (g. H). Asegúrese de que deja aproxi-
madamente 100 cm de cable entre la caja del interrup-
tor(1) y la jación de gestión de cables inteligentes(4).
u Asegúrese de que la jación del cable se pueda deslizar
libremente de una empuñadura a otra.
u Coloque el resto del cable de alimentación en el césped,
cerca del lugar por donde vaya a empezar a trabajar
(posición 1 de la g. P1).
u Encienda el aparato según las instrucciones anteriores.
u Realice el procedimiento que se muestra en la g. P1
u Muévase desde la posición 1 a la posición 2.
u Gire hacia la derecha sin pisar el cable y continúe hacia
la posición 3. La jación del cable se deslizará de un lado
de la empuñadura al otro y asegurará que el cable quede
fuera de la hoja de corte.
u Gire hacia la izquierda sin pisar el cable y muévase hacia
la posición 4. La jación del cable se deslizará de un lado
de la empuñadura al otro y asegurará que el cable quede
fuera de la hoja de corte.
u Repita el procedimiento anterior según lo necesite.
Atención: No trabaje en dirección al cable, tal y como se
muestra en la g. P2.
Cortar (g. P1 y P2) (solo EMax34s y EMax34i)
Es recomendable utilizar el cortacésped tal y como se de-
scribe en esta sección con el n de obtener unos resultados
óptimos y reducir el riesgo de que se produzca un corte en el
cable de alimentación.
u Coloque el resto del cable de alimentación en el césped,
cerca del lugar por donde vaya a empezar a trabajar
(posición 1 de la g. P1).
u Encienda el aparato según las instrucciones anteriores.
u Realice el procedimiento que se muestra en la g. P1
u Muévase desde la posición 1 a la posición 2.
u Gire a la derecha y continúe hacia la posición 3.
u Gire a la izquierda y continúe hacia la posición 4.
u Repita el procedimiento anterior según lo necesite.
Atención: No trabaje en dirección al cable, tal y como se
muestra en la g. P2.
EdgeMax (g. K1 y K2)
EdgeMax le permite cortar el césped directamente hasta el
borde de una pared o una valla (g K1).
EdgeMax le permite cortar el césped con exactitud hasta la
valla (g K2).
u Con el cortacésped colocado en paralelo con el borde del
césped.
u Empuje el cortacésped a lo largo del borde del césped.
Asegúrese de que el EdgeMax (9) está ligeramente por
encima del borde del césped (g.K2)
Compact&Go (g. J) (solo EMax34i, EMax38i,
EMax42i y EMax42ri)
Cuando el cajón de recolección de hierba esté lleno, puede
compactar la hierba en el cajón de recolección. Puede deter-
minar cómo está de lleno el cajón de recolección de hierba
mirando a través de la solapa de vaciado de hierba (11).
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (2).
24
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Con el pie derecho, presione la palanca de compactación
de hierba (29) hacia abajo hasta que quede jada en su
lugar.
Nota: La hierba del cajón de recolección ahora está comprimi-
da en la parte posterior del cajón. Puede continuar cortando el
césped hasta que el cajón de recolección de hierba esté lleno.
Vaciado del cajón de recolección de hierba (g. J)
(solo EMax34i, EMax38i, EMax42i y EMax42ri)
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (2).
u Extraiga el cajón de recolección de hierba (10).
u Vacíe el contenido del cajón por la parte frontal del cajón.
u Coloque el cajón de recolección de hierba en el suelo y
mantenga pulsado el botón de apertura de la palanca de
compactación de hierba (30).
u Levante la palanca de compactación de hierba (29) en
posición vertical y deje el botón de apertura de la palanca
(30).
u Vacíe el contenido por la parte posterior del cajón.
Vaciado del cajón de recolección de hierba (solo
EMax34s)
Cuando el cajón de recolección de hierba esté lleno, deberá
vaciar la hierba del cajón de recolección.
u Suelte el interruptor de encendido/apagado (2).
u Extraiga el cajón de recolección de hierba (10).
u Vacíe el contenido del cajón.
Almacenaje de los cables (g. O)
Los soportes del cable (6) ofrecen una forma segura y
adecuada de almacenamiento del cable (31) cuando no se
utiliza.
u Enrolle el cable alrededor de los soportes del cable (6)
formando un ocho.
Transporte del cortacésped
¡Atención! Asegúrese de que la hoja se ha detenido com-
pletamente y desconecte el aparato de la toma de corriente.
u Es posible transportar el cortacésped mediante las asas
de transporte correspondientes (12).
Consejos para un uso óptimo
u Si la altura de la hierba es superior a 10 cm aproximada-
mente, realice dos cortes para obtener un resultado óp-
timo. El primer corte debe realizarse con la altura máxima
y, a continuación, debe utilizar una altura de corte media o
baja.
u Para obtener unos resultados óptimos, corte únicamente
la hierba seca.
Solución de problemas
Si le pareciera que el aparato no funciona de forma adecuada,
siga las instrucciones que se indican a continuación. Si no se
resuelve el problema, póngase en contacto con un técnico
autorizado de Black & Decker.
¡Atención! Antes de empezar, retire siempre el enchufe de la
toma de corriente.
Problema Causa posible Posible solución
El aparato no
funciona
La alimentación está
apagada
Active la alimentación.
Fusible defectuoso o
fundido
Sustituya el fusible
Hierba demasiado larga
Aumente la altura del
corte y mueva la
máquina hacia hierba
más corta para
empezar
Interruptor térmico
activado
Deje que se enfríe el
motor y aumente la
altura del corte
El aparato funciona
de forma intermitente
Interruptor térmico
activado
Deje que se enfríe el
motor y aumente la
altura del corte
El aparato deja un
acabado irregular o el
motor trabaja con
dicultad
Altura del corte
demasiado baja
Aumente la altura del
corte
La hoja de corte no
está alada
Sustituya la hoja
La parte inferior del
aparato está atascada
Compruebe debajo del
aparato y límpielo como
sea necesario (utilice
siempre guantes de
gran envergadura)
La hoja está del revés
Coloque la hoja
correctamente
25
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Ficha técnica
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Voltaje
V
de
CA
230 230 230
Tensión de entrada
W
1400 1600 1800
Velocidad sin
carga
min
-1
3500 3500 3500
Ajuste de la altura
mm
200-700 200-700 200-700
Longitud de la hoja
mm
340 380 420
Peso
kg
11 12 12.6
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la acel-
eración según EN60335:
= 3.2 m/s
2
, incertidumbre (K) = 1,5 m/s
2
.
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERI-
ORES
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Black & Decker declara que los productos descritos en la
"cha técnica" cumplen con las siguientes directrices:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, cortacésped, L < 50 cm, Anexo VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (artículo 12, anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potencia acústica medida) 93 dB (A)
incertidumbre (K) = 3 dB(A)
L
WA
(potencia acústica garantizada) 96 dB(A)
incertidumbre (K) = 3 dB(A)
Estos productos también cumplen con la directiva 2004/108/
CE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte el
dorso del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vicepresidente de Ingeniería global
Black & Decker Europa, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
15/09/2011
27
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Utilização
Atenção! Deixe o aparelho funcionar ao seu próprio ritmo.
Não a sobrecarregue.
Ajustar a altura de corte (g. M1 & M2)
A altura de corte é ajustada pelo mecanismo central de ajuste
da altura, existindo 6 posições à escolha.
Para denir a altura de corte
u Afaste a alavanca de ajuste da altura (7) do corpo da
unidade.
u Desloque a alavanca para a parte de trás do aparelho
para baixar a altura de corte.
u Desloque a alavanca para a parte da frente do aparelho
para aumentar a altura de corte.
u Coloque a alavanca de ajuste da altura (7) numa das 6
posições de altura.
Nota: A altura de corte pode ser vista no respectivo indicador
(8) na parte lateral do aparelho.
Ligar e desligar (g. I)
Ligar
u Mantenha pressionado o botão de desbloqueio (27).
u Puxe o interruptor para ligar/desligar (2) no sentido do
manípulo.
u Liberte o botão de desbloqueio.
Desligar
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
Atenção: Nunca tente bloquear um interruptor na posição de
ligado.
Corte (g. P1 & P2) (EMax38i, EMax42i & EMax42ri
apenas)
Recomendamos que utilize o cortador como indicado nesta
secção para conseguir os melhores resultados e para reduzir
o risco de corte do cabo de alimentação.
u Enrole o cabo através do sistema inteligente de gestão
de cabo (4) como indicado (g. H) e certique-se de que
cam aproximadamente 100 cm de cabo entre a caixa de
controlo(1) e o grampo do sistema inteligente de gestão
de cabo (4).
u Certique-se de que o grampo do cabo desliza livremente
de um manípulo para o outro.
u Coloque a maior parte do cabo de alimentação no
relvado, perto do ponto de partida (posição 1 na g. P1).
u Ligue o aparelho, tal como descrito anteriormente.
u Proceda como indicado na g. P1
u Mova da posição 1 para a posição 2.
u Vire para a direita, sobre o cabo, e avance para a posição
3. O grampo do cabo deslizará de um lado do manípulo
para o outro, garantindo que o cabo se mantém afastado
da lâmina de corte.
u Vire para a esquerda, sobre o cabo, e avance para a
posição 4. O grampo do cabo deslizará de um lado do
manípulo para o outro, garantindo que o cabo se mantém
afastado da lâmina de corte.
u Repita o procedimento indicado em cima, conforme
necessário.
Atenção: Não trabalhe em direcção ao cabo como exibido
na g. P2.
Corte (g. P1 & P2)(EMax34s & EMax34i apenas)
Recomendamos que utilize o cortador como indicado nesta
secção para conseguir os melhores resultados e para reduzir
o risco de corte do cabo de alimentação.
u Coloque a maior parte do cabo de alimentação no
relvado, perto do ponto de partida (posição 1 na g. P1).
u Ligue o aparelho, tal como descrito anteriormente.
u Proceda como indicado na g. P1
u Mova da posição 1 para a posição 2.
u Vire para a direita e continue até à posição 3.
u Vire para a esquerda e continue para a posição 4.
u Repita o procedimento indicado em cima, conforme
necessário.
Atenção: Não trabalhe em direcção ao cabo como exibido
na g. P2.
EdgeMax (g. K1 & K2)
O EdgeMax permite cortar relva até ao limite de uma parede
ou vedação (g K1).
O EdgeMax permite cortar relva com precisão até ao limite do
seu relvado (g K2).
u Com o cortador paralelo ao limite do relvado.
u Empurre o cortador ao longo do limite do relvado.
Certique-se de que o EdgeMax (9) está ligeiramente
inclinado sobre o limite do relvado (g.K2)
Compact&Go (g. J) (EMax34i, EMax38i, EMax42i &
EMax42ri apenas)
Quando a caixa de recolha de relva estiver cheia, poderá
compactar a relva na caixa de recolha. Pode determinar até
que ponto a caixa de recolha de relva está cheia, olhando
pela patilha para retirar relva (11).
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
u Utilizando o pé direito, pressione a alavanca de com-
pactação de relva (29) até ao fundo para que se xe em
posição.
Nota: A relva da caixa de recolha está agora compactada na
parte de trás da caixa. Pode continuar a cortar até que a caixa
de recolha de relva que cheia.
28
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Esvaziar a caixa de recolha de relva (g. J)
(EMax34i, EMax38i, EMax42i & EMax42ri apenas)
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
u Retire a caixa de recolha de relva (10).
u Esvazie o conteúdo da parte da frente da caixa.
u Coloque a caixa de recolha de relva no chão e mantenha
premido o botão de desbloqueio da alavanca de com-
pactação de relva (30).
u Coloque a alavanca de compactação da relva (29) na
posição vertical e liberte o botão de desbloqueio da
alavanca de compactação de relva (30).
u Esvazie o conteúdo pela parte de trás da caixa.
Esvaziar a caixa de recolha de relva (EMax34s
apenas)
Quando a caixa de recolha de relva estiver cheia, deverá
retirar a relva da caixa de recolha.
u Solte o interruptor para ligar/desligar (2).
u Retire a caixa de recolha de relva (10).
u Esvazie o conteúdo da caixa.
Caixa de arrumação do cabo (g. O)
Os suportes do cabo (6) são uma forma segura e prática de
guardar o cabo (31) quando não está a ser utilizado.
u Enrole o cabo à volta dos suportes (6) em forma de oito.
Transportar o cortador
Atenção! Certique-se de que a lâmina parou completamente
e desligue o aparelho da tomada.
u O cortador deverá ser transportado utilizando os manípu-
los de transporte adequados (12).
Sugestões para uma utilização ideal
u Se a relva for superior a cerca de 10 cm, corte duas vezes
para obter um melhor resultado. Comece por cortar na
altura máxima de corte e, em seguida, utilize uma altura
baixa ou média.
u Para obter os melhores resultados, corte apenas relva
seca.
Resolução de problemas
Se achar que o aparelho não está a funcionar correctamente,
respeite as instruções apresentadas em seguida. Se não con-
seguir resolver o problema, contacte o agente de reparação
Black & Decker local.
Atenção! Antes de continuar, remova a cha da tomada.
Problema Causa Possível Possível solução
O aparelho não
funciona
Alimentação desligada Ligar a alimentação
Fusível avariado/
queimado
Substituir fusível
Relva muito comprida
Aumentar a altura de
corte e deslocar o
aparelho para onde
exista relva mais curta
Corta-circuito térmico
activado
Deixar o motor
arrefecer e aumentar a
altura de corte
O aparelho funciona
de forma intermitente
Corta-circuito térmico
activado
Deixar o motor
arrefecer e aumentar a
altura de corte
O aparelho deixa
acabamentos
grosseiros ou o motor
está em esforço
Altura de corte
demasiado baixa
Aumentar a altura de
corte
Lâmina de corte romba Substituir a lâmina
Parte de baixo do
aparelho obstruída
Vericar a parte de
baixo do aparelho e
desobstruir conforme
necessário (utilize
sempre luvas para
trabalhos pesados)
Lâmina colocada ao
contrário
Volte a colocar a lâmina
correctamente
29
(Tradução das instruções originais)
PORTUGUÊS
Dados técnicos
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Tensão
V
AC
230 230 230
Potência Utilizada
W
1400 1600 1800
Velocidade Sem
Carga
mín.
-
1
3500 3500 3500
Ajuste de altura
mm
200-700 200-700 200-700
Comprimento da
lâmina
mm
340 380 420
Peso
kg
11 12 12.6
Valor ponderado da vibração da mão/braço, de acordo com a
norma EN60335:
= 3.2 m/s
2
, imprecisão (K) = 1,5 m/s
2
.
Declaração de conformidade CE
DIRECTIVA PARA MÁQUINAS
DIRECTIVA DE RUÍDO AMBIENTE
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
A Black & Decker declara que os produtos descritos em
"dados técnicos" estão em conformidade com as seguintes
normas:
2006/42/CE, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Cortador de Relva, L < 50cm, Anexo VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Nível de potência sonora de acordo com a norma 2000/14/CE
(Artigo 12, Anexo III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(potência sonora medida) 93 dB(A)
imprecisão (K) = 3 dB(A)
L
WA
(potência sonora garantida) 96 dB(A)
imprecisão (K) = 3 dB(A)
Estes produtos estão também em conformidade com a
directiva 2004/108/CE.
Para obter mais informações, contacte a Black & Decker no
endereço indicado ou consulte a parte posterior do manual.
O signatário é responsável pela compilação do cheiro téc-
nico e efectua esta declaração em nome da Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Presidente, Engenharia Global
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
15/09/2011
32
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
u Töm ut innehållet från uppsamlaren.
Kabelförvaring (g. O)
Kabelhållarna (6) ger ett säkert och enkelt sätt att förvara
kabeln (31) när den inte används.
u Vira kabeln runt kabelhållarna (6) i en åtta.
Bära gräsklipparen
Varning! Se till att skärbladet har slutat rotera och dra ut
nätsladden ur eluttaget.
u Klipparen kan bäras bekvämt genom att man lyfter i
handtaget (12).
Råd för optimal användning
u Om gräset är längre än cirka 10 cm bör man klippa två
gånger för att få ett bättre resultat. Klipp först med maxi-
mal klipphöjd, och klipp sedan med låg eller mellanhög
klipphöjd.
u Resultatet blir bäst om gräset är torrt vid klipptillfället.
Felsökning
Om produkten inte fungerar som den ska följer du instruk-
tionerna nedan. Om det inte löser problemet kontaktar du
närmaste Black & Decker-verkstad.
Varning! Dra ut kontakten ur uttaget innan du sätter igång.
Problem Möjlig orsak Möjlig lösning
Maskinen fungerar
inte
Strömmen är avslagen Slå på strömmen
Säkring trasig/har gått Byt säkring
Gräset är för långt
Öka klipphöjden och
ytta maskinen till
kortare gräs för att
starta
Överhettningsskyddet
är aktiverat
Låt motor svalna och
öka klipphöjden
Maskinen fungerar
ibland
Överhettningsskyddet
är aktiverat
Låt motor svalna och
öka klipphöjden
Maskinen lämnar ett
ovårdat resultat eller
motor arbetar hårt
Klipphöjden är för låg Öka klipphöjden
Skärbladet är trubbigt Ersätt skärbladet
Maskinens undersida
har täppts igen
Kolla under maskinen
och rensa bort så
mycket som möjligt (ha
alltid kraftiga handskar)
Skärbladet sitter upp
och ned
Montera om skärbladet
korrekt
Tekniska data
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spänning
V
AC
230 230 230
Ineffekt
W
1400 1600 1800
Tomgångshastighet
min
-1
3500 3500 3500
Justering av
klipphöjd
mm
200-700 200-700 200-700
Bladlängd
mm
340 380 420
Vikt
kg
11 12 12.6
Det vägda geometriska medelvärdet av vibrationsfrekvensen
enligt EN60335:
= 3.2 m/s
2
, osäkerhet (K) = 1,5 m/s
2
.
34
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bruksområde
Denne maskinen fra Black & Decker er konstruert for å klippe
gress. Verktøyet er beregnet bare som konsumentverktøy.
Advarsel! Les hele håndboken om sikkerhet,
vedlikehold og service nøye før du bruker
dette produktet.
Les hele denne håndboken nøye før du bruker
produktet.
Funksjoner
Dette produktet har noen av eller alle funksjonene nedenfor:
1. Bryterhus
2. På/av-bryter
3. Håndtak, øvre del
4. Intelligent kabelstyring
5. Håndtak, nedre del
6. Kabelholdere
7. Høydejustering
8. Skjærehøydemåler
9. EdgeMax
10. Gressoppsamlingsboks
11. Klar gressklaff
12. Bærehåndtak
Montering
Advarsel! Før monteringen må du passe på at maskinen er
slått av, og at støpselet er trukket ut.
Montere gressoppsamlingsboksen (gur A–D)
Gressboksen leveres i fem deler og må monteres før bruk.
u Fest håndtaket (18) i lokket (19) på gressboksen (gur A).
Håndtaket passer bare på én måte.
u Sett sammen de to sidene (20) av gressoppsamlingsbok-
sen. Pass på at alle klemmer og styretapper er plassert
riktig (gur B).
u Sett de monterte sidene på bunnen (21) av gressoppsam-
lingsboksen. Pass på at de re styretappene (22) er i riktig
posisjon (gur C)
u Trykk sammen de to delene. Bruk jevn kraft langs alle
kantene av gressoppsamlingsboksen så klemmene festes
likt. Kontroller at hver av klemmene er sikkert festet.
u Sett lokket (19) på den monterte gressoppsamlingsbok-
sen. Pass på at de ti styretappene (23) er i riktig posisjon
(gur D)
Merknad: Vær ekstra omhyggelig når du plasserer de to
klemmene bak på gressoppsamlingsboksen.
u Trykk lokket ned for å feste alle klemmene. Begynn bak,
og pass på at alle klemmene er festet godt.
Montere den nedre delen av håndtaket (gur E)
u Sett endene av den nedre delen av håndtaket (5) i de
tilsvarende hullene i gressklipperen.
u Trykk håndtaket så langt ned som det går.
u Fest håndtaket med skruene (13).
Montere øvre del av håndtaket (gur F)
u Fest øvre del av håndtaket (3) til nedre del av håndtaket
(5) med knottene (14), skivene (15) og skruene (16) som
vist.
Merknad: Den øvre delen av håndtaket kan festes i to ulike
høydeposisjoner.
Sikre motorkabelen (gur G)
Motorkabelen må festes med kabelfestene.
u Fest kabelen til øvre og nedre del av håndtaket med
festeklemmene (17) som vist.
Sette på gressoppsamlingsboksen (gur N)
u Løft den klare gressklaffen (11), og plasser gressoppsam-
lingsboksen (10) over tappene (24).
Bytte blad (gur L)
Advarsel! Pass på at bladet har stoppet helt, og koble mask-
inen fra strømmen.
Advarsel! Bruk bare det angitte reservebladet.
Advarsel! Bruk arbeidshansker når du tar i bladet.
Fjerne bladet:
u Legg maskinen på siden.
u Bruk arbeidshansker, og ta tak i bladet.
u Bruk en fastnøkkel på 13 mm til å løsne og ta ut blad-
skruen (25) ved å dreie nøkkelen mot klokken (ac).
u Fjern bladet (26) og bladskruen (25).
Slik bytter du bladet:
u Plasser bladet på akselen, og sett bladskruen (25) inn i
akselen.
Merknad: Når du setter på et blad, skal teksten på bladet
vende mot deg.
u Skru til bladskruen (25) så fast som mulig for hånd.
u Bruk arbeidshansker, og ta tak i bladet.
u Bruk en fastnøkkel på 13 mm til å skru til bladskruen (25)
godt ved å dreie nøkkelen med klokken (c).
Bruk
Advarsel! La maskinen arbeide i sitt eget tempo. Ikke
overbelast den.
Justere skjærehøyden (gur M1 og M2)
Du justerer skjærehøyden med den sentrale høydejusterings-
mekanismen, og du kan velge mellom seks posisjoner.
Stille inn skjærehøyden
u Trekk høydejusteringshåndtaket (7) bort fra maskinen.
u Beveg håndtaket mot baksiden av maskinen for å
redusere skjærehøyden.
36
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bære gressklipperen
Advarsel! Pass på at bladet har stoppet helt, og koble mask-
inen fra strømmen.
u Du kan bære gressklipperen i de praktiske bærehåndtak-
ene (12).
Råd for optimal bruk
u Hvis gresset er lengre enn ca. 10 cm, klipper du to ganger
for å få et bedre resultat. Først klipper du med maksimal
skjærehøyde, og deretter bruker du lav eller middels
høyde.
u Klipp bare tørt gress for å få best mulig resultat.
Problemløsing
Hvis det ikke virker som maskinen fungerer riktig, følger du
instruksjonene nedenfor. Hvis problemet ikke løses, kontakter
du ditt lokale Black & Decker-serviceverksted.
Advarsel! Ta støpselet ut av kontakten før du fortsetter.
Problem Mulig årsak Mulig løsning
Maskinen virker ikke Strømmen er slått av Slå strømmen på
Sikring har feil / er gått Bytt sikring
Gresset er for langt
Øk skjærehøyden, og
ytt maskinen til kortere
gress for å starte
Varmesikring aktivert
La motoren kjølne, og
øk skjærehøyden
Maskinen fungerer av
og til
Varmesikring aktivert
La motoren kjølne, og
øk skjærehøyden
Maskinen kutter
ujevnt, eller motoren
arbeider tungt
Skjærehøyden er for
lav
Øk skjærehøyden
Skjærebladet er sløvt Bytt bladet
Undersiden av
maskinen er tettet til
Kontroller undersiden
av maskinen, og fjern
gress etter behov (bruk
alltid arbeidshansker)
Bladet er montert
opp-ned
Monter bladet riktig
Tekniske data
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spenning
V
AC
230 230 230
Effekt inn
W
1400 1600 1800
Hastighet ubelastet
min
-1
3500 3500 3500
Høydejustering
mm
200-700 200-700 200-700
Bladlengde
mm
340 380 420
Vekt
kg
11 12 12.6
Vektet vibrasjonsverdi for hånd/arm i samsvar med EN60335:
= 3.2 m/s
2
, usikkerhet (K) = 1,5 m/s
2
.
40
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner)
DANSK
Opbevaring af ledningen (g. O)
Ledningsholderne (6) er en sikker og praktisk måde at opbev-
are ledningen (31) på, når den ikke bruges.
u Vikl ledningen rundt om ledningsholderne (6) i et ottetal.
Flytning af græsslåmaskinen
Advarsel! Sørg for, at kniven er fuldstændig stoppet, og tag
apparatets ledning ud af stikkontakten.
u Græsslåmaskinen kan bæres i det praktiske håndtag (12).
Gode råd til optimal brug
u Slå græsset to gange, hvis det er længere end ca. 10
cm, da det vil give det bedste resultat. Slå først græsset i
maksimumhøjden, og slå det derefter igen i lav eller mel-
lemhøjde.
u Det bedste resultat opnås, hvis græsset er tørt.
Fejlnding
Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at
fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du
kontakte et det lokale Black & Decker-værksted.
Advarsel! Tag stikket ud af stikkontakten, inden du fortsætter.
Problem Mulig årsag Mulig løsning
Maskinen starter ikke Strømmen er slukket Tænd for strømmen.
En sikring er gået Udskift sikringen
Græsset er for langt
Øg klippehøjden, og yt
maskinen til kortere
græs for at starte
Termosikringen er
aktiveret
Lad motoren køle ned,
og øg klippehøjden
Maskinen fungerer
periodevis
Termosikringen er
aktiveret
Lad motoren køle ned,
og øg klippehøjden
Maskinen giver en
ujævn nish, eller
motoren hakker
Klippehøjden er for lav Øg klippehøjden
Kniven er uskarp Udskift kniven
Maskinens underside
er blokeret
Se under maskinen, og
fjern hindringer efter
behov (bær altid
kraftige handsker)
Kniven er monteret på
hovedet
Monter kniven korrekt
Tekniske data
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Spænding
V
AC
230 230 230
Motoreffekt
W
1400 1600 1800
Hastighed uden
belastning
min
-1
3500 3500 3500
Højdejustering
mm
200-700 200-700 200-700
Knivlængde
mm
340 380 420
Vægt
kg
11 12 12.6
Vægtet vibrationsværdi for hånd/arm i henhold til EN60335:
= 3.2 m/s
2
, usikkerhed (K) = 1,5 m/s
2
.
44
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
Leikkurin kantaminen
Varoitus! Varmista, että terä on kokonaan pysähtynyt, ja irrota
laite virtalähteestä.
u Ruohonleikkuria voidaan kantaa kätevillä kantokahvoilla
(12).
Vinkkejä parhaimman tuloksen
saavuttamiseksi
u Jos ruoho on yli 10 cm:n pituista, paras jälki saavutetaan
ajamalla kohta kahdesti. Leikkaa ensin käyttäen suurinta
leikkauskorkeutta ja käytä sitten matalaa tai normaalia
korkeutta.
u Paras lopputulos saavutetaan leikkaamalla vain kuivaa
nurmikkoa.
Vianmääritys
Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia ohjeita.
Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen Black & Decker
-huoltoliikkeeseen.
Varoitus! Irrota pistoke verkkopistorasiasta ennen jatkamista.
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen ratkaisu
Laite ei toimi. Virta on katkaistu. Kytke virta.
Sulake on viallinen tai
palanut.
Vaihda sulake.
Ruoho on liian pitkä.
Lisää leikkauskorkeutta
ja aloita ruohon
leikkaaminen kohdasta,
jossa ruoho on
matalampaa.
Lämpökytkin on
lauennut.
Anna moottorin jäähtyä
ja lisää
leikkauskorkeutta.
Laite toimii
katkonaisesti.
Lämpökytkin on
lauennut.
Anna moottorin jäähtyä
ja lisää
leikkauskorkeutta.
Laite tuottaa
epätasaisen jäljen tai
moottori käy
voimakkaasti.
Leikkauskorkeus on
liian pieni.
Lisää leikkauskorkeutta.
Terä on tylsä. Vaihda terä.
Laitteen alaosa on
tukkeutunut.
Tarkista laitteen alaosa
ja puhdista se tarpeen
mukaan (käytä aina
paksuja sormikkaita).
Terä on asennettu
ylösalaisin.
Asenna terä oikein.
Tekniset tiedot
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Jännite
V
AC
230 230 230
Ottoteho
W
1400 1600 1800
Kuormittamaton
nopeus
min
-1
3500 3500 3500
Korkeussäätö
mm
200-700 200-700 200-700
Terän pituus
mm
340 380 420
Paino
kg
11 12 12.6
Käteen kohdistuva painotettu tärinäarvo standardin EN60335
mukaisesti:
= 3.2 m/s
2
, epätarkkuus (K) = 1,5 m/s
2
.
49
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Πρόβλημα Πιθανή Αιτία Πιθανή λύση
Η μηχανή επιτυγχάνει
ανώμαλο αποτέλεσμα
ή ζορίζεται ο
κινητήρας
Υπερβολικά χαμηλό
ύψος κοπής
Αυξήστε το ύψος κοπής
Στομωμένη λεπίδα
κοπής
Αντικαταστήστε τη
λεπίδα
Αποφραγμένο κάτω
μέρος μηχανής
Ελέγξτε το κάτω μέρος
της μηχανής και
καθαρίστε εάν
χρειάζεται (φοράτε
πάντοτε γάντια για
απαιτητικές εργασίες)
Λεπίδα τοποθετημένη
ανάποδα
Επανατοποθετήστε
σωστά τη λεπίδα
Τεχνικά χαρακτηριστικά
EMax34s
EMax34i
Type 1
EMax38i
Type 1
EMax42i
EMax42ri
Type 1
Τάση
V
AC
230 230 230
Ισχύς εισόδου
W
1400 1600 1800
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
min
-1
3500 3500 3500
Ρύθμιση του ύψους
mm
200-700 200-700 200-700
Μήκος λεπίδας
mm
340 380 420
Βάρος
kg
11 12 12.6
Τιμή χειροβραχιονικής δόνησης σύμφωνα με το πρότυπο
EN60335:
= 3.2 m/s
2
, αβεβαιότητα (K) = 1,5 m/s
2
.
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ
ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ
ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ
%
EMax34s / EMax34i / EMax38i / EMax42i / EMax42ri
Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά
που περιγράφονται στα "τεχνικά χαρακτηριστικά"
συμμορφώνονται με:
2006/42/EΚ, EN 60335-1, EN 60335-2-77
2000/14/EC, Χλοοκοπτική μηχανή, L < 50cm, Παράρτημα VI,
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem
Netherlands
Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344
Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EK
(Άρθρο 12, Παράρτημα III, L ≤ 50cm):
L
WA
(μετρημένη ηχητική ισχύς) 93 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A)
L
WA
(εγγυημένη ηχητική ισχύς) 96 dB(A)
αβεβαιότητα (K) = 3 dB(A)
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την οδηγία
2004/108/ΕΚ.
Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλείστε να
επικοινωνήσετε με την Black & Decker στην παρακάτω
διεύθυνση ή να ανατρέξετε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Αντιπρόεδρος παγκόσμιας μηχανικής
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Ηνωμένο Βασίλειο
15/09/2011
TYP.
www.2helpU.com
28 - 09 - 11
E16504
EMAX34(S)(I) - EMAX38I - EMAX42(R)I
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
25
29
32
33
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
63
64
65
66
1
70
12
67
68
69
EMAX38I - EMAX42I
34
59
60
61
62
EMAX42I
8
EMAX34(S)(I)
EMAX38I
30
31
EMAX**I
23
24
26
27
28
EMAX**I
35
36
37
38
39
40
41
EMAX**RI
EMAX**I
EMAX**I
EMAX**I
EMAX**I
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
90580862 REV-0 10/2011
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405 Oslo www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
22
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
El cortacésped de Black & Decker se ha diseñado para cortar
hierba. Esta herramienta está pensada únicamente para uso
doméstico.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Al utilizar aparatos eléctricos, es necesario seguir
las precauciones de seguridad básicas, incluidas las que se
indican a continuación, para reducir el riesgo de incendios,
electrocución y lesiones.
u Lea todo el manual detenidamente antes de utilizar el
aparato.
u Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que sabe cómo
apagarlo en caso de emergencia.
u Conserve este manual para futuras consultas.
Consejos
u Lea detenidamente estas instrucciones. Familiarícese con
los controles y el uso correcto del aparato.
u Nunca permita que los niños ni las personas no famil-
iarizadas con estas instrucciones utilicen el aparato. Las
normativas locales pueden restringir la edad del usuario.
u No utilice el aparato mientras haya personas, especial-
mente niños, o animales cerca.
u Recuerde que el usuario será responsable de los ac-
cidentes y las situaciones peligrosas que puedan sufrir las
personas de su alrededor o sus propiedades.
Preparación
u Cuando utilice el aparato lleve siempre calzado y
pantalones largos resistentes. No utilice el aparato si va
descalzo o con sandalias. Evite llevar ropa holgada o que
tenga cuerdas o cordones colgando.
u Examine a fondo el área donde vaya a utilizar el aparato y
retire todos los objetos que el aparato podría expulsar.
u Antes de utilizar este aparato, compruebe siempre que la
hoja, el perno de la hoja y el montaje de la hoja no están
desgastados o dañados. Sustituya las piezas desgasta-
das o dañadas por conjuntos para mantener el equilibrio.
Sustituya las etiquetas dañadas o ilegibles.
u Antes de utilizar el cable de alimentación y el cable de ex-
tensión, compruebe que no están dañados o gastados. Si
se daña el cable mientras utiliza el producto, desconecte
el cable de la red eléctrica inmediatamente. NO TOQUE
EL CABLE SIN HABERLO DESCONECTADO PREVIA-
MENTE DE LA RED ELÉCTRICA. No utilice el aparato si
el cable está dañado o desgastado.
u Cuando utilice la herramienta, lleve siempre gafas pro-
tectoras. Utilice una mascarilla protectora cuando trabaje
en lugares de mucho polvo. Se debería proteger el oído
siempre que el nivel de ruido resulte molesto.
u Protéjase contra la electrocución. Evite el contacto del
cuerpo con supercies conectadas a masa o tierra (por
ejemplo verjas metálicas, farolas, etc.).
Funcionamiento
u No utilice el aparato con protecciones defectuosas o sin
dispositivos de seguridad como, por ejemplo, deectores
o recogedores de césped.
u Utilice el aparato únicamente a la luz del día o con ilumi-
nación articial adecuada.
u No exponga el aparato a la lluvia. No utilice el aparato en
condiciones de humedad y evite que penetren líquidos
en su interior. Se recomienda no utilizar el aparato sobre
césped mojado.
u Manténgase en todo momento rmemente apoyado al
suelo, especialmente cuando esté en pendiente. Tenga
en cuenta que el césped recién cortado está húmedo y
resbaladizo. No trabaje en pendientes pronunciadas.
u Trabaje en sentido transversal a la pendiente, nunca hacia
arriba o abajo. Tenga sumo cuidado al cambiar de sentido
en las pendientes.
u No corte el césped en cuestas demasiado pronunciadas.
u Camine, nunca corra mientras usa el aparato. No dirija el
aparato hacia usted ni camine hacia atrás cuando utilice
el aparato.
u Siga las instrucciones para encender el aparato y man-
tenga los pies alejados de la hoja.
u No encienda el aparato cuando se encuentra delante de
la abertura de expulsión de residuos.
u No levante el aparato cuando lo encienda, excepto si es
necesario levantar el aparato para arrancarlo. En ese
caso, no levante el aparato más de lo imprescindible-
mente necesario y levante sólo la parte que esté lejos
del usuario. Asegúrese de mantener ambas manos en
posición de trabajo antes de volver a dejar el aparato en
el suelo.
u Si debe levantar el aparato y transportarlo para atravesar
supercies que no sean de césped o para dirigirse al área
de trabajo, apague el aparato y espere a que las cuchillas
se detengan por completo.
u No levante ni transporte el aparato hasta que la hoja se
detenga por completo.
u Mantenga las manos y los pies apartados de la hoja. No
coloque las manos ni los pies cerca o debajo de piezas
giratorias.
u Manténgase alejado en todo momento de las aberturas de
expulsión de residuos.
23
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
u Antes de dejar el aparato sin vigilancia o de eliminar una
obstrucción, o cuando se disponga a cambiar, limpiar o
revisar alguna de sus piezas, apáguelo, desenchufe el
cable de la toma de corriente y asegúrese de que las
piezas móviles se han detenido por completo. Después
de golpear un objeto extraño. Compruebe los daños del
aparato y repárelo antes de volver a empezar a utilizarlo.
u Si el aparato empieza a vibrar de forma inusual o si choca
con un objeto extraño, apague el aparato y desenchufe
el cable de la toma de corriente. Compruebe los daño del
aparado, sustituya o repare las piezas dañadas y je las
piezas sueltas.
u Tenga sumo cuidado en mantener el cable de aliment-
ación lejos de la hoja. Tenga cuidado con la posición del
cable en todo momento.
u Después de apagar el aparato, el motor continuará en
marcha durante unos segundos. No intente forzar la hoja
para que se pare.
Mantenimiento y almacenamiento
u Antes de utilizarlo, compruebe que el aparato no tiene
piezas dañadas o defectuosas. Compruebe que las
piezas móviles se encuentran correctamente alineadas y
en buenas condiciones, que no hay piezas rotas, y que
los dispositivos de protección e interruptores están en
buenas condiciones, así como cualquier otro elemento
que pudiera afectar al funcionamiento de la herramienta.
Asegúrese de que el aparato funciona correctamente y
realiza las funciones para las que ha sido diseñado. No
utilice el aparato con protecciones o cierres dañados ni
mal colocados. No utilice el aparato si presenta alguna
pieza dañada o defectuosa. No utilice el aparato con un
interruptor defectuoso. Solicite al servicio técnico autori-
zado la reparación o sustitución de las piezas dañadas o
defectuosas.
u Compruebe con regularidad que el cable no ha sufrido
daños. Si se llegase a dañar el cable, deberá ser
sustituido por un agente autorizado para evitar cualquier
situación de riesgo. Inspeccione los cables de extensión
periódicamente. Si el cable de extensión está dañado o es
defectuoso, sustitúyalo inmediatamente.
u Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos del aparato
apretados para asegurar unas condiciones de trabajo
seguras.
u Compruebe que el recolector de hierba no está dañado o
desgastado y sustitúyalo si es necesario. No utilice nunca
el aparato sin este recolector.
u Tenga cuidado durante el ajuste del aparato para evitar
que se le enganchen los dedos entre las hojas en mov-
imiento y las piezas jas del aparato.
u Cuando revise las hojas tenga cuidado porque, aunque la
fuente de alimentación esté desconectada, aún se pueden
mover. .
u Cuando no lo utilice, el aparato se debe almacenar en
un lugar seco. Los niños no deben tener acceso a los
aparatos guardados.
u Deje enfriar siempre el aparato antes de guardarlo.
u Asegúrese de que sólo se utilizan los repuestos de corte
del tipo correcto.
u Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
recomendados por Black & Decker.
Instrucciones de seguridad adicionales para
cortacéspedes
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
u Si el cable de alimentación está dañado, haga que lo
sustituya el fabricante o un centro de asistencia técnica
autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
Riesgos residuales.
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incor-
recto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles.
u Lesiones producidas por el contacto con piezas calientes.
u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza o acceso-
rio.
u Lesiones producidas al usar el aparato por un tiempo
demasiado prolongado. Cuando utilice cualquier aparato
durante períodos de tiempo prolongados, asegúrese de
realizar pausas con frecuencia.
Seguridad de terceros
u Ninguna persona (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o que
carezca de experiencia y conocimientos, debe utilizar este
aparato, salvo que haya recibido supervisión o formación
con respecto al uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
u Los niños deben vigilarse en todo momento para garanti-
zar que el aparato no se toma como elemento de juego.
24
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Símbolos de advertencia
El aparato cuenta con los siguientes símbolos de advertencia:
¡Atención! Lea el manual antes de utilizar el
aparato.
R
No exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad.
Antes de revisar un cable dañado, retire siempre
la clavija del enchufe de corriente. Tenga
cuidado de no utilizar el aparato si el cable está
estropeado.
K
Tenga cuidado con los objetos que salen
volando. Mantenga a otras personas alejadas de
la zona de corte.
Tenga cuidado con las cuchillas aladas.
Mantenga el cable alejado de las hojas de corte.
Una vez apagada la máquina, las cuchillas
continuarán girando.
96
Directiva 2000/14/CE sobre la potencia acústica
garantizada.
Seguridad eléctrica
#
¡Atención! Esta herramienta lleva un doble
aislamiento; por lo tanto, no requiere una toma a
tierra. Compruebe siempre que la tensión de la
red corresponda con el valor indicado en la placa
de datos de la herramienta.
u Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de Black & Decker para evitar cualquier
situación de riesgo.
u Se puede incrementar la seguridad eléctrica mediante la
utilización de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de alta sensibilidad de 30 mA.
Utilización de un cable de prolongación
u Utilice siempre un cable de prolongación adecuado para
la entrada de corriente de esta herramienta (consulte la
cha técnica). El cable de prolongación debe ser adecua-
do para su uso en exteriores y presentar las indicaciones
oportunas. Se puede utilizar un cable de prolongación
HO5VV-F de 1,5 mm2 y de hasta 30 m sin pérdida de
rendimiento del producto. Antes de utilizar el cable de
prolongación, compruebe que no está dañado, gastado
o deteriorado. Si está dañado o defectuoso, sustitúyalo.
Cuando utilice una bobina de cable, desenrolle siempre
todo el cable.
Mantenimiento
El aparato de Black & Decker se ha diseñado para que
funcione durante un largo período de tiempo con un manten-
imiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado
depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica
del aparato.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento del aparato,
primero debe apagarlo y desenchufarlo.
u Mantenga el aparato limpio y seco.
u Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
u Utilice periódicamente un raspador sin lo para eliminar
los restos de hierba y la suciedad acumulada debajo del
protector.
u Para limpiar el aparato, utilice únicamente un jabón suave
y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior
de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de
esta en líquido. No utilice limpiadores de base abrasiva o
disolventes.
Mantenimiento de la hoja
u Extraiga la hierba y el polvo de la cuchilla de forma
regular.
u Cuando comience la temporada de jardinería, examine
cuidadosamente las condiciones de la hoja.
u Si la hoja está muy mellada, afílela o sustitúyala.
u Si la hoja está dañada o desgastada, coloque una nueva.
Protección del medio ambiente
Z
¡Atención! Recogida selectiva. No se debe
desechar este producto con el resto de residuos
domésticos.
25
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir su
producto Black & Decker o si este dejase de tener utilidad
para usted, no lo deseche junto con los residuos domésticos.
Sepárelo para su recogida selectiva.
z
¡Atención! La recogida selectiva de productos
y embalajes usados permite el reciclaje de
materiales y su reutilización. La reutilización de
materiales reciclados contribuye a evitar la con-
taminación medioambiental y reduce la demanda
de materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida selec-
tiva de productos eléctricos del hogar, en puntos municipales
previstos para tal n o a través del distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida y
reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al nal de su vida útil. Para poder utilizar este servicio, le
rogamos que entregue el producto a cualquier agente de
servicio técnico autorizado para que se haga cargo de él en
nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su agente de servicio técnico
más cercano si se pone en contacto con la ocina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa puede consultar la lista de servicios técnicos
autorizados de Black & Decker y obtener la información
completa de nuestros servicios de posventa y los contactos
disponibles en la siguiente dirección de Internet: www.2helpU.
com
Sustitución del enchufe de corriente (sólo para el
Reino Unido e Irlanda)
Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente:
u Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-
dad.
u Conecte el cable marrón al terminal conductor del nuevo
enchufe.
u Conecte el cable azul al terminal neutro.
¡Atención! No se debe realizar ninguna conexión al terminal
de conexión a tierra. Siga las instrucciones de montaje que
se suministran con los enchufes de buena calidad. Fusible
recomendado: 5 A.
Garantía
Black & Decker confía plenamente en la calidad de sus pro-
ductos y ofrece una garantía extraordinaria. Esta declaración
de garantía es un añadido, y en ningún caso un perjuicio para
sus derechos legales. La garantía es válida dentro de los
territorios de los Estados miembros de la Unión Europea y de
los de la Zona Europea de Libre Comercio.
Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a
materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor-
midad, Black & Decker garantiza, dentro de los 24 meses de
la fecha de compra, la sustitución de las piezas defectuosas,
la reparación de los productos sujetos a un desgaste y rotura
razonables o la sustitución de tales productos para garantizar
al cliente el mínimo de inconvenientes, a menos que:
u El producto se ha utilizado con propósitos comerciales,
profesionales o de alquiler.
u El producto se ha sometido a un uso inadecuado o negli-
gente.
u El producto ha sufrido daños causados por objetos o
sustancias extrañas o accidentes.
u Se hayan realizado reparaciones por parte de personas
que no sean del servicio técnico autorizado o personal de
servicios de Black & Decker.
Para reclamar en garantía, será necesario que presente la
prueba de compra al vendedor o al agente de servicio técnico
autorizado. Puede consultar la dirección de su agente de
servicio técnico más cercano si se pone en contacto con la
ocina local de Black & Decker en la dirección que se indica
en este manual. Como opción alternativa, puede consultar la
lista de los agentes de servicio técnico autorizados de Black &
Decker y obtener la información completa de nuestros servi-
cios de posventa y los contactos disponibles en la siguiente
dirección de Internet: www.2helpU.com
Visite el sitio web www.blackanddecker.es para registrar su
nuevo producto Black & Decker y estar al día sobre productos
y ofertas especiales. Encontrará información adicional sobre
la marca Black & Decker y nuestra gama de productos en
www.blackanddecker.es
36
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Bladene vil fortsette å rotere etter at maskinen
er slått av.
96
Garantert lydeffekt i henhold til direktiv 2000/14/
EF.
Elektrisk sikkerhet
#
Advarsel! Dette apparatet er dobbeltisolert.
Jording er derfor ikke nødvendig. Kontroller alltid
at strømforsyningen er i overensstemmelse med
spenningen på typeskiltet.
u Hvis strømledningen blir skadet, må den skiftes av
produsenten eller et autorisert Black & Decker-service-
senter så man unngår fare.
u Elektrisk sikkerhet kan forbedres ytterligere ved bruk av
jordfeilbryter på 30 mA med høy følsomhet (RCD).
Bruke skjøteledning
u Bruk alltid en godkjent skjøteledning som passer til
inngangseffekten for dette verktøyet (se tekniske data).
Skjøteledningen må passe for utendørs bruk og skal
være merket i samsvar med dette. Opptil 30 m 1,5 mm²
HO5VV V-F-skjøteledning kan brukes uten tap av ytelse
for produktet. Før bruk må du undersøke skjøteledningen
for tegn på skade, slitasje og aldring. Bytt skjøteledningen
hvis den er skadet eller defekt. Når du bruker kabelsnelle,
må du alltid rulle ut kabelen helt.
Vedlikehold
Black & Decker-produktet er konstruert for å være i drift over
lengre tid med et minimum av vedlikehold. Det er avhengig
av riktig stell og regelmessig rengjøring for å fungere som det
skal til enhver tid.
Advarsel! Før du utfører vedlikehold på maskinen, må du slå
den av og trekke ut støpselet.
u Hold maskinen ren og tørr.
u Rengjør ventilasjonssporene regelmessig med en ren, tørr
malerkost.
u Bruk et butt skraperedskap regelmessig for å fjerne gress
og jord fra undersiden av vernet.
u Maskinen rengjøres bare med mild såpe og en fuktig klut.
La det aldri komme væske inn i verktøyet og senk aldri
noen deler av verktøyet ned i væske. Ikke bruk slipende
eller løsemiddelbaserte rengjøringsmidler.
Vedlikehold av bladet
u Fjern gress og jord regelmessig fra bladet.
u Undersøk tilstanden til bladet nøye før hagesesongen
begynner.
u Hvis bladet er veldig sløvt, skjerper eller bytter du bladet.
u Hvis bladet er skadet eller slitt, monterer du nytt blad.
Miljø
Z
Advarsel! Separat fjerning. Dette produktet må
ikke kastes sammen med husholdningsavfall.
Hvis du synes Black & Decker-produktet bør skiftes ut, eller
du ikke har bruk for det lenger, må du ikke kaste det sammen
med husholdningsavfall. Sørg for separat avfallshåndtering for
dette produktet.
z
Advarsel! Hvis brukte produkter og embal-
lasje leveres atskilt, kan materialer resirkuleres
og brukes på nytt. Gjenbruk av resirkulerte
materialer bidrar til redusert miljøforurensing og
reduserer behovet for råmaterialer.
Det kan være lokale bestemmelser for separat avfallshåndter-
ing for elektriske produkter fra husstander på kommunale
avfallsplasser eller hos forhandleren, når du kjøper et nytt
produkt.
Black & Decker har en ordning for innsamling og resirkulering
av Black & Decker-produkter som ikke skal brukes lenger.
Du kan benytte denne tjenesten ved å levere produktet til et
hvilket som helst autorisert serviceverksted.
Du kan nne ut hvor nærmeste autoriserte serviceverksted
er, ved å kontakte din lokale Black & Decker-avdeling på
adressen som er oppgitt i denne håndboken. En oversikt over
autoriserte Black & Decker-serviceverksteder og alle opplys-
ninger om ettersalgsservice og kontakter er også tilgjengelig
på Internett: www.2helpU.com
Bytte nettstøpsel (gjelder bare Storbritannia og
Irland)
Hvis ny nettplugg må settes på:
u Kast det gamle støpselet på en trygg måte.
u Koble den brune ledningen til den strømførende termi-
nalen i det nye støpselet.
u Koble den blå ledningen til den nøytrale terminalen.
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/productregistration
Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro-
ductregistration or send your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackanddecker.de/productreg-
istration online registrieren oder schicken Sie Ihren Nachnamen,
Vornamen und den Produktcode an Black & Decker in Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.blackanddecker.fr/
productregistration ou envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackanddecker.it/productreg-
istration o inviate nome, cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.blackanddecker.nl/pro-
ductregistration of u kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackanddecker.es/produc-
tregistration o envíe su nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
PORTUGUÊS
Não se esqueça de registar o seu produto!
www.blackanddecker.pt/productregistration
Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre-
gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a
Black & Decker no seu país.
SVENSKA
Glöm inte att registrera produkten!
www.blackanddecker.se/productregistration
Registrera produkten online på www.blackanddecker.se/productre-
gistration
eller skicka namn och produktkod till Black & Decker i landet
du bor i.
NORSK
Ikke glem å registrere produktet ditt!
www.blackanddecker.no/productregistration
Registrer produktet ditt online på www.blackanddecker.no/pro-
ductregistration, eller send ditt navn, etternavn og produktkode til
Black & Decker i ditt eget land.
DANSK
Glem ikke at registrere dit produkt!
www.blackanddecker.dk/productregistration
Registrer dit produkt på internettet på: www.blackanddecker.dk/
productregistration eller send dit navn, efternavn og produktkode til
Black & Decker i dit eget land.
SUOMI
Muistathan rekisteröidä tuotteesi!
www.blackanddecker./productregistration
Rekisteröi tuotteesi verkossa osoitteessa www.blackanddecker./
productregistration tai lähetä etunimesi, sukunimesi ja tuotekoodi
oman maasi Black & Decker -edustajalle.
Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ Α
Μην ξεχάσετε να καταχωρίσετε το προϊόν σας!
www.blackanddecker.gr/productregistration
Καταχωρίστε το προϊόν σας σε σύνδεση στη σελίδα www.
blackanddecker.gr/productregistration ή στείλτε το όνομα, επίθετο
σας και τον κωδικό πριονωτός στη Black & Decker στη χώρα σας.
90580864 REV-0 10/2011
België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065
Nieuwlandlaan 7 Fax +32 70 225 585
I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064
3200 Aarschot Fax +32 70 222 441
Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV Fax 70 22 49 10
Internet: www.blackanddecker.dk
Deutschland Black & Decker GmbH Tel. 06126 21-0
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2980
Ελλάδα Black & Decker (Ελλάς) Α.E. Τηλ. 210 8981-616
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159 Φαξ 210 8983-570
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα www.blackanddecker.com
España Black & Decker Ibérica, S.C.A. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France Black & Decker (France) S.A.S. Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Helvetia ROFO AG Tel. 026-6749391
Gewerbezone Seeblick Fax 026-6749394
3213 Kleinbösingen
Italia Black & Decker Italia Srl Tel. 039-23871
Viale Elvezia 2 Fax 039-2387592
20052 Monza (MI) Numero verde 800-213935
Nederland Black & Decker Benelux Tel. +31 164 283 065
Joulehof 12, 4622 RG Bergen op Zoom Fax +31 164 283 200
Norge Black&Decker Tlf. 45 25 13 00
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405 Oslo www.blackanddecker.no
Österreich Black & Decker Vertriebsges.m.b.H Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien Fax 01 66116-614
Portugal Black & Decker Tel. 214667500
Centro de Escritórios de Sintra Avenida Fax 214667580
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Suomi Black & Decker Oy Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
Almirante Gago Coutinho, 132/134,
Edifício 142710-418 Sintra
2710-418 Lisboa
Sverige Black & Decker AB Tel. 031-68 60 60
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 80
United Kingdom Black & Decker Tel. 01753 511234
210 Bath Road Fax 01753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD
Middle East & Africa Black & Decker Tel. +971 4 8863030
P.O.Box - 17164 Fax +971 4 8863333
Jebel Ali (South Zone), Dubai,
UAE
/