Jetboil FLASH Cooking System Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Cooking System
Instructions
FLASH
Important: Read these warnings and instructions carefully
prior to assembling or using this product. Fully familiarize
yourself with this product before connecting it to a fuel
canister. Keep these instructions for future reference.
WARNING
FIRE OR EXPLOSION HAZARD
If you smell gas:
1. Do not attempt to light appliance
2. Make sure appliance is in the off position.
3. Extinguish any nearby flame(s).
4. Shut off cylinder fuel supply valve if so
equipped, or if equipped with a disposable fuel
cylinder, disconnect cylinder
5. Leave the area immediately.
6. Allow gas to dissipate 5 minutes.
7. If gas smell has dissipated from the area,
of the appliance, and fuel supply, follow gas
connection procedures.
8. If you smell gas again, follow steps 1-6 and
have appliance serviced.
Failure to follow these instructions could result
in fire or explosion, which could cause property
damage, personal injury, or death.
ONLY USE OUTDOORS IN A WELL-VENTILATED AREA IN
ORDER TO AVOID ENDANGERING YOUR LIFE
1
DANGER
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon monoxide
which is poisonous and has no odor.
Using it in an enclosed space can kill you.
Never use this appliance in an enclosed space
such as a camper, caravan, tent, car, mobile
home, marine craft, or home.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other flammable vapors
and liquids in the vicinity of this or any other appliance.
• Do not modify this appliance. This may be hazardous and will void the warranty.
• Burn Hazard - Accessible parts may become very hot.
Do not leave this appliance unattended while the appliance is in operation;
keep children and pets away from the appliance at all times
Improper installation, use, adjustment, alteration, service, or maintenance
can cause injury or property damage. Refer to this manual. For assistance
or additional information consult a qualified installer, service agency or
gas supplier.
DANGER
2
WARNING
TABLE
OF CONTENTS
GENERAL WARNINGS .................1-2
SPECIFICATION ..............................4
LEAK CHECK PROCEDURE .............4
FIGURES .........................................5
ASSEMBLY ......................................6
OPERATING INSTRUCTIONS ......7-8
STORAGE AFTER USE .....................8
MAINTENANCE ..............................8
TROUBLESHOOTING ......................8
FRENCH TRANSLATION ...............10
INTERNATIONAL TRANSLATIONS...19
3
SPECIFICATIONS
LEAK CHECK
PROCEDURE
Gas category: Direct Pressure – Butane-Propane mixture. Canister
must conform to the EN417 or AS2278 standard. This appliance is only
intended for use with 100g/230g/450g Jetboil Jetpower Isobutane/
Propane Fuel Canisters (sold separately). It may be hazardous to
attempt to fit other types of gas containers.
Jet Size: 0.27mm Gas Consumption: 7 MJ/hr (AU) || 139 g/hr [2 kW]
(EU) || 9,000 BTU/hr (CA)
Minimum Storage Temperature: -40°F / -40°C
Minimum Use temperature: 0°F / -20°C
1. Perform leak checks outside, in a well-ventilated area.
2. Connect fuel canister (3.1) to valve (3.2) by threading in the
orientation shown in Fig 4.
3. Put soapy water on the gas connection between fuel canister and
the valve. Formation of bubbles indicate a gas leakage.
Do not check for leaks using a flame.
If a leak is detected, do not attempt ignition. Remove fuel
canister immediately and contact Customer Service.
4. If no leak is found, detach fuel canister. Leak check is complete. 4
FIGURES
Fi
Fi
Fig. 11
Fig. 12
Fi
Fi
Fi Fig. 9
Fi
Fig. 10
Fi
Fi
Fig. 7
Fi
Fig. 4
Fi
Fi
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 6
Fi
Fig. 8
Fig. 2
Fig. 5
1.1
5.1
8.2
8.1
11.1
1.31.3
2.2
2.1
2.3
12.2
12.1
1.2
3.2
10.1
10.2
7.2
7.1
3.1
5
DO NOT
HEAT EMPTY
LIGHT BEFORE
ATTACHING
POT
1. Remove packed contents from pot (Fig 1).
2. Perform LEAK CHECK PROCEDURE (See Page 4).
3. Unfold the bail (2.1) from the valve body (2.2).
4. Close the control valve (8.1) (turn clockwise).
5. Check for debris in the valve connection (1.1), and that the O-Ring is in place
and in good condition before connecting to the stove.
Do not use the appliance if it has damaged or worn seals, this may result in gas leakage.
In temperatures below freezing, O-Rings may not seal fully, resulting in a fuel leak.
6. To check that the gas canister is not empty, liquid fuel may be heard and/or felt
inside when the canister is shaken.
7. Connect fuel canister (3.1) to valve (3.2) by threading in the orientation shown in Fig
4. Hand tighten only, do not over-tighten or cross-thread. May damage
seals resulting in fuel leak.
8. Unfold stabilizer legs (2.3) and securely attach stabilizer to fuel canister (Fig 5).
9. Place assembled stove on a flat, level surface, at least 1m/3.3ft away from any
combustible materials or ignition sources.
10. If using Pot Support (sold separately): Unfold pot support legs (12.1), place it on top
of burner base and rotate to lock (12.2). Confirm that support is fully attached, seated and stable.
Never use alternate cookware without the Jetboil Pot Support. Failure to
use the Pot Support will result in a fire that may cause death or serious injury.
Never use cookware larger than 2L capacity or 9in. [23cm]
diameter when using a Pot Support.
ASSEMBLY
• Perform Leak Checks outside, in a well-ventilated area.
• Operate at least 1m/3.3ft away from combustible materials and ignition sources.
• Before each use: Keep stove area clear and free from combustible
materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
• Do not obstruct the flow of combustion and ventilation air to the stove.
• Do not use windscreen or outback oven; this can overheat the fuel canister,
resulting in explosion.
• Do not use an appliance which is leaking, damaged or which does not operate properly.
• Always change gas canisters in a well ventilated location away from any
sources of ignition, such as naked flames, pilot, electric heaters/equipment
and away from other people.
WARNING
6
Preparation:
1. Remove bottom cover (7.1) from bottom of the Jetboil pot (7.2). 2. Remove Pot
Support Warning Tag and Pack Bag (if included). 3. Add contents to the pot, cover
with lid, but do not put the pot on the stove yet. Now you are ready to light the burner.
4. Test igniter by depressing igniter button (8.2) until click is heard. If it does not
spark, refer to Maintenance and Troubleshooting sections.
Performance may be suboptimal if used in extreme conditions
(cold, hot, wind, altitude).
Do not use stove to warm fuel canister. Can result in explosion.
Lighting the Burner:
Ensure burner base is free of any pot prior to lighting. Gas build-up can
occur, resulting in increased flame eruption.
1. Open control valve (8.1) counterclockwise until fully opened and gas flow can be heard.
2. To light, depress Igniter Button (8.2) until click is heard. Repeat as necessary
until ignition (Fig 9). 3. If ignition does not occur within 5 seconds, close control
valves and wait 5 minutes before repeating the procedure.
• Keep burner at arm’s length, away from face, during ignition. Flame can
flare during ignition.
• Do not attempt to light with included pot or any other cookware on the
burner. Gas build-up can occur, resulting in increased flame eruption.
• Never expose stove to flammable vapors or liquids while lighting the burner.
It can cause an explosion or fire.
• Do not heat empty pot. Product will melt and potentially catch fire.
• Do not move, lift, or tilt stove with lit burner. Product damage or injury can
occur due to flaring.
• Do not fill above maximum fill line. This may cause boil-over, resulting in injury.
• If attempting to heat anything other than water, use care and stir frequently
to avoid boil over or scorching, which may result in product damage or injury.
• Always check that the burner is extinguished before disconnecting the fuel canister.
• Do not use for boiling oil or deep frying. Product damage or injury can occur
due to overheating.
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
Usage:
1. If necessary, rotate control valve (8.1) clockwise to decrease flame setting.
2. Once the burner is lit, carefully place the pot with its contents on the burner
base (Fig 10); turn as shown in Fig 11 to lock into place. 3. Heat indicator: As
the pot heats, the heat indicator (11.1) will turn from Black to Orange. If
the heat indicator is Orange, the pot and its contents are above 149°F (65°C).
7
Use care when removing lid. Steam and/or
contents may be hot and can cause injury.
TRUCTIONS After Use:
1. Turn off control valve (8.1) (tighten clockwise) to
extinguish flame. 2. Remove pot from burner base – hold pot by cozy (10.1), and
base by shroud (10.2).
Exposed metal parts will be hot and may cause injury if touched.
3. Always disconnect fuel canister after use. Unscrew fuel canister from burner
base (Fig 4), and replace plastic fuel cap.
Always check that the burner is extinguished before disconnecting the
fuel canister. Vapors can ignite and cause serious injury.
Packing:
1. Allow stove to fully cool before packing. 2. Place bottom cover (7.1) on pot (7.2).
3. Remove stabilizer from canister and fold for storage (1.2). 4. Fold Valve bail
under valve body (1.3). 5. If using the pot support: Remove pot support from burner base
(Fig 12), and fold legs (1.4). 6. Refer to Fig 1 for packing contents into pot.
STORAGE AFTER USE
1. Always disconnect fuel canister before storing the stove. 2. Ensure stove and
pot are clean and dry before storing. 3. Store the stove in a cool, dry location,
indoors.
MAINTENANCE 1. Flame Check (Every use): The height of the flame should
increase from low to high with counter-clockwise rotation of the control valve.
Flame should be blue with no yellow tipping at full output. Flame should not flash
back into burner or lift off of burner top. If flame abnormalities are found, see
your dealer or contact Jetboil for service. 2. Cleaning Pot (before storage, or as
needed): Allow pot to cool before cleaning. Do not use a dishwasher or abrasive
compounds (sand, salt, etc.) to clean. Only wash by hand with soapy water.
TROUBLESHOOTING 1. Flame does not extinguish: Tighten valve as much as
possible, blow out flame, and immediately detach fuel source. See your dealer or
contact Jetboil for service. 2. Igniter fails to spark: If igniter will not spark, check
positioning of electrode in relation to burner. Approximately 1/8” (3mm) length of
igniter wire should protrude from the igniter ceramic. Wire should point toward
center of burner with a 1/8” (3mm) gap between the end of the wire and the top
surface of the burner. If not positioned as described, re-position the electrode
accordingly. Bend wire towards center of burner head and position as described
above. If stove is wet, igniter may fail to spark. If igniter fails to spark, use matches
or a lighter, following instructions detailed in OPERATING INSTRUCTIONS –
Lighting the Burners. See your dealer or contact Jetboil for service if igniter fails
to spark for any other reason. 3. If an issue cannot be corrected using these
instructions, see Limited Warranty on back page.
8
9
Système de
cuisson
FLASH
Important: Lisez attentivement ces avertissements et
instructions avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Familiarisez-vous avec ce produit avant de le connecter
à une cartouche de combustible. Conservez ces
instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Si vous sentez une odeur de gaz:
1. N’essayez pas d’allumer l’appareil.
2. Assurez-vous que l’appareil est en position d’arrêt.
3. Éteignez toute flamme à proximité.
4. Fermez le robinet d’alimentation en carburant,
le cas échéant, ou, s’il s’agit d’une bouteille de
carburant jetable, débranchez la bouteille.
5. Quittez la zone immédiatement.
6. Laissez le gaz se dissiper pendant 5 minutes.
7. Si l’odeur de gaz s’est dissipée de la zone,
de l’appareil et de l’alimentation en carburant,
suivez les procédures de branchement du gaz.
8. Si vous sentez du gaz de nouveau, suivez les
étapes 1 à 6 et faites réparer l’appareil.
Ne pas respecter ces instructions pourrait
provoquer un incendie ou une explosion, pouvant
causer des dommages matériels, des blessures
ou entraîner la mort.
UTILISEZ UNIQUEMENT À L’EXTÉRIEUR DANS UNE ZONE
BIEN AÉRÉE AFIN D’ÉVITER DE VOUS METTRE EN DANGER
10
DANGER
DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone qui est toxique et inodore.
Son utilisation dans un espace clos peut être fatale.
N’utilisez jamais cet appareil dans un espace clos tel
qu’un camping-car, une caravane, une tente, un mobile
home, une voiture, un bateau ou une résidence.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autre
liquide et vapeurs inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre appareil.
• Ne modifiez pas cet appareil. Cela peut être dangereux et annulera la garantie.
• Risque de brûlure - La température des pièces à portée de main peut être
très élevée.
• Ne laissez pas cet appareil sans surveillance pendant qu’il fonctionne; tenez les
enfants et les animaux de compagnie hors de portée de l’appareil en tout temps.
• Une installation, une utilisation, un ajustement, une modification, une
réparation ou un entretien inappropriés peuvent causer des blessures ou des
dégâts matériels. Consultez ce manuel. Pour de l’aide ou des renseignements
supplémentaires, consultez un installateur, une agence de service ou un
fournisseur de gaz qualifiés.
AVERTISSEMENT
DANGER
11
TABLE
DES MATIÈRES
12
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ...11
SPÉCIFICATIONS .........................13
PROCÉDURE DE CONTRÔLE DE LA
PRÉSENCE DE FUITES .................13
FIGURES ......................................14
ASSEMBLAGE ..............................15
MODE D’EMPLOI ...........................16
RANGEMENT APRÈS
UTILISATION................................17
ENTRETIEN .................................17
DÉPANNAGE ................................18
SPÉCIFICATIONS
PROCÉDURE DE CONTRÔLE
DE LA PRÉSENCE DE FUITES
Catégorie de gaz: Pression directe – Mélange butane-propane.
Les cartouches doivent être conformes aux normes ENA417 ou
AS2278. Cet appareil est uniquement conçu pour être utilisé avec des
réservoirs de combustible isobutane/propane Jetboil Jetpower de 100
g/230 g/450 g (vendus séparément). Essayer d’adapter d’autres types
de cartouches de gaz à cet appareil peut être dangereux.
Taille de jet: 0,27mm Consommation de gaz: 7 MJ/h (AU) II 139 g/h
[2 kW] (EU) II 9000 BTU/h (CA)
Température de rangement minimale: -40°F / -40°C
Température d’utilisation minimale : 70°F / -20°C
1. Effectuez les contrôles de la présence de fuites à l’extérieur,
dans un endroit bien aéré.
2. Connectez la cartouche de combustible (3.1) à la soupape (3.2)
en la vissant dans le sens indiqué sur la Fig. 4.
3. Mettez de l’eau savonneuse sur la connexion du gaz entre la
cartouche de combustible et la soupape. La formation de bulles
indique une fuite de gaz.
Ne contrôlez pas la présence de fuites à l’aide d’une flamme.
 Si vous détectez une fuite, ne tentez pas d’allumer
l’appareil. Retirez immédiatement la cartouche de combustible et
contactez le service clientèle.
4. Si aucune fuite n’est constatée, détachez la cartouche de
combustible. Le contrôle de la présence de fuites est terminé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
13
FIGURES
Fi
Fi
Fig. 11
Fig. 12
Fi
Fi
Fi Fig. 9
Fi
Fig. 10
Fi
Fi
Fig. 7
Fi
Fig. 4
Fi
Fi
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 6
Fi
Fig. 8
Fig. 2
Fig. 5
1.1
5.1
8.2
8.1
11.1
1.31.3
2.2
2.1
2.3
12.2
12.1
1.2
3.2
10.1
10.2
7.2
7.1
3.1
DO NOT
HEAT EMPTY
LIGHT BEFORE
ATTACHING
POT
14
NE CHAUFFEZ
PAS LE RÉCIPIENT
LORSQU’IL
EST VIDE
ALLUMEZ AVANT
DE FIXER LE
RÉCIPIENT
ASSEMBLAGE
Effectuez les contrôles de la présence de fuites à l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
Utilisez l’appareil à au moins 1 m de la présence de combustibles et autres
sources inflammables.
Avant chaque utilisation : Placez le réchaud dans une zone à l’écart de tout
matériau combustible, d’essence et d’autres vapeurs et liquides inflammables.
• N’obstruez pas les flux de combustion et d’air vers le réchaud.
• N’utilisez pas de pare-brise ou de four extérieur ; cela pourrait provoquer une
surchauffe de la cartouche de combustible et entraîner une explosion.
N’utilisez pas l’appareil si vous constatez une fuite, s’il est endommagé ou s’il
ne fonctionne pas correctement.
• Changez toujours les cartouches de combustible à l’extérieur, dans une zone
bien aérée, loin de sources inflammables, telles que flammes nues, veilleuses,
radiateurs et autre équipement électrique, et à l’écart de la présence d’autrui.
1. Retirez le contenu emballé du récipient (Fig. 1). 2. Procédez au CONTRÔLE DE LA
PRÉSENCE DE FUITES (voir page 4). 3. Dégagez la bride (2.1) du corps de la soupape
(2.2). 4. Fermer la soupape de contrôle (8.1) (tourner dans le sens des aiguilles d’une
montre). 5. Vérifiez qu’il n’y a pas de débris dans le raccord de la soupape (1.1) et que
le joint torique est en place et en bon état avant le raccordement au réchaud.
N’utilisez pas l’appareil si les joints sont endommagés ou usés, cela
pourrait provoquer une fuite de gaz.
À des températures inférieures au point de congélation, les joints toriques
peuvent ne pas être complètement étanches, ce qui peut entraîner une fuite de combustible.
6. Du combustible liquide peut être entendu et/ou senti à l’intérieur lorsque la cartouche
est secouée pour s’assurer qu’elle n’est pas vide. 7. Connectez la cartouche de
combustible (3.1) à la soupape (3.2) en la vissant dans le sens indiqué sur la Fig. 4.
Serrez à la main uniquement, mais ne serrez pas trop fort et assurez-vous de
visser correctement. Peut endommager les joints et provoquer une fuite de combustible.
8. Dépliez les pieds du stabilisateur (2.3) et fixez-le fermement à la cartouche de
combustible (Fig. 5). 9. Placez le réchaud assemblé sur une surface plane et nivelée,
à au moins 1 m de combustibles ou autres sources inflammables. 10. Si vous utilisez
un support pour le récipient (vendu séparément) : Dépliez le support pour le récipient
(12.1), placez-le sur la base du brûleur et faites-le tourner pour le verrouiller (12.2).
Assurez-vous que le support est correctement fixé, qu’il est bien placé et stable.
N’utilisez jamais d’autres ustensiles de cuisson sans le support pour
récipient Jetboil. La non-utilisation du support pour récipient pourra
provoquer un incendie et causer de graves blessures, voire entraîner la mort.
N’utilisez jamais d’ustensiles de cuisson d’une capacité supérieure
à 2 litres et d’un diamètre de 23 cm, lors de l’utilisation d’un support pour récipient.
AVERTISSEMENT
15
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Préparation: 1. Retirez le couvercle inférieur (7.1) du fond du récipient Jetboil (7.2). 2.
Retirez l’étiquette d’avertissement du support pour récipient et le sac d’emballage (si
inclus). 3. Ajoutez le contenu dans le récipient, couvrez-le du couvercle, mais ne mettez
pas encore le récipient sur le réchaud. Vous êtes maintenant prêt à allumer le brûleur.
4. Testez l’allumeur en appuyant sur le bouton d’allumage (8.2) jusqu’à ce que vous
entendiez un clic. En l’absence d’étincelle, consultez les sections entretien et dépannage.
 Les performances peuvent ne pas être optimales si l’appareil est utilisé
dans des conditions extrêmes (froid, chaud, vent, altitude).
Ne pas utiliser le réchaud pour réchauffer la cartouche de
combustible. Cela peut entraîner une explosion.
Allumage du brûleur :
Assurez-vous que le récipient n’est pas posé sur la base du brûleur
avant d’allumer. Une accumulation de gaz peut se produire, entraînant une
éruption de la flamme plus importante.
1. Ouvrez la soupape de contrôle (8.1) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à son ouverture complète et que le débit de gaz puisse être entendu.
2. Pour l’allumer, appuyez sur le bouton d’allumage (8.2) jusqu’à ce que vous
entendiez un clic. Répéter autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le brûleur
soit allumé (Fig 9). 3. Si l’allumage ne se produit pas dans les 5 secondes,
fermez la soupape de contrôle et attendez 5 minutes avant de répéter la procédure.
• Placez le brûleur à longueur de bras et à distance de votre visage lors de
l’allumage. La flamme peut être vive et soudaine au moment de l’allumage.
• N’essayez pas d’allumer si le récipient ou tout autre ustensile de cuisine est
posé sur le brûleur. Une accumulation de gaz peut se produire, entraînant
une éruption de la flamme plus importante.
• N’exposez jamais le réchaud à des vapeurs ou liquides inflammables quand
vous allumez le brûleur. Ceci peut provoquer une explosion ou un incendie.
Ne pas faire chauffer le récipient vide. Le produit fondra et pourrait prendre feu.
Ne déplacez pas, ne soulevez pas ou n’inclinez pas le réchaud lorsque le brûleur
est allumé. La flamme pourrait endommager le produit ou entraîner des blessures.
• Ne remplissez pas le récipient au-delà de la ligne de remplissage maximum.
Cela pourrait provoquer un débordement et causer des blessures.
• Si vous faites chauffer autre chose que de l’eau, prenez soin de remuer
régulièrement pour éviter une ébullition trop importante du liquide, ce qui
pourrait endommager le produit ou provoquer des blessures.
• Assurez-vous vérifier que le brûleur est éteint avant de débrancher la
cartouche de combustible.
• Ne pas utiliser pour faire bouillir de l’huile ou pour faire frire. Une
surchauffe pourrait endommager le produit ou causer des blessures.
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
AVIS
MISE EN GARDE
16
AVERTISSEMENT
Faites attention lorsque vous retirez le couvercle. La vapeur et/ou le
contenu peuvent être chauds et causer des blessures.
Après utilisation: 1. Fermez la soupape de contrôle (8.1) (tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre) afin d’éteindre la flamme. 2. Retirez le récipient de
la base du brûleur – tenez le récipient (10.1) et la base (10.2) à l’aide de leur
enveloppe respective.
Les parties métalliques exposées seront chaudes et pourront
causer des blessures si elles sont touchées.
3. Déconnectez toujours la cartouche de combustible après utilisation. Dévissez la
cartouche de combustible de la base du brûleur (Fig 4), et remettez le capuchon
en plastique.
 Assurez-vous toujours que le brûleur est éteint avant de débrancher
la cartouche de combustible. Les vapeurs peuvent s’enflammer et causer des
blessures graves.
Rangement: 1. Laissez refroidir complètement avant de procéder au rangement.
2. Placez le couvercle inférieur (7.1) sur le récipient (7.2). 3. Enlevez le stabilisateur
du contenant et pliez-le pour le ranger (1.2). 4. Pliez l’étrier de la soupape sous le
corps de la soupape (1.3). 5. En cas d’utilisation de supports pour récipient : Retirez
le support pour récipient de la base du brûleur (Fig 12), et pliez les pieds (1.4). 6.
Reportez-vous à la Fig 1 pour le rangement du contenu dans le récipient.
STOCKAGE APRÈS UTILISATION 1. Toujours débrancher la cartouche de
combustible avant de ranger le réchaud. 2. Assurez-vous que le réchaud et le
récipient sont propres et secs avant de les ranger. 3. Rangez le réchaud dans un
endroit frais et sec, à l’intérieur.
ENTRETIEN 1. Vérification de la flamme (à chaque utilisation) : La hauteur de
la flamme devrait augmenter avec une rotation de la soupape de contrôle dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre. À pleine puissance, la flamme doit
être bleue sans extrémité jaune. La flamme ne doit pas revenir dans le brûleur ni
se soulever du dessus du brûleur. Si des anomalies de flamme sont détectées,
contactez votre revendeur ou contactez Jetboil pour obtenir une assistance. 2.
Nettoyage du récipient (avant rangement ou au besoin): Laissez refroidir le
récipient avant de le nettoyer. Ne le mettez pas au lave-vaisselle et n’utilisez pas
de produits abrasifs (sable, sel, etc.) pour le nettoyer. Lavez-les uniquement à la
main avec de l’eau savonneuse.
Utilisation: 1. Si nécessaire, tournez la soupape de contrôle (8.1) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour réduire l’intensité de la flamme. 2. Une fois le
brûleur allumé, posez le récipient et son contenu sur la base du brûleur (Fig 10) et
faites-le tourner comme indiqué sur la Fig 11 pour le fixer. 3. Indicateur de chaleur
: Lorsque le récipient chauffe, l’indicateur de chauffe (11.1) passe du noir à
l’orange. Si l’indicateur de chauffe est orange, la température du récipient et celle
de son contenu sont supérieures à 65 °C.
17
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
DÉPANNAGE 1. La flamme ne s’éteint pas: Resserrez la soupape autant que
possible, éteignez la flamme en soufflant dessus et détachez la cartouche de
combustible immédiatement. Consultez votre revendeur ou contactez Jetboil
pour réparer l’appareil. 2. L’allumeur ne produit pas d’étincelle: Si l’allumeur ne
produit pas d’étincelle, vérifiez la position de l’électrode par rapport au brûleur. Le
fil d’allumage doit dépasser de la céramique de l’allumeur d’environ 3 mm. Le fil
doit pointer vers le centre du brûleur avec un espace de 3 mm entre l’extrémité du
fil et la surface supérieure du brûleur. Si la position est différente de celle décrite,
repositionnez l’électrode en conséquence ou tirez le fil du briquet à travers la
céramique et coupez le fil à 0,64 cm au-dessus de la céramique. Courbez le fil
vers le centre de la tête du brûleur et positionnez-le comme indiqué ci-dessus. Si
le réchaud est mouillé, l’allumeur est susceptible de ne pas produire d’étincelle.
Si l’allumeur ne produit pas d’étincelle, utilisez des allumettes ou un briquet en
suivant les instructions détaillées dans la section MODE D’EMPLOI – Allumage des
brûleurs. Adressez-vous à votre revendeur ou contactez Jetboil pour le service
après-vente, si l’allumeur ne se déclenche pas pour toute autre raison.
3. Si un problème ne peut pas être résolu à l’aide de ces instructions, consultez la
garantie limitée au verso.
18
19 INTERNATIONAL
Cooking System
Instructions
FLASH
FIGURES
Fi
Fi
Fig. 11
Fig. 12
Fi
Fi
Fi Fig. 9
Fi
Fig. 10
Fi
Fi
Fig. 7
Fi
Fig. 4
Fi
Fi
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 6
Fi
Fig. 8
Fig. 2
Fig. 5
1.1
5.1
8.2
8.1
11.1
1.31.3
2.2
2.1
2.3
12.2
12.1
1.2
3.2
10.1
10.2
7.2
7.1
3.1
DO NOT
HEAT EMPTY
LIGHT BEFORE
ATTACHING
POT
20
FIGURES .........................21
DE GERMAN....................22
ES ESPANOL ...................25
IT ITALIAN ......................26
NL NETHERLANDS .........28
DA DANISH .....................30
FI FINNISH ......................32
NO NORWEGIAN ............34
SV SWEDISH .................. 36
CN CHINESE ...................37
RU RUSSIAN ..................39
PL POLISH ......................43
CZ CZECH .......................45
WARRANTY INFO ..... BACK
TABLE
OF CONTENTS
DE German
Wichtig: Die folgenden Warnungen und Hinweise vor dem Aufbau
oder der Verwendung dieses Produkts sorgfältig durchlesen. Vor dem
Anschluss an einen Brennstoffkanister vollständig mit dem Produkt
vertraut machen. Bitte diese Anleitung aufbewahren.
GEFAHR! ZUR VERMEIDUNG VON GEFAHRENSITUATIONEN NUR IM
FREIEN IN GUT BELÜFTETEN BEREICHEN VERWENDEN.
WARNUNG
BRAND- ODER EXPLOSIONSGEFAHR
Wenn Sie Gasgeruch wahrnehmen:
1. Versuchen Sie nicht, das Gerät zu befeuern.
2. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet ist.
3. Löschen Sie alle Flammen in der Nähe.
4. Schließen Sie das Gaszufuhrventil des
Zylinders, sofern er mit einem solchen
ausgestattet ist, oder trennen Sie den Zylinder
ab, wenn er mit einem Einweg-Gaszylinder
ausgestattet ist.
5. Verlassen Sie sofort den Gefahrenbereich.
6. Lassen Sie das Gas sich 5 Minuten lang
verflüchtigen.
7. Wenn sich der Gasgeruch aus dem
Gefahrenbereich (dem Gerätebereich)
und dem Gaszufuhrbereich verflüchtigt hat,
befolgen Sie die Gasanschlussverfahren.
8. Wenn Sie erneut Gas riechen, führen Sie die
Schritte 1–6 aus und lassen Sie das Gerät warten.
GEFÄHRDUNG DURCH KOHLENMONOXID
Dieses Gerät kann geruchloses und giftiges
Kohlenmonoxid erzeugen.
Die Verwendung in geschlossenen Räumen kann
zum Tod führen.
Verwenden Sie dieses Gerät niemals in geschlossenen
Räumen, wie z. B. in einem Camper, Wohnwagen, Zelt,
Auto, Wohnmobil, Wasserfahrzeug oder in einem Haus.
SICHERHEITSHINWEISE
Niemals Benzin oder sonstige Flüssigkeiten mit
entzündbaren Dämpfen in der Nähe dieses Geräts oder
ähnlicher Haushaltsgeräte lagern oder verwenden.
GEFAHR
21
22
WARNUNG
• An diesem Gerät dürfen keine Änderungen vorgenommen
werden. Andernfalls können Gefahrensituationen entstehen.
Außerdem erlischt Ihre Garantie.
• Verbrennungsgefahr: Freiliegende Teile können sehr heiß
werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt;
halten Sie Kinder und Haustiere stets vom Gerät fern.
• Eine unsachgemäße Installation, Verwendung, Einstellung,
Änderung, Wartung oder Instandhaltung kann zu
Verletzungen oder Sachschäden führen. Siehe Handbuch.
Für Hilfe oder zusätzliche Informationen wenden Sie sich
an einen qualifizierten Installateur, eine Kundendienststelle
oder einen Gaslieferanten.
SPEZIFIKATIONEN
Gaskategorie: Direktdruck – Butan-Propan-Gemisch
Der Kanister muss dem Standard EN417 oder AS2278
entsprechen. Dieses Gerät ist nur mit Isobutan-/
Propan-Brennstoffbehältern (100 g/230 g/450 g) von
Jetboil Jetpower (separat erhältlich) zu verwenden.
Das Anschließen anderer Arten von Gasbehältern kann
Gefahrensituationen verursachen.
Düsengröße: 0,27 mm Gasverbrauch: 7 MJ/h (AU) || 139 g/h
[2 kW] (EU) || 9,000 BTU/h (CA)
Mindesttemperatur für die Lagerung: -40°F / -40°C
Mindesttemperatur für den Gebrauch: 0°F / -20°C
PRÜFUNG AUF UNDICHTE STELLEN
1. Die Prüfung auf undichte Stellen immer im Freien (in
einem gut durchlüfteten Bereich) durchführen.
2. Brennstoffkanister (3.1) durch Aufschrauben in der in Abb.
4 gezeigten Richtung mit dem Ventil (3.2) verbinden.
3. Seifenwasser auf den Gasanschluss zwischen
Brennstoffkanister und Ventil auftragen. Die Bildung von
Blasen weist auf ein Austreten des Gases hin.
Niemals mit einer Flamme auf undichte Stellen prüfen.
Wenn eine undichte Stelle vorhanden ist, das
Gerät nicht anzünden. Brennstoffkanister sofort entfernen
und den Kundendienst kontaktieren.
4. Wenn keine undichte Stelle vorhanden ist, den
Brennstoffkanister abnehmen. Die Prüfung auf undichte
Stellen ist abgeschlossen.
AUFBAU
WARNUNG
• Die Prüfung auf undichte Stellen immer im Freien (in einem
gut durchlüfteten Bereich) durchführen.
• Beim Gebrauch mind. 1 m Abstand von brennbaren
Materialien und Zündquellen halten.
• Vor jedem Gebrauch: Den Bereich um den Kocher frei
lassen und keine brennbaren Materialien, Benzin und andere
entzündliche Dämpfe und Flüssigkeiten in die Nähe des
Kochers bringen.
• Den Verbrennungsweg und die Belüftung des Kochers
nicht versperren.
• Niemals mit einem Windschutz oder Outback-Ofen
verwenden, da der Brennstoffkanister überhitzen und
explodieren kann.
• Kein Gerät benutzen, das undichte Stellen aufweist,
beschädigt ist oder das nicht einwandfrei läuft.
• Gasbehälter nur an einem gut belüfteten Ort in sicherem
Abstand zu Zündquellen (offenem Feuer, Zündflammen,
elektrischen Wärmeerzeugern/Geräten) und Personen
wechseln.
1. Die verpackten Teile aus dem Topf nehmen (Abb. 1).
2. AUF UNDICHTE STELLEN PRÜFEN (siehe Seite 4).
3. Bügel (2.1) vom Ventilkörper (2.2) wegklappen.
4. Regelventil (8.1) schließen (im Uhrzeigersinn drehen).
5. Vor dem Anschluss des Kochers den Ventilanschluss (1.1)
auf Ablagerungen und den O-Ring auf korrekte Position und
guten Zustand überprüfen.
Dieses Gerät darf nicht verwendet werden,
wenn es beschädigte oder abgenutzte Dichtungen aufweist,
da dies zum Austreten von Gas führen kann.
Bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
dichten die O-Ringe möglicherweise nicht vollständig ab,
was zum Austreten von Brennstoff führen kann. 6. Um
sicherzustellen, dass der Brennstoffkanister nicht leer ist,
diesen schütteln. Flüssiger Brennstoff kann dabei gehört
und/oder gefühlt werden. 7. Brennstoffkanister (3.1) durch
Aufschrauben in der in Abb. 4 gezeigten Richtung mit dem
Ventil (3.2) verbinden.
Nur von Hand und nicht zu stark oder schief
anziehen. Andernfalls können die Dichtungen beschädigt
werden und Brennstoff kann austreten. 8. Die Beine des
Stabilisators (2.3) ausklappen und den Stabilisator sicher am
Brennstoffkanister befestigen (Abb. 5). 9.Den montierten
Kocher auf eine flache, ebene Fläche stellen. Dabei mind.
1 m Abstand von brennbaren Materialien und Zündquellen
halten. 10. Bei Verwendung des Topfhalters (separat
erhältlich): Die Beine des Topfhalters ausklappen (12.1),
auf den Brennersockel stellen und bis zum Einrasten drehen
(12.2). Überprüfen, ob der Halter vollständig angebracht ist
und sicher aufliegt.
Andere Kochutensilien niemals ohne den
Jetboil-Topfhalter verwenden. Die Benutzung ohne den
Topfhalter kann zu einem Brand mit Todesfolge oder
schweren Verletzungen führen.
Keine Kochutensilien mit einem
Fassungsvermögen von mehr als 2 l oder einem
Durchmesser von mehr als 23 cm benutzen, wenn der
Topfhalter verwendet wird.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WARNUNG
• Den Brenner auf Armlänge und mit abgewendetem Gesicht
anzünden. Die Flamme kann beim Anzünden aufflackern.
• Brenner nicht anzünden, wenn sich der mitgelieferte Topf
oder andere Kochutensilien auf dem Brenner befinden. Es
kann sonst zu einer Gasansammlung und einem starken
Aufflackern der Flamme kommen.
• Den Kocher beim Anzünden des Brenners auf keinen Fall
entflammbaren Dämpfen oder Flüssigkeiten aussetzen.
Dies kann sonst eine Explosion oder einen Brand
verursachen.
• Den Topf nicht erhitzen, wenn er leer ist. Andernfalls
schmilzt das Produkt und fängt möglicherweise Feuer.
• Den Kocher nicht mit angezündetem Brenner bewegen,
anheben oder kippen. Es kann sonst zur Beschädigung
des Produkts oder zu Verletzungen durch das Aufflackern
kommen.
• Maximalen Füllpegel nicht überschreiten. Es kann sonst
zum Überkochen und dadurch verursachten Verletzungen
kommen.
• Beim Erhitzen von anderen Flüssigkeiten als Wasser
Vorsicht walten lassen und häufig umrühren, um das
Überkochen oder Verbrennen und dadurch verursachte
Schäden am Produkt oder Verletzungen zu
vermeiden.
• Vor dem Entfernen des Brennstoffkanisters immer
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
MITTEILUNG
WARNUNG
überprüfen, ob der Brenner gelöscht ist.
• Nicht zum Kochen von Öl oder zum Frittieren benutzen.
Es kann sonst zur Beschädigung des Produkts oder zu
Verletzungen durch Überhitzung kommen.
Vorbereitung:
1. Untere Abdeckung (7.1) vom Boden des Jetboil-Topfes
(7.2) entfernen. 2. Warnetikett und Verpackungsbeutel (falls
mitgeliefert) vom Topfhalter entfernen. 3. Inhalt in den Topf
geben und mit dem Deckel verschließen, jedoch noch nicht
auf den Kocher stellen. Jetzt kann der Brenner entzündet
werden. 4. Den Zünder testen, indem der Zündknopf (8.2)
solange gedrückt wird, bis ein Klicken zu hören ist. Wenn
kein Funke entfacht wird, muss der Abschnitt zu Wartung und
Fehlersuche konsultiert werden.
Die Leistung ist bei Verwendung unter extremen
Bedingungen (kalt, heiß, bei starkem Wind, in großer Höhe)
möglicherweise nicht optimal.
Kocher nicht zum Erwärmen des
Brennstoffkanisters benutzen. Dies kann zu einer Explosion
führen.
Anzünden des Brenners:
ACHTUNG
Beim Anzünden darf sich kein Topf auf dem Brennersockel
befinden. Es kann sonst zu einer Gasansammlung und einem
starken Aufflackern der Flamme kommen.
1. Das Regelventil (8.1) gegen den Uhrzeigersinn vollständig
aufdrehen, bis der Gasfluss zu hören ist.
2. Zum Anzünden den Zündknopf solange drücken (8.2),
bis ein Klicken zu hören ist. Bei Bedarf bis zur Entzündung
wiederholen (Abb. 9). 3. Wenn die Entzündung nicht
innerhalb von fünf Sekunden erfolgt, Regelventile schließen
und fünf Minuten warten. Danach den Vorgang wiederholen.
Benutzung:
1. Das Regelventil (8.1) bei Bedarf im Uhrzeigersinn
drehen, um die Flammeneinstellung niedriger einzustellen.
2. Sobald der Brenner angezündet ist, den Topf mit Inhalt
vorsichtig auf den Brennersockel stellen (Abb. 10), dann
– wie in Abb. 11 gezeigt – bis zum Einrasten drehen. 3.
Temperaturanzeige: Wenn sich der Topf erhitzt, verfärbt
sich die schwarze Temperaturanzeige (11.1) orange. Wenn
die Temperaturanzeige orange ist, sind Topf und Inhalt über
65 °C warm.
Vorsicht beim Abnehmen des Deckels. Dampf
und/oder Inhalt können heiß sein und Verletzungen
verursachen.
Nach Benutzung:
1. Das Regelventil (8.1) durch Drehen im Uhrzeigersinn
schließen, bis die Flamme erlischt. 2. Topf vom
Brennersockel nehmen, dabei den Topf mit dem Wärmer
(10.1) und den Sockel mit der Abdeckhaube (10.2)
festhalten.
Freiliegende Metallteile sind heiß und können
bei Berührung zu Verletzungen führen.
3. Den Brennstoffkanister nach Gebrauch immer entfernen.
Den Brennstoffkanister vom Brennersockel abschrauben
(Abb. 4) und den Plastikdeckel aufsetzen.
Vor dem Entfernen des Brennstoffkanisters
immer überprüfen, ob der Brenner gelöscht ist. Andernfalls
können sich Dämpfe entzünden und Verletzungen
verursachen.
Verpackung:
1. Kocher vor dem Einpacken vollständig abkühlen
lassen. 2. Sockelabdeckung (7.1) auf den Topf
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
aufsetzen (7.2). 3. Den Stabilisator vom Kanister abnehmen
und zur Aufbewahrung zusammenklappen (1.2). 4. Den
Ventilbügel unter den Ventilkörper einklappen (1.3). 5.
Bei Verwendung des Topfhalters: Den Topfhalter vom
Brennersockel entfernen (Abb. 12) und die Beine einklappen
(1.4). 6. Abb. 1 enthält Hinweise zum Verstauen des Inhalts
im Topf.
AUFBEWAHRUNG NACH DEM EINSATZ
1. Vor der Aufbewahrung des Kochers stets den
Brennstoffkanister entfernen. 2. Kocher und Topf vor der
Aufbewahrung säubern und trocknen. 3. Den Kocher in
einem kühlen, trockenen Innenraum aufbewahren.
WARTUNG 1. Flammenkontrolle (bei jeder Benutzung):
Beim Drehen des Regelventils gegen den Uhrzeigersinn
sollte die Flammenhöhe von niedrig auf hoch steigen.
Die Flamme sollte blau sein und auch bei voller Leistung
keine gelben Ränder aufweisen. Die Flamme darf nicht in den
Brenner zurückschlagen oder das obere Teil des Brenners
abheben. Bei Unregelmäßigkeiten im Flammenverhalten
Ihren Händler oder Jetboil für Hilfe kontaktieren. 2.
Reinigung des Topfes (vor der Aufbewahrung oder bei
Bedarf): Topf vor dem Reinigen abkühlen lassen. Nicht im
Geschirrspüler oder mit Scheuermitteln (Sand, Salz usw.)
reinigen. Nur von Hand mit Seifenwasser reinigen.
FEHLERSUCHE 1. Flamme erlischt nicht: Das Ventil so
fest wie möglich anziehen, die Flamme ausblasen und die
Brennstoffquelle unverzüglich abnehmen. Wenden Sie
sich für Hilfe an Ihren Händler oder an Jetboil. 2. Mit dem
Zünder wird kein Funke entfacht: Wenn mit dem Zünder
kein Funke entfacht wird, muss die Position der Elektrode
am Brenner überprüft werden. Ca. 3 mm des Zünderdrahts
sollte aus der Zünderkeramik herausragen. Der Draht
sollte zur Mitte des Brenners zeigen, wobei ein Abstand
von ca. 3 mm zwischen dem Drahtende und der Oberfläche
des Brenners bestehen sollte. Ist dies nicht der Fall, muss
die Elektrode entsprechend neu positioniert oder der
Zünderdraht durch die Keramik gezogen und etwa 6 mm
über dem Ende der Keramik abgeschnitten werden. Den
Draht zur Mitte des Brennerkopfs biegen und gemäß obiger
Beschreibung positionieren. Wenn der Kocher nass ist, kann
es ebenfalls sein, dass kein Funke entfacht wird. Wenn mit
dem Zünder kein Funke entfacht wird, ein Streichholz oder
ein Feuerzeug verwenden und dabei die Anweisungen in der
BEDIENUNGSANLEITUNG unter „Anzünden der Brenner“
befolgen. Wenn mit dem Zünder aus einem beliebigen
anderen Grund kein Funke entfacht wird, Ihren Händler oder
Jetboil für Hilfe kontaktieren. 3. Wenn ein Problem durch
Befolgen dieser Anleitung nicht behoben werden kann, ist
die Garantieerklärung auf der Rückseite zu beachten.
23
ADVERTENCIA
• No modifique este aparato. Puede ser peligroso y anularía la garantía.
• Riesgo de quemaduras: las partes accesibles pueden
calentarse mucho.
• Riesgo de quemaduras: manténgalo lejos de los niños.
• No deje de vigilar el hornillo mientras lo está usando.
ESPECIFICACIONES
Tipo de gas: Presión directa. Mezcla de butano-propano. La
bombona debe cumplir las normas EN417 o AS2278.Este aparato
solo admite bombonas de gas propano/isobutano JetBoil
JetPower de 100 g/230 g/450 g (se venden por separado).Puede
ser peligroso intentar usar otros tipos de bombona de gas.
Tamaño de la boquilla:0,27 mm Consumo de gas:7 MJ/h (AU) ||
139 g/h [2 kW] (EU) || 9 000 BTU/h (CA)
Temperatura mínima de almacenamiento:-40°F / -40°C
Temperatura mínima de uso 0°F / -20°C
PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DE FUGAS
1. Lleve a cabo las comprobaciones de fugas en exteriores, en
zonas bien ventiladas.
2. Conecte la bombona de gas (3.1) a la válvula (3.2) girando en
la dirección indicada en la figura 4.
3. Ponga agua jabonosa en la conexión de gas entre la bombona
y la válvula. Si se forman burbujas puede indicar una fuga de gas.
No compruebe ninguna fuga usando una llama.
Si se detecta alguna fuga, no intente encender
el hornillo. Retire inmediatamente la bombona y póngase en
contacto con el Centro de servicio al cliente.
4. Si no aparece ninguna fuga, quite la bombona. El
procedimiento de comprobación de fugas ha finalizado.
MONTAJE ADVERTENCIA
• Lleve a cabo las comprobaciones de fugas en exteriores, en
zonas bien ventiladas.
• Utilice el hornillo a una distancia mínima de 1 m de materiales
combustibles y otras fuentes de ignición.
• Antes de cada uso: Mantenga el área donde está el hornillo
despejada y libre de materiales combustibles, gasolina u otros
líquidos o vapores inflamables.
• No obstruya el flujo de combustión y la ventilación de aire
hacia el hornillo.
• No utilice cortavientos ni cubiertas; podrían sobrecalentar la
bombona y causar una explosión.
• No use un aparato si tiene fugas, está dañado o no funciona
correctamente.
• Cambie siempre las bombonas de gas en un lugar bien
ventilado, alejado de fuentes de ignición, como llamas, pilotos,
calentadores/equipos eléctricos, y también de las personas.
1. Saque los elementos incluidos en el recipiente (Fig. 1).
2. Lleve a cabo un PROCEDIMIENTO DE COMPROBACIÓN DE
FUGAS (véase la pág. 4). 3. Quite el gancho (2.1) del cuerpo de
la válvula (2.2). 4. Cierre la válvula de control (8.1) (gire en el
sentido de las agujas del reloj). 5. Observe si hay algún residuo
en la conexión de la válvula (1.1), y que la junta está en su lugar y
en buen estado antes de colocar el hornillo.
No utilice el aparato si las juntas o sellos muestran
desgaste o daños, ya que podrían producirse fugas de gas.
En condiciones de temperatura por debajo
del punto de congelación, las juntas pueden no sellar
adecuadamente causando fugas de gas.
6. Para saber si la bombona contiene todavía gas, agítela para oír si
el líquido se mueve. 7. Conecte la bombona de gas (3.1) a la válvula
(3.2) girando en la dirección indicada en la figura 4.
Colóquela solo con la mano. No la apriete
demasiado ni dañe la rosca. Podrían quedar afectadas
las juntas y causar fugas de gas.
POR SU SEGURIDAD
No guarde ni use gasolina, ni ningún otro
líquido que genere vapores inflamables, cerca
de este o cualquier otro aparato.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ES ESPANOL
Importante: Lea estas advertencias e instrucciones
cuidadosamente antes de montar o usar este producto.
Familiarícese con el producto antes de conectar la bombona
de gas. Conserve estas instrucciones para futuras consultas.
PELIGRO USO ÚNICAMENTE EXTERIOR EN ZONAS BIEN
VENTILADAS A FIN DE EVITAR RIESGOS PARA SU VIDA
ADVERTENCIA
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN
Si hay olor a gas:
1. No intente encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato está en la
posición de apagado.
3. Apague cualquier llama cercana.
4. Cierre la válvula de suministro de
combustible del cilindro si está equipada o, si
está equipada con un cilindro de combustible
desechable, desconecte el cilindro.
5. Abandone la zona inmediatamente.
Si no se siguen estas instrucciones existe el
riesgo de fuego o explosiones que pueden
causar daños materiales, lesiones personales
e incluso la muerte.
6. Deje que el gas se disipe durante 5 minutos.
7. Si se ha disipado el olor a gas de la zona,
del aparato o del suministro de combustible,
siga los procedimientos de conexión de gas.
8. Si vuelve a oler a gas, siga los pasos 1-6 y
lleve el aparato al servicio técnico.
RIESGO DE INTOXICACIÓN POR MONÓXIDO
DE CARBONO
Este aparato puede producir monóxido de
carbono que es venenoso e inodoro.
Usarlo en espacios cerrados puede causar
la muerte.
Este aparato no se debe usar nunca en
espacios cerrados como caravanas,
autocaravanas, tiendas de campaña,
automóviles, embarcaciones o viviendas.
PELIGRO
24
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
AVISO
25
8. Despliegue las patas del estabilizador (2.3) y fíjelo
fir memente a la bombona (Fig. 5). 9. Coloque el hornillo ya montado
sobre una superficie plana y nivelada, a una distancia mínima de 1 m
de materiales combustibles u otras fuentes de ignición. 10. Si se usa el
soporte del recipiente (se vende por separado): Despliegue las patas
del soporte del recipiente (12.1), colóquelo encima de la base del
quemador y gírelo para fijarlo (12.2).Asegúrese de que el soporte es
totalmente conectado, asentado y estable.
Nunca utilice otros recipientes de cocción sin
el soporte del recipiente Jetboil. Si no se utiliza el soporte
del recipiente, existe riesgo de incendio que podría provocar
lesiones graves e incluso la muerte.
Nunca utilice recipientes de cocción de capacidad
superior a 2 l o de diámetro superiora 23 cm al usar el soporte
del recipiente del aparato.
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA
Cuando lo encienda, mantenga el quemador a una distancia
equivalente a la del brazo, lejos de la cara. Al encenderse puede
producirse una llamarada.
No intente encenderlo con el recipiente del aparato u otro tipo
de recipiente de cocción colocado sobre el quemador. Podría
producirse una acumulación de gas y causar una llamarada.
No exponga nunca el hornillo a vapores o líquidos inflamables
cuando esté encendiendo el quemador. Podría producirse una
explosión o un incendio.
• No caliente el recipiente cuando está vacío. El producto
acabará por fundirse y causar potencialmente un incendio.
• No mueva, levante ni incline el hornillo mientras esté encendido.
Podría dañarse el producto y causar lesiones debido a la llamarada.
• No llene el recipiente por encima de la marca máxima. En caso
de hervir, podría derramarse el contenido y causar quemaduras.
Si va a calentar algo que no es agua, remueva frecuentemente
para evitar derramamientos en caso de hervir. Así evitará daños
en el aparato o quemaduras.
Siempre se debe verificar que el quemador está apagado antes
de retirar la bombona de gas.
• No utilice el hornillo para her vir aceite o hacer frituras. Podría
dañarse el producto y causar lesiones debido al sobrecalentamiento.
Preparación:
1. Retire la cubierta (7.1) de la parte inferior del recipiente Jetboil
(7.2).2.Retire la etiqueta de advertencia del soporte del recipiente y la
bolsa (si está incluida).3.Añada los contenidos al recipiente y ponga
la tapa, pero no coloque todavía el recipiente sobre el hornillo. Ahora
es el momento de encender el quemador. 4. Pruebe el encendedor
pulsando el botón (8.2) hasta oír un clic. Si no se producen chispas,
consultar las secciones Mantenimiento y Solución de problemas.
El rendimiento puede no ser el óptimo si el hornillo se utiliza
en condiciones ambientales extremas (frío, calor, viento o altitud).
No use el hornillo para calentar una bombona de
gas. Podría producirse una explosión.
Encendido del quemador: PRECAUCIÓN
Asegúrese de que no hay ningún recipiente sobre el quemador.
Podría producirse una acumulación de gas y causar una llamarada.
1. Gire la válvula de control (8.1) en sentido contrario a las agujas del
reloj hasta que esté totalmente abierta y pueda oírse el flujo del gas.
2. Para encender el hornillo, pulse el botón del encendedor (8.2)
hasta oír un clic. Pulse las veces que sean necesarias hasta que se
encienda (Fig. 9).3.Si no se enciende antes de 5 segundos, cierre las
válvulas de control y espere 5 minutos antes de volver a intentarlo.
Uso: 1. Si fuera necesario, gire la válvula de control (8.1) en el
sentido de las agujas del reloj para bajar la llama.
2. Una vez encendido el quemador, coloque el recipiente
con su contenido en la base del quemador (Fig. 10);
gírelo hacia la derecha como indica la Fig. 11 para fijarlo
en su lugar.3.Indicador de temperatura: cuando el recipiente
se caliente, el indicador de temperatura (11.1) cambiará de
negro a naranja. Si el indicador de temperatura está naranja, el
recipiente y su contenido están a más de 65 °C.
Tenga cuidado al abrir la tapa. Puede salir vapor y/o
contenidos del recipiente y causarle quemaduras.
Después de usar: 1. Cierre la válvula de control (8.1) (apretar
en el sentido de las agujas del reloj) para apagar la llama.2.Quite
el recipiente de la base del quemador y sujételo por la funda
(10.1) y la base por la cubierta (10.2).
No toque las par tes metálicas; pueden estar
calientes y causar quemaduras.
3. Siempre se debe desconectar la bombona de gas después de
usar el hornillo. Quite la bombona desenroscándola de la base
del quemador (Fig. 4) y vuelva a colocar el tapón de plástico.
Siempre debe verificarse que el quemador esté
apagado antes de desconectar la bombona de gas. Los vapores
pueden inflamarse y causar lesiones graves.
Almacenaje: 1. Deje que el hornillo se enfríe completamente antes
de guardarlo en su embalaje.2.Ponga la cubierta inferior (7.1) en el
recipiente (7.2). 3. Quite el estabilizador de la bombona y pliéguelo
para guardarlo (1.2).4.Doble el gancho de la válvula bajo el cuerpo de
la misma (1.3).5.Si usa el soporte del recipiente: Extraiga el soporte
de la base del quemador (Fig. 12) y pliegue las patas (1.4).6.Vea la
Fig. 1 para ver cómo guardar contenidos en el recipiente.
ALMACENAMIENTO TRAS EL USO
1. Desconecte siempre la bombona antes de guardar el
hornillo.2.Asegúrese de que el hornillo y el recipiente están limpios antes
de guardarlos. 3.Guarde el hornillo en un espacio interior fresco y seco.
MANTENIMIENTO 1.Comprobación de llama (en cada uso): La
altura de la llama debería aumentar de nivel bajo a nivel alto al girar la
válvula de control en sentido contrario a las agujas del reloj. La llama
debe ser de color azul sin toques amarillos a máxima intensidad. La
llama no debe desplazarse hacia el interior del quemador ni sobresalir
de la parte superior del mismo. Si la llama presenta alguna anomalía,
consulte a su punto de venta o póngase en contacto con Jetboil para
su revisión. 2. Limpieza del recipiente (antes del almacenamiento, o
según se requiera): Deje que se enfríe el recipiente antes de limpiarlo.
No utilice lavavajillas ni componentes abrasivos (arena, sal, etc.) en la
limpieza. Lave estas piezas únicamente a mano y con agua jabonosa.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1.La llama no se apaga: Apriete
la válvula lo máximo posible, sople para apagar la llama y quite
la bombona inmediatamente. Consulte a su punto de venta o
póngase en contacto con Jetboil para su revisión.
2. El dispositivo de encendido no produce chispas: Si el
dispositivo de encendido no produce chispas, compruebe la posición
del electrodo en relación con el quemador. El extremo del encendedor
debe sobresalir aproximadamente unos 3 mm de la cerámica del
dispositivo. El cable debe dirigirse hacia el centro del quemador con
una separación de 3 mm entre el extremo y la super ficie superior del
quemador. Si no está en la posición descrita, recoloque el electrodo tal
y como se muestra o tire del cable a través de la cerámica y córtelo a 0,6
cm por encima de la parte superior de la misma. Doble el cable hacia
el centro del cabezal del quemador y colóquelo tal y como se describe
anteriormente. Si el hornillo está mojado, es posible que el dispositivo
de encendido no produzca chispas. Si el encendedor no produce
chispas, utilice un mechero o un encendedor externo siguiendo las
instrucciones indicadas en la sección Encendido del quemador en
las INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO. Consulte a su punto
de venta o póngase en contacto con Jetboil si el encendedor falla por
algún otro motivo.
3. Si no puede solucionar un problema mediante estas
instrucciones, consulte la garantía limitada que figura
más abajo.
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
26
AVVERTENZA
• Non modificare l’apparecchio. Può risultare pericoloso e
rendere nulla la garanzia.
• Pericolo di ustioni: le parti esterne possono diventare
incandescenti.
Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso; tenerlo
sempre lontano dalla portata dei bambini e degli animali domestici
• Un’installazione, messa in funzione, regolazione, modifica,
riparazione o manutenzione eseguita in modo erroneo possono
causare lesioni o danni materiali. Fare riferimento a questo
manuale. Per assistenza o ulteriori informazioni consultare un
operatore qualificato, un centro assistenza o un fornitore di gas.
SPECIFICHE
Categoria di gas: Pressione diretta, miscela di butano-propano.
La bombola deve essere conforme alla norma EN417 o
AS2278. L’apparecchio è inteso per l’uso solo con bombole di
gas isobutano/propano Jetwpower Jetboil da 100 g/230 g/450
g (vendute separatamente). Cercare di applicare altri tipi di
bombole di gas potrebbe risultare pericoloso.
Misura dell’ugello: 0,27 mm Consumo di gas: 7 MJ/h (AU) || 139
g/h [2 kW] (EU) || 9.000 BTU/h (CA)
Temperatura minima di conservazione: -40 °F / -40 °C
Temperatura minima di utilizzo: 0 °F / -20 °Cw
PROCEDURA DI VERIFICA PERDITE
1. Verificare la presenza di perdite all’aperto, in una zona ben ventilata.
2. Collegare la bombola di gas (3.1) alla valvola (3.2) avvitandola
nel senso indicato nella Fig. 4. 3. Applicare acqua saponata
sull’attacco del gas tra bombola e valvola. La formazione di bolle
indica la presenza di una perdita.
Non utilizzare fiamme per eseguire la verifica.
Se viene rilevata una perdita, non accedere il fornello.
Rimuovere immediatamente la bombola e contattare il Servizio clienti.
4. Se non vengono rilevate perdite, rimuovere la bombola. La
verifica delle perdite è completata.
ASSEMBLAGGIO AVVERTENZA
• Verificare la presenza di perdite all’aperto, in una zona ben ventilata.
• Utilizzare a non meno di 1 m da materiali combustibili e
sorgenti di ignizione.
• Prima dell’uso: mantenere l’area del fornello libera da materiali
combustibili, benzina e altri vapori e liquidi infiammabili.
• Non ostruire il flusso di combustione e dell’aria di ventilazione
verso il fornello.
• Non utilizzare schermi antivento né forni da campeggio, che
possono surriscaldare la bombola e farla esplodere.
• Non usare apparecchi che presentino perdite, danni o che non
funzionino correttamente.
• Sostituire sempre le bombole di gas all’aperto, in una zona ben
ventilata, lontano da sorgenti di accensione, quali fiamme libere,
fiamme pilota, radiatori/apparecchi elettrici e lontano da altre persone.
1. Estrarre le parti imballate dal contenitore (Fig.1).
2. Eseguire la PROCEDURA DI VERIFICA PERDITE (vedere
pagina 4). 3. Estrarre la staffa (2.1) dal corpo della valvola (2.2).
4. Chiudere la valvola di regolazione (8.1) (ruotare in senso
orario). 5. Prima di collegare il fornello, verificare la presenza di
residui nel punto di attacco della valvola (1.1) e che l’O-ring sia in
sede e in buone condizioni.
Non usare l’apparecchio in caso di guarnizioni
danneggiate o usurate, che possono causare perdite di gas.
Con temperature inferiori allo zero, gli O-ring possono
non risultare completamente ermetici e causare perdite di gas.
6. Per verificare che la bombola non sia vuota, è possibile sentire
il gas all’interno della bombola scuotendola.
7. Collegare la bombola di gas (3.1) alla valvola (3.2)
avvitandola nel senso indicato nella Fig. 4.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
POR SU SEGURIDAD
No guarde ni use gasolina, ni ningún otro
líquido que genere vapores inflamables, cerca
de este o cualquier otro aparato.
IT Italian
Importante: leggere attentamente le seguenti istruzioni e
avvertenze prima di assemblare o utilizzare il prodotto.
Acquisire piena familiarità con il prodotto prima di collegarlo
a una bomboladi gas. Conservare queste istruzioni per
consultazioni future.
PERICOLO UTILIZZARE SOLO ALL’APERTO IN UNA ZONA BEN
VENTILATA, PER NON METTERE A RISCHIO LA PROPRIA VITA
AVVERTENZA
PERICOLO DI INCENDIO O ESPLOSIONE
Se si avverte odore di gas:
1. Non accendere il fornello.
2. Assicurarsi che il dispositivo sia in
posizione OFF.
3. Spegnere eventuali fiamme nelle vicinanze.
4. Chiudere la valvola della fonte di
combustibile dal serbatoio, se presente,
oppure sganciare il serbatoio del
combustibile, se monouso
5. Abbandonare immediatamente l’area.
6. Lasciare dissipare il gas per 5 minuti.
7. Se l’odore di gas si è dissipato dalla zona,
dal dispositivo e dalla fonte di combustibile,
seguire le procedure per l’installazione del
serbatoio del gas.
8. Se si avverte di nuovo odore di gas, seguire
i passaggi 1-6 e fare riparare il dispositivo.
RISCHIO DI MONOSSIDO DI CARBONIO
Questo dispositivo può produrre monossido
di carbonio che è tossico e non ha alcun
odore.
Farne uso in uno spazio chiuso può
provocare la morte.
Non utilizzare mai l’apparecchio in luoghi
chiusi quali camper, roulotte, tende,
automobili, case mobili, natanti o in casa.
PERICOLO
2. Una volta acceso il fornello, posare cautamente la pentola
con il contenuto sulla base del fornello (Fig. 10); ruotare come
mostrato in Fig. 11 per bloccare in posizione. 3. Indicatore di
calore: man mano che la pentola si riscalda, l’indicatore di calore
(11.1) passa da nero ad arancione. Quando l’indicatore di calore
è arancione significa che la pentola e il suo contenuto hanno
superato la temperatura di 65 °C.
Prestare attenzione in caso di rimozione del coperchio.
Il vapore e/o il contenuto possono essere bollenti e causare lesioni.
Dopo l’uso: 1. Chiudere la valvola di regolazione (8.1) (serrare in
senso orario) per spegnere la fiamma. 2. Rimuovere la pentola
dalla base del fornello: impugnare la pentola con la presina
(10.1) e la base tramite la protezione isolante (10.2).
Le parti metalliche esposte possono essere bollenti
e causare lesioni al contatto.
3. Staccare sempre la bombola dopo l’uso. Svitare la bombola dalla
base del fornello (Fig. 4) e riapplicare il tappo in plastica.
Verificare sempre che il fornello sia spento prima
di sganciare la bombola. I vapori possono infiammarsi e causare
lesioni gravi.
Imballaggio: 1. Lasciar raffreddare completamente il fornello
prima di imballarlo. 2. Collocare il coperchio inferiore (7.1) sulla
pentola (7.2). 3. Rimuovere il supporto dalla bombola e ripiegarlo
(1.2). b4. Ripiegare la staffa sotto il corpo della valvola (1.3). 5. Se
si utilizza il supporto pentola: rimuovere il supporto pentola dalla
base del fornello (Fig. 12) e ripiegare i piedini (1.4). 6. Vedere in
Fig. 1 come inserire i pezzi imballati nella pentola.
CONSERVAZIONE DOPO L’USO
1. Rimuovere sempre la bombola di gas prima di riporre il fornello.
2. Verificare che fornello e pentola siano puliti e asciutti, prima di
riporli. 3. Conservare il fornello al coperto in luogo fresco e asciutto.
MANUNTEZIONE 1. Verifica fiamma (a ogni utilizzo): l’altezza
della fiamma deve aumentare da bassa ad alta ruotando la
valvola di regolazione in senso orario.
La fiamma al massimo deve essere di colore blu, senza punte gialle.
Non deve verificarsi un ritorno di fiamma nel fornello, né la
fiamma deve sollevarsi dalla parte superiore del fornello. Se si
riscontrano anomalie della fiamma, rivolgersi al rivenditore o
contattare Jetboil per manutenzione. 2. Pulizia della pentola
(prima di riporla o secondo necessità): far sempre raffreddare
la pentola prima di pulirla. Non lavare in lavastoviglie né
utilizzare composti abrasivi (sabbia, sale, ecc.) per il lavaggio.
Lavare il recipiente solo a mano con acqua saponata.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. La fiamma non si spegne:
serrare il più possibile la valvola, soffiare per spegnere la fiamma
e rimuovere immediatamente la fonte combustibile. Contattare il
rivenditore o Jetboil per assistenza.
2. L’accendigas non produce scintille: se l’accendigas non produce
scintille, controllare la distanza dell’elettrodo dal fornello. Devono
fuoriuscire dalla ceramica dell’accendigas circa 3 mm di filo. Il filo
deve puntare verso il centro del fornello, con una distanza di 3 mm
tra l’estremità del filo e la superficie superiore del fornello. Se non è
posizionato come descritto, riposizionare correttamente l’elettrodo
o estrarre il filo dell’accendigas attraverso l’elemento ceramico e
tagliarlo, lasciando sporgere circa 6 mm oltre la parte superiore
dell’elemento ceramico. Piegare il filo verso il centro del fornello e
orientarlo come descritto in precedenza. Se il fornello è bagnato,
l’accendigas potrebbe non funzionare. Se l’accendigas non produce
scintille, utilizzare dei fiammiferi o un accendino, seguendo le
istruzioni indicate in ISTRUZIONI PER L’USO - Accensione del
fornello. Consultate il rivenditore o contattare Jetboil per la
manutenzione, se l’accendigas non produce scintille per altri
motivi. 3. Se le presenti istruzioni non consentono di risolvere un
problema, consultare la Garanzia Limitata riportata sul retro.
Avvitare solo a mano e non serrare eccessivamente
né spanare la filettatura. Possono risultare danni alle
guarnizioni, con conseguenti perdite di gas.
8. Estrarre i piedini del supporto (2.3) e collegare saldamente
il supporto alla bombola (Fig. 5). 9. Collocare il fornello
assemblato su una superficie piana, ad almeno 1 m da materiali
combustibili o sorgenti di ignizione. 10. Con supporto pentola
(venduto separatamente): aprire i piedini del supporto della
pentola (12.1), collocarlo sulla base del fornello e ruotare fino
a bloccarlo (12.2). Verificare che il supporto sia ben agganciato,
stabile e in posizione corretta.
Non utilizzare mai recipienti di cottura alternativi
senza il supporto pentola Jetboil. Il mancato utilizzo del supporto
pentola può causare un incendio con conseguente pericolo di
decesso o lesioni gravi.
Non utilizzare mai recipienti di cottura con capacità
superiore a 2 l o dimensioni superiori a 23 cm di diametro con il
supporto pentola.
ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA
• Quando il fornello è acceso, mantenerlo alla distanza di un braccio,
lontano dal viso. Si possono verificare fiammate improvvise.
• Non accendere il fornello con la pentola in dotazione o altri
recipienti di cottura posizionati sullo stesso. Può verificarsi un
accumulo di gas, con conseguente aumento della fiamma.
• Non accendere mai il fornello in presenza di vapori o liquidi
infiammabili. Può causare esplosione o incendio.
• Non riscaldare la pentola vuota. Il prodotto fonde e può
potenzialmente incendiarsi.
• Non spostare, sollevare o inclinare il fornello acceso. Si
possono verificare danni o lesioni per fiammate improvvise.
• Non riempire oltre il limite massimo indicato. Il contenuto può
tracimare e causare lesioni.
• Per riscaldare liquidi diversi dall’acqua, prestare attenzione
e mescolare di frequente, per evitare che tracimi o bruci,
danneggiando il prodotto o causando lesioni.
• Verificare sempre che la fiamma del fornello sia spenta, prima
di sganciare la bombola.
• Non utilizzare per bollire oli né per friggere. Il surriscaldamento
può causare danni alle cose o lesioni.
Preparazione:
1. Rimuovere il coperchio inferiore (7.1) dalla base della
pentola Jetboil (7.2). 2. Rimuovere l’etichetta di precauzione e
il sacchetto di imballaggio dal supporto pentola (se presente).
3. Versare il contenuto nella pentola, coprire con il coperchio,
ma non collocarla ancora sul fornello. Ora il fornello può essere
acceso. 4. Verificare l’accendigas premendo il pulsante (8.2) fino
a sentire un clic. Se non si produce la scintilla, fare riferimento al
capitolo su manutenzione e risoluzione dei problemi.
Le prestazioni possono risultare non ottimali, in caso di
utilizzo in condizioni estreme (freddo, caldo, vento, altitudine).
Non utilizzare il fornello per riscaldare la bombola
di gas. Possono verificarsi esplosioni.
Accensione del fornello: ATTENZIONE
Verificare che sulla base del fornello non sia collocata la pentola,
prima di accenderlo. Può verificarsi un accumulo di gas, con
conseguente aumento della fiamma.
1. Ruotare la valvola di regolazione (8.1) in senso antiorario fino
all’apertura completa e fino a sentire il flusso del gas.
2. Per accendere il fornello, premere il pulsante dell’accendigas (8.2)
fino a sentire un clic. Ripetere la procedura fino all’accensione (Fig. 9).
3. Se l’accensione non avviene entro 5 secondi, chiudere le valvole di
regolazione e attendere 5 minuti prima di riprovare.
Utilizzo: 1. Se necessario, ruotare la valvola di
regolazione (8.1) in senso orario per diminuire la fiamma.
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVISO
AVVERTENZA
AVVERTENZA
ATTENZIONE
27
28
NL Netherlands
Belangrijk: Lees deze waarschuwingen en instructies aandachtig
door voordat u dit product monteert of gebruikt. Leer het product
eerst goed kennen voordat u het aansluit op een gaspatroon.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
GEVAAR ALLEEN BUITEN GEBRUIKEN IN EEN GOED
GEVENTILEERDE RUIMTE OM GEVAAR VOOR EIGEN LEVEN TE
VERMIJDEN
WAARSCHUWING
BRAND OF EXPLOSIEGEVAAR
Wanneer u gas ruikt:
1. Probeer het apparaat niet aan te steken.
2. Zorg ervoor dat het apparaat uit staat.
3. Doof eventuele vlammen in de buurt.
4. Sluit de brandstoftoevoerklep van de
cilinder af indien uitgerust,
of ontkoppel de cilinder indien uitgerust
met een wegwerpbare brandstofcilinder.
5. Verlaat het gebied onmiddellijk.
6. Laat het gas 5 minuten lang verdampen.
7. Als de gaslucht uit het gebied,
van het apparaat en van de
brandstoftoevoer is verdwenen, volg dan
de procedures voor het aansluiten van het
gas.
8. Als u weer gas ruikt, volg dan stappen
1-6 en laat het apparaat nakijken.
KOOLSTOFMONOXIDEGEVAAR
Dit apparaat kan koolstofmonoxide
produceren, wat giftig en geurloos is.
Het gebruik van dit toestel in een gesloten
ruimte kan dodelijke gevolgen hebben.
Gebruik dit toestel nooit in een afgesloten
ruimte zoals een camper, caravan, tent,
auto, vaartuig of woning.
VOOR UW VEILIGHEID
Bewaar en gebruik geen benzine of andere
ontvlambare gassen en vloeistoffen in de
nabijheid van dit of enig ander apparaat.
GEVAAR
WAARSCHUWING
• Breng aan dit apparaat geen wijzigingen aan. Dit kan
gevaarlijk zijn en maakt de garantie ongeldig.
Brandgevaar - Toegankelijke onderdelen kunnen zeer heet worden.
• Laat dit apparaat niet onbeheerd achter terwijl het apparaat
in werking is;houd kinderen en huisdieren te allen tijde uit de
buurt van het apparaat
• Onjuiste installatie, gebruik, afstelling, wijziging of
onderhoud kan letsel of materiële schade veroorzaken.
Raadpleeg deze handleiding. Raadpleeg voor hulp of
aanvullende informatie een gekwalificeerd installateur,
onderhoudsbedrijf of gasleverancier.
SPECIFICATIES
Gascategorie: Directe druk - Butaan-propaanmengsel. Het
gaspatroon moet voldoen aan de EN417- of AS2278-norm. Dit
apparaat is alleen voor gebruik met 100 g/230 g/450 g Jetboil
Jetpower isobutaan/propaan gaspatronen (apart verkrijgbaar).
Het kan gevaarlijk zijn om andere soorten gasflessen te
monteren. Grootte van de gaspit: 0,27 mm Gasverbruik: 7 MJ/u
(AU) || 139 g/u [2 kW] (EU) || 9.000 BTU/u (CA)
Minimale opslagtemperatuur: -40°C / -40°F
Minimale gebruikstemperatuur: -20°C / 0°F
PROCEDURE CONTROLE LEKKAGE
1. Voer lekkagecontroles buiten uit, in een goed
geventileerde omgeving.
2. Sluit het gaspatroon (3.1) aan op de klep (3.2) door vast te
draaien in de richting die wordt getoond in Afb. 4. 3. Breng een
zeepoplossing aan op de gasaansluiting tussen het gaspatroon
en de klep. Verschijning van bellen duidt op een gaslekkage.
Controleer niet op lekkage met een open vlam.
Als er een lekkage wordt ontdekt, steek het
apparaat dan niet aan. Verwijder onmiddellijk het gaspatroon
en neem contact op met de Klantenservice.
4. Verwijder het gaspatroon als er geen lekkage wordt
gevonden. De lekkagecontrole is voltooid.
MONTAGE WAARSCHUWING
• Voer lekkagecontroles buiten uit, in een goed geventileerde omgeving.
• Gebruik op een afstand van minstens 1 m van brandbare
materialen en ontstekingsbronnen.
• Voor elk gebruik: Houd de omgeving van het kooktoestel
open en vrij van brandbare materialen, benzine en andere
brandbare dampen en vloeistoffen.
• Zorg dat de stroom van verbrandings- en ventilatielucht
naar het kooktoestel niet wordt belemmerd.
• Gebruik geen windscherm of outback-oven; hierdoor kan het
gaspatroon oververhit raken, wat kan leiden tot een explosie.
• Gebruik een apparaat niet als het lekt, beschadigd is of niet
goed werkt.
• Vervang gaspatronen altijd in een goed geventileerde
omgeving, uit de buurt van ontstekingsbronnen zoals open
vuur, waakvlammen, elektrische kachels/apparatuur en uit
de buurt van andere mensen.
1. Haal de verpakking met inhoud uit de pot (Afb. 1). 2. Voer
de PROCEDURE LEKKAGECONTROLE uit (Zie pagina 4). 3.
Vouw de beugel (2.1) van de regelklep (2.2) uit. 4. Sluit de
regelklep (8.1) (rechtsom draaien). 5. Controleer op vuil in
de klepaansluiting (1.1) en of de O-ring op zijn plaats zit en
in goede staat is, voordat u hem op het kooktoestel aansluit.
Gebruik dit apparaat niet als de afdichtingen
beschadigd of versleten zijn, dit kan leiden tot lekkage.
Bij temperaturen onder het vriespunt is
het mogelijk dat O-ringen niet volledig afdichten,
waardoor brandstof kan lekken.
6. Om te controleren of het gaspatroon leeg is, kunt u het
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
gaspatroon schudden om te horen/voelen of er nog vloeibare
brandstof in zit. 7. Sluit het gaspatroon (3.1) aan op de klep (3.2)
door vast te draaien in de richting die wordt getoond in Afb. 4.
Draai alleen met de hand vast, draai niet te
vast en beschadig de schroefdraad niet. Kan de afdichtingen
beschadigen waardoor brandstof kan lekken. 8. Vouw de
stabilisatorpoten (2.3) uit en bevestig de stabilisator stevig op
het gaspatroon (Afb. 5). 9. Plaats het gemonteerde kooktoestel
op een vlak, horizontaal oppervlak, op minstens 1 m afstand
van brandbare materialen of ontstekingsbronnen. 10. Als u een
potsteun gebruikt (apart verkrijgbaar): Vouw de poten van de
potsteun (12.1) uit, plaats deze boven op de branderbasis en
draai om te vergrendelen (12.2). Controleer of de steun volledig
is bevestigd en of hij verankerd en stabiel is.
Gebruik nooit andere kookpotten zonder daarbij de
Jetboil potsteun te gebruiken. Het niet gebruiken van de potsteun kan
resulteren in een brand dat de dood of ernstig letsel kan veroorzaken.
Gebruik nooit kookpotten met meer inhoud dan 2
liter of een grotere diameter dan 23 cm. als u een potsteun gebruikt.
GEBRUIKSA ANWIJZING WAARSCHUWING
• Houd de brander bij het aansteken op armlengte afstand, weg
van het gezicht. Bij aansteken kan plotselinge en oplaaiende
ontvlamming optreden.
• Probeer niet aan te steken met de meegeleverde pot of
andere kookpotten op de brander. Er kan zich gas ophopen, wat
resulteert in verhoogd explosiegevaar.
• Stel het kooktoestel bij het aansteken van de brander nooit
bloot aan brandbare dampen of vloeistoffen. Dit kan een
explosie of brand veroorzaken.
• Verwarm geen lege pot. Het product zal smelten en kan vlam
vatten.
• Verplaats, til of kantel het kooktoestel niet met aangestoken
brander. Het product kan beschadigen of er kan letsel optreden
door een steekvlam.
• Vul niet boven de maximale vullijn. Dit kan overkoken
veroorzaken, met letsel tot gevolg.
• Als u iets anders dan water probeert te verwarmen, wees dan
voorzichtig en roer regelmatig om overkoken of aanbranden te
voorkomen, wat zou kunnen leiden tot schade aan het product
of letsel.
• Controleer altijd of de brander uit is voordat u het gaspatroon
ontkoppelt.
• Niet gebruiken voor het koken van olie of frituren. Het product
kan beschadigen of er kan letsel optreden door oververhitting.
Voorbereiding: 1. Verwijder de bodemafdekking (7.1)
van de bodem van de Jetboil pot (7.2). 2. Verwijder de
waarschuwingslabel van de potsteun en de verpakkingstas (indien
inbegrepen). 3. Doe de inhoud in de pot, dek af met het deksel,
maar zet de pot nog niet op het fornuis. Nu bent u klaar om de
brander aan te steken. 4. Test de aansteker door de aansteker knop
(8.2) in te drukken totdat u een klik hoort. Als het geen vonk geeft,
raadpleeg dan de sectie over onderhoud en probleemoplossing.
De prestaties kunnen suboptimaal zijn als ze worden
gebruikt in extreme omstandigheden (koud, warm, wind, hoogte).
Gebruik het kooktoestel niet om het gaspatroon
te verwarmen. Kan een ontploffing veroorzaken.
Aansteken van de brander: WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat er geen pot op de potsteun staat voordat u
het gas aansteekt. Er kan zich gas ophopen, wat resulteert in
verhoogd explosiegevaar.
1. Open regelklep (8.1) linksom totdat deze volledig is geopend en
de gasstroom hoorbaar is. 2. Om aan te steken drukt u op de
aansteker knop (8.2) totdat u een klik hoort. Herhaal indien
nodig tot ontsteking (Afb. 9). 3. Als de ontsteking niet binnen
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
OPMERKING
5 seconden plaatsvindt, sluit u de regelkleppen en wacht u 5
minuten voordat u de procedure herhaalt.
Gebruik: 1. Indien nodig, draai de regelklep (8.1) rechtsom om
de vlam te verlagen. 2. Zodra de brander is aangestoken, plaatst u
de pot met de inhoud op de potsteun (Afb. 10); draai vast zoals te
zien is op Afb. 11. 3. Warmte-indicator: Naarmate de pot opwarmt,
gaat de warmte-indicator (11.1) over van zwart naar oranje. Als de
warmte-indicator oranje is, is de pot met inhoud warmer dan 65 °C.
Wees voorzichtig bij het verwijderen van het
deksel. Stoom en/of inhoud kan heet zijn en letsel veroorzaken.
Na gebruik: 1. Draai de regelklep (8.1) dicht (draai rechtsom) om
de vlam uit te zetten. 2. Verwijder de pot van de potsteun - houd de
pot vast bij de hoes (10.1) en de basis aan de buitenkant (10.2).
Blootgestelde metalen delen zijn heet en kunnen
bij aanraking letsel veroorzaken.
3. Ontkoppel na gebruik altijd het gaspatroon. Schroef het
gaspatroon los van de potsteun (Afb. 4) en plaats de plastic
brandstofkap terug.
Controleer altijd of de brander uit is voordat u het
gaspatroon ontkoppelt. Dampen kunnen ontbranden en ernstig
letsel veroorzaken.
Inpakken: 1. Laat het kooktoestel volledig afkoelen voordat u
hem inpakt. 2. Plaats de onderste afdekhoes (7.1) over de pot
(7.2). 3. Haal de voetplaat van het patroon en vouw op voor
opslag (1.2). 4. Vouw de beugel in onder de regelklep (1.3).
5. Als u de potsteun gebruikt: Ontkoppel de potsteun van de
brander (Afb. 12) en vouw de poten in (1.4). 6. Zie afbeelding 1
voor het verpakken van de inhoud in de pot.
OPSLAG NA GEBRUIK 1. Koppel het gaspatroon altijd los
voordat u het kooktoestel opbergt. 2. Zorg dat het fornuis en de
pot schoon en droog zijn voordat u het opbergt. 3. Bewaar het
kooktoestel op een koele, droge plaats, binnenshuis.
ONDERHOUD 1. Controleer de vlam (bij elk gebruik): De hoogte
van de vlam moet toenemen terwijl u de regelklep linksom draait.
De vlam moet blauw zijn en geen geel uiteinde hebben als het gas
geheel open staat. De vlam mag niet terugslaan in de brander of
naar boven toe uitschieten. Neem contact op met uw verkoper als
de vlam afwijkt of neem contact op met Jetboil voor onderhoud.
2. Het reinigen van de pot (vóór opslag of indien nodig): Laat
de pot afkoelen voordat u deze schoonmaakt. Gebruik geen
afwasmachine of schurende middelen (zand, zout, etc.) om
schoon te maken. Alleen afwassen met de hand en wat zeepsop.
PROBLEEMOPLOSSING 1. De vlam gaat niet uit: Draai de
klep zo goed mogelijk dicht, blaas de vlam uit en verwijder
onmiddellijk het brandstofbron. Raadpleeg uw verkoper of
neem contact op met Jetboil voor onderhoud. 2. Ontsteker geeft
geen vonk: Als de ontsteker geen vonk geeft, controleer dan de
positie van de elektrode in verhouding tot de brander. Er moet
ongeveer 3 mm ontstekingsdraad uit het keramische gedeelte
van de ontsteker steken. De draad moet naar het midden van de
brander wijzen, met een ruimte van 3 mm tussen het uiteinde
van de draad en het bovenoppervlak van de brander. Als het
hier niet aan voldoet, plaats de elektrode dan opnieuw, of trek
de ontstekingsdraad door de keramiek en snijd de draad 6 mm
boven de keramiek af. Buig de draad naar het midden van de
branderkop en plaats het zoals hierboven beschreven. Als het
kooktoestel nat is, zal de ontsteker mogelijk geen vonk geven.
Als de ontsteker niet vonkt, gebruik dan lucifers of een aansteker
en volg de instructies in de GEBRUIKSAANWIJZING - Aansteken
van de branders. Neem contact op met uw verkoper of neem
contact op met Jetboil voor onderhoud als de ontsteker om een
andere reden niet vonkt. 3. Als een probleem niet kan worden
opgelost met behulp van deze instructies, kijk dan bij ‘beperkte
garantie’ op de achterpagina.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
29
30
ADVARSEL
• Modificer ikke dette apparat. Det kan være farligt, og vil
ugyldiggøre garantien.
• Brandfare - Tilgængelige dele kan blive meget varme.
• Efterlad ikke dette apparat uden opsyn, mens det er i
brug, og hold til hver en tid børn og kæledyr på afstand fra
apparatet.
• Forkert montering, brug, tilpasning, ændring, service eller
vedligeholdelse kan forårsage person- eller tingskade.
Henvis til denne manual. Hvis du har behov for hjælp eller
yderligere oplysninger, bedes du rådføre dig med en faglært
montør, et servicebureau eller en gasleverandør.
SPECIFIKATIONER
Gaskategori: Direkte tryk - butan/propanblanding. Cylinder
skal overholde EN417- eller AS2278-standarden. Apparatet
er kun beregnet til brug med 100 g/230 g/450 g Jetboil
Jetpower isobutan/propan-brændstofbeholdere (sælges
separat). Det kan være farligt at forsøge at tilkoble andre
typer gascylindere.
Jetstørrelse: 0,27 mm Gasforbrug: 7 MJ/t (AU) || 139 g/t [2
kW] (EU) || 9.000 BTU/t (CA)
Minimal opbevaringstemperatur: -40 °F/-40 °C
Minimal brugstemperatur: 0 °F/-20 °C
PROCEDURE FOR LÆKAGETEST
1. Tjek for lækage udenfor, på et sted med god udluftning.
2. Tilslut brændstofbeholderen (3.1) til ventilen (3.2),
ved at skrue i retningen vist på figur 4. 3. Put sæbevand på
forbindelsen mellem brændstofbeholderen og ventilen.
Dannelse af bobler indikerer en gaslækage.
Brug ikke en flamme til at tjekke for lækager.
Forsøg ikke at tænde apparatet, hvis der opdages
en lækage. Fjern brændstofbeholderen omgående, og
kontakt kundeservice.
4. Hvis der ikke findes lækager, frakobles beholderen.
Lækagetest er gennemført.
SAMLING ADVARSEL
• Tjek for lækage udenfor, på et sted med god udluftning.
• Anvend mindst 1 m væk fra brændbare materialer og
antændelseskilder.
• Inden hver brug: Hold området omkring komfuret ryddet og
fri for letantændelige materialer, benzin og andre brændbare
gasser og væsker.
• Blokér ikke strømmen af forbrændings- og ventilationsluft
til komfuret.
• Brug ikke læskærm eller udendørsovn; dette kan overophede
brændstofbeholderen og forårsage en eksplosion.
• Brug ikke apparatet, hvis det lækker, er beskadiget eller
ikke fungerer korrekt.
• Brændstofcylindere skal altid udskiftes på et sted med
god udluftning, væk fra alle antændelseskilder såsom åbne
flammer, vågeblus, elektriske varmeapparater og væk fra
andre mennesker.
1. Fjern det indpakkede indhold fra gryden (figur 1). 2. Udfør
PROCEDURE FOR LÆKAGETEST (Se side 4). 3. Fold grebet
(2.1) ud fra ventildelen (2.2). 4. Luk reguleringsventilen
(8.1) (drej med uret). 5. Kontroller om der er snavs i
ventiltilkoblingen (1.1) og om O-ringen sidder korrekt og er i
god stand, inden tilkobling til komfuret.
Brug ikke dette apparat, hvis det har skader eller
slidte pakninger, da dette kan forårsage gaslækage.
I temperaturer under frysepunktet vil
O-ringen måske ikke forsegle helt, hvilket kan forårsage
læk af brændstof.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
DA Danish
Vigtigt: Læs disse advarsler og vejledning omhyggeligt inden
produktet samles eller tages i brug. Gør dig bekendt med
produktet inden du tilslutter det til en brændstofbeholder.
Gem denne vejledning til senere reference.
FARE MÅ KUN ANVENDES UDENDØRS PÅ ET GODT
ET STED MED GOD UDLUFTNING FOR AT UNDGÅ
LIVSFARE
ADVARSEL
BRAND- ELLER EKSPLOSIONSFARE
Hvis du kan lugte gas:
1. Forsøg ikke at tænde apparatet.
2. Sørg for, at apparatet er slukket.
3. Sluk alle former for flammer og åben ild
i nærheden.
4. Sluk cylinderens brændstofforsyning,
hvis apparatet har en sådan, eller
frakobl cylinderen, hvis apparatet har en
brændstofcylinder til engangsbrug.
5. Forlad omgående området.
6. Giv gassen 5 minutter til at sprede sig.
7. Hvis der ikke længere er gaslugt i det
område, hvor apparatet og brændstoffet
befinder sig, følges procedurerne til
forbindelse af gas.
8. Hvis du lugter gas igen, skal du følge trin
1-6 og tage apparatet til service.
FARE FOR KULILTEFORGIFTNING
Dette apparat kan producere kulilte,
som er giftigt ikke har nogen lugt.
Brug af apparatet i et lukket rum kan være fatal.
Dette apparat må aldrig bruges i et lukket
rum såsom en campingvogn, et telt, en bil,
et mobile home, en båd eller et hus.
AF HENSYN TIL DIN SIKKERHED
Der må ikke opbevares eller anvendes
benzin eller nogen andre væsker med
brandfarlige dampe i nærheden af dette
eller noget andet apparat.
FARE
6. Der kan høres og/eller føles flydende brændstof, når
beholderen rystes for at kontrollere om gasbeholderen er tom.
7. Tilslut brændstofbeholderen (3.1) til ventilen (3.2), ved at
skrue i retningen vist på figur 4.
Må kun strammes med hånden, spænd ikke for
hårdt til eller skru skævt på. Kan beskadige pakningen,
hvilket kan forårsage læk af brændstof.
8. Fold benene ud (2.3) og forbind stabilisatoren
omhyggeligt til brændstofbeholderen (figur 5). 9. Placer
komfuret på en flad, jævn overflade, mindst 1 m væk fra
brændbare materialer eller antændelseskilder. 10. Hvis der
bruges grydestøtte (sælges separat): Fold grydesupportens
ben ud (12.1), placer dem på toppen af brænderbasen, og
drej for at låse fast (12.2). Undersøg om grydestøtten er sat
ordentligt fast, er placeret rigtigt og er stabil.
Brug aldrig andet kogegrej uden Jetboil
grydestøtte. Hvis grydestøtten ikke bruges, kan det medføre
brand, der kan forårsage død eller alvorlige personskader.
Brug aldrig kogegrej med en kapacitet over 2 l.
[23cm] diameter ved brug af en grydestøtte.
BRUGSANVISNING
ADVARSEL
• Hold brænderen en armslængde væk fra ansigtet, når du
tænder den. Flammen kan blusse op under antændelse.
• Prøv ikke at tænde med den medfølgende gryde eller andet
kogegrej på brænderen. Der kan ophobes gas, hvilket kan
forårsage stikflammer.
• Udsæt aldrig komfuret for brændbare dampe eller væsker,
mens du tænder brænderen.
Dette kan forårsage en eksplosion eller brand.
• Varm ikke den tomme gryde op. Produktet kan smelte, og
der kan potentielt gå ild i det.
Flyt, løft eller vip ikke komfuret når brænderen er tændt. Der kan
ske skade på produktet eller personer som følge af opblussen.
• Må ikke fyldes over maksimumsmarkering. Det kan få det
til at koge over, hvilket kan forårsage personskade.
• Rør jævnligt rundt hvis der varmes andet end vand op for
at undgå at det koger over eller brænder på, hvilket kan
forårsage skade på produktet eller personer.
• Kontroller altid, at brænderen er slukket, inden du
afmonterer brændstofbeholderen.
Må ikke anvendes til kogende olie eller friturestegning. Der kan
ske beskadige produktet eller personer som følge af overophedning.
Forberedelse: 1. Fjern bunddækslet (7.1) fra bunden af
Jetboil-gryden (7.2). 2. Fjern grydestøttens advarselsmærke
og pakkepose (hvis det medfølger). 3. Tilføj indhold til
gryden, læg låg på, men placer ikke gryden på komfuret
endnu. Nu er du klar til at tænde brænderen. 4. Test
tænderen ved at trykke på tænderknappen (8.2) indtil der
høres et klik. Hvis den ikke slår gnister, henvises til afsnittet
for Vedligeholdelse og Fejlfinding.
Ydelsen kan være suboptimal ved brug under
ekstreme vilkår (kulde, varme, vind, højde).
Brug ikke komfuret til at varme en
brændstofbeholder op. Kan forårsage eksplosion.
Tænding af brænderen:FORSIGTIG
Sørg for at brænderbasen er fri for gryder inden tænding. Der
kan ophobes gas, hvilket kan forårsage stikflammer.
1. Åbn kontrolventilen (8.1) mod uret indtil den er helt
åben, og der kan høres gasflow. 2. Tryk på tænderknappen
(8.2) indtil der høres et klik for at tænde. Gentag proceduren
som nødvendigt indtil tænding (figur 9). 3. Hvis der
ikke er tænding inden for 5 sekunder, skal du lukke
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
FORSIGTIG
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
BEMÆRK
reguleringsventilerne og vente 5 minutter inden du gentager
proceduren.
Anvendelse: 1. Drej reguleringsventilen (8.1) i urets retning
for at sænke blusindstillingen, efter behov.
2. Når brænderen er tændt, placeres gryden med indhold på
brænderbasen (figur 10). Drej den som vist på figur 11 for
at låse den på plads. 3. Varmeindikator: Når gryden varmes
op, vil varmeindikatoren (11.1) skifte fra sort til orange.
Hvis varmeindikatoren er orange, er gryden og dens indhold
varmere end 65 °C.
Vær forsigtig når låget fjernes. Damp og/eller
indhold kan være varmt og forårsage personskade.
Efter brug: 1. Luk kontrolventilen (8.1) (stram med uret) for
at slukke flammen. 2. Fjern gryden fra brænderbasen - hold
gryden med grydelappen (10.1) og basen med hylsteret (10.2).
Udsatte metaldele bliver varme og kan forårsage
personskade, hvis de berøres.
3. Skru altid brændstofbeholderen af efter brug. Skru
brændstofbeholderen af brænderbasen (figur 4), og udskift
plastikbrændstofhætten.
Kontroller altid, at brænderen er slukket, inden du
afmonterer brændstofbeholderen. Dampe kan antændes og
forårsage alvorlig personskade.
Pakning: 1. Lad kogeblusset køle helt ned inden det pakkes
sammen. 2. Placer bunddækslet (7.1) på gryden (7.2).
3. Fjern stabilisatoren fra beholderen og fold sammen
til opbevaring (1.2). 4. Fold ventiløse under ventildel
(1.3). 5. Hvis du bruger grydestøtten: Tag grydestøtten af
brænderbasen (figur 12), og fold benene sammen (1.4). 6. Se figur
1 for vejledning i, hvordan indholdet pakkes sammen i gryden.
OPBEVARING EFTER BRUG 1. Frakobl altid
brændstofbeholderen inden komfuret pakkes væk. 2. Sørg for
at komfuret og gryden er rene og tørre inden opbevaring. 3.
Opbevar komfuret på et køligt, tørt sted indendørs.
VEDLIGEHOLDELSE 1. Flammetjek (hver brug): Flammens
højde bør øges fra lav til høj når reguleringsventilen drejes mod
uret. Flammen skal være blå, uden gule spidser, ved fuld effekt.
Flammen må ikke slå tilbage i brænderen eller løfte sig over
toppen af brænderen. Hvis der ses unormale flammer, skal du
kontakte din forhandler eller Jetboil for service. 2. Rengøring
af gryden (inden opbevaring, efter behov): Lad gryden afkøle
inden rengøring. Brug ikke opvaskemaskine eller slibende
midler (sand, salt osv.) til rengøring. Vaskes kun i hånden i
sæbevand.
FEJLFINDING 1. Flamme slukkes ikke: Stram ventilen så
meget som muligt, pust flammen ud, og skru omgående
brændstofpatronen af. Kontakt din forhandler eller Jetboil for
service. 2. Tænder slår ikke gnister: Hvis tænderen ikke slår
gnister, skal du kontrollere placering af elektroden i forhold
til brænderen. Der skal stikke ca. 3 mm tændsatstråd frem
fra den keramiske tændsats. Ledningen skal pege frem mod
centrum af brænderen med et 3 mm mellemrum mellem enden
af ledningen og brænderens overflade. Hvis ikke placeret
som beskrevet, skal du genplacere elektroden og putte
tænderledningen gennem keramikken og skære ledningen
1,5 mm over toppen af keramikken. Bøj tråden mod midten
af brænderhovedet og placer som beskrevet ovenfor. Hvis
kogeblusset er vådt, vil tænderen måske ikke slå gnist. Hvis
tænderen slår ikke gnister, så brug tændstikker eller en lighter,
og følg anvisninger angivet i BRUGSANVISNINGEN – Tænding
af brænderne. Kontakt din forhandler eller Jetboil for service
hvis tænderen ikke slår gnister, uanset årsag. 3. Hvis et problem
ikke løses med denne vejledning, bedes du se Begrænset
garanti herunder.
31
32
VAROITUS
• Älä muuntele tätä laitetta. Tämä voi olla vaarallista ja
mitätöidä takuun.
• Palovammavaara – Osat voivat kuumentua voimakkaasti.
• Älä jätä tätä laitetta valvomatta, kun se on toiminnassa;
pidä lapset ja lemmikkieläimet aina loitolla laitteesta.
• Virheellinen asennus, käyttö, säätö, muokkaus,
huolto tai kunnossapito voivat aiheuttaa henkilö- tai
omaisuusvahingon. Katso tietoa tästä oppaasta. Jos tarvitset
apua tai lisätietoa, ota yhteyttä pätevään asentajaan,
huoltoyhtiöön tai kaasun toimittajaan.
TEKNISET TIEDOT
Kaasuluokka: Suora paine – butaanipropaaniseos. Kanisterin
on noudatettava standardia EN417 tai AS2278. Tämä laite
on tarkoitettu käytettäväksi vain 100/230/450 g:n Jetboil
Jetpower isobutaani-/propaanipolttoainesäiliöiden kanssa
(myydään erikseen). Muuntyyppisten kaasusäiliöiden
asentaminen voi olla vaarallista. Suuttimen koko: 0,27 mm
Kaasun kulutus: 7 MJ/h (AU) || 139 g/h [2 kW] (EU) || 9 000
BTU/h (CA)
Alin säilytyslämpötila: –40 °C / –40 °F
Alin käyttölämpötila: –20 °C / 0 °F
VUODON TARKISTUSMENETEL
1. Suorita vuototarkastus ulkona hyvin ilmastoidussa tilassa.
2. Liitä polttoainesäiliö (3.1) venttiiliin (3.2) kiertämällä
kuvassa 4 näytettyyn suuntaan.
3. Laita saippuavettä polttoainesäiliön ja venttiilin väliseen
kaasuliitäntään. Kuplien muodostuminen osoittaa kaasuvuotoa.
Älä tee vuototarkastusta liekillä.
Jos havaitaan vuoto, älä yritä sytyttää. Irrota
polttoainesäiliö heti ja ota yhteyttä asiakaspalveluun.
4. Jos vuotoa ei löydy, irrota polttoainesäiliö. Vuototarkastus
suoritettu.
KOKOAMINEN VAROITUS
• Suorita vuototarkastus ulkona hyvin ilmastoidussa tilassa.
• Suorita tarkastus vähintään 1 m päässä syttyvistä
materiaaleista ja sytytyslähteistä.
• Ennen jokaista käyttöä: Pidä keittimen alue puhtaana
ja vapaana palavista materiaaleista, bensiinistä ja muista
syttyvistä höyryistä ja nesteistä.
• Älä estä keittimessä palamisen ja tuuletuksen ilmavirtaa.
• Älä käytä tuulisuojusta tai ulkouunia; tämä voi ylikuumentaa
polttoainesäiliön ja aiheuttaa räjähdyksen.
Älä käytä laitetta, joka vuotaa, on vahingoittunut tai ei toimi kunnolla.
• Vaihda polttoainesäiliöt aina hyvin tuuletetussa
tilassa, loitolla kaikista avoliekkien, merkkiliekkien ja
sähkölämmittimien/-laitteiden kaltaisista
syttymislähteistä sekä muista ihmisistä.
1. Poista kattilaan pakatut osat (kuva 1).
2. Suorita VUODON TARKISTUSMENETELMÄ (ks. sivu 4).
3. Avaa venttiilin sanka (2.1) venttiilin rungosta (2.2).
4. Sulje säätöventtiili (3.1) (kierrä myötäpäivään).
5. Tarkista, ettei venttiililiitännässä (1.1) ole roskia ja että
O-rengas on paikoillaan ja hyvässä kunnossa, ennen kuin
kytket keittimen.
Älä käytä tätä laitetta, jos sen tiivisteet ovat
vahingoittuneet tai kuluneet, tämä voi johtaa kaasuvuotoon.
Lämpötiloissa nollan alapuolella O-renkaat eivät
ehkä sulkeudu kokonaan, mikä johtaa polttoainevuotoon.
6. Nestepolttoaineen voi kuulla ja/tai tuntea säiliön sisällä, kun
sitä ravistetaan, jotta voitaisiin tarkistaa, että kaasusäiliö
ei ole tyhjä. 7. Liitä polttoainesäiliö (3.1) venttiiliin (3.2)
kiertämällä kuvassa 4 näytettyyn suuntaan.
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
FI Finnish
Tärkeää: Lue nämä varoitukset ja ohjeet huolellisesti ennen
tuotteen kokoamista tai käyttöä. Tutustu tähän tuotteeseen
täydellisesti ennen kuin kytket sen polttoainesäiliöön. Säilytä
ohjeet tulevaisuuden varalta.
VAARA KÄYTÄ VAIN ULKONA HYVIN ILMASTOIDUSSA
TILASSA HENGENVAARAN VÄLTTÄMISEKSI
VAROITUS
TULIPALON TAI RÄJÄHDYKSEN VAARA
Jos tunnet kaasun hajua, toimi seuraavasti:
1. Älä yritä sytyttää laitetta.
2. Varmista, että laite on kytketty pois
päältä.
3. Sammuta lähistöllä olevat liekit.
4. Sulje sylinterin polttoaineventtiili, jos
se kuuluu tuotteeseen, tai jos laitteessa on
kertakäyttöinen polttoainesylinteri, irrota
sylinteri.
5. Poistu alueelta välittömästi.
6. Anna kaasun hälventyä 5 minuutin ajan.
7. Jos kaasun haju on hälventynyt alueelta,
laitteesta ja polttoainelähteestä, noudata
kaasun yhdistämisen vaiheita.
8. Jos haistat kaasun hajun uudestaan,
noudata vaiheita 1–6 ja vie laite huoltoon.
HIILIMONOKSIDIN VAARA
Tämä laite voi tuottaa hiilimonoksidia,
joka on myrkyllistä ja hajutonta.
Laitteen käyttäminen suljetussa tilassa voi
johtaa kuolemaan.
Älä koskaan käytä tätä laitetta asuntovaunun,
teltan, auton, asuntoauton, vesialuksen tai
kodin kaltaisessa suljetussa tilassa.
OMAN TURVALLISUUTESI VUOKSI
Älä säilytä tai käytä laitteen tai muiden
laitteiden lähettyvillä bensiiniä tai muita
tulenarkoja höyryjä tai nesteitä.
VAARA
Kiristä vain käsin, älä kiristä tai kierrä liikaa. Se voi
vahingoittaa tiivisteitä ja aiheuttaa polttoainevuodon.
8. Käännä tukijalat (2.3) auki ja kiinnitä ne tukevasti
polttoainesäiliöön (kuva 5). 9. Sijoita koottu keitin tasaiselle
alustalle vähintään 1 m:n etäisyydelle kaikista palavista
materiaaleista tai sytytyslähteistä. 10. Jos käytät kattilatukea
(myydään erikseen): Avaa kattilatuki (12.1), aseta se
polttimen pohjan päälle ja kierrä sitä lukitaksesi sen (12.2).
Varmista, että tuki on täysin kiinnitetty ja vakaa.
Älä koskaan käytä vaihtoehtoisia keittiövälineitä
ilman Jetboil-kattilatukea. Kattilatuen käyttämättä
jättäminen saattaa aiheuttaa mahdollisesti kuolemaan tai
vakavaan loukkaantumiseen johtavan tulipalon.
Älä koskaan käytä keittiövälineitä, joiden tilavuus
on suurempi kuin 2 litraa tai halkaisija on suurempi kuin 23
cm, kun käytät kattilatukea.
KÄYTTÖOHJEET VAROITUS
• Pidä poltin poissa kasvoistasi käsivarren mitan pääs
sytyttäessi sitä. Liekki saattaa leimahtaa sytytettäessä.
• Älä yritä sytyttää mukana toimitetun astian tai muun astian
ollessa polttimen päällä. Kaasua voi kerääntyä, mikä johtaa
leimahtamiseen.
• Älä koskaan altista keitintä syttyville höyryille tai nesteille
sytyttäessi poltinta.
Se voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
Älä kuumenna tyhjää kattilaa. Tuote sulaa ja saattaa syttyä tuleen.
• Älä siirrä, nosta tai kallista kattilaa, kun poltin palaa.
Tuote voi vahingoittua tai loukkaantuminen tapahtua
leimahtamisen vuoksi.
• Älä täytä määrän enimmäisrajan yli. Tämä voi johtaa
ylikiehumiseen, johtaen loukkaantumiseen.
• Jos yrität kuumentaa jotakin muuta kuin vettä, ole
varovainen ja sekoita usein, jotta vältettäisiin ylikiehuminen
tai pohjaan palaminen, mistä saatta olla tuloksena
loukkaantuminen tai tuotteen vahingoittuminen tai
loukkaantumiseen.
• Tarkista aina, että polttimen liekki on sammunut, ennen
kuin irrotat kaasusäiliön.
• Älä käytä öljyn keittämiseen tai uppopaistamiseen.
Ylikuumeneminen voi johtaa luokkaantumiseen tai tuotteen
vahingoittumiseen.
Valmistelu: 1. Poista pohjakansi (7.1) Jetboil-kattilan (7.2)
pohjasta. 2. Irrota kattilatuen varoitustarra ja pakkauspussi
(jos sisältyy pakkaukseen). 3. Lisää sisältö kattilaan, peitä
kannella, mutta älä laita astiaa vielä keittimen päälle. Olet nyt
valmis sytyttämään polttimen. 4. Testaa poltinta painamalla
sytytyspainiketta (8.2), kunnes kuulet napsahduksen. Jos se ei
anna kipinää, tutustu käyttöohjeiden Huolto- ja Vianmääritys-
osioihin.
Suorituskyky voi olla epäoptimaalista, jos laitetta
käytetään ääriolosuhteissa (kylmä, kuuma, tuuli, korkeus).
Älä käytä keitintä polttoainesäiliön
lämmittämiseen. Voi johtaa räjähdykseen.
Polttimen sytytys: HUOMIO
Varmista, että polttimen pohjassa ole kattilaa ennen sytytystä.
Kaasua voi kerääntyä, mikä johtaa leimahtamiseen.
1. Avaa säätöventtiili (8.1) vastapäivään, kunnes se on
kokonaan auki ja kaasun virtaus kuuluu. 2. Sytytä painamalla
sytytyspainiketta (8.2), kunnes kuulet napsahduksen. Toista
vaihe tarvittaessa, kunnes sytytys onnistuu (kuva 9). 3. Jos
sytytys ei tapahdu 5 sekunnissa, sulje säätöventtiilit ja odota
5 minuuttia ennen toimenpiteen toistamista.
Käyt: 1. Käännä tarvittaessa säätöventtiiliä (8.1)
VAROITUS
HUOMIO
VAROITUS
VAROITUS
VAROITUS
HUOMAUTUS
myötäpäivään vähentääksesi liekin asetusta. 2. Kun
polttimessa on liekki, laita kattila sisältöineen pohjalevylle
(kuva 10). Lukitse se paikalleen myötäpäivään kääntämällä
kuvassa 11 näytetyllä tavalla. 3. Lämpöindikaattori: Kattilan
kuumetessa lämpöindikaattori (11.1) muuttaa väriään
mustasta oranssiin. Jos lämpöindikaattori on väriltään oranssi,
kattilan ja sen sisällön lämpötila on yli 65 °C (149 °F).
Poista kansi varovaisesti. Höyry ja/tai sisältö
voivat olla kuumia ja aiheuttaa loukkaantumisen.
Käytön jälkeen: 1. Sulje säätöventtiili (8.1) (kiristämällä
sitä myötäpäivään) sammuttaaksesi liekin. 2. Poista kattila
polttimon pohjalevyltä – pidä kattilasta (10.1) ja pohjasta
kiinni pannulapulla (10.2).
Paljaat metalliosat ovat kuumia ja kosketus voi
aiheuttaa loukkaantumisen.
3. Irrota polttoainekanisteri aina käytön jälkeen. Kier
polttoainesäiliö irti polttimen pohjalevystä (kuva 4) ja aseta
muovinen polttoainesäiliön korkki takaisin paikalleen.
Tarkista aina, että polttimen liekki on sammunut,
ennen kuin irrotat kaasusäiliön. Höyryt voivat syttyä ja
aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
Pakkaaminen: 1. Anna keittimen jäähtyä kokonaan ennen
pakkaamista. 2. Aseta pohjakansi (7.1) kattilan päälle (7.2).
3. Poista tukijalat kanisterista ja taittele ne säilytysasentoon
(1.2). 4. Taita venttiilin sanka venttiilin rungon alle (1.3).
5. Jos käytät kattilatukea: Irrota kattilatuki pohjalevystä
(kuva 12), ja taita sen jalat kokoon (1.4). 6. Ohjeita sisällön
pakkaamisesta kattilan sisälle on kuvassa 1.
KÄY TÖN JÄLKEINEN SÄILYTYS 1. Irrota polttoainekanisteri aina
ennen keittimen säilytykseen siirtämistä. 2. Varmista, että keitin
ja kattila ovat puhtaita ja kuivia ennen säilytykseen siirtämistä.
3. Säilytä keitintä viileässä, kuivassa paikassa sisätiloissa.
HUOLTO 1. Liekkitarkastus (jokainen käyttökerta):
Liekin korkeuden pitäisi nousta matalasta korkeaksi, kun
säätöventtiiliä kierretään vastapäivään.
Liekin pitäisi olla sininen, eikä sen päässä saa olla keltaista
täydellä teholla. Liekin ei pidä leimahtaa takaisin polttimeen
tai nousta polttimen yläosasta. Jos liekin poikkeavuuksia
löytyy, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai Jetboiliin huoltoa
varten. 2. Kattilan puhdistaminen (ennen varastointia tai
tarvittaessa): Anna kattilan jäähtyä ennen puhdistamista.
Älä käytä puhdistamiseen astianpesukonetta tai hankaavia
yhdisteitä (hiekka, suola jne.). Pese vain käsin saippuavedellä.
VIANMÄÄRITYS 1. Liekki ei sammu: Kiristä venttiiliä niin
paljon kuin mahdollista, puhalla liekki sammuksiin ja
irrota polttoainesäiliö välittömästi. Ota yhteyttä myyjään
tai tilaa huolto Jetboil-yhtiöstä. 2. Sytytin ei anna kipinää:
Jos sytytin ei anna kipinää, tarkista elektrodin asento
suhteessa polttimeen. Sytyttimen keramiikasta pitäisi
näkyä noin 3 mm verran sytytinjohtoa. Tämän langan pitäisi
osoittaa polttimen keskustaa kohti siten, että langan pään
ja polttimen yläpinnan väliin jää 3 mm:n rako. Jos sitä ei
ole asetettu kuvatulla tavalla, elektrodi on sijoitettava
uudelleen tai vedettävä sytytinlankaa keraamisen osan
läpi ja sitten katkaistava lanka 0,6 mm:n verran keraamisen
osan yläpuolelta. Taivuta lankaa polttimen pään keskustaa
kohti ja suorita asemointi, kuten on edellä kuvattu. Jos keitin
on märkä, sytytin ei ehkä anna kipinää. Jos sytytin ei anna
kipinää, käytä tulitikkuja tai sytytintä kohdan KÄYTTÖOHJEET
– Polttimien sytyttäminen mukaan. Ota yhteyttä myyjään
tai tilaa huolto Jetboil-yhtiöstä, jos sytytin ei anna kipinää
jostakin muusta syystä. 3. Jos jotakin ongelmaa ei voi korjata
näillä ohjeilla, katso rajoitettua takuuta viimeisellä sivulla.
33
VAROITUS
VAROITUS
34
NO Norwegian
Viktig: Les disse advarslene og instruksjonene nøye før du
monterer eller bruker dette produktet. Gjør deg fullstendig
kjent med produktet før du kobler det til en drivstoffbeholder.
Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
FARE MÅ KUN BRUKES UTENDØRS I ET GODT VENTILERT
OMRÅDE FOR Å UNNGÅ FARE FOR LIVET DITT
ADVARSEL
BRANN- ELLER EKSPLOSJONSFARE
Hvis du lukter gass:
1. Ikke forsøk å tenne innretningen.
2. Pass på at apparatet er slått av.
3. Slukk enhver flamme i nærheten.
4. Evakuer umiddelbart.
5. Forlat området, umiddelbart.
6. La gassen fordufte i 5 minutter.
7. Hvis lukten av gass har forduftet
fra apparatets område, og fra
drivstofftilførselen, følger du
fremgangsmåten for tilkobling av gass.
8. Kjenner du igjen lukten av gass, følger
du trinn 1–6 og får apparatet på service.
FARLIG KARBONMONOKSID
Dette apparatet kan produsere
karbonmonoksid som er giftig og uten duft.
Bruk av det på et innesluttet sted kan ta livet
av deg.
Bruk aldri denne innretningen i et
innesluttet sted slik som campingbil,
campingvogn, telt, bil, mobilt hus,
sjøgående fartøy eller hjemme.
FOR DIN SIKKERHET
Ikke bruk eller oppbevar bensin eller andre
brannfarlige damper og væsker i nærheten
av dette eller andre innretninger.
FARE
ADVARSEL
• Ikke utfør endringer på dette apparatet. Dette kan være
farlig og vil gjøre garantien ugyldig.
Risiko for brannskade – Tilgjengelige deler kan bli meget varme.
• Ikke la dette apparatet stå uovervåket mens den er i bruk;
hold barn og husdyr borte fra apparatet til enhver tid
• Uegnet installering, bruk, tilpasning, justering, service
eller vedlikehold kan føre til skade eller ødeleggelse av
eiendom. Referer til denne manualen. For assistanse eller
ekstra informasjon konsulterer du med faglig kvalifisert
montør, tjenestebedrift eller gassleverandør.
SPESIFIKASJONER
Gasskategori: Direkte trykk – Butan-propan-blanding.
Beholderen må overholde EN417- eller AS2278-standarden.
Denne innretningen er kun beregnet for bruk med
100 g/230 g/450 g Jetboil Jetpower isobutan/propan-
drivstoffbeholdere (selges separat). Det kan være farlig å
forsøke å tilpasse andre typer gassbeholdere.
Dysestørrelse: 0,27 mm Gassforbruk: 7 MJ/h (AU) || 139
g/h [2 kW] (EU) || 9000 BTU/h (CA)
Minimumstemperatur ved oppbevaring: -40 °F / -40 °C
Minimumstemperatur ved bruk: 0 °F / -20 °C
PROSEDYRE FOR LEKKASJESJEKK
1. Utfør lekkasjesjekk ute, i et godt ventilert område.
2. Koble drivstoffbeholderen (3.1) til ventilen (3.2) ved å
skru den inn den retningen som vises i fig. 4.
3. Ha såpevann på gassforbindelsen mellom
drivstoffbeholderen og ventilen. Hvis det dannes bobler,
indikerer dette en gasslekkasje.
Ikke sjekk for lekkasje ved hjelp av en flamme.
Hvis en lekkasje oppdages, ikke prøv å tenne
på. Fjern drivstoffbeholderen umiddelbart og kontakt
Kundeservice.
4. Hvis du ikke finner noen lekkasje, koble fra
drivstoffbeholderen. Lekkasjesjekken er fullført.
MONTERING
ADVARSEL
• Utfør lekkasjesjekk ute, i et godt ventilert område.
• Bruk minst 1 meter unna brennbare materialer og
antenningskilder.
• Før hver bruk: Hold området rundt ovnen rent og fritt for
brennbare materialer, brensel og andre antennelige damper
og væsker.
• Ikke blokker brenneren og ventilasjonsluften til ovnen.
• Ikke bruk vindskjerm eller villmarksovn; slik bruk kan
overopphete drivstoffbeholderen og føre til eksplosjon.
• Ikke bruk et apparat som lekker, er skadet eller som ikke
fungerer riktig.
• Skift alltid drivstoffbeholdere utendørs i et godt ventilert
område, bort fra antennelseskilder, slik som åpne flammer,
pilotflammer, elektriske varmeapparater/utstyr, og bort fra
andre personer.
1. Fjern innpakket innhold fra koppen (fig. 1).
2. Utfør PROSEDYRE FOR LEKKASJESJEKK (se side 4).
3. Fold ut spaken (2.1) fra ventilhuset (2.2).
4. Kontroller at kontrollventilen (8.1) er lukket (skru med klokken).
5. Sjekk for avfall i ventilkoblingen (1.1), og at O-ringen er på
plass og i god stand før du kobler til ovnen.
Ikke bruk apparatet hvis det har skadde eller slitte
forseglinger, dette kan føre til gasslekkasje.
I temperaturer under frysepunktet er det
mulighet for at O-ringer ikke vil tettes fullt ut, noe
som kan føre til drivstofflekkasje.
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
helt åpnet og gasstømmen kan høres.
2. For å tenne på, trykk inn tenningsknappen (8.2) til du
plass. 3. Varmeindikator: Etter hvert som koppen varmes
opp, vil varmeindikatoren (11.1) gå fra sort til oransje. Hvis
varmeindikatoren er oransje, er koppen og innholdet over
65 °C (149 °F).
Vær forsiktig når du tar av lokket. Damp og/eller
innhold kan være varmt og kan forårsake personskade.
Etter bruk: 1. Skru av kontrollventilen (8.1) (skru med
klokken) for å slukke flammen. 2. Ta koppen av brennerens
base – hold koppen med hanske (10.1), og basen med en
klut (10.2).
Eksponerte metalldeler vil være varme og kan
forårsake personskade hvis de berøres.
3. Koble alltid fra drivstoffbeholderen etter bruk. Skru
drivstoffbeholderen fra brennerens base (fig. 4) og sett på
plasthetten på drivstoffbeholderen igjen.
Sjekk alltid at brenneren er slukket før du kobler
fra drivstoffbeholderen. Damp kan antenne og forårsake
alvorlig personskade.
Pakking: 1. La ovnen avkjøles helt før du pakker den. 2. Fest
bunndekslet (7.1) på koppen (7.2).
3. Ta av stabilisatoren fra beholderen og brett den sammen
for lagring (1.2). 4. Brett ventilbøylen under ventilhuset
(1.3). 5. Ved bruk av grytestøtte: Ta av grytestøtten fra
brennerbasen (fig. 12) og fold sammen bena (1.4). 6. Se fig.
1 for pakking av innholdet inn i koppen.
LAGRING ETTER BRUK 1. Drivstoffbeholderen skal alltid
kobles fra før du lagrer ovnen. 2. Pass på at ovnen og koppen
er rene og tørre før de lagres. 3. Lagres på et kjølig og tørt
sted, innendørs.
VEDLIKEHOLD 1. Flammesjekk (ved hver bruk): Høyden
på flammen bør øke fra lav til høy når kontrollventilen
roteres mot klokken. Flammen bør være blå uten noen gul
flammespiss for full effekt. Flammen bør ikke glimte tilbake i
brenneren eller skyte opp over brennertoppen. Hvis du finner
avvik med flammen, ta kontakt med din forhandler eller med
Jetboil for service. 2. Rengjøring av koppen (før lagring,
eller etter behov): La koppen avkjøles før du rengjør den.
Ikke bruk oppvaskmaskin eller slipemiddel (sand, salt osv.)
til rengjøring. Vask kun for hånd med såpevann.
FEILSØKING 1. Flammen slukkes ikke: Stram til ventilen
så mye som mulig, blås ut flammen og skru umiddelbart av
drivstoffbeholderen. Kontakt forhandleren eller Jetboil for
service. 2. Tenneren lager ikke gnister: Hvis tenneren ikke
lager gnister, må du kontrollere posisjonen til elektroden i
forhold til brenneren. Omtrent 3 mm av tennerledningen skal
stikke frem fra tennerkeramikken. Ledningen skal peke mot
midten av brenneren, med 3 mm mellomrom mellom enden
av ledningen og den øverste overflaten til brenneren. Hvis den
ikke er plassert som beskrevet, må du plassere elektroden på
nytt eller trekke tennerledningen gjennom kolonnen og kutte
den 6 mm over toppen av keramikken. Bøy ledningen mot
midten av brennerhodet og plasser den som beskrevet over.
Hvis ovnen er våt, vil kanskje ikke tenneren lage gnister. Hvis
tenneren ikke gir gnister, bruk fyrstikker eller en lighter, og
følg instruksjonene i BRUKSANVISNING – Tenning av brenner.
Ta kontakt med din forhandler eller med Jetboil for service
hvis tenneren av noen som helst grunn ikke gir gnister. 3. Hvis
du ikke klarer å løse et problem med disse anvisningene, kan
du se Begrenset garanti på baksiden.
6. For å sjekke at gassbeholderen ikke er tom, kan du
sjekke om du hører eller føler væsken inni når du rister på
beholderen. 7. Koble drivstoffbeholderen (3.1) til ventilen
(3.2) ved å skru den inn den retningen som vises i fig. 4.
Bruk kun håndmakt og ikke skru for hardt. Kan
skade forseglingene og resultere i drivstofflekkasje.
8. Fold ut stabilisatorbena (2.3) og fest stabilisatoren
sikkert til drivstoffbeholderen (fig. 5).
9. Plasser den monterte ovnen på en flat, jevn overflate,
minst 1 meter unna brennbare materialer eller
antenningskilder.
10. Hvis du bruker grytestøtte (selges separat): Fold ut bena
på grytestøtten (12.1), plasser den oppå brenneroverflaten
og drei for å låse den fast (12.2). Kontroller at støtten er helt
festet, på plass og stabil.
Bruk aldri andre kokekar uten Jetboil grytestøtte.
Unnlatelse av å bruke grytestøtte kan resultere i brann som
kan forårsake dødsfall eller alvorlig personskade.
Bruk aldri kokekar større enn 2 liter kapasitet
eller 23 cm i diameter når du bruker en grytestøtte.
BRUKSANVISNINGER
ADVARSEL
• Hold brenneren på armlengdes avstand og vekk fra ansiktet
under påtenning. Flammen kan blusse opp under påtenning.
• Ikke forsøk å tenne på med inkludert kopp eller andre kjeler
på brenneren. Gassoppbygning kan forekomme, og medføre
økt flammeoppblussing.
• Utsett aldri ovnen for brannfarlig damp eller væsker mens
brenneren tennes på.
Det kan føre til eksplosjon eller brann.
• Ikke varm opp en tom kopp. Produktet vil smelte og
potensielt ta fyr.
• Ikke flytt på, løft eller vipp ovnen mens brenneren er tent.
Produktskade eller personskade kan forekomme på grunn
av oppblussing.
• Ikke fyll over maksimal fylllinje. Dette kan forårsake at det
koker over, og resultere i personskade.
• Hvis du forsøker å varme opp noe annet enn vann, vær
forsiktig og rør om hyppig for å unngå at det koker over eller
svir, noe som kan føre til produktskade eller personskade.
• Sjekk alltid at brenneren er slukket før du kobler fra
drivstoffbeholderen.
• Må ikke brukes for å koke olje eller dypsteking.
Produktskade eller personskade kan forekomme på grunn
av overoppheting.
Forberedelse: 1. Fjern bunndekslet (7.1) fra bunnen av
Jetboil-koppen (7.2). 2. Fjern grytestøttens advarselsmerke
og innpakningspose (hvis inkludert). 3. Tilfør innhold i
koppen, dekk til med lokket, men ikke sett koppen på ovnen
ennå. Nå er du klar til å tenne på brenneren.
4. Test tenningsmekanismen ved å trykke inn
tenningsknappen (8.2) inntil du hører et klikk. Hvis den ikke
gnistrer, se avsnittene for vedlikehold og feilsøking.
Ytelsen kan bli under-optimal hvis apparatet brukes
under ekstreme forhold (kulde, hete, vind, høyde).
Ovnen må ikke brukes for å varme opp
drivstoffbeholder. Kan føre til eksplosjon.
Påtenning av brenneren:
FORSIKTIG
Påse at ingen kopper er koblet til brennerbasen før du
tenner på. Gassoppbygning kan forekomme, og medføre økt
flammeoppblussing.
1. Åpne kontrollventilen (8.1) mot klokken til den er
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
FORSIKTIG
MERKNAD
ADVARSEL
35
ADVARSEL
36
VARNING
• Modifiera inte den här utrustningen. Det kan vara farligt
och upphäver garantin.
• Risk för brännskada – gasolkökets delar kan bli mycket heta.
• Lämna inte detta gasolkök obevakat medan det är på.
Håll alltid gasolköket utom räckhåll för barn och husdjur.
• Felaktig installation, användning, justering, omändring,
service eller felaktigt underhåll kan orsaka både person-
och egendomsskada. Läs denna bruksanvisning. Vill du
få hjälp eller ytterligare information så kan du rådfråga en
kvalificerad installatör, servicebyrå eller gasleverantör.
SPECIFIKATIONER
Gaskategori: Direkttryck – butanpropangasblandning.
Behållare måste överensstämma med EU-standarden EN417
eller AS2278. Det här köket är endast avsett för användning
med 100 g/230 g/450 g Jetboil Jetpower isobutan/
propangasbehållare (säljs separat). Användning av andra
typer av gasbehållare kan innebära fara.
Strålstorlek: 0,27 mm Gasförbrukning: 7 MJ/tim (AU) || 139
g/tim [2 kW] (EU) || 9 000 BTU/tim (CA)
Minimitemperatur vid lagring: -40 °F/-40 °C
Minimitemperatur vid användning: 0 °F/-20 °C
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT FÖR LÄCKAGEKONTROLL
1. Genomför läckagekontroller utomhus, på en välventilerad plats.
2. Anslut gasbehållaren (3.1) till ventilen (3.2) genom att
gänga fast den enligt instruktionen i figur 4.
3. Lägg vatten med diskmedel på gasanslutningen mellan
gasbehållaren och ventilen. Om det bildas bubblor är det
indikation på gasläckage.
Kontrollera inte läckage med hjälp av en låga.
Försök inte att tända om en läcka upptäcks.
Avlägsna genast gasbehållaren och kontakta kundtjänst.
4. Om du inte hittar några läckor, ta loss gasbehållaren.
Läckagekontrollen är genomförd.
HOPSÄTTNING VARNING
Genomför läckagekontroller utomhus, på en välventilerad plats.
• Använd på minst 1 m avstånd från brännbara material och
antändningskällor.
• Innan varje användning: Håll utrymmet kring köket fritt från
brännbara material, bensin och andra brandfarliga ångor
och vätskor.
• Hindra inte flödet av förbrännings- och ventilationsluft till köket.
• Använd inte vindskärm eller utomhusugn. Detta kan
överhetta gasbehållaren och leda till en explosion.
• Använd inte en apparat som läcker, är skadad eller som inte
fungerar korrekt.
• Byt alltid gasbehållare på en plats med god ventilation och
som inte är i närheten av brandkällor som t.ex. öppna lågor,
tändlåga, elektriska element/elektrisk utrustning, eller i
närheten av andra människor.
1. Ta bort förpackat innehåll från kokkärlet (figur 1). 2.
Utför LÄCKAGEKONTROLL (se sidan 4). 3. Vik ut handtaget
(2.1) från ventilkroppen (2.2). 4. Stäng reglerventilen
(8.1) (vrid medurs). 5. Kontrollera att det inte sitter skräp i
ventilanslutningen (1.1) och att O-ringen sitter på plats och
är i bra skick innan du ansluter till köket.
Använd inte den här utrustningen om den har
skadade eller slitna tätningar. Det kan leda till gasläckor.
Vid minusgrader kan det hända att O-ringar inte
sluter helt tätt, vilket kan resultera i en gasläcka.
6. Du kan kontrollera att gasbehållaren inte är tom
genom att skaka den, eftersom flytande bränsle då kan
kännas och/eller höras.
VARNING
VARNING
VARNING
SV Swedish
Viktigt: Läs dessa varningar och instruktioner noggrant innan
du monterar eller använder den här produkten. Bekanta dig
helt med den här produkten innan du ansluter den till en
gasbehållare. Spara denna bruksanvisning för framtida referens.
FARA ANVÄND ENDAST UTOMHUS PÅ EN VÄLVENTILERAD
PLATS FÖR ATT UNDVIKA ATT UTSÄTTA DIG FÖR LIVSFARA
VARNING
BRAND- ELLER EXPLOSIONSFARA
Om du känner att det luktar gas:
1. Försök inte tända gasolköket.
2. Se till att gasolköket är avstängt.
3. Släck eventuella lågor i närheten.
4. Stäng av cylinderns bränsleventil,
alternativt engångsbränslecylindern,
beroende på vad gasolköket är utrustat
med.
5. Lämna området omedelbart.
6. Låt gasen skingra sig i fem minuter.
7. När gasen skingrat sig både från området
runt gasolköket och från
bränsletillförseln, följer du gällande
gasanslutningsprocedurer.
8. Om det händer igen att du känner lukten
av gas följer du steg 1–6 och lämnar in
gasolköket på service.
KOLMONOXIDFARA
Detta gasolkök kan avge kolmonoxid
som är giftig och luktfri.
Om gasolköket används i slutet utrymme
föreligger livsfara.
Använd aldrig gasolköket i ett slutet
utrymme som t.ex. husvagn, husbil, tält,
bil, mobilt hem, båt eller i hemmet.
FÖR DIN SÄKERHET
Förvara inte och använd inte bensin eller
andra brandfarliga vätskor och ångor i
närheten av detta eller andra gasolkök.
FARA
VARNING
MEDDELANDE
VARNING
7. Anslut gasbehållaren (3.1) till ventilen (3.2) genom att
gänga fast den enligt instruktionen i figur 4.
Dra åt för hand. Dra inte åt för hårt och snedgänga
inte. Detta kan skada förslutningar och resultera i gasläckor.
8. Vik ut stödbenen (2.3) och fäst stabilisatorn ordentligt på
gasbehållaren (figur 5).
9. Placera det monterade köket på en plan, jämn yta minst 1
m från brännbara material eller tändkällor.
10. Om du använder stöd för kokkärlet (säljs separat): Fäll ut
kokkärlets stödben (12.1), placera det på brännarbasen och
vrid för att låsa på plats (12.2). Kontrollera att stödet sitter
på ordentligt och stadigt.
Använd aldrig alternativa kokkärl utan Jetboil-
kokkärlsstöd. Om kokkärlsstödet inte används kan det
orsaka en brand som kan leda till dödsfall eller allvarliga
skador.
Använd aldrig kokkärl som är större än 2 l eller 23
cm i diameter vid användning av kokkärlsstöd.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
VARNING
• Håll brännaren på en armlängds avstånd från ansiktet
när du tänder den. Lågan kan flamma till vid tändning.
• Försök inte att tända med det inkluderade
kokkärlet eller något annat kokkärl på brännaren. Gas kan då
ansamlas och orsaka en större flamma vid antändning.
• Utsätt aldrig gasköket för brandfarliga ångor eller vätskor
när brännaren tänds. Den kan explodera eller fatta eld.
• Värm inte ett tomt kokkärl. Produkten kommer då att
smälta och kan fatta eld.
Flytta, lyft eller luta aldrig köket när brännaren är tänd. Flammor
kan då uppstå och skada produkten eller personer i närheten.
• Fyll inte över maxgränsen. Detta kan göra att det kokar
över, vilket kan orsaka personskador.
Om du värmer upp någonting annat än vatten, var försiktig och
rör om ofta för att undvika att det kokar över eller att du bränner
dig, vilket kan skada produkten eller personer i närheten.
• Kontrollera alltid att brännaren är släckt innan du kopplar
loss gasbehållaren.
• Använd inte för att koka olja eller för att fritera.
Överhettning kan då uppstå, vilket kan skada produkten eller
personer i närheten.
Förberedelse: 1. Ta bort bottenskyddet (7.1) i botten
av Jetboil-kokkärlet (7.2). 2. Ta bort kokkärlsstödets
varningsetikett och påse (om de inkluderas). 3. Tillsätt
innehållet i kokkärlet, täck med lock men sätt inte på
kokkärlet på köket än. Nu är du redo att tända brännaren.
4. Testa tändaren genom att trycka på tändningsknappen
(8.2) tills du hör ett klick. Om du inte får någon gnista, läs
avsnitten om underhåll och felsökning.
Prestandan kanske inte är optimal vid användning
under extrema förhållanden (köld, hetta, vind, hög höjd).
Använd inte köket för att värma gasbehållaren.
Det kan leda till en explosion.
Att tända brännaren:
VARNING
Se till att brännarbasen är fri från kokkärl innan tändning. Gas
kan då ansamlas och orsaka en större flamma vid antändning.
1. Öppna reglerventilen (8.1) moturs tills den öppnats helt
och gasflödet kan höras.
2. För att tända, tryck på tändningsknappen (8.2) tills ett klick
hörs. Upprepa efter behov tills antändning (figur 9). 3. Om den
inte antänds inom 5 sekunder, stäng reglerventiler och
vänta i 5 minuter innan proceduren upprepas.
Användning:
1. Rotera vid behov reglerventilen (8.1) medurs för att minska lågan.
2. När brännaren är tänd, placera försiktigt kokkärlet
med dess innehåll på brännarbasen (figur 10). Vrid enligt
instruktionen i figur 11 för att låsa fast. 3. Värmeindikator:
När kokkärlet värms upp kommer värmeindikatorn (11.1) att
ändras från svart till orange. När värmeindikatorn är orange
har kokkärlet och dess innehåll en temperatur på över 65° C.
Var försiktig när du tar av locket. Ånga och/eller
innehållet kan vara mycket varmt och kan orsaka personskada.
Efter användning:
1. Stäng reglerventilen (8.1) (vrid medurs) för att
släcka lågan. 2. Avlägsna kokkärlet från brännarbasen
– håll kokkärlet med skyddet (10.1) och basdelen med
bottenskyddet (10.2).
Ej täckta metalldelar kan vara heta och kan orsaka
skador vid beröring.
3. Koppla alltid loss gasbehållaren efter användning. Skruva
loss gasbehållaren från brännarbasen (figur 4) och sätt på
plastlocket.
Kontrollera alltid att brännaren är släckt innan du
kopplar loss gasbehållaren. Ångor kan antändas och orsaka
allvarliga skador.
Packning: 1. Låt köket svalna helt innan det packas ihop. 2.
Sätt på bottenskyddet (7.1) på kokkärlet (7.2).
3. Ta bort stödet från behållaren och fäll ihop för
förvaring (1.2). 4. Fäll in bygeln på ventilkroppen (1.3).
5. Vid användning av kokkärlsstödet: Ta bort stödet från
brännarbasen (figur 12) och fäll ihop benen (1.4). 6. För att
packa innehåll i kokkärlet, se figur 1.
FÖRVARING EFTER ANVÄNDNING
1. Koppla alltid bort gasbehållaren innan förvaring av köket. 2.
Se till att köket och kokkärlet är rena och torra innan förvaring.
3. Förvara köket på en sval och torr plats inomhus.
UNDERHÅLL 1. Kontroll av lågan (vid varje användning): Lågans
höjd ska öka från låg till hög när reglerventilen vrids moturs.
Lågan ska vara blå utan gula inslag vid fullt gaspådrag.
Lågan ska inte flamma tillbaka in i brännaren eller över
brännarens topp. Om avvikelser i lågan upptäcks, kontakta
din återförsäljare eller Jetboil för service. 2. Rengöring av
kokkärlet (innan förvaring eller vid behov): Låt kokkärlet
svalna innan rengöring. Använd inte diskmaskin eller
slipande ämnen (sand, salt osv.) för rengöring. Diska endast
för hand med vanligt diskmedel.
FELSÖKNING 1. Lågan går inte att släcka: Dra åt ventilen så
mycket det går, blås ut lågan och ta genast av gasbehållaren.
Kontakta din återförsäljare eller Jetboil för service.
2. Tändaren ger ingen gnista: Om tändaren inte ger någon
gnista, kontrollera elektrodens position i förhållande till
brännaren. En tändtrådslängd på 3 mm ska sticka fram
från tändarkeramiken. Tråden ska vara riktad mot mitten
av brännaren med ett 3 mm utrymme mellan trådens slut
brännarens övre del. Om positionen inte överensstämmer
med denna beskrivning, justera då elektroden eller dra
tändartråden genom stenen och klipp av tråden 0,5 cm
ovanför tändstenen. Böj tråden mot mitten på brännarhuvudet
och justera enligt ovan. Om köket har blivit blött kan detta
göra att tändaren inte ger någon gnista. Om tändaren inte
avger någon gnista, använd tändstickor eller en tändare enligt
instruktionerna som anges i ANVÄNDARINSTRUKTIONER –
tända brännarna. Kontakta din återförsäljare eller Jetboil för
service om tändaren av någon anledning inte avger någon
gnista. 3. Om ett problem inte kan åtgärdas med hjälp av dessa
instruktioner, se Begränsad garanti på baksidan.
37
VARNING
VARNING
VARNING
VARNING
VARNING
VARNING
38
CN Chinese
重要提示:在组装或使用本产品之前,请仔细阅读这些警告
和说明。在将产品连接到燃料罐之前,请充分熟悉本产品。
请妥善保管本说明,以供今后参考。
危险 为了避免危及您的生命安全,仅限在户外通风良好的
区域内使用本产品
警告
火灾或爆炸危险
如果您闻到气体的气味:
1. 不要试图点燃炊具。
2. 确保炊具处于关闭位置。
3. 熄灭附近的任何火焰。
4. 关闭气瓶
燃料供应阀(如果配备),或者如果配备一次性燃料
气瓶,则断开气瓶
5. 立即离开该区域。
6. 让气体消散 5 分钟。
7. 如果燃气气味已从该区域、
炊具和燃料供应装置中消散,请遵循燃气连接程序。
8. 如果您再次闻到煤气味,请按照步骤 1-6 对炊具
进行维修。
一氧化碳危害
本炊具可能产生无味
但有毒的一氧化碳。
在密闭空间内使用本炊具可能会有生命危险。
切勿在野营车、旅行拖车、帐篷 、汽车、活
动住房、轮船或住宅等密闭空间内使用本炊具。
为了您的安全
不要在本炊具或任何其他炊具的附近存放或
使用汽油或其他带易燃蒸汽和液体。
危险
规格
燃气类别:定向压力 – 丁烷 - 丙烷混合物。燃料罐必须符合
EN417 或 AS2278 标准。本炊具只能与 100 克/230 克/450
克 Jetboil Jetpower 异丁烷/丙烷燃料罐(单独出售)搭配使
用。与其他类型的气罐搭配使用可能会产生危险。
喷嘴尺寸:0.27 毫米 气体消耗量:7 兆焦耳/小时 (AU) ||
139 克/小时 [2 千瓦] (EU) || 9,000 英热单位/小时 (CA)
最低储存温度:-40°F / -40°C
最低使用温度:0°F / -20°C
泄漏检查程序
1. 请在通风良好的室外进行泄漏检查。
2. 按照图 4 所示方向将燃料罐 (3.1) 通过螺纹连接至阀
门 (3.2)。
3. 在燃料罐和阀门之间的气体连接处涂抹肥皂水。如出现气
泡,则说明漏气。
警告 切勿使用火焰去检测泄漏。
警告 如果检测到泄漏,切勿尝试点火。立即卸下燃料罐并
联系客户服务。
4. 如果未发现泄漏,请拆下燃料罐。泄漏检查完成。
组装
警告
• 请在通风良好的室外进行泄漏检查。
• 请在离易燃材料和火源至少 1 米/3.3 英尺处操作。
• 在每次使用前:确保炉子区域内干净且没有易燃材料、气
体管道和其他易燃蒸汽和液体。
• 切勿阻挡助燃气体和通风气体流向炉子。
• 切勿使用挡风板或户外烤箱;这可能会导致燃料罐过热,
会造成爆炸。
• 如果本炊具泄漏、损坏或工作不正常,请不要使用本炊具。
• 请务必在通风良好的地方更换燃料罐,请离任何火源,
比如明火、母火、电暖炉,同时离其他人。
1. 从锅中取出已包装好的部件(图 1)。
2. 执行泄漏检测程序(参见图 4)。
3. 从阀体 (2.2) 上展开卡紧环 (2.1)。
4. 关闭控制阀 (8.1)(顺时针转动)。
5. 在与炉子连接前,检查阀门连接处 (1.1) 是否有物、O 型
环处在适当位置并且处于良好状态。
如果本炊具的密封件已经损坏或磨损,请勿使用本炊
具,这可能会导致漏气。
在低于冰点的温度下,O 型环可能无法完全密封,从
而导致燃料泄漏。
6. 要检查燃料罐没有空,当摇动燃料罐时可以听到和/或感觉
到罐内液体燃料。
7. 按照图 4 所示方向将燃料罐 (3.1) 通过螺纹连接至阀
门 (3.2)。
气罐只可用手旋紧,但不要旋得过紧或错扣。可能损
坏密封件而导致燃料泄漏。
8. 展开固定器支腿 (2.3) 并将固定器牢固连接到燃料罐(
图 5)。
9. 请在离易燃材料和火源至少 1 米/3.3 英尺的平水平
面上组装炉子。
10. 如果使用锅架(单独出售):展开锅架支腿 (12.1),将其
置于燃烧器基座上方,然后旋转锁定 (12.2)。确认锅架完全
连接、定并落座。
在没有 Jetboil 锅架的情况下,请勿使用替代炊具。未
使用锅架可能导致火灾,这可能会导致死亡或严重的受伤。
不得使用容量大于 2L 或直径大于 9 英寸的炊具。使
用锅架时,可使用直径[23 厘米]的炊具
操作说明
警告
• 点火的过程中应与燃烧器保持一臂距离,脸部要离燃烧
器。点火过程中火焰可能会摇曳不定。
警告
警告
警告
警告
警告
警告
• 请勿改装本炊具。这可能会造成危险并致使保修失效。
• 烫伤危险 - 易触及的部件可能变得十分灼热。
• 请勿在使用炊具时让炊具处于无人看管状态;
始终让儿童和宠物离炊具
• 不正确的安装、使用、调整、更改、保养或维护可能会导
致人身伤害或财产损失。请参阅本手册。如需帮助或其他信
息,请咨询合资质的安装人员、服务机构或燃气供应商。
警告
警告
阀,火焰高度应由低到高。
在全输出时火焰应为蓝色且没有黄焰。火焰不应闪回燃烧器
或越过燃烧器顶部。如果发现火焰异常,请前往经销商或联
系 Jetboil 进行维修。2. 清洁锅(在存放前或必要时):
洗前让锅冷却。请勿用洗碗机或研磨剂(沙子、盐等)进行
清洁。只可用肥皂水手洗。
故障排查 1. 火焰无法熄灭:尽量旋紧阀门,吹灭火焰,并
立即取出燃料源。前往经销商店铺,或联系 Jetboil 公司维
修。2. 点火器打不出火花:如果点火器打不出火花,请检查
电极与燃烧器的位置关系。点火器陶瓷件外应留有大约 1/8
英寸(3 毫米)长的点火线。点火线应指向燃烧器的中心,
线末端与燃烧器顶部表面之间的间距应为 1/8 英寸(3 毫
米)。如果没有如上所述定位,则根据情况重新放置电极,
或者从陶瓷中拉出点火线,并在陶瓷顶部上方切割 ¼ 英寸的
线。将点火线向燃烧器头中心弯曲,并如上所述定位。如果
炉子是湿的,点火器可能打不出火花。如果点火器打不出火
花,请用火柴或打火机点火,按照操作说明中的详细说明操
作 – 点燃燃烧器。如果点火器由于其他原因打不出火花,请
前往经销商或联系 Jetboil 进行维修。3. 如果根据本说明无
法修复问题,请参阅背页上的“有限保修”。
• 不要试图点燃放有锅或其他炊具的燃烧器。可能发生气体
积聚,增加火焰喷发。
• 在点燃燃烧器时,请勿使炉子接触到易燃蒸汽或液体。
否则可能会引发爆炸或火灾。
• 切勿加热空锅。产品将熔化并可能起火。
• 在燃烧器燃烧时,不要移动、提起或倾斜炉子。可能会因
为燃烧导致产品损坏或人身伤害。
• 不要超出最高填装线。这可能导致沸溢,从而造成人身
伤害。
• 如果尝试加热除水以外的任何东西,请小心使用并不断
搅拌,以避免沸溢或烧焦,这可能会导致产品损坏或人身
伤害。
• 在与燃料罐断开连接前,请务必确认燃烧器已熄火。
• 不要用于煮油或油炸。过热可能会导致产品损坏或人身
伤害。
准备:
1. 从 Jetboil 锅 (7.2) 的底部拆下底盖 (7.1)。2. 拆下锅架警告
标签及包装袋(如包含)。3. 往锅里放入食物,盖好锅盖,
但不要将锅放在炉子上。现在可以点燃燃烧器了。
4. 按下点火器按钮 (8.2) 直至听到滴答声以测试点火器。若
点火器打不出火花,请参阅“维修保养与故障排查”一节。
如果在极端条件(冷、热、有风、海拔)下使用,性
能可能不太理想。
切勿使用炉子加热燃料罐。可能会导致爆炸。
点燃燃烧器:
小心
在点火之前确保燃烧器基座没有放任何锅具。可能发生气体
积聚,增加火焰喷发。
1. 逆时针打开控制阀 (8.1) 直至完全打开,并听到气体流动
的声音。
2. 点火时,按下点火器按钮 (8.2) 直至听到滴答声。必要时
重复步骤直至点火(图 9)成功。3. 如果在 5 秒中内未能点
火,关闭控制阀并等待 5 分钟后再重复步骤。
使用时: 1. 必要时,按顺时针方向拧动控制阀 (8.1),降
低火力。
2. 燃烧器点着后,将盛有食物的锅放到燃烧器基座(图 10)
上;根据图 11 所示旋转并锁定到位。3. 加热指示灯:锅加热
时,加热指示灯 (11.1) 将由黑色变为橙色。如果加热指示灯为
橙色,说明锅和锅内食物的温度超过 149°F (65°C)。
取下盖子时小心使用。蒸汽和/或食物可能很热,会
造成人身伤害。
使用后:1. 关闭控制阀 (8.1)(顺时针拧紧),让火焰熄
灭。2. 从燃烧器基座上取下锅 – 通过隔热部位 (10.1) 握住
锅,通过护罩 (10.2) 握住基座。
裸露的金属部件可能会很烫,并且碰触可能导致人
身伤害。
3. 使用后,请务必断开燃料罐的连接。从燃烧器基座(图 4
)上旋下燃料罐,重新盖上塑料燃料罐盖。
在与燃料罐断开连接前,请务必确认燃烧器已熄火。
蒸汽可点燃并造成严重的人身伤害。
包装:1. 在包装前让炉子完全冷却。2. 将底盖 (7.1) 放在锅
(7.2) 上。 3. 从燃料罐上取下固定器,折叠后存放 (1.2)。4.
折叠阀体 (1.3) 下的阀门卡紧环。5. 如果使用锅架:从燃烧
器基座上取下锅架(图 12),折叠支腿 (1.4)。6. 请参考图 1
将包装好部件放入锅中。
使用后的存放 1. 在存放炉子之前,请务必断开燃料罐的连
接。2. 在存放之前,确保炉子和锅干净和干燥。3. 请将炉子
存放在阴凉、干燥的室内。
维修保养 1. 火焰检查(每次使用时):通过逆时
针旋转控制
通知
警告
39
警告
警告
40
RU
Важное примечание. Перед сборкой и
использованием этого устройства внимательно
прочитайте данные предупреждения и инструкции.
Досконально ознакомьтесь с настоящим устройством
до его подключения к газовому баллону. Сохраняйте
настоящий документ
ВНИМАНИЕ! ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТО УСТРОЙСТВО
ТОЛЬКО НА ОТКРЫТОМ ВОЗДУХЕ В ХОРОШО
ПРОВЕТРИВАЕМОМ МЕСТЕ, ЧТОБЫ НЕ ПОДВЕРГАТЬ
СВОЮ ЖИЗНЬ ОПАСНОСТИ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОПАСНОСТЬ ВОЗГОРАНИЯ ИЛИ ВЗРЫВА
Если вы почувствовали запах газа:
1. Не пытайтесь разжечь горелку.
2. Убедитесь в том, что устройство
выключено.
3. Отключите находящиеся рядом
источники нагрева.
4. Отключите клапан подачи топлива
цилиндра, если он есть в комплекте
оборудования, а при наличии одноразового
топливного цилиндра, отсоедините
цилиндр
5. Сразу же покиньте участок.
6. Пусть газ разойдется в течение 5 минут.
7. Если на участке, устройстве
и источнике подачи топлива нет
запаха газа, выполните процедуры по
подключению подачи газа.
8. Если вы снова чувствуете запах газа,
выполните шаги 1–6 и организуйте
обслуживание устройства.
ПРИМЕЧАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Не храните и не используйте бензин или
другие летучие горючие вещества или
жидкости вблизи этого и подобных устройств.
ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ УГАРНЫМ
ГАЗОМ
Это устройство может выделять
угарный газ.
Он является ядовитым и не имеет запаха.
Использование устройства в закрытом
помещении может привести к смерти.
Никогда не используйте это устройство
в закрытых пространствах, например,
в жилых автоприцепах, фургонах,
палатках, автомобилях, передвижных
домах, на морских судах или в доме.
ВНИМАНИЕ!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Запрещается модифицировать данное устройство.
Это может быть опасно и приведет к аннулированию
гарантии.
• Опасность получения ожога — детали устройства могут
быть очень горячими.
• Не оставляйте это устройство без присмотра в
процессе эксплуатации; никогда не подпускайте к
устройству детей и домашних животных.
• Неправильный монтаж, использование, регулировка,
изменения, сервисное или техническое обслуживание
могут привести к травме или повреждению имущества.
См. данное руководство. Обращайтесь за помощью или
дополнительной информацией к квалифицированному
мастеру монтажа, в сервисное агентство или в
газоснабжающую организацию.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Категория газа: бутан-пропановая смесь под давлением.
Баллон должен соответствовать стандарту EN417
или AS2278. Это устройство предназначено для
использования только с газовыми баллонами Jetboil
Jetpower с изобутаном/пропаном емкостью 100/230/450 г
(продаются отдельно). Использование баллонов другого
типа может представлять опасность.
Диаметр сопла: 0,27 мм. Расход газа: 7 МДж/ч
(Австралия) || 139 г/ч [2 кВт] (Европа) || 9 000 БТЕ/ч
(Канада)
Минимальная температура хранения -40°F / -40°C
Минимальная темпертура использования 0°F / -20°C
ПРОЦЕДУ-РА ПРОВЕРКИ НА ПРЕДМЕТ
УТЕЧЕК
1. Выполняйте проверку на предмет утечек в хорошо
проветриваемом месте.
2. Подключите газовый баллон (3.1) к вентилю (3.2),
осуществляя вкручивание в направлении, показанном
на рис. 4.
3. Смочите место подсоединения газового баллона к
вентилю мыльной водой. Появление пузырей указывает
на наличие утечки газа.
Использование пламени для проверки на
предмет утечек не допускается.
При обнаружении утечки не пытайтесь
разжечь горелку. Немедленно отсоедините газовый
баллон и свяжитесь с сервисной службой.
4. Если утечки не обнаружены, отсоедините газовый
баллон. Проверка на предмет утечек завершена.
СБОРКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Выполняйте проверку на предмет утечек в хорошо
проветриваемом месте.
• Используйте устройство на расстоянии не менее 1 метра
(3,3 фута) от легковоспламеняющихся материалов и
источников возгорания.
• Перед каждым использованием: убедитесь, что рядом
с устройством отсутствуют горючие материалы, а также
емкости с бензином и другими горючими летучими
веществами и жидкостями.
• Обеспечьте свободный приток воздуха к устройству для
горения и вентиляции.
• Запрещается использовать вместе с горелкой любые
экраны для защиты от ветра. Такие устройства могут
привести к перегреву газового баллона, что приведет к
взрыву.
• Не используйте устройство, если оно повреждено,
пропускает газ или работает неправильно.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
УВЕДОМЛЕНИЕ
• Всегда меняйте газовые баллоны в хорошо
проветриваемом месте, вдали от любых источников
огня, таких как открытое пламя, растопочные горелки,
электрические нагреватели/оборудование, а также
вдали от людей.
1. Извлеките упакованные детали из чаши (рис. 1).
2. Выполните ПРОЦЕДУРУ ПРОВЕРКИ ОТСУТСТВИЯ
УТЕЧКИ (см. стр. 4).
3. Выньте рукоятку (2.1) из корпуса вентиля (2.2).
4. Закройте вентиль подачи газа (8.1) (поверните по
часовой стрелке).
5. Перед подключением печи убедитесь, что соединение
вентиля (1.1) не загрязнено, а уплотнительные кольца
находятся на месте и не повреждены.
Запрещается использовать устройство,
если уплотнения повреждены или изношены, поскольку
это может привести к утечке газа.
При температуре ниже нуля
уплотнительные кольца могут не обеспечивать
надлежащего уплотнения, что приведет к утечке газа.
6. Проверьте наличие газа в баллоне. Жидкое топливо
можно услышать или почувствовать внутри при
встряхивании баллона.
7. Подключите газовый баллон (3.1) к вентилю (3.2),
осуществляя вкручивание в направлении, показанном
на рис. 4.
Затягивайте баллон исключительно
вручную, избегая перетягивания или завинчивания с
перекосом. В противном случае возможно повреждение
уплотнения, что приведет к утечке газа.
8. Разверните ножки стабилизатора положения (2.3) и
плотно прикрепите стабилизатор к газовому баллону
(рис. 5).
9. Установите собранную печь на плоской ровной
поверхности на расстоянии как минимум 1 м (3,3 фута)
от легковоспламеняющихся материалов и источников
возгорания.
10. При использовании опоры чаши (продается
отдельно): раскройте ножки опоры чаши (12.1),
поместите ее поверх основания горелки и поверните
для фиксации (12.2). Убедитесь, что опора полностью
присоединена и находится в стабильном положении.
Запрещается использовать другую
кухонную посуду без опоры чаши Jetboil. Это может
привести к возгоранию, что может стать причиной
смерти или серьезной травмы.
Запрещается использовать кухонную
посуду объемом более 2 л или диаметром более 23 см (9
дюймов) вместе сопорой чаши.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• При розжиге держите горелку на расстоянии
вытянутой руки, вдали от лица. При розжиге возможно
появление языков пламени.
• Не пытайтесь разжечь горелку с установленной
чашей или другой кухонной посудой. В противном
случае возможно скопление газа, что приведет к более
интенсивным вспышкам пламени.
• При розжиге горелки не подвергайте устройство
воздействию горючих летучих веществ или жидкостей.
Это может вызвать взрыв или привести к пожару.
• Не нагревайте пустую чашу. Изделие расплавится и
может загореться.
• Запрещается перемещать, поднимать или
наклонять печь с зажженной горелкой.
Вследствие возгорания возможно повреждение
41
устройства или причинение травмы.
• Не допускайте заполнения выше линии максимального
заполнения. Это может привести к переливанию
жидкости через край, что повлечет за собой причинение
телесных повреждений.
• При попытке нагреть что-либо, кроме воды,
соблюдайте осторожность и часто помешивайте
жидкость во избежание ее переливания через край
или пригорания, что может привести к повреждению
устройства или к травме.
• Перед отсоединением газового баллона обязательно
убедитесь в том, что горелка потушена.
• Запрещается использовать для кипячения масла или
фритюра. Вследствие перегрева возможно повреждение
устройства или причинение травмы.
Подготовка 1. Снимите нижнюю крышку (7.1) с нижней
части чаши Jetboil (7.2). 2. Извлеките чашу из мешка
для хранения и снимите предупредительный ярлык с
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ УВЕДОМЛЕНИЕ опоры чаши (при
наличии). 3. Наполните
чашу, закройте крышкой, но пока не устанавливайте
чашу на печь. Теперь можно разжигать горелку. 4.
Проверьте исправность запальника, нажав кнопку
запальника (8.2). Должен быть слышен щелчок.
Если он не дает искры, см. разделы «Техническое
обслуживание» и «Устранение неисправностей».
При использовании в экстремальных
условиях (холод, жара, ветер, высокое местоположение)
возможно ухудшение рабочих характеристик.
Запрещается использовать печь для
обогрева газового баллона. Это может вызвать взрыв.
Розжиг горелки:
ОСТОРОЖНО
Перед розжигом снимите чашу с основания горелки.
В противном случае возможно скопление газа, что
приведет к более интенсивным вспышкам пламени.
1. Полностью откройте вентиль подачи газа (8.1),
поворачивая его против часовой стрелки, пока не
услышите звук выходящего газа. 2. Для розжига
нажмите кнопку запальника (8.2). Раздастся щелчок.
При необходимости повторите эти действия для розжига
горелки (рис. 9). 3. Если в течение 5 секунд горелку
не удалось разжечь, закройте вентиль подачи газа и
подождите 5 минут, прежде чем повторить процедуру.
Использование: 1. При необходимости поверните
вентиль подачи газа (8.1) по часовой стрелке, чтобы
уменьшить пламя. 2. После розжига поставьте чашу с
содержимым на основание горелки (рис. 10) и
поверните по часовой стрелке для фиксации (см. рис.
11). 3. Индикатор нагрева: по мере нагрева чаши
цвет индикатора нагрева (11.1) изменится с черного
на оранжевый. Если индикатор нагрева изменил цвет
на оранжевый, температура чаши и ее содержимого
превышает 65 °C (149 °F).
Снимайте крышку осторожно. Пар и/или
содержимое котла могут быть горячими и могут вызвать
ожог.
После использования: 1. Чтобы погасить пламя,
используйте вентиль подачи газа (8.1) (поверните по
часовой стрелке). 2. Снимите чашу с основания горелки.
Держите чашу за ручку (10.1), а основание — за кожух
(10.2).
Открытые металлические частимогут
быть горячими и вызвать ожог при касании к ним.
3. После использования обязательно отсоединяйте
газовый баллон. Вывинтите газовый баллон из
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ОСТОРОЖНО
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
основания горелки (рис.
4) и установите на место пластмассовую топливную
крышку.
Перед отсоединением газового баллона
обязательно убедитесь в том, что горелка потушена.
Пары могут воспламениться и причинить серьезную
травму.
Упаковка: 1. Перед упаковыванием дайте печи
полностью остыть. 2. Установите нижнюю крышку (7.1)
на чашу (7.2). 3. Снимите стабилизатор положения
с баллона и сложите его, чтобы убрать на хранение
(1.2). 4. Сложите рукоятку вентиля таким образом,
чтобы она оказалась под корпусом вентиля (1.3). 5.
При использовании опоры чаши: снимите опору чаши с
основания горелки (рис. 12) и сложите ножки (1.4). 6.
Сложите детали в чашу (см. рис. 1).
ХРАНЕНИЕ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Перед тем как убрать печь на хранение, обязательно
отсоедините газовый баллон. 2. Перед помещением на
хранение убедитесь, что печь и чаша чистые и сухие. 3.
Хранитепечь в прохладном сухом помещении.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Проверка
пламени (при каждом использовании): высота
пламени должна увеличиваться от минимального до
максимального уровня при вращении вентиля подачи
газа против часовой стрелки. Пламя должно быть синего
цвета без желтого ореола на максимальной
мощности. Пламя не должно давать обратную вспышку
в горелку или подниматься над верхней частью горелки.
При обнаружении ненормального состояния пламени
свяжитесь со своим дилером или компанией Jetboil.
2. Чистка чаши (перед помещением на хранение
или при необходимости): перед выполнением
очистки дайте чаше остыть. Не используйте для очистки
посудомоечную машину или абразивные средства
(песок, соль и т. д.). Мойте чашу мыльным раствором
только вручную.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1. Пламя не
гаснет: как можно плотнее затяните вентиль, задуйте
пламя и немедленно отсоедините газовый баллон. Для
устранения неисправности свяжитесь со своим дилером
или компанией Jetboil. 2. Запальник не дает искры:
если запальник не дает искры, проверьте положение
электрода относительно горелки. Из керамической
части запальника должен выступать провод длиной
около 3 мм (1/8 дюйма). Провод должен быть направлен
к центру горелки таким образом, чтобы расстояние
между концом провода и верхней поверхностью горелки
составляло 3 мм (1/8 дюйма). Если положение провода
не соответствует описанию выше, установите электрод
соответствующим образом или вытяните провод
запальника через керамическую часть и обрежьте его
в точке на 6 мм (1/4 дюйма) выше керамической части.
Согните провод по направлению к центру головки и
расположите, как описано выше. Если печь влажная,
запальник может не давать искры. Если запальник не
дает искры, используйте спички или зажигалку, следуя
указаниям, которые подробно представлены в разделе
«Розжиг горелки» ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Если запальник не дает искры по какой-либо другой
причине, свяжитесь со своим дилером или компанией
Jetboil. 3. Если неисправность не может быть устранена с
помощью этих инструкций, см. Ограниченную гарантию
на обороте. 42
OSTRZEŻENIE
ZAGROŻENIE POŻAREM LUB WYBUCHEM
Jeśli wyczujesz gaz:
1. Nie próbuj zapalać palnika.
2. Upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone.
3. Ugaś ewentualne płomienie
znajdujące się w pobliżu.
4. Zakręć zawór dopływu paliwa do
zbiornika, jeśli jest,
lub odłącz jednorazowy zbiornik paliwa,
jeśli urządzenie jest w niego wyposażone.
5. Niezwłocznie odsuń się od
urządzenia.
6. Odczekaj 5 minut, aż gaz się ulotni.
7. Jeśli zapach gazu ulotnił się z miejsca,
w którym znajduje się urządzenie i
źródło paliwa,
postępuj zgodnie z procedurami
podłączenia gazu.
8. Jeśli ponownie poczujesz gaz,
postępuj zgodnie z krokami 1-6 i oddaj
urządzenie do serwisu.
ZAGROŻENIE ZATRUCIEM TLENKIEM WĘGLA
To urządzenie może wytwarzać tlenek
węgla, który jest trujący i nie ma zapachu.
Korzystanie z palnika w zamkniętych
pomieszczeniach może doprowadzić do
śmierci.
Nigdy nie używaj palnika w zamkniętej
przestrzeni, takiej jak przyczepa, wóz
kempingowy, namiot, samochód, jacht
albo dom.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nie przechowuj ani nie używaj benzyny
lub innych płynów wydzielających palne
opary w pobliżu tego lub innego
urządzenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
PL Polish
Ważne: Przeczytaj uważnie poniższe ostrzeżenia i instrukcje,
zanim rozpoczniesz montaż i stosowanie tego produktu. Zapoznaj
się w pełni z tym produktem, zanim podłączysz go do pojemnika z
paliwem. Zachowaj niniejszą instrukcję na przyszłość.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ABY UNIKNĄĆ NARAŻANIA
ŻYCIA, PRODUKT NALEŻY STOSOWAĆ WYŁĄCZNIE
NA ŚWIEŻYM POWIETRZU W DOBRZE
WENTYLOWANEJ PRZESTRZENI.
OSTRZEŻENIE
Nie wolno modykować tego urządzenia. Może to być
niebezpieczne i skutkować unieważnieniem gwarancji.
• Zagrożenie poparzeniami – Części zewnętrzne mogą się
mocno nagrzewać.
• Nie należy pozostawiać tego urządzenia włączonego bez
nadzoru; nie należy pozwalać, aby dzieci i zwierzęta zbliżały
się do urządzenia.
• Niewłaściwa instalacja, użytkowanie, regulowanie,
modykowanie, serwisowanie lub konserwacja może
spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie mienia.
Należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Aby uzyskać
pomoc lub dodatkowe informacje, należy skonsultować się
z wykwalikowanym instalatorem, punktem serwisowym lub
dostawcą gazu.
SPECYFIKACJA
Typ gazu: Ciśnienie bezpośrednie – mieszanina Propan-
Butanu. Pojemnik z gazem musi spełniać wymagania
norm EN417 albo AS2278. Urządzenie jest przeznaczone
jedynie do użytku w połączeniu ze (sprzedawanymi osobno)
zbiornikami paliwa typu Jetboil Jetpower o pojemności
100g/230g/450g napełnionymi mieszaniną Izobutanu/
Propanu. Próba podłączenia innego typu pojemnika z
gazem może stwarzać zagrożenie. Rozmiar dyszy: 0,27 mm
Zużycie gazu: 7 MJ/h (AU) || 139 g/h [2 kW] (UE) || 9000
BTU/h (CA)
Minimalna temperatura przechowywania: -40°F / -40°C
Minimalna temperatura użytkowania: 0°F / -20°C
PROCEDURA SPRAWDZANIA WYCIEKÓW
1. Testowanie urządzenia pod względem wycieków
należy przeprowadzać na zewnątrz, w dobrze wietrzonej
przestrzeni.
2. Podłącz zbiornik z paliwem (3.1) do zaworu (3.2)
nakręcając gwintem zgodnie z ustawieniem wskazanym
poniżej na Rysunku 4. 3. Rozprowadź wodę z mydłem
na połączeniu między zbiornikiem i zaworem gazowym.
Uformowanie się bąbelków wskazuje na wyciek gazu.
Absolutnie nie wolno sprawdzać wycieków
używając ognia lub innej formy otwartego płomienia.
W przypadku wykrycia wycieku, pod żadnym
pozorem nie próbuj zapalać urządzenia. Natychmiast odłącz
zbiornik z paliwem i skontaktuj się z Działem obsługi klienta.
4. Jeśli nie wykryto wycieku, odłącz zbiornik z paliwem.
Sprawdzanie wycieków zostało zakończone.
MONTAŻ
OSTRZEŻENIE
• Testowanie urządzenia pod względem wycieków
należy przeprowadzać na zewnątrz, w dobrze wietrzonej
przestrzeni.
• Z zestawu należy korzystać w minimalnej odległości 1m od
materiałów łatwopalnych i źródeł zapłonu.
• Przed każdym użyciem: Utrzymuj porządek w obszarze
kuchenki. W tym obszarze nie powinny się znajdować
materiały łatwopalne, benzyna oraz inne palne pary i ciecze.
• Nie utrudniaj przepływu powietrza spalania i powietrza do
wentylacji do kuchenki.
• Nie używaj kuchenki z osłoną ani przykryciem; może to
spowodować przegrzanie zbiornika z paliwem i doprowadzić
do wybuchu.
• Nie używaj urządzenia, które jest nieszczelne, uszkodzone
lub które nie działa prawidłowo.
• Pojemnik z gazem należy wymieniać wyłącznie w
dobrze wentylowanych miejscach, z dala od źródeł
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
zapłonu, takich jak otwarty ogień, płomień pilotujący,
grzejniki/urządzenia elektryczne oraz z dala od innych ludzi.
1. Wyjmij spakowane części z naczynia (Rys. 1).
2. Sprawdź, czy nie ma wycieków ZGODNIE Z
PROCEDURĄ (Patrz strona 4).
3. Odłącz uchwyt (2.1) od zaworu (2.2).
4. Upewnij się, że zawór sterujący (8.1) jest zamknięty
(przekręć go zgodnie z ruchem wskazówek zegara).
5. Sprawdź, czy zawór jest wolny od zanieczyszczeń (1.1)
i czy pierścień uszczelniający jest w dobrym stanie oraz
poprawnie umieszczony, zanim podłączysz go do kuchenki.
Nie używaj kuchenki, jeśli uszczelki
funkcjonują nieprawidłowo lub są zniszczone, gdyż może to
spowodować wyciek gazu.
W temperaturze poniżej zera stopni Celsjusza,
pierścienie uszczelniające mogą nie funkcjonować
prawidłowo, powodując wyciek paliwa.
6. W celu sprawdzenia, czy zbiornik paliwa jest pusty,
potrząśnij nim lekko. Przemieszczanie się paliwa płynnego
w zbiorniku można usłyszeć i poczuć w dotyku przez
ściankę zbiornika. 7. Podłącz zbiornik z paliwem (3.1) do
zaworu (3.2) nakręcając gwintem zgodnie z ustawieniem
wskazanym poniżej na Rysunku 4.
Przykręcaj wyłącznie ręcznie, aby nie
przykręcić za mocno ani nie przeciąć gwintu. Takie
uszkodzenie uszczelki może spowodować wyciek paliwa.
8. Rozłóż nóżki stabilizatora (2.3) i zamocuj go do zbiornika
z paliwem (Rys. 5).
9. Umieść w pełni zmontowaną kuchenkę na płaskiej
powierzchni, w minimalnej odległości 1 metra od materiałów
łatwopalnych i źródeł zapłonu.
10. Jeśli korzystasz z podpórki garnka (sprzedawanej
osobno): Rozłóż podpórkę garnka (12.1), umieść ją na
podstawie palnika i zablokuj, obracając (12.2). Upewnij się,
że podpórka jest solidnie zamocowana, osadzona i stabilna.
Nie wolno korzystać z innych naczyń do
gotowania bez podpórki Jetboil Pot Support. NIEUŻYWANIE
PODPÓRKI GARNKA MOŻE WYWOŁAĆ POŻAR I
DOPROWADZIĆ DO ŚMIERCI LUB POWAŻNYCH OBRAŻEŃ
CIAŁA.
Przy korzystaniu z podpórki garnka nie wolno
używać naczyń o pojemności większej niż 2 L lub średnicy
powyżej 9 cali [23cm].
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE
• W momencie zapalania palnik należy odsunąć od twarzy
na odległość ręki. Płomień może wybuchać i migotać
podczas zapalania.
• Nie próbuj zapalać kuchenki z jakimkolwiek naczyniem
na palniku. Może to spowodować nagromadzenie się gazu i
znacznie zwiększony wybuch płomienia przy zapłonie.
• W momencie zapalania palnika nigdy nie wystawiaj
kuchenki na działanie łatwopalnych oparów ani cieczy.
Może to spowodować wybuch lub pożar.
• Nie wolno nagrzewać pustego naczynia. DOPROWADZI TO
DO STOPIENIA PRODUKTU I EWENTUALNEGO ZAPALENIA.
• Nie wolno przesuwać, podnosić ani przechylać kuchenki
z zapalonym palnikiem. Płomień może spowodować
uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
• Nie wolno napełniać naczynia powyżej linii maksymalnej
pojemności. Przepełnienie może spowodować wylew
gorącego płynu, a tym samym poparzenia.
• Jeśli podgrzewasz w naczyniu zawartość inną niż wodę,
mieszaj często, aby nie wykipiała i nie przypaliła się, bo
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
43
może to spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia
ciała.
• Przed odłączeniem zbiornika z paliwem zawsze upewnij
się, że palnik jest zgaszony.
• Urządzenia nie wolno wykorzystywać do smażenia w
głębokim oleju lub doprowadzania do jego wrzenia. Może to
spowodować uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała.
Przygotowanie: 1. Usuń dolną osłonę (7.1) z dna
garnka Jetboil (7.2). 2. Usuń etykietę ostrzegawczą oraz
opakowanie (jeśli załączone) ze stabilizatora garnka. 3.
Umieść składniki w naczyniu i przykryj pokrywką, ale nie
stawiaj jeszcze garnka na kuchenkę. Teraz możesz zapalić
palnik. 4. Sprawdź zapalnik, naciskając guzik (8.2) do
momentu aż usłyszysz kliknięcie. Jeśli zapalnik nie podaje
iskry, postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w rozdziale
dotyczącym konserwacji.
Działanie urządzenia może nie być w pełni wydajne
w ekstremalnych warunkach (niska lub wysoka temperatura,
silny wiatr, duża wysokość).
Nie wolno używać kuchenki do podgrzewania
zbiornika z paliwem. Może to wywołać wybuch.
Zapalanie palnika:
OSTRZEŻENIE
Przed zapaleniem upewnij się, że na palniku nie ma garnka.
Może to spowodować nagromadzenie się gazu i znacznie
zwiększony wybuch płomienia przy zapłonie.
1. Otwórz dopływ paliwa (8.1) przekręcając całkowicie
zawór sterujący przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aż
usłyszysz przepływ gazu.
2. Aby zapalić palnik, naciśnij i przytrzymaj guzik zapalnika
(8.2), aż usłyszysz kliknięcie. Powtórz w razie potrzeby, aż
do osiągnięcia zapłonu (rys. 9). 3. Jeśli zapłon nie nastąpi w
ciągu 5 sekund, zakręć zawór sterujący i odczekaj 5 minut
przed ponowieniem próby.
Stosowanie: 1. Obróć zawór sterujący (8.1) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara, aby zmniejszyć ustawienie
płomienia. 2. Po zapaleniu palnika umieść garnek wraz z
zawartością na podstawie palnika (rys. 10); przekręć go
w prawo (rys. 11), by go zablokować. 3. Wskaźnik ciepła:
Wraz z podgrzewaniem garnka wskaźnik ciepła (11.1) zmieni
kolor z czarnego na pomarańczowy. Jeżeli wskaźnik ciepła
jest pomarańczowy, temperatura garnka i jego zawartości
wynosi ponad 149°F (65°C).
Zachowaj ostrożność przy usuwaniu pokrywki.
Para i/lub zawartość mogą być gorące i spowodować
poparzenia.
Po użyciu: 1. Aby wygasić płomień, zamknij zawór
sterujący (8.1) (zakręcając go zgodnie z ruchem wskazówek
zegara). 2. Zdejmij garnek z palnika – trzymaj garnek za
osłonę termoizolacyjną (10.1), a podstawę za osłonę (10.2).
Metalowe elementy będą gorące i mogą
spowodować poparzenia przy dotknięciu.
3. Po użyciu zawsze odłączaj pojemnik z paliwem. Odkręć
pojemnik z paliwem od podstawy palnika (Rys. 4) i nałóż z
powrotem plastikową pokrywę.
Przed odłączeniem zbiornika z paliwem zawsze
upewnij się, że palnik jest zgaszony. Opary mogą ulec
zapłonowi i spowodować poważne obrażenia ciała.
Pakowanie:
1. Pozwól, aby kuchenka całkowicie ostygła zanim
rozpoczniesz jej pakowanie. 2. Umieść dolną osłonę (7.1) na
garnku (7.2). 3. Odłącz stabilizator od pojemnika i złóż go w
celu przechowywania (1.2). 4. Złóż pałąk zaworu pod korpus
zaworu (1.3). 5. Jeżeli korzystasz z podpórki garnka: Zdejmij
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE
UWAGA
44
podpórkę garnka z podstawy palnika (Rys. 12) i złóż nogi
(1.4). 6. Rys. 1 pokazuje jak ułożyć elementy w garnku.
PRZECHOWYWANIE PO UŻYCIU 1. Zawsze odłącz
zbiornik z paliwem przez pakowaniem kuchenki. 2. Upewnij
się, że garnek oraz kuchenka są czyste i suche zanim je
spakujesz. 3. Przechowuj kuchenkę w chłodnym, suchym
miejscu w zamkniętym pomieszczeniu.
KONSERWACJA 1. Sprawdzanie płomienia (przy
każdym użyciu): Wysokość płomienia powinna się
zwiększać od niskiego do wysokiego poziomu wraz z
obracaniem zaworu sterującego w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara. Przy maksymalnym poziomie
płomień powinien być niebieski bez żółtych końcówek.
Płomień nie powinien cofać się do palnika, ani unosić
pokrywy palnika. W razie wykrycia anomalii, w celu
wykonania naprawy udaj się do swojego sprzedawcy lub
skontaktuj się z rmą Jetboil. 2. Czyszczenie garnka
(przed przechowywaniem lub w razie potrzeby):
Przed rozpoczęciem czyszczenia pozwól, aby garnek
całkowicie ostygł. Do czyszczenia nie używaj zmywarki do
naczyń, ani środków mogących powodować zarysowania
(piasku, soli itd.). Garnek można myć tylko ręcznie,
używając wody z mydłem.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. Nie można zgasić
płomienia: Zakręć zawór jak najmocniej, zdmuchnij
płomień i natychmiast odłącz zbiornik z paliwem. W celu
wykonania naprawy udaj się do swojego sprzedawcy lub
skontaktuj się z rmą Jetboil. 2. Zapalnik nie podaje
iskry: Jeżeli zapalnik nie podaje iskry, sprawdź położenie
elektrody w stosunku do palnika. Około 3 mm długości drutu
zapalnika powinno wystawać z ceramiki zapalnika. Przewód
powinienbyć skierowany do środka palnika, zaś między
końcem drutu a górną powierzchnią palnika powinien być
odstęp o szerokości 1/8 cala (3 mm). Jeżeli położenie
jest niezgodne z powyższym opisem, należy odpowiednio
poprawić położenie elektrody albo wyjąć drut zapalnika z
osłony ceramicznej i przyciąć go na wysokości ¼ cala (6
mm) nad górną częścią osłony ceramicznej. Zegnij drut
w kierunku środka głowicy palnika i umieść go w pozycji
opisanej powyżej. Jeżeli kuchenka jest mokra, zapalnik
może nie podawać iskry. Jeżeli zapalnik nie podaje iskry,
użyj zapałek lub zapalniczki przestrzegając INSTRUKCJI
OBSŁUGI – Zapalanie palnika. W celu wykonania naprawy
udaj się do swojego sprzedawcy lub skontaktuj się z rmą
Jetboil, jeśli zapalnik nie podaje iskry lub z jakiegokolwiek
innego powodu. 3. Jeśli korzystając z niniejszej instrukcji
nie można rozwiązać problemu, przeczytaj podane poniżej
informacje dotyczące Ograniczonej gwarancji.
VAROVÁNÍ
• Přístroj nijak neupravujte. Jednak to může to být
nebezpečné a jednak se tím ruší záruka.
• Nebezpečí popálenin – Přístupné součásti se mohou zahřát
na velmi vysokou teplotu.
• Nenechávejte tento spotřebič bez dozoru, pokud je v
provozu; dbejte na to, aby děti a domácí zvířata nikdy
nebyly v blízkosti spotřebiče.
• Nesprávná instalace, použití, seřízení, úprava, servis nebo
údržba mohou způsobit zranění nebo poškození majetku. Viz
tato příručka. Pro pomoc nebo další informace se obraťte
na kvalikovaného instalatéra, servisní agenturu nebo
dodavatele plynu.
SPECIFIKACE Kategorie plynu: Přímý tlak –
propanbutanová směs. Nádržka musí odpovídat normě
EN417 nebo AS2278. Určeno k použití výhradně s plynovými
lahvemi Jetboil Jetpower s náplní izobutanu/propanu o
hmotnosti 100/230/450 g (prodávají se samostatně).
Připojení jiných typů plynových kartuší může být
nebezpečné. Velikost trysky: 0,27 mm Spotřeba plynu: 7
MJ/h (AU) || 139 g/h [2 kW] (EU) || 9000 BTU/h (CA)
Minimální teplota skladování: -40 °F / -40 °C
Minimální teplota při používání: 0 °F / -20 °C
KONTROLA UNIKÁNÍ PLYNU
1. Kontrolu provádějte venku, v dobře větraném prostoru.
2. Našroubujte nádrž (3.1) na ventil (3.2), viz obrázek 4.
3. Na místo styku nádrže a ventilu naneste mýdlovou vodu.
Vznikání bublin znamená únik plynu.
Únik plynu nehledejte otevřeným plamenem.
Pokud zaznamenáte únik plynu, přístroj
nezapalujte. Odšroubujte nádrž a okamžitě kontaktujte
oddělení zákaznických služeb.
4. Pokud se únik neprojeví, odšroubujte nádrž. Kontrola je hotová.
MONTÁŽ
VAROVÁNÍ
• Kontrolu provádějte venku, v dobře větraném prostoru.
• Používejte nejméně 1 metr od hořlavých materiálů, které
by se mohly vznítit.
• Před každým použitím: V okolí vařiče by se neměly
nacházet žádné předměty, hořlavé materiály, benzín nebo
jiné látky nebo tekutiny s hořlavými výpary.
• Nijak neomezujte hoření nebo proudění vzduchu.
• Nepoužívejte ochranu proti větru ani jiné kryty. Může dojít
k přehřátí nádrže a případně i výbuchu.
• Pokud z něj uniká plyn, je poškozený nebo nefunguje
správně, přístroj nepoužívejte.
• Plynové lahve vždy vyměňujte na dobře větraném
místě mimo dosah jiných osob a jakýchkoli zdrojů vznícení,
jako jsou např. otevřené plameny, pilotní plamínky
plynových spotřebičů nebo elektrické krby či ohřívače.
1. Vyjměte složený obsah z varné nádoby (obr. 1).
2. Proveďte KONTROLU UNIKÁNÍ PLYNU (viz strana 4)
3. Odklopte rukojeť (2.1) z tělesa ventilu (2.2).
4. Zavřete regulační ventil (8.1) (otáčejte ve směru
hodinových ručiček). 5. Před namontováním zkontrolujte,
zda nejsou ve ventilu (1.1) nečistoty a zda je těsnění na
správném místě a v dobrém stavu.
Pokud je těsnění poškozené nebo opotřebované,
přístroj nepoužívejte.
V teplotách pod bodem mrazu nemusí těsnění
přesně doléhat a může dojít k unikání plynu.
6. Pokud není nádoba prázdná, uslyšíte uvnitř po zatřesení
zvuk pohybu kapaliny.
7. Našroubujte nádrž (3.1) na ventil (3.2), viz obrázek 4.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
CZ Czech
Důležité upozornění: Před sestavením a používáním tohoto
výrobku si prosím pozorně přečtěte návod a varování. Před
připojením palivové nádrže se zevrubně seznamte s celým
výrobkem. Tento návod k obsluze uchovejte pro budoucí potřebu.
NEBEZPEČÍ ABY NEDOŠLO K OHROŽENÍ ŽIVOTA, POUŽÍVEJTE
POUZE POD ŠIRÝM NEBEM V DOBŘE VĚTRANÝCH PROSTORÁCH
VAROVÁNÍ
RIZIKO VÝBUCHU A POŽÁRU
Pokud ucítíte plyn:
1. Nepokoušejte se zapálit spotřebič.
2. Zkontrolujte, zda je spotřebič ve
vypnuté poloze.
3. Uhaste plameny v okolí.
4. Uzavřete přívodní palivový ventil
lahve, pokud je jím spotřebič vybaven,
nebo pokud je vybaven jednorázovou
palivovou lahví, odpojte láhev
5. Okamžitě opusťte oblast.
6. Počkejte 5 minut, než se plyn
rozptýlí.
7. Pokud se zápach plynu z prostoru
spotřebiče a přívodu paliva rozptýlil,
postupujte podle postupu připojení
plynu.
8. Pokud plyn opět ucítíte, postupujte
podle kroků 1–6 a nechte spotřebič
opravit.
RIZIKO VÝSKYTU OXIDU UHELNATÉHO
Tento spotřebič může produkovat oxid
uhelnatý,
který je jedovatý a nemá žádný
zápach.
Používání spotřebiče v uzavřeném
prostoru může mít za následek smrt.
Tento spotřebič nikdy nepoužívejte
v uzavřeném prostoru, například v
karavanech, stanech, automobilech,
lodích nebo v místnosti doma.
PRO VAŠI BEZPEČNOST
V okolí tohoto nebo jakéhokoli jiného
plynového spotřebiče neskladujte a
nepoužívejte benzín, ani žádné jiné
kapaliny produkující hořlavé výpary.
NEBEZPEČÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
45
VAROVÁNÍ
Utáhněte ručně, nepřepínejte a nepřetahujte
závit. Příliš silné utažení může poškodit těsnění.
8. Rozložte stojan (2.3) a na nádrž připněte stabilizátor (obr.
5) 9. Složený vařič postavte na rovný povrch nejméně 1 metr
od jiných hořlavých materiálů, které by se mohly vznítit. 10.
Pokud používáte podpěru na varnou nádobu (prodává se
samostatně): Odklopte podpěru (12.1), umístěte ji na horní
část hořáku a otočte, abyste ji uzamkli (12.2). Zkontrolujte,
zda je podpěra plně uchycena, sedí a je stabilní.
Nikdy s podpěrou Jetboil nepoužívejte nádobí,
které k tomu není určené. Nepoužití podpěry může vést k
požáru, který může způsobit smrt nebo vážné zranění.
Při vaření s podpěrou nepoužívejte nádoby s
objemem větším než 2 litry a 23 cm v průměru.
PROVOZNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ
• Při zapalování si udržujte vzdálenost na délku paže, daleko
od obličeje. Při zapálení může dojít k prudkému vzplanutí.
• Nesnažte se zapalovat s varnou nádobou už položenou na
hořáku. Může dojít k nashromáždění plynu, které způsobí
intenzivnější vzplanutí.
• Při zapalování hořáku vařič nikdy nevystavujte hořlavým
výparům nebo kapalinám.
Může to způsobit výbuch nebo požár.
• Neohřívejte prázdnou nádobu. Výrobek se může roztavit
a způsobit požár.
• Zapáleným vařičem nijak nepohybujte, nezvedejte ho ani
nenaklánějte. Může dojít ke škodám nebo zranění.
• Nenaplňujte nad rysku maximálního užitného objemu.
Nádoba by mohla přetéct a způsobit zranění.
• Pokud chcete ohřát něco jiného než vodu, postupujte
opatrně a pravidelně míchejte. Přetečení nebo spálení
nádoby může způsobit zranění.
• Před odpojením palivové nádrže vždy zkontrolujte, zda je
hořák uhašen.
• Nepoužívejte k ohřívání oleje nebo smažení. Může dojít ke
škodám nebo zranění.
Příprava: 1. Ze spodní strany nádoby Jetboil (7.2) sundejte
kryt (7.1). 2. Odstraňte štítek s varováním a obal (v případě
potřeby). 3. Naplňte nádobu, přikryjte víkem, ale zatím
nádobu nepokládejte na vařič. Nyní je čas vařič zapálit.
4. Vyzkoušejte zapalovací tlačítko (8.2). Po stisknutí se musí
ozvat kliknutí. Pokud nejiskří, postupujte podle oddílu údržby
nebo běžných řešení.
V extrémních podmínkách (zima, horko, vítr,
nadmořská výška) nemusí plně fungovat.
Vařič nepoužívejte k ohřátí nádrže. Může dojít
k výbuchu.
Zapalování hořáku:
POZOR
Před zapálením nesmí být na vařiči umístěna nádoba. Může
dojít k nashromáždění plynu, které způsobí intenzivnější
vzplanutí.
1. Otočte regulačním ventilem (8.1) proti směru hodinových
ručiček do nejzazší polohy. Uslyšíte proudění plynu.
2. Stiskněte tlačítko zapalovače (8.2). Ozve se kliknutí.
Opakujte, dokud nedojde ke vznícení plynu (obr. 9). 3.
Pokud k zapálení plynu nedojde do 5 sekund, uzavřete
regulační ventil a 5 minut vyčkejte. Poté proces zopakujte.
Použití: 1. V případě potřeby si upravte výšku plamene
otočením regulačního ventilu (8.1) doprava.
2. Jakmile je hořák zapálený, umístěte nádobu s obsahem
opatrně na podstavec (obr. 10) a zajistěte otočením podle
obrázku 11. 3. Indikátor tepla: Při zahřátí nádoby se
indikátor tepla (11.1) změní z černé na oranžovou. Pokud je
indikátor tepla oranžový, nádoba a její obsah mají teplotu
vyšší než 65 °C.
Víko sundávejte opatrně. Pára a/nebo obsah
nádoby mohou být horké a způsobit zranění.
Po použití: 1. Vypněte regulační ventil (8.1) (utáhněte ve
směru hodinových ručiček), aby došlo k uhašení plamene.
2. Odstraňte nádobu z hořáku – nádobou pohybujte pomocí
úchytky (10.1), hořákem pomocí krytu (10.2).
Kovové části mohou být horké a způsobit zranění.
3. Po použití vždy odpojte palivovou nádržku. Odšroubujte
palivovou nádrž z podstavce hořáku (obr. 4) a vraťte zpátky
plastové víčko.
Před odpojením palivové nádrže vždy
zkontrolujte, zda je hořák uhašen. Výpary se mohou vznítit a
způsobit vážné zranění.
Balení: 1. Před sbalením nechte vařič řádně vychladnout. 2.
Zakryjte nádobu (7.2) víkem (7.1).
3. Sejměte stabilizátor z nádržky a složte jej, abyste jej
mohli uskladnit (1.2). 4. Sklopte zajištění ventilu pod tělo
ventilu (1.3). 5. Při použití podpěry hrnce: Sejměte podložku
z podstavce hořáku (obr. 12) a sklopte nožky (1.4). 6. Další
informace o balení viz obr. 1.
SKLADOVÁNÍ PO POUŽITÍ 1. Před uložením vždy odpojte
nádrž od hořáku. 2. Před uložením se ujistěte, že vařič ani
nádoba neobsahují nečistoty. 3. Skladujte na chladném,
suchém místě v místnosti.
ÚDRŽBA 1. Kontrola plamene (každé použití): Výška
plamene by měla s otáčením regulačního ventilu proti směru
hodinových ručiček růst. Při plném provozu má být plamen
modrý bez žlutých zakončení. Plamen by také neměl mizet v
kahanu ani jej nijak nadzvedávat. Pokud dochází k něčemu
neobvyklému, obraťte se na svého prodejce nebo značku
Jetboil. 2. Čištění nádoby (před uložení, v případě
potřeby): Před mytím nechte vychladnout. K čištění
nepoužívejte myčku nádobí ani abrazivní prostředky (písek,
sůl atd.). Myjte pouze v ruce mýdlovou vodou.
BĚŽNÁ ŘEŠENÍ 1. Plamen nezhasíná: Ventil co nejvíce
utáhněte, sfoukněte plamen a okamžitě odpojte palivovou
nádrž. Pro servis se obraťte na svého prodejce nebo
kontaktujte společnost Jetboil. 2. Zapalovač nejiskří:
Jestliže zapalovač nejiskří, zkontrolujte polohu elektrody
vůči hořáku. Z keramické objímky zapalovače by měl
drát zapalovače vystupovat přibližně 3 mm. Drát by měl
směřovat ke středu hořáku s roztečí 1/8” (3 mm) mezi
koncem drátu a horní plochou hořáku. Pokud není
umístěn tak, jak je popsáno, umístěte elektrodu
odpovídajícím způsobem nebo vytáhněte zapalovací drát z
keramického krytu a zastřihněte drát ¼” nad keramickým
krytem. Ohněte drát směrem ke středu hlavy hořáku
a umístěte jej tak, jak je popsáno výše. Pokud je vařič
vlhký, nemusí zapalovač jiskřit. Pokud zapalovač na vařiči
nefunguje, můžete vařit zapálit sirkami nebo vlastním
zapalovačem, postupujte však podle NÁVODU. Pokud
zapalovač nejiskří, obraťte se na svého prodejce nebo
značku Jetboil. 3. Pokud problém nelze vyřešit pomocí
těchto pokynů, podívejte se na informace o omezené záruce
na zadní straně.
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
VAROVÁNÍ
POZOR
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
46
WARRANTY / SERVICE INFORMATION
This appliance must only be serviced by an authorized person.
Contact your local dealer, distributer, or Jetboil for parts and/or service.
Please visit https://www.jetboil.com/warranty
for product warranty information.
JetboilJetboil
Johnson Outdoors Gear, Inc.Johnson Outdoors Gear, Inc.
540 N. Commercial St.
Manchester, NH 03101
1.800.572.8822
jetboil.com V6
For additional diagrams and FAQs, visit:
www.jetboil.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Jetboil FLASH Cooking System Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación