Impecca CM-1396ST Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario
1.3 CU FT Microwave Oven - User Guide
Horno Micro-ondas de 1.3 Pies Cúbicos - Manual de usuario
Le Four à Micro-ondes 1.3 Pieds Cubes - Manuel de l’utilisateur
Model: CM-1396
www.impecca.com
V 1.0
2
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
TABLE OF CONTENTS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3
IMPORTANT: ELECTRICAL GROUNDING 4
RADIO INTERFERENCE 4
SAFETY 5
FOOD PACKAGING & UTENSILS 5
SETTING UP YOUR OVEN 7
USING YOUR MICROWAVE OVEN 8
OPERATIONAL INSTRUCTIONS 9
SETTING THE CLOCK 9
TIME FUNCTION 9
+30 SEC. 9
MICROWAVE COOKING 9
CONVECTION 10
MICROWAVE + CONVECTION 10
TIME DEFROST 11
WEIGHT DEFROST 11
AIR FRY 12
BAKE 13
ROAST 14
MULTI-STAGE COOKING 15
AUTO COOK 15
DOOR LOCK 15
PROTECTION 16
HOW TO TEST FOR A MICROWAVE-SAFE DISH 16
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING 17
TECHNICAL SPECIFICATIONS 18
CUSTOMER SUPPORT 18
ONE-YEAR LIMITED APPLIANCE WARRANTY (US) 19
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL 27
HORNEAR 32
3
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: BEWARE OF EXPOSURE TO EXCESSIVE
MICROWAVE ENERGY
Do not attempt to operate this oven with the door
open; this can result in harmful exposure to micro-
wave energy. Do not override or tamper with the
internal safety protections.
Do not place any object between the oven front face
and the door or allow dirt or other residues accumu-
late on the sealing surfaces.
Do not operate the oven if it is damaged. It is im-
portant that the oven door closes properly and that
there is no damage to the: DOOR (bent), HINGES
AND LATCHES (broken or loosened), or DOOR SEALS
AND SEALING SURFACE.
The oven should not be adjusted or repaired by any-
one except properly qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of burns, electric
shock, fire, injury to persons (yourself or others) or
exposure to excessive micro- wave energy when us-
ing your appliance, follow basic safety precautions,
including the following:
Read all instructions before using the appli-
ance.
Read and follow the specific microwave ener-
gy precautions listed above.
As with most cooking appliances, closely
supervise use to reduce the risk of a fire in the
oven.
To reduce the risk of fire while cooking, be sure to
take the following additional pre- cautions:
Do not overcook food. Carefully monitor the
appliance when paper, plastic, or other com-
bustible materials are placed inside the oven
to facilitate cooking.
Remove wire twist-ties and metal handles
from paper or plastic containers/ bags before
placing them in the oven.
If materials inside the oven ignite, keep the
oven door closed. Turn the oven o, and
unplug the appliance. Disconnect the pow-
er cord, shut o power at the fuse or circuit
breaker panel.
Do not use the oven cavity for storage pur-
poses. Do not leave paper products, cooking
utensils, or food in the oven when not in use.
This oven must be grounded with a properly
grounded outlet. See the section “GROUND- ING
INSTRUCTIONS”.
Install or place this oven in strict accordance with
the installation instructions provided. Some prod-
ucts, such as whole eggs, and sealed containers
such as a glass jars, are able to explode and should
not be heated in the oven.
Use this appliance only for its intended uses as de-
scribed in this manual. Do not use corrosive chemi-
cals or vapors in or near the appliance. This oven is
specifically designed to heat or cook or dry food in a
home consumer setting. It is not designed for indus-
trial or laboratory use.
As with any appliance, close supervision is neces-
sary when used by children. Do not operate this
oven if it has a damaged cord or plug, if it is not
working properly, or if it has been dropped or dam-
aged.
This appliance should only be serviced by qualified
service technicians. Contact technical support for
information regarding your closest authorized ser-
vice center for further examination, repair, or adjust-
ment to your appliance.
Do not cover or block any openings on the oven.
Do not store or use this appliance outdoors.
Do not use this oven near water, for example, near
a kitchen sink, in a wet basement, near a swimming
pool, or similar locations.
Do not immerse cord or plug in water. Keep cord
away from heated surfaces.
Do not let cord hang over edge of a table or counter.
When cleaning the oven door and surfaces, use only
mild, non-abrasive soaps or detergents applied with
a damp sponge or cloth. Liquids, such as water,
coee, or tea can be overheated beyond the boiling
point with- out appearing to boil. Visible bubbling
or boiling when the container is removed from the
microwave oven is not always present.
THIS CAN RESULT IN SCALDING LIQUIDS SUDDEN-
4
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
LY BOILING OVER WHEN THE CONTAINER IS DIS-
TURBED OR A SPOON OR OTHER UTENSIL IS IN-
SERTED INTO THE LIQUID.
1. Do not overheat the liquid.
2. Stir the liquid both before and halfway
through heating it.
3. Do not use straight-sided containers with
narrow necks.
4. Aer heating, allow the container to stand in
the microwave oven for a short time before
removing the container.
5. Use extreme care when inserting a spoon or
other utensil into the container.
IMPORTANT: ELECTRICAL GROUNDING
Touching the internal components of this oven can cause serious personal injury or even death. Do not
disassemble this appliance.
Improper use of the grounding can result in electric shock. Do not plug the oven into an outlet unless the
outlet is properly installed and grounded.
DANGER: Electrical Shock Hazard
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk
of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a
grounding-wire cord with the third, round grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is
properly installed and grounded. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions
are not completely understood or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded. If it is
necessary to use an extension cord, use only a 3-wire extension cord that has a 3-pronged grounding plug,
and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the appliance. The marked rating of the extension cord
shall be equal to or greater than the electrical rating of the appliance.
1. A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from becoming entangled in or
tripping over a longer cord.
2. Longer cord sets or extension cords are available and may be used if done so with great care.
3. If a long cord set or extension cord is used:
The marked electrical rating of the cord set or extension marked electrical rating of the cord set or ex-
tension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
The extension cord must be a grounding-type 3-wire cord; and
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
RADIO INTERFERENCE
1. Operation of the microwave oven may cause interference to your radio, TV or similar equipment.
2. When there is interference, it may be reduced or eliminated by taking the following measures:
Clean door and sealing surface of the oven.
Reorient the receiving antenna of radio or television.
Relocate the microwave oven with respect to the receiver.
Move the microwave oven away from the receiver.
Plug the microwave oven into a dierent outlet so that microwave oven and receiver are on dierent
branch circuits.
5
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
SAFETY
1. The oven must be on a leveled surface.
2. The turntable and turntable roller rest must be in the oven during cooking. Place the cookware gen-
tly on the turntable and handle it carefully to avoid possible breakage.
3. Incorrect use of browning dish may cause the turntable to break.
4. Use only the specified bag size when using Direct Access Popcorn.
5. The oven has several built-in safety switches to ensure that the power remains o when the door is
open. Do not tamper with these switches.
6. Do not operate the microwave oven empty. Operating the oven with no food or food that is extreme-
ly low in moisture can cause fire, charring or sparking.
7. Do not cook bacon directly on the turntable. Excessive local heating of the turntable may cause the
turntable to break.
8. Do not heat baby bottles or baby food in the microwave oven. Uneven heating may occur and could
cause physical injury.
9. Do not heat narrow-necked containers, such as syrup bottles.
10. Do not attempt to deep-fry in your microwave oven.
11. Do not attempt home canning in this microwave oven, as it is impossible to be sure all con-
tents of the jar have reached boiling temperature.
12. Do not use this microwave oven for commercial purpose. This microwave oven is made for
household use only.
13. To prevent delayed eruptive boiling of hot liquids and beverages or scalding yourself, stir
liquid before placing the container in the oven and again halfway through cooking time. Let stand in
the oven for a short time and stir again before removing the contain- er.
14. Use carefully when cooking food in the microwave oven to avoid burning due to excessive
cooking.
15. When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven
under adult supervision due to the temperatures generated.
16. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration that could ad-
versely aect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
FOOD PACKAGING & UTENSILS
Please closely follow these guidelines regarding packaging materials and items placed into the microwave.
Tightly-closed utensils could explode. Closed containers should be opened and plastic pouches should be
pierced before cooking.
See the instructions on “Materials you can use in microwave oven” and "Do not use these materials in the
microwave oven". There may be certain non-metallic utensils that are not safe to use for microwaving. If in
doubt, test the questionable utensil using the following the procedure below.
6
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Container Test:
1. Fill a microwave-safe container with 1 cup
of cold water (250ml) along with the utensil
in question.
2. Cook on maximum power for 1 minute.
3. Carefully feel the container. If the empty
container is warm, do not use it for micro-
wave cooking.
4. Do not exceed 1 minute cooking time.
Materials you can use in the microwave oven
BROWNING DISH
Follow manufacturer’s instructions. The
bottom of browning dish must be at least 3/16 inch
(5mm) above the turntable. Incorrect usage may
cause the turntable to break.
GLASS JARS
Always remove lid. Use only to heat food
until just warm. Most glass jars are not heat resistant
and may break.
OVEN COOKING BAGS
Follow manufacturer’s instructions. Do not
close with metal tie. Make slits to allow steam to
escape.
PAPER PLATES AND CUPS
Use for short–term cooking/warming only.
Do not leave oven unattended while cook- ing.
ALUMINUM FOIL
Shielding only. Small smooth pieces can
be used to cover thin parts of meat or poultry to
prevent overcooking. Arcing can occur if foil is too
close to oven walls. The foil should be at least 1 inch
(2.5cm) away from oven walls.
PAPER TOWELS
Use to cover food for reheating and ab- sorb-
ing fat. Use with supervision for a short-term cook-
ing only.
PARCHMENT OR WAX PAPER
Use as a cover to prevent splattering or a
wrap for steaming.
DINNERWARE
Microwave-safe only. Follow manufacturer’s
instructions. Do not use cracked or chipped dishes.
PLASTIC
Microwave-safe plastic only. Follow the man-
ufacturers instructions — dishes should be labeled
“Microwave Safe. Some plastic containers soen
as the food inside heats. “Boiling bags” and tightly
closed plastic bags should be slit, pierced or vent-
ed as directed by package.
PLASTIC WRAP
Microwave-safe only. Use to cover food
during cooking to retain moisture. Do not allow
plastic wrap to touch food.
THERMOMETERS
Microwave-safe only (meat and candy ther-
mometers).
Do not use these materials in the microwave oven
ALUMINUM FOIL AND TRAYS
May cause arcing. Transfer food into micro-
wave-safe dish.
FOOD CARTONS WITH METAL HANDLES
May cause arcing. Transfer food into micro-
wave-safe dish.
METAL OR METALLIC UTENSILS
May cause arcing. Transfer food into micro-
wave-safe dish.
METALLIC WIRE
May cause arcing and fire!
PAPER BAGS
May cause fire!
STYROFOAM OR PLASTIC FOAM
Plastic foam may melt or contaminate the
liquid inside when exposed to high tem- perature.
WOOD
Wood will dry out when used in the micro-
wave oven and may split or crack. Risk of fire.
7
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
SETTING UP YOUR OVEN
Names of Oven Parts and Accessories
Remove the oven and remove all accessories from
the box and inside the oven cavity. Your oven comes
with the following accessories:
Glass tray
Turntable ring
Instruction Manual
Bake Plate
Air Fry Kit
1. Door Lock System
2. Oven Window
3. Roller Ring
4. Sha
5. Control Panel
6. Wave Guide (Do Not Remove)
7. Glass Tray
8. Grill Heater
9. Bake Plate
10. Air Fry Kit
Handling Notes
1. Never place the glass tray upside down. The glass tray should never be blocked.
2. Both glass tray and turntable ring assembly must be used when cooking.
3. All food and containers of food are always placed on the glass tray for cooking.
4. If glass tray or turntable ring assembly cracks or breaks, contact technical support for replacement
information.
Countertop Installation
Remove all packing material and accessories. Examine the oven for any damage such as dents or a broken
door. Do not install if oven is damaged and contact technical support or the place of purchase.
Cabinet: Remove protective film found on the microwave oven cabinet surface. Do not remove the light
brown Mica cover that is attached to the oven cavity to protect the magnetron.
1. Select a level surface that provide enough open space for the intake and/or outlet vents. A minimum
8
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Control Panel Operation
1. DISPLAY
Cooking time, power, indicators and present time are dis-
played here.
2. BAKE / AIR FRY / ROAST
Use Bake, Air Fry, and Roast functions to cook food.
3. MICRO.
Press to select microwave power level.
4. CONV.
Press to set Convection Cooking Program.
5. MICRO. + CONV.
Press to select one of four combination cooking settings
with microwave and convection.
6. AUTO COOK BUTTONS
Press the menu buttons to set Auto Cooking Program.
7. DEFROST / TIME / WEIGHT
Press to set Defrost Program.
8. NUMBER PAD
Press to set times or access functionality.
9. CLOCK/TIMER
Press to set Clock or Timer function.
10. +30 Sec.
Press to set Express Cooking Program.
11. START
Press to begin the cooking program.
12. STOP/CANCEL
Press once to temporarily stop cooking, or twice to cancel
cooking altogether. Press and hold to set door lock.
USING YOUR MICROWAVE OVEN
clearance of 3.0 inches (7.5cm) is required between the oven and any adjacent walls. One side must
be open. Leave a minimum clearance of 12 inches (30cm) above the oven. Do not remove the legs
from the bottom of the oven.
2. Plug your oven into a standard household outlet. Be sure the voltage & the frequency is the same as
the voltage and the frequency on the rating label.
3. Blocking the intake and/or outlet openings can damage the oven.
4. Place the oven as far away from radios and TV as possible. Operation of microwave oven may cause
interference to your radio or TV reception.
WARNING: Do not install oven over a range cooktop or other heat-producing appliance or the oven could be
damaged and the warranty would be void.
9
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
When the oven is first plugged in, the unit will beep and the display will show “CLOCK” and “12:00”.
While cooking, press the STOP/CANCEL button to pause the program, then press the START button to
resume. Press STOP/CANCEL twice to cancel program
If the cooking time is 2 minutes or more, aer cooking ends, the screen will display “Fan” for 1 minute,
then display “End”. But if the cooking time is less than 2 minutes, aer cooking ends, the screen will dis-
play “End” and sound every two minutes. Aer pressing the STOP/CANCEL button or opening the door,
the oven returns to standby mode.
The electronic control system of the microwave oven has an automatic cooling feature. If using micro-
wave, convection or combination cooking mode longer than two minutes, the oven fan will automati-
cally operate to cool the oven post cooking time. This is normal.
SETTING THE CLOCK
The clock can be set to either 12-hour or 24-hour time. By pressing the CLOCK/TIMER button for 3 seconds
to choose the 24-hour clock, press it again to choose the 12-hour clock. Use the keypad to enter the current
time. Then press CLOCK/TIMER again, or the START button, to confirm the current time.
TIME FUNCTION
In standby mode or during cooking, press the CLOCK/TIMER button once. Use the keypad to enter desired
duration, max duration is 99 minutes and 99 seconds. Press START or CLOCK/TIMER to begin the timer.
While cooking, and during countdown, press CLOCK/TIMER to display time. When the timer ends, the unit
will finish with a buzzer. Press STOP/CANCEL anytime during countdown to cancel the timer.
+30 SEC.
The +30 Sec. feature is designed for convenience by immediately starting the microwave at 100% power for
30 seconds for easy quick cooking and food warm up. Pressing +30 Sec. successively will add 30 seconds of
cooking time for each press.
MICROWAVE COOKING
1. In standby mode, press the MICRO. button repeatedly to select the power level beginning at 100%.
Level 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Power 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
Display P100 P90 P80 P70 P60 P50 P40 P30 P20 P10
10
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Skip this step and enter the time directly to begin with 100% power.
2. Press the number pad to enter cooking time. The longest time is 99 minutes and 99 seconds.
3. Press START to confirm.
4. During microwave cooking, you can check the power by pressing the MICRO. button.
CONVECTION
During convection cooking, hot air is circulated throughout the oven cavity to brown evenly and make crisp
foods quickly. Press the number pad to enter the desired convection temperature.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
400°F 375°F 350°F 335°F 325°F 300°F 275°F 250°F 225°F 180°F
To preheat and cook with convection:
Your oven can be programmed to combine preheating and convection cooking operations
1. In standby mode, press CONV. button once.
2. Press number pad to indicate convection temperature.
3. Press the START button once. Unit will beep when the designated temperature is reached.
4. Open the door and place a container of food at the center of the turntable (or press STOP/CANCEL).
5. Press number pads to enter cooking time.
6. Press START button to begin program.
NOTE: When designated temperature is reached, beep will sound. The longest preheat time is 30 minutes.
To cook with convection:
1. In standby mode, press CONV. button once.
2. Press number pad to indicate convection temperature.
3. Press number pads to enter cooking time. The longest time is 99 minutes and 99 seconds.
4. Press START button to begin program.
MICROWAVE + CONVECTION
This oven has four pre-programmed settings that make it easy to cook with both convection heat and mi-
crowave automatically. There are four temperatures: 225°F, 275°F, 350°F, 400°F.
1. In standby mode, press MICRO.+CONV. button repeatedly to select temperature.
2. Press number pad to enter cooking time. The longest time is 99 minutes and 99 seconds.
3. Press START button to begin program.
11
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
NOTE: During cooking, you can check combination temperature by pressing MICRO.+CONV. Pad.
TIME DEFROST
The defrosting power is adjusted automatically once the cooking time is programmed.
1. In standby mode, Press DEFROST/TIME/WEIGHT button once.
2. Press number pad to enter defrosting time. The longest time is 99 minutes and 99 seconds.
3. Press START button to begin program.
NOTE: During defrost program, the system will pause and sound beeps to remind the user to turn food over,
and then press START to resume the defrosting.
WEIGHT DEFROST
The defrosting time and power level are automatically set once the food category and the weight are pro-
grammed.
1. In standby mode, press DEFROST/TIME/WEIGHT button twice.
2. Press number buttons (1-3) to select food category.
3. Press START button to confirm.
4. Press number pad to enter food weight.
5. Press START button to begin program.
Find the maximum allowable weight according to the category of food in the table below.
Code Food Maximum Weight
dEF1 Meat 48 oz.
dEF2 Poultry 48 oz.
dEF3 Seafood 32 oz.
NOTE:
1. During defrost program, the system will pause and sound to remind you to turn over the food, aer
that, press START to resume.
2. Weight must be in pounds and ounces. If the label gives weight in pounds only, you can change the
fractional pound to ounces by using the chart below.
Converting pounds to ounces.
Fraction of a Pound Ounces Fraction of a Pound Ounces
Less than .03 0 .54 to .59 9
.03 to .09 1 .60 to .65 10
.10 to .15 2 .66 to .71 11
12
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
.16 to .21 3 .72 to .78 12
.22 to .27 4 .79 to .84 13
.28 to .34 5 .85 to .90 14
.35 to .40 6 .91 to .97 15
.41 to .46 7 Above .97 Round poundage up
.47 to .53 8
AIR FRY
For auto air fry menu:
3. In standby mode, press AIR FRY button twice, when “AF-1” displays, press it repeatedly again to
select food code.
4. Press START once.
5. Press AIR FRY button repeatedly to enter the food weight.
6. Press START button to begin program.
Code Food Weight (oz.) Time (mins) Power
AF-1 Onion Rings 8 18:00 400°F
12 21:00
AF-2 Chicken Drumsticks 8 27:00 400°F
16 30:00
24 33:00
32 36:00
40 40:00
AF-3 Chicken Wings 8 27:00 400°F
16 30:00
24 33:00
32 36:00
AF-4 Chicken Nuggets 8 17:00 400°F
10 18:00
12 19:00
16 21:00
20 23:00
AF-5 Popcorn Chicken 8 18:00 400°F
10 19:00
12 20:00
16 22:00
20 25:00
13
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
AF-6 Mozzarella Sticks 8 12:00 400°F
10 12:30
12 13:00
14 13:30
16 14:00
18 15:00
AF-7 French Fries 8 22:00 400°F
10 24:00
12 26:00
14 28:00
For other foods:
1. In standby mode, press AIR FRY button once.
2. Press number pad (0-9) to select temperature.
3. Press START once.
4. Press number pad to enter cooking time. The longest time is 99 minutes and 99 seconds.
5. Press START button to begin program.
BAKE
For auto bake menu:
1. In standby mode, press BAKE button twice, when “Ab-1” displays, press it repeatedly again to select
food code.
2. Press START once.
3. When designated temperature is reached, beep will sound. Open the oven door, and then place
food into the oven.
4. Press START button to begin program.
Auto bake menus:
Code Food Temperature Cooking Time (Mins.)
Ab-1 Cookies 350°F 13:00
Ab-2 Brownies 350°F 45:00
Ab-3 Cake 350°F 20:00
For other food:
1. In standby mode, press BAKE button once.
2. Press number pad (0-9) to select temperature.
3. Press START once.
4. Press number pad to enter cooking time. The longest time is 99 minutes and 99 seconds.
14
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
5. Press START button to begin program.
6. When designated temperature is reached, beep will sound. Open the oven door, and then place
food into the oven.
7. Press START button to begin program.
NOTE: For BAKE function, preheat is required. When the designated temperature is reached, “Add Food”
and temperature will show on the screen. Open the oven door and put the food inside, then press START to
start cooking
ROAST
For auto roast menu:
1. In standby mode, press ROAST button twice, when “Ar-1” displays, press it repeatedly to select food
code.
2. Press START once to confirm food code.
3. Press ROAST button to select food weight.
4. Press START button to begin program.
Auto roast menu:
Code Food Weight (oz.) Cooking Time (mins)
Ar-1 Salmon Filet 4 21:00
8 24:00
12 27:00
16 30:00
20 33:00
Ar-2 Whole Chicken 4 60:00
Ar-5 Roast Potatoes 4 23:00
6 24:00
8 25:00
10 26:00
12 27:00
16 30:00
For other foods:
1. In standby mode, press ROAST button once.
2. Press number pad (0-9) to select temperature.
3. Press START once.
4. Press number pad to enter cooking time.
5. Press START button to begin program.
15
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
MULTI-STAGE COOKING
Your oven can be programmed for up to 2 automatic cooking sequences. Suppose you want to set the fol-
lowing cooking program.
1. In standby mode, place food into the oven.
2. Input the first microwave cooking program. Do not press START button.
3. Input the second microwave cooking program.
4. Press START button to begin program.
NOTE: +30 Sec., weight defrost, time defrost, auto cook menus, bake function, air fry function and toast
function cannot be set in the multi-stage cooking function.
AUTO COOK
There are 5 microwave auto cook menus: POPCORN, POTATO, BEVERAGE, REHEAT, FROZEN DINNER. For
any auto cook menus, it is not necessary to input power level or cooking tie. The oven will automatically set
the cooking program based on the menus and food weight selected.
1. In standby mode, press corresponding menu button repeatedly to select food weight.
2. Press START button to begin program.
Auto cook menus:
Menu Note
Popcorn (1.75/ 3/ 3.5 oz.) The result of sensor cooking depends on factors
such as voltage fluctuation, the shape and the size
of food, your personal preference as to the done-
ness of certain foods and even how well you hap-
pen to space food in the oven. If you find the result
at any rate not satisfactory, please adjust the cook-
ing time accordingly.
Potato (8-24 oz.)
Beverage (8/ 10. 12 oz.)
Reheat (8-24 oz.)
Frozen Dinner (8-24 oz.)
DOOR LOCK
Use to prevent unsupervised operation of the oven.
To set: In standby mode, press and hold the STOP/CANCEL button for 5 seconds. The unit will beep,
lock indicator light will turn on, and microwave will be locked.
To cancel: Press and hold the STOP/CANCEL button for 5 seconds. The unit will beep, lock indicator
light will turn o, and microwave will be unlocked.
16
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
PROTECTION
Overheating Protection
When the system enters into super high temperature protection status, the digital display shows “E03” and
continues to beep. Aer pressing STOP/CANCEL, the system comes back to normal standby mode.
Low Temperature Protection
When the system enters into super low temperature protection status, the digital display shows “E04” and
continues to beep. Aer pressing STOP/CANCEL, the system comes back to normal standby mode (except
microwave function).
Sensor Malfunction Protection
The system enters into protection mode when the system sensor is open circuited or short circuited. The
display shows “E05” or “E06” and buzzer will sound. Aer pressing STOP/CANCEL, the system comes back
to normal standby mode.
Button Adhesion Protection
In any state, if any button on the control panel is depressed for 60 seconds, the program stops working
immediately, the display will show “FAIL” and the system will sound a beep. If the button continues to be
depressed, beep will sound every one minute. During this time, no button will operate. Aer troubleshoot-
ing, press the STOP/CANCEL button to return standby mode.
HOW TO TEST FOR A MICROWAVE-SAFE DISH
To determine if a dish is microwave-safe, place the dish in the microwave along with a glass measuring cup
filled with one cup of water. Microwave for one minute on high and then carefully feel the dish. If it is warm,
it is not microwave-safe.
17
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING
Find problem in chart below and use the appropriate solution for each issue. If the microwave oven still
does not work properly, contact Impecca technical support for further assistance.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE REMEDY
Oven will not start Electrical cord for oven is not plugged
in.
Door is open.
Wrong operation is set.
Plug into the outlet.
Close the door and try again.
Check instructions.
Arcing or sparking Materials dangerous in microwave ov-
ens were used.
The oven is operated while empty.
Spilled food remains in the microwave
chamber.
Use designated microwave-safe cook-
ware only.
Never operate the microwave while
empty.
Clean interior of the microwave with
wet towel and warm, soapy water as
necessary.
Food cooked unevenly Materials dangerous in microwave ov-
ens were used.
Food is not completely defrosted.
Cooking time and power level are not
correctly set for the type of food, size of
dishes used, or weight.
Food is not turned or stirred during
cooking.
Use designated microwave-safe cook-
ware only.
Completely defrost food before begin-
ning cooking.
Use a more suitable cooking time,
power level.
Stir food periodically during cooking.
Food is overcooked or
burnt
Cooking time and power level are not
correctly set for the type of food, size of
dishes used, or weight.
Use a more suitable cooking time,
power level.
Food is cold or under-
cooked
Materials dangerous in micro- wave
ovens were used.
Food is not defrosted completely.
Oven ventilation ports are restricted.
Cooking time and power level are not
correctly set for the type of food, size of
dishes used, or weight.
Use designated microwave-safe cook-
ware only.
Completely defrost food before begin-
ning cooking.
Check to see that oven ventilation
ports are not restricted.
Use a more suitable cooking time,
power level
Improper defrosting Materials dangerous in microwave ov-
ens were used.
Cooking time, power level is not suit-
able.
Cooking time and power level are not
correctly set for the type of food, size of
dishes used, or weight.
Use designated microwave-safe cook-
ware only.
Use a more suitable cooking time,
power level.
Periodically stir food during cooking.
18
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power Source: 120V~60Hz
Power Consumption (Microwave): 1500W
Power Consumption (Convection): 1450W
Maximum Output: 1000W
Oven Capacity: 1.3 cu. Ft.
Turntable Diameter: 12.8 inches
External Dimensions: 11.8 x 21.2 x 19.9 inches
Net Weight: 41.2 lbs
CUSTOMER SUPPORT
Before contacting customer support, please see the troubleshooting section above.
Visit our website to contact us, nd answers to Frequently Asked Questions, and for other resources which may
include an updated version of this user's guide.
www.impecca.com
If you wish to contact us by phone, please be sure to have your model number and serial
number ready and call us between 9:00am and 6:00pm ET, at +1 866-954-4440.
Keep tabs on Impecca's newest innovations & enter contests via our social network feeds:
www.facebook.com/Impecca/
www.instagram.com/impecca/
@impeccausa
19
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
Impecca™ warrants this product against defects in material
and workmanship to the original purchaser as specified be-
low.
PARTS AND LABOR– if the product is determined to
have a manufacturing defect, within a period of one
year from the date of the original purchase, Impec-
ca™, at its own discretion, will repair or replace the
product parts at no charge to you in the U.S.A.
To obtain warranty service by an authorized Impecca™ ser-
vice center, please email us at: service@impecca.com to ob-
tain a Repair and Maintenance Authorization (RMA) number
and received instructions on how the repair and/or replace-
ment procedure will take place.
Any glass materials included with the appliance will
be covered for a period of 60 days from purchase.
Impecca™ specifically excludes from this warranty any
non-electric/mechanical attachments, accessories and
disposable parts including but not limited to outside case,
connecting cables, batteries and AC adapters. Impecca™ re-
serves the right to repair or replace defective products with
the same, equivalent or newer models.
We reserve the right to either repair or replace product at our
discretion. Replacement may be either new or refurbished
and while every endeavor will be made to ensure it is the
same model, if not possible it will be equal or higher spec-
ification.
Normal “Wear and Tear” is not covered by this warranty. Fur-
ther, Impecca™ hereby reserves the right to determine “Wear
and Tear” on any and all products. Tampering or opening the
product casting or shell will void this warranty in its entirety.
Exclusions: This warranty does not cover the following:
1. Any product that has a defaced or covered serial num-
ber.
2. Products that have been transferred to a second owner.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products listed as “As-Is” or “Refurbished.
5. Food loss due to any product failure.
6. Window air conditioners installed in a wall.
7. The product if used in a commercial setting.
8. Service calls that do not involve product malfunction.
9. Service calls for a product ruined by not following the
provided instructions.
10. Service calls to correct improper installation.
11. Costs associated with making the product accessible
for servicing (including but not limited to removal of
trim/molding/cabinetry, etc.)
12. Service calls to replace any consumables such as light
bulbs, filters, etc.
13. Surcharges that may apply to service calls on weekends,
nights, holidays. Damages to the finish of appliance or
household furnishings due to installation of appliance.
14. Damages caused by any of the following: Acts of God;
fires; misuse; accidents; incorrect power supply; service
performed by unauthorized persons; use of non-genu-
ine Impecca parts, etc.
ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRAN-
TIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE ARE LIMITED IN DURATION TO 1 YEAR FROM
THE DATE OF THE ORIGINAL RETAIL PURCHASE OF THIS
PRODUCT.
THESE WARRANTIES AND REMEDIES ARE THE SOLE AND
EXCLUSIVE WARRANTIES AND REMEDIES IN CONNECTION
WITH THE SALE AND USE OF THE PRODUCT. NO OTHER
WARRANTIES, ORAL OR WRITTEN, EXPRESSED OR IMPLIED,
ARE GIVEN.
IMPECCAIS NOT RESPONSIBLE OR LIABLE FOR ANY DAM-
AGE, WHETHER SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
DIRECT OR OTHERWISE, OR WHETHER KNOWN OR SHOULD
HAVE BEEN KNOWN TO IMPECCA™, INCLUDING LOST PROF-
ITS, GOODWILL, AND PROPERTY AND PERSONAL INJURY RE-
SULTING FROM ANY BREACH OF WARRANTY, THE INABILITY
TO USE THE PRODUCT OR UNDER ANY LEGAL THEORY IN
CONTRACT OR TORT. IMPECCA LIABILITY IS LIMITED TO THE
ACTUAL PURCHASE PRICE PAID TO THE RETAIL SELLER OF
THE DEFECTIVE PRODUCT.
No Impecca™ dealer, agent or employee is authorized to
make any modification, extension, change or amendment to
this warranty without the written consent and authorization
from Impecca™.
Some states do not allow the exclusion or limitation of im-
plied warranties or liability for incidental or consequential
damages, or do not allow a limitation on how long an im-
plied warranty lasts, so the above limitations or exclusions
may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights, and you have other rights, which vary from state to
state.
Note: Our Warranty center services only to Continental U.S.A.
ONE-YEAR LIMITED APPLIANCE WARRANTY (US)
20
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
TABLA DE CONTENIDO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 21
IMPORTANTE: PUESTA A TIERRA ELÉCTRICA 22
INTERFERENCIA DE RADIO 23
SEGURIDAD 23
ENVASES Y UTENSILIOS ALIMENTARIOS 24
CONFIGURACIÓN DE SU HORNO 26
INSTRUCCIONES OPERATIVAS 28
CONFIGURAR EL RELOJ 28
FUNCIÓN DE TIEMPO 28
+30 SEG. 28
MCOCINAR EN MICROONDAS 28
CONVECCIÓN 29
MICROONDAS + CONVECCIÓN 30
TIEMPO DE DESCONGELACIÓN 30
DESCONGELAMIENTO POR PESO 30
FREIDORA DE AIRE 31
TOSTAR 33
COCCIÓN EN VARIAS ETAPAS 34
COCCIÓN AUTOMÁTICA 35
CERRADURA DE LA PUERTA 35
PROTECCIÓN 35
CÓMO DETERMINAR SI UN PLATO ES APTO PARA MICROONDAS 36
MANTENIMIENTO 37
ESPECIFICACIONES TECNICAS 38
SOPORTE AL CLIENTE 38
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO 39
21
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: CUIDADO CON LA EXPOSICIÓN EX-
CESIVA A LA ENERGÍA DEL MICROONDAS No intente
operar este horno con la puerta abierta; esto puede
resultar en una exposición dañina a la energía de
microondas. No anule ni manipule las protecciones
de seguridad internas.
No coloque ningún objeto entre la cara frontal del
horno y la puerta ni permita que se acumule sucie-
dad u otros residuos en las superficies de sellado.
No haga funcionar el horno si está dañado. Es
importante que la puerta del horno cierre correcta-
mente y que no haya daños en: PUERTA (doblada),
BISAGRAS Y PESTILLOS (rotos o sueltos), o JUNTAS
DE LA PUERTA Y SUPERFICIE DE SELLADO
El horno no debe ser ajustado ni reparado por na-
die, excepto por personal de servicio debidamente
calificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quema-
duras, descargas eléctricas, incendios, lesiones a
personas (usted mismo o a otros) o exposición a
energía de microondas excesiva al usar su electro-
doméstico, siga las precauciones básicas de seguri-
dad a continuación:
Lea todas las instrucciones antes de usar el
electrodoméstico
Lea y siga las precauciones específicas sobre
la energía del microondas numeradas ante-
riormente
Como con la mayoría de los aparatos de co-
cina, supervise de cerca su uso para reducir
el riesgo de incendio en el horno.
Para reducir los riesgos de un incendio mien-
tras cocina, asegúrese de seguir las siguien-
tes precauciones adicionales:
No cocine de más los alimentos. Supervise
cuidadosamente el electrodoméstico cuan-
do se coloque papel, plástico u otros mate-
riales combustibles dentro del horno para
facilitar la cocción.
Quite las ataduras de alambre y las manijas
de metal de los recipientes/bolsas de papel
o plástico antes de colocarlos en el horno.
Si los materiales dentro del horno se encien-
den, mantenga la puerta del horno cerrada.
Apague el horno y desconecte el aparato.
Desconecte el cable de electricidad, apague
el circuito eléctrico en el panel de fusibles o
disyuntores.
No utilice la cavidad del horno con fines de almace-
namiento. No deje productos de papel, utensilios de
cocina o comida en el horno cuando no esté en uso.
Este horno debe estar conectado a tierra con un to-
macorriente correctamente conectado a tierra. Ver
el apartado “INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA.
Instale o coloque este horno siguiendo estrictamen-
te las instrucciones de instalación provistas.
Algunos productos, como los huevos enteros y los
recipientes sellados, como los frascos de vidrio,
pueden explotar y no deben calentarse en el horno.
Use este electrodoméstico solo para los usos pre-
vistos como se describe en este manual. No utilice
productos químicos corrosivos o vapores en o cerca
del aparato.
Este horno está diseñado específicamente para
calentar, cocinar o secar alimentos en un entorno
de consumo doméstico. No está diseñado para uso
industrial o de laboratorio.
Como con cualquier electrodoméstico, es necesaria
una estrecha supervisión cuando lo usan niños.
No opere este horno si tiene un cable o enchufe
dañado, si no está funcionando correctamente o si
se ha caído o dañado.
Este aparato solo debe ser reparado por técnicos de
servicio calificados. Comuníquese con el soporte
técnico para obtener información sobre su centro
de servicio autorizado más cercano para una revi-
sión, reparación o ajuste adicionales de su electro-
doméstico.
No cubra ni bloquee ninguna abertura en el horno
No guarde ni use este aparato al aire libre.
No utilice este horno cerca del agua, por ejemplo,
cerca de un fregadero, en un sótano húmedo, cerca
de una piscina o lugares similares
No sumerja el cable ni enchufe en agua. Mantenga
el cable alejado de superficies calientes.
22
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa
o mostrador
Cuando limpie la puerta del horno y las superficies,
use solo jabones o detergentes suaves, no abrasi-
vos, aplicados con una esponja o un paño húmedo.
Los líquidos, como el agua, el café o el té, se pueden
sobrecalentar más allá del punto de ebullición sin
que parezca que hierven. No siempre hay burbujas
o ebullición visibles cuando se retira el recipiente
del horno de microondas.
ESTO PUEDE RESULTAR EN LÍQUIDOS ESCALDAN-
TES QUE HERVEN REPENTINAMENTE CUANDO SE
MUEVE EL RECIPIENTE O SE INTRODUCE UNA CU-
CHARA U OTRO UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
1. No calientes de más los líquidos.
2. Remover el líquido antes y a la mitad del
calentamiento.
3. No use recipientes de lados rectos con cuello
angosto.
4. Después de calentar, deje reposar el reci-
piente en el horno de microondas por un
corto tiempo antes de retirar el recipiente.
5. Ten mucho cuidado insertando una cuchara
u otro utensilio en el contenedor
IMPORTANTE: PUESTA A TIERRA ELÉCTRICA
PELIGRO: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Tocar los componentes internos de este horno puede causar lesiones personales graves o incluso la muer-
te. No desmonte este aparato.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA
El uso inadecuado de la conexión a tierra puede provocar una descarga eléctrica. No conecte el horno a un
tomacorriente a menos que el tomacorriente esté debidamente instalado y conectado a tierra. Enchufe de
tres clavijas (con conexión a tierra)
Este aparato debe estar conectado a tierra. En caso de un cortocircuito eléctrico, la conexión a tierra reduce
el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato
está equipado con un cable de conexión a tierra con un tercer enchufe redondo con conexión a tierra. El en-
chufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra. Consulte
a un electricista o técnico calificado si no entiende completamente las instrucciones de conexión a tierra
o si tiene dudas sobre si el aparato está correctamente conectado a tierra. Si es necesario usar un cable de
extensión, use solo un cable de extensión de 3 hilos que tenga un enchufe con conexión a tierra de 3 pun-
tas y un receptáculo de 3 ranuras que acepte el enchufe del aparato. La clasificación marcada del cable de
extensión debe ser igual o mayor que la clasificación eléctrica del aparato.
1. Se proporciona un cable de alimentación eléctrica corto para reducir los riesgos resultantes de en-
redarse o tropezarse con un cable más largo.
2. Hay juegos de cables más largos o cables de extensión disponibles y se pueden usar si se hace con
gran cuidado.
3. Si se usa un juego de cables largos o un cable de extensión:
La clasificación eléctrica marcada del juego de cables o la clasificación eléctrica marcada en el jue-
go de cables o el cable de extensión debe ser al menos tan grande como la clasificación eléctrica del
aparato.
El cable de extensión debe ser un cable de 3 terminales con conexión a tierra; y
El cable más largo debe colocarse de modo que no cuelgue sobre la encimera o la mesa, donde los
niños pueden tirar de él o tropezarse sin querer.
23
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
INTERFERENCIA DE RADIO
1. El funcionamiento del horno de microondas puede provocar interferencias en su radio, televisor o
equipo similar.
2. Cuando exista interferencia, podrá reducirse o eliminarse tomando las siguientes medidas:
Limpie la puerta y la superficie de sellado del horno.
Reorientar la antena receptora de radio o televisión.
Reubique el horno de microondas con respecto al receptor.
Aleje el horno de microondas del receptor.
Enchufe el horno de microondas en un tomacorriente diferente para que el horno de microondas y
el receptor estén en diferentes circuitos derivados.
SEGURIDAD
1. El horno debe estar sobre una superficie nivelada.
2. El plato giratorio y el soporte del rodillo del plato giratorio deben estar en el horno durante la coc-
ción. Coloque los utensilios de cocina con cuidado sobre el plato giratorio y colóquelos con cuidado
para evitar posibles roturas.
3. El uso incorrecto de un plato para dorar una comida puede causar que el plato giratorio se rompa.
4. Use solo el tamaño de bolsa especificado cuando use palomitas de maíz de Acceso Directo.
5. El horno tiene varios interruptores de seguridad incorporados para garantizar que la energía per-
manezca apagada cuando la puerta está abierta. No manipule estos interruptores.
6. No haga funcionar el horno de microondas vacío. Hacer funcionar el horno sin alimentos o alimen-
tos con un contenido de humedad extremadamente bajo puede provocar un incendio, carboniza-
ción o chispas.
7. No cocine el tocino directamente en el plato giratorio. El calentamiento local excesivo del plato
giratorio puede hacer que se rompa.
8. No caliente biberones ni comida para bebés en el horno microondas. Puede ocurrir un calen-
tamiento desigual y podría causar lesiones físicas.
9. No caliente recipientes de cuello angosto, como botellas de jarabe.
10. No intente freír en su horno de microondas.
11. No intente enlatar en casa dentro del horno de microondas, ya que es imposible estar seguro
de que todo el contenido del frasco haya alcanzado la temperatura de ebullición.
12. No utilice este horno de microondas con fines comerciales. Este horno de microondas está
hecho solo para uso doméstico.
13. Para evitar la ebullición eruptiva retardada de líquidos y bebidas calientes o quemarse,
revuelva el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y nuevamente a la mitad del tiempo de
cocción. Dejar reposar en el horno un rato y remover nuevamente antes de sacar el recipiente.
14. Úselo con cuidado cuando cocine alimentos en el horno de microondas para evitar quemar-
se debido a una cocción excesiva.
24
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
15. Cuando el aparato funciona en el modo combinado, los niños solo deben utilizar el horno
bajo la supervisión de un adulto debido a las temperaturas generadas.
16. No mantener el horno en condiciones limpias podría provocar un deterioro que podría
afectar negativamente la vida útil del electrodoméstico y posiblemente resultar en una situación
peligrosa.
ENVASES Y UTENSILIOS ALIMENTARIOS
Siga de cerca estas pautas con respecto a los materiales de empaque y los artículos colocados en el mi-
croondas.
Los utensilios bien cerrados pueden explotar. Los recipientes cerrados deben abrirse y las bolsas de plásti-
co deben perforarse antes de cocinar.
Consulte las instrucciones sobre "Materiales que puede usar en el horno de microondas" y "No use estos
materiales en el horno de microondas". Puede haber ciertos utensilios no metálicos que no son seguros
para usar en el microondas. En caso de duda, pruebe el utensilio cuestionable utilizando el siguiente proce-
dimiento a continuación.
Prueba del contenedor
1. Llene un recipiente apto para microondas con 1 taza de agua fría (250 ml) junto con el utensilio en
cuestión.
2. Cocine a máxima potencia durante 1 minuto.
3. Siente el contenedor cuidadosamente. Si el contenedor vacío está caliente, no lo uses para mi-
croondas
4. No excedas 1 minuto de cocción
Materiales que puedes usar en el microondas
PLATOS PARA DORAR
Siga las instrucciones del fabricante. El fondo
del plato para dorar debe estar al menos 3/16 de
pulgada (5 mm) por encima del plato giratorio. El
uso incorrecto puede hacer que el plato giratorio se
rompa.
FRASCOS DE VIDRIO
Retire siempre la tapa. Úselo solo para ca-
lentar alimentos hasta que estén tibios. La mayoría
de los frascos de vidrio no son resistentes al calor y
pueden romperse.
BOLSAS DE HORNO
Siga las instrucciones del fabricante. No
cierre con lazo de metal. Haga ranuras para permitir
que escape el vapor.
PLATOS Y VASOS DE PAPEL
Úselo solo para cocinar/calentar a corto pla-
zo. Úselo solo para cocinar/calentar a corto plazo.
PAPEL DE ALUMINIO
Solo blindaje. Se pueden usar trozos pe-
queños y lisos para cubrir las partes delgadas de la
carne o las aves para evitar que se cocinen demasia-
do. Pueden formarse arcos si el papel aluminio está
demasiado cerca de las paredes del horno. El papel
de aluminio debe ser al menos a 1 pulgada (2,5 cm)
de las paredes del horno.
TOALLAS DE PAPEL
Utilícelas para cubrir los alimentos para re-
calentar y absorber la grasa. Úselo con supervisión
solo para una cocción a corto plazo.
PAPEL PERGAMINO O ENCERADO
Úselo como cubierta para evitar salpicaduras
o como envoltura para cocinar al vapor.
VAJILLAS
Solo apto para microondas. Siga las instruc-
ciones del fabricante. No utilice platos agrietados o
astillados.
25
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
Plásticos
Solo plástico apto para microondas. Siga
las instrucciones del fabricante: los platos deben
tener la etiqueta "Apto para microondas". Algunos
recipientes de plástico se ablandan a medida que se
calienta la comida del interior.
Las “bolsas para hervir” y las bolsas de plástico her-
méticamente cerradas deben cortarse, perforarse o
ventilarse según las instrucciones del paquete.
Envoltura de Plástico
Solo apto para microondas. Úselo para cu-
brir los alimentos durante la cocción para retener la
humedad. No permita que la envoltura de plástico
toque los alimentos.
Termómetros
Solo apto para microondas (termómetros
para carne y dulces).
No utilice estos materiales en el microondas.
El papel de aluminio y las bandejas
Pueden provocar arcos. Transfiera los ali-
mentos a un plato apto para microondas.
Cajas de cartón para alimentos con asas de metal
Pueden provocar arcos. Transfiera los ali-
mentos a un plato apto para microondas.
Utensilios metálicos o metálicos
Pueden provocar arcos. Transfiera los ali-
mentos a un plato apto para microondas.
Alambre metálico
¡Puede causar arcos e incendios!
Bolsas de papel
¡Puede causar un incendio!
Espuma de poliestireno o espuma
La espuma plástica puede derretirse o con-
taminar el líquido del interior cuando se expone a
altas temperaturas.
Madera
La madera se secará cuando se use en el
horno de microondas y puede partirse o agrietarse.
Riesgo de fuego.
26
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
CONFIGURACIÓN DE SU HORNO
Nombres de piezas y accesorios del horno
Retire el horno y todos los accesorios de la caja y del
interior de la cavidad del horno. Su horno viene con
los siguientes accesorios:
Bandeja de vidrio
Anillo giratorio
Manual de instrucciones
1. Sistema interno de bloqueo de seguridad
2. Ventana de observación
3. Anillo giratorio
4. Eje del plato giratorio
5. Panel de control
6. Guía de ondas (no quitar)
7. Bandeja de vidrio
8. Calentador de parrilla
9. Placa para hornear
10. Kit de freír al aire
Notas de manipulación
1. Nunca coloque la bandeja de vidrio boca abajo. La bandeja de vidrio nunca debe bloquearse.
2. Tanto la bandeja de vidrio como el anillo del plato giratorio deben usarse al cocinar.
3. Todos los alimentos y recipientes de alimentos siempre se colocan arriban de la bandeja de vidrio
para cocinar.
4. Si la bandeja de vidrio o el conjunto del anillo del plato giratorio se agrietan o se rompen, comuní-
quese con el soporte técnico para obtener información sobre el reemplazo.
Instalación en el mostrador
Retire todo el material de embalaje y los accesorios. Examine el horno en busca de daños, como abolladu-
ras o una puerta rota. No instale si el horno está dañado y comuníquese con el soporte técnico o el lugar de
compra.
Gabinete: Retire la lámina protectora que se encuentra en la superficie del gabinete del horno de microon-
das. No retire la cubierta de marrón claro que está adherida a la cavidad del horno para proteger el magne-
trón.
27
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
1. PANTALLA
Aquí se muestran el tiempo de cocción, la potencia, los indica-
dores y la hora actual.
2. BAKE / AIR FRY / ROAST
Use las funciones Bake (Hornear), Air Fry (Freidora de Aire) y
Roast (Asar) para cocinar alimentos.
3. MICRO.
Presione para seleccionar el nivel de potencia del microondas.
4. CONV.
Presione para configurar el programa de cocción por convección.
5. MICRO. + CONV.
Presione para seleccionar uno de los cuatro ajustes de cocción
combinados con microondas y convección.
6. BOTONES DE COCCIÓN AUTOMÁTICA
Pulse los botones de menú para configurar el programa de coc-
ción automática.
7. DESCONGELACIÓN / TIEMPO / PESO
Presione para configurar el programa de descongelación.
8. TECLADO NUMÉRICO
Presione para establecer tiempos o acceder a la funcionalidad.
9. RELOJ/TEMPORIZADOR
Pulse para configurar la función Reloj o Temporizador.
10. +30 seg.
Presione para configurar el programa de cocción rápida.
11. INICIO
Presione para comenzar el programa de cocción.
12. DETENER/CANCELAR
Presione una vez para detener temporalmente la cocción o dos
veces para cancelar la cocción por completo. Mantenga presio-
nado para configurar el bloqueo de la puerta.
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
1. Seleccione una superficie nivelada que proporcione suficiente espacio abierto para las ventilacio-
nes de entrada y/o salida. Se requiere un espacio libre mínimo de 3,0 pulgadas (7,5 cm) entre el
horno y las paredes adyacentes. Un lado debe estar abierto. Deje un espacio mínimo de 12 pulga-
das (30 cm) por encima del horno. No quite las patas de la parte inferior del horno.
2. Conecte su horno a un tomacorriente doméstico estándar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuen-
cia sean los mismos que el voltaje y la frecuencia en la etiqueta de clasificación.
3. Bloquear las aberturas de entrada y/o salida puede dañar el horno.
4. Coloque el horno lo más lejos posible de radios y televisores. El funcionamiento de un horno de
microondas puede causar interferencias en la recepción de su radio o televisión.
ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una estufa u otro aparato que produzca calor o el horno po-
dría dañarse y la garantía quedaría anulada.
28
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Cuando el horno se enchufa por primera vez, la unidad emitirá un pitido y la pantalla mostrará
"CLOCK" y "12:00".
Mientras cocina, presione el botón STOP/CANCEL para pausar el programa, luego presione el botón
START para reanudar. Presione STOP/CANCEL dos veces para cancelar el programa
Si el tiempo de cocción es de 2 minutos o más, después de que termine la cocción, la pantalla mos-
trará "Ventilador" durante 1 minuto, luego mostrará "Fin". Pero si el tiempo de cocción es inferior
a 2 minutos, una vez finalizada la cocción, la pantalla mostrará "Terminar" y sonará cada dos mi-
nutos. Después de presionar el botón STOP/CANCEL o abrir la puerta, el horno vuelve al modo de
espera.
El sistema de control electrónico del horno de microondas tiene una función de enfriamiento auto-
mático. Si usa el modo de cocción por microondas, convección o combinación durante más de dos
minutos, el ventilador del horno funcionará automáticamente para enfriar el tiempo posterior a la
cocción del horno. Esto es normal.
CONFIGURAR EL RELOJ
El reloj puede ajustarse a 12 o 24 horas. Al presionar el botón CLOCK/TIMER durante 3 segundos para elegir
el reloj de 24 horas, presiónelo nuevamente para elegir el reloj de 12 horas. Use el teclado para ingresar la
hora actual. Luego presione CLOCK/TIMER nuevamente, o el botón START, para confirmar la hora actual.
FUNCIÓN DE TIEMPO
En el modo de espera o durante la cocción, presione el botón CLOCK/TIMER una vez. Use el teclado para in-
gresar la duración deseada, la duración máxima es de 99 minutos y 99 segundos. Presione START o CLOCK/
TIMER para iniciar el cronómetro. Mientras cocina y durante la cuenta regresiva, presione CLOCK/TIMER
para mostrar la hora. Cuando finalice el temporizador, la unidad terminará con un zumbador. Presione
STOP/CANCEL en cualquier momento durante la cuenta regresiva para cancelar el temporizador.
+30 SEG.
Los +30 seg. La característica está diseñada para su comodidad al encender inmediatamente el microondas
al 100 % de potencia durante 30 segundos para cocinar y calentar los alimentos de forma fácil y rápida.
Presionando +30 Seg. Sucesivamente irá añadiendo 30 segundos de tiempo de cocción por cada pulsación.
MCOCINAR EN MICROONDAS
Nivel 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Energía 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
Monitor P100 P90 P80 P70 P60 P50 P40 P30 P20 P10
29
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
1. En el modo de espera, presione el MICRO. Botón repetidamente para seleccionar el nivel de poten-
cia a partir del 100%. Omita este paso e ingrese el tiempo directamente para comenzar con 100% de
potencia.
2. Presione el teclado numérico para ingresar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es de 99 mi-
nutos y 99 segundos.
3. Pulse INICIO para confirmar.
4. Durante la cocción con microondas, puede verificar la potencia presionando el MICRO. Botón.
CONVECCIÓN
Durante la cocción por convección, el aire caliente circula por toda la cavidad del horno para dorar unifor-
memente y hacer que los alimentos queden crujientes rápidamente. Presione el teclado numérico para
ingresar la temperatura de convección deseada.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
400°F 375°F 350°F 335°F 325°F 300°F 275°F 250°F 225°F 180°F
Para precalentar y cocinar con convección:
Su horno se puede programar para combinar las operaciones de precalentamiento y cocción por convec-
ción
1. En el modo de espera, presione CONV. botón una vez.
2. Presione el teclado numérico para indicar la temperatura de convección.
3. Pulse el botón INICIO una vez. La unidad emitirá un pitido cuando se alcance la temperatura desig-
nada.
4. Abra la puerta y coloque un recipiente con comida en el centro del plato giratorio (o presione STOP/
CANCEL).
5. Presione los botones numéricos para ingresar el tiempo de cocción.
6. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
NOTA: Cuando se alcance la temperatura designada, sonará un pitido. El tiempo de precalentamiento más
largo es de 30 minutos.
Para cocinar con convección:
1. En el modo de espera, presione CONV. botón una vez.
2. Presione el teclado numérico para indicar la temperatura de convección.
3. Presione los botones numéricos para ingresar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es de 99
minutos y 99 segundos.
4. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
30
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
MICROONDAS + CONVECCIÓN
Este horno tiene cuatro configuraciones pre programadas que facilitan la cocción automática con calor por
convección y microondas. Hay cuatro temperaturas: 225°F, 275°F, 350°F, 400°F.
1. En el modo de espera, presione MICRO. + CONV. repetidamente para seleccionar la temperatura.
2. Presione el teclado numérico para ingresar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es de 99 mi-
nutos y 99 segundos.
3. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
NOTA: Durante la cocción, puede verificar la temperatura de la combinación presionando MICRO. +CONV.
Almohadilla.
TIEMPO DE DESCONGELACIÓN
La potencia de descongelación se ajusta automáticamente una vez programado el tiempo de cocción.
1. En el modo de espera, presione el botón DESCONGELAR/TIEMPO/PESO una vez.
2. Presione el teclado numérico para ingresar el tiempo de descongelación. El tiempo más largo es de
99 minutos y 99 segundos.
3. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
NOTA: Durante el programa de descongelación, el sistema hará una pausa y emitirá un pitido para recor-
darle al usuario que debe dar la vuelta a los alimentos y luego presione INICIO para reanudar la desconge-
lación.
DESCONGELAMIENTO POR PESO
El tiempo de descongelación y el nivel de potencia se configuran automáticamente una vez que se progra-
man la categoría de alimentos y el peso.
1. En el modo de espera, presione el botón DESCONGELAR/TIEMPO/PESO dos veces.
2. Presione los botones numéricos (1-3) para seleccionar la categoría de comida.
3. Pulse el botón INICIO para confirmar.
4. Presione el teclado numérico para ingresar el peso del alimento.
5. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
Encuentre el peso máximo permitido según la categoría de alimentos en la siguiente tabla.
Código Alimento Peso máximo
dEF1 Carne 48 oz.
31
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
dEF2 Aves de corral 48 oz.
dEF3 Mariscos 32 oz.
NOTA:
1. Durante el programa de descongelación, el sistema hará una pausa y sonará para recordarle que
debe dar la vuelta a la comida, después de eso, presione INICIO para continuar.
2. El peso debe estar en libras y onzas. Si la etiqueta indica el peso en libras solamente, puede cam-
biar la libra fraccionaria a onzas usando la tabla a continuación.
Conversión de libras a onzas.
Fracción de una libra Onzas Fracción de una libra Onzas
Menos de .03 0 .54 to .59 9
.03 to .09 1 .60 to .65 10
.10 to .15 2 .66 to .71 11
.16 to .21 3 .72 to .78 12
.22 to .27 4 .79 to .84 13
.28 to .34 5 .85 to .90 14
.35 to .40 6 .91 to .97 15
.41 to .46 7 Por encima de .97 Peso redondeado
hacia arriba
.47 to .53 8
FREIDORA DE AIRE
Para el menú de freír con aire automático:
3. En el modo de espera, presione el botón AIR FRY dos veces, cuando aparezca "AF-1", presiónelo
repetidamente nuevamente para seleccionar el código de comida.
4. Presione INICIO una vez.
5. Presione el botón AIR FRY repetidamente para ingresar el peso del alimento.
6. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
Código Alimento Peso (oz.) Tiempo (minutos) Energía
AF-1 Aros de cebolla 8 18:00 400°F
12 21:00
AF-2 Muslos de pollo 8 27:00 400°F
16 30:00
24 33:00
32 36:00
40 40:00
32
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
AF-3 Alitas de pollo 8 27:00 400°F
16 30:00
24 33:00
32 36:00
AF-4 Nuggets de pollo 8 17:00 400°F
10 18:00
12 19:00
16 21:00
20 23:00
AF-5 Palomitas de pollo 8 18:00 400°F
10 19:00
12 20:00
16 22:00
20 25:00
AF-6 Palos de mozzarella 8 12:00 400°F
10 12:30
12 13:00
14 13:30
16 14:00
18 15:00
AF-7 Papas fritas 8 22:00 400°F
10 24:00
12 26:00
28:00
Para otros alimentos:
1. En el modo de espera, presione el botón AIR FRY una vez.
2. Presione el teclado numérico (0-9) para seleccionar la temperatura.
3. Presione INICIO una vez.
4. Presione el teclado numérico para ingresar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es de
99 minutos y 99 segundos.
5. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
HORNEAR
Para el menú de horneado automático:
1. En el modo de espera, presione el botón BAKE dos veces, cuando aparezca "Ab-1", presiónelo repe-
tidamente nuevamente para seleccionar el código de alimento.
2. Presione INICIO una vez.
33
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
3. Cuando se alcance la temperatura designada, sonará un pitido. Abra la puerta del horno y luego
coloque los alimentos en el horno.
4. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
Menús de horneado automático:
Código Alimento La temperatura Tiempo de cocción (min)
Ab-1 Galletas 350°F 13:00
Ab-2 Brownies 350°F 45:00
Ab-3 Pastel 350°F 20:00
Para otros alimentos:
1. En el modo de espera, presione el botón BAKE una vez.
2. Presione el teclado numérico (0-9) para seleccionar la temperatura.
3. Presione INICIO una vez.
4. Presione el teclado numérico para ingresar el tiempo de cocción. El tiempo más largo es de 99 mi-
nutos y 99 segundos.
5. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
6. Cuando se alcance la temperatura designada, sonará un pitido. Abra la puerta del horno y
luego coloque los alimentos en el horno.
7. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
NOTA: Para la función BAKE, se requiere precalentamiento. Cuando se alcanza la temperatura designada,
"Agregar comida" y la temperatura se mostrarán en la pantalla. Abra la puerta del horno y coloque la comi-
da dentro, luego presione START para comenzar a cocinar
TOSTAR
Para el menú de asado automático:
1. En el modo de espera, presione el botón ROAST dos veces, cuando aparezca "Ar-1", presiónelo repe-
tidamente para seleccionar el código de alimento.
2. Presione START una vez para confirmar el código de comida.
3. Presione el botón ROAST para seleccionar el peso de los alimentos.
4. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
34
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Menú de asado automático:
Código Alimento Peso (oz.) Tiempo de cocción (min.)
Ar-1 Filete De Salmón 4 21:00
8 24:00
12 27:00
16 30:00
20 33:00
Ar-2 Pollo entero 4 60:00
Ar-5 Papas asadas 4 23:00
6 24:00
8 25:00
10 26:00
12 27:00
30:00
Para otros alimentos:
5. En el modo de espera, presione el botón ROAST una vez.
6. Presione el teclado numérico (0-9) para seleccionar la temperatura.
7. Presione INICIO una vez.
8. Presione el teclado numérico para ingresar el tiempo de cocción.
9. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
COCCIÓN EN VARIAS ETAPAS
Su horno se puede programar para hasta 2 secuencias de cocción automáticas. Suponga que desea confi-
gurar el siguiente programa de cocción.
1. En el modo de espera, coloque los alimentos en el horno.
2. Introduzca el primer programa de cocción por microondas. No presione el botón INICIO.
3. Introduzca el segundo programa de cocción por microondas.
4. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
NOTA: +30 seg., descongelación por peso, descongelación por tiempo y menús de cocción automática,
función de hornear, función de freír con aire y función de tostadas no se pueden configurar en la función de
cocción de etapas múltiples.
35
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
COCCIÓN AUTOMÁTICA
Hay 5 menús de cocción automática por microondas: PALOMITAS DE MAÍZ, PATATAS, BEBIDA, RECALENTA-
MIENTO y CENA CONGELADA. Para cualquier menú de cocción automática, no es necesario ingresar el nivel
de potencia o el tiempo de cocción. El horno establecerá automáticamente el programa de cocción según
los menús y el peso de los alimentos seleccionados.
1. En el modo de espera, presione el botón de menú correspondiente repetidamente para seleccionar
el peso de los alimentos.
2. Presione el botón INICIO para comenzar el programa.
Menús de cocción automática:
Menú Nota
Palomitas de maíz (1.75/ 3/ 3.5 oz.) El resultado de la cocción con sensor depende de
factores como la fluctuación de voltaje, la forma y
el tamaño de los alimentos, su preferencia personal
en cuanto a la cocción de ciertos alimentos e inclu-
so qué tan bien espacia los alimentos en el horno.
Si encuentra que el resultado no es satisfactorio,
ajuste el tiempo de cocción en consecuencia.
Papa (8-24 oz.)
Bebida (8/ 10. 12 oz.)
Recalentar (8-24 oz.)
Cena congelada (8-24 oz.)
CERRADURA DE LA PUERTA
Úselo para evitar el funcionamiento del horno sin supervisión.
Para configurar: en el modo de espera, mantenga presionado el botón STOP/CANCEL durante 5
segundos. La unidad emitirá un pitido, la luz indicadora de bloqueo se encenderá y el microondas
se bloqueará.
Para cancelar: Mantenga presionado el botón DETENER/CANCELAR durante 5 segundos. La unidad
emitirá un pitido, la luz indicadora de bloqueo se apagará y el microondas se desbloqueará.
PROTECCIÓN
Protección contra sobrecalentamiento
Cuando el sistema entra en el estado de protección de temperatura súper alta, la pantalla digital muestra
"E03" y continúa emitiendo un pitido. Después de presionar STOP/CANCEL, el sistema vuelve al modo de
espera normal.
Protección de baja temperatura
Cuando el sistema entra en el estado de protección de temperatura súper baja, la pantalla digital muestra
"E04" y continúa emitiendo un pitido. Después de pulsar STOP/CANCEL, el sistema vuelve al modo de espe-
ra normal (excepto la función de microondas).
Protección contra mal funcionamiento del sensor
El sistema entra en modo de protección cuando el sensor del sistema tiene un circuito abierto o un corto-
circuito. La pantalla muestra “E05” o “E06” y sonará un zumbador. Después de presionar STOP/CANCEL, el
sistema vuelve al modo de espera normal.
36
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Protección de adhesión de botones
En cualquier estado, si se presiona cualquier botón en el panel de control durante 60 segundos, el progra-
ma deja de funcionar inmediatamente, la pantalla mostrará "FALLA" y el sistema emitirá un pitido. Si el
botón continúa presionado, sonará un pitido cada minuto. Durante este tiempo, ningún botón funcionará.
Después de solucionar el problema, presione el botón PARAR/CANCELAR para regresar al modo de espera.
CÓMO DETERMINAR SI UN PLATO ES APTO PARA MICROONDAS
Para determinar si un plato es apto para microondas, colóquelo en el microondas junto con una taza medi-
dora de vidrio llena con una taza de agua. Cocine en el microondas durante un minuto a temperatura alta y
luego toque con cuidado el plato. Si está caliente, no es apto para microondas.
37
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
Solución de problemas
Encuentre el problema en el cuadro a continuación y utilice la solución adecuada para cada problema. Si el
horno microondas aún no funciona correctamente, comuníquese con el soporte técnico de Impecca para
obtener más ayuda.
PROBLEMA POSIBLE CAUSA POSIBLE REMEDIO
El horno no
arranca
El cable eléctrico del horno no
está enchufado.
La puerta esta abierta
Se estableció una operación inco-
rrecta.
Enchufe en el tomacorriente.
Cierra la puerta y vuelve a intentarlo.
Consultar instrucciones.
Formación de
arcos o chispas
Se utilizaron materiales peligro-
sos en hornos de microondas.
El horno funciona mientras está
vacío.
La comida derramada permanece
en la cámara del microondas.
Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para
microondas
Nunca opere el microondas mientras esté vacío.
Limpie el interior del microondas con una toalla
húmeda y agua jabonosa tibia según sea necesario.
Los alimentos
se cocinaron de
manera des-
igual.
Se usaron materiales peligrosos
en los hornos de microondas
La comida no está completamen-
te descongelada.
El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no están configurados
correctamente para el tipo de
alimento, el tamaño de los platos
utilizados o el peso.
Los alimentos no se dan vuelta ni
se revuelven durante la cocción.
Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para
microondas designados.
Descongele completamente los alimentos antes de
comenzar a cocinar.
Utilice un tiempo de cocción y un nivel de potencia
más adecuados.
Revuelva los alimentos periódicamente durante la
cocción.
La comida está
fría o poco
cocida
Se utilizaron materiales peligro-
sos en hornos de microondas.
Los alimentos no se descongelan
por completo.
Los puertos de ventilación del
horno están restringidos.
El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no están configurados
correctamente para el tipo de
alimento, el tamaño de los platos
utilizados o el peso.
Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para
microondas designados.
Descongele completamente los alimentos antes de
comenzar a cocinar.
Verifique que los puertos de ventilación del horno
no estén restringidos.
Utilice un tiempo de cocción más adecuado, nivel
de potencia
38
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Fuente de alimentación: 120V~60Hz
Consumo de energía (microondas): 1500W
Consumo de energía (convección): 1450W
Salida máxima: 1000W
Capacidad del horno: 1.3 Pies Cúbicos
Diámetro del plato giratorio: 12,8 pulgadas
Dimensiones externas: 11,8 x 21,2 x 19,9 pulgadas
Peso neto: 41,2 libras.
SOPORTE AL CLIENTE
Antes de ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente, consulte la sección de resolución de
problemas anterior.
Visite nuestro sitio web para comunicarse con nosotros, encontrar respuestas a las Preguntas frecuentes y
otros recursos que pueden incluir una versión actualizada de esta guía del usuario.
WWW.IMPECCA.COM
Si desea comunicarse con nosotros por teléfono, asegúrese de tener a mano su número de modelo y núme-
ro de serie y llámenos entre las 9:00 a. m. y las 6:00 p. m., Zona horaria ET, al +1 866-954-4440.
Manténgase al tanto de las innovaciones más recientes de Impecca y participe en concursos a través de
nuestras redes sociales:
www.facebook.com/Impecca/
www.instagram.com/impecca/
@impeccausa
La comida está
demasiado coci-
da o quemado
El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no están configurados
correctamente para el tipo de
alimento, el tamaño de los platos
utilizados o el peso.
Utilice un tiempo de cocción y un nivel de potencia
más adecuados.
Descongelación
incorrecta
Se utilizaron materiales peligro-
sos en hornos de microondas.
El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no son adecuados.
El tiempo de cocción y el nivel de
potencia no están configurados
correctamente para el tipo de
alimento, el tamaño de los platos
utilizados o el peso.
Utilice únicamente utensilios de cocina aptos para
microondas designados.
Utilice un tiempo de cocción y un nivel de potencia
más adecuados.
Revuelva periódicamente los alimentos durante la
cocción.
39
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
Impecca™ garantiza al comprador original este producto contra
defectos en su material y mano de obra como se especifica a con-
tinuación.
PARTES Y MANO DE OBRA– Si se determina que el pro-
ducto tiene defectos de fabricación, dentro del periodo
de un (1) año a partir de la fecha de compra original,
Impecca™, a su discreción, reparará o reemplazara las
partes del producto sin ningún costo para usted en los
Estados Unidos.
Para obtener el servicio de garantía de un distribuidor autorizado
de Impecca™ envíenos un correo electrónico a: service@impecca.
com para obtener un número de Autorización de Reparación y
Mantenimiento (RAM) y recibir las instrucciones de cómo se llevará
a cabo el procedimiento de reparación o reemplazo.
Cualquier material de vidrio incluido en el electrodomés-
tico estará cubierto por un periodo de sesenta (60) días a
partir de la fecha de compra.
Impecca™ excluye de esta garantía accesorios no eléctricos o
mecánicos, accesorios y partes desechables incluyendo, pero no
limitado, a la carcaza, cables de conexión, baterías, adaptadores
A/C. Impecca™ se reserva el derecho de reparar o reemplazar un
producto defectuoso con un modelo igual, equivalente o nuevo
modelo.
Nos reservamos el derecho ya sea de reparar o reemplazar el
producto a nuestra discreción. El reemplazo puede ser nuevo o
reacondicionado tratando de asegurar de que se trate del mismo
modelo, si el mismo modelo no está disponible, se reemplazará
con un modelo de especificaciones iguales o superiores.
El desgaste normal no está cubierto por esta ni por ninguna
otra garantía. Adicionalmente, Impecca™ se reserva el derecho de
determinar el “desgaste” de cualquiera o todos los productos. El
violar o abrir el chasis del producto invalidará esta garantía por
completo.
Excepciones: Esta garantía no cubre lo siguiente:
1. Cualquier producto que tenga un número de serie defectuo-
sos o cubierto
2. Productos que han sido transferidos a un segundo propieta-
rio
3. Óxido en la parte interna o externa de la unidad
4. Los productos listados como “Tal cual” o “Reformados”
5. Pérdida de alimentos debido a la falla del producto
6. Aires acondicionados que han sido instalados en un muro.
7. El producto si este ha sido utilizado en una ubicación comer-
cial
8. Llamadas de servicio que no involucren el mal funciona-
miento del producto
9. Llamadas de servicio de un producto estropeado por no se-
guir las instrucciones proporcionadas
10. Llamadas de servicio para corregir una instalación incorrecta
11. Costos asociados por hacer el producto accesible al servicio
(incluido pero no limitado a la remoción de ajustes/moldeo/
gabinete, etc.)
12. Llamadas de servicio para reemplazar consumibles como
bombillas, filtros, etc.
13. Recargos que pueden aplicar a llamadas de servicio los fines
de semana, por las noches, o durante las festividades. Daños
al acabado del electrodoméstico o muebles de la casa debi-
do a la instalación del electrodoméstico.
14. Daños causados por cualquiera de las siguientes causas:
Actos de Dios, incendios, mal uso. accidentes, suministro de
energía incorrecto, servicio realizado por personal no autori-
zado, el uso de partes no originales Impecca.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
IMPLÍCITAS DE MERCADOTECNIA E IDONEIDAD PARA UN PROPÓ-
SITO EN PARTICULAR ESTÁN LIMITADAS A UNA DURACIÓN DE (1)
AÑO EN PARTES Y NOVENTA (90) DÍAS EN MANO DE OBRA DESDE
LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA DEL PRODUCTO.
ESTAS GARANTÍAS Y MEDIDAS SON ÚNICAS Y EXCLUSIVAS EN RE-
LACIÓN CON LA VENTA Y USO DEL PRODUCTO. NO SE OTORGA
NINGUNA OTRA GARANTÍA, ORAL O ESCRITA, EN FORMA EXPRESA
O IMPLÍCITA.
IMPECCA NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO, YA
SEA ESPECIAL, INCIDENTAL, CONSECUENTE, DIRECTO O DE
CUALQUIER OTRA NATURALEZA, YA SEA CONOCIDO O POR DAR
A CONOCER A IMPECCA™, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANAN-
CIAS, PLUSVALÍA, DAÑOS PERSONALES O EN LA PROPIEDAD RE-
SULTANTES DE CUALQUIER INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA,
LA INCAPACIDAD DE UTILIZAR EL PRODUCTO O BAJO NINGUNA
TEORÍA LEGAL EN CONTRATO O AGRAVIO. LA RESPONSABILIDAD
DE IMPECCA SE LIMITA AL PRECIO ACTUAL DE COMPRA PAGADO
AL VENDEDOR DEL PRODUCTO DEFECTUOSO.
Ningún distribuidor, agente o empleado de Impecca™ está au-
torizado para hacer ninguna modificación, extensión, cambio o
enmienda de esta garantía sin el consentimiento y autorización
escrita de Impecca™.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de garan-
tías implícitas o la responsabilidad por daños incidentales o con-
secuentes, y no permiten una limitación en la duración de una
garantía implícita, de modo que las anteriores limitaciones o ex-
clusiones pueden no aplicarse a usted. Esta garantía le otorga de-
rechos específicos, y puede usted tener otros derechos, los cuales
varían de estado a estado.
Nota: El Centro de Servicio de Garantía hace envíos solo dentro del
territorio continental de E.U.
GARANTÍA LIMITADA POR UN AÑO
40
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 41
IMPORTANT: MISE À LA TERRE ÉLECTRIQUE 42
RADIO INTERFÉRENCES 43
SÉCURITÉ 43
EMBALLAGES ET USTENSILES ALIMENTAIRES 44
CONFIGURATION DE VOTRE FOUR 46
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE 47
INSTRUCTIONS OPÉRATIONNELLES 48
RÉGLAGE DE L'HORLOGE 48
FONCTION TEMPORELLE 48
+30 SECS. 48
CUISSON AUX MICRO-ONDES 48
CONVECTION 49
MICRO-ONDES + CONVECTION 50
TEMPS DE DÉCONGÉLATION 50
DÉGIVRAGE PAR POIDS 50
FRITEUSE À AIR 51
CUISSON AU FOUR 52
TOAST 53
CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES 54
CUISSON AUTOMATIQUE 54
MENUS DE CUISSON AUTOMATIQUES : 55
SERRURE DE PORTE 55
PROTECTION 55
COMMENT DÉTERMINER SI UN PLAT EST ADAPTÉ À L'UTILISATION DES MICRO-ONDES 55
MAINTENANCE 56
SPÉCIFICATIONS 57
SUPPORT CLIENT 57
GARANTIE LIMITEE D'UN AN 58
41
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
N'essayez pas de faire fonctionner ce four avec la
porte ouverte; cela peut entraîner une exposition
dangereuse à l'énergie des micro-ondes. Ne passez
pas outre ou ne modifiez pas les protections de
sécurité internes.
Ne placez aucun objet entre la face avant du four et
la porte et ne laissez pas de saleté ou d'autres rési-
dus s'accumuler sur les surfaces d'étanchéité.
Ne faites pas fonctionner le four s'il est endommagé.
Il est important que la porte du four se ferme correc-
tement et qu'elle ne soit pas endommagée: la porte
(pliée), les charnières et les loquets (cassés ou des-
serrés), les joints de porte et la surface d'étanchéité.
Le four ne doit pas être réglé ou réparé par qui-
conque, à l'exception du personnel de service
dûment qualifié.
AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques de brû-
lures, de chocs électriques, d'incendie, de blessures
corporelles (vous-même ou d'autres personnes) ou
d'exposition à une énergie micro-ondes excessive
lors de l'utilisation de votre appareil, suivez les
précautions de sécurité de base, notamment les
suivantes :
Lisez toutes les instructions avant d'utiliser
l'appareil.
Lisez et suivez les précautions spécifiques à
l'énergie des micro-ondes énumérées ci-des-
sus.
Comme pour la plupart des appareils de cuis-
son, surveillez de près leur utilisation afin de
réduire le risque d'incendie dans le four.
Pour réduire le risque d'incendie pendant la cuis-
son, veillez à prendre les précautions supplémen-
taires suivantes :
Ne faites pas trop cuire les aliments. Surveillez
attentivement l'appareil lorsque du papier, du
plastique ou d'autres matériaux combustibles
sont placés à l'intérieur du four pour faciliter la
cuisson.
Retirez les attaches métalliques et les poi-
gnées en métal des récipients/sacs en papier
ou en plastique avant de les placer dans le
four.
Si les matériaux à l'intérieur du four s'enflam-
ment, gardez la porte du four fermée. Éteignez
le four et débranchez l'appareil. Débranchez le
cordon d'alimentation, coupez le courant au
niveau du panneau de fusibles ou de disjonc-
teurs.
N'utilisez pas la cavité du four à des fins de
stockage. Ne laissez pas de produits en papier,
d'ustensiles de cuisine ou d'aliments dans le
four lorsqu'il n'est pas utilisé.
Ce four doit être mis à la terre avec une prise cor-
rectement mise à la terre. Voir la section "INSTRUC-
TIONS DE MISE À LA TERRE".
Installez ou placez ce four en respectant strictement
les instructions d'installation fournies.
Certains produits, comme les œufs entiers, et les ré-
cipients scellés comme les bocaux en verre, peuvent
exploser et ne doivent pas être chaués au four.
N'utilisez cet appareil que pour les usages prévus,
tels que décrits dans ce manuel. N'utilisez pas de
produits chimiques ou de vapeurs corrosives à l'in-
térieur ou à proximité de l'appareil.
Ce four est spécifiquement conçu pour chauer ou
cuire ou sécher des aliments dans un cadre domes-
tique grand public. Il n'est pas conçu pour un usage
industriel ou de laboratoire.
Comme pour tout appareil, une surveillance étroite
est nécessaire lorsqu'il est utilisé par des enfants.
N'utilisez pas ce four si le cordon ou la fiche ont
endommagé, s'il ne fonctionne pas correctement ou
s'il est tombé ou a été endommagé.
Cet appareil ne doit être réparé que par des tech-
niciens qualifiés. Contactez l'assistance technique
pour obtenir des informations sur le centre de
service agréé le plus proche pour un examen, une
réparation ou un réglage supplémentaire de votre
appareil.
Ne couvrez ni ne bloquez aucune des ouvertures du
four.
42
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Ne pas stocker ou utiliser cet appareil à l'extérieur.
N'utilisez pas ce four près de l'eau, par exemple,
près d'un évier de cuisine, dans un sous-sol humide,
près d'une piscine ou dans des endroits similaires.
Ne pas immerger le cordon ou la fiche dans l'eau.
Maintenez le cordon à l'écart des surfaces chauées.
Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une
table ou d'un comptoir.
Pour nettoyer la porte et les surfaces du four, utili-
sez uniquement des savons ou des détergents doux
et non abrasifs appliqués avec une éponge ou un
chion humide. Les liquides, tels que l'eau, le café
ou le thé, peuvent être surchaués au-delà du point
d'ébullition sans qu'ils semblent bouillir. Il n'y a pas
toujours de bouillonnement ou d'ébullition visible
lorsque le récipient est retiré du four à micro-ondes.
IL PEUT EN RÉSULTER DES LIQUIDES BRÛLANTS QUI
DÉBORDENT SOUDAINEMENT LORSQUE LE RÉCI-
PIENT EST DÉRANGÉ OU QU'UNE CUILLÈRE OU UN
AUTRE USTENSILE EST INSÉRÉ DANS LE LIQUIDE.
1. Ne pas surchauer le liquide.
2. Remuez le liquide avant et à mi-cuisson.
3. N'utilisez pas de récipients à bords droits et
à goulot étroit.
4. Après le chauage, laissez le récipient repo-
ser dans le four à micro-ondes pendant un
court moment avant de le retirer.
5. Faites très attention lorsque vous insérez
une cuillère ou un autre ustensile dans le
récipient.
IMPORTANT: MISE À LA TERRE ÉLECTRIQUE
DANGER : Risque de choc électrique
Le fait de toucher les composants internes de ce four peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Ne démontez pas cet appareil.
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution
Une utilisation incorrecte de la mise à la terre peut entraîner un choc électrique. Ne branchez pas le four
sur une prise de courant à moins que celle-ci ne soit correctement installée et mise à la terre.
Fiche à trois broches (mise à la terre)
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le risque de
choc électrique en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cor-
don de mise à la terre avec la troisième fiche ronde de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une
prise correctement installée et mise à la terre. Consultez un électricien ou un réparateur qualifié si vous ne
comprenez pas bien les instructions de mise à la terre ou si vous avez des doutes sur la mise à la terre de
l'appareil. S'il est nécessaire d'utiliser une rallonge, n'utilisez qu'une rallonge à trois fils munie d'une fiche
de mise à la terre à trois broches et d'un réceptacle à trois fentes qui accepte la fiche de l'appareil. La puis-
sance indiquée sur la rallonge doit être égale ou supérieure à la puissance électrique de l'appareil.
1. Un cordon d'alimentation court est fourni pour réduire les risques de s'emmêler ou de trébucher
dans un cordon plus long.
2. Des jeux de cordons plus longs ou des rallonges sont disponibles et peuvent être utilisés si cela est
fait avec beaucoup de précautions.
3. Si un long cordon ou une rallonge est utilisé :
La puissance électrique indiquée du cordon ou de la rallonge doit être au moins aussi élevée que la
43
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
puissance électrique de l'appareil.
La rallonge doit être un cordon à 3 fils avec mise à la terre ; et
Le cordon le plus long doit être disposé de manière à ne pas tomber sur le comptoir ou le dessus de la
table où les enfants pourraient le tirer ou trébucher involontairement.
RADIO INTERFÉRENCES
1. Le fonctionnement du four à micro-ondes peut provoquer des interférences avec votre radio, votre
téléviseur ou tout autre équipement similaire.
2. En cas d'interférence, il est possible de la réduire ou de l'éliminer en prenant les mesures suivantes :
Nettoyer la porte et la surface d'étanchéité du four
Réorientez l'antenne de réception de la radio ou de la télévision.
Déplacez le four à micro-ondes par rapport au récepteur.
Éloignez le four à micro-ondes du récepteur.
Branchez le four à micro-ondes sur une autre prise afin que le four à micro-ondes et le récepteur soient
sur des circuits de dérivation diérents.
SÉCURITÉ
1. Le four doit être placé sur une surface nivelée.
2. Le plateau tournant et le support de rouleau du plateau tournant doivent être dans le four pendant la
cuisson. Posez délicatement l'appareil sur le plateau tournant et manipulez-le avec précaution pour
éviter de le casser.
3. Une utilisation incorrecte du plat à gratiner peut entraîner la rupture du plateau tournant.
4. N'utilisez que la taille de sac spécifiée lorsque vous utilisez le Popcorn Accès Direct.
5. Le four est doté de plusieurs interrupteurs de sécurité intégrés qui garantissent que l'alimentation
reste coupée lorsque la porte est ouverte. Ne modifiez pas ces interrupteurs.
6. Ne faites pas fonctionner le four à micro-ondes à vide. Le fait de faire fonctionner le four sans ali-
ments ou avec des aliments dont le taux d'humidité est extrêmement faible peut provoquer un
incendie, une carbonisation ou des étincelles.
7. Ne faites pas cuire le bacon directement sur le plateau tournant. Un échauement local excessif du
plateau tournant peut entraîner la rupture de ce dernier.
8. Ne faites pas chauer les biberons ou les aliments pour bébé dans le four à micro-ondes. Un chauf-
fage inégal peut se produire et provoquer des blessures physiques.
9. Ne chauez pas les récipients à col étroit, comme les bouteilles de sirop.
10. N'essayez pas de faire de la friture dans votre four à micro-ondes.
11. Ne tentez pas de faire des conserves maison dans ce four à micro-ondes, car il est impossible
de s'assurer que tout le contenu du bocal a atteint la température d'ébullition.
12. N'utilisez pas ce four à micro-ondes à des fins commerciales. Ce four à micro-ondes est conçu
pour un usage domestique uniquement.
13. Pour éviter l'ébullition éruptive retardée des liquides et boissons chaudes ou pour ne pas
vous ébouillanter, remuez le liquide avant d'enfourner le récipient et à nouveau à mi-cuisson. Laissez
reposer dans le four pendant un court instant et remuez à nouveau avant de retirer le récipient.
44
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
14. Faites attention lorsque vous faites cuire des aliments dans le four à micro-ondes afin d'évi-
ter les brûlures dues à une cuisson excessive.
15. Lorsque l'appareil fonctionne en mode combiné, les enfants ne doivent utiliser le four que
sous la surveillance d'un adulte en raison des températures générées.
16. Le fait de ne pas maintenir le four dans un état de propreté pourrait entraîner une détério-
ration qui pourrait nuire à la durée de vie de l'appareil et éventuellement entraîner une situation
dangereuse.
EMBALLAGES ET USTENSILES ALIMENTAIRES
Veuillez suivre attentivement ces directives concer-
nant les matériaux d'emballage et les articles placés
dans les micro-ondes.
Les ustensiles fermés hermétiquement peuvent
exploser. Les récipients fermés doivent être ouverts
et les sachets en plastique doivent être percés avant
la cuisson.
Voir les instructions sur les "Matériaux que vous
pouvez utiliser dans le four à micro-ondes" et
"Ne pas utiliser ces matériaux dans le four à mi-
cro-ondes". Il se peut que certains ustensiles non
métalliques ne soient pas sûrs à utiliser au four à
micro-ondes. En cas de doute, testez l'ustensile
douteux en suivant la procédure ci-dessous.
Test du conteneur :
1. Remplissez un récipient allant aux mi-
cro-ondes avec une tasse d'eau froide (250
ml) ainsi que l'ustensile en question.
2. Cuire à puissance maximale pendant 1 mi-
nute.
3. Touchez soigneusement le récipient. Si le ré-
cipient vide est chaud, ne l'utilisez pas pour
la cuisson aux micro-ondes.
4. Ne pas dépasser une minute de cuisson.
Matériaux que vous pouvez utiliser dans le four à
micro-ondes
PLAT DE BRUNISSAGE
Suivez les instructions du fabricant. Le fond
du plat à gratiner doit se trouver à au moins 5 mm
au-dessus du plateau tournant. Une utilisation in-
correcte peut entraîner la rupture du plateau tour-
nant.
BOCAUX EN VERRE
Retirez toujours le couvercle. N'utilisez que
pour chauer les aliments jusqu'à ce qu'ils soient
tout juste chauds. La plupart des bocaux en verre ne
sont pas résistants à la chaleur et peuvent se briser.
SACS DE CUISSON AU FOUR
Suivez les instructions du fabricant. Ne pas
fermer avec un lien métallique. Faites des fentes
pour permettre à la vapeur de s'échapper.
ASSIETTES ET GOBELETS EN PAPIER
Utilisez-le uniquement pour une cuisson/ré-
chauement de courte durée. Ne laissez pas le four
sans surveillance pendant la cuisson.
FEUILLE D'ALUMINIUM
Blindez uniquement. De petits morceaux
lisses peuvent être utilisés pour couvrir les parties
fines de la viande ou de la volaille afin d'éviter une
cuisson excessive. Un arc électrique peut se pro-
duire si le papier d'aluminium est trop près des pa-
rois du four. Le papier d'aluminium doit se trouver à
au moins 2,5 cm (1 pouce) des parois du four.
SERVIETTES EN PAPIER
À utiliser pour couvrir les aliments à réchauf-
fer et absorber les graisses. À utiliser sous surveil-
lance pour une cuisson de courte durée unique-
ment.
PAPIER SULFURISÉ OU PAPIER CIRÉ
L’utiliser comme couverture pour éviter les
éclaboussures ou comme enveloppe pour la cuisson
45
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
à la vapeur.
VAISSELLE
Résistez aux micro-ondes uniquement.
Suivez les instructions du fabricant. N'utilisez pas de
vaisselle fêlée ou ébréchée.
PLASTIQUE
Plastique allant aux micro-ondes unique-
ment. Suivez les instructions du fabricant - les plats
doivent porter l'étiquette "Microwave Safe". Cer-
tains récipients en plastique se ramollissent lorsque
les aliments qu'ils contiennent chauent. Les "sacs
à bouillir" et les sacs en plastique fermés hermé-
tiquement doivent être fendus, percés ou ventilés
comme indiqué sur l'emballage.
FILM PLASTIQUE
Résistez aux micro-ondes uniquement. Utili-
ser pour couvrir les aliments pendant la cuisson afin
de conserver l'humidité. Ne pas laisser la pellicule
plastique toucher les aliments.
THERMOMÈTRES
Résistez aux micro-ondes uniquement (ther-
momètres à viande et à bonbons).
N'utilisez pas ces matériaux dans le four à mi-
cro-ondes.
FEUILLE D'ALUMINIUM ET PLATEAUX
Pouvoir provoquer des arcs électriques.
Transférez les aliments dans un plat allant aux mi-
cro-ondes.
CARTONS ALIMENTAIRES AVEC POIGNÉES EN MÉTAL
Pouvoir provoquer des arcs électriques.
Transférez les aliments dans un plat allant aux mi-
cro-ondes.
USTENSILES EN MÉTAL OU EN MÉTAL
Provoquer des arcs électriques. Transférez
les aliments dans un plat allant aux micro-ondes.
FIL MÉTALLIQUE
Provoquer des arcs électriques et un incen-
die !
SACS EN PAPIER
Provoquer un incendie !
POLYSTYRÈNE OU MOUSSE PLASTIQUE
La mousse plastique peut fondre ou conta-
miner le liquide qu'elle contient lorsqu'elle est
exposée à une température élevée.
BOIS
Le bois se dessèche lorsqu'il est utilisé dans
le four à micro-ondes et peut se fendre ou se cra-
queler. Risque d'incendie.
46
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
CONFIGURATION DE VOTRE FOUR
Noms des pièces et accessoires des fours
Retirez le four et sortez tous les accessoires de la
boîte et de l'intérieur de la cavité du four. Votre four
est livré avec les accessoires suivants :
Plateau en verre
Anneau de la table tournante
Manuel d'instruction
1. Système de verrouillage de sécurité
2. Fenêtre d'observation
3. Anneau de la table tournante
4. Arbre de la table tournante
5. Panneau de contrôle
6. Guide d'onde (ne pas retirer)
7. Plateau en verre
8. Grille chauante
9. Plaque de cuisson
10. Kit de friture à l'air
Notas de manipulación
1. Nunca coloque la bandeja de vidrio boca abajo. La bandeja de vidrio nunca debe bloquearse.
2. Tanto la bandeja de vidrio como el anillo del plato giratorio deben usarse al cocinar.
3. Todos los alimentos y recipientes de alimentos siempre se colocan arriban de la bandeja de vidrio
para cocinar.
4. Si la bandeja de vidrio o el conjunto del anillo del plato giratorio se agrietan o se rompen, comuní-
quese con el soporte técnico para obtener información sobre el reemplazo.
Instalación en el mostrador
Retire todo el material de embalaje y los accesorios. Examine el horno en busca de daños, como abolladu-
ras o una puerta rota. No instale si el horno está dañado y comuníquese con el soporte técnico o el lugar de
compra.
Gabinete: Retire la lámina protectora que se encuentra en la superficie del gabinete del horno de microon-
das. No retire la cubierta de marrón claro que está adherida a la cavidad del horno para proteger el magne-
trón.
47
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
1. AFFICHAGE
Le temps de cuisson, la puissance, les indicateurs et l'heure actu-
elle sont aichés ici.
2. BAKE / AIR FRY / ROAST
Utilisez les fonctions Bake, Air Fry et Roast pour cuire les aliments.
3. MICRO.
Appuyez pour sélectionner le niveau de puissance des mi-
cro-ondes.
4. CONV.
Appuyez sur cette touche pour régler le programme de cuisson par
convection.
5. MICRO. + CONV.
Appuyez pour sélectionner l'un des quatre réglages combinés de
cuisson par micro-ondes et par convection.
6. BOUTONS DE CUISSON AUTOMATIQUE
Appuyez sur les boutons de menu pour régler le programme de
cuisson automatique.
7. DÉGIVRAGE / TEMPS / POIDS
Appuyez pour régler le programme de dégivrage.
8. CLAVIER NUMÉRIQUE
Appuyez pour régler les heures ou accéder aux fonctionnalités.
9. CLOCK/TIMER
Appuyez pour régler la fonction Horloge ou Minuterie.
10. +30 secs.
Appuyez pour régler le programme de cuisson rapide.
11. START
Appuyez sur cette touche pour lancer le programme de cuisson.
12. ARRETER/ANNULER
Appuyez une fois pour arrêter temporairement la cuisson ou deux
fois pour annuler complètement la cuisson. Appuyez et maintenez
enfoncé pour régler le verrouillage de la porte.
FONCTIONNEMENT DU PANNEAU DE COMMANDE
1. Seleccione una superficie nivelada que proporcione suficiente espacio abierto para las ventilacio-
nes de entrada y/o salida. Se requiere un espacio libre mínimo de 3,0 pulgadas (7,5 cm) entre el
horno y las paredes adyacentes. Un lado debe estar abierto. Deje un espacio mínimo de 12 pulga-
das (30 cm) por encima del horno. No quite las patas de la parte inferior del horno.
2. Conecte su horno a un tomacorriente doméstico estándar. Asegúrese de que el voltaje y la frecuen-
cia sean los mismos que el voltaje y la frecuencia en la etiqueta de clasificación.
3. Bloquear las aberturas de entrada y/o salida puede dañar el horno.
4. Coloque el horno lo más lejos posible de radios y televisores. El funcionamiento de un horno de
microondas puede causar interferencias en la recepción de su radio o televisión.
ADVERTENCIA: No instale el horno sobre una estufa u otro aparato que produzca calor o el horno po-
dría dañarse y la garantía quedaría anulada.
48
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
INSTRUCTIONS OPÉRATIONNELLES
Lorsque le four est branché pour la première fois, l'appareil émet un signal sonore et l'écran aiche
"CLOCK" et "12:00".
Pendant la cuisson, appuyez sur la touche STOP/CANCEL pour interrompre le programme, puis ap-
puyez sur la touche START pour le reprendre. Appuyez deux fois sur STOP/CANCEL pour annuler le
programme.
Si le temps de cuisson est de 2 minutes ou plus, une fois la cuisson terminée, l'écran aiche "Fan"
pendant 1 minute, puis "Finish". Mais si le temps de cuisson est inférieur à 2 minutes, une fois la cuis-
son terminée, l'écran aiche "Finish" et émet un bip toutes les deux minutes. Après avoir appuyé sur la
touche STOP/CANCEL ou ouvert la porte, le four revient en mode veille.
Le système de contrôle électronique du four à micro-ondes dispose d'une fonction de refroidissement
automatique. Si vous utilisez le mode de cuisson par micro-ondes, par convection ou combiné pen-
dant plus de deux minutes, le ventilateur du four fonctionnera automatiquement pour refroidir le four
après le temps de cuisson. C'est normal.
RÉGLAGE DE L'HORLOGE
L'horloge peut être réglée sur 12 ou 24 heures. Appuyez sur le bouton CLOCK/TIMER pendant 3 secondes
pour choisir l'horloge de 24 heures, appuyez à nouveau pour choisir l'horloge de 12 heures. Utilisez le
clavier pour entrer l'heure actuelle. Appuyez ensuite à nouveau sur CLOCK/TIMER, ou sur la touche START,
pour confirmer l'heure actuelle.
FONCTION TEMPORELLE
En mode veille ou pendant la cuisson, appuyez une fois sur la touche CLOCK/TIMER. Utilisez le clavier pour
entrer la durée souhaitée, la durée maximale est de 99 minutes et 99 secondes. Appuyez sur START ou
CLOCK/TIMER pour démarrer le minuteur. Pendant la cuisson et le compte à rebours, appuyez sur CLOCK/
TIMER pour aicher l'heure. Lorsque la minuterie se termine, l'appareil se termine par un signal sonore.
Appuyez sur STOP/CANCEL à tout moment pendant le compte à rebours pour annuler le minuteur.
+30 SECS.
Les +30 sec. Cette fonction, conçue pour votre confort, permet de mettre immédiatement les micro-ondes
en marche à 100 % de sa puissance pendant 30 secondes pour cuire et réchauer les aliments rapidement
et facilement. En appuyant sur +30 sec. vous ajouterez successivement 30 secondes de temps de cuisson à
chaque pression.
CUISSON AUX MICRO-ONDES
1. En mode veille, appuyez sur la touche MICRO. à plusieurs reprises pour sélectionner le niveau de
puissance de 100 %. Sautez cette étape et entrez directement le temps pour démarrer à 100% de la
puissance.
49
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
2. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 99
minutes et 99 secondes.
3. Appuyez sur START pour confirmer.
4. Pendant la cuisson aux micro-ondes, vous pouvez vérifier la puissance en appuyant sur la touche
MICRO. Bouton.
CONVECTION
Pendant la cuisson par convection, l'air chaud circule dans toute la cavité du four pour brunir uniformé-
ment et faire croustiller rapidement les aliments. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer la tempéra-
ture de convection souhaitée.
10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
400°F 375°F 350°F 335°F 325°F 300°F 275°F 250°F 225°F 180°F
Pour le préchauage et la cuisson par convection :
Votre four peut être programmé pour combiner les opérations de préchauage et de cuisson par convec-
tion.
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche CONV.
2. Appuyez sur le clavier numérique pour indiquer la température de convection.
3. Appuyez une fois sur la touche START. L'appareil émet un signal sonore lorsque la température dési-
gnée est atteinte.
4. Ouvrez la porte et placez un récipient de nourriture au centre du plateau tournant (ou appuyez sur
STOP/CANCEL).
5. Appuyez sur les touches numériques pour entrer le temps de cuisson.
6. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
REMARQUE : Lorsque la température désignée est atteinte, un signal sonore retentit. Le temps de préchauf-
fage le plus long est de 30 minutes.
Pour la cuisson par convection :
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche CONV.
2. Appuyez sur le clavier numérique pour indiquer la température de convection.
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer le temps de cuisson. Le temps le plus long est de
99 minutes et 99 secondes.
Niveau 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Énergie 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10%
Moniteur P100 P90 P80 P70 P60 P50 P40 P30 P20 P10
50
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
4. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
MICRO-ONDES + CONVECTION
Ce four possède quatre réglages préprogrammés qui facilitent la cuisson automatique par convection et
par micro-ondes. Il existe quatre températures : 225°F, 275°F, 350°F, 400°F.
1. En mode veille, appuyez sur la touche MICRO. + CONV. à plusieurs reprises pour sélectionner la tem-
pérature.
2. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 99
minutes et 99 secondes.
3. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
REMARQUE : Pendant la cuisson, vous pouvez vérifier la température de la combinaison en appuyant sur la
touche MICRO. +CONV. Pad.
TEMPS DE DÉCONGÉLATION
La puissance de décongélation est automatiquement ajustée une fois le temps de cuisson réglé.
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche DEFROST/TIME/ WEIGHT.
2. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer la durée de dégivrage. Le temps le plus long est de 99
minutes et 99 secondes.
3. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
REMARQUE : Pendant le programme de dégivrage, le système fait une pause et émet un signal sonore pour
rappeler à l'utilisateur de retourner les aliments, puis d'appuyer sur START pour reprendre le dégivrage.
DÉGIVRAGE PAR POIDS
Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement réglés une fois la catégorie et
le poids des aliments programmés.
1. En mode veille, appuyez deux fois sur la touche DEFROST/TIME/ WEIGHT.
2. Appuyez sur les touches numériques (1-3) pour sélectionner la catégorie d'aliments.
3. Appuyez sur la touche START pour confirmer.
4. Appuyez sur le clavier numérique pour saisir le poids de l'aliment.
5. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
Trouvez le poids maximal autorisé en fonction de la cagorie d'aliments dans le tableau ci-dessous.
51
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
NOTE :
1. Pendant le programme de décongélation, le système fait une pause et émet un signal sonore pour
vous rappeler de retourner les aliments, après quoi, appuyez sur START pour continuer.
2. Le poids doit être exprimé en livres et en onces. Si l'étiquette indique le poids en livres seulement,
vous pouvez changer la livre fractionnée en onces en utilisant le tableau ci-dessous.
Conversion des livres en onces.
Fraction de livre Onces Fraction de livre Onces
Moins de 0,03 0 .54 to .59 9
.03 to .09 1 .60 to .65 10
.10 to .15 2 .66 to .71 11
.16 to .21 3 .72 to .78 12
.22 to .27 4 .79 to .84 13
.28 to .34 5 .85 to .90 14
.35 to .40 6 .91 to .97 15
.41 to .46 7 Au-dessus de .97 Poids arrondi vers le
haut
.47 to .53 8
FRITEUSE À AIR
Pour le menu de friture automatique à l'air :
1. En mode veille, appuyez deux fois sur la touche AIR FRY, lorsque "AF-1" s'aiche, appuyez à nou-
veau plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner le code de l'aliment. .
2. Appuyez une fois sur START.
3. Appuyez sur la touche AIR FRY à plusieurs reprises pour entrer le poids de l'aliment.
4. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
Código Alimento Peso (oz.) Tiempo (minutos) Energía
AF-1 Aros de cebolla 8 18:00 400°F
12 21:00
AF-2 Muslos de pollo 8 27:00 400°F
16 30:00
24 33:00
32 36:00
40 40:00
52
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
AF-3 Alitas de pollo 8 27:00 400°F
16 30:00
24 33:00
32 36:00
AF-4 Nuggets de pollo 8 17:00 400°F
10 18:00
12 19:00
16 21:00
20 23:00
AF-5 Palomitas de pollo 8 18:00 400°F
10 19:00
12 20:00
16 22:00
20 25:00
AF-6 Palos de mozzarella 8 12:00 400°F
10 12:30
12 13:00
14 13:30
16 14:00
18 15:00
AF-7 Papas fritas 8 22:00 400°F
10 24:00
12 26:00
28:00
Pour les autres aliments :
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche AIR FRY.
2. Appuyez sur le clavier numérique (0-9) pour sélectionner la température.
3. Appuyez une fois sur START.
4. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 99
minutes et 99 secondes.
5. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
CUISSON AU FOUR
Pour le menu de cuisson automatique :
1. En mode veille, appuyez deux fois sur la touche BAKE (CUISSON), lorsque "Ab-1" s'aiche, appuyez
à nouveau plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner le code alimentaire.
2. Appuyez une fois sur START.
53
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
3. Lorsque la température désignée est atteinte, un signal sonore retentit. Ouvrez la porte du four, puis
placez les aliments dans le four.
4. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
Menus de cuisson automatiques :
Código Alimento La temperatura Tiempo de cocción (min)
Ab-1 Galletas 350°F 13:00
Ab-2 Brownies 350°F 45:00
Ab-3 Pastel 350°F 20:00
Pour les autres aliments :
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche BAKE.
2. Appuyez sur le clavier numérique (0-9) pour sélectionner la température.
3. Appuyez une fois sur START.
4. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer le temps de cuisson. Le temps le plus long est de 99
minutes et 99 secondes.
5. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
6. Lorsque la température désignée est atteinte, un signal sonore retentit. Ouvrez la porte du four, puis
placez les aliments dans le four.
7. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
REMARQUE : Pour la fonction BAKE, un préchauage est nécessaire. Lorsque la température désignée est
atteinte, le message "Add Food" et la température s'aichent à l'écran. Ouvrez la porte du four et placez les
aliments à l'intérieur, puis appuyez sur START pour commencer la cuisson.
TOAST
Pour le menu de rôtissage automatique :
1. En mode veille, appuyez deux fois sur la touche ROAST, lorsque "Ar-1" s'aiche, appuyez plusieurs
fois sur cette touche pour sélectionner le code alimentaire.
2. Appuyez une fois sur START pour confirmer le code du repas.
3. Appuyez sur le bouton ROAST pour sélectionner le poids de l'aliment.
4. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
Menu barbecue automatique :
Código Alimento Peso (oz.) Tiempo de cocción (min.)
Ar-1 Filete De Salmón 4 21:00
8 24:00
12 27:00
16 30:00
20 33:00
54
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Ar-2 Pollo entero 4 60:00
Ar-5 Papas asadas 4 23:00
6 24:00
8 25:00
10 26:00
12 27:00
30:00
Pour les autres aliments :
1. En mode veille, appuyez une fois sur la touche ROAST.
2. Appuyez sur le clavier numérique (0-9) pour sélectionner la température.
3. Appuyez une fois sur START.
4. Appuyez sur le clavier numérique pour entrer le temps de cuisson.
5. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
CUISSON EN PLUSIEURS ÉTAPES
Votre four peut être programmé pour un maximum de 2 séquences de cuisson automatiques. Supposons
que vous souhaitiez régler le programme de cuisson suivant.
1. En mode veille, placez les aliments dans le four.
2. Entrez dans le premier programme de cuisson aux micro-ondes. N'appuyez pas sur la touche START.
3. Entrez dans le deuxième programme de cuisson aux micro-ondes.
4. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
REMARQUE : +30 sec, décongélation par poids, décongélation par temps et menus de cuisson automatique,
fonction de cuisson, fonction de friture à l'air et fonction de grillage ne peuvent pas être réglés dans la
fonction de cuisson en plusieurs étapes.
CUISSON AUTOMATIQUE
Il existe 5 menus automatiques pour la cuisson aux micro-ondes : NOIX DE CORNE, POMMES DE TERRE,
BOISSONS, RÉCHAUFFEMENT et DINER SURGELÉ. Pour tout menu de cuisson automatique, il n'est pas
nécessaire de saisir le niveau de puissance ou le temps de cuisson. Le four règle automatiquement le pro-
gramme de cuisson en fonction des menus et du poids de l'aliment sélectionné.
1. En mode veille, appuyez plusieurs fois sur la touche de menu correspondante pour sélectionner le
poids de l'aliment.
2. Appuyez sur la touche START pour lancer le programme.
55
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
MENUS DE CUISSON AUTOMATIQUES :
Menú Nota
Palomitas de maíz (1.75/ 3/ 3.5 oz.) El resultado de la cocción con sensor depende de factores
como la fluctuación de voltaje, la forma y el tamaño de los
alimentos, su preferencia personal en cuanto a la cocción
de ciertos alimentos e incluso qué tan bien espacia los
alimentos en el horno. Si encuentra que el resultado no es
satisfactorio, ajuste el tiempo de cocción en consecuencia.
Papa (8-24 oz.)
Bebida (8/ 10. 12 oz.)
Recalentar (8-24 oz.)
Cena congelada (8-24 oz.)
SERRURE DE PORTE
Utilisez-le pour empêcher le fonctionnement du four sans surveillance.
Pour le régler : en mode veille, appuyez sur la touche STOP/CANCEL pendant 5 secondes. L'appareil
émet un bip, le voyant de verrouillage s'allume et la micro-onde se verrouille.
Pour annuler : appuyez sur le bouton STOP/CANCEL et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes. L'ap-
pareil émet un bip, le voyant de verrouillage s'éteint et la micro-onde se déverrouille.
PROTECTION
Protection contre la surchaue
Lorsque le système entre dans l'état de protection contre les températures super élevées, l'aichage nu-
mérique indique "E03" et continue à émettre des bips. Après avoir appuyé sur STOP/CANCEL, le système
revient en mode d'attente normal.
Protection contre les basses températures
Lorsque le système entre dans l'état de protection contre les températures super basses, l'aichage nu-
mérique indique "E04" et continue à émettre des bips. Après avoir appuyé sur la touche STOP/CANCEL, le
système revient en mode d'attente normal (sauf la fonction micro-ondes).
Protection contre le dysfonctionnement du capteur
Le système passe en mode de protection lorsque le capteur du système présente un circuit ouvert ou un
court-circuit. L'écran aiche "E05" ou "E06" et un signal sonore retentit. Après avoir appuyé sur STOP/CAN-
CEL, le système revient en mode d'attente normal.
Protection de l'adhérence des boutons
Dans n'importe quel état, si vous appuyez sur n'importe quelle touche du panneau de commande pendant
60 secondes, le programme s'arrête immédiatement, l'écran aiche "FAIL" et le système émet un signal
sonore. Si vous continuez à appuyer sur le bouton, un signal sonore retentira toutes les minutes. Pendant
ce temps, aucun bouton ne fonctionnera. Après le dépannage, appuyez sur le bouton STOP/CANCEL pour
revenir au mode veille.
COMMENT DÉTERMINER SI UN PLAT EST ADAPTÉ À L'UTILISATION DES MI-
CRO-ONDES
Pour déterminer si un plat peut aller aux micro-ondes, placez-le dans les micro-ondes avec un verre doseur
rempli d'une tasse d'eau. Passez aux micro-ondes pendant une minute à température élevée, puis touchez
délicatement le plat. S'il est chaud, il ne peut pas être mis aux micro-ondes.
56
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
MAINTENANCE
Dépannage
Trouvez le problème dans le tableau ci-dessous et utilisez la solution appropriée pour chaque problème. Si
le four à micro-ondes ne fonctionne toujours pas correctement, contactez l'assistance technique d'Impecca
pour obtenir une aide supplémentaire.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
Le four ne démarre pas Le cordon électrique du four n'est pas
branché. La porte est ouverte.
Une opération incorrecte est définie.
Branchez la prise de courant.
Fermez la porte et réessayez. Vérifiez
les instructions.
Arcs ou étincelles Des matériaux dangereux dans les fours
à micro-ondes ont été utilisés.
Le four fonctionne à vide.
Les aliments renversés restent dans la
chambre des micro-ondes
N'utilisez que des ustensiles de cuis-
son adaptés aux micro-ondes.
Ne faites jamais fonctionner la mi-
cro-onde lorsqu'il est vide.
Nettoyez l'intérieur des micro-ondes
avec une serviette humide et de l'eau
chaude savonneuse si nécessaire.
Les aliments sont cuits
de manière inégale
Des matériaux dangereux dans les fours
à micro-ondes ont été utilisés.
Les aliments ne sont pas complètement
décongelés. Le temps de cuisson et le
niveau de puissance ne sont pas correc-
tement réglés pour le type d'aliment, la
taille des plats utilisés ou le poids.
Les aliments ne sont pas tournés ou
remués pendant la cuisson.
N'utilisez que des ustensiles de cuis-
son conçus pour les micro-ondes.
Décongelez complètement les ali-
ments avant de commencer la cuis-
son.
Utilisez un temps de cuisson et un
niveau de puissance plus adaptés.
Remuez périodiquement les aliments
pendant la cuisson.
Les aliments sont trop
cuits ou brûlés
Le temps de cuisson et le niveau de
puissance ne sont pas correctement
réglés pour le type d'aliment, la taille
des plats utilisés ou le poids.
Utilisez un temps de cuisson et un
niveau de puissance plus adaptés.
Dégivrage incorrect Des matériaux dangereux dans les fours
à micro-ondes ont été utilisés.
Le temps de cuisson, le niveau de puis-
sance n’est pas adapté.
Le temps de cuisson et le niveau de
puissance ne sont pas correctement
réglés pour le type d'aliment, la taille
des plats utilisés ou le poids.
N'utilisez que des ustensiles de cuis-
son conçus pour les micro-ondes.
Utilisez un temps de cuisson et un
niveau de puissance plus adaptés.
Remuez périodiquement les aliments
pendant la cuisson.
57
ENGLISH
FRANÇAIS ESPAÑOL
SPÉCIFICATIONS
Alimentation électrique : 120V~60Hz
Consommation électrique (micro-ondes) : 1500W
Consommation électrique (convection) : 1450W
Puissance maximale : 1000W
Capacité du four : 1,3 pied cubes
Diamètre de la table tournante : 12,8 pouces
Dimensions extérieures : 11,8" x 21,2" x 19,9".
Poids net : 41.2 lb.
SUPPORT CLIENT
Avant de contacter l'assistance clientèle, veuillez consulter la section de dépannage ci-dessus.
Visitez notre site Web pour nous contacter, trouver des réponses aux questions les plus fréquemment po-
sées, et pour d'autres sources qui peuvent inclure une version mise à jour de ce guide de l'utilisateur.
WWW.IMPECCA.COM
Si vous souhaitez nous contacter par téléphone, assurez-vous d'avoir votre numéro de modèle et votre
numéro de série à portée de main et appelez-nous entre 9h00 et 18h00 ET, au + 1 866-954-4440.
Restez au courant des dernières innovations d'Impecca et participez à des concours via nos réseaux so-
ciaux :
www.facebook.com/Impecca/
www.instagram.com/impecca/.
@impeccausa
Les aliments sont
froids ou insuisam-
ment cuits
Des matériaux dangereux dans les fours
à micro-ondes ont été utilisés.
Les aliments ne sont pas complètement
décongelés. Les orifices de ventilation
du four sont obstrués.
Le temps de cuisson et le niveau de
puissance ne sont pas correctement
réglés pour le type d'aliment, la taille
des plats utilisés ou le poids.
N'utilisez que des ustensiles de cuis-
son conçus pour les micro-ondes.
Décongelez complètement les ali-
ments avant de commencer la cuis-
son.
Vérifiez que les orifices de ventilation
du four ne sont pas obstrués.
Utilisez un temps de cuisson plus ap-
proprié, un niveau de puissance.
58
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
Impecca™ garantie auprès de l’acheteur original cet appareil
contre toutes défectuosités liées au matériel et à la fabrication
tel que spécifié ci-dessous.
PIÈCES ET MAIN D’ŒUVRE- S’il est déterminé que l’appa-
reil a un problème lié à la fabrication, à l’intérieur d’une
période d’un an de la date d’achat originale, Impecca™,
à sa discrétion, pourra remplacer ou réparer les pièces
de l’appareil sans frais pour vous aux États-Unis.
Afin d’obtenir des services sous garantie par un fournisseur auto-
risé par le centre de service d’Impecca™, veuillez nous rejoindre
par courriel : service@impecca.com afin d’obtenir un numéro
d’autorisation d’entretien et réparation (Repair and Maintenance
Authorization – RMA). Vous recevrez également des détails liés au
processus de réparation et/ou remplacement.
Tout matériau en vitre inclus avec l’appareil est couvert
par une garantie de 60 jours à compter de la date d’achat
(lorsque applicable).
Impecca™ exclus spécifiquement de cette garantie tout attache-
ment non électrique / mécanique, accessoires ou pièce jetable
incluant, mais non limité au boîtier externe, les câbles connec-
teurs, les piles et les adaptateurs secteurs. Impecca™ se réserve
le droit de réparer ou remplacer les appareils défectueux par un
modèle pareil, équivalent ou plus récent.
Nous nous réservons le droit de réparer ou de remplacer l’ap-
pareil à notre discrétion. Le remplacement pourrait être par un
appareil nouveau ou remis à neuf. Bien que tous les eorts soient
mis de l’avant pour assurer qu’il s’agisse du même modèle, s’il
s’avère impossible, le remplacement sera de qualité similaire ou
supérieure.
L’usure normale de l’appareil n’est pas couverte par cette garan-
tie. Impecca™ se réserve le droit de déterminer le niveau d’usure
sur l’ensemble de ses appareils. Ouvrir le boîtier ou modifier
l’appareil annule dans son entièreté la présente garantie.
Exclusions : la garantie présente exclut les points suivants :
1. Tout appareil dont le numéro de série est eacé ou rendu
illisible.
2. Tout appareil transféré à un second propriétaire.
3. La rouille formée à l’intérieur ou à l’extérieur de l’unité.
4. Les appareils marqués « Tel quel » ou « Remis à neuf ».
5. Pertes d’aliments dus à un mauvais fonctionnement de
l’appareil.
6. Climatiseur à fenêtre installés au mur.
7. Si l’appareil est utilisé à des fins commerciales.
8. Appels de service qui ne sont pas en lien avec un mal fonc-
tionnement de l’appareil.
9. Appels de service pour un appareil endommagé suite au
non-respect des instructions fournies.
10. Appels de service liés à une installation défectueuse.
11. Coûts entraînés à rendre l’appareil accessible pour l’entre-
tien (incluant, mais non limité à l’enlèvement de moulures,
plinthes, armoires, etc.)
12. Appels de service pour le remplacement de pièces consom-
mables tels que des ampoules, filtres, etc.
13. Des frais additionnels peuvent s’appliquer aux appels de
service en soirée, en fin de semaine, les jours fériés. Des
dommages à la finition de l’appareil ou à des ameublements
suite à l’installation de l’appareil.
14. Dommages causés par : des circonstances exceptionnelles;
incendie; mauvaise utilisation; accident; alimentation
électrique inappropriée; entretien eectué par une personne
non autorisée; utilisation de pièces non d’origine d’Impecca,
etc.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICU-
LIER EST LIMITÉ POUR UNE DURÉE DE 1 AN À COMPTER DE LA
DATE DE L’ACHAT ORIGINAL DE CE PRODUIT.
CES GARANTIES ET RECOURS DEMEURENT EXCLUSIFS À LA
VENTE ET L’UTILISATION DE CE PRODUIT. AUCUNE AUTRE
GARANTIE, ORALE OU ÉCRITE, EXPLICITE OU IMPLICITE, NE SERA
ÉMISE.
IMPECCA™ NE PEUT PAS ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR DES
DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCIDENTELS, CONSÉQUENTS, DIRECTS
OU AUTRES CONNUS OU QUI AURAIENT PU ÊTRE COMMU-
NIQUÉS À IMPECCA™, Y COMPRIS LA PERTE DE PROFITS, DE
BIENVEILLANCE, DE BIENS ET DE BLESSURES RÉSULTANT D’UNE
VIOLATION DE LA GARANTIE, L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRO-
DUIT OU EN VERTU DE TOUTE THÉORIE JURIDIQUE EN CONTRAT
OU DÉLIT. LA RESPONSABILITÉ D’IMPECCA EST LIMITÉE AU PRIX
D’ACHAT PAYÉ AU VENDEUR EN DÉTAIL DU PRODUIT DÉFEC-
TUEUX.
Aucun revendeur, agent ou employé d’Impecca™ n’est autorisé
à eectuer une modification, une extension, un changement ou
un amendement de cette garantie sans le consentement écrit et
l’autorisation d’Impecca™.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation
des garanties implicites ou de responsabilité en lien avec des
dommages accidentels or des dommages conséquents ou ne
permettent pas une limitation sur la durée de la garantie impli-
cite. Donc, les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
spécifiques et vous détenez d’autres droits, qui peuvent varier
d’état en état.
Note : Notre centre de la garantie eectue la livraison unique-
ment qu’aux États-Unis continentaux.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Impecca CM-1396ST Guía del usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas