Miele PDR 510 ROP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
PDR510 EL
Elektrobeheizt
de Kurzgebrauchsanweisung Gewerblicher Trockner
fr Mode d’emploi abrégé Sèche-linge professionnel
it Istruzioni d'uso brevi Essiccatoio professionale
M.-Nr. 12 415 540
2
de ...................................................................................................................................... 5
fr ........................................................................................................................................ 39
it ........................................................................................................................................ 72
de - Inhalt
3
Sicherheitshinweise und Warnungen ........................................................................... 5
Erweiterte Dokumentation................................................................................................. 5
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................. 5
Vorhersehbare Fehlanwendung......................................................................................... 6
Technische Sicherheit ....................................................................................................... 7
Sachgemäßer Gebrauch ................................................................................................... 10
Zubehör ............................................................................................................................. 11
Maschinenbeschreibung ................................................................................................ 13
Bedienung des Trockners............................................................................................... 14
Geräte mit Restfeuchtesteuerung (ROP) ........................................................................... 14
Trockenstufen................................................................................................................ 15
Trockenprogramme ....................................................................................................... 15
Geräte mit Zeitsteuerung (TOP)......................................................................................... 16
Temperaturstufen (TOP)................................................................................................. 17
Zeitprogramme .............................................................................................................. 17
Geräte mit Kassiersystem (COP)....................................................................................... 18
Trockenprogramme ....................................................................................................... 19
Funktionsweise des Bedienfeldes..................................................................................... 20
Anzeigeelemente ........................................................................................................... 20
Trocknen........................................................................................................................... 21
1.Die richtige Wäschepflege beachten............................................................................. 21
Waschen vor dem Trocknen.......................................................................................... 21
Fremdkörper entfernen.................................................................................................. 21
Pflegesymbole............................................................................................................... 21
2.Trockner befüllen........................................................................................................... 22
3. Programm wählen ......................................................................................................... 22
Programm wählen ......................................................................................................... 22
Trockenstufe eines Trockenstufenprogramms............................................................... 22
Zeitgesteuerte und andere Programme......................................................................... 22
Startvorwahl wählen...................................................................................................... 23
4. Programm starten.......................................................................................................... 24
5. Wäsche aus dem Trockner entnehmen......................................................................... 24
Programmende.............................................................................................................. 24
Wäsche entnehmen....................................................................................................... 24
Pflegehinweise .............................................................................................................. 24
Programmübersicht ........................................................................................................ 25
Programmpaket „Label“.................................................................................................... 25
Programmpaket „Standard“ ............................................................................................. 26
Programmablauf ändern................................................................................................. 27
Laufendes Programm umwählen....................................................................................... 27
Wäsche nachlegen............................................................................................................ 27
Restzeit.............................................................................................................................. 28
Was tun, wenn... ............................................................................................................. 29
Störungshilfen ................................................................................................................... 29
Vernetzung ....................................................................................................................... 31
Pairing-Anleitung ............................................................................................................... 31
Technische Daten.............................................................................................................. 32
de - Inhalt
4
Nachkaufbares Zubehör ................................................................................................. 34
Kommunikationsbox.......................................................................................................... 34
XKM 3200 WL PLT ............................................................................................................ 34
Kassiergerät....................................................................................................................... 35
Technische Daten............................................................................................................ 36
Technische Daten.............................................................................................................. 36
EU-Konformitätserklärung................................................................................................. 36
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
5
Lesen Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung.
Erweiterte Dokumentation
Dieses Dokument enthält grundlegende Informationen. Sie finden die vollständige Ge-
brauchsanweisung und weitere Dokumente zu Ihrem Gerät auf der MieleInternetseite:
http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm
Zum Abrufen der Dokumente benötigen Sie die Typenbezeichnung oder die Fabrikations-
nummer Ihres Gerätes. Diese Angaben finden Sie am Gerät auf dem Typenschild.
Dieser Trockner entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein un-
sachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie den Trockner in Be-
trieb nehmen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Einbau, die Sicherheit, den Ge-
brauch und die Wartung. Dadurch schützen Sie sich und vermeiden Schäden am Trock-
ner.
Entsprechend der Norm IEC60335-1 weist Miele ausdrücklich darauf hin, das Kapitel
zur Installation des Trockners sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt
zu lesen und zu befolgen.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nichtbe-
achtung dieser Hinweise verursacht werden.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese an einen eventuellen
Nachbesitzer weiter.
Wenn weitere Personen in die Handhabung des Trockners eingewiesen werden, dann
sind ihnen diese Sicherheitshinweise und Warnungen zugänglich zu machen und/oder
zu erklären.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Trockner entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachge-
mäßer Gebrauch kann jedoch zu Schäden an Personen und Sachen führen.
Lesen Sie vor dem ersten Benutzen des Trockners diese Gebrauchsanweisung. Sie gibt
wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung des Trockners. Da-
durch schützen Sie sich und vermeiden Schäden.
Der Trockner ist für die Aufstellung im gewerblichen Bereich vorgesehen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
6
Der Trockner ist ausschließlich zum Trocknen von in Wasser gewaschenen Textilien be-
stimmt, die vom Hersteller im Pflegeetikett als trocknergeeignet ausgewiesen sind. Andere
Verwendungszwecke sind möglicherweise gefährlich. Miele haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Dieser Trockner ist nicht für den Gebrauch im Außenbereich bestimmt.
Der Trockner darf nicht an nichtstationären Aufstellungsorten (z.B. auf Schiffen) betrie-
ben werden.
Stellen Sie den Trockner nicht in frostgefährdeten Räumen auf. Bereits Temperaturen um
den Gefrierpunkt beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Trockners. Die zulässige
Raumtemperatur darf zwischen 2°C und 40°C liegen.
Wird die Maschine im gewerblichen Bereich betrieben, darf nur eingewiesenes/geschul-
tes Personal oder Fachpersonal die Maschine bedienen. Wird die Maschine in einem öf-
fentlich zugänglichen Bereich betrieben, muss der Betreiber die gefahrlose Benutzung der
Maschine sicherstellen.
Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, den Trockner sicher zu bedie-
nen, dürfen diesen Trockner nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortli-
che Person benutzen.
Kinder unter 8 Jahren müssen vom Trockner ferngehalten werden, es sei denn, sie wer-
den ständig beaufsichtigt.
Kinder ab 8 Jahren dürfen den Trockner nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der
Trockner so erklärt wurde, dass sie den Trockner sicher bedienen können. Kinder müssen
mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können.
Kinder dürfen den Trockner nicht ohne Aufsicht reinigen oder warten.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Trockners aufhalten. Lassen Sie Kin-
der niemals mit dem Trockner spielen.
Dieser Trockner darf auch in öffentlichen Bereichen betrieben werden.
Andere Verwendungen als die oben aufgeführten gelten als bestimmungswidrig und
schließen eine Haftung des Herstellers aus.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Nehmen Sie am Trockner keine Veränderungen vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu-
gelassen sind.
Stützen oder lehnen Sie sich nicht auf die Trocknertür. Der Trockner kann sonst umkip-
pen und Sie können sich oder andere Personen verletzen.
Zur Reinigung des Trockners dürfen kein Hochdruckreiniger und kein Wasserstrahl be-
nutzt werden.
Der Trockner muss zeit- und fachgerecht gewartet werden. Anderenfalls sind Leistungs-
verluste, Funktionsstörungen und Brandgefahr nicht auszuschließen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
7
Lagern oder verwenden Sie in der Nähe des Trockners kein Benzin, Petroleum oder
sonstige leicht entzündliche Stoffe. Durch solche Stoffe besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
Dem Trockner keine mit Chlor-, Fluor- oder anderen Lösungsmittel-Dämpfen durchsetz-
te Frischluft zuführen. Durch diese so durchsetzte Frischluft kann ein Brand entstehen.
Weil Brandgefahr besteht, dürfen Textilien dann nicht getrocknet werden, wenn sie
- ungewaschen sind.
- nicht ausreichend gereinigt sind und ölhaltige, fetthaltige oder sonstige Rückstände auf-
weisen (z.B. Küchenwäsche oder Kosmetikwäsche mit Öl-, Fett- oder Cremerückstän-
den). Bei nicht ausreichend gereinigten Textilien besteht Brandgefahr durch Wäsche-
selbstentzündung, sogar nach Beendigung des Trockenvorganges und außerhalb des
Trockners.
- mit feuergefährlichen Reinigungsmitteln oder mit Rückständen von Aceton, Alkohol,
Benzin, Petroleum, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs, Wachsentferner oder
Chemikalien (kann z.B. bei Mopps, Aufnehmern, Wischlappen vorliegen) behaftet sind.
- mit Haarfestiger-, Haarspray-, Nagellackentferner- oder ähnlichen Rückständen behaftet
sind.
Waschen Sie deshalb stark verschmutzten Textilien besonders gründlich: Erhöhen Sie die
Waschmittelmenge und wählen Sie eine hohe Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien
im Zweifelsfall mehrmals.
An den Scharnieren der Fülltür sowie an der Flusenklappe besteht Quetsch- und Scher-
gefahr. Benutzen Sie ausschließlich die vorgesehenen Griffe und Schnellverschlüsse.
Überzeugen Sie sich vor der Wäscheentnahme stets davon, dass die Trommel stillsteht.
Greifen Sie niemals in eine sich noch drehende Trommel.
Warnung: Den Trockner niemals vor Beendigung des Trockenprogramms ausschalten.
Es sei denn, alle Wäschestücke werden sofort entnommen und so ausgebreitet, dass die
Wärme abgegeben werden kann.
Technische Sicherheit
Der Trockner darf nur vom Miele Kundendienst oder einem autorisierten Fachhändler
aufgestellt und in Betrieb genommen werden.
Kontrollieren Sie den Trockner vor der Aufstellung auf äußere sichtbare Schäden. Ein be-
schädigter Trockner darf nicht aufgestellt und/oder in Betrieb genommen werden.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Trockner vor, die nicht ausdrücklich von Miele zu-
gelassen sind.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen keine Verlängerungskabel (Brandgefahr durch
Überhitzung).
Der Trockner darf nicht zusammen mit Reinigungsmaschinen in einem Raum betrieben
werden, die mit FCKW-haltigen Lösungsmitteln arbeiten. Austretende Dämpfe zersetzen
sich bei der Verbrennung zu Salzsäure, wodurch Folgeschäden an Wäsche und Maschine
hervorgerufen werden. Bei Aufstellung in getrennten Räumen darf kein Luftaustausch zwi-
schen diesen Räumen erfolgen.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
8
Brandgefahr durch steuerbare Steckdose. Dieser Trockner darf nicht an einer steuerba-
ren Steckdose (z.B. über eine Zeitschaltuhr) betrieben werden. Wenn die Abkühlphase des
Trockners abgebrochen wird, besteht die Gefahr der Wäscheselbstentzündung.
Die elektrische Sicherheit dieses Trockners ist nur dann gewährleistet, wenn er an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird. Es ist sehr wichtig,
dass diese grundlegende Sicherheitsvoraussetzung geprüft und im Zweifelsfall die Gebäu-
deinstallation durch eine Fachkraft überprüft wird. Miele kann nicht für Schäden verant-
wortlich gemacht werden, die durch einen fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter ver-
ursacht werden.
Der Trockner ist nur dann elektrisch vom Netz getrennt, wenn
- der Netzstecker gezogen ist.
- der Hauptschalter oder die elektrische Sicherung (bauseitig) ausgeschaltet ist.
Um den Trockner jederzeit von der Spannungsversorgung zu trennen, muss die Zugäng-
lichkeit des Netzsteckers immer gewährleistet sein. Das Bedienpersonal muss von jeder
Zugangsstelle überwachen können, dass der Netzstecker noch entfernt ist.
Falls ein Festanschluss vorgesehen ist, muss die installationsseitig allpolige Abschaltung
jederzeit zugänglich sein, um den Trockner von der Spannungsversorgung trennen zu kön-
nen.
Wenn die Netzanschlussleitung beschädigt ist, muss diese durch von Miele autorisierte
Fachkräfte ersetzt werden, um Gefahren für den Benutzer zu vermeiden.
Trockner, bei denen Bedienungselemente oder die Isolierung von Leitungen beschädigt
sind, dürfen vor einer Reparatur nicht mehr betrieben werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen können unvorhersehbare Gefahren für den Benutzer
entstehen, für die Miele keine Haftung übernimmt. Reparaturen dürfen nur von Miele auto-
risierten Fachkräften durchgeführt werden, ansonsten besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Miele Original Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur
bei diesen Teilen gewährleistet Miele, dass sie die Sicherheitsanforderungen in vollem Um-
fang erfüllen.
Benutzen Sie den Trockner nur, wenn alle abnehmbaren Außenverkleidungsteile montiert
sind und somit kein Zugriff zu stromführenden oder sich drehenden Maschinenteilen be-
steht.
Am Schauglas und am Rahmen der Fülltür entstehen beim Trocknen hohe Temperatu-
ren. Beachten Sie, dass die Wäsche ebenfalls heiß sein kann, wenn sie vor dem Ende des
Trockenprogramms aus dem Trockner entnommen wird.
Bei nicht zeit- und fachgerechter Wartung sind Leistungsverluste, Funktionsstörungen
und Brandgefahr nicht auszuschließen.
Im Fehlerfall oder bei der Reinigung und Pflege muss der Trockner von der Spannungs-
versorgung getrennt werden. Der Trockner ist nur dann von der Spannungsversorgung ge-
trennt, wenn
- die Netzverbindung unterbrochen ist
- die Sicherungen der Gebäudeinstallation ausgeschaltet sind oder
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
9
- die Schraubsicherungen der Gebäudeinstallation ganz herausgeschraubt sind.
Bei einer Fehlfunktion der Heizung können sehr hohe Temperaturen an von außen zu-
gänglichen Teilen auftreten.
Dieser Trockner darf nicht an nichtstationären Aufstellungsorten (z.B. auf Schiffen) be-
trieben werden.
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Installation“ sowie das Kapitel „Technische
Daten“.
Führen Sie dem Trockner ausschließlich saubere Frischluft zu. Die zugeführte Luft darf
nicht mit Chlor-, Fluor- oder anderen Lösungsmitteldämpfen durchsetzt sein.
Der Trockner darf nur betrieben werden, wenn eine Abluftleitung installiert ist und für
ausreichende Raumbelüftung gesorgt ist.
Die Abluftleitung darf niemals an einem der folgenden Kamine oder Schächte installiert
werden:
- Rauch- oder Abgaskamine, die in Betrieb sind
- Schächte, die der Entlüftung von Aufstellungsräumen mit Feuerstätten dienen
- Fremd genutzte Kamine
Wenn Rauch oder Abgas zurückgedrückt wird, besteht Vergiftungsgefahr.
Kontrollieren Sie regelmäßig alle Bestandteile der Abluftleitung (z.B. Mauerrohr, Außen-
gitter, Biegungen, Bögen usw.) auf Luftdurchlässigkeit und einwandfreie Funktion. Führen
Sie gegebenenfalls eine Reinigung durch. Wenn sich in der Abluftleitung Flusen abgelagert
haben, wird das Ausblasen der Luft und somit die einwandfreie Funktion des Trockners
verhindert.
Wenn eine bereits genutzte Abluftleitung vorhanden ist, muss die Abluftleitung kontrolliert
werden, bevor sie am Trockner installiert wird.
In der Abluftleitung darf kein Unterdruck vorhanden sein.
Es besteht Erstickungs- und Vergiftungsgefahr durch das Zurücksaugen von Abgasen,
wenn Gasdurchlauferhitzer, Gasraumheizung, Kohleofen mit Kaminanschluss usw. im sel-
ben Raum oder in der Wohnung oder in benachbarten Räumen installiert sind und der Un-
terdruck 4Pa oder mehr beträgt.
So können Sie einen Unterdruck im Aufstellungsraum vermeiden, wenn Sie durch folgende
Maßnahmen für eine ausreichende Raumbelüftung sorgen (Beispiele):
- Bauen Sie unverschließbare Belüftungsöffnungen in der Außenwand ein.
- Verwenden Sie Fensterschalter, sodass sich der Trockner nur bei geöffnetem Fenster
einschalten lässt.
Lassen Sie sich den gefahrlosen Betrieb, sowie die Vermeidung von einem Unterdruck von
4Pa oder mehr, von Ihrem Schornsteinfegermeister bestätigen.
Bei der Installation von mehreren Trocknern an eine Abluftsammelleitung muss pro
Trockner eine Rückstauklappe direkt an die Sammelleitung installiert werden.
Bei Nichtbeachten können die Trockner beschädigt und deren elektrische Sicherheit beein-
trächtigt werden.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
10
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Installation der Abluftleitung“.
Der Luftspalt zwischen Trocknerunterseite und Fußboden darf nicht durch Sockelleisten,
hochflorigen Teppichboden usw. verkleinert werden.
Im Schwenkbereich der Fülltür darf keine abschließbare Tür, Schiebetür oder entgegen-
gesetzt angeschlagene Tür installiert werden.
Dieser Trockner ist wegen besonderer Anforderungen (z.B. bezüglich Temperatur,
Feuchtigkeit, chemischer Beständigkeit, Abriebfestigkeit und Vibration) mit einem Spezial-
leuchtmittel ausgestattet. Dieses Spezialleuchtmittel darf nur für die vorhergesehene Ver-
wendung genutzt werden. Es ist nicht zur Raumbeleuchtung geeignet. Der Austausch darf
nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst durchgeführt
werden.
Sachgemäßer Gebrauch
Die Sicherheitseinrichtungen und Bedienungselemente des Trockners dürfen nicht be-
schädigt, entfernt oder umgangen werden.
Schließen Sie die Fülltür nach jedem Trocknen. So können Sie vermeiden, dass
- Kinder versuchen, in den Trockner zu klettern oder Gegenstände darin zu verstecken.
- Kleintiere in den Trockner klettern.
Zur Reinigung des Trockners dürfen kein Hochdruckreiniger und kein Wasserstrahl be-
nutzt werden.
Halten Sie den Aufstellraum des Trockners immer frei von Staub und Flusen. Schmutz-
partikel in der angesaugten Luft begünstigen Verstopfungen. Eine Störung kann eintreten
und es besteht Brandgefahr.
Der Trockner darf nicht ohne Flusenfilter oder mit beschädigtem Flusenfilter betrieben
werden. Funktionsstörungen können auftreten. Die Flusen verstopfen die Luftwege, Hei-
zung und Abluftleitung, was zu einem Brand führen kann. Nehmen Sie den Trockner sofort
außer Betrieb und tauschen Sie den beschädigten Flusenfilter aus.
Der Flusenfilter muss regelmäßig gereinigt werden.
Damit keine Funktionsstörungen beim Trocknen auftreten:
- Reinigen Sie nach jedem Trocknen die Fläche des Flusenfilters.
- Der Flusenfilter und die Luftwege müssen immer dann zusätzlich gereinigt werden,
wenn im Display eine Aufforderung leuchtet.
Weil Brandgefahr besteht, dürfen Textilien dann nicht getrocknet werden, wenn sie
- ungewaschen sind.
- nicht ausreichend gereinigt sind und ölhaltige, fetthaltige oder sonstige Rückstände auf-
weisen (z.B. Küchenwäsche oder Kosmetikwäsche mit Öl-, Fett- oder Cremerückstän-
den). Bei nicht ausreichend gereinigten Textilien besteht Brandgefahr durch Wäsche-
selbstentzündung, sogar nach Beendigung des Trockenvorganges und außerhalb des
Trockners.
- mit feuergefährlichen Reinigungsmitteln oder mit Rückständen von Aceton, Alkohol,
Benzin, Petroleum, Kerosin, Fleckenentferner, Terpentin, Wachs, Wachsentferner oder
Chemikalien (kann z.B. bei Mopps, Aufnehmern, Wischlappen vorliegen) behaftet sind.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
11
- mit Haarfestiger-, Haarspray-, Nagellackentferner- oder ähnlichen Rückständen behaftet
sind.
Waschen Sie deshalb stark verschmutzten Textilien besonders gründlich: Erhöhen Sie die
Waschmittelmenge und wählen Sie eine hohe Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien
im Zweifelsfall mehrmals.
Stellen Sie den Trockner nicht in frostgefährdeten Räumen auf. Bereits Temperaturen um
den Gefrierpunkt beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Trockners. Die zulässige
Raumtemperatur darf zwischen 2°C und 40°C liegen.
Alle Gegenstände müssen aus den Taschen der zu trocknenden Wäsche entfernt wer-
den (z.B. Feuerzeuge, Zündhölzer, Schlüssel).
Warnung: Den Trockner niemals vor Beendigung des Trockenprogramms ausschalten.
Es sei denn, alle Wäschestücke werden sofort entnommen und so ausgebreitet, dass die
Wärme abgegeben werden kann.
Brandgefahr durch steuerbare Steckdose. Dieser Trockner darf nicht an einer steuerba-
ren Steckdose (z.B. über eine Zeitschaltuhr) betrieben werden. Wenn die Abkühlphase des
Trockners abgebrochen wird, besteht die Gefahr der Wäscheselbstentzündung.
Das Programm ist mit Eintritt in die Abkühlphase beendet. Die Abkühlphase folgt bei
vielen Programmen, um sicherzustellen, dass die Wäschestücke bei einer Temperatur ver-
bleiben, bei der sie nicht beschädigt werden (z.B. Vermeidung einer Wäscheselbstentzün-
dung). Entnehmen Sie die Wäsche immer vollständig und sofort nach der Abkühlphase aus
dem Trockner.
Weichspüler oder ähnliche Produkte sollten so verwendet werden, wie es in den Anwei-
sungen für den Weichspüler festgelegt ist.
Lagern oder verwenden Sie in der Nähe des Trockners kein Benzin, Petroleum oder
sonstige leicht entzündliche Stoffe. Durch solche Stoffe besteht Brand- und Explosionsge-
fahr.
Dem Trockner keine mit Chlor-, Fluor- oder anderen Lösungsmittel-Dämpfen durchsetz-
te Frischluft zuführen. Durch diese so durchsetzte Frischluft kann ein Brand entstehen.
Für Geräteteile aus Edelstahl gilt:
Edelstahloberflächen dürfen nicht in Kontakt kommen mit flüssigen chlor- oder natriumhy-
pochlorithaltigen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln. Die Einwirkung dieser Mittel kann
auf dem Edelstahl Korrosion auslösen.
Aggressive Chlorbleichlaugedämpfe können ebenfalls Korrosion bewirken.
Deshalb dürfen geöffnete Behälter dieser Mittel nicht in unmittelbarer Nähe der Geräte auf-
bewahrt werden.
Zubehör
Zubehörteile dürfen nur dann angebaut oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich
von Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile angebaut oder eingebaut werden, gehen
Ansprüche aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Miele Trockner und Miele Waschmaschinen können als Wasch-Trocken-Säule aufgestellt
werden. Dazu ist als nachkaufbares Zubehör ein Miele Wasch-Trocken-Verbindungssatz
erforderlich. Es ist darauf zu achten, dass der Wasch-Trocken-Verbindungssatz zu dem
Miele Trockner und der Miele Waschmaschine passt.
de - Sicherheitshinweise und Warnungen
12
Achten Sie darauf, dass der als nachkaufbares Zubehör erhältliche Miele Sockel zu die-
sem Trockner passt.
Miele kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die infolge von Nicht-
beachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
Stilllegung des Trockners
Sollten Sie einen Trockner ausrangieren, machen Sie vorher das Türschloss unbrauch-
bar. Sie verhindern damit, dass Kinder sich einsperren und in Lebensgefahr geraten.
de - Maschinenbeschreibung
13
PDR510 (elektrobeheizt)
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
aBedienblende mit Drehwahlschalter
bTür
cFlusenfilterklappe
d4 höhenverstellbare Schraubfüße
eElektroanschluss
fSchacht für Kommunikationsmodul
gAnsaugöffnungen für Trocknungsluft
hAbluftstutzen Ø100mm
iAnschluss für Kommunikationsbox
jKommunikationsbox (optional)
Zum Verbindungsaufbau mit externen Systemen
de - Bedienung des Trockners
14
Geräte mit Restfeuchtesteuerung (ROP)
1 2 3 4 56 7 8 9
aBedienfeld
bSensortasten für die Trockenstufen
cStatusanzeigen
Leuchten im Bedarfsfall
dSensortaste
Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z.B.
Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann
nur vom MieleKundendienst aktiviert und eingestellt werden.
eZeitanzeige
Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
fSensortasten  
Für die Startvorwahl. Nach Berühren der Sensortaste wird ein späterer Programm-
start (Startvorwahl) gewählt. Bei Anwahl leuchtet die Sensortaste hell auf.
Durch Berühren der Sensortaste oder wird die Dauer der Startvorwahl gewählt.
gSensortaste/
Startet das gewählte Trockenprogramm und bricht ein gestartetes Programm ab. Sobald
die Sensortaste blinkt, kann das gewählte Programm gestartet werden.
hOptische Schnittstelle
Dient dem Kundendienst zur Datenübertragung.
iProgrammwähler
Zur Programmwahl und zum Ausschalten. Durch die Programmwahl wird der Trockner
eingeschaltet und über die Programmwählerstellung ausgeschaltet.
de - Bedienung des Trockners
15
Trockenstufen - Sensortaste = „Schranktr. +“
- Sensortaste = „Schranktrocken“
- Sensortaste = „Bügeltrocken“
- Sensortaste = „Mangeltrocken“
- Sensortaste: Funktion „Betten“
Trockenprogram-
me
- Position = Programm „Koch-/Buntwäsche“
Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Leinen
- Position = Programm „Koch-/Buntwäsche Schonen“
Zum Trocknen von empfindlichen Textilien aus Baumwolle und Lei-
nen
- Position = Programm „Synthetik/Feinwäsche“
Zum Trocknen von synthetischen Fasern und Kunstseide auf 20%
Restfeuchte
- Position PRO = Programm „Labelprogramm“
- Position  = Programm „Labelprogramm“
- Position = Programm „Zeitprogramm kalt“
Zum Durchlüften der Textilien mit 10Minuten Trockenzeit
- Position = Programm „Zeitprogramm warm“
Zum Trocknen der Textilien mit hoher Temperatur und 20Minuten
Trockenzeit
- Position = Programm „Wolle“
Zum Trocknen von Textilien aus Wolle mit 5Minuten Trockenzeit
- Position = Programm „Pflegeleicht Schonen"
- Position = Programm „Pflegeleicht“
- Position = Gerät aus
de - Bedienung des Trockners
16
Geräte mit Zeitsteuerung (TOP)
1 2 3 4 56 7 8 9
aBedienfeld
bSensortasten für die Trockenstufen
cStatusanzeigen
Leuchten im Bedarfsfall
dSensortaste
Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z.B.
Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann
nur vom MieleKundendienst aktiviert und eingestellt werden.
eZeitanzeige
Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
fSensortasten  
Für die Startvorwahl. Nach Berühren der Sensortaste wird ein späterer Programm-
start (Startvorwahl) gewählt. Bei Anwahl leuchtet die Sensortaste hell auf.
Durch Berühren der Sensortaste oder wird die Dauer der Startvorwahl gewählt.
gSensortaste/
Startet das gewählte Trockenprogramm und bricht ein gestartetes Programm ab. Sobald
die Sensortaste blinkt, kann das gewählte Programm gestartet werden.
hOptische Schnittstelle
Dient dem Kundendienst zur Datenübertragung.
iZeitwähler
Zur Zeitwahl und zum Ausschalten. Durch die Zeitwahl wird der Trockner eingeschaltet
und über die Zeitwählerstellung ausgeschaltet.
de - Bedienung des Trockners
17
Temperaturstufen
(TOP)
- Sensortaste = Temperaturstufe „hoch“
- Sensortaste = Temperaturstufe „mittel“
- Sensortaste = Temperaturstufe „niedrig“
- Sensortaste = Temperaturstufe „kalt“
Zeitprogramme - Position 5 = Zeitprogramm 5Minuten
- Position 1055 = Zeitprogramm 10–55Minuten
- Position 60 = Zeitprogramm 60Minuten
- Position = Gerät aus
de - Bedienung des Trockners
18
Geräte mit Kassiersystem (COP)
1 2 3456 7 8
aBedienfeld
bStatusanzeigen 
Leuchten im Bedarfsfall
cSensortaste
Aktiviert die Gebläsetaktung zum optimalen Trocknen von leichten Textilien, wie z.B.
Bettwäsche oder Tüchern. Diese Funktion ist in der Werkeinstellung deaktiviert und kann
nur vom MieleKundendienst aktiviert und eingestellt werden.
dZeitanzeige
Zeigt die verbleibende Programmlaufzeit in Stunden und Minuten an.
eSensortasten  
Für die Startvorwahl. Nach Berühren der Sensortaste wird ein späterer Programm-
start (Startvorwahl) gewählt. Bei Anwahl leuchtet die Sensortaste hell auf.
Durch Berühren der Sensortaste oder wird die Dauer der Startvorwahl gewählt.
fSensortaste/
Startet das gewählte Trockenprogramm und bricht ein gestartetes Programm ab. Sobald
die Sensortaste blinkt, kann das gewählte Programm gestartet werden.
gOptische Schnittstelle
Dient dem Kundendienst zur Datenübertragung.
hTemperaturstufenwähler
Zum Wählen der Temperaturstufe und zum Ausschalten. Durch die Wahl der Tempera-
turstufe wird der Trockner eingeschaltet und über die Temperaturwählerstellung aus-
geschaltet.
de - Bedienung des Trockners
19
Trockenprogram-
me
- Positionsbereich = Temperaturstufe kalt
Zum Durchlüften von Textilien
- Positionsbereich = Temperaturstufe „niedrig“
Zum Trocknen von Feinwäsche aus Kunstseide oder synthetischen
Fasern
- Positionsbereich = Temperaturstufe „mittel“
Zum Trocknen von pflegeleichten Textilien aus Synthetik und
Mischgewebe
- Positionsbereich = Temperaturstufe „hoch“
Zum Trocknen von Koch-/Buntwäsche aus Baumwolle oder Leinen
- Position = Gerät aus
de - Bedienung des Trockners
20
Funktionsweise des Bedienfeldes
Die Sensortasten reagieren auf Berührung mit den Fingerspitzen. Die
Auswahl ist möglich, solange die jeweilige Sensortaste beleuchtet
ist.
Eine hell leuchtende Sensortaste bedeutet: „aktuell ausgewählt“
Eine gedimmt leuchtende Sensortaste bedeutet: „Auswahl möglich“
Sensortasten für
die Trockenstufen Nach der Anwahl eines Trockenstufenprogramms mit dem Pro-
grammwähler leuchtet die vorgeschlagene Trockenstufe auf. Wähl-
bare Trockenstufen leuchten gedimmt auf.
Trockenstufen - Sensortaste = „Schranktr. +“
- Sensortaste = „Schranktrocken“
- Sensortaste = „Bügeltrocken“
- Sensortaste = „Mangeltrocken“
Temperaturstufen
(TOP)
- Sensortaste = Temperaturstufe „hoch“
- Sensortaste = Temperaturstufe „mittel“
- Sensortaste = Temperaturstufe „niedrig“
- Sensortaste = Temperaturstufe „kalt“
Trockenstufen bei
Kassierbetrieb
- Sensortaste = Temperaturstufe „hoch“
- Sensortaste = Temperaturstufe „mittel“
- Sensortaste = Temperaturstufe „niedrig“
- Sensortaste = Temperaturstufe „kalt“
Anzeigeelemente - Kontrollleuchte: Leuchtet auf, wenn das Flusensieb gereinigt
werden muss.
- Kontrollleuchte: Leuchtet auf, wenn eine Störung in der Abluft-
leitung vorliegt.
- Kontrollleuchte (nur bei Geräten mit Kassiersystem): Leuchtet
auf, wenn der Geldbetrag bezahlt wurde.
- Zeitanzeige: Die verbleibende Programmlaufzeit wird in Stun-
den und Minuten angezeigt. Die Dauer der meisten Programme
kann variieren, was zu Zeitsprüngen führen kann. Die Dauer ist von
unterschiedlichen Parametern, wie z.B. der Menge, Art oder Rest-
feuchte der Wäsche abhängig. Die lernfähige Elektronik passt sich
diesen Parametern an und wird immer genauer.
de - Trocknen
21
1.Die richtige Wäschepflege beachten
Waschen vor dem
Trocknen
Waschen Sie stark verschmutzte Textilien besonders gründlich. Ver-
wenden Sie genügend Waschmittel und wählen Sie eine hohe
Waschtemperatur. Waschen Sie die Textilien im Zweifelsfall mehr-
mals.
Wenn industrielle Chemikalien für die Reinigung der Wäsche be-
nutzt worden sind, darf der Trockner nicht zum Trocknen der che-
misch gereinigten Wäsche verwendet werden.
Waschen Sie neue, dunkle und farbige Textilien besonders gründlich
und separat. Trocknen Sie dunkle und farbige Textilien nicht zusam-
men mit hellen Textilien. Diese Textilien können beim Trocknen abfär-
ben (auch auf Kunststoffteile im Trockner). Ebenso können sich auf
die Textilien andersfarbige Flusen legen.
Fremdkörper ent-
fernen
Vergewissern Sie sich vor dem Trocknen, dass sich keine Fremdkör-
per in der Wäsche befinden.
Schäden durch nicht entnommene Fremdkörper.
Fremdkörper in der Wäsche können schmelzen, brennen oder ex-
plodieren.
Entfernen Sie aus der Wäsche alle Fremdkörper (z.B. Waschmittel-
Dosierhilfen, Feuerzeug usw.).
Prüfen Sie die Textilien/Wäsche auf einwandfreie Säume und Nähte.
So können Sie vermeiden, dass Textilfüllungen herausfallen, die zu ei-
nem Brand führen können. Vernähen oder entfernen Sie gelöste
Formbügel von BHs.
Brandgefahr durch falsche Anwendung und Bedienung.
Die Wäsche kann brennen und den Trockner und den Umgebungs-
raum zerstören.
Lesen und befolgen Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise und War-
nungen“.
Pflegesymbole Trocknen
normale/höhere Temperatur
reduzierte Temperatur*
* Wählen Sie Schonen.
nicht trocknergeeignet
Bügeln und Mangeln
sehr heiß
heiß
warm
nicht bügeln/mangeln
de - Trocknen
22
2.Trockner befüllen
Trockner mit Wä-
sche befüllen Textilien können beschädigt werden.
Lesen Sie vor dem Einfüllen zuerst das Kapitel „1. Die richtige Wä-
schepflege beachten“.
Öffnen Sie die Tür.
Befüllen Sie den Trockner mit der Wäsche.
Beschädigungsgefahr durch Einklemmen der Wäsche.
Textilien können beim Schließen zwischen der Tür eingeklemmt und
beschädigt werden.
Achten Sie beim Schließen darauf, dass Sie keine Wäscheteile in
der der Türöffnung einklemmen.
Überfüllen Sie nicht die Trommel. Die Wäsche kann strapaziert und
das Trocknungsergebnis beeinträchtigt werden. Und Sie müssen mit
verstärkter Knitterbildung rechnen.
Tür schließen Beschädigung durch Einklemmen.
Textilien können beim Schließen der Tür durch Einklemmen be-
schädigt werden.
Achten Sie beim Schließen der Tür darauf, dass Sie keine Wäsche-
teile in der Türöffnung einklemmen.
Schließen Sie die Tür mit leichtem Schwung.
3. Programm wählen
Programm wählen Durch die Programmwahl wird der Trockner eingeschaltet und über
Programmwählerstellung ausgeschaltet.
Drehen Sie den Programmwähler auf das gewünschte Programm.
Zusätzlich kann eine Trockenstufe leuchten und es werden Zeiten in
der Zeitanzeige angezeigt.
Trockenstufe ei-
nes Trockenstu-
fenprogramms
Sie können die voreingestellte Trockenstufe ändern.
Berühren Sie die Sensortaste mit der gewünschten Trockenstufe,
die dann hell aufleuchtet.
Die Auswahl an wählbaren Trockenstufen ist vom gewählten Pro-
gramm abhängig.
Zeitgesteuerte
und andere Pro-
gramme
Lüften warm Sie können die Dauer in Minuten-Schritten wählen von Minuten
bis zu Stunden.
de - Trocknen
23
 
Berühren Sie die Sensortaste oder so oft, bis die gewünschte
Programmdauer in der Zeitanzeige leuchtet.
Das Trockenergebnis wird vom Trockner vorgegeben und ist nicht
änderbar.
Startvorwahl
wählen Sie können einen späteren Programmstart wählen von  Minuten
bis zu  (Stunden).
 
Berühren Sie die Sensortaste .
leuchtet hell.
Berühren Sie die Sensortaste oder so oft, bis die gewünschte
Startvorwahl in der Zeitanzeige leuchtet.
Tipp: Bei einer dauerhaften Berührung der Sensortasten oder er-
folgt ein automatisches Herunter- oder Hochzählen der Zeiten.
Startvorwahl än-
dern
Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop.
Berühren Sie die Sensortaste oder so oft, bis die gewünschte
Startvorwahl in der Zeitanzeige leuchtet.
Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop.
Die Startvorwahl läuft weiter.
Startvorwahl ab-
brechen/löschen
Drehen Sie den Programmwähler auf die Programmwählerstellung
. Alternativ können Sie die Startvorwahl auch abbrechen, indem
Sie die Tür öffnen.
Ablauf der gestar-
teten Startvorwahl
- Die Startvorwahl zählt über  im Stundentakt, danach im Minuten-
takt bis zum Programmstart herunter.
- Nach jeder Stunde erfolgen kurze Trommeldrehungen bis zum Pro-
grammstart (Knitterreduzierung).
de - Trocknen
24
4. Programm starten
Programm starten Berühren Sie die pulsierend leuchtende Sensortaste Start/Stop.
Die Sensortaste Start/Stop leuchtet.
Programmablauf
- Wenn die Startvorwahl gewählt wurde, dann beginnt zuerst die
Startvorwahlzeit herunterzuzählen.
- Der Programmstart erfolgt.
Wäscheteile und Textilien können unnötigerweise strapaziert wer-
den.
Vermeiden Sie das Übertrocknen von Wäsche und Textilien.
Energieeinsparung Nach einer programmierten Zeit werden Anzeigeelemente dunkel ge-
schaltet. Die SensortasteStart/Stop leuchtet pulsierend.
Berühren Sie die SensortasteStart/Stop, um die Anzeigeelemente
wieder einzuschalten.
Die Energieeinsparung der Anzeigeelemente hat keine Auswirkung
auf ein laufendes Programm.
- Abhängig von der Einstellung in der Programmierfunktion wird die
Wäsche vor Beendung des Programms abgekühlt.
5. Wäsche aus dem Trockner entnehmen
Programmende Der Trockner kann so eingestellt werden, dass bei Programmende
ein akkustisches Signal ertönt.
Nach Programmende (in der Zeitanzeige wird  angezeigt) ist die
Wäsche abgekühlt und kann entnommen werden.
Wenn der Knitterschutz gewählt wurde, dreht sich die Trommel in In-
tervallen weiter. So werden Knitterfalten minimiert, wenn die Wäsche
nicht sofort entnommen werden kann.
Der Trockner schaltet sich nach der programmierten Zeit nach Pro-
grammende automatisch aus.
Wäsche entneh-
men
Öffnen Sie die Tür.
Entleeren Sie die Trommel immer komplett.
Verbliebene Wäsche kann durch Übertrocknung Schaden nehmen.
Nehmen Sie immer alle Wäscheteile aus der Trommel heraus.
Um den Trockner auszuschalten, drehen Sie den Drehwahlschalter
auf die Position.
Pflegehinweise Dieser Trockner muss regelmäßig gewartet werden, insbesondere bei
Dauerbetrieb. Beachten Sie das Kapitel „Reinigung und Pflege“.
de - Programmübersicht
25
Programmpaket „Label“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Aktivierbare
Extras
Belademenge
Baumwolle
Normal nasse Baumwoll-
wäsche
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
-Knitterschutz*
10kg
Baumwolle PRO
Normal nasse Baumwoll-
wäsche
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
-Knitterschutz*
*Wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmübersicht
26
Programmpaket „Standard“
Programmname Geeignete
Textilart
Wählbare
Trockenstufen
(Restfeuchte in %)
Aktivierbare
Extras
Belademenge
Koch-/Buntwäsche
Ein- und mehrlagige
Baumwoll-/Leinentextili-
en
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
-*Knitterschutz 10kg
Pflegeleicht
Pflegeleichte Textilien
aus Synthetik, Baumwol-
le oder Mischgeweben
- Bügeltrocken
(20%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Knitterschutz* 4kg
Wolle
Textilien aus Wolle - -
2kg
Feinwäsche
Empfindliche Textilien
aus Synthetik, Baumwol-
le oder Mischgewebe
- Bügeltrocken
(20%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Knitterschutz*
Zeitprogramm kalt
Textilien, die durchlüftet
werden sollen - - Knitterschutz*
4kg
Zeitprogramm warm
Zum Trocknen von gerin-
gen Wäschemengen
oder zum Nachtrocknen
einzelner Wäschestücke
- - Knitterschutz*

Koch-/Buntwä-
scheSchonen
Zum Trocknen von gerin-
gen Wäschemengen
oder zum Nachtrocknen
einzelner Wäschestücke
- Mangeltrocken
(40%)
- Bügeltrocken
(25%)
- Schranktrocken
(0%)
- Schranktrocken plus
(-2%)
-Knitterschutz*

PflegeleichtSchonen
Trocknergeeignete Textili-
en, die nicht mechanisch
beansprucht werden sol-
len.
- Bügeltrocken
(20%)
- Schranktrocken
(2%)
- Schranktrocken plus
(0%)
-Knitterschutz*
*Wenn das Extra in der Programmierfunktion der Betreiberebene aktiviert ist.
de - Programmablauf ändern
27
Laufendes Programm umwählen
Eine neue Programmauswahl ist während eines laufenden Programms
nicht mehr möglich (Schutz vor unbeabsichtigtem Ändern). Wenn Sie
ein neues Programm wählen möchten, müssen Sie zuerst das laufen-
de Programm abbrechen.
Brandgefahr durch falsche Anwendung und Bedienung.
Die Wäsche kann brennen und den Trockner und den Umgebungs-
raum zerstören.
Lesen und befolgen Sie das Kapitel „Sicherheitshinweise und War-
nungen“.
Wenn Sie den Programmwähler verstellen, dann leuchtet  in der
Zeitanzeige auf.  erlischt, wenn Sie das ursprüngliche Programm
einstellen.
Laufendes Programm abbrechen
Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop für länger als 2Sekunden.
Wenn das Programm beendet ist oder abgebrochen wurde und die
Wäschetemperatur hoch genug ist, werden die Textilien abgekühlt.
Wenn Sie während der Abkühlung erneut Start/Stop berühren, leuch-
tet .
Öffnen Sie die Tür.
Wäsche nachlegen
Öffnen Sie die Tür.
Verbrennungsgefahr durch Berühren heißer Wäsche oder der
Trocknertrommel.
Die Wäsche und die Trocknertrommel sind noch heiß und können
bei Berührung Verbrennungen verursachen.
Lassen Sie die Wäsche abkühlen und entnehmen Sie diese vor-
sichtig.
Legen Sie Wäsche nach.
Schließen Sie die Tür.
Starten Sie das Programm.
Wäsche während ablaufender Startvorwahl nachlegen
Sie können die Tür öffnen und Wäsche nachlegen oder entnehmen.
- Alle Programmeinstellungen bleiben erhalten.
- Die Trockenstufe können Sie noch ändern, falls erwünscht.
Öffnen Sie die Tür.
Entnehmen Sie Wäsche oder legen Sie Wäsche nach.
Schließen Sie die Tür.
de - Programmablauf ändern
28
Berühren Sie die Sensortaste Start/Stop, damit die Startvorwahl
weiterläuft.
Restzeit
Programmablaufänderungen können zu Zeitsprüngen im Display füh-
ren.
de - Was tun, wenn...
29
Störungshilfen
Meldung Ursache und Behebung
Das Display bleibt dunkel. Der Trockner hat keinen Strom.
Überprüfen Sie den Netzstecker, den Hauptschalter und
die Sicherungen (bauseitig).
Problem Ursache und Behebung
Kondensat tritt an unvor-
hergesehener Stelle aus.
Der Ablauf ist verschmutzt.
Überprüfen Sie den Ablauf und befreien Sie ihn gegebe-
nenfalls von Verschmutzungen. Der Ablauf ist über die
rückwärtige Wartungsklappe im Bodenbereich erreich-
bar.
Die Effizienz des Trock-
ners nimmt ab.
Im Trockner ist das Flusensieb verschmutzt.
Kontrollieren Sie das Flusensieb des Trockners auf Ver-
schmutzungen und reinigen Sie es gegebenenfalls.
Unzureichende Belüftung
Stellen Sie sicher, dass die Luftansaugöffnung und die
Abluftleitung des Trockners nicht verschlossen sind oder
durch Gegenstände abgedeckt werden.
Zu hohe Raumtemperatur (>45°C)
Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung des Aufstell-
raumes.
Schließen Sie den Trockner gegebenenfalls an eine ex-
terne Frisch- und Abluftleitung an.
Mit Federn gefüllte Kopf-
kissen bilden durch das
Trocknen einen Geruch
aus.
Federn haben die Eigenschaft, bei Erwärmung Eigen- und
Fremdgerüche mehr oder weniger stark auszubilden.
Der Geruch vermindert sich nach dem Trocknen durch
natürliches Auslüften.
Wäschestücke aus synthe-
tischen Fasern sind nach
dem Trocknen statisch
aufgeladen.
Synthetisches neigt zu statischen Aufladungen.
Ein beim Waschen verwendetes Weichspülmittel im letz-
ten Spülgang kann die statische Aufladung beim Trock-
nen mindern.
Beim Trocknen fallen Flu-
sen an.
Flusen, die sich hauptsächlich durch Abrieb beim Tragen
oder zum Teil beim Waschen auf den Textilien gebildet ha-
ben, lösen sich. Die Beanspruchung im Trockner ist eher
gering.
Anfallende Flusen werden durch Flusensiebe und Feinfilter
aufgefangen und können leicht entfernt werden.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Der Trockenvorgang dau-
ert sehr lange oder wird
sogar abgebrochen.
Möglicherweise werden Sie wieder aufgefordert, die Luft-
wege/Luftführung zu reinigen.
Bitte prüfen Sie alle möglichen Ursachen, wie nachfol-
gend beschrieben.
Das Flusensieb ist mit Flusen verstopft.
de - Was tun, wenn...
30
Problem Ursache und Behebung
Entfernen Sie die Flusen.
Der Luftführungsbereich ist z.B. mit Haaren und Flusen
verstopft.
Reinigen Sie den Luftführungsbereich.
Die Abdeckung im Einfüllbereich können Sie entnehmen,
um den Luftführungsbereich darunter zu reinigen.
Die Abluftleitung oder deren Mündung ist z.B. mit Haaren
und Flusen verstopft.
Kontrollieren und reinigen Sie alle Bestandteile der Ab-
luftleitung (z.B. Mauerrohr, Außengitter, Bögen oder Bie-
gungen usw.).
Die Luftzufuhr ist unzureichend, weil z.B. der Aufstellraum
sehr klein ist.
Öffnen Sie beim Trocknen Tür oder Fenster, damit Luft
nachströmt.
Die Textilien wurden nicht genügend ausgeschleudert.
Schleudern Sie zukünftig die Textilien im Waschautoma-
ten mit höherer Drehzahl.
Der Trockner ist überladen.
Berücksichtigen Sie die maximale Beladungsmenge pro
Trockenprogramm.
Aufgrund metallischer Reißverschlüsse ist der Feuchtegrad
der Wäsche nicht exakt ermittelt.
Öffnen Sie künftig die Reißverschlüsse.
Tritt das Problem erneut auf, trocknen Sie Textilien mit
langen Reißverschlüssen zukünftig nur im Warmluftpro-
gramm.
In der Trommel bildet sich
Kondenswasser.
Der Trockner ist an eine Abluftsammelleitung installiert.
Der Trockner darf nur mit einer Rückstauklappe an die
Sammelleitung installiert werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Rückstauklappe auf
einen möglichen Defekt und tauschen Sie diese eventuell
aus.
de - Vernetzung
31
Pairing-Anleitung
Mit den nachfolgenden Schritten können Sie den Trockner mit Ihrem Netzwerk verbinden.
Betreiberebene öffnen
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Drehschalter von der Schalterposition auf
eine beliebige andere Position drehen.
Öffnen Sie die Tür des Trockners.
Halten Sie nun die Sensortaste/ gedrückt und schließen Sie währenddessen die
Tür.
Halten Sie die Sensortaste/ weiterhin gedrückt, bis / erst blinkt und
schließlich dauerhaft leuchtet.
Sie befinden sich nun in der Betreiberebene.
Lokale Netzwerkverbindung über WPS einrichten
Wählen Sie in der Betreiberebene  mit den Pfeiltasten oder aus.
Wählen Sie anschließend das interne Kommunikationsmodul mit den Pfeiltasten
oder aus.
Bestätigen Sie, indem Sie die Sensortaste/ berühren.
Starten Sie den Trockner neu, indem Sie den Drehwahlschalter auf die Schalterpositi-
on drehen.
Schalten Sie das Gerät nun wieder ein, indem Sie den Drehschalter von der Schalterposi-
tion auf eine beliebige andere Position drehen.
Halten Sie die Taste 4Sekunden lang gedrückt, bis auf dem Display  erscheint.
Halten Sie anschließend die Taste 2Sekunden lang gedrückt, bis auf dem Display
 erscheint.
Anschließend startet ein Timer.
Drücken Sie in der vorgegebenen Zeit die WPS-Taste an Ihrem Router.
Die Netzwerkverbindung über WPS wird hergestellt.
Das Gerät ist jetzt erfolgreich verbunden.
Temporäre Netzwerkverbindung über Soft-AP einrichten
Die Netzwerkverbindung über Soft-AP ist nur möglich, wenn der Trockner nicht bereits
mit einem Netzwerk verbunden ist.
Wählen Sie in der Betreiberebene  mit den Pfeiltasten oder aus.
Wählen Sie anschließend das interne Kommunikationsmodul mit den Pfeiltasten
oder aus.
Bestätigen Sie, indem Sie die Sensortaste/ berühren.
Starten Sie den Trockner neu, indem Sie den Drehwahlschalter auf die Schalterpositi-
on drehen.
de - Vernetzung
32
Schalten Sie das Gerät nun wieder ein, indem Sie den Drehschalter von der Schalterposi-
tion auf eine beliebige andere Position drehen.
Halten Sie die Sensortaste gedrückt, bis auf dem Display  erscheint.
Anschließend startet ein Timer. Der Trockner öffnet nun für 10Minuten den Soft-AP.
Stellen Sie die Verbindung mit dem Device Connector in MieleMOVE her.
Sobald eine Verbindung hergestellt wurde, blinken Punkte in dem Wort.
Fahren Sie anschließend mit dem Device Connector in MieleMOVE fort.
Netzwerkverbindung über LAN-Kabel einrichten
Für eine kabelgebundene Netzwerkverbindung ist das optional erhältliche Kommunikati-
onsmodul „XKM 3200 WL PLT“ erforderlich.
Wählen Sie in der Betreiberebene  mit den Pfeiltasten oder aus.
Wählen Sie anschließend das KOM-Modul mit den Pfeiltasten oder aus.
Bestätigen Sie, indem Sie die Sensortaste/ berühren.
Verbinden Sie das Gerät über das Netzwerkkabel mit Ihrem Router/Switch. Der Router/
Switch muss mit dem Internet verbunden sein.
Das Gerät ist jetzt erfolgreich verbunden.
Technische Daten
Systemanforderungen für WLAN
- WLAN 802.11b/g/n
- 2,4-GHz-Band
- WPA / WPA2 Verschlüsselung
- DHCP aktiviert
- multicastDNS / Bonjour / IGMP Snooping aktiviert
- Ports 443, 80, 53 und 5353 offen
- IP DNS-Server = IP Standard-Gateway/Router
- Mesh-/Repeater-Nutzung: gleiche SSID und Passwort wie Standard-Gateway/Router
- SSID muss dauerhaft sichtbar sein
Systemanforderungen für LAN
- DHCP aktiviert
- multicastDNS / Bonjour / IGMP Snooping aktiviert
- Ports 443, 80, 53 und 5353 offen
- IP DNS-Server = IP Standard-Gateway/Router
WLAN-Signalstärke - Richtwerte
Die WLAN-Signalstärke ist nur ein grober Richtwert. Eine verbindliche Aussage ist nicht
möglich.
Die WLAN-Signalstärke lässt sich per MDU oder direkt am Gerät auslesen.
de - Vernetzung
33
WLAN Signalstärke Bedeutung
MDU *
76-100% 3/3** Betrieb in der Regel zuverlässig möglich
51-75% 2/3
26-50% 1/3 Betrieb in der Regel möglich
1-25% 0/3 Betrieb in der Regel nicht zuverlässig möglich
0% Betrieb nicht möglich
*Wird auf dem Gerät angezeigt
**Anzahl der Balken 3/3-0/3
Die Signalstärke kann durch viele Einflüsse gestört werden, z.B.:
- Personen im Raum
- offene oder geschlossene Türen
- verschobene Gegenstände
- sich ändernde Funkquellen oder Störungen
- weitere Geräte mit Bluetooth oder WLAN Funktechnik
de - Nachkaufbares Zubehör
34
Zubehörteile dürfen nur dann an- oder eingebaut werden, wenn sie ausdrücklich von
Miele freigegeben sind. Wenn andere Teile an- oder eingebaut werden, gehen Ansprüche
aus Garantie, Gewährleistung und/oder Produkthaftung verloren.
Kommunikationsbox
Durch die optional erhältliche Kommunikationsbox kann externe Hardware von Miele und
anderen Anbietern an die Miele Professional Maschine angeschlossen werden. Externe
Hardware ist z.B. Kassiersystem, Spitzenlastanlage, Drucksensor oder eine externe Abluft-
klappe.
Die Kommunikationsbox wird durch die Miele Professional Maschine mit Netzspannung
versorgt.
Das separat erhältliche Set besteht aus der Kommunikationsbox und den entsprechenden
Befestigungsmaterialien für eine einfache Anbringung an der Maschine oder auch an einer
Wand.
XKM 3200 WL PLT
Über das optional erhältliche Miele Kommunikationsmodul kann eine Datenverbindung
zwischen dem Miele Professionalgerät und einem Datenverarbeitungsgerät nach dem
Ethernet- oder WLAN-Standard hergestellt werden.
Das Kommunikationsmodul wird in den serienmäßig vorhandenen Kommunikationsschacht
der Maschinen eingeschoben. Das Kommunikationsmodul bietet die Möglichkeit, intelli-
gent mit externen Systemen (z.B. zentralen intelligenten Kassierterminals oder Bezahllö-
sungen) per App zu kommunizieren. Zusätzlich können detaillierte Informationen über den
Gerätestatus und Programmstatus herausgegeben werden.
Dieses Modul ist die Basis zur kabelgebundenen Kommunikation mit MieleMOVE.
Eine Einbindung des Gerätes in die App “Miele@Home“ für den Haushaltsbereich ist
nicht möglich.
Das Kommunikationsmodul ist ausschließlich für die gewerbliche Nutzung vorgesehen
und wird direkt über das Miele Professionalgerät mit Netzspannung versorgt. Ein zusätzli-
cher Netzanschluss ist nicht notwendig. Die aus dem Kommunikationsmodul herausge-
führte Ethernetschnittstelle entspricht SELV (Sicherheitskleinspannung) nach EN60950.
Angeschlossene externe Geräte müssen ebenfalls SELV entsprechen.
Datenschutz und Datensicherheit
Sobald Sie die Vernetzungsfunktion aktiviert und Ihr Gerät mit dem Internet verbunden ha-
ben, sendet Ihr Gerät die folgenden Daten an die Miele Cloud:
- Gerätefabrikationsnummer
- Gerätetyp und technische Ausstattung
- Gerätestatus
- Informationen über den Softwarestand Ihres Gerätes
Diese Daten werden zunächst keinem spezifischen Nutzer zugeordnet und auch nicht per-
sistent gespeichert. Erst wenn Sie Ihr Gerät mit einem Nutzer verknüpfen, erfolgt eine per-
sistente Speicherung der Daten und eine spezifische Zuordnung der Daten. Die Datenüber-
tragung und -Verarbeitung erfolgt gemäß dem hohen Miele Sicherheitsstandard.
de - Nachkaufbares Zubehör
35
Netzwerkkonfiguration Werkeinstellung
Alle Einstellungen des Kommunikationsmoduls oder Ihres integrierten WLAN-Moduls kön-
nen Sie auf die Werkeinstellungen zurücksetzen. Setzen Sie die Netzwerkkonfiguration zu-
rück, wenn Sie Ihr Gerät entsorgen, verkaufen oder ein gebrauchtes Gerät in Betrieb neh-
men. Nur so ist sichergestellt, dass Sie alle persönlichen Daten entfernt haben und der
Vorbesitzer nicht mehr auf Ihr Gerät zugreifen kann.
Urheberrechte und Lizenzen
Für die Bedienung und Steuerung des Kommunikationsmoduls nutzt Miele eigene oder
fremde Software, die nicht unter eine so genannte Open Source Lizenzbedingung fallen.
Diese Software/Softwarekomponenten sind urheberrechtlich geschützt. Die urheberrechtli-
chen Befugnisse von Miele und Dritten sind zu respektieren.
Ferner sind in dem vorliegenden Kommunikationsmodul Softwarekomponenten enthalten,
die unter Open Source Lizenzbedingungen weitergegeben werden. Sie können die enthal-
tenen Open Source Komponenten nebst den dazugehörigen Urheberrechtsvermerken, Ko-
pien der jeweils gültigen Lizenzbedingungen sowie gegebenenfalls weitere Informationen
lokal per IP über einen Webbrowser (https://<ip adresse>/Licenses) abrufen. Die dort aus-
gewiesenen Haftungs- und Gewährleistungsregelungen der Open Source Lizenzbedingun-
gen gelten nur im Verhältnis zu den jeweiligen Rechteinhabern.
Kassiergerät
Der Trockner lässt sich optional über ein Kassiergerät ansteuern (z.B. für den Betrieb in
SB-Waschsalons). Als nachkaufbares MieleZubehör stehen Kassiergeräte für den bargeld-
losen Zahlungsverkehr sowie Kassiergeräte mit mechanischen oder elektronischen Münz-
prüfern für individuelle Zielgruppen zur Auswahl.
Die zum Anschluss erforderliche Programmierung darf nur vom MieleKundendienst oder
MieleFachhandel durchgeführt werden. Für den Anschluss eines Kassiergerätes ist keine
externe Spannungsversorgung erforderlich.
de - Technische Daten
36
Technische Daten
PDR510 EL
Höhe 1.020mm
Breite 700mm
Tiefe 763mm
Tiefe bei geöffneter Tür 1.248mm
Trommelinhalt 180l
Maximale Beladungsmenge (Trocken-
wäsche)
10kg
Anschlussspannung siehe Typenschild
Absicherung (bauseitig) siehe Typenschild
Leistungsaufnahme siehe Typenschild
Erteilte Prüfzeichen siehe Typenschild
Normanwendung zur Produktsicherheit EN/IEC60335-1; EN50570; IEC60335-2-11
Schalldruckpegel, ENISO11204 50dB (A) re 20µPa
Schallleistungspegel, ENISO9614-2 58dB (A)
Zulässige Raumtemperatur 2–40°C
Frequenzband 2,4000GHz–2,4835GHz
Maximale Sendeleistung <100mW
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Miele, dass der Trocknertyp PT013 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internet-
adressen abrufbar:
- Auf www.miele.de/professional/index.htm unter „Produkte“, „Download“
- Auf http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm durch Angabe
des Produktnamens oder der Fabrikationsnummer
fr - Table des matières
37
Consignes de sécurité et mises en garde .................................................................... 39
Documentation.................................................................................................................. 39
Utilisation conforme .......................................................................................................... 39
Erreur d'utilisation prévisible ............................................................................................. 40
Sécurité technique ............................................................................................................ 41
Utilisation conforme .......................................................................................................... 44
Accessoires ....................................................................................................................... 45
Description de la machine.............................................................................................. 46
Utilisation ......................................................................................................................... 47
Appareils avec commande par humidité résiduelle .......................................................... 47
Paliers de séchage ........................................................................................................ 48
Programmes de séchage .............................................................................................. 48
Appareils avec commande minutée (TOP) ........................................................................ 49
Niveaux de température (TOP) ...................................................................................... 50
Minuterie........................................................................................................................ 50
Appareils avec monnayeur (COP) ..................................................................................... 51
Programmes de séchage .............................................................................................. 52
Fonctionnement du bandeau de commande .................................................................... 53
Éléments d'affichage..................................................................................................... 53
Séchage............................................................................................................................ 54
1. «Conseils d'entretien de votre linge»........................................................................... 54
Laver votre linge avant de le sécher.............................................................................. 54
Éliminer les corps étrangers.......................................................................................... 54
Symboles d'entretien .................................................................................................... 54
2. Remplir le sèche-linge de linge ..................................................................................... 54
3. Sélectionner un programme.......................................................................................... 55
Sélectionner un programme.......................................................................................... 55
Palier de séchage d'un programme à palier de séchage.............................................. 55
Programmes à durée modulable et autres programmes............................................... 55
Sélectionner Départ différé............................................................................................ 56
4.Démarrer un programme ............................................................................................... 57
5. Retirer le linge du sèche-linge....................................................................................... 57
Fin du programme ......................................................................................................... 57
Sortir le linge ................................................................................................................. 57
Conseils d'entretien....................................................................................................... 57
Tableau des programmes ............................................................................................... 58
Bloc de programmes «Label».......................................................................................... 58
Bloc de programmes «Standard» ................................................................................... 59
Modifier le déroulement d'un programme .................................................................... 60
Changer le programme en cours....................................................................................... 60
Ajouter du linge ................................................................................................................. 60
Temps restant.................................................................................................................... 61
En cas d'anomalie ........................................................................................................... 62
En cas d'anomalie............................................................................................................. 62
Mise en réseau ................................................................................................................ 64
Instructions d'appariement ............................................................................................... 64
Caractéristiques techniques.............................................................................................. 65
fr - Table des matières
38
Accessoires en option .................................................................................................... 67
Boîtier de communication ................................................................................................. 67
XKM 3200 WL PLT ............................................................................................................ 67
Monnayeur ........................................................................................................................ 68
Caractéristiques techniques .......................................................................................... 69
Caractéristiques techniques.............................................................................................. 69
Déclaration de conformité UE ........................................................................................... 69
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
39
Veuillez impérativement lire ce mode d'emploi.
Documentation
Ce document contient un condensé d'informations. Vous pouvez trouver le mode d'emploi
complet et d'autres documents sur le site internet de Miele:
https://www.miele.fr/professional/modes-d-emploi-177.htm
Pour récupérer les documents, vous avez besoin de la désignation du type ou du numéro
de série de votre appareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique.
Ce sèche-linge répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non
conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre le sèche-linge en service. Vous y
trouverez des informations importantes sur le montage, la sécurité, l'utilisation et l'entre-
tien de cet appareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Conformément à la norme IEC60335-1, Miele indique expressément de lire impérative-
ment le chapitre pour l'installation du sèche-linge et de suivre les consignes de sécurité
et de mise en garde.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des
consignes.
Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
Les consignes de sécurité et mises en gardes doivent absolument pouvoir être consul-
tées à tout moment par toutes les personnes habilitées.
Utilisation conforme
Le sèche-linge répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Toute utilisation non
conforme peut toutefois causer des dommages corporels et matériels.
Lisez le mode d'emploi avant d'utiliser ce sèche-linge pour la première fois. Vous y trou-
verez des informations importantes sur la sécurité, l'utilisation et l'entretien de cet appa-
reil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel.
Le sèche-linge est prévu pour une installation en zone professionnelle.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
40
Le sèche-linge doit exclusivement servir au séchage de textiles préalablement lavés et
dont le fabricant a déclaré qu'ils pouvaient être séchés en machine.Toute autre utilisation
pourrait s'avérer dangereuse. Miele décline toute responsabilité en cas d'utilisation non
conforme.
Ce sèche-linge ne convient pas à une utilisation en extérieur.
Ce sèche-linge ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement (par ex. bateaux).
N'installez pas votre sèche-linge dans une pièce exposée au gel. Les températures
proches de zéro perturbent le fonctionnement du sèche-linge. La température ambiante
doit être comprise entre 2°C et 40°C.
Si la machine fonctionne en zone professionnelle, seul du personnel formé et habilité ou
des spécialistes peuvent faire fonctionner la machine. Si la machine fonctionne dans une
zone accessible au public, l'exploitant doit s'assurer de l'utilisation sans risque de l'ap-
pareil.
Les personnes qui en raison de déficiences physiques, sensorielles ou mentales, de leur
inexpérience ou de leur ignorance, ne peuvent pas utiliser ce sèche-linge en toute sécurité
ne doivent pas l'utiliser sans la surveillance et les instructions d'une personne respon-
sable.
Tenez les enfants de moins de huit ans éloignés de l'appareil à moins qu'ils ne soient
sous étroite surveillance.
Les enfants de huit ans et plus ne sont autorisés à utiliser sèche-linge sans la présence
d'un adulte que s'il leur a été expliqué comment l'utiliser sans danger. Vérifiez qu'ils ont
compris les risques encourus en cas de mauvaise manipulation.
Les enfants ne sont pas autorisés à procéder au nettoyage ou à l'entretien de l'appareil
hors de la surveillance d'un adulte.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l'appareil. Ne les laissez pas
jouer avec l'appareil.
Ce sèche-linge peut aussi être utilisé dans des espaces ouverts au public.
Toutes autres utilisations que celles mentionnées ci-dessus, sont considérées comme
impropres et excluent toute responsabilité du fabricant.
Erreur d'utilisation prévisible
N'effectuez aucune modification sur le sèche-linge qui ne soit pas expressément autori-
sée par Miele.
Ne vous appuyez pas sur la porte et ne vous y adossez pas. Le sèche-linge risquerait de
se renverser et vous pourriez vous blesser ou blesser d'autres personnes.
N'utilisez ni nettoyeur à haute pression ni jet d'eau pour nettoyer le sèche-linge.
Le sèche-linge doit être entretenu correctement, en temps et en heure. Le calendrier des
opérations de maintenance doit être respecté, faute de quoi des défauts de performances,
des dysfonctionnements voire un incendie sont susceptibles de survenir.
Ne stockez et ne manipulez ni essence, pétrole ou autre produit inflammable à proximité
du sèche-linge.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
41
L'air de la pièce où se trouve le sèche-linge ne doit contenir aucune vapeur de chlore,
de fluor ou autres émanations de solvant. Risque d'incendie!
Pour éviter tout incendie, les textiles suivants ne doivent pas être séchés en machine:
- n'ont pas été lavés.
- ne sont pas bien lavés et présentent des traces de gras ou de résidus alimentaires
(huile, pâtisserie, maquillage, crèmes, etc.). Le risque est que le linge s'embrase et pro-
voque un incendie, même en fin de séchage et une fois le linge sorti du sèche-linge.
- sont maculés de produits nettoyants inflammables ou de restes d'acétone, d'alcool,
d'essence, de pétrole, de kérosène, de produit anti-taches, de térébenthine, de cire ou
détachant pour cire ou de produits chimiques (franges, serpillères, chiffons, etc.).
- sont imprégnés de gel, laque, dissolvant ou autres résidus semblables.
Nettoyez bien ce genre de linge très sale: utilisez suffisamment de lessive et sélectionnez
une température élevée. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois.
Il existe un risque d'écrasement et de cisaillement au niveau des charnières de la porte
de remplissage et de la trappe à peluches. Utilisez uniquement les poignées et les at-
taches rapides prévues à cet effet.
Assurez-vous que le tambour est à l’arrêt avant de décharger votre linge. N'approchez
jamais votre main d'un tambour qui tourne encore.
Avertissement: n'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du programme. Une excep-
tion toutefois, si vous sortez le linge aussitôt et que vous l'étalez de telle sorte que la cha-
leur se dissipe.
Sécurité technique
Seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de
l'installation et de la mise en service du sèche-linge.
Vérifiez que votre sèche-linge ne présente pas de dommages externes avant de l'instal-
ler. Il ne faut pas installer et/ ou mettre en service un sèche-linge endommagé.
N'effectuez aucune modification sur le sèche-linge qui ne soit pas expressément autori-
sée par Miele.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez pas de rallonge (risque d'incendie dû à une sur-
chauffe).
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé dans la même pièce qu'une machine de nettoyage
travaillant aux solvants HCFC. Lors de la combustion, les vapeurs des solvants se décom-
posent en acide chlorhydrique qui peut endommager le linge et la machine. Lorsque les
appareils sont installés dans des pièces séparées, il ne doit pas y avoir d'échange d'air
entre ces pièces.
Risque d'incendie dû à une prise programmable. Ne raccordez pas le sèche-linge à une
prise programmable (comme une minuterie). Si la phase de refroidissement du sèche-linge
est interrompu, il y a un risque de combustion spontanée du linge.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
42
Seul un raccordement à une prise de terre conforme garantit un fonctionnement du
sèche-linge en toute sécurité. Respectez cette consigne de sécurité élémentaire afin de
prévenir tout dommage matériel ou corporel (ex.: décharge électrique). En cas de doute,
faites contrôler vos installations par un électricien. Miele ne saurait être tenu pour respon-
sable de dommages causés par une mise à la terre manquante ou défectueuse.
Mettez le sèche-linge hors tension en :
- débranchant la fiche de la prise secteur.
- en arrêtant l'interrupteur principal ou le fusible (à prévoir par l'utilisateur).
Le branchement électrique doit toujours rester accessible afin de pouvoir débrancher à
tout moment le sèche-linge de l’alimentation électrique. L'opérateur doit pouvoir surveiller
clairement depuis chaque point d'accès que la fiche d'alimentation est toujours retirée.
Pour un raccordement fixe, vous devez pouvoir accéder en urgence à un dispositif de
sectionnement phase et neutre afin de pouvoir déconnecter le sèche-linge.
Si le câble d'alimentation électrique est endommagé, celui-ci doit impérativement être
remplacé par un technicien SAV agréé par Miele afin d'éviter tout risque pour l'utilisateur.
Les sèche-linge pour lesquels les organes de commande ou l'isolation des câbles sont
endommagés, ne doivent plus fonctionner avant réparation.
Une réparation incorrecte peut créer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, pour
lesquels Miele n'endosse aucune responsabilité. Les réparations doivent exclusivement
être effectuées par des techniciens agréés par Miele, faute de quoi aucun recours à la ga-
rantie ne sera accepté pour les dommages consécutifs.
Ne remplacez les pièces défectueuses que par des pièces détachées d'origine. Les
pièces de rechange d'origine sont les seules dont Miele garantit qu'elles remplissent les
conditions de sécurité.
Utilisez le sèche-linge que lorsque toutes les pièces d'habillage externes sont montées
et qu'il n'y a pas de risque de contact avec des pièces conductrices ou en mouvement.
Des températures élevées apparaissent lors du séchage sur le hublot et sur le cadre de
la porte de chargement. Attention! le linge peut être chaud, si vous le sortez du sèche-
linge avant la fin du programme de séchage.
Le calendrier des opérations de maintenance doit être respecté, faute de quoi des dé-
fauts de performances, des dysfonctionnements voire un incendie sont susceptibles de
survenir.
En cas de panne, de nettoyage ou de maintenance, le sèche-linge doit être mis hors
tension. Le sèche-linge est hors tension uniquement si:
- le cordon d'alimentation est débranché,
- l'interrupteur général est basculé sur Arrêt ou
- les fusibles à vis de l’installation électrique sont totalement dévissées.
En cas de dysfonctionnement du chauffage, des températures très élevées peuvent ap-
paraître sur les pièces accessibles de l'extérieur.
Ce sèche-linge ne doit pas être utilisé sur des engins en mouvement (par ex. bateaux).
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
43
Veuillez suivre les instructions des chapitres «Installation» et «Caractéristiques tech-
niques».
L'air de la pièce où se trouve le sèche-linge doit être propre et ne doit contenir aucune
vapeur de chlore, de fluor ou autres émanations de solvant.
Le sèche-linge ne peut être utilisé que si un conduit d'évacuation est installé et si la
pièce est suffisamment ventilée.
Le conduit d'évacuation ne doit jamais être installé sur une des cheminées ou ouver-
tures suivantes.
- des cheminées d'évacuation de fumées ou de gaz brûlés en fonctionnement.
- des ouvertures servant à la désaération des pièces avec foyer.
- des cheminées externes
Il y a un risque d'intoxication si la fumée ou les gaz brûlés sont réintroduits dans la pièce.
Vérifiez régulièrement la perméabilité et le bon fonctionnement de tous les éléments du
conduit d'évacuation (par ex. tuyau mural, grilles extérieures, courbures, coudes, etc.).
Procédez le cas échéant à un nettoyage. Si des peluches se sont déposées dans le
conduit d'évacuation, l'évacuation de l'air est entravée et cela nuit par conséquent au bon
fonctionnement du sèche-linge.
Si un conduit d'évacuation déjà utilisé est disponible, il faut le contrôler avant de l'installer
sur le sèche-linge.
La conduite d'évacuation d'air ne doit pas être en dépression.
Il existe un risque d'asphyxie et d'intoxication en refoulant des gaz brûlés, si le circula-
teur chauffant à gaz, le chauffage à gaz, le four à charbon avec raccordement de cheminée
etc. sont installés dans la même pièce ou dans le logement ou dans les pièces voisines et
si la sous-pression est de 4Pa ou plus.
Vous pouvez éviter une sous-pression sur le lieu d'installation, si vous veillez à aérer suffi-
samment la pièce en prenant les mesures suivantes (exemples):
- Installez des orifices d'aérations non verrouillables dans la paroi extérieure
- Utilisez le commutateur de fenêtre, de sorte que le sèche-linge puisse uniquement être
activé lorsque la fenêtre est ouverte.
Faites confirmer le fonctionnement sans risque de votre installation par un ramoneur com-
pétent, et éviter la sous-pression de 4Pa ou plus .
Lors d'installation de plusieurs séche-linge sur un conduit collecteur d'évacuation d'air,
il faut installer sur chaque séche-linge, un clapet anti-retour placé directement sur le
conduit collecteur.
À défaut de quoi, les sèche-linge peuvent être endommagés et leur sécurité électrique
compromise.
Veuillez suivre les instructions du chapitre «Installation du conduit d'évacuation».
En aucun cas ne réduire la fente d’aération par des fileurs de finition ou une moquette à
poils hauts, etc.
On ne doit trouver dans l’axe d’ouverture de la porte de remplissage aucune porte bat-
tante, coulissante ou à charnière montée du côté opposé.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
44
Ce sèche-linge est équipé d'une ampoule spéciale en raison d'exigences particulières
(relatives entre autres à la température, à l'humidité, aux vibrations, à la résistance chi-
mique et aux frottements). Cette ampoule spéciale convient uniquement à l'utilisation pré-
vue. Elle ne convient pas à l'éclairage d'une pièce. Pour des raisons de sécurité, seul un
professionnel agréé par Miele ou le service après-venteMiele doit se charger de leur rem-
placement.
Utilisation conforme
Veillez à ne pas endommager ni enlever les dispositifs de sécurité et éléments de com-
mande du sèche-linge, et à ne pas les contourner.
Fermez la porte de chargement après chaque séchage. Vous éviterez ainsi que
- des enfants essaient de grimper dans le sèche-linge ou essaient d'y cacher des objets
ou
- que de petits animaux se cachent à l'intérieur.
N'utilisez ni nettoyeur à haute pression ni jet d'eau pour nettoyer le sèche-linge.
Le local d’installation du sèche-linge doit toujours être exempt de poussières et de pe-
luches. Les particules de poussière aspirées avec l'air favorisent les obstructions. Cela
pourrait perturber le fonctionnement de l'appareil et causer un incendie.
Le sèche-linge ne doit pas fonctionner sans filtre à peluches ou avec un filtre à peluches
endommagé. Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements. Les peluches obstruent les
conduits d'air, le chauffage et l'évacuation ce qui peut provoquer un incendie. Mettez im-
médiatement le sèche-linge hors service et remplacez le filtre à peluches endommagé.
Le filtre à peluches doit être nettoyé régulièrement.
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement en cours de séchage:
- Nettoyez la surface du filtre à peluches après chaque séchage.
- Dès qu'un message vous y invite, nettoyez toujours le filtre à peluches et la grille en bas
à droite et la zone d'aération.
Pour éviter tout incendie, les textiles suivants ne doivent pas être séchés en machine:
- n'ont pas été lavés.
- ne sont pas bien lavés et présentent des traces de gras ou de résidus alimentaires
(huile, pâtisserie, maquillage, crèmes, etc.). Le risque est que le linge s'embrase et pro-
voque un incendie, même en fin de séchage et une fois le linge sorti du sèche-linge.
- sont maculés de produits nettoyants inflammables ou de restes d'acétone, d'alcool,
d'essence, de pétrole, de kérosène, de produit anti-taches, de térébenthine, de cire ou
détachant pour cire ou de produits chimiques (franges, serpillères, chiffons, etc.).
- sont imprégnés de gel, laque, dissolvant ou autres résidus semblables.
Nettoyez bien ce genre de linge très sale: utilisez suffisamment de lessive et sélectionnez
une température élevée. En cas de doute, lavez le linge plusieurs fois.
N'installez pas votre sèche-linge dans une pièce exposée au gel. Les températures
proches de zéro perturbent le fonctionnement du sèche-linge. La température ambiante
doit être comprise entre 2°C et 40°C.
fr - Consignes de sécurité et mises en garde
45
Tous les objets doivent être retirés des poches du linge à sécher (par exemple briquets,
allumettes, clés).
Avertissement: n'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du programme. Une excep-
tion toutefois, si vous sortez le linge aussitôt et que vous l'étalez de telle sorte que la cha-
leur se dissipe.
Risque d'incendie dû à une prise programmable. Ne raccordez pas le sèche-linge à une
prise programmable (comme une minuterie). Si la phase de refroidissement du sèche-linge
est interrompu, il y a un risque de combustion spontanée du linge.
Le programme s'arrête au début de la phase de refroidissement. Dans de nombreux
programmes, la phase de séchage est suivie d'une phase de refroidissement, qui garantit
que le linge est maintenu à une température à laquelle il ne risque pas de s'abîmer (par ex.
pour éviter que le linge ne prenne feu). Retirez toujours le linge du sèche-linge dans son in-
tégralité et immédiatement après la phase de refroidissement.
Vous pouvez utiliser des produits adoucissants ou analogues sur les vêtements qui vont
au sèche-linge si les instructions du fabricant du produit l'autorisent.
Ne stockez et ne manipulez ni essence, pétrole ou autre produit inflammable à proximité
du sèche-linge.
L'air de la pièce où se trouve le sèche-linge ne doit contenir aucune vapeur de chlore,
de fluor ou autres émanations de solvant. Risque d'incendie!
Pour les éléments inox, le principe suivant s'applique:
les surfaces en inox ne doivent pas entrer en contact avec des produits de nettoyage et de
désinfection qui contiennent du chlore ou de l'hypochlorite de sodium. Ces produits
peuvent provoquer la corrosion de l'inox.
Les vapeurs d'eau de javel peuvent également entraîner une corrosion de l'appareil. Une
fois ouverts, les réservoirs de ces produits ne doivent pas être laissés à proximité des ap-
pareils.
Accessoires
Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori-
sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie
et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
Pour réaliser une colonne lave-linge / sèche-linge, superposez un sèche-linge Miele à un
lave-linge Miele. Utilisez toujours un cadre de superposition, disponible en option. Vérifiez
que le cadre de superposition convient aux modèles de sèche-linge et lave-linge Miele.
Vérifiez que le socle Miele disponible en option convient à ce sèche-linge.
Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des
conseils de sécurité et mises en garde.
Arrêt du sèche-linge
Si vous devez vous débarrasser d'un sèche-linge, mettez au préalable le verrouillage de
porte hors d'usage. Vous éviterez ainsi que des enfants ne s'enferment dedans et mettent
leur vie en danger.
fr - Description de la machine
46
PDR510 (chauffage électrique)
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
aBandeau de commande avec sélecteur rotatif
bPorte
cClapet du filtre à peluches
d4pieds à vis réglables en hauteur
eRaccordement électrique
fLogement pour module de communication
gOuvertures d'aspiration pour l'air de séchage
hRaccord d’évacuation d’air Ø100mm
iRaccord pour boîtier de communication
jBoîtier de communication (en option)
pour la connexion aux systèmes externes.
fr - Utilisation
47
Appareils avec commande par humidité résiduelle
1 2 3 4 56 7 8 9
aBandeau de commande
bTouches sensitives pour paliers de séchage
cAffichages d’état
S’allument en cas de besoin
dTouche sensitive
active la cadence du ventilateur pour un séchage optimal des textiles légers, comme les
draps ou les serviettes. Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée
et réglée que par le SAV Miele.
eAffichage de la durée
Indique la durée restante du programme s’affiche en heures et en minutes.
fTouches sensitives  
pour le départ différé Après avoir effleuré la touche sensitive, un démarrage ultérieur
du programme (démarrage différé) est sélectionné. Lors de la sélection, la touche sensi-
tive s’allume avec un éclairage clair.
Effleurez la touche sensitive ou pour sélectionner la durée du départ différé.
gTouche sensitive/
Permet de démarrer le programme sélectionné et d'interrompre un programme en cours.
Dès que la touche sensitive clignote, le programme sélectionné peut démarrer.
hInterface optique
Sert de point de transfert des données au service après-vente.
iSélecteur de programme
Pour la sélection de programme et la désactivation. Le sèche-linge est enclenché via la
sélection de programme et éteint par la position du sélecteur de programme.
fr - Utilisation
48
Paliers de sé-
chage
- Touche sensitive = „Séch.normal +“
- Touche sensitive = „Séchage normal“
- Touche sensitive = „Séchage fer à repasser“
- Touche sensitive = „Séchage repasseuse“
- Touche sensitive: fonction «Literie»
Programmes de
séchage
- Position = programme «Blanc/Couleurs»
Pour sécher les textiles en coton/lin
- Position = programme «Blanc/Couleurs Délicat»
Pour sécher les textiles fragiles en coton/lin
- Position = programme «Synthétique/ Délicat»
Pour sécher les fibres synthétiques et la soie artificielle à 20 %
d'humidité résiduelle
- Position PRO = programme «Label»
- Position  = programme «Label»
- Position = programme «Minuterie froid»
Pour aérer les textiles avec une durée de séchage de 10minutes
- Position = programme «Minuterie chaud»
Pour sécher les textiles à haute température avec un temps de sé-
chage de 20minutes
- Position = programme «Laine»
Pour sécher les textiles en laine avec un temps de séchage de
5minutes
- Position = programme «Non repassable Délicat»
- Position = programme «Non repassable»
- Position = appareil éteint
fr - Utilisation
49
Appareils avec commande minutée (TOP)
1 2 3 4 56 7 8 9
aBandeau de commande
bTouches sensitives pour paliers de séchage
cAffichages d’état
S’allument en cas de besoin
dTouche sensitive
active la cadence du ventilateur pour un séchage optimal des textiles légers, comme les
draps ou les serviettes. Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée
et réglée que par le SAV Miele.
eAffichage de la durée
Indique la durée restante du programme s’affiche en heures et en minutes.
fTouches sensitives  
pour le départ différé Après avoir effleuré la touche sensitive, un démarrage ultérieur
du programme (démarrage différé) est sélectionné. Lors de la sélection, la touche sensi-
tive s’allume avec un éclairage clair.
Effleurez la touche sensitive ou pour sélectionner la durée du départ différé.
gTouche sensitive/
Permet de démarrer le programme sélectionné et d'interrompre un programme en cours.
Dès que la touche sensitive clignote, le programme sélectionné peut démarrer.
hInterface optique
Sert de point de transfert des données au service après-vente.
iSélecteur de temps
Pour la sélection de l'heure et la mise hors tension. Le sèche-linge est mis en marche
par la sélection de l'heure et arrêté par la position du sélecteur d'heure.
fr - Utilisation
50
Niveaux de tem-
pérature (TOP)
- Touche sensitive = Palier de température «élevé»
- Touche sensitive = Palier de température «moyen»
- Touche sensitive = Palier de température «faible»
- Touche sensitive = Palier de température «froid»
Minuterie - Position 5 = Programme minuté 5minutes
- Position 1055 = Programme minuté 10–55minutes
- Position 60 = Programme minuté 60minutes
- Position = appareil éteint
fr - Utilisation
51
Appareils avec monnayeur (COP)
1 2 3456 7 8
aBandeau de commande
bAffichages d’état 
S’allument en cas de besoin
cTouche sensitive
active la cadence du ventilateur pour un séchage optimal des textiles légers, comme les
draps ou les serviettes. Cette fonction est désactivée par défaut et ne peut être activée
et réglée que par le SAV Miele.
dAffichage de la durée
Indique la durée restante du programme s’affiche en heures et en minutes.
eTouches sensitives  
pour le départ différé Après avoir effleuré la touche sensitive, un démarrage ultérieur
du programme (démarrage différé) est sélectionné. Lors de la sélection, la touche sensi-
tive s’allume avec un éclairage clair.
Effleurez la touche sensitive ou pour sélectionner la durée du départ différé.
fTouche sensitive/
Permet de démarrer le programme sélectionné et d'interrompre un programme en cours.
Dès que la touche sensitive clignote, le programme sélectionné peut démarrer.
gInterface optique
Sert de point de transfert des données au service après-vente.
hSélecteur de température
Pour sélectionner le niveau de température et éteindre. Le sèche-linge s'allume en sé-
lectionnant le niveau de température et s'éteint via la position du sélecteur de tempéra-
ture.
fr - Utilisation
52
Programmes de
séchage
- Zone de position = palier de température froid
Pour aérer les textiles
- Zone de position = palier de température «faible»
Pour sécher les vêtements délicats en soie artificielle ou en fibres
synthétiques.
- Zone de position = palier de température «moyen»
Pour sécher les textiles faciles à entretenir en matières synthétiques
et en tissus mixtes.
- Zone de position = palier de température «élevé»
Pour sécher le linge blanc et coloré en coton ou en lin
- Position = appareil éteint
fr - Utilisation
53
Fonctionnement du bandeau de commande
Les touches sensitives réagissent au contact du bout des doigts. La
sélection est possible tant que la touche sensitive correspondante
est éclairée.
Une touche sensitive avec un éclairage clair signifie qu'elle est actuel-
lement sélectionnée.
Une touche sensitive avec un éclairage atténué signifie que la «sélec-
tion est possible».
Touches sensi-
tives pour paliers
de séchage
Après avoir sélectionné un programme à palier de séchage à l'aide
du sélecteur de programme, le palier de séchage proposé s'allume.
Les paliers de séchage sélectionnables s'allument de manière atté-
nuée.
Paliers de séchage - Touche sensitive = „Séch.normal +“
- Touche sensitive = „Séchage normal“
- Touche sensitive = „Séchage fer à repasser“
- Touche sensitive = „Séchage repasseuse“
Niveaux de tempé-
rature (TOP)
- Touche sensitive = Palier de température «élevé»
- Touche sensitive = Palier de température «moyen»
- Touche sensitive = Palier de température «faible»
- Touche sensitive = Palier de température «froid»
Paliers de séchage
pour mode mon-
nayeur
- Touche sensitive = Palier de température «élevé»
- Touche sensitive = Palier de température «moyen»
- Touche sensitive = Palier de température «faible»
- Touche sensitive = Palier de température «froid»
Éléments d'affi-
chage
- Voyant: s'allume lorsque le filtre à peluches doit être nettoyé.
- Voyant: s'allume lorsqu'il y a un défaut dans la conduite d'éva-
cuation d'air.
- Voyant (uniquement pour les appareils avec monnayeur): s'al-
lume lorsque la somme d'argent a été payée.
- Affichage de la durée: La durée restante du programme s’af-
fiche en heures et en minutes. La durée de la plupart des pro-
grammes peut varier ou «sauter». La durée est fonction de divers
paramètres, notamment la quantité, le type ou l'humidité résiduelle
des textiles. L'électronique intelligente s'adapte et est de plus en
plus précise.
fr - Séchage
54
1. «Conseils d'entretien de votre linge».
Laver votre linge
avant de le sécher
Lavez soigneusement les textiles très sales. Utilisez suffisamment de
lessive et lavez à haute température. En cas de doute, lavez le linge
plusieurs fois.
Si des produits chimiques industriels ont été utilisés pour le net-
toyage du linge, le sèche-linge ne doit pas être utilisé pour sécher
le linge nettoyé à sec.
Lavez les textiles neufs foncés et de couleur à part et avec soin. Ne
les mélangez pas aux textiles clairs pour les sécher. Ils pourraient dé-
teindre pendant le séchage (notamment sur les composants en plas-
tique du sèche-linge). De même, des peluches d'autres couleurs
pourraient s'accrocher aux textiles.
Éliminer les corps
étrangers.
Vérifiez qu'il n'y a pas de corps étrangers dans le linge avant de le
faire sécher.
Dommages causés par des corps étrangers non retirés dans le
linge.
Ces corps étrangers pourraient fondre brûler ou exploser.
Retirez du linge tout ce qui n'est pas textile (ex.: boule doseuse,
briquet, etc.)!
Vérifiez que les ourlets et les coutures tiennent bien pour éviter que le
rembourrage des tissus se disperse. Retirez ou cousez les baleines
de soutien-gorge qui tiennent mal.
Risque d'incendie en cas de mauvaise utilisation et de mau-
vaise manipulation.
Le linge peut brûler et détruire le sèche-linge et la pièce.
Veuillez lire et suivre le chapitre «Consignes de sécurité et mises
en garde».
Symboles d'entre-
tien Séchage
température normale/élevée
température réduite*
* Sélectionnez Délicat.
sèche-linge déconseillé
Fer à repasser et repasseuse
brûlant
très chaud
chaud
Non repassable
2. Remplir le sèche-linge de linge
fr - Séchage
55
Remplir le sèche-
linge de linge Les textiles peuvent être endommagés.
Avant de charger votre sèche-linge, lisez tout d'abord le chapitre
«1. Conseils d'entretien de votre linge».
Ouvrez la porte.
Remplissez le sèche-linge de linge.
Risque de dommages liés à du linge coincé.
Les textiles peuvent être coincés entre la porte et être endomma-
gés lors de la fermeture.
Lorsque vous fermez la porte, veillez à ce qu'aucun textile ne soit
coincé dans l'ouverture de la porte.
Ne surchargez jamais le tambour. Les textiles risquent d'être abîmés
et le résultat de séchage ne sera pas satisfaisant. Et cela froisserait
les vêtements.
Fermer la porte Dommage provoqué par des textiles coincés.
Les textiles peuvent être coincés et être endommagés lors de la
fermeture de la porte.
Lorsque vous fermez la porte, veillez à ce qu'aucun textile ne soit
coincé dans l'ouverture de la porte.
Fermez la porte du sèche-linge d’un léger coup sec.
3. Sélectionner un programme
Sélectionner un
programme
Le sèche-linge est enclenché via la sélection de programme et éteint
par la position du sélecteur de programme.
Tournez le sélecteur de programme sur le programme souhaité.
De plus, un palier de séchage peut s'allumer et des durées s'affichent
dans l'affichage de la durée.
Palier de séchage
d'un programme
à palier de sé-
chage
Vous pouvez modifier le palier de séchage préréglé.
Effleurez la touche sensitive du palier de séchage souhaité, qui s'al-
lume ensuite en clair.
La sélection des paliers de séchage dépend du programme sélection-
né.
Programmes à
durée modulable
et autres pro-
grammes
Air chaud Vous pouvez sélectionner une durée par intervalles de minutes: de
 minutes à  heures.
fr - Séchage
56
 
Effleurez la touche sensitive ou jusqu'à ce que la durée de pro-
gramme souhaitée s'allume dans l'affichage de la durée.
Le résultat de séchage est déterminé par le sèche-linge et n'est pas
modifiable.
Sélectionner Dé-
part différé Vous pouvez sélectionner un départ ultérieur du programme avec le
départ différé: de  minutes à  (heures).
 
Effleurez la touche sensitive.
s'allume en clair.
Effleurez la touche sensitive ou jusqu'à ce que le départ différé
souhaité s'allume dans l'affichage de la durée.
Conseil : si vous maintenez les touches sensitives ou enfon-
cées, les durées augmentent ou diminuent automatiquement.
Modifier le départ
différé
Effleurez la touche sensitive Start/Stop (Départ/Arrêt).
Effleurez la touche sensitive ou jusqu'à ce que le départ différé
souhaité s'allume dans l'affichage de la durée.
Effleurez la touche sensitive Start/Stop (Départ/Arrêt).
Le décompte du départ différé reprend son cours.
Annuler/supprimer
le départ différé
Tournez le sélecteur de programme sur la position. Vous pouvez
également annuler le départ différé en ouvrant la porte.
Déroulement d'un
départ différé
- Le décompte du temps restant avant le départ différé s'affiche
d'abord en heures jusqu'à  puis en minutes jusqu'au démarrage
du programme.
- De brèves rotations du tambour s'effectuent toutes les heures jus-
qu'au départ du programme afin de limiter la formation de faux plis.
fr - Séchage
57
4.Démarrer un programme
Démarrer un pro-
gramme
Effleurez la touche sensitive Start/Stop clignotante.
La touche sensitiveStart/Stop s'allume.
Déroulement de programme
- Si vous avez paramétré un départ différé, l'appareil commence par
décompter le temps restant jusqu'au départ du programme.
- Le programme démarre.
Les pièces de linge risquent de s'abîmer.
Évitez un séchage trop intensif de vos textiles.
Économie d'éner-
gie
Après une durée programmée, les éléments d'affichage s'éteignent.
La touche sensitive Start/Stop clignote.
Effleurez la touche sensitiveStart/Stop pour réactiver les éléments
d'affichage.
L'économie d'énergie des éléments d'affichage n'a aucun effet sur un
programme en cours..
- Selon le réglage de la fonction de programmation, le linge est refroi-
di avant la fin du programme.
5. Retirer le linge du sèche-linge
Fin du pro-
gramme Le sèche-linge peut être réglé de manière à ce qu'un signal sonore
retentisse à la fin du programme.
A la fin du programme ( s'affiche sur l'écran), le linge est refroidi
et peut être retiré.
Si l'option Rotation infroissable a été sélectionnée, le tambour conti-
nue de tourner à intervalles réguliers. Cela permet de réduire les faux
plis si le linge ne peut pas être sorti immédiatement.
Le sèche-linge s'éteint automatiquement après la durée programmée,
après la fin du programme.
Sortir le linge Ouvrez la porte.
Videz complètement le tambour.
Si vous séchez de nouveau une pièce de linge oubliée dans le tam-
bour, elle peut s'abîmer.
Sortez toutes les pièces de linge du tambour.
Pour arrêter le sèche-linge, tournez le sélecteur rotatif sur la posi-
tion.
Conseils d'entre-
tien
Ce sèche-linge doit être entretenu régulièrement, notamment en cas
de fonctionnement continu. Reportez-vous au chapitre «Nettoyage et
entretien».
fr - Tableau des programmes
58
Bloc de programmes «Label»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
activables
Quantité de charge
Coton
Textiles en coton norma-
lement humides
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
-Infroissable*
10kg
Coton PRO
Textiles en coton norma-
lement humides
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
-Infroissable*
*Si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Tableau des programmes
59
Bloc de programmes «Standard»
Nom de programme Type de textile
approprié
Paliers de séchage
sélectionnables
(humidité résiduelle en
%)
Options
activables
Quantité de charge
Blanc/Couleurs
Textiles en lin/ coton mo-
nocouche ou multi-
couches
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
-*Infroissable 10kg
Non repassable
Textiles faciles d’entre-
tien en coton, fibres mé-
langées ou synthétiques
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Infroissable* 4kg
Laine
Textiles en laine - -
2kg
Fin
Tissus fragiles en synthé-
tique, coton ou textiles
mélangés
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Infroissable*
Minuterie froid
Pour les textiles qui ont
besoin d'être aérés - - Infroissable*
4kg
Minuterie chaud
Pour le séchage de
quantité de linge minime
ou pour le séchage de
vêtements individuels
- - Infroissable*

Blanc/CouleursDélicat
Pour le séchage de
quantité de linge minime
ou pour le séchage de
vêtements individuels
- Séchage repasseuse
(40%)
- Séchage fer à repas-
ser
(25%)
- Séchage normal
(0%)
- Séchage normal +
(-2%)
-Infroissable*

Non repassableDélicat
Textiles adaptés au
sèche-linge qui ne
doivent pas être soumis
à des contraintes méca-
niques.
- Séchage fer à repas-
ser
(20%)
- Séchage normal
(2%)
- Séchage normal +
(0%)
-Infroissable*
*Si l'option est activée dans la fonction de programmation du niveau exploitant.
fr - Modifier le déroulement d'un programme
60
Changer le programme en cours
Une nouvelle sélection de programme n'est plus possible pendant le
programme en cours (protection contre toute modification involon-
taire). Pour pouvoir choisir un nouveau programme, vous devez tout
d'abord annuler celui qui est en cours.
Risque d'incendie en cas de mauvaise utilisation et de mau-
vaise manipulation.
Le linge peut brûler et détruire le sèche-linge et la pièce.
Veuillez lire et suivre le chapitre «Consignes de sécurité et mises
en garde».
Si vous modifiez la position du sélecteur de programme,  s'allume
dans l'affichage de la durée.  s'éteint si vous revenez au pro-
gramme initialement sélectionné.
Annuler le programme en cours
Effleurez la touche sensitive Start/Stop pendant plus de 2se-
condes.
Lorsque le programme est terminé ou interrompu et que la tempéra-
ture du linge est suffisamment élevée, les textiles sont refroidis.
Si vous touchez à nouveau Start/Stop pendant le refroidissement,
 s'allume.
Ouvrez la porte.
Ajouter du linge
Ouvrez la porte.
Risque de brûlure en cas de contact avec des textiles brûlants
ou le tambour du sèche-linge.
Le linge et le tambour du sèche-linge sont encore chauds et
peuvent provoquer des brûlures en cas de contact.
Laissez refroidir le linge dans le tambour et retirez le avec précau-
tion.
Ajoutez du linge.
Fermez la porte.
Démarrez le programme.
Ajouter du linge lors du départ différé en cours
Vous pouvez ouvrir la porte puis ajouter ou retirer du linge.
- Tous les réglages des programmes restent identiques.
- Si vous le souhaitez, vous avez encore la possibilité de changer de
palier de séchage.
Ouvrez la porte.
Ajoutez ou retirez du linge.
fr - Modifier le déroulement d'un programme
61
Fermez la porte.
Effleurez la touche sensitive Départ/Arrêt pour que le départ différé
se poursuive.
Temps restant
Toute modification du programme en cours peut entraîner une modifi-
cation du temps affiché.
fr - En cas d'anomalie
62
En cas d'anomalie
Message Cause et solution
L'écran reste sombre. Le sèche-linge n'est pas alimenté.
Contrôlez le connecteur, l'interrupteur principal et les fu-
sibles (côté installation).
Problème Cause et solution
L'eau condensée s'écoule
sur une zone imprévisible.
L'écoulement est sale.
Vérifiez l'écoulement et retirez si nécessaire les saletés.
L'écoulement est accessible au niveau du sol via la
trappe de maintenance au dos.
L'efficacité du sèche-linge
diminue.
Le filtre à peluches dans le sèche-linge est sale.
Vérifiez la présence de salissures dans le filtre à peluches
du sèche-linge et nettoyez le si nécessaire.
Ventilation insuffisante.
Vérifiez que l'ouverture d'entrée d'air et la conduite
d'évacuation d'air du sèche-linge ne sont pas fermées
ou recouvertes par des objets.
Température ambiante trop élevée (>45°C)
Veillez à ce que l'aération de la pièce d'installation soit
suffisante.
Raccordez le sèche-linge à une conduite d'évacuation et
d'évacuation d'air frais externe.
Les oreillers remplis de
plumes dégagent une
odeur en séchant.
Les plumes ont la particularité de dégager des odeurs
propres et étrangères plus ou moins fortes lorsqu'elles
sont chauffées.
L'odeur s'atténue après le séchage grâce à une aération
naturelle.
Une fois sec, le linge en
fibres synthétiques est
chargé d'électricité sta-
tique.
Les fibres synthétiques ont tendance à se charger en élec-
tricité statique.
Pendant le lavage en machine, l'utilisation d'un assou-
plissant au dernier rinçage peut diminuer l'accumulation
d'électricité statique au séchage.
Des peluches se sont ac-
cumulées
Les peluches qui se détachent des tissus pendant le sé-
chage proviennent de l'usure naturelle des vêtements que
l'on porte ou que l'on lave. Le sèche-linge en lui même ne
sollicite que très peu les textiles.
Les filtres retiennent les peluches et il est donc très facile
de les enlever.
Consultez le chapitre «Nettoyage et entretien»
Le séchage dure très long-
temps ou est interrompu.
Il est possible que vous soyez de nouveau invités à net-
toyer les circuits d'air/ conduits d'air.
Veuillez vérifier toutes les causes possibles, comme dé-
crit ci-dessous.
Le filtre à peluches est obstrué par des peluches.
fr - En cas d'anomalie
63
Problème Cause et solution
Retirez toutes les peluches.
La zone de circulation d'air est par exemple obstruée par
des cheveux et des peluches.
Nettoyez la zone du conduit d'air.
Vous pouvez retirer la protection dans la zone d'ouver-
ture pour nettoyer la zone du conduit d'air.
Le conduit d'évacuation ou son ouverture est par ex. obs-
trué par des cheveux et des peluches.
Vérifiez régulièrement la perméabilité et le bon fonction-
nement de tous les éléments du conduit d'évacuation
(par ex. tuyau mural, grilles extérieures, courbures,
coudes, etc.).
L'apport d'air est insuffisant, par exemple parce que la
pièce est très petite.
Lors du séchage, laissez une porte ou une fenêtre ou-
verte afin que l'air circule.
Les textiles n'ont pas été suffisamment essorés.
A l'avenir, essorez les textiles dans le lave-linge à une vi-
tesse plus élevée.
Le sèche-linge est surchargé.
Respectez la charge maximale de chaque programme de
séchage.
Des fermetures éclair métalliques ont faussé le calcul auto-
matique du degré d'humidité du linge.
Dorénavant, ouvrez les fermetures éclair avant de mettre
le linge à sécher.
Si le problème se reproduit, séchez à l'avenir les textiles
avec de longues fermetures à glissière uniquement avec
le programme air chaud.
De l'eau de condensation
se forme dans le tambour.
Le sèche-linge est installé sur un conduit collecteur d'éva-
cuation d'air.
Le sèche-linge ne peut être installé qu'avec un clapet an-
ti-retour sur un conduit collecteur d'évacuation d'air.
Contrôlez régulièrement si le clapet anti-retour est poten-
tiellement défectueux et remplacez-le éventuellement.
fr - Mise en réseau
64
Instructions d'appariement
Pour connecter le sèche-linge à votre réseau, procédez comme suit.
Ouvrir le Mode exploitant
Allumez l'appareil en tournant le commutateur rotatif de la position de l'interrupteur
sur n'importe quelle autre position.
Ouvrez la porte du sèche-linge.
Maintenez la touche sensitive/ enfoncée tout en fermant la porte.
Maintenez la touche/ enfoncée jusqu'à ce que / clignote et reste allumée.
Vous êtes maintenant en Mode exploitant.
Configurer la connexion réseau via WPS
Au niveau exploitant  sélectionnez avec les touches fléchées ou .
Sélectionnez ensuite le module de communication interne à l'aide des flèches ou
.
Confirmez votre choix en effleurant la touche sensitive/.
Redémarrez le sèche-linge en tournant le sélecteur rotatif sur la position du commuta-
teur.
Allumez l'appareil en tournant le commutateur rotatif de la position de l'interrupteur
sur n'importe quelle autre position.
Maintenez la touche fléchée gauche enfoncée jusqu’à ce que  s’affiche à l’écran.
Un minuteur (Timer) démarre ensuite.
Appuyez sur le bouton WPS de votre routeur dans le temps imparti.
La connexion réseau via WPS est établie.
L'appareil est maintenant connecté avec succès.
Configurer la connexion réseau via Soft-AP
Au niveau exploitant  sélectionnez avec les touches fléchées ou .
Sélectionnez ensuite le module de communication interne à l'aide des flèches ou
.
Confirmez votre choix en effleurant la touche sensitive/.
Redémarrez le sèche-linge en tournant le sélecteur rotatif sur la position du commuta-
teur.
Allumez l'appareil en tournant le commutateur rotatif de la position de l'interrupteur
sur n'importe quelle autre position.
Maintenez la touche enfoncée jusqu’à ce que  s’affiche à l’écran.
Un minuteur (Timer) démarre ensuite. Le sèche-linge ouvre alors le Soft-AP.
Connectez-vous avec le Device Connector dans Miele MOVE.
Dès qu'une connexion est établie, des points clignotent dans le mot.
fr - Mise en réseau
65
Continuez ensuite avec le Device Connector dans Miele MOVE.
Configurer la connexion réseau via câble LAN
Pour une connexion réseau câblée, le module de communication "XKM 3200 WL PLT"
disponible en option est nécessaire.
Au niveau exploitant  sélectionnez avec les touches fléchées ou .
Sélectionnez pour terminer, le module KOM à l’aide des flèches ou .
Confirmez votre choix en effleurant la touche sensitive/.
Connectez l'appareil à votre routeur/switch via le câble réseau. Le routeur/switch doit
être connecté à Internet.
L'appareil est maintenant connecté avec succès.
Caractéristiques techniques
Exigences du système pour le Wi–Fi
- Wi-Fi 802.11b/g/n
- Bande de fréquence 2,4GHz
- Cryptage WPA/WPA2
- DHCP activé
- multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activé
- Ports 443, 80, 53 et 5353 ouverts
- Serveur DNSIP=passerelle/routeur IP standard
- Utilisation Mesh/répéteur: SSID et mot de passe identique à la passerelle/au routeur
standard
- Le SSID doit être visible en permanence
Exigences du système pour le LAN
- DHCP activé
- multicastDNS/Bonjour/IGMP Snooping activé
- Ports 443, 80, 53 et 5353 ouverts
- Serveur DNSIP=passerelle/routeur IP standard
Puissance du signal Wi-Fi–valeurs indicatives
La puissance du signal Wi-Fi n’est donnée qu’à titre indicatif. Il est impossible d’émettre
une affirmation définitive.
La puissance du signal Wi-Fi peut être consultée grâce au MDU ou directement sur l’appa-
reil.
fr - Mise en réseau
66
Puissance du signal Wi-Fi Signification
MDU *
76-100% 3/3** En général, fonctionnement fiable possible
51-75% 2/3
26-50% 1/3 En général, fonctionnement possible
1-25% 0/3 En général, fonctionnement fiable impossible
0% Fonctionnement impossible
*s'affiche sur l'appareil
**Nombre de barres 3/3-0/3
La puissance du signal peut être perturbée par de nombreux éléments, parex.:
- des personnes présentes dans la pièce
- des portes ouvertes ou fermées
- des objets déplacés
- des sources radio changeantes ou des perturbations
- d’autres appareils équipés de technologie radio Bluetooth ou Wi-Fi
fr - Accessoires en option
67
Des accessoires ne peuvent être rajoutés ou montés que s'ils sont expressément autori-
sés par Miele. Si d’autres pièces sont rajoutées ou montées, les prétentions à la garantie
et/ou fondées sur la responsabilité du fait du produit deviennent caduques.
Boîtier de communication
Le boîtier de communication disponible en option permet de raccorder des dispositifs ex-
ternes de Miele ou d'autres fabricants à une machine Miele Professional. Le matériel ex-
terne comprend le système de caisse, le système de charge de pointe, le capteur de pres-
sion ou le clapet d’évacuation externe.
Le boîtier de communication est alimenté en tension réseau par l'intermédiaire de la ma-
chine Miele Professional.
Le kit vendu séparément comprend le boîtier de communication et le matériel de fixation
correspondant pour une installation facile sur la machine ou sur un mur.
XKM 3200 WL PLT
Le module de communication Miele disponible en option peut être utilisé pour établir une
connexion de données entre l'appareil Miele Professional et un appareil de traitement de
données utilisant la norme Ethernet ou Wi-Fi.
Le module de communication est inséré dans le logement de communication standard des
machines. Le module de communication offre la possibilité de communiquer intelligem-
ment avec des systèmes externes (par exemple des terminaux d'encaissement intelligents
centraux ou des solutions de paiement) via une application. En outre, des informations dé-
taillées sur l'état de l'appareil et le statut du programme peuvent être publiées.
Ce module est la base de la communication câblée avec Miele MOVE.
Il n'est pas possible d'intégrer l'appareil dans l'application «Miele@Home» pour le mé-
nager.
Le module de communication est destiné exclusivement à un usage commercial et est
alimenté en tension secteur directement par l'appareil Miele Professional. Aucun autre
branchement n'est nécessaire. L'interface Ethernet du module de communication est
conforme TBT (tension basse de sécurité) conformément à la norme EN60950. Les appa-
reils externes doivent également être conformes TBT.
Protection et sécurité des données
Dès que vous avez activé la fonction de mise en réseau et que votre appareil est connecté
à l'Internet, votre appareil envoie les données suivantes au Cloud Miele:
- numéro de fabrication de l’appareil;
- type d’appareil et caractéristiques techniques;
- état de l’appareil;
- informations sur la version logicielle de votre appareil.
Ces données ne sont pas initialement attribuées à un utilisateur spécifique et ne sont pas
non plus stockées de manière permanente. Ce n'est que lorsque vous reliez votre appareil
à un utilisateur qu'une sauvegarde persistante des données et une affectation spécifique
des données sont effectués. Le transfert et le traitement des données sont effectués
conformément aux normes de sécurité élevées de Miele.
fr - Accessoires en option
68
Configuration du réseau réglages d'usine
Vous pouvez réinitialiser tous les paramètres du module de communication ou de votre
module Wi-Fi intégré aux réglages d'usine. Réinitialisez la configuration du réseau si vous
éliminez votre appareil, le vendez ou mettez un appareil d'occasion en service. Cela per-
met de garantir que vous avez supprimé toutes les données personnelles et que le précé-
dent propriétaire ne puisse plus avoir accès à votre appareil.
Droits d’auteur et licences
Miele utilise son propre logiciel ou un logiciel tiers non couvert par une licence open
source, pour faire fonctionner et contrôler le module de communication. Le présent logi-
ciel/les composants de logiciel sont soumis à des droits d’auteur. Les droits d’auteur déte-
nus par Miele et des tiers doivent être respectés.
Ce module de communication contient également des composants logiciels distribués
sous licence open source. Vous pouvez consulter les composants open source inclus ainsi
que les avis de droit d'auteur correspondants, les copies des conditions de licence appli-
cables et toute autre information localement via IP et un navigateur web (https://<ip adres-
se>/Licenses). Les dispositions de responsabilité et de garantie des conditions de licence
open source qui y figurent ne s’appliquent qu’à l’égard des ayants droit respectifs.
Monnayeur
Le sèche-linge peut être commandé en option via un monnayeur (par ex. pour le fonction-
nement dans une laverie en libre service). Miele vous propose plusieurs accessoires en op-
tion: des monnayeurs réservés aux opérations bancaires (sans espèces) et des mon-
nayeurs équipés de contrôleurs de pièces de monnaie mécaniques ou électroniques.
La programmation nécessaire au raccordement doit être réalisée exclusivement par le
service après-vente Miele ou un revendeur Miele. Le raccordement d'un monnayeur ne
nécessite aucune alimentation électrique externe.
fr - Caractéristiques techniques
69
Caractéristiques techniques
PDR510 EL
Hauteur 1020mm
Largeur 700mm
Profondeur 763mm
Profondeur avec porte ouverte 1 293mm
Capacité du tambour 250l
Capacité de charge maximale (linge
sec)
10kg
Tension électrique voir plaque signalétique
Protection par fusibles (côté installa-
tion)
voir plaque signalétique
Consommation voir plaque signalétique
Labels de conformité délivrés voir plaque signalétique
Norme de sécurité produit EN/IEC60335-1; EN50570; IEC60335-2-11
Niveau de pression acoustique,
ENISO11204
50dB (A) re 20µPa
Niveau de puissance acoustique,
norme ENISO9614-2
58dB (A)
Température ambiante admissible 2–40°C
Bande de fréquence 2,4000GHz–2,4835GHz
Puissance d’émission maximale <100mW
Déclaration de conformité UE
Par la présente, Miele déclare que le type de sèche-linge PT013 est conforme à la directive
2014/53/EU.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'une des adresses
suivantes:
- www.miele.de/professional/index.htm sous «Produits», «Téléchargement»
- http://www.miele.de/professional/gebrauchsanweisungen-177.htm en indiquant le nom
du produit ou le numéro de fabrication
it - Indice
70
Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ....................................................................... 72
Documentazione ampliata................................................................................................. 72
Uso corretto ...................................................................................................................... 72
Evitare i seguenti errori...................................................................................................... 73
Sicurezza tecnica .............................................................................................................. 74
Impiego corretto................................................................................................................ 77
Accessori........................................................................................................................... 78
Descrizione macchina..................................................................................................... 79
Come si usa l'essiccatoio............................................................................................... 80
Macchine con comando a umidità residua (ROP)............................................................. 80
Livelli di asciugatura ...................................................................................................... 81
Programmi di asciugatura ............................................................................................. 81
Macchine con comandi a tempo (TOP)............................................................................. 82
Livelli temperatura (TOP) ............................................................................................... 83
Programmi a tempo....................................................................................................... 83
Macchine con sistemi a gettoniera (COP)......................................................................... 84
Programmi di asciugatura ............................................................................................. 85
Funzionamento del pannello comandi .............................................................................. 86
Spie ............................................................................................................................... 86
Asciugatura...................................................................................................................... 87
1. Cura della biancheria..................................................................................................... 87
Lavaggio prima dell'asciugatura ................................................................................... 87
Rimuovere i corpi estranei............................................................................................. 87
Simboli di trattamento ................................................................................................... 87
2.Introdurre i capi nell'essiccatoio.................................................................................... 87
3. Selezionare un programma ........................................................................................... 88
Selezionare un programma ........................................................................................... 88
Per selezionare il livello di asciugatura di un programma a livelli.................................. 88
Selezionare altri programmi e programmi a tempo ....................................................... 88
Posticipare l'avvio ......................................................................................................... 89
4. Avviare un programma .................................................................................................. 90
5. Prelevare la biancheria dall'essiccatoio ........................................................................ 90
Fine programma ............................................................................................................ 90
Prelevare la biancheria .................................................................................................. 90
Suggerimenti per la pulizia............................................................................................ 90
Elenco programmi........................................................................................................... 91
Pacchetto programmi "Etichetta energetica".................................................................... 91
Pacchetto programmi "Standard" .................................................................................... 92
Modificare il programma ................................................................................................ 93
Cambiare il programma in corso ....................................................................................... 93
Aggiungere biancheria....................................................................................................... 93
Durata residua ................................................................................................................... 94
Guasti, cosa fare... .......................................................................................................... 95
Guida guasti ...................................................................................................................... 95
Connessione in rete ........................................................................................................ 97
Istruzioni per il pairing ....................................................................................................... 97
Dati tecnici......................................................................................................................... 98
it - Indice
71
Accessori su richiesta..................................................................................................... 100
Box di comunicazione....................................................................................................... 100
XKM 3200 WL PLT ............................................................................................................ 100
Gettoniera.......................................................................................................................... 101
Dati tecnici ....................................................................................................................... 102
Dati tecnici......................................................................................................................... 102
Dichiarazione di conformità UE......................................................................................... 102
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
72
Leggere assolutamente le presenti istruzioni d'uso.
Documentazione ampliata
Questo documento contiene informazioni di base. Le istruzioni d'uso complete e altri do-
cumenti relativi al vostro apparecchio sono disponibili sulla pagina internet Miele:
https://www.miele.it/it/professional/istruzioni-per-luso-177.htm
Per visualizzare i documenti sono necessari la denominazione del modello o il numero di
fabbricazione dell'apparecchio. Rilevare queste informazioni dalla targhetta dati.
L'essiccatoio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può comun-
que causare danni a persone e/o cose.
Prima di mettere in funzione l'apparecchio leggere attentamente queste istruzioni d'uso;
contengono informazioni importanti su incasso, sicurezza, uso e manutenzione. In que-
sto modo si evitano danni a se stessi e alle apparecchiature.
Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressamente che è assolutamente ne-
cessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo per l'installazione
dell'essiccatoio nonché le indicazioni e le avvertenze di sicurezza.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza di queste avvertenze.
Conservare con cura il presente libretto d'istruzioni e consegnarlo anche a eventuali futu-
ri utenti.
Se si formano altre persone all'uso dell'essiccatoio, mettere a loro disposizione le pre-
senti istruzioni per la sicurezza e avvertenze e/o spiegargliele.
Uso corretto
L'essiccatoio è conforme alle vigenti norme di sicurezza. Un uso improprio può comun-
que causare danni a persone e/o cose.
Prima di mettere in funzione l'essiccatoio per la prima volta, leggere attentamente queste
istruzioni d’uso; contengono istruzioni importanti per la sicurezza, l'uso e la manutenzio-
ne della macchina. Si evitano così danni e rischi per sé e altre persone.
L'essiccatoio è destinato all'installazione nel settore industriale.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
73
L'essiccatoio è predisposto esclusivamente per l'asciugatura di capi lavati in acqua e di-
chiarati idonei dal produttore sull'etichetta al trattamento in tamburo. Qualsiasi altro uso
può essere pericoloso. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quello
previsto o per impostazioni sbagliate dell'apparecchio.
Questo apparecchio non è destinato all'impiego in ambienti esterni.
Questo essiccatoio non può essere messo in funzione in luoghi non stazionari (ad es.
sulle navi).
Non installare l'essiccatoio in ambienti esposti al gelo. Le temperature intorno al punto
di congelazione pregiudicano il funzionamento dell'essiccatoio. La temperatura ambiente
consentita deve essere compresa tra 2 °C e 40 °C.
Se la macchina viene messa in funzione in ambiente industriale, solo personale formato/
istruito o specializzato può utilizzarla. Se la macchina viene messa in funzione in ambiente
pubblico accessibile, il gestore deve garantire l'uso in sicurezza della macchina.
Le persone che per le loro capacità fisiche, sensoriali o psichiche o per la loro inespe-
rienza o non conoscenza non siano in grado di utilizzare in sicurezza l'essiccatoio, non de-
vono farne uso senza la sorveglianza e la guida di una persona responsabile.
Tenere lontano dall'essiccatoio i bambini al di sotto degli otto anni oppure sorvegliarli
costantemente.
I ragazzini più grandi possono utilizzare l'essiccatoio senza sorveglianza solo ed esclusi-
vamente se è stato loro spiegato come farlo e se sono in grado di farlo in tutta sicurezza. È
importante che sappiano riconoscere e comprendere quali pericoli possono derivare da un
uso non corretto dell'apparecchio.
In ogni caso non permettere loro di effettuare operazioni di pulizia e manutenzione
all'essiccatoio senza sorveglianza.
Sorvegliare i bambini che si trovano nelle immediate vicinanze dell'essiccatoio. Non per-
mettere loro di giocarci.
Questo essiccatoio può funzionare anche in ambienti pubblici.
Altri impieghi diversi da quelli precedentemente indicati non rispettano la normativa ed
escludono la responsabilità del produttore.
Evitare i seguenti errori
Non si possono effettuare modifiche all'essiccatoio che non siano state espressamente
autorizzate da Miele.
Non appoggiarsi o far forza sullo sportello. L'essiccatoio potrebbe ribaltarsi e ferire
l'utente o altre persone.
Non utilizzare strumenti di pulizia a pressione né getti d'acqua per pulire la macchina.
La manutenzione della macchina deve essere eseguita regolarmente e da personale
qualificato. In caso contrario non si possono escludere cali di rendimento, anomalie di fun-
zionamento e pericolo di incendio.
Non utilizzare né conservare nelle vicinanze della macchina benzina, petrolio o altri ma-
teriali facilmente infiammabili. Pericolo di incendio e di esplosione.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
74
Non far affluire all'essiccatoio aria impregnata di vapori di cloro, fluoro o altri solventi.
Pericolo d'incendio.
A causa del possibile pericolo di incendio, alcuni capi non possono essere asciugati in
macchina se
- non sono stati lavati,
- non sono sufficientemente puliti, contengono oli o grassi o altri residui (p.es. biancheria
da cucina o di saloni di estetiste con residui di oli, grassi o creme). Per i capi non suffi-
cientemente puliti sussiste pericolo di incendio a causa dell'autocombustione, anche al
termine del processo di asciugatura e all'esterno della macchina,
- sono stati trattati con prodotti infiammabili o presentano macchie di questi prodotti co-
me acetone, alcol, benzina, petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera, sostan-
ze che rimuovono la cera o altri prodotti chimici (ad es. su stracci, strofinacci, mop),
- presentano residui di spray, lacche per capelli, acetone o prodotti simili.
Lavare quindi capi molto sporchi in modo accurato: aumentare la quantità di detersivo e
selezionare una temperatura di lavaggio alta. In caso di dubbi, lavarli più volte.
Sulle cerniere dello sportello di carico e sullo sportellino del filtro impurità c'è il pericolo
di schiacciamento o tagli. Utilizzare esclusivamente le maniglie predisposte e le chiusure
rapide.
Prima di prelevare la biancheria, assicurarsi sempre che il cestello sia fermo. Non intro-
durre mai la mano nel cesto se ancora si sta muovendo.
Avvertenza: non spegnere mai l'essiccatoio prima che il programma sia terminato, a
meno che tutto il contenuto del cesto non venga prelevato immediatamente e steso in mo-
do che possa cedere tutto il calore.
Sicurezza tecnica
L'essiccatoio può essere installato e messo in servizio per la prima volta solo dall'assi-
stenza tecnica Miele autorizzata.
Prima dell'installazione controllare che la macchina non presenti danni visibili esterni. Un
essiccatoio danneggiato non deve essere installato e/o messo in funzione.
Non si possono effettuare modifiche all'essiccatoio che non siano state espressamente
autorizzate da Miele.
Per motivi di sicurezza non si possono utilizzare prolunghe (pericolo di incendio dovuto
al surriscaldamento).
La macchina non può essere messa in funzione nello stesso locale in cui sono attive
macchine per il lavaggio a secco che operano con CFC. I vapori che fuoriescono si dissol-
vono con la combustione di acidi cloridrici a causa dei quali possono danneggiarsi la bian-
cheria e la macchina. Con il posizionamento in ambienti separati non può avvenire nessu-
no scambio di aria.
Pericolo di incendio a causa di presa controllabile. Non mettere in funzione l'essiccatoio
se collegato a una presa multipla azionabile (ad es. tramite orologio programmatore). Se la
fase di raffreddamento dell'essiccatoio si interrompe, sussiste pericolo di autocombustione
della biancheria.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
75
La sicurezza elettrica dell'essiccatoio è garantita solo in presenza di un regolare condut-
tore di protezione. È importante assicurarsi che questa condizione sia verificata, perché
fondamentale per la sicurezza. In caso di dubbi far controllare l'impianto da un tecnico
specializzato. Miele non risponde di eventuali danni causati dall'assenza o dall'interruzione
del conduttore di protezione.
L'essiccatoio è staccato dalla rete elettrica solo se
- la spina non è inserita,
- l'interruttore principale o il fusibile elettrico non sono inseriti.
Garantire sempre l'accessibilità della presa onde poter staccare in qualsiasi momento
l'essiccatoio dall'alimentazione di tensione. Il personale deve poter controllare da qualsiasi
punto di accesso che la spina è ancora estratta.
Qualora fosse previsto un allacciamento fisso, il dispositivo di spegnimento onnipolare
deve risultare sempre accessibile, onde poter staccare l'essiccatoio dalla corrente elettri-
ca.
Se il cavo di alimentazione elettrica è danneggiato, deve essere completamente sostitui-
to da personale tecnico autorizzato Miele per evitare all'utente qualsiasi pericolo.
Se si riscontrano danni ai comandi o all'isolamento dei cavi elettrici, non mettere in fun-
zione la macchina fino a riparazione avvenuta.
Riparazioni non corrette possono esporre l'utente a pericoli non prevedibili, per i quali
Miele non si assume alcuna responsabilità. Eventuali riparazioni possono essere effettuate
solo dal servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele, diversamente il produttore non è
responsabile per i danni che ne possono derivare.
Sostituire eventuali pezzi guasti o difettosi con ricambi originali Miele. Solo così Miele
può garantire il pieno rispetto degli standard di qualità previsti.
Utilizzare l'essiccatoio soltanto se tutti i rivestimenti smontabili sono al loro posto e se
tutte le parti sotto tensione o in movimento risultano inaccessibili.
Sull'oblò e sui bordi dello sportello di carico durante l'asciugatura si generano tempera-
ture elevate. Tenere conto che anche la biancheria può essere molto calda se si preleva
dalla macchina prima del termine del programma di asciugatura.
In caso di manutenzione non regolare o non eseguita a regola d'arte non si possono
escludere cali di rendimento, anomalie di funzionamento e pericolo di incendio.
In caso di guasto o durante la pulizia e la manutenzione staccare l'essiccatoio dall'ali-
mentazione di tensione. L'essiccatoio è staccato dall'alimentazione di tensione se
- il cavo di collegamento alla rete è interrotto
- l'interruttore o gli interruttori principali dell'impianto elettrico sono disinseriti, oppure
- i fusibili dell'impianto elettrico dell'edificio sono completamente svitati.
In caso di malfunzionamento del riscaldamento si possono verificare temperature eleva-
te su parti accessibili esternamente.
Questo essiccatoio non può essere messo in funzione in luoghi non stazionari (ad es.
sulle navi).
Attenersi a quanto riportato nei capitoli "Installazione" e "Dati tecnici".
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
76
Far giungere all'essiccatoio solo aria fresca pulita. L'aria che affluisce non deve essere
impregnata di vapori contenente cloro, fluoro o altri solventi.
L'essiccatoio può essere messo in funzione se è installato un condotto di sfiato e si ga-
rantisce una sufficiente aerazione dell'ambiente.
Il condotto di sfiato non può mai essere installato a uno dei seguenti camini o sedi.
- Canne fumarie in funzione.
- Condotti che servono per sfiatare gli ambienti di installazione con fuochi aperti.
- Camini utilizzati diversamente.
Se il fumo o i gas di scarico vengono ricondotti indietro sussiste pericolo di intossicazione.
Controllare regolarmente il corretto passaggio di aria e il funzionamento ineccepibile di
tutti i componenti del condotto di sfiato (p.es. tubo a muro, griglia esterna, curve, pieghe,
ecc.). Eseguire eventualmente una pulizia. Se nel condotto si sono depositate impurità, si
ostacola la fuoriuscita di aria e quindi il funzionamento corretto dell'essiccatoio.
Se è presente un condotto di sfiato già utilizzato, controllarlo prima che venga collegato
all'essiccatoio.
Nel condotto di sfiato non deve esserci depressione.
Sussiste pericolo di soffocamento o intossicazione a causa della riaspirazione dei gas di
scarico se lo scalda-acqua istantaneo a gas, il riscaldamento a gas dell'ambiente, stufe a
carboni con allacciamento al camino ecc. sono installati nello stesso ambiente o nell'ap-
partamento o negli ambienti adiacenti e la depressione è di 4 Pa o superiore.
Si può evitare una depressione nell'ambiente di installazione se mediante le seguenti misu-
re si garantisce una sufficiente aerazione dell'ambiente (esempi):
- applicare delle aperture di aerazione chiudibili nella parete esterna.
- Utilizzare interruttori a finestra: l'essiccatoio si accende solo con la finestra aperta.
In ogni caso è necessario chiedere conferma sulla sicurezza del funzionamento a uno
spazzacamino competente per evitare anche una depressione di 4 Pa e superiore.
Per l'installazione di più essiccatoi a un collettore di sfiato, installare per ogni singolo es-
siccatoio una retrovalvola direttamente sul collettore.
La mancanza di questi dispositivi potrebbe danneggiare gli apparecchi e comprometterne
la sicurezza elettrica.
Attenersi alle istruzioni riportate al capitolo "Installazione del condotto di evacuazione
aria".
Non coprire né ridurre lo spazio tra il fondo dell'essiccatoio e il pavimento, ad es. con
zoccoli, listelli, tappeti a pelo lungo ecc.
Nell'area di apertura dello sportello non si devono trovare porte che si possano chiudere
a chiave, porte scorrevoli o porte con cerniere al contrario rispetto a quelle dello sportello.
Questo essiccatoio è dotato di una lampadina speciale per soddisfare specifiche esi-
genze (p.es. temperatura, umidità, resistenza chimica e all'usura, vibrazione). Impiegare la
lampadina speciale solo per l’uso previsto. Non è adatta per illuminare l’ambiente. Per mo-
tivi di sicurezza è necessario che la sostituzione venga effettuata dal servizio di assistenza
tecnica autorizzato Miele.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
77
Impiego corretto
Non danneggiare, rimuovere o aggirare i dispositivi di sicurezza e i comandi dell'essic-
catoio.
Dopo ogni asciugatura chiudere lo sportello di carico della macchina. In questo modo si
evita che
- i bambini tentino di infilarsi nella macchina o di nascondervi degli oggetti;
- vi si possano infilare degli animali.
Non utilizzare strumenti di pulizia a pressione né getti d'acqua per pulire la macchina.
Pulire sempre a fondo il luogo di posizionamento di modo da eliminare polvere e lanugi-
ne. Le particelle di sporco contenute nell'area aspirata favoriscono gli intasamenti. Può ve-
rificarsi un guasto e sussiste pericolo d'incendio.
L'essiccatoio non può essere messo in funzione senza filtro impurità o con questo filtro
danneggiato. Si possono verificare anomalie nel funzionamento. Le impurità ostruiscono i
condotti dell'aria, il riscaldamento e il condotto di sfiato e questo può provocare un incen-
dio. Mettere l'essiccatoio subito fuori servizio e sostituire il filtro impurità danneggiato.
Il filtro impurità deve essere pulito regolarmente.
Affinché non si verifichino guasti di funzionamento sull'essiccatoio:
- Dopo ogni asciugatura pulire la superficie del filtro impurità.
- Il filtro impurità e i circuiti dell'aria devono essere sempre puliti quando sul display com-
pare la rispettiva richiesta.
A causa del possibile pericolo di incendio, alcuni capi non possono essere asciugati in
macchina se
- non sono stati lavati,
- non sono sufficientemente puliti, contengono oli o grassi o altri residui (p.es. biancheria
da cucina o di saloni di estetiste con residui di oli, grassi o creme). Per i capi non suffi-
cientemente puliti sussiste pericolo di incendio a causa dell'autocombustione, anche al
termine del processo di asciugatura e all'esterno della macchina,
- sono stati trattati con prodotti infiammabili o presentano macchie di questi prodotti co-
me acetone, alcol, benzina, petrolio, cherosene, smacchiatori, trementina, cera, sostan-
ze che rimuovono la cera o altri prodotti chimici (ad es. su stracci, strofinacci, mop),
- presentano residui di spray, lacche per capelli, acetone o prodotti simili.
Lavare quindi capi molto sporchi in modo accurato: aumentare la quantità di detersivo e
selezionare una temperatura di lavaggio alta. In caso di dubbi, lavarli più volte.
Non installare l'essiccatoio in ambienti esposti al gelo. Le temperature intorno al punto
di congelazione pregiudicano il funzionamento dell'essiccatoio. La temperatura ambiente
consentita deve essere compresa tra 2 °C e 40 °C.
Togliere dalle tasche della biancheria da asciugare tutti gli oggetti eventualmente pre-
senti (p.es. accendini, fiammiferi, chiavi).
Avvertenza: non spegnere mai l'essiccatoio prima che il programma sia terminato, a
meno che tutto il contenuto del cesto non venga prelevato immediatamente e steso in mo-
do che possa cedere tutto il calore.
it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze
78
Pericolo di incendio a causa di presa controllabile. Non mettere in funzione l'essiccatoio
se collegato a una presa multipla azionabile (ad es. tramite orologio programmatore). Se la
fase di raffreddamento dell'essiccatoio si interrompe, sussiste pericolo di autocombustione
della biancheria.
Il programma è terminato con l'inizio della fase di raffreddamento. Alla fase di riscalda-
mento segue in molti programmi la fase di raffreddamento in modo che i capi/gli oggetti si
mantengano a una temperatura che non li danneggi (per ridurre il pericolo di autocombu-
stione). Prelevare sempre tutta la biancheria dall'essiccatoio e subito, al termine della fase
di raffreddamento.
Se si usano ammorbidenti o prodotti simili seguire le istruzioni riportate sulla relativa
confezione.
Non utilizzare né conservare nelle vicinanze della macchina benzina, petrolio o altri ma-
teriali facilmente infiammabili. Pericolo di incendio e di esplosione.
Non far affluire all'essiccatoio aria impregnata di vapori di cloro, fluoro o altri solventi.
Pericolo d'incendio.
Per i componenti in acciaio inossidabile osservare quanto segue.
Evitare il contatto delle superfici in acciaio inossidabile (frontale, coperchio, rivestimento)
con detersivi e disinfettanti liquidi contenenti ipoclorito di sodio o di cloro. L'azione di que-
ste sostanze può corrodere l'acciaio inossidabile.
Anche vapori di candeggina possono provocare corrosioni.
Per questi motivi non conservare i contenitori aperti di questi prodotti nelle immediate vici-
nanze della macchina.
Accessori
Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente
autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a
prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.
Gli essiccatoi e le lavatrici Miele possono essere sovrapposti nella c.d. colonna bucato.
Per l'installazione serve l'apposito kit di giunzione, reperibile come accessorio su richiesta
presso l'assistenza tecnica Miele autorizzata. Fare attenzione che il kit di giunzione per la
colonna bucato sia adatto al tipo di lavatrice ed essiccatoio Miele utilizzato.
Fare attenzione che lo zoccolo Miele, reperibile come accessorio su richiesta, sia adatto
al tipo di essiccatoio utilizzato.
Miele non risponde dei danni che derivano dall'inosservanza delle istruzioni di sicu-
rezza e delle avvertenze.
Messa fuori servizio dell'essiccatoio
Se si decide di dismettere l'essiccatoio (e di provvedere al suo smaltimento), rendere
prima inservibile la chiusura dello sportello. In questo modo si evita che i bambini possano
chiudervisi all'interno, mettendo a rischio la propria vita.
it - Descrizione macchina
79
PDR510 (riscaldamento elettrico)
1
2
3
4
6
5
7
8
9
10
aPannello comandi con selettore
bSportello
cSportellino del filtro impurità
d4 piedini regolabili in altezza
eAllacciamento elettrico
fVano modulo di comunicazione
gAperture di aspirazione per l'aria di asciugatura
hBocchettone aria in uscita Ø100mm
iAllacciamento per box di comunicazione
jBox di comunicazione (opzionale)
Per la connessione a sistemi esterni.
it - Come si usa l'essiccatoio
80
Macchine con comando a umidità residua (ROP)
1 2 3 4 56 7 8 9
aPannello comandi
bTasti sensore per livelli di asciugatura
cIndicazioni di stato
Si accendono in caso di necessità
dTasto sensore
Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge-
ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie
e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele.
eVisualizzazione durata 
La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
fTasti sensore  
Per il posticipo dell'avvio. Dopo aver toccato il tasto sensore si seleziona un avvio
programma ritardato (posticipo dell'avvio). Selezionandolo si accende di luce chiara il
tasto sensore .
Toccando il tasto sensore o si seleziona la durata del posticipo dell'avvio.
gTasto sensore/
Avvia il programma di asciugatura selezionato e interrompe un programma avviato.
Quando il tasto sensore lampeggia, è possibile avviare il programma selezionato.
hInterfaccia ottica
Serve all'assistenza tecnica per la trasmissione dei dati.
iSelettore programmi
Per selezionare un programma e spegnere la macchina. L'essiccatoio si accende sele-
zionando un programma e lo si spegne posizionando il selettore su .
it - Come si usa l'essiccatoio
81
Livelli di asciuga-
tura
- Tasto sensore = „Pronto asciut+“
- Tasto sensore = „Pronto asciutto“
- Tasto sensore = „Asciutto stiro a mano“
- Tasto sensore = „Asciutto stiro a macchina“
- Tasto sensore: Funzione "Piumoni"
Programmi di
asciugatura
- Posizione = Programma "Cotone/Colorati"
Per asciugare capi in cotone/lino
- Posizione = Programma "Cotone/Colorati Delicato"
Per asciugare capi delicati in cotone/lino
- Posizione = Programma "Capi sintetici/Delicati"
Per asciugare fibre sintetiche e seta artificiale con umidità residua al
20 %
- Posizione PRO = Programma "Label"
- Posizione  = Programma "Label"
- Posizione = Programma "Programma a tempo aria fredda"
Per arieggiare i capi con 10 minuti di asciugatura
- Posizione = Programma "Programma a tempo aria calda"
Per asciugare i capi a temperatura alta e 20 minuti di asciugatura
- Posizione = Programma "Lana"
Per asciugare i capi in lana con 5 minuti di asciugatura
- Posizione = Programma "Lava/Indossa Delicato"
- Posizione = Programma "Lava/Indossa"
- Posizione = macchina spenta
it - Come si usa l'essiccatoio
82
Macchine con comandi a tempo (TOP)
1 2 3 4 56 7 8 9
aPannello comandi
bTasti sensore per livelli di asciugatura
cIndicazioni di stato
Si accendono in caso di necessità
dTasto sensore
Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge-
ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie
e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele.
eVisualizzazione durata 
La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
fTasti sensore  
Per il posticipo dell'avvio. Dopo aver toccato il tasto sensore si seleziona un avvio
programma ritardato (posticipo dell'avvio). Selezionandolo si accende di luce chiara il
tasto sensore .
Toccando il tasto sensore o si seleziona la durata del posticipo dell'avvio.
gTasto sensore/
Avvia il programma di asciugatura selezionato e interrompe un programma avviato.
Quando il tasto sensore lampeggia, è possibile avviare il programma selezionato.
hInterfaccia ottica
Serve all'assistenza tecnica per la trasmissione dei dati.
iContatore tempo
Per selezionare il tempo e per lo spegnimento. Con la selezione del tempo l'essiccatoio
viene acceso e con la posizione del selettore tempo viene spento.
it - Come si usa l'essiccatoio
83
Livelli temperatu-
ra (TOP)
- Tasto sensore = Livello temperatura "alto"
- Tasto sensore = Livello temperatura "medio"
- Tasto sensore = Livello temperatura "basso"
- Tasto sensore = Livello temperatura "freddo"
Programmi a tem-
po
- Posizione 5 = Programma/tempo 5minuti
- Posizione 1055 = Programma/tempo 10–55minuti
- Posizione 60 = Programma/tempo 60minuti
- Posizione = macchina spenta
it - Come si usa l'essiccatoio
84
Macchine con sistemi a gettoniera (COP)
1 2 3456 7 8
aPannello comandi
bIndicazioni di stato 
Si accendono in caso di necessità
cTasto sensore
Attiva il funzionamento intervallato della ventola per l'asciugatura ottimale di capi legge-
ri, come p.es. lenzuola o panni. Questa funzione è disattivata nelle impostazioni di serie
e può essere attivata solo dall'assistenza tecnica autorizzata Miele.
dVisualizzazione durata 
La durata residua del programma è visualizzata in ore e minuti.
eTasti sensore  
Per il posticipo dell'avvio. Dopo aver toccato il tasto sensore si seleziona un avvio
programma ritardato (posticipo dell'avvio). Selezionandolo si accende di luce chiara il
tasto sensore .
Toccando il tasto sensore o si seleziona la durata del posticipo dell'avvio.
fTasto sensore/
Avvia il programma di asciugatura selezionato e interrompe un programma avviato.
Quando il tasto sensore lampeggia, è possibile avviare il programma selezionato.
gInterfaccia ottica
Serve all'assistenza tecnica per la trasmissione dei dati.
hSelettore livelli temperatura
Per selezionare il livello della temperatura e per lo spegnimento. Mediante la selezione
del livello della temperatura si accende l'essiccatoio e con la posizione del selettore
della temperatura si spegne.
it - Come si usa l'essiccatoio
85
Programmi di
asciugatura
- Area posizione = Livello temperatura freddo
Per arieggiare i capi
- Area posizione = Livello temperatura "basso"
Per asciugare capi delicati in seta artificiale o fibre sintetiche
- Area posizione = Livello temperatura "medio"
Per asciugare capi lava/indossa in fibre sintetiche e tessuti misti
- Area posizione = Livello temperatura "alto"
Per asciugare capi Cotone/colorati in cotone o lino
- Posizione = macchina spenta
it - Come si usa l'essiccatoio
86
Funzionamento del pannello comandi
I tasti sensore reagiscono allo sfioramento con le punta delle dita. La
selezione è possibile finché il tasto sensore interessato è illuminato.
Un tasto sensore acceso con luce chiara significa: selezionato
Un tasto sensore con luce dimmerata significa: selezione possibile
Tasti sensore per
livelli di asciuga-
tura
Dopo aver selezionato un programma con livelli di asciugatura con il
selettore programmi, si accende il livello di asciugatura proposto. I li-
velli di asciugatura selezionabili si accendono in modo dimmerato.
Livelli di asciugatu-
ra
- Tasto sensore = „Pronto asciut+“
- Tasto sensore = „Pronto asciutto“
- Tasto sensore = „Asciutto stiro a mano“
- Tasto sensore = „Asciutto stiro a macchina“
Livelli temperatura
(TOP)
- Tasto sensore = Livello temperatura "alto"
- Tasto sensore = Livello temperatura "medio"
- Tasto sensore = Livello temperatura "basso"
- Tasto sensore = Livello temperatura "freddo"
Livelli di asciugatu-
ra con funziona-
mento a gettoniera
- Tasto sensore = Livello temperatura "alto"
- Tasto sensore = Livello temperatura "medio"
- Tasto sensore = Livello temperatura "basso"
- Tasto sensore = Livello temperatura "freddo"
Spie - Spia: si accende quando il filtro impurità deve essere pulito.
- Spia: si accende quando è presente un guasto nel condotto di
sfiato.
- Spia (solo per macchine con sistema a gettoniera): si accende
quando è stato pagato l'importo in denaro.
- Display tempo: La durata residua del programma è visualizzata
in ore e minuti. La durata della maggior parte dei programmi può
variare, provocando differenze di durata. La durata dipende da pa-
rametri differenti, come p.es. la quantità, il tipo o l'umidità residua
della biancheria. L'elettronica si adegua a questi parametri e diven-
ta sempre più precisa.
it - Asciugatura
87
1. Cura della biancheria
Lavaggio prima
dell'asciugatura
Lavare accuratamente i capi particolarmente sporchi. Utilizzare una
quantità sufficiente di detersivo e selezionare una temperatura eleva-
ta. In caso di dubbi, lavarli più volte.
Se per il lavaggio della biancheria sono stati utilizzati prodotti chi-
mici industriali, l'essiccatoio non può essere utilizzato per asciuga-
re la biancheria lavata a secco.
Lavare accuratamente e separatamente i capi nuovi, scuri e colorati.
Non asciugare capi scuri e colorati insieme a capi chiari. Questi capi
potrebbero perdere del colore durante l'asciugatura (e macchiare an-
che i componenti in plastica dell'essiccatoio). Allo stesso modo po-
trebbe depositarsi lanugine di altro colore sui capi.
Rimuovere i corpi
estranei
Prima dell'asciugatura accertarsi che nei capi non siano presenti cor-
pi estranei.
Danni causati da corpi estranei non rimossi.
I corpi estranei nella biancheria possono fondersi, bruciare o esplo-
dere.
Ricordarsi di rimuovere i corpi estranei (ad es. dosatori, accendini
ecc.) dalla biancheria.
Controllare che gli orli e le cuciture della biancheria siano in ordine. In
questo modo si impedisce che l'imbottitura dei capi possa fuoriusci-
re. Cucire o rimuovere i ferretti fuoriusciti dai reggiseni.
Pericolo di incendio a causa di un utilizzo errato.
La biancheria può bruciare e danneggiare l'essiccatoio e l'ambiente
circostante.
Leggere il capitolo "Indicazioni per la sicurezza e avvertenze".
Simboli di tratta-
mento Asciugatura
Temperatura normale/alta
Temperatura ridotta*
* Selezionare Delicato.
non asciugare in macchina
Stiro a mano e con stiratrice
eccessivamente calda
molto calda
calda
non stirare a mano/con mangano
2.Introdurre i capi nell'essiccatoio
it - Asciugatura
88
Introdurre la bian-
cheria nell'essic-
catoio
I capi si possono danneggiare.
Prima di introdurre la biancheria, leggere il capitolo“1. Cura della
biancheria".
Aprire lo sportello.
Introdurre la biancheria nell'essiccatoio.
Pericolo di danneggiamento a causa della biancheria che si inca-
stra.
I capi possono danneggiarsi se si incastrano quando si chiude lo
sportello.
Quando si chiude lo sportello, accertarsi che nessun capo di bian-
cheria rimanga incastrato nello sportello.
Non sovraccaricare mai il cestello. La biancheria si può spiegazzare
e si pregiudica il risultato di asciugatura. E si formano molte pieghe.
Chiudere lo spor-
tello Danneggiamenti per incastro.
I capi possono danneggiarsi se si incastrano quando si chiude lo
sportello.
Quando si chiude lo sportello accertarsi che nessun capo di bian-
cheria rimanga incastrato nello sportello.
Chiudere lo sportello con una leggera spinta.
3. Selezionare un programma
Selezionare un
programma
L'essiccatoio si accende selezionando un programma e lo si spegne
posizionando il selettore su .
Ruotare il selettore sul programma desiderato.
Inoltre si può illuminare un livello di asciugatura e sul rispettivo di-
splay si visualizza la durata.
Per selezionare il
livello di asciuga-
tura di un pro-
gramma a livelli.
È possibile modificare il livello di asciugatura preimpostato.
Toccare il tasto sensore del livello asciugatura desiderato che si ac-
cende di luce chiara.
La selezione dei livelli di asciugatura selezionabili dipende dal pro-
gramma selezionato.
Selezionare altri
programmi e pro-
grammi a tempo
Aria calda È possibile selezionare una durata in scatti di minuti da  minuti
fino a  ore.
it - Asciugatura
89
 
Toccare il tasto sensore o finché sul display tempo compare la
durata desiderata per il programma.
Il risultato di asciugatura viene indicato dalla macchina e non è mo-
dificabile.
Posticipare l'avvio Attivando il posticipo dell'avvio si può decidere di far avviare il pro-
gramma successivamente da  minuti a  (ore).
 
Toccare il tasto sensore .
è acceso di luce chiara.
Toccare il tasto sensore o finché sul display tempo compare il
posticipo dell'avvio desiderato.
Suggerimento: Toccando in modo continuo i tasti sensore o i
valori aumentano o decrescono automaticamente.
Modificare il posti-
cipo dell'avvio
Toccare il tasto sensore Start/Stop.
Toccare il tasto sensore o finché sul display tempo compare il
posticipo dell'avvio desiderato.
Toccare il tasto sensore Start/Stop.
Il posticipo dell'avvio continua a scorrere.
Annullare/cancella-
re il posticipo
Ruotare il selettore programmi sulla posizione selettore programmi
. In alternativa è possibile anche interrompere il posticipo dell'av-
vio aprendo lo sportello.
Svolgimento del
posticipo avviato
- Il tempo che manca all'avvio scorre a ritroso ora dopo ora fino alle
, poi di minuto in minuto.
- Dopo ogni ora seguono brevi rotazioni del cestello fino all'avvio del
programma (per ridurre la formazione di pieghe).
it - Asciugatura
90
4. Avviare un programma
Avviare un pro-
gramma
Toccare il tasto sensore Start/Stop che lampeggia.
Il tasto sensore Start/Stop si accende.
Svolgimento del programma
- Se è stato selezionato il posticipo dell'avvio, il tempo del posticipo
scorre a ritroso.
- L'avvio del programma è immediato.
Se così fosse, i capi di biancheria si strapazzerebbero troppo.
Evitare di asciugare eccessivamente i capi e la biancheria.
Risparmio energe-
tico
Dopo una durata programmata le spie si oscurano. Il tasto sensore
Start/Stop lampeggia.
Toccare il tasto sensore Start/Stop per accendere le spie.
Il risparmio energetico delle spie non ha effetti sul programma in cor-
so.
- In base all'impostazione nella funzione di programmazione, la bian-
cheria viene raffreddata prima che termini il programma.
5. Prelevare la biancheria dall'essiccatoio
Fine programma L'essiccatoio può essere impostato in modo che alla fine del pro-
gramma suoni un segnale acustico.
Al termine del programma (sul display tempo compare ) la bian-
cheria si è raffreddata e può essere prelevata.
Se è stata selezionata la fase antipiega, il tamburo gira a intervalli. In
questo modo le pieghe sono ridotte al minimo se la biancheria non
viene prelevata subito.
L'essiccatoio si spegne in automatico alla fine del programma dopo il
tempo programmato.
Prelevare la bian-
cheria
Aprire lo sportello.
Prelevare tutto il carico dal cesto.
La biancheria rimasta in macchina potrebbe riportare dei danni a
causa di un'asciugatura eccessiva.
Prelevare quindi sempre tutti i capi di biancheria dal cestello.
Per spegnere l'essiccatoio, ruotare il selettore in posizione.
Suggerimenti per
la pulizia
Questo essiccatoio deve essere manutenzionato regolarmente in par-
ticolare in caso di funzionamento continuo. Attenersi a quanto riporta-
to al capitolo "Pulizia e manutenzione".
it - Elenco programmi
91
Pacchetto programmi "Etichetta energetica"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
attivabili
Quantità di carico
Cotone
Biancheria in cotone nor-
malmente bagnata
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
-Fase antipiega*
10kg
Cotone PRO
Biancheria in cotone nor-
malmente bagnata
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
-Fase antipiega*
* Se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Elenco programmi
92
Pacchetto programmi "Standard"
Nome programma Tipo di capo
adatto
Livelli di asciugatura
selezionabili
(umidità residua in %)
Opzioni
attivabili
Quantità di carico
Cot.resistente colorato
Capi in cotone/lino a uno
o più strati
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
-*Fase antipiega 10kg
Lava/indossa
Capi lava/indossa di co-
tone e misto cotone o fi-
bre sintetiche
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Fase antipiega* 4kg
Lana
Capi in lana - -
2kg
Delicati
Tessuti delicati in cotone
e misto cotone o fibre
sintetiche
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Fase antipiega*
Progr. tempo aria fredda
Capi che devono essere
semplicemente arieggiati - - Fase antipiega*
4kg
Progr. tempo aria calda
Per asciugare ridotte
quantità di biancheria o
per terminare l'asciuga-
tura di singoli capi di
biancheria
- - Fase antipiega*

Cot. resistente colora-
toDelicato
Per asciugare ridotte
quantità di biancheria o
per terminare l'asciuga-
tura di singoli capi di
biancheria
- Asciutto stiro a mac-
china
(40%)
- Asciutto stiro a mano
(25%)
- Pronto asciutto
(0%)
- Pronto asciutto +
(-2%)
-Fase antipiega*

Lava/indossaDelicato
Capi adatti all'asciugatu-
ra che non devono esse-
re sollecitati meccanica-
mente.
- Asciutto stiro a mano
(20%)
- Pronto asciutto
(2%)
- Pronto asciutto +
(0%)
-Fase antipiega*
* Se l'opzione è attivata nella funzione di programmazione del livello gestore.
it - Modificare il programma
93
Cambiare il programma in corso
Non è più possibile cambiare il programma in corso (protezione con-
tro interventi indesiderati). Per selezionare un nuovo programma si
dovrà prima interrompere quello in corso.
Pericolo di incendio a causa di un utilizzo errato.
La biancheria può bruciare e danneggiare l'essiccatoio e l'ambiente
circostante.
Leggere il capitolo “Indicazioni per la sicurezza e avvertenze”.
Spostando il selettore programmi, sul display tempo si accende .
 si spegne quando si imposta il programma originario.
Interrompere un programma in corso
Toccare il tasto sensore Start/Stop per più di 2 secondi.
Se il programma è terminato oppure è stato interrotto e la temperatu-
ra della biancheria è sufficientemente alta, i capi si raffreddano.
Se durante il raffreddamento si preme di nuovo Start/Stop, si accende
.
Aprire lo sportello.
Aggiungere biancheria
Aprire lo sportello.
Pericolo di incendio quando si tocca biancheria molto calda o il
cestello dell'essiccatoio.
La biancheria e il cestello dell'essiccatoio sono ancora molto caldi
e possono causare ustioni al contatto.
Far raffreddare la biancheria e prelevarla con cautela.
Aggiungere la biancheria.
Chiudere lo sportello.
Avviare il programma.
Aggiungere biancheria mentre è in corso il posticipo
dell'avvio
È possibile aprire lo sportello e aggiungere o prelevare biancheria.
- Tutte le impostazioni del programma rimangono memorizzate.
- Se lo si desidera è possibile modificare nuovamente il livello di
asciugatura.
Aprire lo sportello.
Aggiungere la biancheria oppure prelevarla.
Chiudere lo sportello.
Toccare il tasto sensore Start/Stop, affinché il posticipo dell'avvio
continui a scorrere.
it - Modificare il programma
94
Durata residua
Delle modifiche al programma possono causare dei salti di tempo sul
display.
it - Guasti, cosa fare...
95
Guida guasti
Segnalazione Causa e rimedio
Il display resta scuro. L'essiccatoio non è allacciato alla corrente elettrica.
Controllare la spina, l'interruttore principale e i fusibili
(predisposti dal committente).
Problema Causa e rimedio
La condensa è fuoriuscita
in un punto non prevedibi-
le.
Lo scarico è sporco.
Controllare lo scarico ed eliminare eventuali impurità. Lo
scarico è raggiungibile tramite lo sportellino di manuten-
zione posto sul retro nell'area a pavimento.
L'efficacia dell'essiccatoio
cala.
Nell'essiccatoio il filtro impurità è sporco.
Controllare che il filtro impurità della macchina non sia
sporco e in caso pulirlo.
Aerazione insufficiente
Accertarsi che l'apertura di aspirazione dell'aria e il con-
dotto di sfiato dell'essiccatoio non siano chiusi oppure
non siano coperti da oggetti.
Temperatura ambiente troppo alta (>45°C)
Arieggiare sempre in modo sufficiente il luogo di installa-
zione.
Collegare eventualmente la macchina a un condotto
esterno di aria pulita e di sfiato.
I cuscini in piuma emetto-
no un cattivo odore duran-
te l'asciugatura.
Le piume hanno la caratteristica di emettere odori più o
meno sgradevoli quando si riscaldano.
Il cattivo odore si riduce al termine dell'asciugatura, gra-
zie all'azione naturale dell'aria.
I capi di biancheria in fibre
sintetiche sono carichi
elettrostaticamente al ter-
mine dell'asciugatura.
I tessuti sintetici tendono a caricarsi di elettricità statica.
Aggiungendo ammorbidente all'ultimo risciacquo, la cari-
ca elettrostatica diminuisce durante il programma di
asciugatura.
Si è depositata della lanu-
gine.
Dai tessuti si stacca la lanugine formatasi soprattutto du-
rante l'uso dei capi o in parte durante il lavaggio. La solle-
citazione nell'essiccatoio è ridotta.
La lanugine viene trattenuta dai filtri impurità e dal filtro
compatto, così da essere facilmente eliminata.
V. cap. “Pulizia e manutenzione”.
Il programma di asciugatu-
ra dura troppo o si inter-
rompe.
È probabile che all'utente venga nuovamente richiesto di
pulire i circuiti dell'aria/la guida aria.
Controllare tutte le possibili cause, come descritto di se-
guito.
Il filtro impurità è ostruito con lanugine.
Eliminare la lanugine.
L'area della guida aria è p.es. ostruita con capelli e lanugi-
ne.
it - Guasti, cosa fare...
96
Problema Causa e rimedio
Pulire l'area di guida aria.
La copertura nell'area di carico può essere rimossa per
pulire l'area di guida aria sottostante.
Il condotto di sfiato o la sua imboccatura sono ostruiti p.es.
da capelli o lanugine.
Controllare e pulire tutti i componenti del condotto di
sfiato (p.es. tubo a muro, griglia esterna, curve, pieghe,
ecc.).
L'afflusso di aria è insufficiente, perché p.es. l'ambiente di
installazione è molto piccolo.
Durante l'asciugatura aprire una porta o una finestra, af-
finché possa girare l'aria.
I capi non sono stati centrifugati a sufficienza.
In futuro centrifugare i capi in lavatrici con un numero più
alto di giri in centrifugazione.
L'essiccatoio è stato sovraccaricato.
Rispettare la massima quantità di carico prevista per
ogni programma di asciugatura.
La presenza di cerniere lampo in metallo impedisce di rile-
vare correttamente il grado di asciugatura della biancheria.
In futuro aprire le cerniere lampo.
Se il problema si ripresenta, in futuro asciugare i capi
con cerniere lunghe solo con il programma di aria calda.
Nel cesto si forma acqua
di condensa.
L'essiccatoio è collegato a un collettore di sfiato.
Installare l'essiccatoio solo con una valvola di non ritorno
al collettore di sfiato.
Controllare regolarmente che la valvola di non ritorno
non presenti difetti ed eventualmente sostituirla.
it - Connessione in rete
97
Istruzioni per il pairing
Con i seguenti passaggi è possibile collegare in rete l'essiccatoio.
Aprire livello gestore
Riaccendere la macchina, ruotando il selettore dalla posizione interruttore su un'altra
posizione a piacere.
Aprire lo sportello dell'essiccatoio.
Tenere premuto il tasto sensore / e nel contempo chiudere lo sportello.
Continuare a tenere premuto il tasto sensore /, finché / dapprima lampeg-
gia e infine rimane acceso.
A questo punto ci si trova nel livello gestore.
Configurare il collegamento in rete tramite WPS
Al livello gestore  selezionare con i tasti freccia o .
Infine selezionare il modulo di comunicazione interna  con i tasti freccia o .
Confermare, toccando il tasto sensore /.
Riavviare l'essiccatoio, ruotando il selettore sulla posizione interruttore .
Riaccendere la macchina, ruotando il selettore dalla posizione interruttore su un'altra
posizione a piacere.
Tenere premuto il tasto freccia sinistro , finché sul display compare .
Infine si avvia un timer.
Nel tempo indicato premere il tasto WPS sul router.
Viene stabilita la connessione in rete tramite WPS.
La macchina adesso è collegata.
Configurare il collegamento in rete tramite Soft-AP
Al livello gestore  selezionare con i tasti freccia o .
Infine selezionare il modulo di comunicazione interna  con i tasti freccia o .
Confermare, toccando il tasto sensore /.
Riavviare l'essiccatoio, ruotando il selettore sulla posizione interruttore .
Riaccendere la macchina, ruotando il selettore dalla posizione interruttore su un'altra
posizione a piacere.
Tenere premuto il tasto sensore , finché sul display compare .
Infine si avvia un timer. L'essiccatoio adesso apre il Soft-AP.
Stabilire la connessione con il Device Connector in MieleMOVE.
Non appena viene stabilita la connessione, lampeggiano i punti nella parola .
Proseguire infine con il Device Connector in MieleMOVE.
it - Connessione in rete
98
Configurare il collegamento in rete tramite il cavo LAN
Per un collegamento in rete via cavo, è necessario il modulo di comunicazione opzionale
"XKM 3200 WL PLT"..
Al livello gestore  selezionare con i tasti freccia o .
Selezionare infine il modulo COM  con i tasti freccia o .
Confermare, toccando il tasto sensore /.
Collegare la macchina tramite il cavo di rete al router/switch. Il router/switch deve essere
collegato a internet.
La macchina adesso è collegata.
Dati tecnici
Requisiti di sistema per WLAN
- WLAN802.11b/g/n
- Banda da 2,4GHz
- Cifratura WPA/WPA2
- DHCP attivato
- multicastDNS/Bonjour/IGMPSnooping attivato
- Porte443, 80, 53 e 5353 aperte
- IP server DNS = IP StandardGateway/router
- Utilizzo mesh/ripetitore: stesso SSID e password di Standard Gateway/router
- L'SSID deve essere sempre visibile
Requisiti di sistema per LAN
- DHCP attivato
- multicastDNS/Bonjour/IGMPSnooping attivato
- Porte443, 80, 53 e 5353 aperte
- IP server DNS = IP StandardGateway/router
Intensità del segnale WLAN – Valori indicativi
L'intensità del segnale WLAN è solo un valore indicativo. Un'affermazione vincolante non è
possibile.
L'intensità del segnale WLAN si può leggere tramite MDU o direttamente sulla macchina.
it - Connessione in rete
99
Intensità del segnale WLAN
Significato
MDU *
76-100% 3/3** Funzionamento generalmente affidabile
51-75% 2/3
26-50% 1/3 Funzionamento generalmente possibile
1-25% 0/3 Funzionamento generalmente non affidabile
0% Funzionamento impossibile
*Viene visualizzato sulla macchina
** Numero di tacche 3/3-0/3
L'intensità del segnale può essere disturbata da molti fattori, ades.:
- persone nella stanza;
- porte aperte o chiuse
- oggetti spostati
- fonti radio o disturbi che si modificano
- altri apparecchi con tecnologia a onde radio Bluetooth o WLAN.
it - Accessori su richiesta
100
Gli unici accessori che possono essere montati o utilizzati sono quelli espressamente
autorizzati da Miele. Se si montano o utilizzano altri accessori, il diritto alla garanzia e a
prestazioni in garanzia per vizi e/o difetti del prodotto decade.
Box di comunicazione
Mediante il box di comunicazione opzionale è possibile allacciare alla macchina Miele Pro-
fessional gli hardware esterni di Miele e di altri fornitori. Hardware esterni sono p.es. siste-
ma a gettoniera, impianto di carico di punta, sensore a pressione o valvola di sfiato ester-
na.
Il box di comunicazione è alimentato con tensione di rete attraverso la macchina Miele Pro-
fessional.
Il kit acquistabile separatamente si compone del box di comunicazione e dei rispettivi ma-
teriali di fissaggio per essere applicato in modo semplice alla macchina o anche a una pa-
rete.
XKM 3200 WL PLT
Tramite il modulo di comunicazione Miele reperibile come opzione, è possibile stabilire una
connessione dei dati tra la macchina Professional Miele e un dispositivo per la diffusione
dei dati in base agli standard ethernet o WLAN.
Il modulo di comunicazione viene inserito nell'apposito vano delle macchine, presente di
serie. Il modulo di comunicazione offre la possibilità di comunicare in modo intelligente con
sistemi esterni (p.es. terminali a gettoniera oppure soluzioni di pagamento intelligenti cen-
tralizzati) tramite app. Inoltre possono essere fornite informazioni dettagliate sullo stato del-
le macchine e sullo stato dei programmi.
Questo modulo è la base della comunicazione via cavo con Miele MOVE.
L'integrazione della macchina nell'app "Miele@Home" per il settore domestico non è
possibile.
Il modulo di comunicazione è predisposto esclusivamente per l'utilizzo professionale e
viene alimentato con tensione di rete direttamente tramite la macchina Professional Miele.
Un allacciamento supplementare alla rete elettrica non è necessario. L'interfaccia ether-
net ricavata dal modulo di comunicazione corrisponde a SELV (circuito a bassa tensione
di sicurezza) secondo EN 60950. Anche gli apparecchi esterni collegati devono corrispon-
dere a SELV.
Tutela della privacy e sicurezza dei dati
Non appena si attiva la funzione di connessione in rete e si collega l'apparecchiatura a in-
ternet, i seguenti dati vengono inviati al Cloud di Miele:
- Numero di fabbricazione della macchina
- Modello della macchina e dotazione tecnica
- Stato della macchina
- Informazioni sulla versione del software della macchina
it - Accessori su richiesta
101
Questi dati dapprima non vengono associati a nessun utente specifico e nemmeno memo-
rizzati in modo permanente. Solo quando si collega la macchina a un utente, i dati vengo-
no salvati in modo permanente e associati in modo specifico. La trasmissione e l'elabora-
zione dei dati avviene secondo gli elevati standard di sicurezza di Miele.
Impostazione di serie configurazione di rete
Tutte le impostazioni del modulo di comunicazione o del modulo WLAN integrato possono
essere resettate alle impostazioni di serie. Resettare la configurazione di rete quando si
smaltisce o si vende l'apparecchiatura oppure quando si mette in funzione una macchina
usata. Solo in questo modo si garantisce che tutti i dati personali vengano rimossi e il pro-
prietario precedente non possa più avere accesso all'apparecchio.
Diritti d'autore e licenze
Per usare e gestire il modulo di comunicazione, Miele utilizza software propri o di terzi non
soggetti ad una cosiddetta condizione di licenza Open Source. Questo software/questi
componenti software sono protetti dal punto di vista dei diritti. I diritti d'autore di Miele e di
terzi devono essere rispettati.
Inoltre, il presente modulo di comunicazione contiene componenti software che vengono
consegnati alle condizioni di licenza previste da Open Source. È possibile consultare i
componenti Open Source, i rispettivi avvisi di copyright, le copie delle condizioni di licenza
di volta in volta in vigore nonché eventuali ulteriori informazioni localmente tramite IP me-
diante un web browser (https://<indirizzo ip>/Licenses). Le disposizioni in materia di re-
sponsabilità e garanzia ivi contenute delle condizioni di licenza Open Source si intendono
valide soltanto in rapporto ai titolari dei rispettivi diritti.
Gettoniera
L'essiccatoio può essere gestito in modo opzionale tramite una gettoniera (p.es per il fun-
zionamento presso lavanderie self-service). Sono disponibili come accessori Miele su ri-
chiesta gettoniere per il pagamento con carta così come sistemi di pagamento meccanico
o elettronico per specifici gruppi utenti.
La programmazione necessaria al fine dell'allacciamento deve essere effettuata esclusi-
vamente dall'assistenza tecnica Miele o da una società specializzata Miele. Per l'allaccia-
mento di una gettoniera non è necessaria un'alimentazione di tensione esterna.
it - Dati tecnici
102
Dati tecnici
PDR510 EL
Altezza 1020mm
Larghezza 700mm
Profondità 763mm
Profondità a sportello aperto 1.293mm
Volume cesto 250l
Quantità di carico massima (biancheria
asciutta)
10kg
Tensione di allacciamento v. targhetta dati
Protezione (a cura del committente) v. targhetta dati
Potenza assorbita v. targhetta dati
Marchi di controllo v. targhetta dati
Applicazione norme di sicurezza pro-
dotto
EN/IEC60335-1; EN50570; IEC60335-2-11
Grado di livello sonoro ENISO11204 50dB (A) re 20µPa
Livello di potenza sonora secondo EN
ISO 9614-2
58dB (A)
Temperatura ambiente consentita 2–40°C
Banda di frequenza 2,4000GHz–2,4835GHz
Potenza max. di trasmissione <100mW
Dichiarazione di conformità UE
Miele dichiara che il modello di essiccatoio PT013 è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti indirizzi in-
ternet:
- Auf www.miele.it/it/professional/index.htm sotto "Prodotti", "Download"
- In https://www.miele.it/it/professional/istruzioni-per-luso-177.htm immettendo il nome
del prodotto o il numero di fabbricazione
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany
Miele & Cie. KG
Vertriebsgesellschaft Deutschland
Geschäftsbereich Professional
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Telefon: 0 800 22 44 644
Miele im Internet: www.miele.de/professional
Deutschland Österreich
Miele Gesellschaft m.b.H.
Mielestraße 1
5071 Wals bei Salzburg
Verkauf: Telefon 050 800 420
Telefax 050 800 81 429
Miele im Internet: www.miele.at/professional
Kundendienst 050 800 390
(Festnetz zum Ortstarif; Mobilfunkgebühren abweichend)
Miele AG
Limmatstrasse 4
8957 Spreitenbach
Sous-Riette 23
1023 Crissier
Tel. +41 56 417 27 51
Telefax +41 56 417 24 69
www.miele.ch/professional
Reparatur- und Pikettservice
Service de réparation et de permanence
Servizio riparazioni e picchetto
Tel. 0848 551 670
Schweiz / Suisse / Svizzera
Miele SA
France
MIELE S.A.S
Z.I. du Coudray
9, av. Albert Einstein
B.P. 1000
93151 Le Blanc-Mesnil Cedex
www.miele.fr/professional
R.C.S. Bobigny B 708 203 088
Tél. : 01 49 39 44 44 - Fax : 01 49 39 44 38
Tél. : 01 49 39 44 78 - Fax. : 01 49 39 34 10
Tél. : 01 49 39 44 88
Contact Service Commercial
Contact SAV Professionnel (Intervention)
Contact Support Technique (Hotline)
Italia
Miele Italia S.r.l.
Strada di Circonvallazione, 27
39057 S. Michele-Appiano (BZ)
Internet: www.miele-professional.it
Agenzie e centri di assistenza tecnica
autorizzati Miele in tutte le regioni italiane.
Tel. Contact Center Professional:
0471-666319
Lunedì - Venerdì ore 8-20, Sabato ore 9-12/14-18
Änderungen vorbehalten/17.23 M.-Nr. 12 415 540 / 00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Miele PDR 510 ROP Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación