Tunturi 19TRN60000 T60 Treadmill Manual de usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Manual de usuario
www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, HuomioBelangrijk: N
- Please read this Owner’s manual before assembling this product.
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta
T60 Treadmill
Serial number:
Treadmill T60
EN957/ Class HB
HOME USE / MADE IN CHINA
INPUT: AC 210~240V/ 50-60HZ
220V AC/ 10A 2.2KW
MAX USER WEIGHT: 135 KGS
RoHS
2011/65/EU
GB User manual 15 - 22
DE Benutzerhandbuch 23 - 31
FR Manuel de l’utilisateur 32 - 40
NL Gebruikershandleiding 41 - 49
IT Manuale d‘uso 50 - 58
ES Manual del usuario 59 - 67
SV Bruksanvisning 68 - 75
SU Käyttöohje 76 - 84
3
T-60
A
4
T-60
B
i
M8*15 10PCS
6*80 1PCS
6*35*80 1PCS
M8*50*20 4PCS
5
T-60
C
M8*15 10PCS
6*80 1PCS
6*35*80 1PCS
M8*50*20 4PCS
> 100 CM
> 100 CM
> 100 CM
> 100 CM
D-0
6
T-60
D-1
M8*15 10PCS
6*80 1PCS
6*35*80 1PCS
M8*50*20 4PCS
7
T-60
D-2
M8*15 10PCS
6*80 1PCS
6*35*80 1PCS
M8*50*20 4PCS
8
T-60
D-3
M8*15 10PCS
6*80 1PCS
6*35*80 1PCS
M8*50*20 4PCS
9
T-60
E-1
E-2
0 5 10
SETTIME
PROG.
INCL.
DIS. SET CAL. SET
SPEED
CALORIESDISTANCE
TIMEMANUAL
AB
O
I
10
T-60
F-1
F-2
11
T-60
F-3
F-4
12
T-60
F-5
F-6
13
T-60
G
Step 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
P1 KM/H 1.0 3.0 3.0 7.0 7.0 5.0 5.0 5.0 7.0 7.0 5.0 5.0 5.0 5.0 3.0 2.0
INCL.2266886644466222
P2 KM/H 2.0 3.0 3.0 6.0 5.0 5.0 8.0 5.0 5.0 6.0 8.0 8.0 8.0 5.0 4.0 3.0
INCL.3399922884114444
P3 KM/H 2.0 3.0 5.0 5.0 7.0 7.0 8.0 5.0 5.0 6.0 8.0 8.0 8.0 5.0 4.0 3.0
INCL.1234557744446322
P4 KM/H 2.0 2.0 3.0 5.0 5.0 5.0 8.0 8.0 8.0 8.0 5.0 5.0 5.0 3.0 3.0 2.0
INCL.3366699999966622
P5 KM/H 3.0 4.0 5.0 6.0 7.0 8.0 9.0 10.0 10.0 10.0 9.0 8.0 7.0 5.0 4.0 3.0
INCL.2244886666876511
P6 KM/H 3.0 4.0 5.0 5.0 6.0 6.0 7.0 7.0 7.0 9.0 9.0 10.0 10.0 11.0 5.0 3.0
INCL.1888887777755331
P7 KM/H 3.0 4.0 9.0 4.0 11.0 4.0 10.0 4.0 9.0 4.0 8.0 4.0 11.0 5.0 3.0 2.0
INCL. 1 1 4 4 4 6 6 6 8 8 8 10 10 10 6 2
P8 KM/H 3.0 5.0 8.0 3.0 5.0 7.0 9.0 3.0 5.0 7.0 10.0 3.0 5.0 7.0 11.0 5.0
INCL.3388337733663355
P9 KM/H 3.0 7.0 9.0 4.0 7.0 10.0 4.0 7.0 11.0 5.0 7.0 12.0 4.0 7.0 12.0 6.0
INCL.3663773883993377
P10 KM/H 3.0 5.0 6.0 6.0 6.0 9.0 10.0 6.0 6.0 9.0 10.0 6.0 6.0 6.0 11.0 3.0
INCL.2777555888888444
P11 KM/H 4.0 5.0 7.0 9.0 10.0 11.0 9.0 6.0 8.0 9.0 10.0 10.0 11.0 9.0 6.0 5.0
INCL.1666333774444666
P12 KM/H 4.0 6.0 10.0 10.0 7.0 10.0 10.0 10.0 7.0 7.0 10.0 10.0 10.0 10.0 6.0 5.0
INCL.3886995588844444
P13 KM/H 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0
INCL. 4 8 10 12 4 8 10 12 4 8 10 12 4 8 10 12
P14 KM/H 2.0 3.0 3.0 6.0 9.0 11.0 3.0 6.0 9.0 11.0 3.0 6.0 9.0 11.0 3.0 6.0
INCL. 5 9 11 12 5 9 11 12 5 9 11 12 5 9 11 12
P15 KM/H 4.0 6.0 11.0 11.0 9.0 6.0 11.0 11.0 9.0 6.0 11.0 11.0 9.0 6.0 11.0 11.0
INCL.2345687887765432
P16 KM/H 2.0 4.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0
INCL.2456245624562456
P17 KM/H 2.0 2.0 2.0 4.0 6.0 6.0 9.0 11.0 11.0 2.0 4.0 6.0 6.0 11.0 11.0 9.0
INCL. 2 4 6 8 10 12 12 12 12 12 12 10 8 6 4 2
P18 KM/H 3.0 6.0 3.0 6.0 6.0 3.0 6.0 6.0 3.0 6.0 6.0 3.0 6.0 6.0 3.0 6.0
INCL.2682682682682682
P19 KM/H 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0 4.0 12.0
INCL. 10 8 6 4 10 8 6 4 10 8 6 4 10 8 6 4
14
T-60
P20 KM/H 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0
INCL. 12 8 2 12 8 2 12 8 2 12 8 2 12 8 2 2
P21 KM/H 2.0 6.0 2.0 6.0 11.0 2.0 6.0 11.0 2.0 6.0 11.0 2.0 6.0 11.0 2.0 6.0
INCL. 12 9 3 12 9 3 12 9 3 12 9 3 12 9 3 3
P22 KM/H 4.0 6.0 11.0 6.0 2.0 11.0 6.0 2.0 11.0 6.0 2.0 11.0 6.0 2.0 11.0 6.0
INCL. 2 4 10 2 4 10 2 6 12 6 8 12 6 8 12 2
P23 KM/H 4.0 6.0 11.0 6.0 6.0 2.0 11.0 6.0 6.0 2.0 11.0 6.0 6.0 2.0 11.0 6.0
INCL. 2 3 4 5 6 6 7 8 10 11 12 12 12 12 10 2
P24 KM/H 4.0 6.0 11.0 6.0 4.0 11.0 6.0 4.0 11.0 6.0 4.0 11.0 6.0 4.0 11.0 6.0
INCL. 4 4 5 6 7 8 10 10 12 12 12 12 12 12 10 2
P25 KM/H 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0
INCL. 5 9 11 12 5 9 11 12 5 9 11 12 5 9 11 12
P26 KM/H 3.0 4.0 4.0 7.0 10.0 12.0 4.0 7.0 10.0 12.0 4.0 7.0 10.0 12.0 4.0 7.0
INCL. 6 10 12 12 6 10 11 12 6 10 12 12 6 10 12 12
P27 KM/H 5.0 7.0 12.0 12.0 10.0 7.0 12.0 12.0 10.0 7.0 12.0 12.0 10.0 7.0 12.0 12.0
INCL.3456798998876543
P28 KM/H 3.0 5.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0
INCL.3567356735673567
P29 KM/H 3.0 3.0 3.0 5.0 7.0 7.0 10.0 12.0 12.0 3.0 5.0 7.0 7.0 12.0 12.0 10.0
INCL. 3 5 7 9 11 12 12 12 12 12 12 11 9 7 5 3
P30 KM/H 4.0 7.0 4.0 7.0 7.0 4.0 7.0 7.0 4.0 7.0 7.0 4.0 7.0 7.0 4.0 7.0
INCL.3793793793793793
P31 KM/H 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0 5.0 13.0
INCL. 11 9 7 5 11 9 7 5 11 9 7 5 11 9 7 5
P32 KM/H 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0 6.0 14.0
INCL. 12 9 3 12 9 3 12 9 3 12 9 3 12 9 3 3
P33 KM/H 3.0 7.0 3.0 7.0 12.0 3.0 7.0 12.0 3.0 7.0 12.0 7.0 7.0 12.0 3.0 7.0
INCL. 12 10 4 12 10 4 12 10 4 12 10 4 12 10 4 4
P34 KM/H 5.0 7.0 12.0 7.0 3.0 12.0 7.0 3.0 12.0 7.0 3.0 12.0 7.0 3.0 12.0 7.0
INCL. 3 5 11 3 5 11 3 7 12 7 9 12 7 9 12 3
P35 KM/H 5.0 7.0 12.0 7.0 7.0 3.0 12.0 7.0 7.0 3.0 12.0 7.0 7.0 3.0 12.0 7.0
INCL. 3 4 5 6 7 7 8 9 11 12 12 12 12 12 11 3
P36 KM/H 5.0 7.0 12.0 7.0 5.0 12.0 7.0 5.0 12.0 7.0 5.0 12.0 7.0 5.0 12.0 7.0
INCL. 5 5 6 7 8 9 11 11 12 12 12 12 12 12 11 3
G
15
English
Index
Treadmill ......................................................................15
Safety warnings ........................................................... 15
Electrical safety 15
Assembly instructions ..................................................16
Description (g. A) 16
Package contents (g. B&C) 16
Assembly (g. D) 16
Workouts .....................................................................16
Exercise Instructions 16
Heart rate 16
Use..................................................................................17
Console (g. E-1) .........................................................18
Buttons ... 18
Explanation of display items (Fig. H) 18
USB function 18
Programs ....................................................................18
Quick start 18
Target countdown mode (P0) 19
End your workout 19
Pre-set Programs (P1~P36) 19
User programs (U01~U03) 19
Body Fat . 19
HRC Program 20
ERP Function 20
Bluetooth & APP 20
Warranty ......................................................................20
Cleaning and maintenance ........................................... 21
Lubrication (g. F-4) 21
Troubleshooting .......................................................... 21
Metric/ Imperial setting 22
Error codes 22
Transport and storage .................................................22
Additional information 22
Technical data ..............................................................22
Declaration of the manufacturer .................................22
Disclaimer ....................................................................22
Treadmill
Welcome to the world of Tunturi!
Thank you for purchasing this piece of Tunturi equipment.
Tunturi offers a wide range of home fitness equipment, including
crosstrainers, treadmills, exercise bikes and rowers. The Tunturi
equipment is suitable for the entire family, no matter what fitness
level. For more information, please visit our website
www.tunturi.com
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment:
reading all instructions in this manual before you start using this
appliance. The following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow
the safety warnings and the instructions can cause personal
injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings
and the instructions for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise
may result in serious injury or death. If you feel faint stop
exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic use only. The equipment is
not suitable for commercial use.
- Max. usage is limited to 3 hrs a day.
- The use of this equipment by children or persons with a physical,
sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to check your
health.
- If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms,
immediately stop your workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming
up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch
at the end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is
not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with adequate ventilation.
Do not use the equipment in draughty environments in order not
to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with ambient
temperatures between 10 °C~35 °C. Only store the equipment in
environments with ambient temperatures between 5 °C~45 °C.
- Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air
humidity must never be more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the
equipment for other purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a
part is damaged or defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away from the moving
parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving
parts.
- Make sure that only one person uses the equipment at a time. The
equipment must not be used by persons weighing more
than 135 kg (300 lbs).
- Do not open equipment without consulting your dealer.
Electrical safety
(Only for equipment with electric power)
- Before use, always check that the mains voltage is the same as the
voltage on the rating plate of the equipment.
- Do not use an extension cable.
- Keep the mains cable away from heat, oil and sharp edges.
- Do not alter or modify the mains cable or the mains plug.
- Do not use the equipment if the mains cable or the mains plug
is damaged or defective. If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, contact your dealer.
- Always fully unwind the mains cable.
- Do not run the mains cable underneath the equipment. Do not run
the mains cable underneath a carpet. Do not place any objects on
the mains cable.
- Make sure that the mains cable does not hang over the edge of a
table.
- Make sure that the mains cable cannot be caught accidentally or
tripped over.
- Do not leave the equipment unattended when the mains plug is
inserted into the wall socket.
- Do not pull the mains cable to remove the mains plug from the wall
socket.
- Remove the mains plug from the wall socket when the equipment
is not in use, before assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
⚠ CAUTION
If voltage varies by ten percent (10%) or more, the performance
of your treadmill may be affected. Such conditions are not
covered under your warranty. If you suspect the voltage is low,
contact your local power company or a licensed electrician for
proper testing.
16
English
⚠ CAUTION
NEVER use a RCD - Residual Current Device (U.S. ver.= GFCI) -
wall outlet with this treadmill. As with any appliance with a large
motor, the RCD/GFCI will trip often. Route the power mains
cord away from any moving part of the treadmill including the
elevation mechanism and transport wheels.
Grounding Instructions
This product must be grounded. If the treadmill’s electrical system
should malfunction or breakdown grounding provides a path of least
resistance for electric current, reducing the risk of electric shock. This
product is equipped with a cord having an equipment-grounding
plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local codes
and ordinances.
⚠ WARNING
Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualified
electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the
product is properly grounded. Do not modify the plug provided
with the product if it will not fit the outlet; have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
Assembly instructions
Description (fig. A)
Your treadmill is a piece of stationary fitness equipment used to
simulate walking or running without causing excessive pressure to the
joints.
Package contents (fig. B&C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the
section “Description”
‼ NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to prevent damage to
the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the equipment.
Refer to the illustrations for the correct assembly of the
equipment.
Workouts
The workout must be suitably light, but of long duration. Aerobic
exercise is based on improving the body’s maximum oxygen uptake,
which in turn improves endurance and fitness. You should perspire,
but you should not get out of breath during the workout.
To reach and maintain a basic fitness level, exercise at least three
times a week, 30 minutes at a time. Increase the number of exercise
sessions to improve your fitness level. It is worthwhile to combine
regular exercise with a healthy diet. A person committed to dieting
should exercise daily, at first 30 minutes or less at a time, gradually
increasing the daily workout time to one hour. Start your workout at
low speed and low resistance to prevent the cardiovascular system
from being subjected to excessive strain.
As the fitness level improves, speed and resistance can be increased
gradually. The efficiency of your exercise can be measured by
monitoring your heart rate and your pulse rate.
Exercise Instructions
Using your fitness trainer will provide you with several benefits, it will
improve your physical fitness, tone muscle and in conjunction with a
calorie controlled diet help you lose weight.
The warming up phase
This stage helps get the blood flowing around the body and the
muscles working properly. It will also reduce the risk of cramp and
muscle injury. It is advisable to do a few stretching exercises as shown
below. Each stretch should be held for approximately 30 seconds, do
not force or jerk your muscles into a stretch - if it hurts, STOP
The exercise phase
This is the stage where you put the effort in. After regular use, the
muscles in your legs will become more flexible. Work to your but it is
very important to maintain a steady tempo throughout. The rate of
work should be sufficient to raise your heart beat into the target zone
shown on the graph below.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
AGE
MAXIMUM
COOL DOWN
HEART RATE
TARGET ZONE
This stage should last for a minimum of 12 minutes though most
people start at about 15-20 minutes
The cool down phase
This stage is to let your Cardiovascular System and muscles wind
down. This is a repeat of the warm up exercise e.g. reduce your
tempo, continue for approximately 5 minutes. The stretching
exercises should now be repeated, again remembering not to force
or jerk your muscles into the stretch.
As you get fitter you may need to train longer and harder. It is
advisable to train at least three times a week, and if possible space
your workouts evenly throughout the week.
Muscle toning
To tone muscle while on your fitness trainer you will need to have the
resistance set quite high. This will put more strain on our leg muscles
and may mean you cannot train for as long as you would like. If you
are also trying to improve your fitness you need to alter your training
program. You should train as normal during the warm up and cool
down phases, but towards the end of the exercise phase you should
increase resistance making your legs work harder. You will have to
reduce your speed to keep your heart rate in the target zone.
Weight loss
The important factor here is the amount of effort you put in.
The harder and longer you work the more calories you will burn.
Effectively this is the same as if you were training to improve your
fitness, the difference is the goal.
Heart rate
Pulse rate measurement
(hand pulse sensors)
The pulse rate is measured by sensors in the handlebars when the
user is touching both sensors at the same time. Accurate pulse
measurement requires that the skin is slightly moist and constantly
touching the hand pulse sensors. If the skin is too dry or too moist,
the pulse rate measurement will become less accurate.
17
English
‼ NOTE
Do not use the hand pulse sensors in combination with a heart
rate chest belt.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
Heart rate measurement
(heart rate chest belt)
‼ NOTE
A chest strap does not come standard with this trainer. When
you like to use a wireless chest strap you need to purchase this
as an accessory.
The most accurate heart rate measurement is achieved with a heart
rate chest belt. The heart rate is measured by a heart rate receiver
in combination with a heart rate transmitter belt. Accurate heart
measurement requires that the electrodes on the transmitter belt are
slight moist and constantly touching the skin.
If the electrodes are too dry or too moist, the heart rate measurement
will become less accurate.
⚠ WARNING
If you have a pacemaker, consult a physician before using a
heartrate chest belt.
⚠ CAUTION
If there are several heart rate measurement devices next to each
other, make sure that the distance between them is at least 1.5
metres.
If there is only one heart rate receiver and several heart rate
transmitters, make sure that only one person with a transmitter
is within transmission range.
‼ NOTE
Do not use a heart rate chest belt in combination with the
handpulse sensors.
Always wear the heart rate chest belt under your clothes directly
in contact with your skin. Do not wear the heart rate chest belt
above your clothes. If you wear the heart rate chest belt above
your clothes, there will be no signal.
If you set a heart rate limit for your workout, an alarm will sound
when it is exceeded.
The transmitter transmits the heart rate to the console up to a
distance of 1 metre. If the electrodes are not moist, the heart
rate will not appear on the display.
Some fibers in clothes (e.g. polyester, polyamide) create static
electricity which can prevent accurate heart rate measurement.
Mobile phones, televisions and other electrical appliances
create an electromagnetic field which can prevent accurate
heart rate measurement.
Maximum heart rate
(during training)
The maximum heart rate is the highest heart rate a person can safely
achieve through exercise stress. The following formula is used to
calculate the average maximum heart rate: 220 - AGE. The maximum
heart rate varies from person to person.
⚠ WARNING
Make sure that you do not exceed your maximum heart rate
during your workout. If you belong to a risk group, consult a
physician.
Beginner
50-60% of maximum heart rate
Suitable for beginners, weight-watchers, convalescents and persons
who have not exercised for a long time. Exercise at least three times a
week, 30 minutes at a time.
Advanced
60-70% of maximum heart rate
Suitable for persons who want to improve and maintain fitness.
Exercise at least three times a week, 30 minutes at a time.
Expert
70-80% of maximum heart rate
Suitable for the fittest of persons who are used to long-endurance
workouts.
Use
Master power switch (fig. E-2A)
The equipment is equipped with a master power switch to shut down
the equipment completely.
To start the equipment:
- Insert the mains plug into the equipment.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Set the master power switch to the on position.
To stop the equipment:
- Set the mains power switch to the off position.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Remove the mains plug from the equipment.
Safety key (Fig F-4)
The equipment is equipped with a safety key that must be properly
inserted into the console to start the equipment. If you remove the
safety key from the console, the equipment will stop immediately.
- Insert the safety key into the slot in the console.
- Make sure that the clip of the safety key is properly attached to
your clothing.
Make sure that the clip is not removed from your clothing before
the safety key is removed from the console.
‼ NOTE
Console will show E7 code when safety key is not in (correct)
position during start up.
Circuit breaker (Fig. E-2B)
The equipment is equipped with a circuit breaker that interrupts the
circuit when the electricity load is above the maximum capacity. When
this occurs, the circuit breaker must be pressed.
⚠ WARNING
Before pressing the circuit breaker, remove the mains plug from
the equipment.
If the equipment shuts down, proceed as follows to restart the
equipment:
- Remove the mains plug from the equipment.
- Press the circuit breaker to restart the equipment.
- Insert the mains plug into the equipment.
‼ NOTE
Some circuit breakers used in homes are not rated for high
inrush currents that can occur when a treadmill is first turned
on or even during normal use. If your treadmill is tripping the
circuit breaker (even though it is the proper current rating and
the treadmill is the only appliance on the circuit) but the circuit
breaker on the treadmill itself does not trip, you will need
to replace the breaker with a high inrush type. This is not a
warranty defect. This is a condition we as a manufacture have no
ability to control.
Unfolding and folding the
equipment (fig. F1-F2)
The equipment can be unfolded for use (fig. F1) and folded for
transport and storage (fig. F2).
Refer to the illustrations for the correct way of unfolding and folding
the equipment.
⚠ CAUTION
Before folding the equipment, make sure that the incline is 0. If
the incline is not 0, folding will damage the mechanism.
18
English
Adjusting the support feet
The equipment is equipped with 4 support feet. If the equipment is
not stable, the support feet can be adjusted.
- Turn the support feet as required to put the equipment in a stable
position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
‼ NOTE
The machine is the most stable when all support feet are turned
fully in. Therefore start to level the machine by turning all
support feet fully in, before turning out the required support
feet to stable the machine.
Console (fig. E-1)
⚠ CAUTION
Keep the console away from direct sunlight.
Dry the surface of the console when it is covered with drops of
sweat.
Do not lean on the console.
Only touch the display with the tip of your finger. Make sure that
your nails or sharp objects do not touch the display.
‼ NOTE
The console switches to standby mode when the equipment is
not used for 4 minutes.
Buttons
Stop/ Reset
- Press once, stop workout/ treadmill gently.
- Press twice, stop workout/ treadmill more rapidly.
- Reset console when press and hold for 2 seconds in “stop mode”
Start/ Pause
- Start selected workout, or restart pause workout when being in
pause mode.
- Pause active workout.
Prog
- Press to Cycle through the possible programmes.
(P0/ P1~P36/ U01~U03/ HRC1~HRC3/ FAT)
Mode
- Cycle between target setting parameters in programming mode.
- Reset time target when setting time goal for “P1~P36” programs.
Speed +
- Increases the speed (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Pressing once increases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will increase the speed faster.
- Scroll programs and change values in programming mode.
Speed -
- Decreases the speed (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Pressing once decreases the speed 0.1 km/h.
- Pressing and holding for two seconds will decrease the speed
faster.
- Scroll programs and change values in programming mode.
Speed hot keys:
Speed Hot Keys are set as 6, 9, 12.
For example, the speed changes from any speed to 9 km/h by
pressing the Speed Hot Key 9.
Handle bar speed quick-access keys:
- + Same as Speed +.
- – Same as Speed –.
Incline +
- Increases the incline (0 ~ 15 +1).
- Scroll programs and change values in programming mode.
Incline -
- Decreases the incline (0 ~ 15 -1)
- Scroll programs and change values in programming mode.
Incline hot keys.
Incline Hot Keys are set as 0, 5, 10.
For example, the incline level changes from any level to 5 by pressing
the Incline Hot Key 5.
Handle bar incline quick-access keys:
- + : Same as Incline +.
- - : Same as Incline –.
Explanation of display items (Fig. H)
Speed
- Shows the actual treadmill speed in workout mode.
- Shows target speed in programming mode.
- Shows program selection when being in program mode.
Incline
- Shows the actual treadmill incline in workout mode.
- Shows target incline in programming mode.
Distance
- Shows the ran distance workout mode.
- Shows left distance when workout in countdown mode.
- Shows the target distance when being in programming mode.
Time
- Shows the ran time in workout mode.
- Shows left time when workout in countdown mode.
- Shows the target time when being in programming mode.
Heart
- Shows the pulse rate in workout mode, or “P” when no pulse is
measured.
Calories
- Shows the consumed K .calories in workout mode.
- Shows left K. calories when workout in countdown mode.
- Shows the target K. calories when being in programming mode.
‼ NOTE
This data is a rough guide for comparison of different exercise
sessions which cannot be used in medical treatment.
‼ NOTE
Display for Time/ Step, Heart/ Incline & Calories/ Distance
scans every 5 seconds.
USB function
The user can connect their device to charge during workout.
Voltage/ Current: 5VDC/ 1.0 Amp
Programs
Quick start
- Press “Start/ Pause” button to start your workout without any pre-
set settings.
- Treadmill will start at minimum speed of 0.8 Km/h, and maintains
the current set incline setting.
- Adjust Speed / Incline manually at any time to change your
workout, and stop/ pause at anytime.
19
English
Target countdown mode (P0)
Machine should be in start up mode to access the Target Countdown
mode.
Press and hold “Stop/ Reset” button for 2 seconds to set treadmill in
start up mode.
- Press “Mode” button to select target countdown mode:
Training mode 1: Time target.
Use “Speed/ Incline + & -” keys to adjust value.
Default 30:00 min. Range 5:00~95:00 ± 1:00.
Training mode 2: Distance target.
Use “Speed/ Incline + & -” keys to adjust value.
Default 1.00 km. Range 1.00~99.00 ± 1.0.
Training mode 3: Calories countdown.
Use “Speed/ Incline + & -” keys to adjust value.
Default 50. Range 20~9990 ± 10.
- Press “Start/ Pause” button to start your workout directly when
setting your desired target.
‼ NOTE
When set a target, the treadmill will stop automatically when
pre-set target is reached.
It is only possible to set one target.
End your workout
- Pause your workout at any time by press “Start/ Pause” button
once.
Display will show “PAUS” when being in pause mode. Max pause
time is 4.30 min.
- Press “Start/ Pause” button to resume training when being in
“PAUS” mode.
- Press “STOP” once button to stop workout.
- Press “STOP” twice to reset console.
Pre-set Programs (P1~P36)
The equipment has 36 pre-set programs with different profiles.
(Table fig. G.)
- Press “Prog” buttons to select “P1~P36” program, press “Mode”
button to confirm.
- Set your desired workout time
Use “Speed/ Incline + & -” keys to adjust value. Default 30:00 min.
Range 5:00~95:00 ± 1:00.
- Press “Start/ Pause” button to start your workout.
‼ NOTE
The speed and incline are controlled based on the selected
program.
An acoustic beep will notify the user that there will a speed and/
or incline adjustment within a few seconds.
The duration of each segment is 1/16th of the set workout time.
Speed and incline can be changed at all times, but will only
affect the active profile segment. The program will follow the
profile again when changes to the next profile segment.
User programs (U01~U03)
The equipment has 3 user programs.
Each user program can be adjusted to personal requirements. Each
user program has 10 steps. The speed and the incline can be set for
each step. Each steps takes 1/16th of the total amount of time.
- Press “Prog” buttons to select “U-1~U-3” program.
- Set your desired workout time
Use “Speed/ Incline + & -” keys to adjust value. Default 30:00 min.
Range 5:00~95:00 ± 1:00.
- Press “Start/ Pause” button to start your workout.
Profile programming mode.
- Press “Prog” button and select U-1/ U-2 or U-3.
- Press “Mode” button to open programming mode for speed first
profile segment.
Set your desired speed values for the first segment of the program
by using the “Speed + & -” keys and confirm the setting with
“Mode”button.
- Programming mode for speed segment 2 opens.
Program all speed segments as done for segment 1.
- Programming mode for incline will open,
Set your desired incline values for the first segment of the program
by using the “Incline + & -” keys and confirm the setting with
“Mode”button.
- Programming mode for incline segment 2 opens.
Program all incline segments as done for segment 1.
- When confirming the 16th segment, the time window will blink to
set the desired training time.
- Press and hold “Mode” button for 3 seconds to store your
programmed profile.
- Set your desired workout time
Use “Speed/ Incline + & -” keys to adjust value. Default 30:00 min.
Range 5:00~95:00 ± 1:00.
- Press the “Start/ Pause” button to start the program.
‼ NOTE
Programmed user program will be saved automatically so they
can be used next time.
Body Fat
The Body Fat program is to indicate your fiscal state based on your
body parameters and heart rate.
- Press “Mode” button to open programming mode.
- Press “Prog” buttons to select ”FAT”
program, press “Mode” button to confirm.
- The display shows “F1” (SEX) . The display shows “1”
Press “Speed/ Incline + & -” buttons to select:
1: Male/ 2: Female press “Mode” button to confirm.
- The display shows “F2” (Age) . The display shows “25”
Press “Up/ Down” buttons to select:1~99
press “Mode” button to confirm.
- The display shows “F3” (Heigth) . The display shows “170”cm
Press “Up/ Down” buttons to select:100~220 cm
press “Mode” button to confirm.
- The display shows “F4” (Weigth) . The display shows “70”kg
Press “Up/ Down” buttons to select: 20~150 kg
press “Mode” button to confirm.
- The display shows “F5” (Active)
Hold the hand grip pulse measurement pads to activate the “FAT”
measurement.
In about 5~10 seconds the result will be shown. See “Result
calculation”.
⚠ CAUTION
Holding the contact hand-grip heart rate measurement pads is
required for this function.
Result calculation:
- BODY TYPE: ( Body Fat ratio; 9 types)
FAT 0 ~17 Underweight
FAT 18 ~ 24 Standard
FAT 28 ~ 28 Overweight
FAT 29 ~ Up Obesity.
- BF = Body Fat ( in ratio % )
- Error code “ER” will show if no heart rate was detected during the
BF measurement process.
- Press “Stop/ Reset” button to leave Body Fat program.
20
English
HRC Program
The HRC program is a speed controlled program based on your heart
rate. The speed will automatically increase when your heart rate is
under target, and decrease when over target.
- Press “Prog” buttons to select ”HRC”
HRC1: Pre-set maximum. Speed limit is 8 km/h.
HRC2: Pre-set maximum. Speed limit is 12 km/h.
HRC3: Pre-set maximum. Speed limit is 20.0 km/h.
program, press “Mode” button to confirm.
- Set your age the display shows “25”
Press “Up/ Down” buttons to select:1~99
press “Mode” button to confirm.
- Target heartrate will be show, based on your set age. Target heart
rate = (220-age) x0,6.
Press “Up/ Down” buttons to change target value 60~200) press
“Mode” button to confirm.
- Set your workout time the display shows “30:00”
Press “Up/ Down” buttons to select: 5:00~99:00
press “Mode” button to confirm.
- Press the “Start/ Pause” button to start the program.
HRC operating function:
- HRC programs starts with a one minute warm up time. ( speed will
not auto adjust )
- The initial speed is 1.0 km/h, this can be adjust to a comfortable
warm up speed manually.
- Console checks heart rate every 30 seconds and controls the speed
as below
Heart rate parameter speed adjust
29+ BPM Under target + 2.0 Km/h
6~29 BPM Under target + 1.0 Km/h
0~5 BPM Under target No adjust
0~5 BPM Over target No adjust
6~29 BPM Over target - 1.0 Km/h
29+ BPM Over target - 2.0 Km/h
‼ NOTE
Incline setting is not controlled in HRC program mode but
can be controlled by user at any time to intensify or ease your
workout.
Speed can be changed by user at all times.
When speed is over the pre set speed limit it will auto adjust to
pre set speed setting automatically.
If no heart rate is detected, the treadmill will stop workout.
⚠ CAUTION
Heart rate measurement is required for this function.
ERP Function
ERP function can shut your treadmill in sleep mode automatically
when being without operation for 4:30 minutes.
You can turn this function On and off by:
- When treadmill is in “start up mode” press and hold “Mode”
button for 3 seconds to switch between On and Off mode.
Display shows “1111” indicates On mode.
Machine will turn to sleep mode after 4:30 minutes being idle.
Display shows “2222” indicates Off mode.
Machine will not turn into sleep mode after 4:30 minutes being
idle.
⚠ CAUTION
We recommend to set ERP function in On mode always.
Bluetooth & APP
- This console can connect with an APP on a smart device by
Bluetooth (iOS & Android).
- Establish the Bluetooth connection only via the connection mode
on the installed APP on your smart device.
‼ NOTE
Tunturi only provides the option to connect your fitness console
throughout a blue tooth connection. Therefore Tunturi cannot
be held responsible for damage, or malfunctioning of products
other than Tunturi products.
Check the website for extra information.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the
national legislation concerning the commerce of consumer goods.
This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty
is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi
New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with
your equipment.
Warranty conditions
The warranty conditions commence from the date of purchase.
Warranty conditions may vary per country, so please consult your
local dealer for the warranty conditions.
Warranty coverage
Under no circumstances shall Tunturi New Fitness BV or the Tunturi
Distributor be liable by virtue of this warranty or otherwise for any
special, indirect, secondary or consequential damages of any nature
arising out of any use or inability to use this equipment.
Warranty limitations
This warranty covers manufacturing defects in the fitness equipment
as originally packed by Tunturi New Fitness BV. The warranty shall
apply only under conditions of normal, recommended use of the
product as described in the Owner’s Manual and providing that
Tunturi New Fitness BV’s instructions for installation, maintenance and
use have been complied with. Neither Tunturi New Fitness BV’s nor
the Tunturi Distributors’
obligations apply to defects due to reasons beyond their control. The
warranty applies only to the original purchaser and is valid only in
countries where Tunturi New Fitness BV has an authorised importer.
The warranty does not extend to fitness equipment or components
that have been modified without the consent of Tunturi New Fitness
BV. Defects resulting from normal wear, misuse, abuse, corrosion, or
damage incurred during loading or transportation are not covered.
The warranty does not cover sounds or noises emitted during use
where these do not substantially impede the use of the equipment
and where they are not caused by a fault in the equipment.
The warranty does not cover defects arising from the failure to
carry periodic maintenance as outlined within the Owner’s Manual
for the product. Furthermore, the warranty does not cover defects
arising from usage and storage within an unsuitable environment
as described within the Owner’s Manual which should be indoors,
dry, dust and grit free and within a temperature range of +15°C to
+35°C. The warranty does not cover maintenance activities, such as
cleaning, lubricating, and normal part adjustments, nor installation
procedures that customers can accomplish themselves, such as
changing uncomplicated meters, pedals and other similar parts not
requiring any dismantling/reassembling of the fitness equipment.
Warranty repairs carried out by other than authorised Tunturi
representatives are not covered.
Failure to follow the instructions given in the Owner’s Manual will
invalidate the product’s warranty.
21
English
Cleaning and maintenance
⚠ WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from
the wall socket.
Do not use solvents to clean the equipment.
- Do not block the ventilation openings. Keep the ventilation
openings clear from dust, dirt and other obstructions.
- Clean the equipment with a soft, absorbent cloth after each use.
- Clean the visible parts of the equipment with a vacuum cleaner
with a small suction nozzle
- Regularly check that all screws and nuts are tight.
Belt and Running Deck
Your treadmill uses a very high-efficient low-friction bed. Performance
is maximized when the running deck is kept as clean as possible.
Use a soft, damp cloth or paper towel to wipe the edge of the belt
and the area between the belt edge and frame. Also reach as far
as practical directly under the belt edge. This should be done once
a month to extend belt and running deck life. Use water only - no
cleaners or abrasives. A mild soap and water solution along with a
nylon scrub brush will clean the top of the textured belt. Allow the
belt to dry before using.
Lubrication (fig. F-4)
The running belt must be checked for lubrication condition regularly.
Therefore the treadmill comes with a 300 hours reminder function.
The “TIME WINDOW” will display “OIL” and will make an acoustic
beeping sound every 10 seconds to remind you. Follow the below
checking procedure and eliminate the “OIL” message and acoustic
warning signal by pressing and hold the “STOP” button for at least 3
seconds during this warning signal.
⚠ WARNING
Before lubrication, remove the mains plug from the wall socket.
⚠ CAUTION
We recommend to check the running belt lubrication at least
once every month, as more factors than time can be effective to
the lubricant conditions.
Only lubricate the running belt if necessary. If you apply too
much lubricant, the running belt will slip easily due to lack of
friction.
- Stand steadily on the running belt.
- Take hold of the front handlebar and push the running belt with
your feet so that it slides back and forth. The running belt must
move smoothly and evenly without making sound.
- If the running belt does not move smoothly and evenly or if the
running belt does not move at all, touch the underside of the
running belt with your fingertips to check the lubrication:
If you feel lubrication or your fingertips are shiny, there is
sufficient lubrication on the running belt.
If you do not feel lubrication or your fingertips are dusty or
rough, apply lubricant (15-20 ml) in the middle of the running
deck under the running belt and let the equipment operate at
5km/h for at least 5 minutes.
After lubrication, do not fold the equipment before having done
a workout for 20 minutes with a speed of at least 5 km/h. The
lubricant will be spread evenly over the running belt.
Belt Dust
This occurs during normal break-in or until the belt stabilizes. Wiping
excess off with a damp cloth will minimize build-up.
General Cleaning
Dirt, dust, and pet hair can block air inlets and accumulate on the
running belt. On a monthly basis: vacuum underneath your treadmill
to prevent buildup. Twice a year, you should remove the black motor
hood and vacuum out dirt that may accumulate.
UNPLUG POWER CORD BEFORE THIS TASK.
Belt adjustments
Adjustment must be made from the rear roller. The adjustment bolts
are located at the end of the step rails in the end caps.
- Tighten the rear roller bolts (clockwise) only enough to prevent
slippage at the front roller. Turn both running belt tension
adjustment bolts in increments of 1/4 turn each and inspect for
proper tension by walking on the belt at a low speed, making sure
the belt does not slip. Keep tensioning the bolts until the belt
stops slipping.
- If you feel the belt is tight enough, but it still slips, the problem
may be a loose Motor drive belt under the front cover.
- Do Not Over-tighten
Over tightening will cause belt damage and premature bearing
failure.
Running belt tracking adjustment
The performance of your treadmill is dependent on the frame running
on a reasonably level surface. If the frame is not level, the front and
back roller cannot run parallel, and constant belt adjustment may be
necessary.
The treadmill is designed to keep the running belt reasonably
centered while in use. It is normal for some belts to drift near one
side while the belt is running with no one on it. After a few minutes
of use, the running belt should have a tendency to center itself. If,
during use, the belt continues to move toward one side, adjustments
are necessary.
EXCEPTION:
During rehabilitation where the user is using one leg much stronger
than the other, it might happen that the running belt drifts to one
side. In these cases you should not adjust unless the running belt
does not centre itself during normal condition usage.
To set running belt tracking (fig. F-5)
A 10 mm Allen wrench is provided to adjust the rear roller. Make
tracking adjustments from the left side only. Set belt speed at
approximately 3 to 5 kph.
Remember, a small adjustment can make a dramatic difference!
Turn the bolt clockwise to move the belt to the right.
Counterclockwise to move to the left. Turn the bolt only a 1/4 turn
and wait a few minutes for the belt to adjust itself. Continue to make
1/4 rotation turns until the belt stabilizes in the center of the running
deck.
The belt may require periodic tracking adjustment depending on use
and walking/running characteristics. Some users will affect tracking
differently. Expect to make adjustments as required to center the
tread-belt. Adjustments will become less of a maintenance concern
as the belt is used. Proper belt tracking is an owner responsibility
common with all treadmills.
‼ NOTE
Damage to the running belt because of incorrect running-belt
adjustments is not covered by the products warranty.
Troubleshooting
Despite continuous quality control, defects and malfunctions caused
by individual components may occur in the equipment. In most cases
it’s unnecessary to take the whole device in for repair, as it’s usually
sufficient to replace the defective part.
If the equipment does not function properly during use, contact your
Tunturi dealer immediately. Always give the model and serial number
of your equipment. Please state also the nature of the problem,
conditions of use and purchase date.
22
English
If you require spare parts, always give the model, serial number of
your equipment and the spare part number for the part you need.
The spare part list is at the back of this manual. Use only spare parts
mentioned in the spare part list.
Metric/ Imperial setting
When displayed speed is not matching your expectation the machine
might be set in incorrect setting.
Metric: Min./ Max. speed/:
0.8 Km/h/ 20.0 km/h.
Imperial: Min./ Max. speed/:
0.5 Mls/h/ 12.5 Mls/h.
Switch units by:
Take off safety key. ( Console show E7)
Press and hold “Prog” & “Mode” button for 3 seconds.
Console shows shortly:
- 0.5 When switched to Imperial mode.
- 0.8 When switched to Metric mode.
Put Safety key back in position.
Error codes
If the display shows an error code
(marked with “E” + number), restart the equipment and check
whether the display still shows the error code. If the display still shows
the error code, immediately contact the dealer.
‼ NOTE
E7 is not an error code, see “Safety key”
Transport and storage
⚠ WARNING
Before cleaning and maintenance, remove the mains plug from
the wall socket.
Carry and move the equipment with at least two persons.
Make sure that there are no other persons or objects under the
equipment.
When folding the folding the equipment, make sure that you
hear the equipment lock into position to prevent the equipment
from dropping back down.
⚠ CAUTION
Before folding the equipment, make sure that the incline is 0%.
If the incline is not 0%, folding will damage the mechanism.
- Move the equipment as shown (fig. F3). Move the equipment
and carefully put the equipment down. Place the equipment on
a protective base to prevent damage to the floor surface. Move
the equipment carefully over uneven surfaces. Do not move the
equipment upstairs using the wheels, but carry the equipment by
the handlebars.
- Store the equipment in the upright position (fig. F1). Store the
equipment in a dry place with as little temperature variation as
possible.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount of waste
material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you
dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your
fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation
you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer
to a recognised public collection facility.
Technical data
Parameter Unit of measurement Value
Mains voltage VAC 210 ~ 240
Mains frequency HZ 50 ~ 60
Motor HP 2.25
5.0 Max.
Speed Km/H 0.8 ~ 20.0
Speed Mph 0.5 ~ 12.5
Incline Step 0 ~ 15
Length (folded) Cm 177.0
(102.0)
Length (folded) Inch 69.7 (40.2)
Width Cm 83.0
Width Inch 32.7
Height (folded) Cm 143.0 (155.0)
Height (folded) Inch 56.3 (61.0)
Weight Kg 87.0
Weight Lbs 191.8
Max. user weight Kb 135
Max. user weight Lbs 300
HR. receiver Khz 5.3 Khz
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with
the following standards and directives: EN 957 (HC), 89/336/EEC. The
product therefore carries the CE label.
08-2019
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2019 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to change. Specifications can
be changed without further notice.
23
Deutsch
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des
englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung
abgeleitet werden.
Index
Laufband
Willkommen in der Welt von Tunturi!
Danke, dass Sie dieses Gerät von Tunturi erworben haben. Tunturi
bietet eine breite Palette an Heim-Fitnessgeräten wie beispielsweise
Crosstrainer, Laufbänder, Trainingsfahrräder und Rudergeräte an. Die
Tunturi Geräte sind für die ganze Familie geeignet - ganz egal, wie fit
man ist. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website unter
www.tunturi.com
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres
Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen
Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Laufband ...................................................................... 23
Warnhinweise zur Sicherheit .......................................23
Elektrische Sicherheit 23
Montageanleitungen ...................................................24
Beschreibung (Abb. A) 24
Verpackungsinhalt (Abb. B&C) 24
Zusammenbau (Abb. D) 24
Trainings ......................................................................24
Trainingsanleitung 24
Herzfrequenz 25
Gebrauch .....................................................................25
Konsole (Abb. E-1) .......................................................26
Tasten ..... 26
Erklärung der Anzeigeelemente (Abb. H) 27
USB Funktion 27
Programme .................................................................27
Schnellstart 27
Ziel-Countdown-Modus (P0) 27
Training beenden 27
Voreingestellte Programme (P1~P36) 27
Benutzerprogramme (U01~U03) 27
Körperfett 28
HRC-Programm 28
ERP-Funktion 29
Bluetooth & APP 29
Garantie ....................................................................... 29
Reinigung und Wartung ............................................... 29
Schmierung (Abb. F-4) 29
Betriebs- störungen .....................................................30
Metrische/angelsächsische Einstellung 30
Fehlercodes 31
Transport und Lagerung ..............................................31
Zusätzliche Informationen 31
Technische Daten .........................................................31
Herstellererklärung......................................................31
Haftungsausschluss ......................................................31
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder
zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig
fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
- Die maximale Verwendung ist auf 3 Stunden pro Tag beschränkt
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher,
sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet
wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen.
Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt
auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale
Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf
und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit
Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran,
sich am Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender
Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung,
damit Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C~35 °C. Lagern Sie
das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C~45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie
das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch
beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt
sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den
beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den
beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person
auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen
verwendet werden, deren Gewicht 135 kg (300 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu
sprechen.
Elektrische Sicherheit
(Betrifft nur elektrisch betriebene Geräte)
- Vergewissern Sie sich vor der Verwendung stets, dass die
Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
- Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
- Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl und scharfen Kanten fern.
24
Deutsch
- Verändern Sie nichts am Netzkabel oder am Netzstecker.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder
der Netzstecker beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht unter dem Gerät entlanglaufen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht unter einem Teppich entlanglaufen.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Netzkabel.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht über der Kante
eines Tisches hängt. Vergewissern Sie sich, dass niemand
versehentlich über das Netzkabel stolpert.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn der Netzstecker
in die Wandsteckdose eingesteckt ist.
- Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um den Netzstecker aus der
Wandsteckdose zu ziehen.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose, wenn das
Gerät nicht verwendet wird, bevor es zusammengebaut oder
zerlegt wird sowie vor der Reinigung und Wartung.
⚠ WARNUNG
Schwankungen in der Netzspannung von mehr als 10 Prozent
können zu Fehlfunktionen des Gerätes führen und die Elektronik
beschädigen. Die Leistungsaufnahme kann maximal 15 A
betragen. Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht diesen
Anleitungen entsprechend angeschlossen wird
⚠ WARNUNG
NIEMALS eine RCD-Steckdose für das Laufband verwenden -
Residual Current Device (Fehlerstromschutzschalter) (U.S. ver.=
GFCI). Wie bei jedem Gerät mit einem starken Motor, würde
das RCD/GFCI oft ausgelöst werden. Führen Sie das Stromkabel
abseits aller beweglichen Teile des Laufbands, einschließlich des
Hebemechanismus und der Transporträder.
Erdungsanweisungen
Dieses Produkt muss geerdet werden. Wenn das Elektrosystem des
Laufbands nicht funktioniert oder ausfällt, ist die Erdung der letzte
Widerstand für Stromspannung, wodurch Stromschläge vermieden
werden. Dieses Produkt hat eine Kabel mit einem Erdungsstecker.
Der Stecker muss in eine geeignete Dose gesteckt werden, die richtig
gemäß aller örtlichen Bestimmungen und Verordnungen installiert
und geerdet ist.
⚠ WARNUNG
Ein ungeeigneter Erdungsanschluss des Geräts kann zu
Stromschlägen führen. Überprüfen Sie zusammen mit einem
qualifizierten Elektriker oder Servicemitarbeiter in Zweifelsfällen, ob
das Gerät richtig geerdet ist. Nehmen Sie am Stecker, der mit dem
Produkt geliefert wurde, keine Veränderungen vor, wenn dieser nicht
in die Steckdose passt; lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker
eine passende Steckdose installieren.
Montageanleitungen
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Laufband ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation
des Gehens oder Laufens verwendet wird, ohne dabei einen
übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (Abb. B&C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe
Abschnitt “Beschreibung”.
‼ HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Zusammenbau (Abb. D)
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge
zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um
Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von
mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen
hervor.
Trainings
Das Training muss leicht und geeignet, aber von langer Dauer sein.
Aerobic-Übungen basieren auf der Verbesserung der maximalen
Sauerstoffaufnahme des Körpers, was wiederum die Ausdauer
und Fitness verbessert. Sie sollten während des Trainings zwar ins
Schwitzen, aber nicht außer Atem kommen.
Um eine Basisfitness zu erreichen und zu halten, üben Sie mindestens
drei mal pro Woche 30 Minuten lang an einem Stück. Erhöhen Sie
die Anzahl der Übungssitzungen, um Ihre Fitness zu verbessern.
Es lohnt sich, die regelmäßigen Übungen mit einer gesunden Diät
zu kombinieren. Personen, die Diät machen, sollten täglich zuerst
30 Minuten oder weniger an einem Stück üben und die tägliche
Trainingszeit allmählich auf eine Stunde verlängern. Beginnen Sie Ihr
Training mit niedriger Geschwindigkeit und geringem Widerstand,
um zu vermeiden, dass das Herzkreislaufsystem einer übermäßigen
Belastung ausgesetzt wird. Mit sich verbessernder Fitness können
Geschwindigkeit und Widerstand allmählich erhöht werden.
Die Wirksamkeit Ihrer Übungen kann durch Überwachung der
Herzfrequenz und Ihrer Pulsfrequenz gemessen werden.
Trainingsanleitung
Die Verwendung des Fitnesstrainers wird Ihnen viele Vorteile bieten:
Er verbessert Ihre körperliche Fitness, formt die Muskeln und hilft
Ihnen, in Verbindung mit einer kalorienreduzierten Diät, Gewicht zu
verlieren.
Die Aufwärm-Phase
Der Blutkreislauf wird angeregt und die Muskelfunktionen
werden unterstützt. Außerdem wird das Risiko von Krämpfen und
Muskelverletzungen gesenkt. Sie sollten, wie unten angezeigt,
einige Dehnungsübungen machen. Sie sollten weder die
Dehnungsbewegung erzwingen noch die Muskeln dabei ruckweise
bewegen - wenn Sie Schmerzen haben, sollten Sie AUFHÖREN.
Die Trainings-Phase
In dieser Phase strengen Sie sich an. Nach regelmäßiger Verwendung
werden die Muskeln in Ihren Beinen beweglicher. In dieser Phase ist
es sehr wichtig, immer ein gleichmäßiges Tempo beizubehalten.
Die Anstrengung sollte ausreichen, um Ihren Herzschlag bis in die
Zielzone zu erhöhen, die im folgenden Diagramm dargestellt ist.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ALTER
MAXIMAL
ABKÜHLEN
PULS
ZIELZONE
Diese Phase sollte mindestens 12 Minuten dauern; die meisten
Menschen beginnen mit ca. 15 bis 20 Minuten.
25
Deutsch
Die Abkühlungs-Phase
Sie dient der Entspannung Ihres Herz-Kreislaufsystems und Ihrer
Muskeln. Dabei werden die Aufwärmübungen wiederholt, reduzieren
Sie zum Beispiel Ihr Tempo und machen Sie ca. 5 Minuten weiter.
Jetzt sollten die Dehnübungen wiederholt werden. Denken Sie
wiederum daran, weder die Dehnungsbewegung zu erzwingen noch
die Muskeln dabei ruckweise zu bewegen.
Wenn Sie fitter werden, kann es sein, dass Sie länger und härter
trainieren müssen. Sie sollten mindestens drei Mal die Woche
trainieren und, falls möglich, Ihre Trainingseinheiten gleichmäßig über
die Woche verteilen.
Muskelformung
Um Ihre Muskeln beim Training auf dem Fitnesstrainer zu formen,
müssen Sie den Widerstand ziemlich hoch einstellen. Dadurch werden
die Beinmuskeln mehr angestrengt und Sie können möglicherweise
nicht so lange trainieren, wie Sie möchten. Wenn Sie außerdem Ihre
Fitness verbessern möchten, müssen Sie Ihr Trainingsprogramm
ändern. Sie sollten in den Aufwärm- und Abkühlphasen normal
trainieren, jedoch gegen Ende der Trainingsphase den Widerstand
erhöhen, damit Ihre Beine härter arbeiten müssen. Sie müssen die
Geschwindigkeit verringern, damit Ihre Herzfrequenz in der Zielzone
bleibt.
Gewichtsabnahme
Der wichtige Faktor ist, wie sehr Sie sich anstrengen. Je härter und je
länger Sie trainieren, desto mehr Kalorien verbrennen Sie. Dies ist im
Grunde dasselbe, wie wenn zur Verbesserung Ihrer Fitness trainieren,
nur das Ziel ist ein anderes.
Herzfrequenz
Pulsfrequenzmessung
(Handpulssensoren)
Die Pulsfrequenz wird durch Sensoren in den Handgriffen gemessen,
wenn der enutzer beide Sensoren gleichzeitig anfasst. Für eine
genaue Pulsmessung ist es erforderlich, dass die Haut etwas feucht
ist und die Handpulssensoren konstant berührt werden. Ist die Haut
zu trocken oder zu feucht, wird die Pulsfrequenzmessung weniger
genau.
‼ HINWEIS
Verwenden Sie die Handpulssensoren nicht in Kombination mit
einem Herzfrequenz-Brustgürtel.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Herzfrequenzmessung
(Herzfrequenz-Brustgürtel)
‼ HINWEIS
Ein Herzfrequenz-Brustgürtel gehört bei diesem Trainer nicht
zum Standard. Wenn Sie einen drahtlosen Brustgurt verwenden
möchten, müssen Sie diesen als Zubehör erwerben.
Die genaueste Herzfrequenzmessung lässt sich mit einem
Herzfrequenz-Brustgürtel erzielen. Die Herzfrequenz wird mit einem
Herzfrequenzempfänger in Kombination mit einem Herzfrequenz-
Sendegürtel gemessen. Für eine genaue Herzfrequenzmessung ist
es erforderlich, dass die Elektroden am Sender etwas feucht sind und
die Haut konstant berühren. Sind die Elektroden zu trocken oder zu
feucht, wird die Herzfrequenzmessung weniger genau.
⚠ WARNUNG
Falls Sie einen Schrittmacher haben, wenden Sie sich zunächst
an einen Arzt, bevor Sie einen Herzfrequenz-Brustgürtel
verwenden.
⚠ VORSICHT
Falls sich mehrere Herzfrequenz-Messgeräte in gegenseitiger
Nähe befinden, vergewissern Sie sich, dass der Abstand
zwischen ihnen mindestens 1,5 Meter beträgt.
Falls nur ein Herzfrequenzempfänger und mehrere
Herzfrequenzsender vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass
nur eine Person mit einem Sender in Sendereichweite ist.
‼ HINWEIS
Verwenden Sie keinen Herzfrequenz-Brustgürtel in Kombination
mit den Handpulssensoren.
Tragen Sie den Herzfrequenz-Brustgürtel stets mit direktem
Hautkontakt unter Ihrer Kleidung. Tragen Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel nicht auf Ihrer Kleidung. Falls Sie den Herzfrequenz-
Brustgürtel auf Ihrer Kleidung tragen, gibt es kein Signal.
Wenn Sie sich einen Herzfrequenz-Grenzwert für Ihr Training
setzen, ertönt beim Überschreiten ein Signal.
Der Sender überträgt die Herzfrequenz in einem Abstand bis zu
1 Meter zur Konsole. Sind die Elektroden nicht feucht, erscheint
die Herzfrequenz nicht auf der Anzeige.
Einige Fasern in der Kleidung (z.B. Polyester, Polyamid)
erzeugen statische Elektrizität, die eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Mobiltelefone, Fernsehgeräte und andere Elektrogeräte
erzeugen ein elektromagnetisches Feld, das eine genaue
Herzfrequenzmessung verhindern kann.
Maximale Herzfrequenz
(während des Trainings)
Die maximale Herzfrequenz ist die höchste Herzfrequenz, die eine
Person durch Übungsbelastung sicher erzielen kann. Folgende
Formel wird zur Berechnung der durchschnittlichen maximalen
Herzfrequenz verwendet: 220 - ALTER. Die maximale Herzfrequenz
variiert von Person zu Person.
⚠ WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie während des Trainings Ihre maximale
Herzfrequenz nicht überschreiten. Falls Sie einer Risikogruppe
angehören, wenden Sie sich an einen Arzt.
Anfänger
50-60% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Anfänger, Gewicht- Beobachter, Genesende und
Personen, die schon lange nicht mehr trainiert haben. Trainieren Sie
mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem Stück.
Fortgeschritten
60-70% der maximalen Herzfrequenz
Geeignet für Personen, die ihre Fitness verbessern und halten wollen.
Trainieren Sie mindestens dreimal pro Woche 30 Minuten an einem
Stück.
Experte
70-80% der maximalen erzfrequenz
Geeignet für die fittesten Personen, die sich an lange
Ausdauertrainings gewöhnt haben.
Gebrauch
Hauptschalter (Abb. E-2A)
Das Gerät ist mit einem Hauptschalter ausgestattet, mit dem es
komplett abgeschaltet werden kann.
Um das Gerät zu starten:
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
- Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
- Schalten Sie den Hauptschalter ein (ON).
Um das Gerät zu stoppen:
- Schalten Sie den Netzschalter aus (OFF).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
Sicherheitsschlüssel (Abb. F-4)
Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschlüssel ausgestattet, der
zum Starten in die Konsole gesteckt werden muss. Wird der
Sicherheitsschlüssel aus der Konsole entfernt, stoppt das Gerät sofort.
- Stecken Sie den Sicherheitsschlüssel in den Schlitz in der Konsole.
- Vergewissern Sie sich, dass der Clip des Sicherheitsschlüssels
richtig an Ihrer Kleidung befestigt ist.
26
Deutsch
Vergewissern Sie sich, dass der Clip nicht von Ihrer Kleidung
entfernt wird, bevor der Sicherheitsschlüssel aus der Konsole
gezogen wird.
‼ HINWEIS
Die Konsole zeigt den E7-Code an, wenn der
Sicherheitsschlüssel nicht in Position ist.
Schutzschalter (Abb. E-2B)
Das Gerät ist mit einem Schutzschalter ausgestattet, der den Strom
unterbricht, wenn die elektrische Last die maximale Kapazität
überschreitet. Tritt dies ein, muss der Schutzschalter gedrückt
werden..
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor dem Drücken des Schutzschalters den
Netzstecker aus dem Gerät.
Schaltet das Gerät ab, gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät neu zu
starten:
- Ziehen Sie den Netzstecker aus dem Gerät.
- Drücken Sie den Schutzschalter, um das Gerät neu zu starten.
- Stecken Sie den Netzstecker in das Gerät.
‼ HINWEIS
Einige Schutzschalter in Gebäuden sind nicht auf hohen
Einschaltstrom ausgelegt, der beim ersten Einschalten des
Laufbands oder auch bei normaler Verwendung vorkommen
kann. Wenn Ihr Laufband den Schutzschalter auslöst (auch
wenn die Spannung korrekt ist und das Laufband das einzige
Gerät im Stromkreis ist), aber der Schutzschalter im Laufband
selbst nicht ausgelöst wird, müssen Sie den Schalter durch
einen für hohen Einschaltstrom ersetzen. Dies ist nicht Teil der
Garantieleistungen. Diese Bedingungen können vom Hersteller
nicht beeinflusst werden.
Auseinander- und Zusammenklappen des Geräts (Abb..
F1-F2)
Das Gerät kann zum Gebrauch auseinandergeklappt (Abb.F1) und
zum Transport und zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden
(Abb. F2). Aus den Abbildungen geht hervor, wie das Gerät richtig
auseinander- und zusammengeklappt wird.
⚠ WARNUNG
Stelle sicher das der Steigungswinkel auf 0 steht bevor sie das
Lauf-deck einklappen. Wenn der Steigungswinkel nicht auf 0
steht, dann kann der Mechanismus beschädigt werden.
Einstellen der Stützfüße
Das Gerät hat 4 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit
den Stützfüßen eingestellt werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine
stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern.
‼ HINWEIS
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße
vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine
daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor
Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine
wieder herausdrehen.
Konsole (Abb. E-1)
⚠ VORSICHT
Halten Sie die Konsole von direkter Sonneneinstrahlung fern.
Trocknen Sie die Oberfläche der Konsole, wenn Sie mit
Schweißtropfen bedeckt ist.
Lehnen Sie sich nicht auf die Konsole.
Berühren Sie die Anzeige nur mit Ihrer Fingerspitze.
Vergewissern Sie sich, dass Ihre Nägel oder andere scharfe
Gegenstände die Anzeige nicht berühren.
‼ HINWEIS
Die Konsole schaltet in den Standby-Modus, wenn das Gerät 4
Minuten lang nicht verwendet wird.
Tasten
Stop/Reset
- Einmal drücken, um das Training/das Laufband sanft zu stoppen.
- Zweimal drücken, um das Training/das Laufband schneller zu
stoppen.
- Setzen Sie das Cockpit zurück, indem Sie die Taste zwei Sekunden
im „Stoppmodus“ gedrückt halten.
Start/Pause
- Das ausgewählte Training starten oder das unterbrochene Training
neu starten, wenn Sie sich im Pausemodus befinden.
- Das aktive Training unterbrechen.
Prog
- Drücken, um durch die möglichen Programme zu wechseln.
(P0/ P1~P36/ U01~U03/ HRC1~HRC3/ FAT)
Modus
- Zyklus zwischen den Zielparametern im Programmiermodus.
- Zeitvorgabe beim Einstellen der Zeitvorgaben für die Programme
“P1~P36” zurücksetzen.
Speed +
- Erhöht die Geschwindigkeit (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Bei einmaligem Drücken erhöht sich die Geschwindigkeit um 0.1
km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller erhöht, wenn die Taste zwei
Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im
Programmiermodus.
Speed -
- Verringert die Geschwindigkeit (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Bei einmaligem Drücken verringert sich die Geschwindigkeit um
0.1 km/h.
- Die Geschwindigkeit wird schneller verringert, wenn die Taste zwei
Sekunden gedrückt gehalten wird.
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im
Programmiermodus.
Kurzwahltasten Geschwindigkeit:
Die Kurzwahltasten sind auf 6, 9, 12 eingestellt.
So ändert sich zum Beispiel eine beliebige Geschwindigkeit auf 9
km/h, wenn Sie die Kurzwahltaste 9 drücken.
Schnellzugriffstasten am Lenker:
- + Gleich Geschwindigkeit +.
- – Gleich Geschwindigkeit –.
Incline +
- Erhöht die Steigung (0 ~ 15 +1).
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im
Programmiermodus.
Incline -
- Verringert die Steigung (0 ~ 15 -1).
- Blättern Sie durch die Programme und ändern Sie die Werte im
Programmiermodus.
Kurzwahltasten Steigung:
Die Kurzwahltasten sind auf 0, 5, 10 eingestellt.
So ändert sich zum Beispiel eine beliebige Steigung auf 5, wenn Sie
die Kurzwahltaste 5 drücken.
Schnellzugriffstasten Steigung am Lenker:
- + : Wie Steigung +.
- - : Wie Steigung –.
27
Deutsch
Erklärung der Anzeigeelemente (Abb. H)
Geschwindigkeit
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandgeschwindigkeit an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielgeschwindigkeit an.
- Zeigt im Programmiermodus die Programmauswahl an.
Steigung
- Zeigt im Trainingsmodus die aktuelle Laufbandsteigung an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielsteigung.
Entfernung
- Zeigt im Trainingsmodus die zurückgelegte Strecke an.
- Zeigt beim Training im Countdown-Modus die verbleibende
Entfernung an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielstrecke an.
Zeit
- Zeigt im Trainingsmodus die gelaufene Zeit an.
- Zeigt beim Training im Countdown-Modus die verbleibende Zeit
an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielzeit an.
Herz
- Zeigt im Trainingsmodus die Pulsfrequenz oder „P“ an, wenn kein
Puls gemessen wird.
Kalorien
- Zeigt die verbrauchten Kalorien im Trainingsmodus an.
- Zeigt beim Training im Countdown-Modus die verbleibenden
Kalorien an.
- Zeigt im Programmiermodus die Zielkalorien an.
!! HINWEIS
Diese Daten sind ein grober Anhaltspunkt für den Vergleich
verschiedener Trainingssitzungen, die nicht für eine
medizinische Behandlung verwendet werden können.
!! HINWEIS
Anzeige für Zeit/Schritt, Herz/Steigung und Kalorien/
Entfernung, schaltet alle 5 Sekunden um.
USB Funktion
Der Benutzer kann ein Gerät anschließen zum Laden, während des
Trainings.
Spannung/ Strom: 5VDC/ 1.0 Amp
Programme
Schnellstart
- Drücken Sie die Taste „Start/ Pause“, um Ihr Training ohne
Voreinstellungen zu beginnen.
- Das Laufband beginnt mit der Mindestgeschwindigkeit von 0.8
Km/h und behält die aktuell eingestellte Steigungseinstellung bei.
- Die Einstellung „Speed/Incline“ lässt sich jederzeit manuell
einstellen, um Ihr Training zu ändern. Sie können es auch jederzeit
stoppen/unterbrechen.
Ziel-Countdown-Modus (P0)
Das Gerät muss sich im Startmodus befinden, damit man auf den Ziel-
Countdown-Modus zugreifen kann.
Halten Sie die „Stop/Reset-” Taste zwei Sekunden lang gedrückt, um
den Startmodus zu aktivieren.
- Drücken Sie die Taste „Mode“, um den Ziel-Countdown-Modus
auszuwählen:
Trainingsmodus 1: Zeitziel.
Verwenden Sie die Tasten „Speed/Incline + & -“, um den Wert
einzustellen. Standard 30:00 Min. Umfang 5:00~95:00 ± 1:00.
Trainingsmodus 2: Zielwert Distanz.
Verwenden Sie die Tasten „Speed/Incline + & -“, um den Wert
einzustellen. Standard 1.00 km. Rahmen 1.00~99.00 ± 1.0.
Trainingsmodus 3: Kalorien-Countdown.
Verwenden Sie die Tasten „Speed/Incline + & -“, um den Wert
einzustellen. Standard 50. Rahmen 20~9990 ± 10.
- Drücken Sie die Taste „Start/Pause“, um Ihr Training direkt nach
der Zieleinstellung zu beginnen.
!! HINWEIS
Wenn ein Ziel festgelegt ist, endet das Training, wenn das
voreingestellte Ziel erreicht ist.
Es kann nur ein Ziel eingestellt werden.
Training beenden
- Durch einmaliges Drücken der Taste „Start/ Pause“ können Sie
jederzeit pausieren.
Das Display wird den Pausemodus „PAUS“ anzeigen. Die maximale
Pausenzeit beträgt 4.30 Min.
- Drücken Sie zur Wiederaufnahme des Trainings die Taste „Start/
Pause“ im „PAUSE“-Modus.
- Zum Anhalten des Trainings einmal auf die Taste „STOP“ (Stopp)
drücken.
- Zum Zurücksetzen der Konsole zweimal auf „STOP“ (Stopp)
drücken.
Voreingestellte Programme (P1~P36)
Das Gerät verfügt über 36 voreingestellte Programme mit
verschiedenen Profilen. (Tabelle Abb. G.)
- Drücken Sie die Tasten „Prog“, um die Programme „P1 bis P36“
auszuwählen; drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste „Mode“.
- Stellen Sie die gewünschte Trainingszeit ein
Verwenden Sie die Tasten „Speed/Incline + & -“, um den Wert
einzustellen. Standard 30:00 Min.
Umfang 5:00~95:00 ± 1:00.
- Drücken Sie die Taste „Start/ Pause“, um Ihr Training zu beginnen.
!! HINWEIS
Die Geschwindigkeit und die Steigung werden anhand des
gewählten Programms gesteuert.
Ein akustischer Signalton signalisiert dem Benutzer, dass
innerhalb weniger Sekunden eine Geschwindigkeits- und/oder
Steigungseinstellung erfolgt.
Die Dauer jedes Segments beträgt 1/16 der voreingestellten
Trainingszeit.
Die Geschwindigkeit und die Steigung können jederzeit
geändert werden, sie beziehen sich aber nur auf das aktive
Profilsegment. Das Programm wird dem Profil weiter folgen,
wenn es zum nächsten Profilsegment wechselt.
Benutzerprogramme (U01~U03)
Das Gerät verfügt über drei Benutzerprogramme.
Jedes der Benutzerprogramme kann an persönliche Anforderungen
angepasst werden. Jedes Benutzerprogramm verfügt über
10 Schritte. Für jede Stufe kann die Geschwindigkeit und die
Steigung eingestellt werden. Jede Stufe dauert 1/16 der gesamten
Zeit.
- Wählen Sie zur Auswahl des Programms „U-1~ U-3“ die Taste
„Prog“.
- Stellen Sie die gewünschte Trainingszeit ein
Verwenden Sie die Tasten „Speed/Incline + & -“, um den Wert
einzustellen. Standard 30:00 Min.
Umfang 5:00~95:00 ± 1:00.
- Drücken Sie die Taste „Start/ Pause“, um Ihr Training zu beginnen.
28
Deutsch
Programmiermodus Profile
- Wählen Sie zur Auswahl des Programms U-1/U-2 oder U-3 die Taste
„Prog“.
- Drücken Sie die Taste „Mode“, um den Programmiermodus für das
erste Geschwindigkeitsprofil zu öffnen.
Stellen Sie die gewünschten Geschwindigkeitswerte für das erste
Segment ein. Verwenden Sie die Tasten „Speed/Incline + & -“ und
bestätigen Sie mit der Taste „Mode“.
- Der Programmiermodus für Geschwindigkeitssegment 2 wird
geöffnet.
Programmieren Sie alle Geschwindigkeitssegmente wie in Segment
1.
- Der Programmiermodus für die Steigung wird geöffnet.
Verwenden Sie die Tasten „Speed/Incline + & -“ für die
Steigungswerte des ersten Programmsegments und bestätigen Sie
mit der Taste „Mode“.
- Der Programmiermodus für Steigungssegment 2 wird geöffnet.
Programmieren Sie alle Steigungssegmente wie in Segment 1.
- Wenn das 16. Segment bestätigt ist, wird das Zeitfenster
aufleuchten, um die gewünschte Trainingszeit einzustellen.
- Halten Sie die Mode-Taste drei Sekunden lang gedrückt, um Ihr
eingestelltes Profil zu speichern.
- Stellen Sie die gewünschte Trainingszeit ein
Verwenden Sie die Tasten „Speed/Incline + & -“, um den Wert
einzustellen. Standard 30:00 Min.
Umfang 5:00~95:00 ± 1:00.
- Das Programm lässt sich mit der Taste „Start/Pause“ starten.
!! HINWEIS
Das programmierte Benutzerprofil wird automatisch
gespeichert, so dass es beim nächsten Mal erneut verwendet
werden kann.
Körperfett
Das Körperfettprogramm dient zum Anzeigen Ihrer körperlichen
Verfassung anhand Ihrer Körperparameter und Ihrer Herzfrequenz.
- Drücken Sie die Taste „Mode“, um den Programmiermodus zu
öffnen.
- Drücken Sie die Tasten „Prog“, um das Programm
„FAT“ auszuwählen; drücken Sie dann zur Bestätigung die Taste
„Mode“.
- Das Display zeigt „F1“ (Geschlecht) an. Das Display zeigt „1“ an.
Zur Auswahl die Tasten „Speed/Incline + & -“ drücken:
1: Männlich/ 2: Weiblich Drücken Sie zur Bestätigung die Taste
„Mode“.
- Das Display zeigt „F2“ (Alter) an. Das Display zeigt „25“ an.
Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten drücken: 1 bis 99
Zur Bestätigung die Taste „Mode“ drücken.
- Das Display zeigt „F3“ (Größe) an. Das Display zeigt „170“ cm an.
Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten drücken: 100 bis 220 cm
Zur Bestätigung die Taste „Mode“ drücken.
- Das Display zeigt „F4“ (Gewicht) an. Das Display zeigt „70 kg“ an.
Zur Auswahl die Aufwärts-/Abwärtstasten drücken: 20 bis 150 kg
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „Mode“.
- Das Display zeigt „F5“ (Aktiv) an.
Halten Sie die Kontakthandgriff-Herzfrequenzmesspads, um die
„FAT“-Messung zu aktivieren.
Das Ergebnis wird nach fünf bis zehn Sekunden angezeigt. Siehe
„Ergebnisberechnung“.
⚠ ACHTUNG
Für diese Funktion ist das Halten der Kontakthandgriff-
Herzfrequenzmesspads erforderlich.
Ergebnisberechnung:
- KÖRPERTYP: (Körperfettanteil; Neun Typen)
FETT 0 ~17 Untergewicht
FETT 18 ~ 24 Normal
FETT 28 ~ 28 Übergewicht
FETT 29 ~ darüber Adipositas
- BF = Body Fat, dt. Körperfett (im Verhältnis, %)
- Der Fehlercode „ERR“ wird angezeigt, wenn während der
Körperfettmessung keine Herzfrequenz erkannt wurde.
- Mit der Taste „Stop/Reset“ kann das Körperfettprogramm beendet
werden.
HRC-Programm
Das HRC-Programm ist ein geschwindigkeitsgeregeltes Programm,
das auf Ihrer Herzfrequenz basiert. Die Geschwindigkeit erhöht
sich automatisch, wenn sich Ihre Herzfrequenz unter dem Zielwert
befindet, und sie verringert sich automatisch, wenn er über dem
Zielwert liegt.
- Wählen Sie zur Auswahl des Programms „HRC“
HRC1 die Taste „Prog“. Voreingestellte
Höchstgeschwindigkeit beträgt 8 km/h.
HRC2: Voreingestellte
Höchstgeschwindigkeit beträgt 12 km/h.
HRC3: Voreingestellte
Höchstgeschwindigkeit beträgt 20.0 km/h.
Programm, drücken Sie zur Bestätigung die Taste „Mode“.
- Bei der Auswahl des Alters zeigt das Display „25“
an.
Zur Auswahl von: 1~99 die Tasten „Up/ Down“ drücken.
Zum Bestätigen die Taste „Mode“ drücken.
- Die Zielherzfrequenz wird anhand Ihres Alters angezeigt.
Zielherzfrequenz = (220-Alter) x 0,6.
Drücken Sie die Tasten „Up/ Down“ um den Zielwert 60~200 zu
ändern und drücken Sie zur Bestätigung die Taste „Mode“.
- Bei der Auswahl der Trainingszeit zeigt das Display „30:00“
an. Drücken Sie zur Auswahl die Tasten „Up/ Down“: 5:00~99:00
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste „Mode“.
- Das Programm lässt sich mit der Taste „Start/Pause“ starten.
HRC-Betriebsfunktion:
- HRC-Programme beginnen nach einer einminütigen Aufwärmzeit.
(Geschwindigkeit stellt sich nicht automatisch ein)
- Die Anfangsgeschwindigkeit beträgt 1,0 km/h, diese kann manuell
auf eine angenehme Aufwärmzeit eingestellt werden.
- Die Konsole überprüft die Herzfrequenz alle 30 Sekunden und
steuert die Geschwindigkeit wie folgt
Herzfrequenz Parameter Geschwindigkeits-
instellung
29+ BPM Unter Zielwert + 2,0 km/h
6~29 BPM Unter Zielwert + 1,0 km/h
0~5 BPM Unter Zielwert Keine Anpassung
0~5 BPM Über Zielwert Keine Anpassung
6~29 BPM Über Zielwert - 1,0 km/h
29+ BPM Über Zielwert - 2,0 km/h
!! HINWEIS
Die Steigungseinstellung wird im HRC-Programmmodus nicht
geregelt, kann jedoch vom Benutzer jederzeit justiert werden,
um so das Training zu intensivieren oder zu lockern.
Die Geschwindigkeit kann vom Benutzer jederzeit geändert
werden.
Wenn die Geschwindigkeit über der voreingestellten
Geschwindigkeitsbegrenzung liegt, wird sie automatisch an die
voreingestellte Geschwindigkeitseinstellung angepasst.
Wenn keine Herzfrequenz erfasst wird, beendet das Laufband
das Training.
⚠ ACHTUNG
Für diese Funktion muss die Herzfrequenz gemessen werden.
29
Deutsch
ERP-Funktion
Mit der ERP-Funktion kann Ihr Laufband im Ruhemodus automatisch
deaktiviert werden, nachdem es 4:30 Minuten unbetätigt gewesen ist.
Sie können diese Funktion folgendermaßen ein- und ausschalten:
- Wenn sich das Laufband im Startmodus befindet und die Taste
„Mode“ drei Sekunden lang gedrückt wird, kann zwischen Ein- und
Ausschaltmodus gewechselt werden.
Wenn das Display auf „1111“ steht, wird der Einschaltmodus
angezeigt.
Das Gerät schaltet nach 4:30 Minuten Ruhezeit in den Standby-
Modus.
Wenn das Display auf „2222“ steht, wird der Ausschaltmodus
angezeigt.
Das Gerät schaltet nach 4:30 Minuten Ruhezeit nicht in den
Standby-Modus.
⚠ ACHTUNG
Wir empfehlen, die ERP-Funktion immer im Einschaltmodus zu
belassen.
Bluetooth & APP
- Diese Konsole kann über Bluetooth eine Verbindung mit ein APP
auf dem Smart-Gerät herstellen. (iOS & Android)
- Erstellen Sie die Bluetooth-Verbindung nur über den
Verbindungsmodus auf die installierte APP auf ihr Smartphone oder
Tablet
‼ HINWEIS
Tunturi bietet nur die Option an, die Fitness-Konsole über eine
Bluetooth-Verbindung anzuschließen. Daher ist Tunturi nicht für
Schäden oder Fehlfunktionen von Produkten verantwortlich, die
nicht von Tunturi sind.
Überprüfen Sie die Website für zusätzliche Informationen
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern
betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen
Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden
durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen.
Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für
entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät
zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung
des Geräts genannt.
Garantiedauer
Die Garantie gilt ab Kaufdatum. Die Garantiedauer kann sich je nach
Land unterscheiden. Bitte wenden Sie sich an Ihren zuständigen
Händler, um die Garantiedauer zu erfahren.
Garantieumfang
Unter keinen Umständen haften die Tunturi New Fitness BV
oder der Tunturi-Vertragshändler für dem Käufer möglicherweise
zugefügte indirekte Schäden wie Gebrauchsbeeinträchtigung oder
Einkommensverlust oder anderen wirtschaftlichen Folgeschäden.
Einschränküngen der garantie
Die Garantie deckt durch Herstellung oder Material hervorgerufene
Fehler des Fitnessgeräts in dessen ursprünglicher Zusammensetzung.
Unter Voraussetzung, dass die Aufbau-, Pflege- und
Gebrauchsanweisungen von Tunturi befolgt wurden, erstreckt sich die
Garantie auf solche Fehler, die bei normaler und einem dem Gerät
beiliegenden Anleitungsbuch entsprechender Benutzung auftreten
können. Die Tunturi New Fitness BV und der Tunturi-Vertragshändler
haften nicht für Fehler, die durch Faktoren außerhalb ihrer
Einflussmöglichkeiten hervorgerufen wurden. Die Garantie gilt nur
für den ursprünglichen Eigentümer und nur in den Ländern, in denen
es einen von der Tunturi New Fitness BV autorisierten Importeur
gibt. Die Garantie gilt nicht für solche Fitnessgeräte oder Teile, an
denen ohne Zustimmung der Tunturi New Fitness BV Veränderungen
vorgenommen worden sind. Die Garantie betrifft auch nicht solche
Schäden, die durch natürlichen Verschleiß, fehlerhaften Gebrauch,
Benutzung unter für das Gerät nicht vorgesehenen Umständen,
Korrosion, Verladung oder Transport hervorgerufen wurden.
Ersatzleistungen aufgrund von Geräuschen, die beim Einsatz des
Geräts auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen, sofern diese
Geräusche den Gebrauch des Geräts nicht wesentlich beeinträchtigen
und nicht durch einen Gerätefehler bedingt sind.
Die Garantie beinhaltet keine Wartungsmaßnahmen, wie Reinigung,
Schmieren oder normales Kontrollieren der Teile, auch nicht solche
Aufbaumaßnahmen, die der Kunde selbst ausführen kann und die
kein spezielles Auseinander- oder Zusammenbauen des Fitnessgeräts
erfordern. Zu solchen Maßnahmen gehört beispielsweise das
Austauschen von Cockpits, Pedalen oder anderer entsprechender
einfacher Teile. Andere als die durch einen autorisierten Tunturi-
Vertreter ausgeführten Garantieleistungen werden nicht ersetzt. Durch
unsachgemäße, d.h. nicht der Bedienungsanleitung entsprechenden,
Bedienung, verfällt jedweder Garantieanspruch.
Reinigung und Wartung
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts keine Lösungsmittel.
- Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Halten Sie die
Belüftungsöffnungen frei von Staub, Schmutz und anderen
Hindernissen.
- Reinigen Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit einem weichen
aufnahmefähigen Lappen.
- Reinigen Sie die sichtbaren Teile des Geräts mit einem Staubsauger
mit kleiner Saugdüse.
- Prüfen Sie regelmäßig, ob alle Schrauben und Muttern fest sind.
Gurt und Lauffläche
Ihr Laufband hat ein sehr hocheffizientes reibungsarmes Band. Die
Leistung wird erhöht, wenn die Lauffläche so sauber wie möglich ist.
Verwenden ein weiches, feuchtes Tuch oder Papier, um die Ecken
des Gurts und den Bereich zwischen Gurt und Rahmen zu reinigen.
Reichen Sie dabei auch soweit wie möglich unter die Bandecken.
Dies sollten Sie einmal in Monat tun, um die Lebensdauer
der Lauffläche zu erhalten. Verwenden Sie nur Wasser - keine
Reinigungs- oder Scheuermittel. Ein milde Seifenlösung mit einem
Nylonscheuerschwamm kann verwendet werden, um die Oberfläche
des Stoffbands zu reinigen. Das Band sollte vor der Nutzung
getrocknet sein.
Schmierung (Abb. F-4)
Das Laufband muss regelmäßig auf gute Schmierung geprüft
werden. Daher wird die Treadmill mit einer Erinnerungsfunktion (alle
300 Stunden) geliefert. Das Fenster „TIME“ zeigt „OIL“ an und es
ertönt ein Piepton im 10-Sekundentakt, um Sie an die Prüfung zu
erinnern. Folgen Sie dem Ablauf zur Prüfung und löschen Sie die
„OIL“-Mitteilung und das Tonsignal, indem Sie die Taste „STOP“
mindestens 3 Sekunden lang gedrückt halten, während das Signal
ausgegeben wird.
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Schmierung den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
30
Deutsch
⚠ VORSICHT
Wir empfehlen, die Laufmatten-Schmierung mindestens einmal
im Monat zu überprüfen da die Schmierungsbedingungen von
mehreren Faktoren beeinflusst werden können.
Schmieren Sie das Laufband nur, wenn dies erforderlich ist. Wird
zu viel Schmiermittel aufgetragen, kann das Laufband aufgrund
mangelnder Reibung leicht durchrutschen.
- Stellen Sie sich ruhig auf das Laufband.
- Halten Sie sich am vorderen Handgriff fest und schieben Sie
das Laufband mit Ihren Füßen nach vorne und hinten. Das
Laufband muss sich geschmeidig und gleichmäßig ohne
Geräuschentwicklung bewegen.
- Falls sich das Laufband nicht geschmeidig und gleichmäßig
bewegt, oder falls es sich überhaupt nicht bewegt, fassen Sie
mit den Fingerspitzen an die Unterseite des Laufbandes, um die
Schmierung zu kontrollieren:
Falls Sie Schmiermittel fühlen können oder falls Ihre
Fingerspitzen glänzen, ist genügend Schmierung am Laufband
vorhanden.
Falls Sie kein Schmiermittel mit Ihren Fingerspitzen fühlen
können oder falls die Fingerspitzen staubig und rau sind, tragen
Sie Schmiermittel (15-20 ml) in der Mitte des Laufwerks unter
dem Laufband auf und lassen Sie das Gerät mit ca. 5 km/h
mindestens 5 Minuten lang laufen.
Klappen Sie das Gerät nach der Schmierung erst zusammen,
wenn Sie ca. 20 Minuten lang bei einer Geschwindigkeit von
mindestens 5 km/h ein Training durchgeführt haben. Das
Schmiermittel verteilt sich gleichmäßig über das Laufband.
Bandstaub
Dies kommt bei normalem Einlaufen oder bei der Bandstabilisierung
vor. Wischen Sie ihn mit einem feuchten Tuch auf.
Allgemeine Reinigung
Dreck, Staub und Tierhaare können die Ventilation verstopfen
und sich auf dem Band sammeln. Monatlich: Unter dem Laufband
staubsaugen. Zweimal im Jahr sollte die schwarz Motorabdeckung
entfernt und gesaugt werden. VOR DER REINIGUNG STROMKABEL
ABZIEHEN.
Gurteinstellungen
Die Einstellung wird an der hinteren Rolle vorgenommen. Die
Einstellungsschrauben befinden sich am Ende der Schienen in den
Endkappen.
- Ziehen Sie die hinteren Rollenschrauben (im Uhrzeigersinn) soweit
fest, dass ein Abrutschen von der vorderen Rolle verhindert wird.
Drehen Sie beide Laufband-Zugspannungs-Einstellungsschrauben
stufenweise um 1/4-Umdrehung und überprüfen Sie jeweils die
Zugspannung, indem Sie bei geringer Geschwindigkeit auf dem
Band laufen. Das Band sollte nicht verrutschen. Ziehen Sie die
Schrauben soweit an, dass das Band nicht mehr verrutscht.
- Wenn Sie das Gefühl haben, dass das Band genügend gespannt
ist, aber immer noch verrutscht, könnte die Ursache ein loses
Motorantriebsband unter der vorderen Abdeckung sein.
- Nicht Überspannen
Eine Überspannung führt zu Schäden am Band und vorzeitigem
Verschleiß der Lager.
Laufrad-spureinstellung:
Die Leistung Ihres Laufbands hängt davon ab, dass es auf einer
geraden Oberfläche läuft. Wenn der Rahmen nicht gerade ist, können
die vorderen und hinteren Rollen nicht parallel laufen und das Band
muss immer nachgestellt werden.
Das Laufband wurde so entwickelt, dass das Band immer in der Mitte
läuft. Bei einigen Bändern ist es normal, dass das Band zu einer
Seite zieht, wenn keine Person darauf läuft. Nach ein paar Minuten
der Nutzung sollte sich das Band von alleine zentriert haben. Wenn
der Gurt bei der Nutzung zu einer Seite zieht, muss dies eingestellt
werden.
AUSNAHME:
In der Reha, bei der Benutzer ein Bein stärker belasten als das
andere, kann es vorkommen, dass das Band zu einer Seite zieht. In
diesen Fällen sollten Sie das Band nicht einstellen, es sei denn, das
Band verläuft bei normaler Nutzung nicht mehr zentral.
Einstellung der laufbandspur (Abb. F-5)
Für die hintere Rolle wird ein 10 mm-Inbusschlüssel benötigt.
Spureinstellungen müssen von der linken Seite erfolgen. Stellen Sie
die Bandgeschwindigkeit auf etwa 3 bis 5 km/h ein.
Denken Sie daran, dass eine kleine Änderung große Folgen haben
kann!
Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn, um das Band nach rechts
zu ziehen. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, zieht das Band nach
links. Drehen Sie die Schraube nur etwa 1/4 Umdrehung und warten
Sie ein paar Minuten, bis sich das Band selbst nachführt. Machen
Sie eine weitere 1/4-Umdrehung, bis sich das Band in der Mitte der
Lauffläche stabilisiert.
Das Band muss möglicherweise regelmäßig nachgestellt werden,
je nach Nutzungs- und Laufverhalten Verschiedene Benutzer wirken
unterschiedlich auf das Band. Sie müssen das Band so einstellen, dass
es in der Mitte der Fläche verläuft. Die Einstellungen werden im Laufe
der Nutzung weniger aufwändig. Eine richtige Bandspurführung liegt
in der Verantwortung des Besitzers.
‼ HINWEIS
Schäden am laufband durch fehlerhafte spur-/ zugeinstellungen,
sind nicht von der garantie abgedeckt.
Betriebs- störungen
Trotz kontinuierlicher Qualitätsüberwachung können vereinzelt
an den Geräten durch einzelne Komponenten verursachte
Funktionsstörungen auftreten. Dabei ist es nicht angebracht, das
ganze Gerät zur Reparatur zu bringen, da der Fehler meistens durch
Austauschen der defekten Komponente behoben werden kann.
Wenn das Gerät während des Gebrauchs nicht einwandfrei
funktioniert, wenden Sie sich bitte umgehend an die für Sie
zuständige Tunturi- Alleinvertretung. Beschreiben Sie das Problem,
die Einsatzbedingungen und teilen Sie das Kaufdatum und die
Typenbezeichnung und die Seriennummer Ihres Gerätes mit.
Wenden Sie sich an Ihre nationale Tunturi-Vertretung, wenn Sie
Ersatzteile benötigen. Beschreiben Sie die Einsatzbedingungen und
teilen Sie das Kaufdatum und die Seriennummer des Gerätes mit. Die
Ersatzteilnummern finden Sie in der Liste am Ende dieser Anweisung.
Nur Teile in der Ersatzteilliste dürfen verwendet werden.
Metrische/angelsächsische Einstellung
Wenn die Display-Geschwindigkeit nicht den Erwartungen entspricht,
ist das Gerät evtl. nicht richtig eingestellt.
Metrisch: Min./ Max. Geschwindigkeit
0.8 Km/h/ 20.0 km/h.
Angelsächsisch: Min./ Max. Geschwindigkeit
0.5 Mls/h/ 12.5 Mls/h.
Einheiten ändern
Lösen Sie den Sicherheitsschalter. (An der Konsole wird E7 angezeigt)
Halten Sie die Tasten „Prog“ & „Mode“ 3 Sekunden lang gedrückt.
An der Konsole wird Folgendes kurz angezeigt:
- 0.5 Bei Wechsel in den angelsächsischen Modus.
- 0.8 Bei Wechsel in den Metrische Modus.
Bringen Sie den Sicherheitsschalter wieder in Position.
31
Deutsch
Fehlercodes
Falls in der Anzeige ein Fehlercode erscheint (durch “E” + Nummer
erkennbar), starten Sie das Gerät neu und prüfen Sie, ob in der
Anzeige der Fehlercode immer noch steht. Falls in der Anzeige der
Fehlercode immer noch steht, wenden Sie sich unverzüglich an Ihren
Händler.
‼ HINWEIS
E7 ist kein Fehlercode, siehe “Sicherheitsschlüssel”
Transport und Lagerung
⚠ WARNUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus
der Wandsteckdose.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Personen oder
Gegenstände unter dem Gerät befinden.
Vergewissern Sie sich beim Zusammenklappen des Geräts,
dass Sie hören, wie das Gerät in seiner Position arretiert, um zu
verhindern, dass das Gerät zurückfällt.
⚠ VORSICHT
Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenklappen des Geräts,
dass die Steigung 0% beträgt. Beträgt die Steigung nicht 0%,
wird der Mechanismus beim Zusammenklappen beschädigt.
- Bewegen Sie das Gerät wie angegeben (Abb. F3). Bewegen Sie
das Gerät und setzen Sie es vorsichtig ab. Stellen Sie das Gerät
auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag
zu vermeiden. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig über unebene
Böden. Bewegen Sie das Gerät nicht auf den Rädern Treppen
herauf, sondern tragen Sie es an den Handgriffen.
- Lagern Sie das Gerät in aufrechter Position (Abb. F1). Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen Ort mit möglichst wenig
Temperaturschwankungen.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen
Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit
Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen,
wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht
ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten
öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich.
Technische Daten
Parameter Maßeinheit Wert
Netzspannung VAC 210 ~ 240
Netzfrequenz HZ 50 ~ 60
Motor PS 2.25
5.0 Max.
Geschwindigkeit Km/H 0.8 ~ 20.0
Geschwindigkeit Mph 0.5 ~ 12.5
Steigung Schritt 0 ~ 15
Länge (zusammengeklappt) Cm 177.0
(102.0)
Länge (zusammengeklappt) Inch 69.7 (40.2)
Breite Cm 83.0
Breite Inch 32.7
Höhe (zusammengeklappt) Cm 143.0 (155.0)
Höhe (zusammengeklappt) Inch 56.3 (61.0)
Gewicht Kg 87.0
Gewicht Lbs 191.8
Max. Benutzergewicht Kb 135
Max. Benutzergewicht Lbs 300
HR-Empfänger Khz 5.3 Khz
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden
Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (HC), 89/336/EWG. Das Produkt trägt
daher das CE-Kennzeichen.
08-2019
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2019 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
32
Français
Français
Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez
que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des
différences sont trouvées.
Indice
Tapis de course
Bienvenue dans l‘univers de Tunturi Fitness !
Merci pour votre achat de cet élément d‘équipement Tunturi. Tunturi
offre toute une gamme d‘équipements de fitness professionnels,
notamment des vélos elliptiques, tapis de course, vélos
d‘appartement, rameurs et accessoires. Les équipements Tunturi sont
parfaits pour toute la famille, quel que soit le niveau de forme de ses
membres. Pour en savoir plus, visitez notre site Web www.tunturi.com
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser
ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver
ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin,
maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
Tapis de course ............................................................32
Avertissements de sécurité .........................................32
Sécurité électrique 32
Instructions de montage ..............................................33
Description (g. A) 33
Contenu de l’emballage (g. B&C) 33
Assemblage (g. D) 33
Exercices ...................................................................... 33
Instructions d’entraînement 33
Fréquence cardiaque 34
Usage ..............................................................................34
Interface de l’utilisateur (g. E-1) ................................ 35
Boutons .. 35
Explication des éléments d’afchage (Fig. H) 36
Fonction USB 36
Programmes ...............................................................36
Quick start (démarrage rapide) 36
Mode compte à rebours cible (P0) 36
Fin de l’entraînement 36
Programmes préréglés (P1-P36) 36
Programmes d’utilisateur (U01-U03) 37
Body Fat . 37
Programme HRC (contrôle du rythme cardiaque) 37
Fonction ERP 38
Bluetooth & APP 38
Garantie ....................................................................... 38
Nettoyage et maintenance .......................................... 38
Tapis et surface 38
Lubrication (g. F-4) 39
Defauts de fonctionement ........................................... 39
Système métrique/impérial 40
Codes d’erreur 40
Transport et rangement ...............................................40
Informations supplémentaires 40
Données techniques ....................................................40
Déclaration du fabricant ..............................................40
Limite de responsabilité ..............................................40
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions
est une source de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour
référence ultérieure.
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être
inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage domestique.
L’équipement ne convient pas à un usage commercial.
- La durée d’utilisation maximum est
limitée à 3 heures par jour.
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes
affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité
doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur
usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé
auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres
symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez
vos séances par des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur.
L’équipement ne convient pas à un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements
correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des
endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante
entre 10 °C~35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante
entre 5 °C~45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement
humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez
pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée
ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps
à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des
pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois.
L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus
de 135 kg (300 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur.
Sécurité électrique
(Uniquement pour les équipements à alimentation électrique)
- Avant usage, assurez-vous toujours que la tension secteur est
identique à celle de la plaque signalétique de l’équipement.
- N’utilisez pas de rallonge.
- Maintenez le câble secteur à l’écart de la chaleur, de l’huile et des
bords coupants.
- N’altérez et ne modifiez aucunement le câble secteur ou la fiche
secteur.
33
Français
- N’utilisez pas l’équipement si le câble secteur ou la fiche secteur
est endommagé ou défectueux. Si le câble secteur ou la fiche
secteur est endommagé ou défectueux, contactez votre revendeur.
- Déroulez toujours complètement le câble secteur.
- Ne passez pas le câble secteur sous l’équipement. Ne passez pas
le câble secteur sous un tapis. Ne placez aucun objet sur le câble
secteur.
- Assurez-vous que le câble secteur ne pend pas sur le bord d’une
table. Assurez-vous que le câble secteur ne peut pas être happé
par accident ou faire trébucher.
- Ne laissez pas l’équipement sans surveillance si la fiche secteur est
insérée dans la prise murale.
- Ne tirez pas sur le câble secteur pour retirer la fiche secteur de la
prise murale.
- Retirez la fiche secteur de la prise murale lorsque l’équipement
n’est pas utilisé, avant l’assemblage et le démontage et avant le
nettoyage et la maintenance.
⚠ AVERTISSEMENT
Une variation de tension d’au moins dix pour cent (10 %) peut
avoir une incidence sur les performances du tapis de course.
De telles conditions ne sont pas couvertes par votre garantie.
Si vous avez l‘impression que la tension est trop basse, vous
devez contacter votre compagnie d‘électricité ou un électricien
qualifié pour tester le circuit électrique.
⚠ AVERTISSEMENT
NE JAMAIS utiliser une prise murale équipée d’un interrupteur
différentiel (RCD - Residual Current Device – version U.S. =
GFCI) avec ce tapis de course. Comme avec n‘importe quel
appareil équipé d‘un moteur puissant, le dispositif RCD / GFCI
se déclenche souvent. Eloignez de câble d‘alimentation de
toute pièce mobile du tapis de course, y compris du mécanisme
d‘inclinaison et des roulettes destinées au transport.
Instructions de mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Si le système électrique du tapis
de course présente une défaillance ou une panne, sa mise à la terre
fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique,
réduisant ainsi le risque de décharge électrique. Ce produit est
équipé d’un câble pourvu d’une fiche de terre. Cette fiche doit être
branchée dans une prise appropriée, correctement installée et mise à
la terre conformément aux normes et règlements locaux.
⚠ AVERTISSEMENT
Un branchement inadéquat du conducteur de terre peut
entraîner des risques de décharge électrique. Veuillez consulter
un électricien qualifié si vous avez des doutes sur la mise à
la terre du produit selon les règles. Ne modifiez pas la fiche
fournie avec le produit lorsqu’elle n’entre pas dans la prise ;
faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Instructions de montage
Description (fig. A)
Votre tapis de course est un élément d’équipement de fitness
stationnaire servant à imuler la marche ou la course sans exercer de
pression excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B&C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section
“Description”.
‼ NOTE
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Assemblage (fig. D)
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter
d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de
l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de
l’équipement.
Exercices
Un exercice doit être suffisamment léger mais prolongé. L’exercice
aérobie repose sur l’amélioration de l’absorption maximum
d’oxygène par le corps, améliorant à son tour l’endurance et la forme.
Vous devez transpirer mais sans jamais être à bout de souffle durant
l’exercice.
Pour atteindre et entretenir un niveau de forme basique, exercez-vous
au moins 3 fois par semaine, par session de 30 minutes. Accroissez
le nombre des sessions d’exercice pour améliorer votre niveau de
forme. Il est profitable de combiner un exercice régulier et un régime
sain. Une personne suivant un régime doit s’exercer au quotidien,
au début 30 minutes ou moins pour chaque session afin d’accroître
ensuite progressivement le temps d’exercice quotidien pour atteindre
une heure. Commencez vos exercices à une vitesse lente et avec une
faible résistance pour éviter de soumettre le système cardiovasculaire
à une contrainte excessive. À mesure de l’amélioration de votre
forme, accroissez progressivement la vitesse et la résistance.
L’efficience de votre exercice est mesurable en suivant votre
fréquence cardiaque et votre pouls.
Instructions d’entraînement
L’utilisation de votre appareil de fitness vous procurera plusieurs
avantages : il vous permettra d’améliorer votre forme physique, de
tonifier vos muscles et, associé à un régime hypocalorique, de perdre
du poids.
Phase d’échauffement
Cette étape favorise la circulation du sang dans tout le corps et le
bon fonctionnement des muscles. Elle réduit également le
risque de crampes et de lésions musculaires. Il est conseillé de faire
quelques exercices d’étirement, comme ceux qui sont indiqués ci-
dessous. Chaque étirement doit être maintenu pendant environ 30
secondes. Ne forcez pas ou n’étirez pas excessivement un muscle.
Si vous sentez qu’une position vous fait mal, ARRÊTEZ.
Phase d’exercice
C’est l’étape principale de votre entraîne-ment. Après une utilisation
régulière de l’appareil, vous sentirez que les muscles de vos jambes
ont gagné en souplesse. Il est très important de maintenir un rythme
régulier tout au long de la séance. Le rythme de travail doit être
suffisant pour faire monter votre rythme cardiaque dans la zone cible
indiquée sur le graphique ci-dessous.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONE CIBLE
RYTHME CARDIAQUE
REFROIDIR
MAXIMUM
ÂGE
34
Français
Cette étape doit durer au moins 12 minutes, bien que l’on commence
généralement à environ 15-20 minutes.
Phase de refroidissement
Cette étape a pour objectif de laisser votre système cardiovasculaire
et vos muscles reprendre leur rythme normal. Il s’agit d’une répétition
de l’exercice d’échauffement. Baissez le rythme et continuez
pendant environ 5 minutes. Vous devez ensuite refaire les exercices
d’étirement et souvenez-vous de ne pas forcer ou trop étirer un
muscle dans une certaine position.
À mesure que vous améliorerez votre forme, vous ressentirez peut-
être le besoin de vous entraîner plus longtemps ou de faire des
entraînements plus poussés.
Il est conseillé de s’entraîner au moins trois fois par semaine et, si
possible, d’espacer les séances régulièrement tout au long de la
semaine.
Tonification musculaire
Pour tonifier vos muscles à l’aide de l’appareil de fitness, vous devrez
sélectionner une résistance assez élevée. Les muscles de vos jambes
seront davantage sollicités et vous ne pourrez peut-être pas vous
entraîner aussi longtemps que vous le voudriez. Si vous souhaitez
également améliorer votre forme, vous devrez modifier votre
programme d’entraînement. Entraînez-vous normalement pendant
les phases d’échauffement et de refroidissement, mais vers la fin de
l’exercice, augmentez la résistance en faisant travailler vos jambes
davantage. Vous devrez réduire la vitesse pour maintenir votre rythme
cardiaque dans la zone cible.
Perte de poids
Ici, le facteur important est l’effort que vous déployez. Plus vous
entraînez longtemps et de manière soutenue, plus vous brûlerez de
calories. C’est en réalité le même principe que pour l’entraînement
d’amélioration
de la forme ; la différence est l’objectif recherché.
Fréquence cardiaque
Mesure du pouls
(pulsomètres)
Le pouls est mesuré par des capteurs dans les poignées lorsque
l’utilisateur touche les deux capteurs à la fois.
La mesure la plus précise du pouls nécessite une peau légèrement
humide et un contact constant des pulsomètres. Si la peau est trop
sèche ou humide, la mesure du pouls peut devenir moins précise.
‼ REMARQUE
N’utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle
thoracique de fréquence cardiaque.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre
exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée.
Mesure de la fréquence cardiaque
(sangle thoracique de fréquence cardiaque)
‼ NOTE
Une sangle de poitrine ne vient pas standard avec cet
entraîneur. Lorsque vous souhaitez utiliser une sangle de
poitrine sans fil, vous devez l’acheter en tant qu’accessoire.
La sangle thoracique de fréquence cardiaque assure la mesure
de fréquence cardiaque la plus précise. La fréquence cardiaque
est mesurée par un récepteur combiné à la sangle thoracique de
fréquence cardiaque. Une mesure précise de la fréquence cardiaque
nécessite des électrodes de sangle émettrice légèrement humides et
en contact constant avec la peau. Si les électrodes sont trop sèches
ou humides, la mesure de la fréquence cardiaque peu devenir moins
précise.
⚠ AVERTISSEMENT
Si vous portez un stimulateur cardiaque, consultez votre
médecin avant d’utiliser une sangle thoracique de fréquence
cardiaque.
⚠ PRÉCAUTION
Si plusieurs dispositifs de mesure de la fréquence cardiaque
sont proches les uns des autres, assurez-vous qu’ils sont au
moins distants de 2 mètres.
En présence d’un récepteur unique de fréquence cardiaque
pour plusieurs émetteurs, assurez-vous qu’une seule personne
avec un émetteur est à portée de transmission.
‼ NOTE
N’utilisez pas les pulsomètres en même temps que la sangle
thoracique de fréquence cardiaque.
Portez toujours la sangle thoracique de fréquence cardiaque
sous vos vêtements, en contact direct avec votre peau. Ne
portez pas votre sangle thoracique de fréquence cardiaque par-
dessus vos vêtements. Si vous portez la sangle thoracique de
fréquence cardiaque sur vos vêtements, il n’y a pas de signal.
Si vous réglez une fréquence cardiaque limite pour votre
exercice, une alarme retentit dès qu’elle est dépassée.
L’émetteur transmet la fréquence cardiaque à une console
jusqu’à une distance de 1,5 mètre. Si les électrodes ne sont pas
suffisamment mouillées, votre fréquence cardiaque ne s’affiche
pas.
Certaines fibres des vêtements (par ex. polyester, polyamide)
créent de l’électricité statique qui peut empêcher la mesure
précise de la fréquence cardiaque.
Les téléphones portables, télévisions et autres appareils
électriques créent un champ électromagnétique susceptible
d’empêcher une mesure précise de la fréquence cardiaque.
Fréquence cardiaque maximum
(durant l’exercice)
La fréquence cardiaque maximum est la fréquence la plus élevée
qu’une personne peut atteindre en toute sécurité sous la contrainte
de l’exercice. La formule suivante sert à calculer la fréquence
cardiaque maximum moyenne : 220 - ÂGE La fréquence cardiaque
maximum varie d’une personne à l’autre.
⚠ AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas dépasser votre fréquence cardiaque
maximum durant l’exercice. Si vous appartenez à un groupe à
risque, consultez un médecin.
Débutant
50-60% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux débutants, aux personnes suivant leur poids, aux
convalescents et aux personnes ne s’exerçant pas depuis un certain
temps. Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de
30 minutes.
Avancé
60-70% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes souhaitant améliorer et entretenir leur forme.
Exercez-vous au moins trois fois par semaine, par session de 30
minutes.
Expert
70-80% de fréquence cardiaque maximum
Adapté aux personnes les plus en forme, abituées aux exercices
d’endurance prolongés.
Usage
Interrupteur d’alimentation
principale (fig. E-2A)
L’équipement comporte un interrupteur d’alimentation principale
pour le mettre complètement hors tension.
Démarrage de l’équipement:
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans la prise murale.
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur marche
(ON).
35
Français
Arrêt de l’équipement :
- Positionnez l’interrupteur d’alimentation principale sur arrêt (OFF).
- Retirez la fiche secteur de la prise murale.
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
Clé de sécurité (Fig F-4)
L’équipement comporte une clé de sécurité qui doit être
correctement insérée dans la console pour démarrer l’équipement.
Si vous retirez la clé de sécurité de la console, l’équipement s’arrête
immédiatement.
- Insérez la clé de sécurité dans la fente de la console.
- Assurez-vous que le clip de la clé de sécurité est bien fixé à vos
vêtements.
Assurez-vous que le clip n’est pas retiré de vos vêtements avant
que la clé de sécurité ne soit retirée de la console.
‼ REMARQUE
La console affichera le code E7 lorsque la clé de sécurité n’est
pas en position pendant le démarrage.
Disjoncteur (Fig. E-2B)
L’équipement comporte un disjoncteur qui coupe le circuit
d’alimentation si la charge électrique dépasse la capacité maximum.
En ce cas, vous devez appuyer sur le disjoncteur.
⚠ AVERTISSEMENT
Avant d’appuyer sur le disjoncteur, retirez la fiche secteur de
l’équipement.
ISi l’équipement s’arrête, procédez comme suit pour le redémarrer :
- Retirez la fiche secteur de l’équipement.
- Appuyez sur le disjoncteur pour redémarrer l’équipement.
- Insérez la fiche secteur dans l’équipement.
‼ REMARQUE
Certains disjoncteurs utilisés dans des habitations ne sont pas
conçus pour les appels de courant importants qui peuvent
se produire lors de la mise en marche d’un tapis de course,
voire pendant une utilisation normale. Si votre tapis de course
déclenche le disjoncteur (même si la tension est correcte et
si le tapis est le seul appareil branché sur le circuit), mais si le
disjoncteur du tapis de course ne se déclenche pas, vous devez
remplacer le disjoncteur par un type conçu pour des appels
de courant importants. Il ne s’agit pas d’un défaut de garantie.
C’est une situation qui échappe à notre contrôle en tant que
fabricant.
Déplier et plier l’équipement (fig. F1-F2)
L’équipement peut être déplié pour son usage (fig. F1) puis replié
pour son transport et son rangement (fig. F2).
Consultez les illustrations pour déplier et plier correctement
l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Assurez-vous que l’inclinaison du tapis est de 0 avant de plier
le plateau. Si l’inclinaison n’est pas de 0, le mécanisme sera
endommagé lors du pliage.
Réglage des pieds de support
L’équipement comporte 4 pieds de support. Si l’équipement est
instable, vous pouvez réglez les pieds de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer
l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de support.
‼ NOTE
La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds
de support sont complètement tournés vers l’intérieur.
Vous devez donc commencer à mettre la machine de niveau en
tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir
les pieds de support requis pour stabiliser la machine
Interface de l’utilisateur (fig. E-1)
⚠ PRÉCAUTION
Maintenez la console à l’écart de la lumière directe du soleil.
Séchez la surface de la console dès qu’elle est couverte de
gouttes de sueur.
Ne vous appuyez pas sur la console.
Touchez l’affichage uniquement avec le bout du doigt. Assurez-
vous de ne pas toucher l’affichage avec vos ongles ou des
objets coupants.
‼ NOTE
La console passe en mode de veille si l’équipement n’est pas
utilisé pendant 4 minutes.
Boutons
Stop/Reset
- Appuyez une fois, il arrête votre entraînement/le tapis en douceur.
- Appuyez deux fois, il arrête votre entraînement/le tapis plus
rapidement.
- Réinitialisez la console en poussant et en continuant à appuyer 2
secondes en “mode arrêt”
Start/Pause
- Commencez l’entraînement sélectionné ou relancez l’entraînement
en pause quand vous êtes en mode pause.
- Mettez votre entraînement actif en pause.
Prog
- Appuyez pour parcourir les options de programme.
(P0/ P1~P36/ U01~U03/ HRC1~HRC3/ FAT)
Mode
- Parcourir les paramètres de définition des objectifs en mode
programmation.
- Réinitialiser la durée cible lors de lé définition de l’objectif de
temps pour les programmes « P1-P36 ».
Speed +
- Augmente la vitesse (0.8 ~ 20.0 km/h).
- En appuyant une fois la vitesse augmente de 0.1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux
secondes, la vitesse augmentera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode
programmation.
Speed -
- Diminue la vitesse (0.8 ~ 20.0 km/h.
- En appuyant une fois, la vitesse diminue de 0.1 km/h.
- En appuyant et en maintenant le bouton enfoncé pendant deux
secondes, la vitesse diminuera plus rapidement.
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode
programmation.
Touches de raccourci de vitesse :
Les touches de raccourci de vitesse sont : 6, 9, 12.
Par exemple, la vitesse passera de n’importe quelle vitesse à 9 km/h
si l’utilisateur appuie sur la touche de raccourci de vitesse 9.
Touches d’accès rapide vitesse sur le guidon :
- + identique à Speed +.
- – Identique à Speed –.
Incline +
- Augmente l’inclinaison 0 ~ 15 +1).
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode
programmation.
36
Français
Incline -
- Diminue l’inclinaison (0 ~ 15 -1).
- Parcourez les programmes et changez les valeurs en mode
programmation.
Touches de raccourci d’inclinaison.
Les touches de raccourci d’inclinaison sont : 0, 5, 10.
Par exemple, le niveau d’inclinaison passera de n’importe quelle
inclinaison à 5 si l’utilisateur appuie sur la touche de raccourci
d’inclinaison 5.
Touches d’accès rapide inclinaison sur le guidon :
- + : Identique à Incline +.
- - : Identique à Incline –.
Explication des éléments d’affichage (Fig. H)
Vitesse
- Montre la vraie vitesse du tapis de course en mode entraînement.
- Montre la vitesse à atteindre en mode programmation.
- Montre la sélection de programmes en étant en mode
programmation.
Pente
- Montre la vraie inclinaison du tapis de course en mode
entraînement.
- Montre l’inclinaison à atteindre en mode programmation.
Distance
- Montre la distance courue en mode entraînement.
- Montre la distance qu’il reste à courir en mode entraînement avec
décompte.
- Montre la distance à atteindre en mode programmation.
Durée
- Montre la durée courue en mode entraînement.
- Montre la durée qu’il reste à courir en mode entraînement avec
décompte.
- Montre le temps à atteindre en mode programmation.
Cœur
- Montre le rythme cardiaque en mode entraînement, ou « P »
lorsqu’aucun rythme cardiaque n’est mesuré.
Calories
- Montre les calories brûlées en mode entraînement.
- Montre les calories qu’il reste à brûler en mode entraînement avec
décompte.
- Montre les calories brûlées à atteindre en mode programmation.
‼ REMARQUE
Ces données sont fournies à titre indicatif pour comparer
différentes séances d’entraînement. Elles ne doivent pas être
utilisées dans le cadre d’un traitement médical.
‼ REMARQUE
L’affichage Durée/Pas, Cœur/Inclinaison et Calories/Distance
contrôle toutes les 5 secondes.
Fonction USB
L’utilisateur peut connecter son dispositif pour le recharger pendant
son entraînement.
Tension/ courant: 5VDC/ 1.0 Amp
Programmes
Quick start (démarrage rapide)
- Appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour commencer votre
entraînement sans configurer aucun paramètre au préalable.
- Le tapis de course commencera à la vitesse minimum de 0.8 Km/h
et gardera le paramètre d’inclinaison actuel configuré.
- Ajustez manuellement la vitesse/pente à tout moment pour
modifier votre entraînement, et arrêtez/interrompez quand vous
voulez.
Mode compte à rebours cible (P0)
La machine doit être en mode démarrage pour accéder au mode
compte à rebours.
Appuyez et maintenez le bouton « Stop/Reset » pendant 2 secondes
pour mettre le tapis de course en mode de démarrage.
- Appuyez sur le bouton « Mode » pour sélectionner le mode
compte à rebours cible :
Mode d’entraînement 1 : Durée cible.
Utilisez les touches « Speed/ Incline + et - » pour ajuster la
valeur. 30:00 min. par défaut. Plage 5:00~95:00 ± 1:00.
Mode d’entraînement 2 : Distance cible.
Utilisez les touches « Speed/ Incline + et - » pour ajuster la
valeur. 1,00 km par défaut. Plage 1,00-99,00 ± 1,0.
Mode d’entraînement 3 : Compte à rebours calories.
Utilisez les touches « Speed/ Incline + et - » pour ajuster la
valeur. 50 par défaut. Plage 20-9990 ± 10.
- Appuyez sur le bouton « Start/ Pause » pour commencer votre
entraînement immédiatement quand vous sélectionnez la cible
souhaitée.
‼ REMARQUE
Lorsque vous définissez un objectif, l’entraînement s’arrête
automatiquement lorsque l’objectif prédéfini est atteint.
Il est impossible de définir plus d’un objectif.
Fin de l’entraînement
- Suspendez à tout moment votre entraînement en appuyant une
fois sur le bouton « Start/Pause ».
L’écran indiquera « PAUS » en étant en mode pause. La durée max.
de la pause est de 4,30 min.
- Appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour reprendre
l’entraînement en étant en mode « PAUS ».
- Appuyez une fois sur le bouton « STOP » pour arrêter
l’entraînement.
- Appuyez deux fois sur le bouton « STOP » pour réinitialiser la
console.
Programmes préréglés (P1-P36)
L’équipement a 36 programmes préréglés avec différents profils.
(Tableau Fig. G)
- Appuyez sur les boutons « Prog » pour sélectionner le programme
« P1-P36 », appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- Configurez votre durée d’entraînement désirée.
Utilisez les touches « Speed/ Incline + et - » pour ajuster la valeur.
30:00 min. par défaut.
Plage 5:00~95:00 ± 1:00.
- Appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour commencer votre
entraînement.
‼ REMARQUE
La vitesse et l’inclinaison sont contrôlées en fonction du
programme sélectionné.
Un signal sonore avertit l’utilisateur qu’un ajustement de la
vitesse et/ou de l’inclinaison va être effectué dans quelques
secondes.
37
Français
La durée de chaque segment correspond à 1/16 de la durée
d’entraînement définie.
La vitesse et l’inclinaison peuvent être modifiées à tout moment,
mais n’affecteront que le segment de profil actif. Le programme
suivra à nouveau le profil lorsqu’il passera au segment de profil
suivant.
Programmes d’utilisateur (U01-U03)
L’équipement a 3 programmes d’utilisateur.
Chaque programme d’utilisateur peut être modifié en fonction des
exigences personnelles. Chaque programme d’utilisateur a 10 étapes.
La vitesse et l’inclinaison peuvent être paramétrées pour chaque
étape. Chaque étape prend 1/16 de la durée totale.
- Appuyez sur les boutons « Prog » pour sélectionner le programme
« U1-U3 ».
- Configurez votre durée d’entraînement désirée.
Utilisez les touches « Speed/ Incline + et - » pour ajuster la valeur.
30:00 min. par défaut.
Plage 5:00~95:00 ± 1:00.
- Appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour commencer votre
entraînement.
Mode de programmation de profil
- Appuyez sur le bouton « Prog » et sélectionnez U-1, U-2 ou U-3.
- Appuyez sur le bouton « Mode » pour ouvrir le mode de
programmation de la vitesse pour le premier segment de profil.
Configurez vos valeurs de vitesse désirées pour chaque segment
du programme en utilisant les touches « Speed + et - » et
confirmez le réglage avec le bouton « Mode ».
- Le mode de programmation de la vitesse pour le segment 2
s’ouvre.
Programmez la vitesse pour tous les segments comme pour le
segment 1.
- Le mode de programmation de l’inclinaison s’ouvre.
Configurez vos valeurs d’inclinaison désirées pour chaque
segment du programme en utilisant les touches « Incline + et - » et
confirmez le réglage avec le bouton « Mode ».
- Le mode de programmation de l’inclinaison pour le segment 2
s’ouvre.
Programmez l’inclinaison pour tous les segments comme pour le
segment 1.
- Lors de la confirmation du 16e segment, la fenêtre de durée
clignotera pour définir la durée d’entraînement souhaitée.
- Maintenez enfoncé le bouton « Mode » pendant 3 secondes pour
enregistrer votre profil configuré.
- Configurez votre durée d’entraînement désirée.
Utilisez les touches « Speed/ Incline + et - » pour ajuster la valeur.
30:00 min. par défaut.
Plage 5:00~95:00 ± 1:00.
- Appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour démarrer le
programme.
‼ REMARQUE
Le profil de programme d’utilisateur configuré sera
automatiquement enregistré pour qu’il puisse être réutilisé.
Body Fat
Le programme de graisse corporelle est destiné à indiquer votre état
physique, en se basant sur vos paramètres corporels et votre rythme
cardiaque.
- Appuyez sur le bouton « Mode » pour ouvrir le mode de
programmation.
- Appuyez sur les boutons « Prog » pour sélectionner le programme
« FAT », appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- L’écran indique « F1 » (Sexe). L’écran indique « 1 »
Appuyez sur les boutons « Speed/ Incline + et - » pour
sélectionner :
1 : Homme/2 : Femme. Appuyez sur le bouton « Mode » pour
confirmer.
- L’écran indique « F2 » (Âge). L’écran indique « 25 »
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner :1-99
appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- L’écran indique « F3 » (Taille). L’écran indique « 170 » cm
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner :100-
220 cm
appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- L’écran indique « F4 » (Poids).
L’écran indique « 70 » kg
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner : 20-
150 kg
appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- L’écran indique « F5 » (Actif)
Tenez les coussinets de poignée mesurant la fréquence cardiaque
pour activer la mesure « FAT ».
Le résultat sera montré à l’écran au bout de 5-10 secondes. Vor
« Calcul du résultat ».
⚠ ATTENTION
Il faut tenir les coussinets de poignée mesurant la fréquence
cardiaque pour cette fonction.
Calcul du résultat :
- TYPE CORPOREL : Type corporel : (taux de graisse corporelle; 9
types)
MASSE GRASSE 0-17 Poids insuffisant
MASSE GRASSE 18-24 Poids normal
MASSE GRASSE 28-28 Surpoids
MASSE GRASSE 29 et + Obésité.
- BF = Graisse corporelle (en %)
- Le code erreur « ER » s’affichera si aucun rythme cardiaque n’est
détecté pendant le processus de mesure de la graisse corporelle.
- Appuyez sur le bouton « Stop/Reset » pour quitter le programme
graisse corporelle.
Programme HRC (contrôle du rythme cardiaque)
Le programme de contrôle du rythme cardiaque est un programme
à vitesse contrôlée basé sur votre rythme cardiaque. La vitesse
augmentera automatiquement lorsque votre rythme cardiaque sera
inférieur à l’objectif, et diminuera quand il sera supérieur à l’objectif.
- Appuyez sur les boutons « Prog » pour sélectionner « HRC »
HRC1 : La limite de vitesse minimale configurée est de 8 km/h.
HRC2 : La limite de vitesse minimale configurée est de 12 km/h.
HRC3 : La limite de vitesse minimale configurée est de 20.0 km/h.
Programme, appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- Définissez votre âge. L’écran indique « 25 »
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner :1-99.
Appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- La fréquence cardiaque cible est affichée, basée sur l’âge indiqué.
Fréquence cardiaque cible = (220-àge) x 0,6.
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour modifier la valeur cible
(60~200). Appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- Réglez la durée de l’exercice l’écran affiche « 30:00 »
Appuyez sur les boutons « Haut/Bas » pour sélectionner : 5:00-
99:00
Appuyez sur le bouton « Mode » pour confirmer.
- Appuyez sur le bouton « Start/Pause » pour démarrer le
programme.
Fonction du programme HRC :
- Les programmes HRC commencent avec un temps d’échauffement
d’une minute (la vitesse ne s’ajuste pas automatiquement).
- La vitesse initiale est de 1,0 km/h, ce qui permet de régler
manuellement une vitesse de réchauffement confortable.
- La console vérifie la fréquence cardiaque toutes les 30 secondes et
contrôle la vitesse comme indiqué ci-dessous
38
Français
Rythme
cardiaque paramètre ajustement de la
vitesse
29+ BPM Inférieur à l’objectif + 2,0 km/h
6-29 BPM Inférieur à l’objectif + 1,0 km/h
0-5 BPM Inférieur à l’objectif Aucun ajustement
0-5 BPM Supérieur à l’objectif Aucun ajustement
6-29 BPM Supérieur à l’objectif - 1,0 km/h
29+ BPM Supérieur à l’objectif - 2,0 km/h
‼ REMARQUE
Le paramètre d’inclinaison n’est pas contrôlé en mode
programme HRC, mais il peut l’être par l’utilisateur à tout
moment pour intensifier ou ralentir l’entraînement.
La vitesse peut être modifiée à tout moment par l’utilisateur.
Lorsque la vitesse est supérieure à la limite de vitesse
prédéfinie, elle s’ajuste automatiquement au réglage de vitesse
prédéfini automatiquement.
Si aucun rythme cardiaque n’est détecté, le tapis de course
arrêtera l’entraînement.
⚠ ATTENTION
La mesure du rythme cardiaque est requise pour cette fonction.
Fonction ERP
La fonction ERP peut passer votre tapis de course en mode veille
automatiquement quand il n’est pas utilisé pendant 4:30 minutes.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction comme suit :
- Quand le tapis de course est en mode de démarrage, appuyez sur
le bouton « Mode » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes
pour activer ou désactiver la fonction ERP.
L’écran affiche « 1111 » lorsque la fonction est activée.
La machine se met en mode veille après 4:30 minutes
d’inactivité.
L’écran affiche « 2222 » lorsque la fonction est désactivée.
La machine ne se met pas en mode veille après 4:30 minutes
d’inactivité.
⚠ ATTENTION
Nous vous recommandons de toujours activer la fonction ERP.
Bluetooth & APP
- Cette console peut être connectée àn APP sur l’appareil intelligent
via Bluetooth.
(iOS & Android)
- Établissez la connexion Bluetooth uniquement via le mode
de connexion sur l’application installée sur votre périphérique
intelligent.
‼ NOTE
Tunturi vous fournit seulement la possibilité de raccorder
votre console de fitness via une connexion Bluetooth. Par
conséquent, Tunturi ne peut être tenu responsable des
dommages ou du mauvais fonctionnement des produits autres
que ceux de Tunturi.
Consultez le site Web pour plus d’informations.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la
législation nationale applicable au commerce des produits de
consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en
aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si
l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui
déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation
de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Conditions de garantie
Les conditions de garantie sont applicables à compter de la date
d’achat et peuvent varier selon les pays. Demandez conseil à votre
revendeur.
Étendue de la garantie
En aucun cas Tunturi New Fitness BV, le revendeur ou le distributeur
Tunturi ne répondra des éventuels dommages spéciaux, indirects,
secondaires ou consécutifs, de quelque nature que ce soit, liés à
l’utilisation de ou à l’inaptitude à utiliser cet équipement.
Restrictions de garantie
La garantie couvre les défauts de fabrication et de matériaux dans un
équipement d’origine, sorti d’usine et conditionné par Tunturi New
Fitness BV. La garantie couvre uniquement les défauts apparaissant
lors d’une utilisation normale et conforme aux instructions du manuel
du propriétaire, à condition que les instructions de montage, de
maintenance et d’utilisation établies par Tunturi New Fitness BV aient
été respectées. Tunturi New Fitness BV et les revendeurs Tunturi
ne répondent pas des défauts occasionnés par des conditions indé
pendantes de leur volonté. La garantie est applicable uniquement
au premier acheteur et est valable uniquement dans les pays où
Tunturi New Fitness BV dispose d’un distributeur agréé. La garantie
ne s’étend pas aux équipements de fitness ou aux pièces qui ont été
modifiées sans l’autorisation de Tunturi New Fitness BV. La garantie
ne s’applique pas aux défauts provenant d’une usure normale, d’une
utilisation inadaptée, d’une utilisation dans des conditions non
prévues par le fabricant, de la corrosion ou d’un dommage intervenu
lors du chargement ou du transport.
La garantie ne couvre pas les sons ou les bruits émis par l’équipement
s’ils ne gênent pas son utilisation et s’ils ne sont pas provoqués par
un dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas non plus les mesures de maintenance,
telles que le nettoyage, la lubrification ou la vérification normale des
pièces, ni les actions que le client peut effectuer lui-même et qui
n’exigent pas particulièrement de monter/ démonter l’équipement.
Ces actions sont par ex¬emple le changement des compteurs,
des pédales ou autres pièces similaires faciles à changer. Seules
les réparations sous garantie effectuées par un revendeur ou par le
distributeur agréé Tunturi seront prises en charge. Le non-respect
des instructions décrites dans le Manuel de l’Utilisateur entraînera
l’annulation de la garantie.
Nettoyage et maintenance
⚠ AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de
la prise murale.
N’utilisez aucun solvant pour nettoyer l’équipement.
- Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Débarrassez
les ouvertures de ventilation de toute poussière, salissure ou
obstruction.
- Nettoyez l’équipement avec un chiffon doux et absorbant après
chaque usage.
- Nettoyez les parties visibles de l’équipement avec un aspirateur
doté d’un petit suceur.
- Vérifiez régulièrement le serrage de tous les écrous et vis.
Tapis et surface
Votre tapis de course utilise une couche très efficace à faible friction.
Les performances seront meilleures si la surface est régulièrement
nettoyée. Utilisez un chiffon doux et humide ou une serviette en
papier pour essuyer le bord du tapis et la zone entre le bord du tapis
et le châssis. Allez aussi loin que possible sous le bord du tapis. Ce
39
Français
nettoyage doit être fait une fois par mois afin de prolonger la durée
de vie du tapis et de la surface. Utilisez uniquement de l’eau - jamais
de produits de nettoyage ou d’abrasifs. Nettoyez le dessus du tapis
texturé avec une eau savonneuse douce et une brosse en nylon.
Laissez sécher le tapis avant de l’utiliser.
Lubrification (fig. F-4)
L’état de lubrification du tapis de course doit régulièrement être
vérifié. C’est pourquoi le tapis de course est muni d’une fonction
de rappel toutes les 300 heures. La « TIME WINDOW » affichera
« OIL » et diffusera un bip toutes les 10 secondes pour vous le
rappeler. Suivez la procédure de vérification ci-dessous et supprimez
le message « OIL » ainsi que le signal sonore en maintenant enfoncé
le bouton « START » pendant au moins 3 secondes pendant le signal
d’alarme.
⚠ AVERTISSEMENT
Avant la lubrification, retirez la fiche secteur de la prise murale.
⚠ PRÉCAUTION
Nous vous recommandons de vérifier le graissage de la bande
en cours d’exécution au moins une fois par mois, car davantage
de facteurs que le temps peuvent être déterminants pour l’état
du lubrifiant.
Lubrifiez le tapis roulant uniquement si c’est nécessaire. Une
lubrification excessive peut faire patiner le tapis roulant du fait
du manque de friction.
- Tenez-vous fermement sur le tapis roulant.
- Serrez le guidon avant et poussez le tapis roulant avec vos pieds
afin de lui imprimer un mouvement avant-arrière. Le tapis roulant
doit rouler régulièrement et silencieusement.
- Si le tapis roulant ne roule pas régulièrement et silencieusement
ou s’il ne roule pas du tout, touchez la partie inférieure du tapis
roulant avec vos doigts pour vérifier la lubrification.
Si vous sentez le lubrifiant ou si vos doigts sont brillants, le tapis
est suffisamment lubrifié.
Si vous ne sentez pas le lubrifiant ou si vos doigts sont
poussiéreux ou rugueux, appliquez du lubrifiant (15 à 20 ml)
au milieu du plateau roulant sous le tapis roulant et laissez
l’équipement fonctionner à 5 km/h durant au moins 5 minutes.
Après la lubrification, ne repliez pas l’équipement sans effectuer
une session de 20 minutes à une vitesse d’au moins 5 km/h. Le
lubrifiant se répartit uniformément ainsi sur tout le tapis roulant.
Poussière de tapis
Le tapis dégage de la poussière lors d’un rodage normal jusqu’à ce
que le tapis se stabilise. Essuyez la poussière à l’aide d’un chiffon
humide pour éviter qu’elle s’accumule.
Nettoyage général
Les saletés, la poussière et les poils d’animaux peuvent bloquer
les entrées d’air et s’accumuler sur le tapis. Tous les mois : passez
l’aspirateur sous le tapis de course pour éviter l’accumulation. Retirez
le capot noir du moteur deux fois par an et aspirez les saletés qui
peuvent s’y accumuler.
DEBRANCHEZ L’APPAREIL AVANT LE NETTOYAGE.
- Serrez les boulons du rouleau arrière (dans le sens des aiguilles
d’une montre) juste assez pour empêcher que le tapis patine sur le
rouleau avant. Tournez les deux boulons de réglage de la tension
du tapis par incréments d’un quart de tour et contrôlez la tension
en marchant lentement sur le tapis et en vous assurant que celui-ci
ne patine pas. Continuez à serrer les boulons jusqu’à ce que le
tapis cesse de patiner.
- Si vous avez l’impression que le tapis est assez serré mais patine
encore, le problème provient peut-être d’une courroie de
transmission lâche sous le capot avant.
- Ne serrez pas trop: Un serrage excessif peut endommager le tapis
et entraîner une défaillance prématurée des roulements.
Centrage du tapis :
Le niveau de performance de votre tapis de course dépend de la
planéité de la surface sur laquelle il fonctionne. Lorsque le châssis
n’est pas horizontal, le rouleau avant et le rouleau arrière ne peuvent
pas rester parallèles et le tapis devra être centré sans cesse.
Cet appareil est conçu de façon à ce que le tapis reste
raisonnablement centré lorsqu’il est en service. Il est normal que
certains tapis ont tendance à dériver lorsque personne ne se
trouve dessus. Après quelques minutes, le tapis devrait se centrer
automatiquement. Si le tapis continue à dériver, il faudra le centrer.
EXCEPTION:
Lors d’une rééducation, pendant laquelle l’utilisateur marche sur
une jambe plus forte que l’autre, il se peut que le tapis dérive. Dans
de tels cas, vous ne devez pas centrer le tapis, à moins que le tapis
ne se centre pas automatiquement dans des conditions d’utilisation
normales.
Pour centrer le tapis (fig. F-5)
Une clé hexagonale coudée de 10 mm est fournie pour régler le
rouleau arrière. Le réglage doit être effectué uniquement du côté
gauche. Réglez la vitesse du tapis sur environ 3 à 5 km/h.
Rappelez-vous : un petit ajustement peut faire une différence
considérable !
Tournez le boulon dans le sens des aiguilles d’une montre pour
déplacer le tapis vers la droite et dans le sens inverse pour le
déplacer vers la gauche. Tournez le boulon seulement un quart de
tour à la fois et attendez quelques minutes jusqu’à ce que le tapis se
déplace. Continuez à faire des quarts de tour jusqu’à ce que le tapis
se stabilise au centre.
Il se peut que vous deviez centrer le tapis de temps en temps en
fonction de l’utilisation et de votre façon de marcher/de courir.
Pour certains utilisateurs, le centrage se fera d’une façon différente.
Attendez-vous à procéder aux ajustements nécessaires au centrage
du tapis. Au fur et à mesure que le tapis est utilisé, ces ajustements
vous causeront moins de soucis. Il est de la responsabilité de tout
propriétaire de bien centrer son tapis de course.
‼ NOTE
Les dommages causes au tapis resultant d’un mauvais centrage
/ reglage de la tension ne sont pas couverts par la garantie.
Defauts de fonctionement
En dépit d’un contrôle continu de la qualité, l’appareil peut présenter
des défauts ou des anomalies de fonctionnement provenant de
certains de ses composants. Dans ce cas, il n’est pas cependant
nécessaire d’aller faire réparer votre appareil, le problème pouvant
bien souvent être résolu par simple changement de la pièce
défectueuse.
Contactez votre distributeur au cas ou vous remarqeuriez un défaut
ou un mauvais fonctionnement de votre l’appareil ou si vous avez
besoin de pièces de rechange. Indiquez-lui la nature du problème,
les conditions d’utilisation, la date d’achat, le modèle et le numéro de
série.
Vous trouverez la liste des pièces détachées à la fin de ce mode
d’emploi. Seules des pièces mentionnées dans la liste des pièces de
rechange peuvent être utilisées dans l’appareil.
40
Français
Système métrique/impérial
Si la vitesse affichée ne correspond pas à vos attentes, la machine est
peut-être mal paramétrée.
Métrique : Vitesse Min./ Max.
0.8 Km/h/ 20.0 km/h.
Impérial : Vitesse Min./ Max.
0.5 Mls/h/ 12.5 Mls/h.
Changer d’unités :
Retirez la clé de sécurité. (La console indique E7)
Appuyez sur les boutons « Prog » et « Mode » et maintenez-les
enfoncés pendant 3 secondes.
La console indique brièvement :
- 0.5 Lorsque vous passez au système impérial.
- 0.8 Lorsque vous passez au système métrique.
Replacez la clé de sécurité
Codes d’erreur
Si l’affichage indique un code d’erreur
(“E” + un nombre), redémarrez l’équipement et vérifiez si le code
d’erreur s’affiche toujours. Si le code d’erreur persiste, contactez
immédiatement le revendeur.
‼ NOTE
E7 n’est pas un code d’erreur, voir
«Clé de sécurité».
Transport et rangement
⚠ AVERTISSEMENT
Avant le nettoyage et la maintenance, retirez la fiche secteur de
la prise murale.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
Assurez-vous que rien, ni personne ne se trouve sous
l’équipement.
En pliant l’équipement, assurez-vous de l’entendre se verrouiller
en position afin qu’il ne se déplie pas inopinément.
⚠ PRÉCAUTION
Avant de plier l’équipement, assurez-vous que l’inclinaison est à
0 %. Si l’inclinaison n’est pas à 0 %, le pliage va endommager le
mécanisme.
- Déplacez l’équipement comme illustré (fig. F3). Déplacez
l’équipement et reposez-le prudemment. Placez l’équipement sur
une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol.
Déplacez prudemment l’équipement sur les surfaces irrégulières.
Ne déplacez pas l’équipement sur ses roues pour monter des
escaliers mais transportez-le par les guidons.
- Rangez l’équipement à la verticale (fig. F1). Rangez l’équipement
dans un endroit sec exposé à des variations de température
minimes.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire
la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela
que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de
déposer les emballages dans des centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de
votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour
ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la
directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous
séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant
dans un site public agréé de récupération des déchets.
Données techniques
Paramètre Unité de mesure Valeur
Tension secteur VCA 210 ~ 240
Fréquence secteur HZ 50 ~ 60
Moteur CV 2.25
5.0 Max.
Vitesse Km/H 0.8 ~ 20.0
Vitesse Mph 0.5 ~ 12.5
Inclinaison Étape 0 ~ 15
Longueur (replié) Cm 177.0
(102.0)
Longueur (replié) Inch 69.7 (40.2)
Largeur Cm 83.0
Largeur Inch 32.7
Hauteur (replié) Cm 143.0 (155.0)
Hauteur (replié) Inch 56.3 (61.0)
Poids Kg 87.0
Poids Lbs 191.8
Poids maxi utilisateur Kb 135
Poids maxi utilisateur Lbs 300
Récepteur de FC Khz 5.3 Khz
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives
et normes suivantes : EN 957 (HC), 89/336/CEE. Ce produit porte
donc la marque CE.
08-2019
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2019 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications
peuvent hanger sans préavis.
41
Nederlands
Loopband
Welkom in de wereld van Tunturi Fitness!
Hartelijk dank voor uw aankoop van dit Tunturi-toestel. Tunturi
biedt een grote verscheidenheid aan professionele toestellen zoals
crosstrainers, loopbanden, fietstrainers, roeimachines en accessoires.
Het Tunturi-toestel is geschikt voor de hele familie, onafhankelijk van
de conditie. Meer informatie vindt u op de website www.tunturi.com
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer.
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren,
gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids
op een handige plaats.U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het
onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse
tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De
originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Loopband ....................................................................41
Veiligheidswaarschuwingen ......................................... 41
Elektrische veiligheid 41
Montage instructies .....................................................42
Beschrijving (Fig. A) 42
Inhoud van de verpakking (Fig. B&C) 42
Assemblage (Fig. D) 42
Trainingen ....................................................................42
Instructies 42
Hartslag .. 43
Gebruik ...........................................................................43
Monitor (g. E-1) .........................................................44
Knoppen 44
Uitleg van de items op het display (Fig. H) 45
USB functie 45
Programma’s ...............................................................45
Snelle start 45
Aftelmodus (P0) 45
Workout beëindigen 45
Voorgeprogrammeerde programma’s (P1~P36) 45
Gebruikersprogramma’s (U01~U03) 45
Body Fat . 46
HRC-programma 46
ERP-functie 47
Bluetooth & APP 47
Garantie ....................................................................... 47
Reiniging en onderhoud ..............................................47
Smeren (g. F-4) 47
Gebruiksstoringen ......................................................48
Instellingen - metriek/imperiaal 48
Foutcodes 49
Transport en opslag ..................................................... 49
Aanvullende infor matie 49
Technische gegevens ...................................................49
Verklaring van de fabrikant .........................................49
Disclaimer ....................................................................49
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het
niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de
instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Het
toestel is niet geschikt voor commercieel gebruik.
- Het maximum gebruik is beperkt
tot 3 uur per dag
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke,
sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek
aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
- Laat uw gezondheid door een arts controleren voordat u met uw
training begint.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen
ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke
training beginnen met een warming-up en eindigen met een
cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het
einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het
toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende
ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om
geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C~35 °C. Berg het toestel
alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C~45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het
toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid
mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd
of niet goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van
de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de
bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt
gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 135 kg (300 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen.
Elektrische veiligheid
(Uitsluitend voor toestellen met elektrisch vermogen)
- Controleer voor gebruik altijd of de netspanning gelijk is aan de
spanning op het typeplaatje van het toestel.
- Gebruik geen verlengsnoer.
- Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie en scherpe randen.
- Verander of wijzig het snoer of de stekker niet.
42
Nederlands
- Gebruik het toestel niet als het snoer of de stekker beschadigd is
of niet goed werkt. Als het snoer of de stekker is beschadigd of
niet goed werkt, raadpleeg dan uw dealer.
- Rol het snoer altijd helemaal uit.
- Laat het snoer niet onder het toestel door lopen. Laat het snoer
niet onder een kleed door lopen. Plaats geen voorwerpen op het
snoer.
- Zorg ervoor dat het snoer niet over de rand van een tafel hangt.
Zorg ervoor dat niemand per ongeluk achter het snoer kan blijven
haken of erover kan struikelen.
- Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer de stekker in het
stopcontact zit.
- Trek niet aan het snoer als u de stekker uit het stopcontact wilt
halen.
- Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet
in gebruik is, vóór montage of demontage en vóór reiniging en
onderhoud.
⚠ WAARSCHUWING
Als het voltage varieert met tien (10) procent, kan dit de
prestaties van de loopband negatief beïnvloeden. Dergelijke
omstandigheden vallen niet onder de garantie. Als u vermoedt
dat het voltage te laag is, neemt u contact op met het lokale
energiebedrijf of een bevoegd elektricien voor het uitvoeren
van een test.
⚠ WAARSCHUWING
Gebruik NOOIT een overspanning-beveiliger met deze
loopband. Net als bij elk apparaat met een grote motor zal
de overspanning-beveiliger vaak worden geactiveerd. Houd
het stroom snoer uit de buurt van bewegende onderdelen
van de loopband, inclusief het helling-mechanisme en de
transportwieltjes.
Aardingsinstructies
Dit product moet worden geaard. Als het elektrische systeem van
de loopband niet goed/niet meer werkt, vormt aarding een pad
van minste weerstand voor elektrische stroom, waardoor het risico
van een elektrische schok afneemt. Dit product is voorzien van een
koord met een aardingsstekker. De stekker moet in een geschikt
stopcontact worden geplaatst dat op juiste wijze is gemonteerd
en geaard in overeenstemming met alle lokale normen en
verordeningen.
⚠ WAARSCHUWING
Onjuiste aansluiting van de aardingsgeleider kan resulteren
in risico van een elektrische schok. Neem contact op met een
bevoegd elektricien of onderhoudsmonteur als u niet zeker
weet of het product goed is geaard. Pas de stekker die met
het product wordt geleverd niet aan wanneer het niet in het
stopcontact past. Laat een geschikt stopcontact installeren door
een bevoegd elektricien.
Montage instructies
Beschrijving (Fig. A)
Uw loopband is is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt
voor het nabootsen van lopen of hardlopen zonder dat de gewrichten
te veel belast worden.
Inhoud van de verpakking (Fig. B&C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven
in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”.
‼ LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.
Assemblage (Fig. D)
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade
aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte
van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel.
Trainingen
De training moet licht genoeg zijn, maar wel langdurig.
Aerobische training is gebaseerd op verbetering van de maximale
zuurstofopname van het lichaam, die dan het uithoudingsvermogen
en de conditie weer verbetert. U moet tijdens de training wel
transpireren, maar u mag niet buiten adem raken.
Voor het bereiken en in stand houden van een basisconditie moet
u minstens drie keer per week steeds 30 minuten trainen. Verhoog
het aantal trainingssessies ter verbetering van uw conditie. Het is
de moeite waard om regelmatige lichaamsbeweging met gezonde
voeding te combineren. Iemand die zich goed aan een dieet houdt,
zou elke dag moeten trainen te beginnen met 30 minuten of korter,
en de dagelijkse trainingsduur geleidelijk opvoeren tot één uur.
Begin uw training bij een lage snelheid en een lage weerstand om
te voorkomen dat uw hart en bloedvaten te sterk belast worden.
Naarmate uw conditie verbetert, kunnen snelheid en weerstand
geleidelijk worden verhoogd. De doelmatigheid van uw training kan
worden gemeten door uw hartslag.
Instructies
Het gebruik van dit fitness apparaat biedt meerdere voordelen: u
verbetert uw fysieke conditie, u versterkt uw spieren en u valt in
combinatie met een caloriearm dieet af.
De warming-up
In deze fase wordt uw bloedsomloop gestimuleerd voor een juiste
werking van de spieren. Tevens wordt het risico op kramp en spier-
letsel verminderd. Wij raden u aan enkele stretch oefeningen te doen,
zoals hieronder beschreven. Houd elke stretch oefening ongeveer 30
seconden vol. Forceer uw spieren niet bij het stretchen. STOP als het
pijn doet
De training fase
Dit is de fase waarin u de meeste inspanning levert. Na regelmatig
gebruik worden de spieren in uw benen flexibeler. Het is in deze fase
zeer belangrijk dat u een gelijkmatig tempo aanhoudt. De snelheid
moet voldoende zijn om uw hartslag te laten stijgen naar de doel
zone die in de onderstaande grafiek te zien is.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
LEEFTIJD
MAXIMUM
COOL DOWN
HARTSLAG
DOEL ZONE
Deze fase moet minimaal 12 minuten duren, maar de meeste mensen
beginnen met ongeveer 15-20 minuten.
De cooling down
In deze fase ontspant u uw cardiovascu-laire systeem en spieren. Dit
is een herhaling van de warming-uptraining. Verlaag dus uw tempo
en ga ongeveer 5 minuten door. Herhaal nu de stretch-oefeningen.
Forceer uw spieren niet tijdens het stretchen.
43
Nederlands
Naarmate u fitter wordt, moet u langer en harder trainen. Het is
raadzaam minstens drie keer per week te trainen en zo nodig uw
oefeningen gelijkmatig over de week te verspreiden.
Spierversteviging
Als u uw spieren wilt verstevigen met
behulp van dit fitnessapparaat, stelt u de weerstand in op hoog.
Zo komt er meer spanning op uw beenspieren. Mogelijk kunt u
niet zo lang trainen als u zou willen. Als u ook uw conditie wilt
verbeteren,moet u het trainingsprogramma aanpassen. Tijdens de
warming-up en cooling-down traint u zoals normaal, maar tegen het
eind van de trainingsfase verhoogt u de weerstand zodat uw benen
harder moeten werken. Verlaag hierbij de snelheid zodat uw hartslag
in de doelzone blijft.
Gewichtverlies
Hierbij is het van belang hoeveel inspanning u levert. Hoe harder
en langer u werkt, hoe meer calorieën u verbrandt. In feite is dit
hetzelfde als wanneer u zou trainen om uw conditie te verbeteren.
Het doel is alleen anders.
Hartslag
Hartslagmeting
(handgreepsensoren)
De hartslag wordt gemeten door sensoren in de handgrepen
wanneer de gebruiker beide sensoren tegelijkertijd aanraakt. Voor de
meest nauwkeurige hartslagmeting moet de huid enigszins vochtig
zijn en moet u de handgreepsensoren voortdurend aanraken. Bij
een te droge of te vochtige huid kan de hartslagmeting minder
nauwkeurig worden.
‼ LET OP
Gebruik de handgreepsensoren niet in combinatie met een
hartslagborstband.
Als u een hartslag-limiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt
er een alarm wanneer deze wordt overschreden.
Hartslagmeting
(hartslagborstband)
‼ LET OP
Een hartslagborstband is niet standaard bij deze trainer mee
geleverd. Als u een hartslagborstband wilt gebruiken, zult u
deze als accessoire moeten aanschaffen.
De meest nauwkeurige hartslagmeting wordt bereikt met
een hartslagborstband. De artslag wordt gemeten met een
hartslagontvanger in combinatie met een band die de hartslag
verzendt. Voor een nauwkeurige hartslagmeting moeten de
elektroden op de borstband enigszins vochtig zijn en de huid
constant aanraken. Bij te droge of te natte elektroden kan de
hartslagmeting minder nauwkeurig worden.
⚠ WAARSCHUWING
Als u een pacemaker hebt, moet u het eerst met uw dokter
bespreken voordat u een hartslagborstband gebruikt.
⚠ VOORZICHTIG
Als er verscheidene hartslagmeetapparaten naast elkaar staan,
zorg er dan voor dat de tussenafstand minstens 2 meter is.
Als er slechts één hartslagontvanger en verscheidene
hartslagzenders zijn, zorg dan dat er slechts één persoon met
een zender in het zendbereik is.
‼ LET OP
Gebruik de hartslagborstband niet in combinatie met de
handgreepsensoren.
Draag de hartslagborstband altijd onder uw kleding, direct op
uw huid. Draag de hartslagborstband niet boven uw kleding.
Als u de hartslagborstband boven uw kleding draagt, zal er
geen signaal komen.
Als u een hartslaglimiet hebt ingesteld voor uw training, klinkt er
een alarm wanneer deze wordt overschreden.
De zender verzendt de hartslag naar de console tot over een
afstand van 1,5 meter. Als de elektroden niet vochtig zijn,
verschijnt de hartslag niet op de display.
Sommige vezels in kleding (bijv. polyester, polyamide)
produceren statische elektriciteit die een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Mobiele telefoons, televisies en andere elektrische apparaten
creëren een elektromagnetisch veld dat een nauwkeurige
hartslagmeting kan hinderen.
Maximale hartslag
(tijdens de training)
De maximale hartslag is de hoogste hartslag die iemand veilig kan
bereiken door de belasting van de training. De volgende formule
wordt gebruikt voor het berekenen van de gemiddelde maximale
hartslag:
220 - LEEFTIJD. De maximale hartslag varieert van persoon tot
persoon.
⚠ WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u tijdens uw training niet boven uw maximale
hartslag komt. Als u bij een risicogroep hoort, moet u een arts
raadplegen.
Beginner
50-60% van de maximale hartslag
Geschikt voor beginners, mensen die willen afvallen, herstellende
patiënten en personen die lange tijd niet getraind hebben. Train
minstens drie keer per week, 30 minuten per keer.
Gevorderd
60-70% van de maximale hartslag
Geschikt voor personen die hun conditie willen verbeteren en in
stand houden. Train minstens drie keer per week, 30 minuten per
keer.
Expert
70-80% van de maximale hartslag
Geschikt voor de fitste personen die gewend zijn aan langdurige
duurtraining.
Gebruik
Hoofdschakelaar (Fig. E-2A)
Het toestel is uitgerust met een hoofdschakelaar om het toestel
volledig uit te schakelen.
Starten van het toestel:
- Plaats de stekker in het toestel.
- Plaats de stekker in het stopcontact.
- Zet de hoofdschakelaar in de aan-stand (ON).
Stoppen van het toestel:
- Zet de hoofdschakelaar in de uit-stand (OFF).
- Verwijder de stekker uit het stopcontact.
- Verwijder de stekker uit het toestel.
Veiligheidssleutel (fig. F-4)
Het toestel is uitgerust met een veiligheidssleutel die juist in de
console moet worden geplaatst om het toestel te starten. Als u
de veiligheidssleutel uit de console verwijdert, stopt het toestel
onmiddellijk.
- Plaats de veiligheidssleutel in de sleuf in de console.
- Zorg ervoor dat de clip van de veiligheidssleutel juist aan uw
kleding vastzit. Zorg ervoor dat de clip pas van uw kleding wordt
gehaald wanneer de veiligheidssleutel uit de console is verwijderd.
‼ LET OP
Monitor laat code E7 zien als veiligheidssleutel niet, of niet juist
is geplaatst.
44
Nederlands
Circuitonderbreker (Fig. E-2B)
Het toestel is uitgerust met een circuitonderbreker die het circuit
onderbreekt wanneer de elektrische belasting boven de maximale
capaciteit komt. Wanneer dit gebeurt, moet de circuitonderbreker
worden ingedrukt.
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor het indrukken van de circuitonderbreker de
stekker uit het toestel.
Als het toestel uitschakelt, gaat u als volgt te werk om het toestel
opnieuw op te starten:
- Verwijder de stekker uit het toestel.
- Druk de circuitonderbreker in om het toestel opnieuw op te
starten.
- Plaats de stekker in het toestel.
‼ LET OP
Sommige stroomonderbrekers die binnenshuis worden gebruikt,
zijn niet berekend op hoge inschakelstroomstoten die kunnen
optreden wanneer de loopband voor de eerste keer wordt
ingeschakeld of zelfs tijdens normaal gebruik. Als de loopband
de stroomonderbreker activeert (zelfs al heeft deze het juiste
stroombereik en is de loopband het enige aangesloten
apparaat) maar de stroomonderbreker op de loopband zelf
niet wordt geactiveerd, moet u de onderbreker vervangen
met een type dat is berekend op hoge inschakelstroomstoten.
Dit is geen defect dat onder de garantie valt. Dit is een
omstandigheid waarop wij als fabrikant geen invloed hebben.
Uitklappen en inklappen van
het toestel (fig. F1-F2)
Het toestel kan worden uitgeklapt voor gebruik (fig. F1) en ingeklapt
voor transport en
opslag (fig. F2).
Raadpleeg de illustraties voor de juiste wijze van uitklappen en
inklappen van het toestel.
⚠ WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de hellingsgraad van de loopband op 0 is
ingesteld alvorens hem op te vouwen. Zo niet zou schade
kunnen ontstaan aan het mechanisme.
Afstellen van de steunvoeten
Het toestel is voorzien van 4 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel
is, kunnen de steunvoeten worden versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in
een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te vergrendelen..
‼ LET OP
Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten
volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door
alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige
steunvoeten uit te draaien
Monitor (fig. E-1)
⚠ VOORZICHTIG
Houd de console uit de buurt van direct zonlicht.
Droog het oppervlak van de console wanneer het met
zweetdruppels is bedekt.
Leun niet op de console.
Raak de display alleen met uw vingertop aan. Raak de display
niet aan met uw nagels of een scherp voorwerp.
‼ LET OP
De console gaat naar standby wanneer het toestel gedurende 4
minuten niet wordt gebruikt.
Knoppen
Stop / Reset
- Door eenmaal op deze knop te drukken, stopt u de workout /
loopband rustig.
- Door tweemaal op deze knop te drukken, stopt u de workout /
loopband sneller.
- U reset de console wanneer u deze knop in de ‘stopmodus’ 2
seconden ingedrukt houdt
Start/ Pause
- Start de geselecteerde workout, of herstart de workout na de
pauzemodus.
- Pauzeer de actieve workout.
Prog
- Druk op deze knop om de mogelijke programma’s te doorlopen.
(P0/ P1~P36/ U01~U03/ HRC1~HRC3/ FAT)
Mode
- Doorloop de parameters van de doelinstelling in de
programmeermodus.
- Reset de streeftijd bij het instellen van een streeftijd voor de
programma’s “P1~P36”.
Speed +
- Hiermee wordt de snelheid verhoogd (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Door eenmaal op de knop te drukken wordt de snelheid met 0.1
km/h verhoogd.
- Als u de knop twee seconden ingedrukt houdt, wordt de snelheid
sneller verhoogd.
- In de programmeringsmodus kunt u door programma’s scrollen en
waarden wijzigen.
Speed -
- Hiermee wordt de snelheid verlaagd (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Door eenmaal op de knop te drukken wordt de snelheid met 0.1
km/h verlaagd.
- Als u de knop gedurende twee seconden ingedrukt houdt, wordt
de snelheid sneller verlaagd.
- In de programmeringsmodus kunt u door programma’s scrollen en
waarden wijzigen.
Sneltoetsen voor de snelheid:
De sneltoetsen voor de snelheid zijn ingesteld op 6, 9 en 12.
Druk bijvoorbeeld op sneltoets 9 en de snelheid verandert van elke
snelheid naar 9 km/u.
Makkelijk toegankelijke toetsen voor de snelheid op de
handgreep:
- + Hetzelfde als “Speed +”.
- – Hetzelfde als “Speed –”.
Incline +
- Hiermee wordt de hellingsgraad verhoogd (0 ~ 15 +1).
- In de programmeringsmodus kunt u door programma’s scrollen en
waarden wijzigen.
Incline -
- Hiermee wordt de hellingsgraad verlaagd (0 ~ 15 -1)
- In de programmeringsmodus kunt u door programma’s scrollen en
waarden wijzigen.
Sneltoetsen voor de hellingsgraad.
De sneltoetsen voor de hellingsgraad zijn ingesteld op 0, 5 en 10.
Druk bijvoorbeeld op sneltoets 5 en de hellingsgraad verandert van
elk hellingsniveau naar 5.
Makkelijk toegankelijke toetsen voor de hellingsgraad op
de handgreep:
- + : Hetzelfde als “Incline +”
- - : Hetzelfde als “Incline –”
45
Nederlands
Uitleg van de items op het display (Fig. H)
Snelheid
- Toont de actuele snelheid van de loopband in de workoutmodus.
- Toont de streefsnelheid in de programmeringsmodus.
- Toont het gekozen programma in de programmeringsmodus.
Helling
- Toont de actuele helling van de loopband in de workoutmodus.
- Toont de streefhelling in de programmeringsmodus.
Afstand
- Toont de gelopen afstand in de workoutmodus.
- Toont de resterende afstand bij een workout in de aftelmodus.
- Toont de streefafstand in de programmeringsmodus.
Tijd
- Toont de gelopen tijd in de workoutmodus.
- Toont de resterende tijd bij een workout in de aftelmodus.
- Toont de streeftijd in de programmeringsmodus.
Hart
- Toont de hartslag in de workoutmodus, of ‘P’ wanneer er geen
hartslag wordt geregistreerd.
Calorieën
- Toont de verbrande kilocalorieën in de workoutmodus.
- Toont de resterende kilocalorieën bij een workout in de
aftelmodus.
- Toont het streefaantal kilocalorieën in de programmeringsmodus.
‼ OPMERKING
Deze gegevens zijn een richtlijn voor de vergelijking van
verschillende trainingssessies en kunnen niet tijdens medische
behandelingen worden gebruikt.
‼ OPMERKING
Het display voor tijd/stap, hart/helling en calorieën/afstand
scant elke 5 seconden.
USB functie
De gebruiker kan zijn apparaat aansluiten om deze op te laden
tijdens het train.
Spanning/ stroom: 5VDC/ 1.0 Amp
Programma’s
Snelle start
- Druk op de knop “Start/ Pause” om de workout te starten zonder
voorgeprogrammeerde instellingen.
- De loopband begint op een minimum snelheid van 0.8 Km/h, met
de ingestelde helling.
- U kunt op elk gewenst moment de snelheid en helling aanpassen
tijdens de workout, evenals stoppen en pauzeren.
Aftelmodus (P0)
De machine moet in de opstartmodus staan om toegang te krijgen
tot de aftelmodus.
Houd de knop “Stop/ Reset” 2 seconden ingedrukt om de loopband
in de opstartmodus te zetten.
- Druk op de knop “Mode” om de aftelmodus te selecteren:
Trainingsmodus 1: Streeftijd.
Gebruik de knoppen “Speed +/-” en “Incline +/-” om de
waarde aan te passen. Standaard 30:00 min.
Bereik 5:00~95:00 ± 1:00.
Trainingsmodus 2: Streefafstand.
Gebruik de knoppen “Speed +/-” en “Incline +/-” om de
waarde aan te passen. Standaard 1,00 km.
Bereik 1,00~99,00 ± 1,0.
Trainingsmodus 3: Aftelwaarde calorieën.
Gebruik de knoppen “Speed +/-” en “Incline +/-” om de
waarde aan te passen. Standaard 50.
Bereik 20~9990 ± 10.
- Druk op de knop “Start/ Pause” om uw workout direct te starten na
het instellen van het gewenste doel.
‼ OPMERKING
Wanneer u een doel heeft ingesteld, zal de loopband
automatisch stoppen wanneer het doel is bereikt.
Het is slechts mogelijk om één doel in te stellen.
Workout beëindigen
- U kunt uw workout op elk moment pauzeren door eenmaal de
knop “Start/ Pause” in te drukken.
In de pauzemodus ziet u op het display de aanduiding “PAUS”.
Max. pauzetijd is 4.30 min.
- Druk op de knop “Start/ Pause” om in de “PAUS”-modus de
training te hervatten.
- Druk eenmaal op de knop “STOP” om de workout te stoppen.
- Druk tweemaal op de knop “STOP” om de console te resetten.
Voorgeprogrammeerde programma’s (P1~P36)
Het apparaat bevat 36 vooraf ingestelde programma’s met
verschillende profielen. (Tabel fig. G.)
- Druk op de knop “Prog” om de programma’s P1~P36 te selecteren
en druk op de knop “Mode” om uw keuze te bevestigen.
- Stel de door u gewenste tijd voor de workout in.
Gebruik de knoppen “Speed +/-” en “Incline +/-” om de waarde
aan te passen. Standaard 30:00 min.
Bereik 5:00~95:00 ± 1:00.
- Druk op de knop “Start/ Pause” om uw workout te starten.
‼ OPMERKING
De snelheid en de helling worden bepaald door het gekozen
programma.
Een pieptoon informeert de gebruiker dat er binnen enkele
seconden een snelheids- en/of hellingsaanpassing zal
plaatsvinden.
Elk segment duurt 1/16e van de ingestelde tijd voor de
workout.
De snelheid en de helling kunnen altijd worden gewijzigd, maar
dit heeft alleen invloed op het actieve profielsegment. Het
programma volgt het profiel opnieuw wanneer het naar het
volgende profielsegment gaat.
Gebruikersprogramma’s (U01~U03)
Het apparaat kent drie gebruikersprogramma’s.
U kunt elk gebruikersprogramma naar uw persoonlijke wensen
aanpassen. Elk gebruikersprogramma bevat 10 stappen. U kunt voor
elke stap de snelheid en de hellingsgraad instellen. Elke stap duurt
1/16e van de totale tijdsduur.
- Druk op de knop “Prog” om het programma “U-1~U-3” te
selecteren.
- Stel de door u gewenste tijd voor de workout in.
Gebruik de knoppen “Speed +/-” en “Incline +/-” om de waarde
aan te passen. Standaard 30:00 min.
Bereik 5:00~95:00 ± 1:00.
- Druk op de knop “Start/ Pause” om uw workout te starten.
Programmeermodus voor gebruikersprofielen
- Druk op de knop “Prog” en selecteer U-1, U-2 of U-3.
- Druk op de knop “Mode” om de programmeermodus voor de
46
Nederlands
snelheid in het eerste profielsegment te openen.
Met de knoppen “Speed + en -” kunt u de gewenste snelheid
instellen voor het eerste segment van het programma. Bevestig de
instelling door op de knop “Mode” te drukken.
- De programmeermodus voor de snelheid in het tweede segment
wordt weergegeven.
Programmeer de snelheid van alle segmenten zoals voor het eerste
segment.
- De programmeermodus voor de hellingsgraad wordt
weergegeven.
Met de knoppen “Incline + en -” kunt u de gewenste hellingsgraad
instellen voor het eerste segment van het programma. Bevestig de
instelling door op de knop “Mode” te drukken.
- De programmeermodus voor de hellingsgraad voor het tweede
segment wordt weergegeven.
Programmeer de hellingsgraad voor alle segmenten zoals voor
segment 1.
- Bij het bevestigen van het 16e segment, knippert het tijdvenster
om de gewenste trainingstijd in te stellen.
- Houd de knop “Mode” 3 seconden ingedrukt om het ingestelde
profiel op te slaan.
- Stel de door u gewenste tijd voor de workout in.
Gebruik de knoppen “Speed +/-” en “Incline +/-” om de waarde
aan te passen. Standaard 30:00 min.
Bereik 5:00~95:00 ± 1:00.
- Druk op de knop “Start/ Pause” om het programma te starten.
‼ OPMERKING
Ingestelde gebruikersprofielen worden automatisch opgeslagen
zodat deze de volgende keer weer gebruikt kunnen worden.
Body Fat
Met het programma Body Fat wordt uw fysieke conditie aangegeven,
op grond van uw lichaamskenmerken en hartslag.
- Druk op de knop “Mode” om de programmeermodus te openen.
- Druk op de knop “Prog” om het programma ”FAT”
te selecteren en druk op de knop “Mode” om uw keuze te
bevestigen.
- Op de display wordt “F1” (SEX) weergegeven.
Op de display wordt “1” weergegeven.
Gebruik de knoppen “Speed +/-” en “Incline +/-” om te
selecteren: 1 Man/ 2: Vrouw
Druk op de knop “Mode” om uw keuze te bevestigen.
- Op de display wordt “F2” (Age) weergegeven.
Op de display wordt ‘25’
weergegeven. Druk op de knoppen “Up/ Down” om van 1~99
te selecteren.
Druk op de knop “Mode” om uw keuze te bevestigen.
- Op de display wordt “F3” (Heigth) weergegeven.
Op de display wordt “170”cm weergegeven.
Druk op knoppen “Up/ Down” om van 100~220 cm te selecteren.
Druk op de knop “Mode” om uw keuze te bevestigen.
- Op de display wordt “F4” (Weight) weergegeven.
Op de display wordt “70”kg weergegeven.
Gebruik de knoppen “Up/ Down” om 20~150 kg te selecteren.
Druk op de knop “Mode” om uw keuze te bevestigen.
- Op de display wordt “F5” (Active) weergegeven.
Voor de vetmeting “FAT” moet u de hartslagmetingspads in de
handgrepen vasthouden.
Het resultaat wordt na 5~10 seconden weergegeven. Bekijk het
resultaat van de berekening.
⚠ LET OP
Voor deze functie moet u de hartslagmetingspads in de
handgrepen vasthouden.
Resultaat van de berekening:
- TYPE LICHAAM: Lichaamsvetpercentage; 9 typen)
FAT 0 ~17 Ondergewicht
FAT 18 ~ 24 Standaard
FAT 28 ~ 28 Overgewicht
FAT 29 ~ Up Obesitas
- BF = Body Fat (lichaamsvetpercentage) (in verhoudingspercentage)
- De foutmelding ‘ER’ wordt weergegeven als er tijdens het BF-
metingsproces geen hartslag werd geregistreerd.
- Druk op de knop “Stop/ Reset” om het lichaamsvetprogramma te
verlaten.
HRC-programma
Het HRC-programma is een programma waarbij de snelheid wordt
gebaseerd op uw hartslag. De snelheid wordt automatisch verhoogd
wanneer uw hartslag onder het doelaantal daalt, en verlaagd wanneer
uw hartslag boven het doelaantal stijgt.
- Druk op de knop “Prog” om ”HRC” te selecteren.
HRC1: Vooringestelde maximumsnelheid is 8 km/u.
HRC2: Vooringestelde maximumsnelheid is 12 km/u.
HRC3: Vooringestelde maximumsnelheid is 20.0 km/h.
Druk op de knop “Mode” om uw keuze te bevestigen.
- Stel uw leeftijd in. Op de display wordt ‘25’
weergegeven. Druk op de knoppen “Up/ Down” om van 1~99
te selecteren. Druk op de knop “Mode” om uw keuze te
bevestigen.
- De doelhartslag voor de door u ingestelde leeftijd wordt
weergegeven. Doelhartslag = (220-leeftijd) x0,6.
Druk op de knoppen “Up/ Down” om de doelwaarde te
veranderen 60~200. Druk op de knop “Mode” om uw keuze te
bevestigen.
- Stel de tijdsduur van uw workout in. Op het display wordt ‘30:00’
weergegeven.
Gebruik de knoppen “Up/ Down” om een tijdsduur tussen
5:00~99:00 te selecteren.
Druk op de knop “Mode” om uw keuze te bevestigen.
- Druk op de knop “Start/ Pause” om het programma te starten.
HRC-gebruiksfunctie:
- Het HRC-programma begint met een opwarmtijd van één minuut.
(de snelheid wordt niet automatisch aangepast)
- De beginsnelheid is 1,0 km/u. Deze kan handmatig worden
ingesteld op een comfortabele opwarmsnelheid.
- De console controleert uw hartslag om de 30 seconden en regelt
de snelheid zoals hieronder aangegeven
Hartslag parameter snelheidsaanpassing
29+ BPM Onder het doel + 2,0 Km/h
6~29 BPM Onder het doel + 1,0 Km/h
0~5 BPM Onder het doel Geen aanpassing
0~5 BPM Boven het doel Geen aanpassing
6~29 BPM Boven het doel - 1,0 Km/h
29+ BPM Boven het doel - 2,0 Km/h
‼ OPMERKING
In het HRC-programma wordt de hellingsgraad niet gestuurd,
maar u kunt zelf op elk gewenst moment de hellingsgraad
wijzigen om uw workout zwaarder of minder zwaar te maken.
De snelheid kan door de gebruiker op elk moment worden
veranderd.
Wanneer de vooringestelde snelheidslimiet overschreden
wordt, wordt de snelheid automatisch aangepast naar de
vooringestelde snelheid.
Als er geen hartslag wordt geregistreerd, zal de loopband de
workout stoppen.
47
Nederlands
⚠ LET OP
Voor deze functie is hartslagmeting vereist.
ERP-functie
Met de ERP-functie kan de loopband automatisch naar de
slaapmodus worden overgeschakeld na 4:30 minuten inactiviteit.
U kunt deze functie op de volgende manier in- en uitschakelen:
- Wanneer de loopband in de “opstartmodus” staat, kunt u switchen
tussen ERP inschakelen en uitschakelen door de knop “Mode”
drie seconden ingedrukt te houden.
Als de display “1111” weergeeft, is de ERP-functie
ingeschakeld.
De machine schakelt over naar de slaapmodus na 4:30 minuten
inactiviteit.
Als de display “2222” weergeeft, is de ERP-functie
uitgeschakeld.
De machine schakelt niet over naar de slaapmodus na 4:30
minuten inactiviteit.
⚠ LET OP
We raden aan om de ERP-functie altijd in te schakelen.
Bluetooth & APP
- U kunt deze console via Bluetooth verbinden met een App op uw
smart-apparaat. (iOS & Android)
- Breng de Bluetooth-verbinding alleen tot stand via de
verbindingsmodus op de geïnstalleerde APP op uw smart-
apparaat.
‼ LET OP
Tunturi biedt uitsluitend de mogelijkheid om uw fitnessconsole
via een bluetooth-verbinding aan een smart-apparaat te
koppelen. Tunturi kan daarom niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade of gebreken aan producten die niet door Tunturi
worden geproduceerd.
Raadpleeg de website voor extra informatie.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel
in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet
beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel
wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane
gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Garantievoorwaarden
De garantievoorwaarden gaan in vanaf de datum van aankoop. Deze
kunnen per land verschillen. Vraag in de winkel bij u in de buurt naar
de garantievoorwaarden.
Garantiedekking
In geen enkele omstandigheid zal Tunturi New Fitness BV of een
wederverkoper van Tunturi aansprakelijk zijn voor eventuele indirecte
schade geleden door de koper, zoals verlies van gebruiksnut of
inkomstenderving of andere indirecte economische gevolgen.
Garantiebeperkingen
De garantie dekt defecten van het toestel die het gevolg zijn van
materiaalfouten of onjuist uitgevoerd werk, mits het toestel zijn
originele samenstelling heeft. De garantie betreft alleen defecten die
blijken tijdens normaal gebruik overeenkomstig de meegeleverde
gebruiksaanwijzing, mits de montage-, onderhouds- en
gebruiksaanwijzingen van Tunturi zijn opgevolgd. Tunturi New Fitness
BV en zijn wederverkopers zijn niet aansprakelijk voor defecten
tengevolge van factoren waarop zij geen invloed kunnen uitoefenen.
De garantie betreft alleen de eerste eigenaar van het toestel en
is alleen geldig in landen waar een geautoriseerde importeur
van Tunturi New Fitness BV is gevestigd. De garantie betreft
geen trainingstoestellen of onderdelen die zijn gewijzigd zonder
toestemming van Tunturi New Fitness BV. De garantie dekt geen
defecten tengevolge van normale slijtage, onjuist gebruik, gebruik
in omstandigheden waarvoor het toestel niet is bedoeld, corrosie of
schade ontstaan tijdens laden of transport.
De garantie geldt niet voor geluiden die ontstaan door het gebruik,
als ze het gebruik van het apparaat niet wezenlijk belemmeren en niet
veroorzaakt zijn door een defect aan het apparaat.
De garantie omvat ook geen onderhouds-
maatregelen, zoals reiniging, smering of normale inspectie van
onderdelen, noch dergelijke montagewerkzaamheden die de klant
zelf kan uitvoeren en die geen speciale demontage en montage
van het toestel vereisen. Dit soort maatregelen zijn bijv. vervanging
van monitoren, pedalen of andere vergelijkbare eenvoudige
onderdelen. Garantieherstel dat is uitgevoerd door een ander dan de
geautoriseerde Tunturi-vertegenwoordiger wordt niet vergoed. De
garantie geldt alleen voor normaal, voorgeschreven gebruik van het
product zoals beschreven in de handleiding.
Reiniging en onderhoud
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact.
Gebruik geen oplosmiddelen om het toestel te reinigen.
- Blokkeer de ventilatieopeningen niet. Houd de ventilatieopeningen
vrij van stof, vuil en andere belemmeringen.
- Reinig het toestel na elk gebruik met een zachte absorberende
doek.
- Reinig de zichtbare onderdelen van het toestel met een stofzuiger
met een kleine zuigmond.
- Controleer regelmatig of alle schroeven en moeren goed vast
zitten.
Band en loopvlak
De loopband maakt gebruik van een zeer efficiënt loopvlak met
lage wrijving. De prestaties worden gemaximaliseerd wanneer het
loopvlak zo schoon mogelijk wordt gehouden. Gebruik een zachte,
vochtige doek of keukenpapier om de rand van de band te reinigen
en het gedeelte tussen de bandrand en het frame. Probeer ook zo
ver mogelijk onder de bandrand te reinigen. Dit moet u eenmaal
per maand doen om de levensduur van de band en het loopvlak te
verlengen. Gebruik alleen water, geen reinigingsmiddel of schurend
middel. Gebruik een oplossing van milde zeep en water en een nylon
borstel om de bovenkant van de band met structuur te reinigen. Laat
de band drogen voordat u deze gebruikt.
Smeren (fig. F-4)
De riem van de looptrainer moet regelmatig op smering worden
gecontroleerd. Na elke 300 uur wordt een herinnering weergegeven.
In het venster TIME wordt ‘OIL’ weergegeven en elke 10 seconden
klinkt een akoestisch signaal om u te herinneren aan de controle. Volg
de onderstaande controleprocedure en schakel de melding ‘OIL’ en
het akoestische waarschuwingssignaal uit door tijdens het signaal de
knop STOP ten minste 3 seconden ingedrukt te houden.
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor het smeren de stekker uit het stopcontact.
48
Nederlands
⚠ VOORZICHTIG
We raden aan de smering van de loopmat minimaal één keer
per maand te controleren, omdat meer factoren dan alleen de
tijd van invloed kunnen zijn voor de smeringconditie van uw
loopmat.
Smeer de loopmat alleen indien nodig. Als u te veel smeervet
aanbrengt, zal de loopmat door te weinig wrijving snel gaan
slippen.
- Neem een stevige positie op de loopmat aan.
- Houd de voorhandgreep vast en duw de loopmat met uw voeten
vooruit en achteruit. De loopmat moet soepel en gelijkmatig lopen
zonder geluid te maken.
- Als de loopmat niet soepel en gelijkmatig loopt of als de loopmat
helemaal niet beweegt, raak dan met uw vingertoppen de
onderkant van de loopmat aan om de smering te controleren:
Als u smeermiddel voelt of als uw vingertoppen glimmen, dan
bevindt zich nog voldoende smering op de loopmat.
Als u geen smeervet voelt of als uw vingertoppen stoffig of
ruw aanvoelen, breng dan smeermiddel (15-20 ml) aan in het
midden van de loopmat onder de band zelf en laat het toestel
minstens 5 minuten bij 5 km/h lopen.
Klap het toestel na smering niet in voordat het minstens 20
minuten gebruikt is voor een training met een snelheid van
minstens 5 km/h. Het smeermiddel wordt gelijkmatig over de
loopmat verdeeld.
Stof op band
Dit treedt op tijdens normaal eerst gebruik of totdat de band
is gestabiliseerd. Verwijder het stof met een vochtige doek om
ophoping van stof te minimaliseren.
Algemene reiniging
Vuil, stof en dierenharen kunnen luchtinlaten blokkeren en zich op de
band ophopen. U moet maandelijks onder de loopband stofzuigen
om ophoping te voorkomen. U moet tweemaal per jaar de zwarte
motorkap verwijderen en eventueel opgehoopt vuil met de stofzuiger
verwijderen.
HAAL EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT VOORDAT U
DIT DOET.
Bandafstellingen
U moet afstellingen doorvoeren bij de achterste roller. De
afstelbouten bevinden zich aan het einde van de staprails in de
eindkapjes,
- Draai de achterste rollerbouten net genoeg aan (rechtsom) om
verschuiving bij de voorste roller te voorkomen. Draai beide
afstelbouten voor de bandspanning aan in stappen van 1/4 slag
en controleer op juiste spanning door op de band te lopen met
lage snelheid. Zorg dat de band niet verschuift. Blijf de bouten
aandraaien totdat de band niet meer verschuift.
- Als u van mening bent dat de bandspanning goed is maar de band
nog steeds verschuift, wordt het probleem mogelijk veroorzaakt
door een losse motoraandrijfriem onder de voorkap.
- Niet te strak aandraaien Als u de bouten te strak aandraait, raakt
de band beschadigt en zullen de lagers vroegtijdig slijten.
Bandloop afstellen:
De prestaties van het apparaat zijn afhankelijk van het feit of het
frame op een redelijk vlak oppervlak staat. Als het frame niet
waterpas staat, kunnen de voor- en achterrollers niet parallel draaien,
waardoor de band constant opnieuw moet worden afgesteld.
Het apparaat is zo ontworpen dat de band tijdens gebruik zoveel
mogelijk in het midden blijft. Het is bij sommige banden normaal
dat deze naar de zijkant bewegen terwijl de band loopt zonder dat
er iemand op staat. Na enkele minuten van gebruik zal de band de
neiging hebben zich te centreren. Als tijdens gebruik de band nog
steeds naar de zijkant beweegt, is afstelling noodzakelijk.
UITZONDERING:
tijdens revalidatie, waarbij het ene been van de gebruiker sterker
is dan het andere, kan het voorkomen dat de band naar de zijkant
beweegt. In dat geval moet u de bandloop niet opnieuw afstellen,
tenzij de band zich bij normaal gebruik niet centreert.
Bandloop instellen (fig. F-5)
Het apparaat wordt geleverd met een inbussleutel om de achterste
roller af te stellen. Voer afstellingen uitsluitend aan vanaf de
linkerkant. Stel de bandsnelheid in op circa 3 tot 5 km/u.
Houd er rekening mee dat een kleine verandering een groot verschil
kan maken!
Draai de bout rechtsom om de band naar rechts te verplaatsen; draai
de bout linksom om de band naar links te verplaatsen. Draai de bout
slechts 1/4 slag en wacht enkele minuten terwijl de band zichzelf
afstelt. Blijft de bout draaien in stappen van 1/4 slag totdat de band
zich stabiliseert in het midden van het loopvlak.
De bandloop moet mogelijk periodiek opnieuw worden afgesteld,
afhankelijk van gebruik en loop-/renkarakteristieken. Sommige
gebruikers zullen een ander effect hebben op de bandloop.
Ga ervan uit dat u afstellingen zult moeten doorvoeren om
de band te centreren. Afstellingen zullen steeds minder een
onderhoudsprobleem worden naarmate de band meer wordt
gebruikt. Juiste bandloop is de verantwoordelijkheid van de eigenaar
en is van toepassing op alle loopbanden.
‼ LET OP
Schade aan de band als gevolg van onjuiste afstelling van
bandloop/bandspanning valt niet onder de garantie.
Gebruiksstoringen
Ondanks voortdurende kwaliteitscontroles, kunnen er defecten of
storingen optreden die het gevolg zijn van het niet goed functioneren
van onderdelen die in de looptrainer zijn gebruikt. In de meeste
gevallen is het onnodig om het gehele apparaat ter reparatie aan te
bieden, aangezien de storing meestal kan worden opgelost door het
vervangen van het defecte onderdeel.
Mochten er storingen optreden bij het gebruik van de trainer, neem
dan onmiddellijk contact op met uw Tunturi dealer. Vermeldt daarbij
altijd het model en het serienummer van uw Tunturi trainer, de
eventuele storingscode en door wie de trainer is geïnstalleerd.
Vermeldt bij het bestellen van onderdelen het model,
het serienummer van het apparaat en het nummer van
het onderdeel. Op de laatste pagina’s van deze gids vindt u de
onderdelenlijst.
Instellingen - metriek/imperiaal
Als de weergegeven snelheid niet overeenkomt met uw
verwachtingen, is de machine wellicht niet goed ingesteld.
Metriek: Min./ Max. snelheid:
0.8 Km/h/ 20.0 km/h.
Imperiaal: Min./ Max. snelheid:
0.5 Mls/h/ 12.5 Mls/h.
Wijzig eenheid:
Verwijder de veiligheidssleutel. (Op de console ziet u E7)
Houd de knoppen Prog en Mode drie seconden lang ingedrukt.
Op de console ziet u kort:
- 0.5 Als u naar modus Imperiaal schakelt.
- 0.8 Als u naar modus Metriek schakelt.
Plaats de veiligheidssleutel weer terug.
49
Nederlands
Foutcodes
Als de display een foutcode toont
(aangegeven met “E” + nummer), start dan het toestel opnieuw op
en controleer of de foutcode nog steeds op de display verschijnt.
Als de display nog steeds de foutcode toont, neem dan onmiddellijk
contact op met de dealer.
‼ LET OP
E7 is geen foutcode, zie “Veiligheidssleutel”.
Transport en opslag
⚠ WAARSCHUWING
Verwijder voor reiniging of onderhoud de stekker uit het
stopcontact.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
Zorg ervoor dat zich geen andere personen of voorwerpen
onder het toestel bevinden.
Zorg er bij het inklappen van het toestel voor dat u hoort dat
het toestel op zijn plaats vergrendelt ter voorkoming dat het
toestel omlaag komt.
⚠ VOORZICHTIG
Zorg er voor het inklappen van het toestel voor dat de helling
van het toestel 0% is. Als de helling niet 0% is, wordt het
mechanisme door het inklappen beschadigd.
- Verplaats het toestel zoals afgebeeld (fig. F3). Verplaats het toestel
en zet het voorzichtig neer. Zorg voor een beschermende laag
onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Verplaats het toestel voorzichtig over een ongelijke ondergrond.
Breng het toestel niet met behulp van de wielen naar boven, maar
draag het toestel bij de handgrepen.
- Berg het toestel in staande positie op (fig. F1). Berg het
toestel op een droge plaats op met zo weinig mogelijk
temperatuurwisselingen.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal
afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen
we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren
naar openbare recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat.
Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese
AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste
wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar
inzamelpunt.
Technische gegevens
Parameter Meet-
eenheid Waarde
Netspanning VAC 210 ~ 240
Spanning frequentie HZ 50 ~ 60
Motor HP 2.25
5.0 Max.
Snelheid Km/H 0.8 ~ 20.0
Snelheid Mph 0.5 ~ 12.5
Helling-graad Stap 0 ~ 15
Lengte
(ingeklapt)
Cm 177.0
(102.0)
Lengte
(ingeklapt)
Inch 69.7 (40.2)
Breedte Cm 83.0
Breedte Inch 32.7
Hoogte
(ingeklapt)
Cm 143.0 (155.0)
Hoogte
(ingeklapt)
Inch 56.3 (61.0)
Gewicht Kg 87.0
Gewicht Lbs 191.8
Max. gebruikers gewicht Kb 135
Max. gebruikers gewicht Lbs 300
HR ontvanger Khz 5.3 Khz
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de
volgende normen en richtlijnen: EN 957 (HC), 89/336/EEG. Het
product is derhalve voorzien van het CE-label.
08-2019
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2019 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig.
Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
50
Italiano
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione
originale del manuale in lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Tapis roulant
Benvenuti nel mondo di Tunturi Fitness!
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Tunturi. Tunturi offre
un‘ampia gamma di apparecchi per fitness professionale, fra cui
crosstrainer, tapis roulant, cyclette, e vogatori e. Questo apparecchio
Tunturi è adatto per tutta la famiglia, a prescindere dal livello di forma
fisica. Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web www.tunturi.com
Importanti istruzioni di sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua
attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto
in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne qualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di conservare la presente guida in un luogo
sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con
molta attenzione!
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può
causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli
avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere
impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o
perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere
immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico e
professionale (ad es. ospedali, stazioni di pompieri, hotel, scuole,
ecc.). L’utilizzo massimo è limitato a 6 ore al giorno. L’apparecchio
non è adatto per scopi completamente commerciali (ad es. grandi
palestre).
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con
handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e
di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare
l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare
il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali,
interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un
medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento
con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con
una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al
termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni.
L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata.
Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con
temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio
esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5 °C e
45 °C.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità
dell’aria non deve mai superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare
l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose.
In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti
in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in
movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona
alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di
peso superiore a 135 kg (300 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore..
Sicurezza elettrica
(valido solo per apparecchi elettrici)
- Prima dell’uso, verificare sempre che la tensione della rete elettrica
corrisponda alla tensione riportata sulla targhetta nominale
dell’apparecchio.
- Non utilizzare cavi di prolunga.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore, olio e
bordi affilati.
- Non alterare o modificare il cavo o la spina di alimentazione.
- Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina di alimentazione
sono danneggiati o difettosi. Se il cavo o la spina di alimentazione
Tapis roulant ................................................................50
Precauzioni di sicurezza ............................................... 50
Sicurezza elettrica 50
Istruzioni di montaggio................................................51
Descrizione (g. A) 51
Contenuto dell’imballaggio (g. B&C) 51
Assemblaggio (g. D) 51
Allenamenti..................................................................51
Istruzioni per l’esercizio 51
Frequenza cardiaca 52
Utilizzo ............................................................................52
Console (g. E-1) .........................................................53
Pulsanti ... 53
Spiegazione degli elementi visualizzati (Fig. H) 54
Funzione USB 54
Programmi ..................................................................54
Avvio rapido 54
Modalità target conto alla rovescia (P0) 54
Terminare l’allenamento 54
Programmi preimpostati (P1~P36) 54
Programmi utente (U01~U03) 54
Grasso corporeo 55
Programma HRC 55
Funzione ERP 56
Bluetooth & APP 56
Garanzia .......................................................................56
Pulizia e manutenzione ................................................56
Lubricazione (g. J) 56
Disturbi durante l’uso ..................................................57
Metrico/ Imperiale regolazione 57
Codici di errore 57
Trasporto e stoccaggio ................................................58
Informazioni aggiuntive 58
Dati tecnici ...................................................................58
Dichiarazione del fabbricante ......................................58
Clausola di esonero della responsabilità......................58
51
Italiano
risultano danneggiati o difettosi, contattare il rivenditore.
- Svolgere sempre completamente il cavo di alimentazione
- Non far passare il cavo di alimentazione sotto l’apparecchio. Non
far passare il cavo di alimentazione sotto un tappeto. Non collocare
alcun oggetto sul cavo di alimentazione.
- Verificare che il cavo di alimentazione non sporga sul bordo di un
tavolo. Verificare che il cavo di alimentazione non possa rimanere
accidentalmente impigliato o causare inciampanti.
- Non lasciare l’apparecchio incustodito quando la spina di
alimentazione è collegata alla presa a muro.
- Non tirare il cavo di alimentazione per rimuovere la spina dalla
presa a muro.
- Scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando
l’apparecchio non è in uso, prima di assemblare o di smontare
l’apparecchio o di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione.
⚠ ATTENZIONE
Se il voltaggio varia del dieci per cento (10%) o più, le
prestazioni del vostro tapis roulant potrebbero essere
influenzate. Tali condizioni non sono coperte dalla vostra
garanzia. Se sospettate che il voltaggio sia basso, contattate la
vostra azienda elettrica locale o un elettricista qualificato per
fare dei test appropriati.
⚠ ATTENZIONE
Non usare MAI una presa di corrente RCD (Residual Current
Device) [dispositivo a corrente residua] (versione US = GFCI) con
questo tapis roulant. Come con qualsiasi apparecchio con un
grande motore, il dispositivo RCD/GFCI salterà spesso. Non far
passare il cavo di alimentazioni vicino a parti in movimento del
tapis roulant, incluso il meccanismo di sollevamento e le ruote
di trasporto.
Istruzioni per la messa a terra
Questo prodotto va messo a terra. Se il sistema elettrico del tapis
roulant non funziona bene o rompersi, la messa a terra fornisce un
percorso di resistenza inferiore per la corrente elettrica, riducendo il
rischio di scossa elettrica. Questo prodotto è dotato di un cavo che
una spina di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa
idonea che sia stata installata correttamente e che sia messa a terra
secondo le procedure e le ordinanze locali.
⚠ AVVERTIMENTO
Un collegamento scorretto del conduttore di messa a terra
dell‘apparecchio può comportare un rischio di scossa elettrica.
In caso di dubbi sulla corretta messa a terra di questo prodotto,
consultare un elettricista o addetto all‘assistenza qualificato.
Non modificare la spina fornita con il prodotto se non dovesse
entrare nella presa di corrente; farsi installare una presa di
corrente idone da un elettricista qualificato.
Istruzioni di montaggio
Descrizione (fig. A)
Il tapis roulant è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per
simulare la camminata o la corsa senza causare eccessiva pressione
sulle articolazioni.
Contenuto dell’imballaggio (fig. B&C)
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C.
Consultare la sezione “Descrizione”.
‼ NOTA
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Assemblaggio (fig. D)
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni
alla superficie del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno
all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio
dell’apparecchio.
Allenamenti
L’allenamento deve essere adeguatamente leggero ma di lunga
durata. L’esercizio aerobico si basa sul miglioramento del consumo
massimo di ossigeno del corpo che a sua volta migliora resistenza
e forma fisica. Durante l’allenamento è necessario sudare ma non
arrivare all’affanno. Per raggiungere e mantenere una forma fisica
di base, allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta. Aumentare il numero di sessioni di esercizio per migliorare il
livello di forma fisica. È importante combinare l’esercizio regolare
con una dieta salutare. Una persona impegnata a seguire una dieta
dovrà allenarsi quotidianamente, iniziando con 30 minuti o meno e
aumentando gradualmente l’allenamento giornaliero fino ad un’ora.
Iniziare l’allenamento a bassa velocità e con scarsa resistenza per
evitare di sottoporre a uno stress eccessivo il sistema cardiovascolare.
Man mano che il livello di forma fisica aumenta, è possibile
aumentare gradualmente anche velocità e resistenza. L’efficienza
dell’allenamento può essere misurata monitorando la frequenza
cardiaca e le pulsazioni.
Istruzioni per l’esercizio
L’utilizzo del vostro fitness trainer vi darà diversi benefici, migliorerà
la vostra forma fisica, tono muscolare e, insieme a una dieta con le
calorie sotto controllo, vi aiuterà a perdere peso.
La fase di riscaldamento
Questa fase aiuta a far scorrere il sangue nel corpo e a far funzionare
correttamente i muscoli. Ridurrà anche il rischio di crampi e di lesioni
muscolari. Si consiglia di fare qualche esercizio di stretching come
mostrato qui di seguito. Ogni esercizio di stretching andrebbe
mantenuto per circa 30 secondi, non forzare o strappare i muscoli
durante l’esercizio, se si sente un dolore FERMARSI SUBITO
La fase dell’esercizio
Questa è la fase dove fate il vostro sforzo. Dopo un uso regolare,
i muscoli delle vostre gambe diventeranno più flessibili. Lavorare
nell’ottica del vostro obiettivo è molto importante per mantenere
un ritmo costante durante l’esercizio. La velocità del vostro lavoro
dovrebbe essere sufficiente per aumentare il vostro battito cardiaco
nella zona target mostrata sul grafico qui sotto.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ETÀ
MASSIMO
RAFFREDDARE
FREQUENZA CARDIACA
ZONA DI DESTINAXIONE
Questa fase dovrebbe durare almeno 12 minuti anche se la maggior
parte delle persone inizia a circa 15-20 minuti
52
Italiano
La fase di defaticamento
Questa fase consente al vostro sistema cardiovascolare e ai vostri
muscoli di rilassarsi. Questa è una ripetizione dell’esercizio di
riscaldamento, cioè riduce il vostro ritmo, e continua per circa
5 minuti. Gli esercizi di stretching adesso andrebbero ripetuti,
ricordandosi sempre di non forzare o strappare i vostri muscoli nello
stretching.
A mano a mano che sarete più in forma, potreste aver bisogno di
allenarvi di più e più a lungo. Si consiglia di allenarsi almeno tre volte
alla settimana, e se possibile, spalmare gli esercizi in
Tono muscolare
Per tonificare i muscoli mentre siete sul vostro fitness trainer dovrete
impostare la resistenza abbastanza alta. Questo sforzerà di più i
muscoli delle vostre gambe e potrebbe voler dire che non potrete
allenarvi per il tempo che avreste desiderato. Se anche voi state
cercando di migliorare la vostra forma dovrete modificare il vostro
programma di allenamento. Dovreste allenarvi normalmente durante
le fasi di riscaldamento e di defaticamento, ma verso la fine della fase
dell’esercizio dovreste aumentare la resistenza, per fare lavorare di
più le vostre gambe. Dovrete ridurre la vostra velocità per mantenere
la vostra freuenza cardiaca nella zona target.
Perdere peso
Qui il fattore importante è la quantità di sforzo che mettete. Più forte
e a lungo lavorate e più calorie brucerete. In effetti è uguale a come
se stesse allenandovi per migliorare la vostra forma, la differenza è
l’obiettivo.
Frequenza cardiaca
Misurazione delle pulsazioni
(sensori del cardiofrequenzimetro)
Le pulsazioni vengono misurate da sensori posti sulle impugnature
quando l’utente tocca entrambi i sensori contemporaneamente.
Un’accurata misurazione delle pulsazioni richiede che la pelle sia
leggermente umida e costantemente a contatto con i sensori del
cardiofrequenzimetro. Se la pelle è troppo asciutta o troppo bagnata,
la misurazione delle pulsazioni diventa meno accurata.
‼ NOTA
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in
combinazione con una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato
un allarme acustico al superamento di tale limite.
Misurazione della frequenza cardiaca
(fascia toracica)
‼ NOTA
La fascia toracica non è di serie con questa macchina. Se si
desidera utilizzare una fascia toracica wireless, è necessario
acquistarla come accessorio.
La misurazione della frequenza cardiaca più accurata si ottiene
tramite una fascia cardiaca. La misurazione viene effettuata da un
ricevitore della frequenza cardiaca combinato con una fascia toracica
trasmittente. Per un’accurata misurazione della frequenza cardiaca,
gli elettrodi sulla fascia del trasmettitore devono essere leggermente
umidi e costantemente a contatto con la pelle. Se gli elettrodi sono
troppo asciutti o troppo bagnati, la misurazione della frequenza
cardiaca diventa meno accurata.
⚠ ATTENZIONE
Se l’utente è portatore di pacemaker, consultare un medico
prima di utilizzare una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
⚠ AVVISO
In presenza di numerosi dispositivi per la misurazione della
frequenza cardiaca vicini, verificare che siano almeno ad una
distanza di 1,5 metri uno dall’altro.
In presenza di un solo ricevitore e numerosi trasmettitori di
frequenza cardiaca, verificare che solo una persona con un
trasmettitore sia all’interno del campo di trasmissione.
‼ NOTA
Non utilizzare i sensori del cardiofrequenzimetro in
combinazione con una fascia toracica per la misurazione della
frequenza cardiaca.
Indossare sempre la fascia toracica sotto gli abiti a diretto
contatto con la pelle. Non indossare la fascia toracica sopra
gli abiti. Indossando la fascia toracica sopra gli abiti, non sarà
trasmesso alcun segnale.
Impostando un limite per la frequenza cardiaca, viene generato
un allarme acustico al superamento di tale limite.
Il trasmettitore trasmette la frequenza cardiaca alla console fino
ad una distanza di 1 metro. Se gli elettrodi non sono umidi, la
frequenza cardiaca non viene visualizzata sul display.
Alcune fibre negli abiti (ad es. poliestere, poliammide) creano
elettricità statica che può impedire un’accurata misurazione
della frequenza cardiaca.
Cellulari, TV e altri apparecchi elettrici creano un campo
magnetico che può impedire un’accurata misurazione della
frequenza cardiaca.
Massima frequenza cardiaca
(durante l’allenamento)
La massima frequenza cardiaca è la frequenza cardiaca più elevata
che una persona uò raggiungere in sicurezza durante lo stress
dell’allenamento. Per calcolare la massima frequenza cardiaca media,
viene utilizzata le seguente formula: 220 - ETÀ. La massima frequenza
cardiaca varia da persona a persona..
⚠ ATTENZIONE
Porre attenzione a non superare la massima frequenza cardiaca
durante l’allenamento. In caso di appartenenza ad un gruppo a
rischio, consultare un medico.
Principianti 50-60% della massima frequenza cardiaca
Adatta per persone in fase di dieta dimagrante, principianti,
convalescenti e per chi non fa esercizio da molto tempo. Allenarsi
almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla volta.
Livello avanzato 60-70% della massima frequenza
cardiaca
Adatta per coloro che desiderano migliorare e mantenere la forma
fisica. Allenarsi almeno tre volte alla settimana, per 30 minuti alla
volta..
Esperti 70-80% della massima frequenza cardiaca
Adatta per le persone in perfetta forma fisica abituate ad allenamenti
che richiedono molta resistenza.
Utilizzo
Interruttore di alimentazione
principale (fig. E-2A)
L’apparecchio è dotato di un interruttore di alimentazione principale
per spegnere completamente l’apparecchio.
Per avviare l’apparecchio:
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nella presa di corrente.
- Mettere l’interruttore principale in posizione on.
Per spegnere l’apparecchio:
- Mettere l’interruttore di alimentazione su off.
- Togliere la spina elettrica dalla presa elettrica.
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
Chiave di sicurezza (Fig F-4)
L’apparecchio è dotato di una chiave di sicurezza che deve essere
inserita correttamente nella console per avviare l’apparecchio. Se
53
Italiano
togliete la chiave di sicurezza dalla console, l’apparecchio si fermerà
immediatamente.
- Inserire la chiave di sicurezza nella feritoia nella console.
- Accertarsi che la clip della chiave di sicurezza sia attaccata
correttamente al vostro indumento.
Accertarsi che la clip non venga rimossa dal vostro indumento
prima che la chiave di sicurezza venga rimossa dalla console.
‼ NOTA
La console mostrerà il codice E7 quando la chiave di sicurezza
non è in posizione durante l’avvio.
Interruttore automatico (Fig. E-2B)
L’apparecchio è dotato di un interruttore automatico che interrompe
il circuito quando il carico di elettricità supera la capacità massima. Se
ciò si verifica, si deve premere l’interruttore automatico.
⚠ AVVERTIMENTO
Prima di premere l’interruttore automatico, togliere la spina
elettrica dall’apparecchio.
Se l’apparecchio si spegne, procedere nel seguente modo per
riavviare l’apparecchio:
- Togliere la spina elettrica dall’apparecchio.
- Premere l’interruttore automatico per avviare l’apparecchio.
- Inserire la spina elettrica nell’apparecchio.
‼ NOTA
Acuni interruttori automatici usati nelle case non sono idonei
per i picchi di corrente che si possono verificare quando un
tapis roulant viene acceso o anche durante l’uso normale.
Se il vostro tapis roulant fa scattare l’interruttore automatico
(anche se ha l’amperaggio corretto e il tapis roulant è il solo
apparecchio sul circuito) ma l’interruttore sul tapis roulant stesso
non scatta, dovrete sostituire l’interruttore con un tipo adatto
alle correnti di picco più elevate. Questo non è un difetto
coperto dalla garanzia. Si tratta di una condizione che noi, in
quanto produttori, non siamo in grado di controllare.
Aprire e ripiegare l’apparecchio (fig. F1-F2)
L’apparecchio può essere aperto per l’uso (fig. G1) e ripiegato per il
trasporto e l’immagazzinaggio (fig. G2).
Fare riferimento alle illustrazioni per un modo corretto di aprire e
ripiegare l’apparecchio.
⚠ ATTENZIONE
Prima di richiudere l’apparecchio, accertarsi che l’inclinazione
sia dello 0%. Se l’inclinazione non è allo 0%, l’azione di chiusura
danneggerà il meccanismo.
Regolazione dei piedi di supporto
L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se l’apparecchio non è
stabile, è ossibile regolare i piedi di supporto.
- Ruotare i piedi di supporto come necessario per rendere stabile il
tapis roulant.
‼ NOTA
La stabilità della macchina è maggiore quando tutti i piedi
di supporto sono completamente avvitati. Pertanto iniziare a
livellare la macchina avvitando completamente tutti i piedi di
supporto, prima di svitare il piede di supporto necessario a
stabilizzarla.
Console (fig. E-1)
⚠ AVVISO
Non esporre la console alla luce solare diretta.
Asciugare la superficie della console se è coperta da gocce di
sudore.
Non appoggiarsi sulla console.
Toccare il display solo con la punta delle dita. Non toccare il
display con le unghie o con oggetti appuntiti.
‼ NOTA
La console passa in modalità standby quando l’apparecchio non
viene utilizzato per 4 minuti.
Pulsanti
Stop/ RESET
- Premendo una sola volta, si arresta allenamento / tapis roulant
dolcemente.
- Premendo due volte, si arresta allenamento / tapis roulant più
velocemente.
- Per resettare la console, tenere premuto per 2 secondi in “modalità
stop”.
Start/Pausa
- Avvia l’allenamento selezionato, o riavvia l’allenamento messo in
pausa quando si è in modalità pausa.
- Mette in pausa l’allenamento attivo.
Prog
- Premere per scorrere i programmi disponibili.
(P0/ P1~P36/ U01~U03/ HRC1~HRC3/ FAT)
Modalità
- Scorrere fra i parametri di impostazione target nella modalità di
programmazione.
- Reset target tempo quando si imposta l’obiettivo tempo per i
programmi “P1~P36”.
Velocità +
- Aumenta la velocità (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Premendo una sola vola si aumenta la velocità di 0.1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si aumenta la velocità più
rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di
programmazione.
Velocità -
- Diminuisce la velocità (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Premendo una sola vola si diminuisce la velocità di 0.1 km/h.
- Tenendo premuto per due secondi si diminuisce la velocità più
rapidamente.
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di
programmazione.
Tasti di scelta rapida:
I tasti di scelta rapida sono impostati come 6, 9, 12.
Ad esempio, la velocità cambia da qualsiasi velocità a 9 km/h
premendo il tasto di scelta rapida 9.
Tasti di accesso rapido barra velocità:
- + Uguale a Velocità +.
- - Uguale a Velocità -.
Pendenza +
- Aumenta la pendenza (0 ~ 15 +1).
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di
programmazione.
Pendenza -
- Diminuisce la pendenza (0 ~ 15 -1).
- Scorrere i programmi e cambiare i valori nella modalità di
programmazione.
Tasti di scelta rapida pendenza.
I tasti di scelta rapida Pendenza sono impostati come 0, 5, 10.
Ad esempio, il livello di pendenza cambia da qualsiasi livello a 5
premendo il tasto di scelta rapida Pendenza 5.
Tasti di accesso rapido barra pendenza:
- + : Uguale a Pendenza +.
- - : Uguale a Pendenza -.
54
Italiano
Spiegazione degli elementi visualizzati (Fig. H)
Velocità
- Mostra la velocità effettiva del tapis roulant in modalità
allenamento.
- Mostra l’obiettivo di velocità in modalità programmazione.
- Mostra la selezione del programma quando si è in modalità
programma.
Pendenza
- Visualizza le pendenza reale del tapis roulant in modalità
allenamento.
- Mostra l’obiettivo di pendenza in modalità programmazione.
Distanza
- Mostra la modalità di allenamento distanza percorsa.
- Mostra la distanza residua quando l’allenamento è in modalità
conto alla rovescia.
- Mostra l’obiettivo di distanza quando si è in modalità di
programmazione.
Tempo
- Mostra il tempo corso in modalità allenamento.
- Mostra il tempo residuo quando l’allenamento è in modalità conto
alla rovescia.
- Mostra l’obiettivo di tempo quando si è in modalità di
programmazione.
Cuore
- Mostra la frequenza cardiaca in modalità allenamento, o “P”
quando non viene misurata nessuna frequenza.
Calorie
- Mostra le calorie K consumate in modalità allenamento.
- Mostra le calorie K residue quando l’allenamento è in modalità
conto alla rovescia.
- Mostra l’obiettivo di calorie K quando si è in modalità di
programmazione.
‼ NOTA
Questi dati sono una guida approssimativa per il confronto di
diverse sessioni di allenamento e non possono essere usati nelle
cure mediche.
‼ NOTA
Visualizza la scansione di Tempo/ Passo, Cuore/ Pendenza e
Calorie / Distanza ogni 5 secondi.
Funzione USB
L’utente può collegare il dispositivo per caricare durante
l’allenamento.
Tensione/ Corrente: 5VDC/ 1.0 Amp
Programmi
Avvio rapido
- Premere il pulsante “Start/Pausa” per iniziare l’allenamento senza
alcuna impostazione predefinita.
- Il tapis roulant parte alla velocità minima di 0.8 Km/h e mantiene la
pendenza impostata.
- Regolare la velocità/pendenza manualmente in qualsiasi momento
per cambiare l’allenamento, e stop/pausa quando lo si desidera.
Modalità target conto alla rovescia (P0)
La macchina deve essere in modalità avvio per accedere alla modalità
Target conto alla rovescia.
Tenere premuto il pulsante “Stop/Reset” per 2 secondi per impostare
tapis roulant in modalità di avvio.
- Premere il pulsante “Modalità” per selezionare la modalità di target
conto alla rovescia:
Modalità allenamento 1: Target tempo.
Usare i tasti “Velocità/Pendenza + & -” per regolare il valore.
Predefinito 30:00 min. Intervallo 5:00~95:00 ± 1:00.
Modalità allenamento 2: Target distanza.
Usare i tasti “Velocità/Pendenza + & -” per regolare il valore.
Predefinito 1,00 km. Intervallo 1.00~99.00 ± 1.0.
Modalità allenamento 3: Conto alla rovescia calorie.
Usare i tasti “Velocità/Pendenza + & -” per regolare il valore.
Predefinito 50. Intervallo 20~9990 ± 10.
- Premere il tasto “Start/Pausa” per iniziare subito l’allenamento
quando si imposta il target desiderato.
‼ NOTA
Quando si imposta un target, il tapis roulant si fermerà
automaticamente una volta raggiunto il target preimpostato.
È possibile impostare un solo target.
Terminare l’allenamento
- Mettere in pausa l’allenamento in qualsiasi momento premendo
una volta il pulsante “Start/Pausa”.
Il display visualizzerà “PAUSA” mentre si è in modalità pausa. Il
tempo massimo di pausa preimpostato è di 4,30 min.
- Premere il pulsante “Start/Pausa” per riprendere l’allenamento
mentre si è in modalità “PAUSA”.
- Premere una volta il pulsante “STOP” per interrompere
l’allenamento.
- Premere due volte “STOP” per resettare la console.
Programmi preimpostati (P1~P36)
L’apparecchio dispone di 36 programmi preimpostati con profili
diversi. (Tabella fig. G.)
- Premere i pulsanti “Prog” per selezionare il programma “P1~P36”,
quindi il pulsante “Modalità” per confermare.
- Impostare il tempo di allenamento desiderato
Usare i tasti “Velocità/Pendenza + & -” per regolare il valore.
Predefinito 30:00 min.
Intervallo 5:00~95:00 ± 1:00.
- Premere il tasto “Start/Pausa” per iniziare l’allenamento.
‼ NOTA
La velocità e la pendenza sono controllate in funzione del
programma selezionato.
Un bip acustico informerà l’utente che ci sarà una modifica di
velocità e/o pendenza entro alcuni secondi.
La durata di ogni segmento è 1/16 del tempo di allenamento
impostato.
Velocità e pendenza si possono cambiare in qualsiasi momento,
ma interesseranno solo il segmento del profilo attivo. Il
programma seguirà nuovamente il profilo quando passerà al
segmento del profilo successivo.
Programmi utente (U01~U03)
L’apparecchio dispone di 3 programmi utente.
Ciascuno può essere adattato in base alle esigenze personali. Ogni
programma utente ha 10 passaggi. Per ogni passaggio è possibile
impostare la velocità e la pendenza. Ogni passaggio impiega 1/16
del tempo totale.
- Premere i pulsanti “Prog” per selezionare il programma “U-1~U-3”.
- Impostare il tempo di allenamento desiderato
Usare i tasti “Velocità/Pendenza + & -” per regolare il valore.
Predefinito 30:00 min.
Intervallo 5:00~95:00 ± 1:00.
55
Italiano
- Premere il tasto “Start/Pausa” per iniziare l’allenamento.
Modalità programmazione profilo
- Premere il pulsante “Prog” e selezionare U-1/ U-2 o U-3.
- Premere il pulsante “Modalità” per aprire la modalità di
programmazione della velocità per il primo segmento del profilo.
Impostare i valori di velocità desiderati per il primo segmento
del programma usando i tasti “Velocità + & -” e confermare
l’impostazione con il pulsante “Modalità”.
- Si aprirà la modalità di programmazione per il segmento 2.
Programmare tutti i segmenti come per il segmento 1.
- Si aprirà la modalità di programmazione della pendenza,
Impostare i valori di pendenza desiderati per il primo segmento
del programma usando i tasti “Pendenza + & -” e confermare
l’impostazione con il pulsante “Modalità”.
- Si aprirà la modalità di programmazione per la pendenza del
segmento 2.
Programmare tutti i segmenti di pendenza come per il segmento 1.
- Quando si conferma il 16° segmento, la finestra tempo lampeggerà
per impostare il tempo di allenamento desiderato.
- Tenere premuto per 3 secondi il pulsante “Modalità” per
confermare il profilo programmato.
- Impostare il tempo di allenamento desiderato
Usare i tasti “Velocità/Pendenza + & -” per regolare il valore.
Predefinito 30:00 min.
Intervallo 5:00~95:00 ± 1:00.
- Premere il tasto “Start/Pausa” per avviare il programma.
‼ NOTA
Il profilo di programma utente programmato verrà salvato
automaticamente in modo da poter essere utilizzato la volta
successiva.
Grasso corporeo
Il programma Grasso corporeo serve a indicare lo stato fisico
dell’utente sulla base dei parametri corporei e della frequenza
cardiaca.
- Premere il pulsante “Modalità” per aprire la modalità
programmazione.
- Premere i pulsanti “Prog” per selezionare il programma “GRASSO”
, quindi il pulsante “Modalità” per confermare.
- Il display mostra “F1” (SESSO). Il display mostra “1”
Premere i pulsanti “Velocità/Pendenza + & -” per selezionare:
1: Maschio/ 2: Femmina. Premere il pulsante “Modalità” per
confermare.
- Il display mostra “F2” (Età). Il display mostra “25”
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 1~99
premere il pulsante “Modalità” per confermare.
- Il display mostra “F3” (Altezza). Il display mostra “170” cm
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 100~220 cm
premere il pulsante “Modalità” per confermare.
- Il display mostra “F4” (Peso). Il display mostra “70” kg
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 20~150 kg
premere il pulsante “Modalità” per confermare.
- Il display mostra “F5” (Attiva)
Impugnare i sensori di misurazione della frequenza cardiaca per
attivare la misurazione “GRASSO”.
Il risultato verrà visualizzato dopo circa 5~10 secondi. Vedere
“Calcolo dei risultati”.
⚠ ATTENZIONE
Per questa funzione è necessario tenere i sensori di misurazione
della frequenza cardiaca.
Calcolo dei risultati:
- TIPO DI CORPO: (Rapporto grasso corporeo; 9 tipi)
GRASSO 0 ~17 Sottopeso
GRASSO 18 ~ 24 Standard
GRASSO 28 ~ 28 Sovrappeso
GRASSO 29 ~ oltre Obesità.
- BF = Grasso corporeo (in rapporto %)
- Il codice di errore “ER” sarà visualizzato se non è stata rilevata
alcuna frequenza cardiaca durante il processo di misurazione del
BF.
- Premere il pulsante “Stop/Reset” per uscire dal programma Grasso
corporeo.
Programma HRC
Il programma HRC è un programma a velocità controllata basato sulla
frequenza cardiaca. La velocità aumenta automaticamente quando la
frequenza cardiaca è al di sotto dell’obiettivo e diminuisce quando
viene superato.
- Premere i pulsanti “Prog” per selezionare “HRC”
HRC1”. Il limite di velocità massimo preimpostato è di 8 km/h
HRC2: Il limite di velocità massimo preimpostato è di 12 km/h
HRC3: Il limite di velocità massimo preimpostato è di 20.0 km/h,
premere il pulsante “Modalità” per confermare.
- Impostando la propria età, il display visualizza “25”
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 1~99
premere il pulsante “Modalità” per confermare.
- Verrà visualizzata la frequenza cardiaca target, in funzione dell’età
impostata. Frequenza cardiaca target = (220-età) x0,6
Premere i pulsanti “Su/Giù” per cambiare il valore target 60~200,
premere il pulsante “Modalità” per confermare.
- Impostando il tempo di allenamento, il display visualizza “30:00”
Premere i pulsanti “Su/Giù” per selezionare: 5:00~99:00
premere il pulsante “Modalità” per confermare.
- Premere il tasto “Start/Pausa” per avviare il programma.
Funzione operativa HRC:
- Il programma HRC inizia con un tempo di riscaldamento di un
minuto (la velocità non verrà regolata automaticamente)
- La velocità iniziale è 1,0 km/h, che può essere regolata
manualmente a una velocità di riscaldamento confortevole.
- La console controlla la frequenza cardiaca ogni 30 secondi e
controlla la velocità come indicato qui sotto
Frequenza
cardiaca parametro regolazione
velocità
29+ BPM Sotto target + 2,0 Km/h
6~29 BPM Sotto target + 1,0 Km/h
0~5 BPM Sotto target Nessuna regolazione
0~5 BPM Oltre il target Nessuna regolazione
6~29 BPM Oltre il target - 1,0 Km/h
29+ BPM Oltre il target - 2,0 Km/h
‼ NOTA
L’impostazione della pendenza non è controllata in modalità
programma HRC, ma può essere controllata dall’utente in
qualsiasi momento per intensificare o facilitare l’allenamento.
La velocità può essere cambiata in qualsiasi momento
dall’utente.
Quando la velocità supera il limite di velocità preimpostato,
si regolerà automaticamente all’impostazione di velocità
preimpostata.
Se non viene rilevata alcuna frequenza cardiaca, il tapis roulant
interrompe l’allenamento.
⚠ ATTENZIONE
Per questa funzione è necessaria la misurazione della frequenza
cardiaca.
56
Italiano
Funzione ERP
La funzione ERP può arrestare automaticamente il tapis roulant in
modalità sospensione se rimane inattivo per 4:30 minuti.
Questa funzione può essere attivata o disattivata nei seguenti modi:
- Quando il tapis roulant è in “modalità avvio”, tenere premuto il
tasto “Modalità” per 3 secondi per alternare fra la modalità On e
Off.
Se il display visualizza “1111” indica la modalità On.
La macchina si sposterà in modalità sospensione dopo 4:30
minuti di inattività.
Se il display visualizza “2222” indica la modalità Off.
La macchina non si sposterà in modalità sospensione dopo 4:30
minuti di inattività.
⚠ ATTENZIONE
Consigliamo di impostare sempre la funzione ERP in modalità
On.
Bluetooth & APP
- Questa console può collegare una APP al dispositivo smart tramite
Bluetooth (iOS & Android).
- Una volta che la console è collegata al dispositivo smart tramite
Bluetooth, la console si spegnerà.
‼ NOTA
Tunturi fornisce solo l’opzione per collegare la vostra console
fitness tramite un collegamento bluetooth. Quindi Tunturi
non può essere ritenuta responsabile di eventuali danni o
malfunzionamento di prodotti che non siano prodotti Tunturi.
Controllare il sito web per ulteriori informazioni.
www.tunturi.com
Garanzia
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione
nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti
fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La
garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto
dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni
ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali
d’uso degli attrezzi son
Condizioni per la garanzia
La garanzia entra in vigore dalla data dell’acquisto dell’attrezzo. Le
condizioni per la garanzia possono variare in funzione del paese.
Rivolgersi al rivenditore di zona per maggiori informazioni sulle
condizioni per la garanzia.
Copertura della garanzia
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rappresentanti non rispondono per
nessun motivo dei danni indiretti causati all’acquirente dall’attrezzo.
Per danni indiretti s’intendono quelli relativi al mandato sfruttamento
dell’attrezzo, mancato guadagno o altri danni di natura economica.
Limiti di garanzia
La garanzia copre i difetti di materiale e fabbrica dell’attrezzo che si
manifestano subito dopo l’acquisto. La garanzia copre solo i difetti
che si manifestano durante l’uso normale e conforme alle istruzioni
del manuale di installazione, manutenzione ed uso fornito da Tunturi.
L’azienda Tunturi Ltd ed i suoi rivenditori non rispondono dei danni
causati da eventi al di fuori del loro controllo. La garanzia riguarda
solo il proprietario originario dell’attrezzo ed è in vigore solo in
quei paesi in cui Tunturi Ltd dispone di un proprio rappresentante
autorizzato.
La garanzia non copre i difetti di quegli attrezzi o componenti che
sono stati modificati senza l’espressa autorizzazione del fabbricante
Tunturi Ltd. La garanzia non copre i difetti causati dalla normale
usura, da un uso in condizioni non previste, dalla corrosione, dalla
movimentazione e dal trasporto.
La garanzia non copre rumori o suoni emessi durante l’uso a meno
che non impediscano l’uso dell’attrezzo e che non siano causati da un
guasto all’attrezzo stesso.
La garanzia non comprende nemmeno i normali interventi di
servizio dell’attrezzo, come per esempio la pulizia, lubrificazione,
controllo periodico dei componenti né le piccole installazioni che
può effettuare il cliente stesso e che non richiedono lo smontaggio/
montaggio dell’attrezzo. Questi interventi sono, per esempio, la
sostituzione del pannello, dei pedali o di altri componenti analoghi.
La garanzia non copre gli interventi di riparazione previsti, se non
vengono eseguiti da un rappresentante autorizzato Tunturi. Se
sbagliate a seguire le istruzioni del manuale d’uso, decade subito la
garanzia sul prodotto.
Pulizia e manutenzione
⚠ ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione,
scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro.
Non utilizzare solventi per pulire l’apparecchio.
- Non bloccare le aperture di ventilazione. Mantenere le aperture di
ventilazione pulite da polvere, sporco e altre ostruzioni.
- Pulire l’apparecchio con un panno morbido e assorbente dopo
ogni uso.
- Pulire la parti visibile dell’apparecchio con un aspirapolvere dotato
di bocchetta a lancia.
- Verificare regolarmente che tutte le viti e i dadi siano serrati.
Cinghia e Pedana per la corsa
Il vostro tapis roulant utilizza un fondo a bassa frizione molto
efficiente. Se la pedana per la corsa viene sempre tenuta bella pulita,
avrà delle migliori prestazioni. Utilizzate un panno morbido e umido,
oppure della carta assorbente per pulire il bordo della cinghia e la
zona fra il bordo della cinghia e il telaio. Cercate anche di arrivare, se
riuscite, sotto il bordo della cinghia. Questo andrebbe fatto una volta
al mese per prolungare la durata della cinghia e della pedana per
la corsa. Utilizzate solo dell’acqua, niente detergenti o abrasivi. Una
soluzione con acqua e sapone delicato insieme ad una spazzola in
nylon pulirà la parte superiore della cinghia. Consentite alla cinghia di
asciugare prima di usarla.
Lubrificazione (fig. J)
La lubrificazione del tapis roulant deve essere controllata ogni 2 mesi,
sulla base di un utilizzo medio di 60 minuti al giorno.
⚠ AVVERTIMENTO
Prima della lubrificazione, togliere la spina elettrica dalla presa
di corrente.
⚠ ATTENZIONE
Si consiglia di controllare la lubrificazione della cinghia di
scorrimento almeno una volta al mese, in quanto più fattori del
tempo possono essere efficaci per le condizioni del lubrificante.
Lubrificare il tapis roulant solo se necessario. Se applicate
troppo lubrificante, il tapis roulant slitterà facilmente a causa di
una mancanza di frizione.
- Stare ben fermi sul tapis roulant.
- Afferrare il manubrio anteriore e spingere il tapis roulant con i piedi
di modo che scivoli avanti e indietro. Il tapis roulant deve muoversi
senza problemi e in modo uniforme senza fare rumore.
- Se il tapis roulant non si muove senza problemi e in modo uniforme
o se non si muove per niente, toccare la parte inferiore del tapis
roulant con le punte delle dita per verificare la lubrificazione:
- Se sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono
lucide, significa che il tapis roulant è sufficientemente lubrificato.
57
Italiano
- Se non sentite la lubrificazione o se le punte delle vostre dita sono
impolverate o ruvide, applicare del lubrificante (15-20 ml) nella
parte centrale del tappeto sotto il tapis roulant e far funzionare
l’apparecchio a 5km/h per almeno 5 minuti.
- Dopo la lubrificazione, non piegare.
Polvere sulla cinghia
Questo succede durante le normali fasi preliminari o fino a quando la
cinghia non si sarà stabilizzata. Rimuovere l’eccesso di polvere con un
panno umido ridurrà al minimo la formazione di polvere.
Pulizia generale
Sporcizia, polvere, e peli di animali possono bloccare l’entrata
dell’aria ed accumularsi sulla cinghia per la camminata. Mensilmente:
pulire con un aspiratore sotto il tapis roulant per evitare l’accumulo
di polvere. Due volte all’anno, dovreste rimuovere il coperchio del
motore di colore nero e pulire con un aspiratore tutto lo sporco che
potrebbe essersi accumulato.
PRIMA DI FARE QUESTO, BISOGNA STACCARE IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE..
Registrazioni della cinghia
La registrazione deve essere fatta dal rullo posteriore. I bulloni di
regolazione si trovano alla fine delle guide dei passi nei coperchi
terminali, come annotato nello schema qui sotto.
- Serrare i bulloni del rullo posteriore (in senso orario) solo
quanto basta per evitare lo slittamento sul rullo anteriore. Girare
entrambi i bulloni di registrazione della tensione della cinghia di
camminamento con incrementi di ¼ di giro ognuno e verificare
che vi sia la tensione corretta camminando sulla cinghia a bassa
velocità, verificando che la cinghia non slitti. Continuare a tirare i
bulloni fino a quando la cinghia non slitterà più.
- Se sentite che la cinghia è sufficientemente tesa, ma continua a
slittare, il problema potrebbe essere una cinghia di trasmissione del
motore lenta sotto il coperchio anteriore.
- Non serrare troppo
Un sovrasserraggio danneggerà la cinghia e causerà un guasto
prematuro del cuscinetto.
Registrazione dell’orientamento della cinghia di
camminamento:
Le prestazioni del vostro tapis roulant dipendono dal telaio che
deve muoversi su una superficie ragionevolmente piana. Se il telaio
non è in piano, il rullo anteriore e posteriore non possono andare
paralleli, e potrebbe servire una registrazione continua della cinghia.
Il tapis roulant è progettato per tenere la cinghia di camminamento
ragionevolmente centrata durante l’uso. E’ normale che alcune
cinghie si spostino su un fianco se la cinghia gira senza nessuno
sopra. Dopo alcuni minuti di utilizzo, la cinghia di camminamento
dovrebbe iniziare a centrarsi da sola. Se, durante l’uso, la cinghia
continua a spostarsi su un lato, è necessario effettuare delle
registrazioni.
ECCEZIONE:
Durante la riabilitazione dove l’utente utilizza una gamba più
dell’altra, potrebbe succedere che la cinghia di camminamento si
sposti su un lato. In questi casi non dovreste regolarla a meno che la
cinghia di camminamento non si accentri.
Per impostare l’orientamento della cinghia di
camminamento (fig. F-5)
Viene fornita una chiave a brugola da 10 mm per registrare il rullo
posteriore. Fare le registrazioni di orientamento solo dal lato sinistro.
Impostare la velocità della cinghia a circa 3 / 5 kmh.
Ricordatevi che anche una piccola registrazione può fare moltissima
differenza!
Girate il bullone in senso orario per spostare la cinghia verso destra.
In senso antiorario per spostarla verso sinistra. Girare il bullone di
un solo ¼ di giro e attendere qualche minuto perché la cinghia si
regoli da sola. Continuare a girare con rotazioni di ¼ di giro fino a
quando la cinghia non si sarà stabilizzata al centro della pedana di
camminamento.
La cinghia potrebbe richiedere una registrazione
dell’orientamento a seconda dell’uso e dalle caratteristiche di
camminamento/corsa. Alcuni utenti influenzeranno l’orientamento
in modo differente. Prevedete di fare le regolazioni richieste per
centrare la cinghia. Le regolazioni diventeranno meno di una
manutenzione se la cinghia è usata. Un orientamento corretto della
cinghia è responsabilità del proprietario comune a tutti i tapis roulant.
‼ NOTA
I danni alla cinghia di camminamento causati da un
orientamento/ registrazione di tensione non corretti non sono
coperti dalla garanzia.
Disturbi durante l’uso
Nonostante un un continuo controllo della qualità, l’attrezzura
potrebbe talvolta presentare difetti e manfunzionamenti, causati da
qualche signolo componente. Nella maggior parte dei casi, non c’è
bisogno di mettersi a far riparare tutta l’attrezzura, ma generalmente
basta sostituire il pezzo o la parte difettosa.
Se l’attrezzo non funziona bene durante l’uso o se si ha bisogno dei
pezzi di ricambio, contatta i tuo rivenditore Tunturi indicando de che
cosa di tratta, le condizioni in cui la usi, la data di acquisto, il modello
e il numero di serie del tuo attrezzo. Si raccomanda di utilizzare
sempre pezzi di ricambio originali.
Se si richiedono parti di ricambio, fornire sempre il modello, il numero
di serie dell’apparecchiatura e il numero di parte di ricambio per la
parte necessaria. L’elenco dei pezzi di ricambio è sul retro di questo
manuale. Utilizzare solo pezzi di ricambio citati nell’elenco delle parti
di ricambio.
Metrico/ Imperiale regolazione
Quando la velocità visualizzata non corrisponde alla tua aspettativa, la
macchina potrebbe essere impostata in modo errato.
Metrico: Min./ Max. velocità:
0.8 Km/h/ 20.0 km/h.
Imperiale: Min./ Max. velocità:
0.5 Mls/h/ 12.5 Mls/h.
Cambia unità per:
Togliere la chiave di sicurezza. (Console show E7)
Premere e tenere premuto il tasto “Prog” e “Modalità” per 3 secondi.
La console mostra a breve:
- 0.5 Quando si passa alla modalità Imperiale.
- 0.8 Passato alla modalità Metrico.
Riposizionare la chiave di sicurezza.
Codici di errore
Se il display mostra un codice di errore
(contrassegnato con “E” + numero), riavviare l’apparecchio e
controllare se il display continua a riportare il codice di errore.
Se il display continua a riportare il codice di errore, contattare
immediatamente il rivenditore.
‼ NOTA
E7 non è un codice di errore, vedi “Chiave di sicurezza”
58
Italiano
Trasporto e stoccaggio
⚠ ATTENZIONE
- Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, scollegare
la spina di alimentazione dalla presa a muro.
- Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
- Verificare che non siano presenti persone o oggetti sotto
l’apparecchio.
- Ripiegando l’apparecchio, porre attenzione che si blocchi in
posizione con uno scatto per evitare che ricada giù.
⚠ AVVISO
Prima di piegare l’apparecchio, verificare che l’inclinazione sia
0%. Se l’inclinazione non è 0%, ripiegando l’apparecchio si può
danneggiare il meccanismo.
- Spostare l’apparecchio come illustrato (fig. E3). Spostare
l’apparecchio e abbassarlo con cura. Collocare l’apparecchio su
una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento.
Spostare l’apparecchiatura con attenzione sulle superfici irregolari.
Non spostare l’apparecchio al piano superiore utilizzando le ruote
ma sostenerlo per le impugnature.
- Riporre l’apparecchio in posizione verticale (fig. E2). Riporre
l’apparecchio in un luogo asciutto con la minore variazione di
temperatura possibile.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti
smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio
pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole
uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo
la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno
smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura
di raccolta pubblica autorizzata.
Dati tecnici
Parametrro Unità di misura Valore
Tensione di
alimentazione
Vca 210 ~ 240
Frequenza di
alimentazione
HZ 50 ~ 60
Motore CV 2.25
5.0 Max.
Velocità Km/H 0.8 ~ 20.0
Velocità Mph 0.5 ~ 12.5
Inclinazione Step 0 ~ 15
Lunghezza
(ripiegato)
Cm 177.0
(102.0)
Lunghezza
(ripiegato)
Inch 69.7 (40.2)
Larghezza Cm 83.0
Larghezza Inch 32.7
Altezza (ripiegato) Cm 143.0 (155.0)
Altezza (ripiegato) Inch 56.3 (61.0)
Peso Kg 87.0
Peso Lbs 191.8
Peso massimo utente Kb 135
Peso massimo utente Lbs 300
Ricevitore per la
frequenza cardiaca
telemetrico
Khz 5.3 Khz
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai
seguenti standard e
direttive: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Pertanto sul prodotto è apposto
il marchio CE.
08-2019
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della responsabilità
© 2019 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche
tecniche possono essere modificate senza preavviso.
59
Español
Cinta de correr
¡Bienvenido al mundo de Tunturi Fitness!
Le agradecemos la compra de esta máquina Tunturi. Tunturi
ofrece una amplia gama de máquinas de fitness profesionales
como bicicletas elípticas, cintas de correr y bicicletas de
ejercicio. La máquina Tunturi es adecuada para toda la familia,
independientemente del nivel de forma física. Si desea información
adicional, visite nuestro sitio web www.tunturi.com
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento
de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y
mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles. No se
pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en
inglés prevalecerá.
Índice
Cinta de correr ............................................................59
Advertencias de seguridad ..........................................59
Seguridad eléctrica 59
Instrucciones de montaje ............................................. 60
Descripción (g. A) 60
Package contents (g. B&C) 60
Montaje (g. D) 60
Sesiones de ejercicio 60
Ejercicio Instrucciones 60
Del ritmo cardíaco 61
Uso .................................................................................61
Consola (g. E-1) .........................................................62
Botones .. 62
Explicación de los elementos de la pantalla (Fig. H) 63
Función de USB 63
Programas ..................................................................63
Inicio rápido 63
Modo de cuenta atrás objetivo (P0) 63
Fin del entrenamiento 63
Programas preestablecidos (P1~P36) 63
Programas del usuario (U01~U03) 63
Grasa corporal 64
Programa HRC 64
Función ERP 65
Bluetooth & APP 65
Garantía .......................................................................65
Limpieza y mantenimiento ...........................................65
Lubricación (g. F-4) 65
Defectos De Funcionamento .......................................66
Ajuste métrico / imperial 66
Códigos de error 66
Transporte y almacenamiento ......................................67
Información adicional 67
Datos técnicos .............................................................67
Declaración del fabricante ...........................................67
Descargo de responsabilidad ......................................67
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no
seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones
pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para
su consulta posterior.
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden
ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer
ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico. La
máquina no es adecuada para un uso comercial.
- El uso máx. Está limitado a 3 horas al día.
- El uso de esta máquina por niños o por personas con una
discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia
y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las
personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones
explícitas o supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para
comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje
de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento
antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La
máquina no es adecuada para un uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación
adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente
para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura
ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente
en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La
humedad del aire no debe ser superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros
fines que no sean los descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido
daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna
de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas
de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas
móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La
máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los
135 kg (300 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
Seguridad eléctrica
(Aplicable sólo para máquinas con limitación eléctrica)
- Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la
misma que la tensión indicada en la placa de características de la
máquina.
- No utilice un cable alargador.
- Mantenga el cable de red alejado del calor, de aceite y de bordes
afilados.
- No altere ni modifique el cable de red o el enchufe de red.
- No utilice la máquina si el cable de red o el enchufe de red ha
sufrido daños o tiene algún defecto. Si el cable de red o el enchufe
de red ha sufrido daños o tiene algún defecto, contacte con su
proveedor.
- Desenrolle siempre el cable de red en su totalidad.
60
Español
- No pase el cable de red debajo de la máquina. No pase el cable
de red debajo de una alfombra. No coloque ningún objeto sobre
el cable de red.
- Asegúrese de que el cable de red no cuelgue sobre el borde de
una mesa. Asegúrese de que el cable de red no quede atrapado y
que no sea posible tropezarse con él.
- No deje la máquina desatendida cuando el enchufe de red esté
insertado en la toma de pared.
- No tire del cable de red para sacar el enchufe de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la toma de pared cuando la máquina
no se esté utilizando, antes del montaje o el desmontaje o antes
de la limpieza y el mantenimiento.
⚠ ADVERTENCIA
Si la tensión varía en un diez por cien (10%) o más, esto podrá
afectar al rendimiento de la cinta. Esta situación no está cubierta
por la garantía. Si sospecha que la tensión es baja, póngase en
contacto con su compañía eléctrica o un electricista autorizado
para que lo compruebe.
⚠ ADVERTENCIA
No use NUNCA una toma de corriente de pared RCD
-dispositivo de corriente residual (ver. EE.UU. = GFCI)- con
esta cinta de correr. Como ocurre con cualquier aparato con un
motor grande, el RCD/GFCI se disparará a menudo. Sitúe el
cable de alimentación lejos de cualquier pieza móvil de la cinta,
incluido el mecanismo de elevación y las ruedas de transporte.
Instrucciones de toma de tierra
Este producto deberá tener una toma de tierra. Si el sistema eléctrico
de la cinta se averiara o fallara, la toma de tierra proporciona una ruta
de menos resistencia para la corriente eléctrica, reduciendo el riesgo
de descarga eléctrica. Este producto está equipado con un cable que
tiene un enchufe de toma de tierra de equipo. El enchufe se deberá
enchufar en una toma adecuada que esté instalada correctamente y
esté conectada a tierra conforme a todos los códigos y disposiciones
locales.
⚠ ADVERTENCIA
Una conexión inadecuada del conductor de toma de tierra
del equipo podrá provocar un riesgo de descarga eléctrica.
Compruebe con un electricista cualificado o persona de
mantenimiento si tiene dudas sobre si el producto está
conectado a tierra correctamente. No modifique el enchufe
proporcionado con el producto si no encaja en la toma;
encargue a un electricista cualificado que le instale una toma
adecuada.
Instrucciones de montaje
Descripción (fig. A)
La cinta de correr es una máquina estacionaria de fitness que se
utiliza para simular la acción de caminar o correr sin generar una
presión excesiva en las articulaciones.
Package contents (fig. B&C)
- El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en
la fig. C. onsulte la sección “Descripción”.
‼ NOTA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Montaje (fig. D)
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
⚠ ADVERTENCIA
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar
daños en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina.
Sesiones de ejercicio
La sesión de ejercicio debe ser ligera, pero de larga duración. El
ejercicio aeróbico se basa en mejorar el consumo de oxígeno máximo
del cuerpo, lo que a su vez mejora la resistencia y la forma física.
Debe transpirar, pero no debe quedarse sin aliento durante la sesión
de ejercicio. Para lograr y mantener un nivel de forma física básico,
debe realizar ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez. Aumente el número de sesiones de ejercicio para mejorar
su nivel de forma física. Vale la pena combinar el ejercicio regular
con una dieta sana. Una persona que se encuentre a dieta debe
realizar ejercicio a diario, al principio 30 minutos o menos cada vez,
aumentando gradualmente el tiempo de ejercicio diario hasta una
hora. Empiece la sesión de ejercicio a velocidad baja y resistencia
baja para evitar que el sistema cardiovascular se vea sometido a
una tensión excesiva. A medida que mejore el nivel de forma física,
pueden aumentarse gradualmente la velocidad y la resistencia. La
eficiencia de su ejercicio puede medirse supervisando su frecuencia
cardíaca y sus pulsaciones.
Ejercicio Instrucciones
El uso de su entrenador le aportará muchas ventajas, mejorará su
tono físico, tonificará los músculos y, combinado con una dieta con un
consumo controlado de calorías, le ayudará a perder peso.
Fase de calentamiento
Esta fase mejora la circulación y favorece el buen funcionamiento
de los músculos. Asimismo, reduce el riesgo de calambres y de
lesiones musculares. Es conveniente realizar una serie de ejercicios
de estiramiento, como se muestra más abajo. Al estirar se debe
mantener la posición durante unos 30 segundos; no fuerce los
músculos ni realice movimientos bruscos para estirarlos, si duele,
PARE inmediatamente.
Fase de ejercicio
Esta es la fase de esfuerzo. Tras un uso regular, los músculos de
las piernas irán ganando flexibilidad. Es importante mantener
un ritmo estable durante toda esta fase. El ejercicio debe ser lo
suficientemente fuerte como para incrementar el ritmo cardíaco hasta
el objetivo que se muestra en el siguiente cuadro.
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ZONA DE OBJETIVO
RELAJAR
MÁXIMO
RITMO CARDIACO
AÑOS
Esta fase debe tener una duración mínima de 12 minutos, aunque la
mayoría de las personas empiezan a los 15-20 minutos.
Fase de enfriamiento
La finalidad de esta fase es permitir que se relaje el sistema
cardiovascular y los músculos. Es una repetición del ejercicio de
calentamiento, por lo que debe ir reduciendo el ritmo de manera
61
Español
constante durante unos 5 minutos. En este momento debe repetir
también los ejercicios de estiramiento, evitando de nuevo forzar los
músculos o hacer movimientos bruscos.
A medida que vaya mejorando su forma física, es posible que el
entrenamiento tenga que ser más largo e intenso. Es aconsejable
entrenarse al menos tres veces a la semana, espaciando de manera
uniforme, en la medida de lo posible, los entrenamientos durante la
semana.
Tonificación muscular
Si quiere tonificar los músculos mientras trabaja con el aparato,
deberá ajustar la resistencia en un nivel bastante alto. Así aumentará
la tensión sobre los músculos de las piernas, con lo que es posible
que no pueda entrenarse durante todo el tiempo que le gustaría.
Si quiere mejorar su condición física, tendrá que modificar también
el programa de entrenamiento. El entrenamiento durante las fases
de calentamiento y enfriamiento será igual, pero debe aumentar
la resistencia hacia el final de la fase de ejercicio para incrementar
el esfuerzo del tren inferior. Tendrá que reducir la velocidad para
mantener el ritmo cardíaco en la zona objetivo.
Pérdida de peso
El factor determinante en este sentido es el esfuerzo realizado.
Cuanto más intenso y prolongado sea el ejercicio físico, más calorías
quemará. En realidad, es lo mismo que si se entrenara para mejorar la
condición física, lo que cambia es el objetivo.
Del ritmo cardíaco
Medición de las pulsaciones
(sensor de pulsaciones de mano)
Las pulsaciones se miden con unos sensores en los manillares cuando
el usuario toca ambos sensores al mismo tiempo.
ligeramente húmeda y tocar constantemente los sensores de
pulsaciones de mano. Si la piel está demasiado seca o demasiado
húmeda, la medición de las pulsaciones puede resultar menos
precisa.
‼ NOTA
No utilice los sensores de pulsaciones de mano en combinación
con una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
Medición de la frecuencia cardíaca
(correa en el pecho para la frecuencia cardíaca)
‼ NOTA
Una correa de pecho no viene de serie con este entrenador.
Cuando te gusta usar una correa de cofre inalámbrica, debes
comprarla como accesorio.
La medición más precisa de la frecuencia cardíaca se logra con una
correa en el pecho para la frecuencia cardíaca. La frecuencia cardíaca
se mide con un receptor de frecuencia cardíaca en combinación con
una correa transmisora de la frecuencia cardíaca. Para una medición
precisa de la frecuencia cardíaca es necesario que los electrodos
de la correa transmisora estén ligeramente húmedos y que toquen
constantemente la piel. Si los electrodos están demasiado secos o
demasiado húmedos, la medición de la frecuencia cardíaca puede
resultar menos precisa.
⚠ ADVERTENCIA
Si usted tiene un marcapasos, consulte con un médico antes de
utilizar una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca.
⚠ PRECAUCIÓN
Si hay varios dispositivos de medición de frecuencia cardíaca en
proximidad, asegúrese de que la distancia entre ellos sea de al
menos 2 metros.
Si sólo hay un receptor de frecuencia cardíaca y varios
transmisores, asegúrese de que sólo una persona con un
transmisor se encuentre en la zona de transmisión.
‼ NOTA
No utilice una correa en el pecho para la frecuencia cardíaca en
combinación con sensores de pulsaciones de mano.
Lleve siempre la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
debajo de la ropa, en contacto directo con la piel. No lleve la
correa en el pecho para la frecuencia cardíaca por encima de la
ropa. Si lleva la correa en el pecho para la frecuencia cardíaca
por encima de la ropa, no habrá señal.
Si define un límite de frecuencia cardíaca para su sesión de
ejercicio, cada vez que éste se supere sonará una alarma.
El transmisor transmite la frecuencia cardíaca a la consola hasta
una distancia de 1,5 metro. Si los electrodos no están húmedos,
la frecuencia cardíaca no aparece en la pantalla.
Algunas fibras de la ropa (p. ej. poliéster, poliamida) generan
electricidad estática, la cual puede impedir la medición precisa
de la frecuencia cardíaca.
Los teléfonos móviles, las televisiones y otros aparatos
eléctricos generan un campo electromagnético que puede
impedir la medición precisa de la frecuencia cardíaca.
Frecuencia cardíaca máxima
(durante el entrenamiento)
alcanzar una persona de forma segura por la tensión del ejercicio. Se
utiliza la siguiente fórmula para calcular la frecuencia cardíaca máxima
media: 220 - EDAD. La frecuencia cardíaca máxima varía según la
persona.
⚠ ADVERTENCIA
Asegúrese de no superar la frecuencia cardíaca máxima durante
la sesión de ejercicio. Si usted se encuentra en un grupo de
riesgo, consulte con un médico.
Principiante
50-60% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para principiantes, personas que cuidan la línea,
convalecientes y personas que no han hecho ejercicio en mucho
tiempo. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez.
Avanzado
60-70% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuada para personas que desean mejorar y mantener la forma
física. Haga ejercicio al menos tres veces a la semana, 30 minutos
cada vez.
Experto
70-80% de frecuencia cardíaca máxima
Adecuado para personas con muy buena forma física que están
acostumbradas a sesiones de ejercicio de gran resistencia.
Uso
Interruptor de alimentación principal (fig. E-2A)
La máquina está equipada con un interruptor de alimentación
principal para poder a pagarla completamente.
Para poner en marcha la máquina:
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la toma de pared.
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de
encendido (ON).
Para parar la máquina:
- Sitúe el interruptor de alimentación principal en la posición de
apagado (OFF).
- Retire el enchufe de red de la toma de pared.
- Retire el enchufe de red de la máquina.
Llave de seguridad (fig. F-4)
La máquina está equipada con una llave de seguridad que debe
insertarse correctamente en la consola para poner en marcha la
máquina. Si retira la llave de seguridad de la consola, la máquina se
para inmediatamente.
62
Español
- Inserte la llave de seguridad en la ranura de la consola.
- Asegúrese de que la pinza de la llave de seguridad esté bien sujeta
a su ropa. Asegúrese de no retirar la pinza de su ropa antes de
retirar la llave de seguridad de la consola.
‼ NOTA
La consola mostrará el código E7 cuando la llave de seguridad
no esté en posición durante el inicio.
Disyuntor (Fig. E-2B)
La máquina está equipada con un disyuntor que interrumpe el
circuito cuando la carga eléctrica está por encima de la capacidad
máxima. Cuando esto ocurra, debe pulsarse el disyuntor.
⚠ ADVERTENCIA
Antes de pulsar el disyuntor, retire el enchufe de red de la
máquina.
Si la máquina se apaga, haga lo siguiente para reiniciarla:
- Retire el enchufe de red de la máquina.
- Pulse el disyuntor para reiniciar la máquina.
- Inserte el enchufe de red en la máquina.
‼ NOTA
Algunos disyuntores usados en las casas no son idóneos para
elevadas corrientes de irrupción que pueden producirse cuando
se enciende por primera vez una cinta de correr o incluso
durante el uso normal. Si la cinta está disparando el disyuntor
(incluso aunque sea de la clase de corriente correcta y la cinta
sea el único aparato del circuito), pero el disyuntor de la cinta
en sí no se dispara, tendrá que sustituir el disyuntor por uno de
clase de irrupción elevada. No es un defecto cubierto por la
garantía. Es una situación que nosotros, como fabricantes, no
podemos controlar.
Desplegado y plegado
de la máquina (fig. F1-F2)
La máquina puede desplegarse para su uso (fig. F1) y plegarse para
el transporte y el almacenamiento (fig. F2).
Consulte las ilustraciones para conocer la forma correcta de
desplegar y plegar la máquina.
⚠ ADVERTENCIA
Asegúrese que la elevación de la cinta de correr está al 0%
antes de plegarla. Si la elevación no está al 0%, plegarla podría
dañar el mecanismo.
Ajuste de los pies de soporte
La máquina está equipada con 6 pies de soporte. Si la máquina no
está estable, es posible ajustar los pies de soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar
la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte.
‼ NOTA
La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte
están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a
nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los
pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte
necesar
Consola (fig. E-1)
⚠ PRECAUCIÓN
Mantenga la consola alejada de la luz solar directa.
Seque la superficie de la consola cuando esté cubierta de gotas
de sudor.
No se apoye en la consola.
Toque la pantalla únicamente con la punta del dedo. Asegúrese
de no tocar la pantalla con las uñas ni objetos afilados.
‼ NOTA
La consola pasa al modo de espera activa cuando la máquina
no se usa durante 4 minutos.
Botones
Stop/ Reset
- Pulse una vez para parar el entrenamiento/ cinta de correr
suavemente.
- Pulse dos veces para parar el entrenamiento/ cinta de correr más
deprisa.
- La consola se reinicia si se mantiene pulsado durante 2 segundos
en “modo de parada”
Start/ Pause
- Inicia el entrenamiento seleccionado o reinicia el entrenamiento si
está en modo pausa.
- Hace una pausa en un entrenamiento activo.
Prog
- Pulse para ir por los programas posibles.
(P0/ P1~P36/ U01~U03/ HRC1~HRC3/ FAT)
Mode
- Muévase entre los parámetros fijados como objetivo en el modo
de programación.
- Restablezca el objetivo de tiempo cuando ajuste la meta de tiempo
para programas “P1~P36”.
Speed +
- Aumenta la velocidad (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Cada pulsación aumenta la velocidad 0.1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad
aumenta más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de
programación.
Speed -
- Reduce la velocidad (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Cada pulsación reduce la velocidad 0.1 km/h.
- Si se mantiene pulsado durante dos segundos la velocidad
disminuye más rápidamente.
- Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de
programación.
Teclas de acceso rápido de velocidad:
Las teclas de acceso rápido de velocidad son 6, 9, 12.
Por ejemplo, la velocidad cambia de cualquier velocidad a 9 km/h
pulsando la tecla de acceso rápido de velocidad 9.
Teclas de acceso rápido de velocidad del manillar:
- + La misma que Speed +.
- - La misma que Speed -.
Incline +
- Aumenta la inclinación (0 ~ 15 +1).
- Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de
programación.
Incline -
- Reduce la inclinación (0 ~ 15 -1).
- Desplácese por los programas y cambie los valores en modo de
programación.
Teclas de acceso rápido de inclinación
Las teclas de acceso rápido de inclinación se configuran como 0, 5,
10.
Por ejemplo, el nivel de inclinación cambia de cualquier nivel a 5
pulsando la tecla de acceso rápido de inclinación 5.
Teclas de acceso rápido de inclinación del manillar:
- + : La misma que Incline +.
- - : La misma que Incline -.
63
Español
Explicación de los elementos de la pantalla (Fig.
H)
Velocidad
- Muestra la velocidad real de la cinta en modo de entrenamiento.
- Muestra la velocidad objetivo en modo de programación.
- Muestra la selección de programa cuando se encuentra en modo
de programa.
Inclinación
- Muestra la inclinación real de la cinta en modo de entrenamiento.
- Muestra la inclinación objetivo en modo de programación.
Distancia
- Muestra la distancia recorrida en modo de entrenamiento.
- Muestra la distancia que queda cuando el entrenamiento está en
modo cuenta atrás.
- Muestra la distancia objetivo cuando se encuentra en modo de
programación.
Tiempo
- Muestra el tiempo de entrenamiento en modo de entrenamiento.
- Muestra el tiempo que queda cuando el entrenamiento está en
modo cuenta atrás.
- Muestra el tiempo objetivo cuando se encuentra en modo de
programación.
Corazón
- Muestra la frecuencia cardíaca en modo de entrenamiento, o “P”
cuando no se mide la frecuencia.
Calorías
- Muestra las kilocalorías consumidas en modo de entrenamiento.
- Muestra las kilocalorías que quedan cuando el entrenamiento está
en modo cuenta atrás.
- Muestra las kilocalorías objetivo cuando se encuentra en modo de
programación.
!! NOTA
Estos datos sirven como guía para comparar sesiones distintas
de ejercicio que no se pueden utilizar en tratamientos médicos.
!! NOTA
La pantalla actualiza el Tiempo/ Paso, Corazón/ Inclinación y
Calorías/ Distancia cada 5 segundos.
Función de USB
El usuario puede conectar su mecanismo para cargarlo durante el
entrenamiento.
Spannung/ Strom: 5VDC/ 1.0 Amp
Programas
Inicio rápido
- Pulse el botón “Start/Pause” para empezar la sesión sin ningún
ajuste predeterminado.
- La cinta de correr se pondrá en funcionamiento a una velocidad
mínima de 0.8 Km/h y mantendrá el ajuste de inclinación
establecido en ese momento.
- Ajuste manualmente Velocidad / Inclinación en cualquier momento
para cambiar el entrenamiento y pulse stop/ pause en cualquier
momento.
Modo de cuenta atrás objetivo (P0)
La máquina deberá estar en modo de inicio para acceder al modo de
cuenta atrás objetivo.
Mantenga pulsado el botón “Stop/ Reset” durante 2 segundos para
poner la cinta de correr en modo de inicio.
- Pulse el botón “Mode” para seleccionar el modo de cuenta atrás
objetivo:
Modo de entrenamiento 1: Objetivo de tiempo.
Use las teclas “Speed/ Incline + y -” para ajustar el valor.
Predeterminado 30:00 min. Rango 5:00~95:00 ± 1:00.
Modo de entrenamiento 2: Objetivo de distancia.
Use las teclas “Speed/ Incline + y -” para ajustar el valor.
Predeterminado 1,00 km. Rango 1,00~99,00 ± 1,0.
Modo de entrenamiento 3: Cuenta atrás de calorías.
Use las teclas “Speed/ Incline + y -” para ajustar el valor.
Predeterminado 50. Rango 20~9990 ± 10.
- Pulse el botón “Start/ Pause” para empezar la sesión directamente
cuando ajuste el objetivo que desea.
!! NOTA
Si establece un objetivo, la cinta de correr se parará
automáticamente cuando se alcance el objetivo ajustado.
Solo se puede ajustar un objetivo.
Fin del entrenamiento
- Puede hacer una pausa en su entrenamiento en cualquier
momento pulsando una vez el botón “Start/ Pause”.
En la pantalla aparecerá “PAUS” cuando esté en modo pausa. El
tiempo de pausa máx. es 4.30 min.
- Pulse el botón “Start/ Pause” para reiniciar el entrenamiento
cuando esté en el modo “PAUSE”.
- Pulse una vez el botón “STOP” para detener el entrenamiento.
- Pulse dos veces el botón “STOP” para reiniciar la consola.
Programas preestablecidos (P1~P36)
El equipo cuenta con 36 programas preestablecidos con diferentes
perfiles. (Tabla fig. G.)
- Pulse los botones “Prog” para seleccionar el programa “P1~P36”,
pulse el botón “Mode” para confirmar.
- Establezca el tiempo deseado del entrenamiento.
Use las teclas “Speed/ Incline + y -” para ajustar el valor.
Predeterminado 30:00 min.
Rango 5:00~95:00 ± 1:00.
- Pulse el botón “Start/ Pause” para empezar el entrenamiento.
!! NOTA
La velocidad y la inclinación se controlan basándose en el
programa seleccionado.
Una señal acústica notificará al usuario que se va a producir
un ajuste de la velocidad o inclinación dentro de unos pocos
segundos.
La duración de cada segmento es 1/16 del tiempo de
entrenamiento establecido.
La velocidad y la inclinación se pueden cambiar en cualquier
momento, pero solo afectarán al segmento del perfil activo. El
programa volverá a seguir el perfil cuando cambie al siguiente
segmento del perfil.
Programas del usuario (U01~U03)
El equipo dispone de 3 programas para el usuario.
Cada programa de usuario puede ajustarse según sus requisitos
personales. Cada programa de usuario tiene 10 pasos. En cada paso
puede establecerse la velocidad y la inclinación. Cada paso dura 1/16
de la cantidad total de tiempo.
64
Español
- Pulse los botones “Prog” para seleccionar el programa “U-1~U-3”.
- Establezca el tiempo deseado del entrenamiento.
Use las teclas “Speed/ Incline + y -” para ajustar el valor.
Predeterminado 30:00 min.
Rango 5:00~95:00 ± 1:00.
- Pulse el botón “Start/ Pause” para empezar el entrenamiento.
Modo de programación de perfil
- Pulse el botón “Prog” y seleccione U-1/ U-2 o U-3.
- Pulse el botón “Mode” para abrir el modo de programación para
el primer segmento del perfil de velocidad.
Establezca los valores deseados de velocidad para el primer
segmento del programa con las teclas “Speed + y -” y confírmelo
con el botón “Mode”.
- El modo de programación del segmento 2 de velocidad se abre.
Programe todos los segmentos de velocidad como ha hecho para
el segmento 1.
- El modo de programación para inclinación se abrirá.
Establezca los valores deseados de inclinación para el primer
segmento del programa con las teclas “Incline + y -” y confírmelo
con el botón “Mode”.
- El modo de programación del segmento 2 de inclinación se abre.
Programe todos los segmentos de inclinación como ha hecho para
el segmento 1.
- Cuando confirme el 16º segmento, la ventana de tiempo
parpadeará para establecer el tiempo de entrenamiento deseado.
- Mantenga pulsado el botón “Mode” durante 3 segundos para
guardar el perfil de usuario programado.
- Establezca el tiempo deseado del entrenamiento.
Use las teclas “Speed/ Incline + y -” para ajustar el valor.
Predeterminado 30:00 min.
Rango 5:00~95:00 ± 1:00.
- Pulse el botón “Start/ Pause” para iniciar el programa.
!! NOTA
El perfil de programa de usuario programado se guardará
automáticamente para que lo pueda utilizar la siguiente vez.
Grasa corporal
El programa de grasa corporal está diseñado para indicarle su estado
físico, basándose en sus parámetros corporales y su ritmo cardíaco.
- Pulse el botón “Mode” para abrir el modo de programación.
- Pulse el botón “Prog” para seleccionar el programa
“FAT”, pulse el botón “Mode” para confirmar.
- En la pantalla aparecerá “F1” (SEXO).
En la pantalla aparece “1”
Pulse los botones “Speed/ Incline + y -” para seleccionar:
1: Hombre/ 2: Mujer Pulse el botón “Mode” para confirmar.
- En la pantalla aparece “F2” (Edad).
En la pantalla aparece “25”
Pulse los botones “Arriba/ Abajo” para seleccionar: 1~99
Pulse el botón “Mode” para confirmar.
- En la pantalla aparece “F3” (Altura).
En la pantalla aparece “170” cm
Pulse los botones “Arriba/ Abajo” para seleccionar: 100~220 cm
Pulse el botón “Mode” para confirmar.
- En la pantalla aparece “F4” (Peso).
En la pantalla aparece “70” kg
Pulse los botones “Arriba/ Abajo” para seleccionar: 20~150 kg
Pulse el botón “Mode” para confirmar.
- La pantalla muestra “F5” (Activo).
Coja las almohadillas de medición del ritmo cardíaco de las
empuñaduras para activar la medición de GRASA.
El resultado de la prueba aparecerá en la pantalla en unos 5~10
segundos. Véase “Cálculo del resultado”.
⚠ PRECAUCIÓN
Para esta función es necesario sujetar las almohadillas de
medición del ritmo cardíaco situadas en las empuñaduras.
Cálculo del resultado:
- TIPO DE CUERPO: (Relación de grasa corporal; 9 tipos)
GRASA 0 ~17 Peso bajo
GRASA 18 ~ 24 En su peso
GRASA 25 ~ 28 Sobrepeso
GRASA 29 ~ en adelante Obesidad.
- BF = Grasa corporal (en relación de %)
- Aparecerá el código de error “ER” si no se detecta el ritmo
cardíaco durante el proceso de medición de BF.
- Pulse el botón “Stop / Reset” para salir del programa de grasa
corporal.
Programa HRC
El programa HRC es un programa de control de velocidad basado
en el ritmo cardíaco (RC). La velocidad aumentará automáticamente
cuando su ritmo cardíaco esté por debajo del objetivo y se reducirá
cuando el ritmo esté por encima del objetivo.
- Pulse el botón “Prog” para seleccionar “HRC”
HRC1: Preajuste máximo. El límite de velocidad es de 8 km/h.
HRC2: Preajuste máximo. El límite de velocidad es de 12 km/h.
HRC3: Preajuste máximo. El límite de velocidad es de 20.0 km/h.
Programa, pulse el botón “Mode” para confirmar.
- Ajuste la edad. En la pantalla aparece “25”
Pulse los botones “Arriba/ Abajo” para seleccionar: 1~99
Pulse el botón “Mode” para confirmar.
- Se mostrará el ritmo cardíaco objetivo, basado en la edad que ha
indicado. Ritmo cardíaco objetivo = (220 - edad) x 0,6.
Pulse los botones “Arriba/ Abajo” para cambiar el valor objetivo
60~200. Pulse el botón “Mode” para confirmar.
- Ajuste el tiempo del ejercicio. La pantalla muestra “30:00”
Pulse los botones “Arriba/ Abajo” para seleccionar: 5:00~99:00
Pulse el botón “Mode” para confirmar.
- Pulse el botón “Start/ Pause” para iniciar el programa.
Función operativa HRC:
- El programa HRC se inicia con un tiempo de calentamiento de un
minuto (la velocidad no se ajustará automáticamente).
- La velocidad inicial es 1,0 km/h, esta se puede ajustar
manualmente a una velocidad de calentamiento cómoda.
- La consola comprueba el ritmo cardíaco cada 30 segundos y
controla la velocidad de la siguiente manera
Ritmo
cardíaco parámetro ajuste velocidad
29+ lpm Por debajo del
objetivo
+ 2,0 km/h.
6~29 lpm Por debajo del
objetivo
+ 1,0 km/h.
0~5 lpm Por debajo del
objetivo
No hay ajuste
0~5 lpm Por encima del
objetivo
No hay ajuste
6~29 lpm Por encima del
objetivo
- 1,0 km/h.
29+ lpm Por encima del
objetivo
- 2,0 km/h.
!! NOTA
El ajuste de inclinación no se controla en el modo de programa
HRC, pero el usuario puede controlarlo en cualquier momento
para aumentar o rebajar la intensidad del entrenamiento.
El usuario puede cambiar la velocidad en todo momento.
Cuando la velocidad esté por encima del límite de velocidad
preestablecido, se autoajustará para preestablecer el ajuste de
velocidad automáticamente.
Si no se detecta el ritmo cardíaco, la cinta de correr detendrá el
entrenamiento.
65
Español
⚠ PRECAUCIÓN
Para esta función se requiere medir el ritmo cardíaco.
Función ERP
La función ERP puede poner la cinta de correr en modo de
suspensión de manera automática si se mantiene inactiva durante
4:30 minutos.
Podrá activar o desactivar esta función de la siguiente manera:
- Si la cinta de correr está en “modo de inicio”, mantenga pulsado
el botón “Mode” durante 3 segundos para cambiar entre el modo
activo e inactivo.
Si la pantalla muestra “1111”, indicará modo activo.
La máquina pasará a modo de suspensión después de que no
se use durante 4:30 minutos.
Si la pantalla muestra “2222”, indicará modo inactivo.
La máquina no pasará a modo de suspensión después de que
no se use durante 4:30 minutos.
⚠ PRECAUCIÓN
Recomendamos que siempre se ajuste la función ERP a modo
activo.
Bluetooth & APP
- Esta consola puede conectarse con una App de un dispositivo
móvil inteligente vía Bluetooth (iOS & Android)
- Establezca la conexión Bluetooth sólo a través del modo de
conexión en la aplicación instalada en su teléfono smart.
‼ NOTA
Tunturi solo ofrece la opción de conectar su consola de
ejercicios físicos mediante conexión Bluetooth. Por tanto,
Tunturi no se hace responsable por posibles daños o
funcionamiento incorrecto de productos que no sean de la
marca Tunturi.
Consulta el sitio web para obtener información adicional
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales
específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de
bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La
Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se
utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV
para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada
aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo.
Términos de la garantía
Los términos de la garantía comenzarán el día de la compra. Los
términos de garantía pueden variar por país, así que consulte con su
distribuidor local para ver cuáles son los términos de la garantía.
Cobertura de la garantía
Tunturi New Fitness BV o los distribuidores Tunturi no responderán
en ninguna circunstancia a causa de esta garantía por los eventuales
daños indirectos, secundarios, resultantes o especiales de ningún tipo
derivados del uso o la imposibilidad de uso de este equipo.
Restricciones a la garantía
La garantía cubre los fallos debidos a la fabricación y los materiales
en un equipo de ejercicio que esté en su ensambladura original. La
garantía cubre solamente defectos que se manifiesten durante un uso
normal, conforme a las instrucciones dadas en la guía suministrada
con el equipo, a condición de que se hayan observado las
instrucciones de montaje, mantenimiento y utilización proporcionadas
por Tunturi. Tunturi New Fitness BV y los distribuidores Tunturi no
pueden responder de fallos ocasionados por circunstancias ajenas
a su control. La presente garantía sólo es válida para el comprador
original del equipo de ejercicio y tiene vigencia solamente en los
países en los que Tunturi New Fitness BV cuenta con un importador
autorizado. La garantía no cubre los equipos de ejercicio o sus partes
que hayan sido modificados sin el consentimiento previo de Tunturi
New Fitness BV. La garantía no cubre fallos derivados del desgaste
normal, de un uso indebido, de su uso en condiciones para las que el
equipo no ha sido concebido, corrosión o daños sufridos durante la
carga o el transporte.
La garantía no cubre los sonidos o ruidos emitidos durante el uso
que no impidan de forma sustancial la utilización del equipo y que no
estén provocados por un fallo del mismo
La garantía no cubre las actividades de mantenimiento tales
como limpieza, lubricación o el ajuste normal de las piezas, ni los
procedimientos de instalación que el cliente pueda realizar por sí
mismo y que no requieran un desmontaje / montaje especial del
equipo de ejercicio. Estos procedimientos son, por ejemplo, el
cambio de contadores, pedales o de otras piezas simples similares.
No se reembolsarán las reparaciones realizadas durante el periodo
de garantía por agentes no autorizados por Tunturi. Si no se siguen
adecuadamente las instrucciones dadas en el Manual del Propietario
se invalidará la garantía del producto.
Limpieza y mantenimiento
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de
red de la toma de pared.
No utilice disolventes para limpiar la máquina.
- No obstruya las aberturas de ventilación. Mantenga las aberturas
de ventilación libres de polvo, suciedad y otras obstrucciones.
- Limpie la máquina con un paño suave y absorbente tras cada uso.
- Limpie las partes visibles de la máquina con un aspirador que
tenga una boquilla de aspiración pequeña.
- Compruebe periódicamente que todos los tornillos y las tuercas
estén apretados.
Cinta y cubierta de correr:
La cinta usa una base de gran eficacia y baja fricción. El rendimiento
se maximiza cuando la cubierta de correr se mantiene lo más limpia
posible. Use un paño suave y húmedo o una toalla de papel para
limpiar el borde de la cinta y el área entre el borde de la cinta y el
bastidor. Llegue también hasta prácticamente justo debajo del borde
de la cinta. Deberá hacer esto una vez al mes para aumentar la vida
útil de la cinta y la cubierta de correr. Use solo agua – ni productos
de limpieza ni abrasivos. Una solución suave de jabón y agua con un
cepillo de fregar de nailon servirá para limpiar la parte superior de la
cinta con textura. Deje que la cinta se seque antes de usarla
Lubricación (fig. F-4)
Debe comprobarse la lubricación de la banda cada 2 meses, en base
a un uso medio de 60 minutos al día.
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la lubricación, retire el enchufe de red de la toma de
pared.
⚠ PRECAUCIÓN
Recomendamos revisar la lubricación de la cinta de correr una
vez al mes como mínimo, ya que hay otros factores que pueden
afectar al estado de la lubricación, aparte del tiem.
Lubrique la banda sólo si es necesario. Si aplica demasiado
lubricante, la banda resbalará fácilmente debido a la ausencia
de fricción.
66
Español
- Sitúese sobre la banda.
- Sujete el manillar frontal y empuje la banda con los pies de modo
que se deslice hacia atrás y hacia delante. La banda debe moverse
suave y regularmente sin hacer ruido.
- Si la banda no se mueve suave y regularmente o no se mueve,
toque la parte baja de la banda con las puntas de los dedos para
comprobar la lubricación:
Si nota el lubricante o sus dedos están brillantes, hay suficiente
lubricación en la banda.
Si no nota lubricante o sus dedos tienen polvo o están ásperos,
aplique lubricante (15-20 ml) en la mitad de la plataforma bajo
la banda y deje que la máquina funcione a 5 km/h durante al
menos 5 minutos.
Tras la lubricación, no pliegue la máquina antes de haber
realizado una sesión de ejercicio durante 20 minutos con una
velocidad de al menos 5 km/ H. El lubricante se extenderá
uniformemente por la banda.
Polvo de la cinta:
Esto ocurre durante una interrupción normal o hasta que la cinta
se estabilice. Si limpia el exceso de polvo con un paño húmedo se
minimizará la acumulación de éste.
Limpieza general:
La suciedad, el polvo y el pelo de los animales pueden bloquear las
entradas de aire y acumularse en la cinta de correr. Pase la aspiradora
mensualmente debajo de la cinta para evitar que se acumule. Dos
veces al año deberá quitar la cubierta negra del motor y aspirar la
suciedad que se haya acumulado.
DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE HACER
ESTAS TAREAS.
Ajustes de la cinta
Ajuste de la tensión de la cinta de correr: El ajuste se deberá hacer
desde el rodillo trasero. Los tornillos de ajuste se encuentran en
el extremo de las barras en las tapas finales, como se indica en el
siguiente dibujo.
- Apriete los tornillos del rodillo trasero (a la derecha) solo lo
suficiente para que no patine la cinta en el rodillo delantero. Gire
los dos tornillos de ajuste de la tensión de la cinta en pasos de ¼
de vuelta cada uno y examine si la tensión es correcta andando
sobre la cinta a baja velocidad, asegurándose de que la cinta
no patina. Siga tensando los tornillos hasta que la cinta deje de
patinar.
- Si le parece que la cinta está suficientemente tensa, pero sigue
patinando, el problema puede ser que esté suelta una correa de
transmisión del motor debajo de la cubierta delantera.
- No apriete en exceso: Si se aprieta en exceso se podrá dañar la
cinta y provocar un fallo prematuro de los cojinetes.
ajuste de la alineación de la cinta de correr
El rendimiento de la cinta depende de que el bastidor esté sobre una
superficie suficientemente plana. Si el bastidor no está horizontal, el
rodillo delantero y trasero no podrán ir paralelos y habrá que ajustar
constantemente la cinta.
La cinta de correr está diseñada para mantener la cinta
razonablemente centrada cuando está en uso. Es normal que algunas
cintas se desvíen hacia un lado cuando la cinta está funcionando
sin nadie encima. Después de unos minutos de uso, la cinta deberá
tender a centrarse por sí misma. Si durante el uso la cinta sigue
moviéndose hacia un lado, habrá que ajustarla.
EXCEPCIÓN:
Durante una rehabilitación en la que el usuario esté usando una
pierna mucho más que la otra, puede ocurrir que la cinta se desvíe a
un lado. En esos casos, no deberá ajustarla a no ser que la cinta no se
centre por sí misma durante el uso en condiciones normales.
para ajustar la alineación de
la cinta (fig. F-5)
Se proporciona una llave Allen de 10 mm para ajustar el rodillo
trasero. Solo haga un ajuste de la alineación desde el lado izquierdo.
Ajuste la velocidad de la cinta de 3 a 5 km/h.
¡Recuerde, un pequeño ajuste puede suponer una gran diferencia!
Gire el tornillo a la derecha para mover la cinta a la derecha. Y gírelo
a la izquierda para moverla a la izquierda. Gire el tornillo solo un ¼ de
vuelta y espere unos momentos a que la cinta se ajuste por sí misma.
Continúe girando un ¼ de vuelta hasta que la cinta se estabilice en el
centro de la cubierta de correr.
La cinta puede que requiera un ajuste periódico de la alineación
dependiendo del uso y de las características de andar/correr.
Algunos usuarios tendrán un efecto diferente sobre la alineación.
Es de esperar que tenga que hacer los ajustes necesarios para
centrar la cinta. Según se vaya usando la cinta, cada vez tendrá que
realizar menos ajustes. Una alineación correcta de la cinta es una
responsabilidad del propietario habitual en todas las cintas de correr.
‼ NOTA
los daños a la cinta de correr derivados de un ajuste incorrecto
de la alineación/tensión no están cubiertos por la garantía..
Defectos De Funcionamento
Pese al continuo control de calidad que realizamos, el equipo
puede presentar defectos o malfuncionamientos debidos a fallos en
componentes individuales. En la mayoría de los casos no es necesario
llevar todo el equipo a reparar, y generalmente es suficiente con
reemplazar la parte defectuosa.
Si el equipo no funciona correctamente durante su uso, tome
contacto inmediatamente con su proveedor Tunturi. Relate la
naturaleza del problema, las condiciones de uso, la fecha de compra,
el modelo y el número de serie.
En el reverso de esta guía encontrará la lista de piezas. Utilice sólo
piezas de repuesto mencionadas en la lista de piezas de repuesto.
Ajuste métrico / imperial
Cuando la velocidad mostrada no coincide con sus expectativas, la
máquina podría configurarse en una configuración incorrecta.
Metríco: Min./ Max. Velocidad:
0.8 Km/h/ 20.0 km/h.
Imperial: Min./ Max. Velocidad:
0.5 Mls/h/ 12.5 Mls/h.
Cambie las unidades por:
Quitar la llave de seguridad. (Show de consola E7)
Mantenga presionado el botón “Prog” y “Modo” durante 3
segundos.
La consola muestra en breve:
- 0.5 Cuando se cambia al modo imperial.
- 0.8 Cuando se cambia al modo métrico.
Ponga la llave de seguridad en su lugar
Códigos de error
Si la pantalla muestra un código de error
(marcado con “E” + número), reinicie la máquina y compruebe si
la pantalla sigue mostrando el código de error. Si la pantalla sigue
mostrando el código de error, contacte inmediatamente con su
proveedor.
‼ NOTA
E7 no es un código de error, ver “Llave de seguridad”
67
Español
Transporte y almacenamiento
⚠ ADVERTENCIA
Antes de la limpieza y el mantenimiento, retire el enchufe de
red de la toma de pared.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
Asegúrese de que no haya otras personas ni objetos debajo de
la máquina.
Al plegar la máquina, asegúrese de que se escucha el bloqueo
de la máquina en su posición para evitar que se pueda
desplegar.
⚠ PRECAUCIÓN
Antes de plegar la máquina, asegúrese de que la inclinación sea
0%. Si la inclinación no es de 0%, el mecanismo sufrirá daños
durante el plegado.
- Mueva la máquina como se muestra (fig. F3). Mueva la máquina y
bájela con cuidado. Coloque la máquina sobre una base protectora
para evitar daños en la superficie del suelo. Mueva la máquina
con cuidado sobre superficies irregulares. No suba la máquina
por las escaleras usando las ruedas; transporte la máquina por los
manillares.
- Almacene la máquina en posición vertical (fig. F1). Almacene la
máquina en un lugar seco con la menor variación de temperatura
posible.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos
que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos
de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de
entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un
momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a
la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes
de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de recogida.
Datos técnicos
Parámetro Unidad de medición Valor
Tensión de red VAC 210 ~ 240
Frecuencia de red HZ 50 ~ 60
Motor HP 2.25
5.0 Max.
Velocidad Km/H 0.8 ~ 20.0
Velocidad Mph 0.5 ~ 12.5
Inclinación Step 0 ~ 15
Longitud (plegada) Cm 177.0
(102.0)
Longitud (plegada) Inch 69.7 (40.2)
Anchura Cm 83.0
Anchura Inch 32.7
Altura
(plegada)
Cm 143.0 (155.0)
Altura
(plegada)
Inch 56.3 (61.0)
Peso Kg 87.0
Peso Lbs 191.8
Peso máx. del
usuario
Kb 135
Peso máx. del
usuario
Lbs 300
HR. receiver Khz 5.3 Khz
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las
siguientes normas y directivas: EN 957 (HC), 89/336/CEE. Por tanto,
el producto dispone de marcado CE.
08-2019
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2019 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones
pueden cambiarse sin previo aviso.
68
Svenska
Löpband
Välkommen till Tunturi Fitness värld!
Tack för att du köpte denna utrustning från Tunturi. Tunturi erbjuder
ett stort utbud av professionell träningsutrustning, exempelvis
crosstrainers, löpband, träningscyklar och roddmaskiner. Utrustning
från Tunturi passar hela familjen, oavsett träningsnivå. Mer
information finns på vår webbplats, www.tunturi.com
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder
eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att
använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt.
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi
förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska
originaltexten råder.
Index
Löpband.......................................................................68
Säkerhetsvarningar ......................................................68
Elsäkerhet 68
Monteringsanvisningar ................................................69
Beskrivning (g. A) 69
Förpackningens innehåll (g. B&C) 69
Montering (g. D) 69
Träning ... 69
Övning Instruktioner 69
Hjärtfrekvens 70
Användning .................................................................70
Panelen (g. E-1) .........................................................71
Knappar .. 71
Förklaring av visningsobjekt (bild H) 71
USB-funktion 71
Program ...................................................................... 72
Snabbstart 72
Nedräkningsläge med mål (P0) 72
Avsluta ditt träningspass 72
Förinställda program (P1~P36) 72
Användarprogram (U01~U03) 72
Kroppsfett 72
HRC-program 73
ERP-funktion 73
Bluetooth & APP 73
Garanti ............................................................................73
Rengöring och underhåll .............................................74
Smörjning (g. F-4) 74
Störningar Vid Användning .........................................74
Metrisk / Imperial inställning 75
Felkoder . 75
Transport och lagring...................................................75
Ytterligare information 75
Teknisk information .....................................................75
Försäkran från tillverkaren ..........................................75
Friskrivning .................................................................. 75
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det
medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta.
Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta
omedelbart att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är endast anpassad för hemmabruk. Utrustningen är
inte anpassad
- Maximal användning är begränsad
till 3 timmar per dag.
- Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska,
sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är
ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan
kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom,
avsluta genast din träning och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje
träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och
sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus.
Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd
inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C
och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö.
Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd
inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i
handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller
skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga
delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga
delarna.
- Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen
får inte användas av personer som väger mer än 135 kg (300 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare.
Elsäkerhet
(endast elektrisk utrustning)
- Före användning, kontrollera alltid att nätspänningen är densamma
som spänningen på utrustningens märkplåt.
- Använd inte en förlängningssladd.
- Håll strömkabeln borta från värme, olja och vassa kanter.
- Ändra inte strömkabeln eller kontakten.
- Använd inte utrustningen om strömkabeln eller kontakten är trasig
eller skadad. Om strömkabeln eller kontakten är trasig eller skadad,
kontakta din återförsäljare.
- Rulla alltid ut strömkabeln helt.
- Dra inte strömkabeln under utrustningen. Dra inte strömkabeln
under en matta. Placera inte några föremål på strömkabeln.
- Kontrollera att strömkabeln inte hänger över en bordskant.
Kontrollera att strömkabeln inte kan kommas åt avsiktligen eller
snubblas över.
69
Svenska
- Lämna inte utrustningen obevakad med kontakten instoppad i
vägguttaget.
- Dra inte i strömkabeln för att avlägsna kontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget när utrustningen inte
används, innan den monteras eller monteras isär och innan den
rengörs eller underhålls.
⚠ VARNING
Om strömspänningenfluktuerar med 10 procent (10%) eller
mer, kan detta ha en negativ inverkan på löparbandets funktion.
Om löparbandet använd under sådana förhållanden upphör
garantin att gälla. Om du misstänker att spänningen är för lång,
kontakta din elleverantör eller en behörig elektriker för att utföra
en kontroll.
⚠ VARNING
Använd INTE en uttag med jordfelsbrytare för detta
löparband. Som med alla apparater med en kraftig motor
slår en jordfelsbrytare att slå till ofta. Lägg sladden för
strömanslutningen så att den inte kankomma i kontakt med
löparbandets rörliga delar inklusive liftmekanismen och
transporthjulen.
Jordningsföreskrifter
Den här produkten ska kopplas till ett jordat uttag. Om ett fel skulle
uppstå i löparbandets elsystem skyddar jordningen mot elektrisk
chock. Den här produkten levereras med en jordad sladd och
stickpropp. Stickproppen ska anslutas till ett enligt korrekt jordat
uttag som installerats enligt gällande regler och föreskrifter.
⚠ VARNING
Fel i apparatens jordanslutningen innebär en ökad risk för
elektrisk chock. Om du är osäker på anslutningen bör du
kontakta en elektriker eller servicemontör för att kontrollera att
apparaten är ordentligt jordad. Försök inte sätta i en stickpropp
som inte passar i uttaget, anlita en elektriker för installation av
passande vägguttag.
Monteringsanvisningar
Beskrivning (fig. A)
Ditt löpband är en stationär träningsmaskin som används för att
simulera promenad ller löpning utan att orsaka kraftigt tryck på
lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B&C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet
“Beskrivning”.
‼ ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare.
Montering (fig. D)
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra
att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen.
Träning
Träningen måste vara lagom lätt, men hålla på länge. Aerobisk
träning är till för att förbättra kroppens maximala syreupptag, vilket
förbättrar uthålligheten och konditionen. Du ska svettas, men du
ska inte bli andfådd under träningen. För att uppnå och behålla en
grundkondition, träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången. Öka antalet träningspass för att förbättra din kondition.
Det är bra att kombinera regelbunden träning med hälsosam kost.
En person som har bestämt sig för att banta bör träna dagligen,
30 minuter eller mindre till en början och sedan öka den dagliga
träningstiden till en timme. Börja din träning i låg hastighet och
med lågt motstånd för att förhindra att hjärtkärlsystemet utsätts för
kraftig belastning. När konditionen förbättras, kan hastigheten och
motståndet ökas gradvis. Din tränings effektivitet kan mätas genom
att kontrollera din hjärtfrekvens och din puls.
Övning Instruktioner
Användningen av ditt träningsredskap kommer att ge dig många
fördelar; det kommer att förbättra din fysiska kondition, tona
musklerna och tillsammans med en kalorikontrollerad diet hjälpa dig
att gå ned i vikt.
Uppvärmningsfasen
Denna fas får blodet att börja pumpa runt i kroppen och förbereder
musklerna på aktivitet. Den minskar även risken för kramp och
muskelskada. Det är tillrådligt att göra några stretchövningar som
visas nedan. Varje stretchövning ska hållas i ungefär 30 sekunder.
Tvinga eller tryck inte in musklerna i en stretchövning. Om det gör
ont, SLUTA
Träningsfasen
Detta är fasen där du jobbar. Efter regelbunden användning,
kommer musklerna i dina ben att bli mer flexibla. I denna fas är
det mycket viktigt att bibehålla ett jämnt tempo från början till
slut. Ansträngningsnivån ska vara tillräcklig för att höja din puls till
målzonen som visas i nedanstående figur
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
ÅLDER
MAXIMAL
KYLA NER
HJÄRTFREKVENS
MÅLZON
Denna fas bör pågå i minst 12 minuter, även om de flesta börjar med
ungefär 15-20 minuter.
Nedvarvningsfasen
Under denna fas får ditt kardiovaskulära system och dina muskler
varva ned.
Den är en upprepning av uppvärmningsövningen, t.ex. minska ditt
tempo, fortsätt i ca 5 minuter. Stretchövningarna ska nu upprepas.
Kom ihåg att inte tvinga eller trycka in musklerna i stretchövningen.
När du blir mer vältränad, kan du träna längre och hårdare. Vi
rekommenderar att träna minst tre gånger i veckan, och, om möjligt,
fördela dina träningstillfällen jämnt under hela veckan.
Muskeltoning
För att tona musklerna när du använder träningsredskapet, måste
du ställa in en ganska hög belastning. Detta belastar benmusklerna
mer och kan innebära att du inte kan träna så länge som du vill.
Om du även försöker förbättra din kondition, måste du ändra ditt
träningsprogram. Du bör träna som vanligt under uppvärmnings- och
nedvarvningsfaserna, men mot slutet av träningsfasen kan du öka
belastningen så att dina ben får jobba hårdare. Du måste minska
hastigheten för att hålla pulsen i målzonen.
70
Svenska
Viktminskning
Den viktigaste faktorn här är hur mycket du anstränger dig. Ju
hårdare och längre du tränar, desto fler kalorier bränner du. Detta är i
princip detsamma som om du tränade för att förbättra din kondition,
skillnaden är målet.
Hjärtfrekvens
Pulsmätning
(handpulssensorer)
Pulsen mäts av sensorer i handtagen när användaren vidrör båda
sensorerna samtidigt. Bäst pulsmätning fås när skinnet är en aning
fuktigt och i ständig kontakt med handpulssensorerna. Om skinnet är
för torrt eller för fuktigt kan pulsmätningen bli mindre exakt.
‼ ANMÄRKNING
Använd inte handpulssensorer tillsammans med ett pulsbälte.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Hjärtfrekvensmätning (pulsbälte)
‼ ANMÄRKNING
Ett bröstband är inte standard med denna tränare. När du gillar
att använda ett trådlöst bröstband måste du köpa detta som
tillbehör.
Den mest exakta mätningen av hjärtfrekvensen uppnås med ett
pulsbälte. Hjärtfrekvensen mäts av en hjärtfrekvensmottagare i
kombination med ett pulsbälte med sändare. Korrekt pulsmätning
kräver att elektroderna på sändarbältet är en aning fuktiga och i
ständig kontakt med skinnet. Om elektroderna är för torra eller för
fuktiga kan pulsmätningen bli mindre exakt.
⚠ VARNING
Kontakta en läkare innan du använder ett pulsbälte om du har
pacemaker.
⚠ OBS.
Om det finns flera enheter för hjärtfrekvensmätning bredvid
arandra, kontrollera att avståndet mellan dem är minst 2 meter.
Om det bara finns en hjärtfrekvensmottagare och flera
hjärtfrekvenssändare, kontrollera att bara en person med
sändare är inom mottagningsområdet.
‼ ANMÄRKNING
Använd inte ett pulsbälte tillsammans med handpulssensorer.
Bär alltid pulsbältet under dina kläder, i direktkontakt med
huden. Bär inte pulsbältet utanpå kläderna. Om du bär
pulsbältet utanpå kläderna kommer det inte att bli någon signal.
Om du har ställt in en begränsning av hjärtfrekvensen för din
träning, kommer ett larm att ljuda när den överskrids.
Sändaren sänder hjärtfrekvensen till panelen upp till ett avstånd
på 1,5 meter. Om elektroderna inte är fuktiga, kommer inte
hjärtfrekvensen att visas på displayen.
Vissa klädfibrer (t.ex. polyester eller polyamid) skapar
statisk elektricitet som kan förhindra en korrekt mätning av
hjärtfrekvensen.
Mobiltelefoner, tv-apparater och andra elektriska apparater
skapar ett elektromagnetiskt fält som kan förhindra en korrekt
mätning av hjärtfrekvensen.
Hjärtfrekvensmätning
Maximal hjärtfrekvens
(under träning)
Den maximala hjärtfrekvensen är den högsta hjärtfrekvens en person
säkert kan få vid träning. Följande formel används för att beräkna
den genomsnittliga maximala hjärtfrekvensen: 220 - ÅLDER. Den
maximala hjärtfrekvensen varierar från person till person.
⚠ VARNING
Kontrollera att du inte överskrider din maximala hjärtfrekvensen
under din träning. Kontakta en läkare om du tillhör en riskgrupp.
Nybörjarnivå
50-60% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar nybörjare, viktväktare, konvalescenter och personer som inte
har tränat på länge. Träna åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter
åt gången.
Avanceradnivå
60-70% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar personer som vill förbättra och underhålla konditionen. Träna
åtminstone tre gånger i veckan, 30 minuter åt gången.
Expert
70-80% av den maximala hjärtfrekvensen
Passar de mest vältränade, som är vana vid långa och tunga
träningspass.
Användning
Huvudströmbrytare (fig. E-2A)
Utrustningen är utrustad med en huvudströmbrytare för att helt
stänga av utrustningen.
Starta utrustningen:
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
- Anslut stickkontakten till vägguttaget.
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “på” (ON).
Stoppa utrustningen:
- Sätt huvudströmbrytaren i läge “av” (OFF).
- Avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
Säkerhetsnyckel (fig. F-4)
Utrustningen är utrustad med en säkerhetsnyckel som måste vara
korrekt införd i panelen för att starta utrustningen. Om du avlägsnar
säkerhetsnyckeln ur panelen, stoppas utrustningen omedelbart.
- Stoppa in säkerhetsnyckeln i öppningen i panelen.
- Kontrollera att säkerhetsnyckelns klämma sitter fast ordentligt i dina
kläder. Kontrollera att säkerhetsnyckelns inte avlägsnas från dina
kläder innan säkerhetsnyckeln avlägsnas ur panelen.
‼ ANMÄRKNING
Konsolen visar E7-kod när säkerhetsnyckeln inte är på plats
under start.
Brytare (fig. F-2B)
Utrustningen är utrustad med en brytare som bryter strömmen när
den elektriska belastningen överstiger den maximala kapaciteten. När
detta inträffar måste brytaren tryckas in.
⚠ VARNING
Innan du trycker på brytaren, avlägsna stickkontakten från
utrustningen.
Om utrustningen stängs av, gör följande för att starta om
utrustningen:
- Avlägsna stickkontakten från utrustningen.
- Tryck på brytaren för att starta om utrustningen.
- Anslut stickkontakten till utrustningen.
‼ ANMÄRKNING
Vissa kretsbrytare som används i hushåll är inte lämpade för
höga spänningstoppar, vilka kan förekomma när man slår på
löparbandet och även vid normal användning. Om löparband
gör att säkringen går hemma hos dig (trots att rätt spänning
används och löparbandet är den enda apparaten i gruppen) och
löparbandets säkring inte bryter, måste du byta ut säkringen
till en typ som klarar större spänningstoppar. Detta är inte en
defekt som täcks av garantin. Detta är ett förhållande som
tillverkaren inte kan råda över.
71
Svenska
Fälla upp och fälla ihop utrustningen (fig. F1-F2)
Utrustningen kan fällas upp för
användning (fig. F1) och fällas ihop för transport och lagring (fig. F2).
Bilderna visar det korrekta sättet att fälla upp och fälla ihop
utrustningen.
⚠ VARNING
Se till att löpbandets lutning (Incline) är satt till 0 innan vikning
av däcket sker. Om lutningen inte är satt till 1 kan detta skada
mekanismen.
Justera stödfötterna
Utrustningen är utrustad med 6 stödfötter. Om utrustningen inte är
stabil, kan tödfötterna justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
‼ ANMÄRKNING
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids
helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att
vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga
stödfötterna för att stabilisera maskinen.
Panelen (fig. E-1)
⚠ OBS
Skydda panelen från direkt solljus.
Torka av panelens yta när den är täckt av svettdroppar.
Luta dig inte mot panelen.
Vidrör endast displayen med din fingertopp. Var noga med att
inte dina naglar eller vassa föremål vidrör displayen.
‼ ANMÄRKNING
Panelen övergår till viloläge när utrustningen inte har använts på
4 minuter.
Knappar
Stopp/ Återställ
- Tryck en gång för att stoppa träningspasset/ löpbandet försiktigt.
- Tryck två gånger för att stoppa träningspasset / löpbandet snabbt.
- Återställ konsolen genom att hålla intryckt under 2 sekunder i
”stoppläge”
Start/ Paus
- Börja det valda träningspasset eller starta om/pausa träningspasset
när i pausläge.
- Pausa aktivt träningspass.
Program
- Tryck för att bläddra igenom möjliga program.
(P0/ P1~P36/ U01~U03/ HRC1~HRC3/ FAT)
Läge
- Bläddra mellan parametrar för målinställningen i
programmeringsläge.
- Återställ tidsmål när du ställer in tidsmål för ”P1~P36”-program.
Hastighet +
- Öka hastigheten (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Trycka en gång ökar hastigheten med 0.1 km/h.
- Trycka och hålla intryckt under två sekunder kommer öka
hastigheten till snabbare.
- Bläddra program och ändra värden i programmeringsläge.
Hastighet -
- Minskar hastigheten (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Trycka en gång minskar hastigheten med 0.1 km/h.
- Trycka och hålla intryckt under två sekunder minskar hastigheten
snabbare.
- Bläddra program och ändra värden i programmeringsläge.
Snabbknappar:
Snabbknappar för hastighet är inställda till 6, 9, 12.
Om till exempel snabbknapp 9 för hastighet trycks så ändras
hastigheten till 9 km/h.
Snabbknappar på styret för hastighet:
- + Samma som hastighet +.
- – Samma som hastighet –.
Lutning +
- Ökar lutningen (0 ~ 15 +1).
- Bläddra program och ändra värden i programmeringsläge.
Lutning -
- Minskar lutningen (0 ~ 15 -1)
- Bläddra program och ändra värden i programmeringsläge.
Snabbknappar för lutning.
Snabbknappar för lutning är inställda på 0, 5, 10.
Om till exempel snabbknapp 5 för lutning trycks så ändras lutningen
till 5.
Snabbknappar på styret för lutning:
- + : Samma som lutning +.
- - : Samma som lutning –.
Förklaring av visningsobjekt (bild H)
Hastighet
- Visar löpbandets faktiska hastighet i träningsläge.
- Visar målhastighet i programmeringsläge.
- Visar programval när i programläge.
Lutning
- Visar den faktiska lutning hos löpbandet i träningsläge.
- Visar mållutning i programmeringsläge.
Avstånd
- Visar löpsträcka i träningsläge.
- Visar kvarvarande sträcka vid träning i nedräkningsläge.
- Visar målsträckan när i programmeringsläge.
Tid
- Visar löptid i träningsläge.
- Visar kvarvarande tid vid träning i nedräkningsläge.
- Visar måltiden när i programmeringsläge.
Hjärta
- Visar pulsen i träningsläge eller ”P” när ingen puls uppmäts.
Kalorier
- Visar förbrukade kalorier i träningsläge.
- Visar återstående kalorier vid träning i nedräkningsläge.
- Visar målet för kalorier när i programmeringsläge.
‼ OBS
Denna data är en grov vägledning för jämförelse av olika
träningspass och kan inte användas i medicinsk behandling.
‼ OBS
Skärm för Tid/Steg, Hjärta/Lutning och Kalorier/Sträcka skannar
var 5:e sekund.
USB-funktion
Du kan ansluta din enhet för laddning under träningen.
Spänning/ ström: 5VDC/ 1.0 Amp
72
Svenska
Program
Snabbstart
- Tryck på knappen ”Start/Paus” för att starta ditt träningspass utan
några förinställda inställningar.
- Löpbandet startar med en lägsta hastighet på 0.8 Km/h och
behåller den aktuella inställningen för lutningen.
- Justera Hastighet / Lutning manuellt när som helst för att ändra ditt
träningspass, och stoppa / pausa när du vill.
Nedräkningsläge med mål (P0)
Maskinen bör vara i startläge för åtkomst till Nedräkningsläge med
mål.
Tryck och håll intryckt knappen ”Stopp / Återställ” under 2 sekunder
för att sätta löpbandet i startläge.
- Tryck på knappen ”Läge” för att välja nedräkning till mål:
Träningsläge 1: Tidsmål.
Använd knapparna ”Hastighet/ Lutning + & -” för att justera
värdet. Standard är 30:00 min. Intervall 5:00~95:00 ± 1:00.
Träningsläge 2: Målsträcka:
Använd knapparna ”Hastighet/ Lutning + & -” för att justera
värdet. Standard är 1,00 km. Intervall 1.00~99.00 ± 1.0.
Träningsläge 3: Nedräkning med kalorier.
Använd knapparna ”Hastighet/ Lutning + & -” för att justera
värdet. Standard är 50. Intervall 20~9990 ± 10.
- Tryck på knappen ”Start / Paus” för att starta träningspasset direkt
när du ställt in önskat mål.
‼ OBS
När du ställer in ett mål kommer löpbandet att stanna
automatiskt när det förinställda målet uppnåtts.
Det är bara möjligt att ställa in ett mål.
Avsluta ditt träningspass
- Pausa ditt träningspass när som helst genom att trycka en gång på
knappen ”Starta / Pausa”.
Skärmen kommer visa “PAUS” när i pausläge. Maxtid för paus är
4,30 min.
- Tryck på knappen ”Starta / Pausa” för att återuppta träningen när i
“PAUS”-läge.
- Tryck på ”STOPP” en gång för att stoppa träningen.
- Tryck på ”STOPP” två gånger för att återställa konsolen.
Förinställda program (P1~P36)
Utrustningen har 36 förinställda program med olika profiler.
(Tabell, bild G.)
- Tryck på knappen ”Program” för att välja ”P1~P36”-program, tryck
på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Ställ in önskad träningstid
Använd knapparna ”Hastighet / Lutning + & -” till att justera
värdet. Standard är 30:00 min.
Intervall 5:00~95:00 ± 1:00.
- Tryck på knappen ”Star/Paus” för att starta träningspasset.
‼ OBS
Hastigheten och lutningen styrs baserat på det valda
programmet.
Ett akustiskt pip meddelar användaren att justering av
hastigheten och/eller lutningen sker om ett par sekunder.
Varaktigheten för varje segment är 1/16 av den inställda
träningstiden.
Hastigheten och lutningen kan ändras när som helst men
kommer endast att påverka det aktiva profilsegmentet.
Programmet kommer följa profilen igen när den ändras till nästa
profilsegment.
Användarprogram (U01~U03)
Utrustningen har 3 användarprogram.
Varje användarprogram kan anpassas efter personliga behov. Varje
användarprogram har 10 steg. Hastighet och lutning kan ställas in för
varje steg. Varje steg utgör 1/16 av den totala tiden.
- Tryck på knappen ”Program” för att välja ”U-1~U-3”-program.
- Ställ in önskad träningstid
Använd knapparna ”Hastighet / Lutning + & -” till att justera
värdet. Standard är 30:00 min.
Intervall 5:00~95:00 ± 1:00.
- Tryck på knappen ”Star/Paus” för att starta träningspasset.
Programmeringsläge för profil
- Tryck på knappen ”Program” och välj U-1/U-2 eller U-3.
- Tryck på knappen “Läge” för att öppna programmeringsläget för
hastighet för det första profilsegmentet.
Ställ in önskad hastighet för det första segmentet i programmet
med hjälp av knapparna ”Hastighet + & -” och bekräfta
inställningen med knappen ”Läge”.
- Programmeringsläge för hastighetssegment 2 öppnas.
Programmera alla segment så som gjorts för segment 1.
- Programmeringsläge för lutningen kommer öppnas,
Ställ in önskade lutningsvärden för programmets första segment
med hjälp av knapparna ”Lutning + & -” och bekräfta inställningen
med knappen ”Läge”.
- Programmeringsläge för lutningssegment 2 öppnas.
Programmera alla segment så som gjorts för segment 1.
- När du bekräftar det 16:e segmentet kommer tidsfönstret att blinka
för att ställa in önskad träningstid.
- Tryck och håll in knappen ”Läge” under 3 sekunder för att lagra din
programmerade profil.
- Ställ in önskad träningstid
Använd knapparna ”Hastighet / Lutning + & -” till att justera
värdet. Standard är 30:00 min.
Intervall 5:00~95:00 ± 1:00.
- Tryck på knappen ”Start/Paus” för att starta programmet.
‼ OBS
Programmerad användarprogramprofil kommer sparas
automatiskt så att de kan användas nästa gång.
Kroppsfett
Programmet kroppsfett är för att indikera ditt tillstånd baserat på dina
kroppsparametrar och puls.
- Tryck på knappen ”Läge” för att öppna programmeringsläget.
- Tryck på knappen ”Program” för att välja ”FETT”
-programmet, tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Skärmen visar ”F1” (SEX) .
Skärmen visar ”1”
Tryck på knapparna ”Hastighet/Lutning + & -” för att välja:
1: Man/ 2: Kvinna, tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Skärmen visar ”F2” (Ålder). Skärmen visar ”25”
Tryck på knappen ”Upp/Ner” för att välja: 1~99
tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Skärmen visar ”F3” (Höjd). Skärmen visar ”170” cm
Tryck på knapparna ”Upp/Ner” för att välja: 100~220 cm
tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Skärmen visar ”F4” (Vikt). Skärmen visar ”70” kg
Tryck på knapparna ”Upp/Ner” för att välja: 20~150 kg
tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Skärmen visar ”F5” (Aktiv)
Håll handpulsplattorna för att aktivera ”FETT”-mätningen.
Om cirka 5~10 sekunder kommer resultatet att visas. Se ”Beräkning
av resultat”.
⚠ VARNING
Hålla handpulsplattorna för mätning av puls krävs för denna
funktion.
73
Svenska
Beräkning av resultat:
- KROPPSTYP: ( Kroppsfettförhållande, 9 typer )
FETT 0 ~17 Undervikt
FETT 18 ~ 24 Standard
FETT 28 ~ 28 Övervikt
FETT 29 ~ Upp Fetma.
- BF = Kroppsfett ( i förhållande % )
- Felkoden ”ER” kommer visas om ingen puls upptäcks under BF-
mätprocessen.
- Tryck på knappen ”Stopp/Återställ” för att lämna programmet
kroppsfett.
HRC-program
HRC-programmet är ett hastighetsstyrt program baserat på din puls.
Hastigheten ökar automatiskt när din puls är under målet och minskar
när du är över målet.
- Tryck på knapparna ”Program” för att välja ”HRC”
HRC1: Förinställt maximum. Hastighetsgränsen är 8 km/h.
HRC2: Förinställt maximum. Hastighetsgränsen är 12 km/h.
HRC3: Förinställt maximum. Hastighetsgränsen är 20.0 km/h.
program, tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Ställ in din ålder skärmen visar ”25”
Tryck på knapparna ”Upp/Ner” för att välja: 1~99
tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Målpulsen kommer visas baserat på den inställda ålder. Målpuls =
(220-ålder) x 0,6.
Tryck på knapparna ”Upp/Ner” för att ändra målvärdet 60~200
tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Ställ in din träningstid skärmen visar ”30:00”
Tryck på knapparna ”Upp/Ner” för att välja: 5:00~99:00
tryck på knappen ”Läge” för att bekräfta.
- Tryck på knappen ”Start/Paus” för att starta programmet.
HRC-driftfunktion:
- HRC-program börjar med en minuts uppvärmning. ( hastigheten
kommer inte justeras automatiskt )
- Den inledande hastigheten är 1,0 km/h och kan justeras till en
bekväm hastighet för uppvärmning manuellt.
- Konsolen kontrollerar pulsen var 30:e sekund och kontrollerar
hastigheten enligt nedan
Puls parameter hastighets-
justering
29+ BPM Under målet + 2,0 km/h
6~29 BPM Under målet + 1,0 km/h
0~5 BPM Under målet Ingen justering
0~5 BPM Över målet Ingen justering
6~29 BPM Över målet - 1,0 km/h
29+ BPM Över målet - 2,0 km/h
‼ OBS
Lutningsinställningen kan inte ändras i HRC-programläge men
kan ändras av användaren för att intensifiera eller underlätta
träningspasset.
Hastigheten kan ändras av användaren när som helst.
När hastigheten är över den förinställda hastighetsgränsen
kommer den att justeras automatiskt till den förinställda
hastighetsinställningen.
Om ingen puls upptäcks avslutar löpbandet träningspasset.
⚠ VARNING
Pulsmätning krävs för denna funktion.
ERP-funktion
ERP-funktionen kan sätta löpbandet i viloläge automatiskt när den
inte används under 4:30 minuter.
Du kan slå på och stänga av den här funktion genom att:
- När löpbandet är i ”startläge” trycker du och håller intryckt
knappen ”Läge” under 3 sekunder för att växla mellan På och Av.
Skärmen visar ”1111” för att indikera På-läge.
Maskin kommer att sättas i viloläge efter 4:30 minuter
stillastående.
Skärmen visar ”2222” för att indikera Av-läge.
Maskin kommer att sättas i viloläge efter 4:30 minuter
stillastående.
⚠ VARNING
Vi rekommenderar att alltid ställa in ERP-funktionen till På-läge.
Bluetooth & APP
- Denna panel kan ansluta APP (Fit Hi Way) på den smarta enheten
med Bluetooth. (iOS & Android).
- Upprätta Bluetooth-anslutningen endast via anslutningsläget på
den installerade APP-enheten på din smarta enhet.
‼ OBS
Tunturi ger dig endast möjligheten att ansluta din träningspanel
med en Bluetooth-anslutning. Därför bär Tunturi inget ansvar
för skador eller felfunktioner som uppstår på andra produkter än
Tunturi-produkter.
Kolla webbplatsen för extra information.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade
rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar
inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka
miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning.
Garantivillkor
Garantivillkoren börjar att gälla från inköpsdatumet. Garantivillkoren
kan variera mellan olika länder. Kontakta en lokal återförsäljare om
garantivillkoren.
Garantins omfattning
Oavsett omständigheter, ansvarar inte Tunturi New Fitness BV eller
Tunturis återförsäljare för uppkomna personskador som påverkar
köparen, och som innebär inkomstförlust eller andra ekonomiska
följdverkningar.
Gegränsninggar i garantin
Garantin gäller för arbets- och materialfel, förutsatt att redskapet
är i originalmonterat skick. Garantin gäller endast fel som uppstår
vid normalt bruk och då den använts enligt Tunturis instruktioner
gällande montering, skötsel och användning. Tunturi New Fitness BV
och Tunturis återförsäljare ansvarar ej för fel som uppkommer utanför
deras kontroll.
Garantin gäller endast redskapets ursprungliga ägare och är gällande
endast i de länder där det ifnns en godkänd Tunturi New Fitness BV
återförsäljare.
Garantin gäller ej för redskap eller delar som har ändrats utan Tunturi
New Fitness BV:s godkännande. Garantin gäller ej för fel som beror
på normalt slitage, felaktig användning, användning i förhållanden
som inte är avsett för redskapet, korrosion eller lastnings- och
transportskador.
74
Svenska
Garantin täcker inte ljud som uppstår under användning såvida dessa
inte väsentligt hindrar utrustningens användning eller har orsakas av
ett fel i utrustningen.
Garantin gäller inte för underhållsarbete, som rengöring,
smörjning eller normal kontroll av komponenterna och inte heller
för monteringsarbete som kunden själv kan göra och som inte
kräver att redskapet plockas isär/sätts ihop. Det gäller till exempel
byte av mätare, trampor eller andra motsvarande enkla delar.
Garantireparationer utförda av andra än en godkänd Tunturi-
representant,ersätts inte. Ifall instruktionerna i manualen inte följs
upphävs produktens garanti.
Rengöring och underhåll
⚠ VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Använd inte lösningsmedel för att rengöra utrustningen.
- Blockera inte ventilationsöppningarna. Håll ventilationsöppningarna
rena från damm, smuts och andra hinder.
- Rengör utrustningen med en mjuk och absorberande trasa efter
varje användning.
- Rengör synliga delar av utrustningen med en dammsugare med ett
litet sugmunstycke.
- Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är åtdragna.
Bandet och löpunderlaget
Ditt löparband har ett högeffektivt lågfriktionsband. Bästa prestanda
erhålls när löpunderlaget hålls ren. Använd en mjuk, ren och fuktad
trasa eller hushållspapper för att torka av bandets kanter området
mellan bandets kanter och ramen. Försök att nå så långt det går
under bandets kanter. Rengör bandet så här en gång i månaden
så kommer ytan på bandet att hållas i optimalt skick. Använd
enbart vatten - inga rengöringsmedel får användas. Använd ett milt
rengöringsmedel och vatten och en nylonborste för att rengöra det
texturerade bandet. Låt bandet torka innan du använder det igen.
Smörjning (fig. F-4)
Löpmattan måste smörjas en gång varannan månad, baserat på en
genomsnittlig användning som uppgår till 60 minuter per dag.
⚠ VARNING
Innan smörjning, avlägsna stickkontakten från vägguttaget.
⚠ OBS.
Vi rekommenderar att du kontrollerar löpbandets smörjning
minst en gång i månaden, eftersom fler faktorer än tiden kan
vara relevanta för smörjmedelsförhållandena.
Smörj bara löpmattan vid behov. Om du använder för mycket
smörjmedel, kommer löpmattan att slira på grund av för lite
friktion.
- Stå stabilt på löpmattan.
- Håll i det främre handtaget och använd dina fötter för att trycka
löpmattan så att den glider fram och tillbaka. Löpmattan måste
röra sig jämnt och ljudlöst.
- Om löpmattan inte rör sig jämnt, eller om det inte rör sig alls,
vidrör undersidan av löpmattan med dina fingertoppar och
undersök smörjningen:
Om du känner smörjmedel eller om dina fingertoppar är blanka
finns det tillräckligt med smörjmedel på löpmattan.
Om du inte känner något smörjmedel, eller om dina
fingertoppar är dammiga, applicera smörjmedel (15-20 ml) i
mitten av löpbrädan under löpmattan och låt utrustningen vara
igång i 5 km/h under minst fem minuter.
Efter smörjning, fäll inte ihop utrustningen innan du har tränat i
minst 20 minuter i en hastighet på minst 5 km/h. Smörjmedlet
sprids ut jämnt över löpmattan.
Banddamm
Detta uppstår i början och är normalt under inkörningsperioden.
Torka bort synligt damm med en fuktig trasa
Allmän rengöring
Smuts, damm och hår från husdjur kan med tiden blockera
ventilationsöppningarna på löparbandet. Månatlig rengöring:
dammsug under löparbandet. Ta av den svarta bakre höljet två
gånger om året och dammsug invändigt.
KOPPLA ALLTID UR STICKPROPPEN INNAN DU DU GÖR NÅGOT
AV DETTA.
Justera bältet
Denna justering görs genom att den bakre rullen. Ställskruvarna är
placerade vid ändarna av ändkåporna.
- Spänn de bakre bandrullemuttrarna (medurs) bara så att bandet
inte slirar på frontrullen. Vrid båda spännbultar lika mycket i steg
om 1/4 varv åt gången och testa spänningen genom att gå på
bandet vid en mycket låg hastighet för att kontrollera att bandet
inte slirar på rullarna. Fortsätt justera tills bandet inte slirar längre.
- Om bandet är tillräckligt spänt men fortfarande slirar kan detta
bero på en löst motorrem under fronthöljet..
- Spänn inte för hårt: Om du spänner bandet för hårt kan det ta
skada både bandet och lagren.
Justera bandspårningen
öparbandets prestanda är beroende på den yta som ramen står på.
Om golvet inte är plant kan rullarna fram och bak inte löpa parallellt
och ständig justering kan behövas.
Löparbandet har designats för att hålla bandet i mitten under
användningen. Det är normalt att ett band kan dras åt ena sidan när
det inte belastas. Efter några minuters användning ska bandet dock
dras mot mitten igen. Om bandet istället fortsätter att dra åt ena
hållet under användningen måste det justeras.
UNDANTAG:
Vid rehabilitering och användaren har större styrka i det ena benet,
då kan det hända att bandet dras åt ena sidan. Under sådana
omständigheter ska du inte justera då bandet återställer sig vid jämn
belastning.
Ställa in bandspårning: (fig. F-5)
En 10 mm insexnyckel medföljer för justering av den bakre rullen.
Justera bandspårningen enbart från vänster sida. Ställ in hastigheten
på ca. 3 - 5 km/tim.
Tänk på att en liten justering kan ha stor effekt.
Vrid muttern medurs för att föra bältet åt höger. Vrid moturs för att
föra det åt vänster. Vrid bara ett kvarts slag och vänta i några minuter
så att bandet kan justera sig själv. Fortsätt med ytterligare ett kvarts
slag tills bandet har centrerats på mitten på banan.
Regelbunden justering av bandspårningen kan krävas beroende på
användning och kraftfördelning under träningen. Olika användare
kan påverkar spårningen olika. Det är normalt att behöva justera
bandspårningen då och då. Efter ett tag krävs mindre justering. Rätt
bandspårning är ägarens ansvar och är en normal justering som
behövs göras regelbundet på alla löparband.
‼ ANMÄRKNING
Skada som uppstått till följd av fel bandspårning / spänning,
täcks inte av garantin.
Störningar Vid Användning
Trots kontinuerlig kvalitetskontroll kan fel eller funktionsstörningar
som beror på någon enskild komponent förekomma. Därför är det
onödigt att hela redskapet skickas på reparation, eftersom det för det
mesta räcker med att aktuell komponent byts.
75
Svenska
Kontakta genast din försäljare om du upptäcker fel eller brister när
du använder ditt redskap eller om du behöver reservdelar. Uppge
alltid redskapets modell och serienummer. Beskriv problemet, hur
redskapet använts, och uppge inköpsdagen.
Behöver du reservdelar, uppge ocksä numret på reservdelar; du hittar
en lista på reservdelar i slutet på den här handboken. Till apparaten
år endast delar från reservdelslistan användas.
Metrisk / Imperial inställning
När den visade hastigheten inte matchar dina förväntningar kan
maskinen vara inställd i fel inställning.
Metrisk: Min./ Max. Hastighet:
0.8 Km/h/ 20.0 km/h.
Imperial: Min./ Max. Hastighet:
0.5 Mls/h/ 12.5 Mls/h.
Byt enheter genom:
Ta av säkerhetsnyckeln. (Konsolspel E7)
Håll knappen “Prog” & “Mode” intryckt i 3 sekunder.
Konsolen visar snart:
- 0.5 När bytte till Imperial-läge.
- 0.8 När bytte till Metriska läge.
Sätt tillbaka säkerhetsnyckeln
Felkoder
Om displayen visar en felkod
(“E” + siffra), starta om utrustningen och kontrollera om displayen
fortfarande visar felkoden. Om displayen fortfarande visar felkoden,
kontakta omedelbart återförsäljaren.
‼ ANMÄRKNING
E7 är inte en felkod, se “Säkerhetsnyckel”
Transport och lagring
⚠ VARNING
Innan rengöring och underhåll, avlägsna stickkontakten från
vägguttaget.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
Kontrollera att det inte finns några andra personer eller föremål
under utrustningen.
När utrustningen fälls ihop, kontrollera att utrustningen blir
fastlåst för att förhindra att den faller tillbaka ner.
⚠ OBS.
Innan utrustningen fälls ihop, kontrollera att lutningen är 0%.
Omlutningen inte är 0% kommer mekanismen att bli skadad av
att fällasihop.
- Förflytta utrustningen som på bilden (fig. F3). Förflytta utrustningen
och sätt ner den försiktigt. Placera utrustningen på en skyddande
grund för att förhindra att golvet skadas. Förflytta utrustningen
försiktigt över ojämna ytor. Förflytta inte utrustningen till
övervåningen med hjulen, utan bär utrustningen med handtagen.
- Förvara utrustningen upprätt (fig. F1). Förvara utrustningen på en
torr plats med så liten temperaturvariation som möjligt.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden
avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa
allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna
återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt
träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap
är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar
du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Teknisk information
Parameter Måttenhet Värde
Nätspänning VAC 210 ~ 240
Nätfrekvens HZ 50 ~ 60
Motor HP 2.25
5.0 Max.
Hastighet Km/H 0.8 ~ 20.0
Hastighet Mph 0.5 ~ 12.5
Lutning Step 0 ~ 15
Längd (ihopvikt) Cm 177.0
(102.0)
Längd (ihopvikt) Inch 69.7 (40.2)
Bredd Cm 83.0
Bredd Inch 32.7
Höjd
(ihopvikt)
Cm 143.0 (155.0)
Höjd
(ihopvikt)
Inch 56.3 (61.0)
Vikt Kg 87.0
Vikt Lbs 191.8
Max användarvikt Kb 135
Max användarvikt Lbs 300
HR. receiver Khz 5.3 Khz
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande
standarder och direktiv:
EN 957 (HC), 89/336/EEG. Produkten är därför CE-märkt.
08-2019
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2019 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan
ändras utan förvarning.
76
Fin
Juoksumatto
Tervetuloa Tunturi Fitness -maailmaan!
Kiitämme sinua tämän Tunturi-laitteen ostosta. Tunturi tarjoaa
laajan valikoiman ammattimaisia kuntoilulaitteita, mukaan lukien
crosstrainerit, juoksumatot, kuntopyörät ja soutulaitteet.
Tunturi-laite sopii koko perheelle kuntotasosta riippumatta. Katso
lisätiedot verkkosivuiltamme www.tunturi.com
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa
Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä.
Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty
virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Juoksumatto ................................................................76
Turvallisuusvaroitukset ................................................76
Sähköturvallisuus 76
Monteringsanvisningar ................................................77
Kuvaus (kuva A) 77
Pakkauksen sisältö (kuva. B&C) 77
Kokoonpano (kuva. D) 77
Harjoitukset 77
Ohjeita harjoittelua varten 77
Syke ........ 78
Käyttö .............................................................................78
Ohjauspaneeli (kuva. E-1) ...........................................79
Painikkeet 79
Näytön kohtien selitykset (kuva H) 79
USB funktio 79
Ohjelmat .....................................................................80
Pika-aloitus 80
Tavoitelaskuritila (P0) 80
Lopeta harjoituksesi 80
Valmisohjelmat (P1–P36) 80
Käyttäjäohjelmat (U01–U03) 80
Kehon rasvan mittaus 80
Sykeohjattu ohjelma 81
ERP-toiminto 81
Sovellus & Bluetooth 81
Takuu ..............................................................................81
Puhdistus ja huolto ......................................................82
Voitelu (kuva F-4) 82
Käyttöhäiriöt ..............................................................83
Metrinen / keisarillinen asetus 83
Virhekoodit 83
Kuljetus ja säilytys .......................................................83
Lisätietoa laitteen omistajalle 83
Tekniset tiedot ............................................................. 83
Valmistajan vakuutus ...................................................84
Vastuuvapauslauseke ...................................................84
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten
ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset
ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten.
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen
harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Laite on sopiva vain kotikäyttöön. Laite ei ole sopiva kaupalliseen
käyttöön.
- Enimmäiskäyttö on rajoitettu 3 tuntiin päivässä
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti,
tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on
annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava
laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia
oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus
lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla.
Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä
laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä
laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa
koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta
muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos
osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 135 kg
(300 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi.
Sähköturvallisuus
(koskee vain sähköistä laitetta)
- Varmista aina ennen käyttöä, että sähkölähteen jännite on sama
kuin laitekilvessä ilmoitettu laitteen nimellisjännite.
- Älä käytä jatkojohtoa.
- Pidä virtajohto pois kuumasta, öljystä ja terävistä kulmista.
- Älä tee muutoksia virtajohtoon tai pistokkeeseen.
- Älä käytä laitetta, jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on
vaurioitunut tai viallinen. Jos virtajohto tai virtajohdon pistoke on
vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjääsi.
- Suorista aina virtajohto täysin.
- Älä vie virtajohtoa laitteen alitse. Älä laita virtajohtoa maton alle.
Älä laita virtajohdon päälle mitään esineitä.
- Varmista, ettei virtajohto roiku pöydän kulman yli. Varmista, ettei
virtajohtoon voi vahingossa tarttua kiinni tai kompastua.
- Älä jätä laitetta ilman valvontaa virtajohdon ollessa liitettynä
pistorasiaan.
- Älä vedä pistoketta irti pistorasiasta virtajohdosta vetämällä.
- Irrota pistoke pistorasiasta, kun laite ei ole käytössä, ennen
asennusta tai purkamista ja ennen puhdistusta sekä huoltoa.
77
Fin
⚠ VAROITUS
Jos virtalähteen jännitevaihtelu on 10 % tai enemmän, se
voi vaikuttaa kielteisesti juoksumaton toimintaan. Sellaiset
olosuhteet eivät kuulu takuun piiriin. Jos epäilet, että jännite
on alhainen, ota yhteyttä energiayhtiöösi tai valtuutettuun
sähkömieheen asian tarkistamiseksi.
⚠ VAROITUS
ÄLÄ käytä vikavirtasuojakytkimellä varustettua pistorasiaa tämän
juoksumaton kanssa. Vikavirtasuojakytkin ei toimi luotettavasti
sellaisten laitteiden kanssa, joissa on suuri moottori. Sijoita
verkkojohto riittävän etäälle juoksumaton liikkuvista osista,
kaltevuusmekanismi ja siirtopyörät mukaan lukien.
Maadoitusohjeet
Tämä laite on liitettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos juoksumaton
sähköjärjestelmään sattuisi tulemaan häiriöitä tai vikaa, maadoitus
vähentää sähköiskun vaaraa tarjoamalla sähkövirralle vähiten vastusta
sisältävän polun. Juoksumaton verkkojohdossa on maadoitettu
pistoke. Pistoke on liitettävä asianmukaiseen seinäpistorasiaan,
joka on asennettu ja maadoitettu kaikkien paikallisten normien ja
määräysten mukaisesti.
⚠ VAROITUS
Maattojohdon väärä liitäntä voi aiheuttaa sähköiskun vaaran. Jos
et ole varma siitä, onko laite maadoitettu ohjeiden mukaisesti,
tarkista asia pätevältä sähkömieheltä tai huoltoasentajalta. Jos
kuntolaitteen mukana toimitettu pistoke ei sovi pistorasiaan, älä
yritä tehdä pistokkeeseen muutoksia. Ota yhteyttä valtuutettuun
sähkömieheen ohjeiden mukaisen pistorasian asentamiseksi.
Monteringsanvisningar
Kuvaus (kuva A)
Juoksumattosi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään
simuloimaan kävelyä tai juoksua ilman liiallista rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B&C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-
osiota.
‼ ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. D)
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden
estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
Harjoitukset
Harjoituksen on oltava sopivan kevyt, mutta pitkäkestoinen. Aerobic-
harjoitus perustuu kehon maksimi hapenottokyvyn parantamiseen,
mikä puolestaan parantaa kestävyyttä ja kuntotasoa. Harjoituksen
aikana sinun tulisi hikoilla, mutta sinun ei tulisi hengästyä. Harjoittele
vähintään kolme kertaa viikossa 30 minuuttia peruskuntotason
saavuttamiseksi ja ylläpitämiseksi. Paranna kuntotasoasi lisäämällä
harjoituskertojen määrää. On hyödyllistä yhdistää säännöllinen
harjoitus terveelliseen dieettiin. Dieettiin sitoutuneen henkilön tulisi
harjoitella päivittäin, ensi alkuun korkeintaan 30 minuuttia ja vähitellen
lisäten päivittäinen harjoitusaika yhteen tuntiin. Aloita harjoituksesi
hitaalla nopeudella ja pienellä vastuksella estääksesi liiallisen
rasituksen sydän-verisuonijärjestelmään. Nopeutta ja vastusta voidaan
vähitellen lisätä kuntotason parantuessa. Harjoituksesi tehokkuus
voidaan mitata seuraamalla sydämesi lyöntinopeutta ja pulssisi
nopeutta. Lisää nopeutta ja vastusta vähitellen oman kuntosi mukaan.
Pidä pää pystyssä ja kaula suorana välttääksesi stressiä kaulassa,
hartioissa ja selässä. Pidä selkäsi suorana. Varmista, että jalkasi
ovat keskellä polkimia ja että lantio, polvet, nilkat ja varpaat ovat
suoraan eteenpäin. Pidä painosi alaruumiin yläpuolella, huolimatta
siitä, nojaatko eteepäin vai seisotko suorana. Lopeta harjoitusjaksosi
vähentämällä nopeutta ja vastusta vähitellen. Muista venytellä
harjoittelun lopuksi.
Ohjeita harjoittelua varten
Kuntolaitteen käyttö tarjoaa monia etuja: se parantaa fyysistä kuntoa,
kiinteyttää lihaksia ja hallittuun ruokavalion yhdistettynä se auttaa
myös pudottamaan painoa.
Lämmittelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on saada veri virtaamaan nopeammin
ympäri kehoa ja panna lihakset tekemään työtä. Lämmittely vähentää
myös kramppien ja lihasvammojen riskiä. Suosittelema, että teet
muutaman venyttelyharjoituksen alla olevan kuvan mukaisesti.
Jokaisen venytyksen tulisi kestää noin 30 sekuntia. Älä tee venytyksiä
väkisin tai nykäisten - jos tunnet kipua, LOPETA.
Harjoitteluvaihe
Tämä on se vaihe, jossa ponnistelet. Säännöllisen harjoittelun
tuloksena jalkojesi lihakset tulevat joustavammiksi. Tässä vaiheessa on
hyvin tärkeää ylläpitää tasaista nopeutta koko ajan. Rasituksen tulisi
olla riittävän suuri, jotta sykkeesi nousee tavoitealueelle alla olevan
kaavion mukaisesti
200
180
160
140
120
100
80
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75
85 %
70 %
IKÄ
MAKSIMI
VIILENTYÄ
SYKE
KOHDEALUE
Tämän vaiheen tulisi kestää vähintään 12 minuuttia, mutta useimmilla
aloittelijoilla se on noin 15-20 minuuttia.
Jäähdyttelyvaihe
Tämän vaiheen tarkoituksena on antaa verenkiertojärjestelmäsi ja
lihaksiesi palautua. Jäähdyttelyssä toistetaan lämmittelyvaiheen
harjoitukset vähentämällä ensin nopeutta ja jatkamalla tällä
nopeudella noin 5 minuuttia. Toista sitten venyttelyharjoitukset pitäen
mielessä, että venytyksiä ei saa tehdä väkisin tai nykäisten.
Kun kuntosi nousee, voit tarvita pidempiä ja raskaampia harjoituksia.
On suositeltavaa treenata vähintään kolme kertaa viikossa, ja
harjoittelut olisi hyvä jakaa tasaisesti viikon varrelle.
Lihasten kiinteytys
Jos tavoitteenasi on lihasten kiinteytys, sinun pitää asettaa vastus
suureksi. Silloin jalkojesi lihakset rasittuvat enemmän, etkä ehkä pysty
treenaamaan niin pitkään kuin haluaisit. Jos tavoitteenasi on myös
kunnon kohentaminen, sinun pitää muuttaa harjoitteluohjelmaasi.
Harjoittele lämmittely- ja jäähdyttelyvaiheissa normaalisti, mutta
lisää vastusta harjoitteluvaiheessa, jotta jalkasi joutuvat tekemään
enemmän työtä. Vähennä tarvittaessa nopeutta, jotta sykkeesi pysyy
tavoitealueella.
Painon pudotus
Ratkaisevaa on se, miten rasittavaa harjoittelu on. Mitä enemmän ja
mitä pidempään harjoittelet, sitä enemmän poltat kaloreita. Vaikutus
on sama kuin jos harjoittelisit kunnon kohentamiseksi, vaikka tavoite
on nyt toinen.
78
Fin
Syke
Pulssinopeuden mittaus
(käsipulssianturit)
Pulssinopeus mitataan käsitukien antureilla käyttäjän koskettaessa
kumpaakin anturia samanaikaisesti.
Pulssi saadaan mitattua mahdollisimman tarkasti, kun iho on hieman
kostea ja se koskettaa koko ajan käsipulssiantureita. Jos iho on liian
kuiva tai liian kostea, pulssinopeuden mittaus voi olla epätarkempi.
‼ ILMOITUS
Älä käytä käsipulssiantureita yhdessä sykevyön kanssa.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä
kuuluu äänihälytys.
Sykkeen mittaus (sykevyö)
‼ ILMOITUS
Rinnahihna ei ole vakiona tämän kouluttajan kanssa. Kun
haluat käyttää langatonta rintahihnaa, sinun on ostettava tämä
lisävarusteena.
Tarkin sydämen lyöntinopeus saadaan sykevyöllä. Sykemittaus
tapahtuu käyttöliittymän sykevastaanottimen ja sykevyön lähettimen
avulla. Tarkka sydänmittaus edellyttää lähetinvyön elektrodien olevan
hieman kosteita ja jatkuvassa kosketuksessa ihoon. Jos elektrodit ovat
liian kuivia tai liian kosteita, sykkeen mittaus voi olla epätarkempi.
⚠ VAROITUS
Jos sinulla on sydäntahdistin, ota yhteys lääkäriin ennen
sykevyön käyttöä.
⚠ HUOMAUTUS
Jos useita sykemittauslaitteita on vierekkäin, varmista, että
niiden keskinäinen etäisyys on vähintään 2 metriä.
Varmistu, että laitteen sykevastaanottimen ja sykevyön
lähettimen kantomatkan sisällä ei ole muita lähettimiä, jotka
voisivat aiheuttaa häiriöitä mittauksessa.
‼ ILMOITUS
Älä käytä sykevyötä yhdessä käsipulssiantureiden kanssa.
Pidä aina sykevyötä vaatteittesi alla suorassa kosketuksessa
ihoosi. Älä pidä sykevyötä vaatteittesi päällä. Jos pidät
sykevyötä vaatteittesi päällä, signaalia ei ole.
Jos asetat rajan sydämen lyöntinopeudelle, rajan ylittyessä
kuuluu äänihälytys.
Lähetin lähettää sykkeen korkeintaan 1,5 metrin etäisyydellä
olevaan ohjauspaneeliin. Jos elektrodit eivät ole kosteita,
sydämen lyöntinopeus ei tule näytölle.
Jotkin vaatteiden kuidut (esim. polyesteri, polyamidi)
synnyttävät staattista sähköä, mikä voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Matkapuhelimet, televisiot ja muut sähkölaitteet luovat
sähkömagneettisen kentän, joka voi estää tarkan sydämen
lyöntinopeuden mittauksen.
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
(harjoituksen aikana)
Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus on suurin lyöntinopeus, jonka
henkilö voi turvallisesti saavuttaa harjoituksen rasituksella. Seuraavaa
kaavaa käytetään laskemaan keskimääräinen suurin sallittu sydämen
lyöntinopeus: 220 - IKÄ. Suurin sallittu sydämen lyöntinopeus
vaihtelee henkilöstä toiseen.
⚠ VAROITUS
Varmista, ettet ylitä sydämesi suurinta sallittua lyöntinopeutta
harjoituksen aikana. Jos kuulut riskiryhmään, ota yhteys lääkäriin.
Aloittelija
50-60% suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva aloittelijoille, painonvartijoille, toipilaille, ja henkilöille, jotka
eivät ole harjoitelleet pitkään aikaan. Harjoittele vähintään kolme
kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan.
Edistynyt
60-70% suurimmasta allitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva henkilöille, jotka haluavat parantaa ja ylläpitää kuntoaan.
Harjoittele vähintään kolme kertaa viikossa, 30 minuuttia kerrallaan..
Ekspertti
70-80 % suurimmasta sallitusta sydämen lyöntinopeudesta
Sopiva kunnoltaan erittäin hyville henkilöille, jotka ovat tottuneet
pitkäkestoisiin harjoituksiin.
Käyttö
Pääkytkin (kuva E-2A)
Tämä laite on varustettu pääkytkimellä laitteen sammuttamiseksi
kokonaan.
Laitteen käynnistäminen:
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
- Laita virtajohdon pistoke pistorasiaan.
- Laita pääkytkin ON-asentoon.
Laitteen pysäyttäminen:
- Laita pääkytkin OFF-asentoon.
- Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta.
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
Turvallisuusavain (kuva F-4)
Laite on varustettu turvallisuusavaimella, joka on laitettava
asianmukaisesti ohjauspaneeliin laitteen käynnistämiseksi. Jos poistat
turvallissuusavaimen ohjauspaneelista, laite pysähtyy välittömästi.
- Työnnä turvallisuusavain ohjauspaneelissa olevaan hahloon.
- Varmista, että turvallisuusavaimen pidike on kiinnitetty hyvin
vaatteisiisi. Varmista, että pidike ei irtoa vaatteistasi ennen kuin
turvallisuusavain irtoaa ohjauspaneelista.
‼ ILMOITUS
Konsoli näyttää E7-koodin, kun turva-avain ei ole paikallaan
käynnistyksen aikana.
Katkaisin (kuva. E-2B)
Laite on varustettu katkaisimella, joka avaa virtapiirin
sähkökuormituksen ollessa yli suurimman sallitun kuorman. Tämän
tapahtuessa katkaisijaa on painettava.
⚠ VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke laitteesta ennen katkaisimen
painamista.
Jos laite sammuttaa itsensä, käynnistä laite uudestaan seuraavasti:
- Poista virtajohdon pistoke laitteesta.
- Paina katkaisinta laitteen käynnistämiseksi uudelleen.
- Työnnä virtajohdon pistoke laitteeseen.
‼ ILMOITUS
Joitakin kotona käytettäviä katkaisimia ei ole luokiteltu korkeaan
käynnistyssysäysvirtaan, jota voi esiintyä, kun juoksumatto
kytketään päälle ja jopa normaalin käytön aikana. Jos
juoksumattosi aktivoi katkaisimen (vaikka luokitus on oikea ja
juoksumatto on virtapiirin ainoa laite), mutta juoksumaton oma
katkaisin ei aktivoidu, sinun pitää vaihtaa katkaisin korkealle
käynnistyssysäysvirralle tarkoitettuun tyyppiin. Tämä vika ei
kuulu takuun piiriin. Kyseessä on asia, johon emme valmistajana
voi vaikuttaa.
Laitteen avaaminen ja
kokoontaittaminen (kuva F1-F2)
Laite voidaan avata käyttöä varten (kuva F1) ja taittaa kokoon
kuljetusta ja säilytystä
varten (kuva F2).
Katso piirroksista oikea tapa laitteen avaamiseen ja taittamiseen
kokoon.
79
Fin
⚠ VAROITUS
Juoksualustan voi nostaa säilytysasentoon vain, mikäli alustan
kulma on 0%. Mikäli kulma on jokin muu, säilytysasentoon
nostaminen vahingoittaa lukitusmekanismia!
Tukijalkojen säätäminen
Laite on varustettu 4 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei
ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
‼ ILMOITUS
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään.
Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan
kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät
tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi.
Ohjauspaneeli (kuva. E-1)
⚠ HUOMAUTUS
Pidä ohjauspaneeli pois suorasta auringonvalosta.
Kuivaa ohjauspaneelin pinta, jos siihen on tippunut hikeä.
Älä nojaa ohjauspaneeliin.
Kosketa näyttöä vain sormenpäälläsi. Älä kosketa näyttöä
kynsilläsi tai terävillä esineillä.
‼ ILMOITUS
Ohjauspaneeli siirtyy valmiustilaan, kun laitetta ei ole käytetty 4
minuuttiin.
Painikkeet
Stop/Reset
- Paina kerran keskeyttääksesi harjoituksen/pysäyttääksesi
juoksumaton hellästi.
- Paina kahdesti keskeyttääksesi harjoituksen/pysäyttääksesi
juoksumaton nopeammin.
- Nollaa konsoli painamalla ja pitämällä pohjassa 2 sekunnin ajan
“pysäytystilassa”
Start/Pause
- Aloita valittu harjoitus tai aloita keskeytetty harjoitus uudelleen, kun
laite on keskeytystilassa.
- Keskeytä aktiivinen harjoitus.
Prog
- Paina selataksesi mahdollisia ohjelmia.
(P0/ P1–P36/ U01–U03/ HRC1–HRC3/ FAT)
Mode
- Selaa tavoitteiden asetusparametrejä ohjelmointitilassa.
- Nollaa aikatavoite asettaessa aikatavoitetta ohjelmille P1–P36.
Speed +
- Lisää nopeutta (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Yksi painallus lisää nopeutta 0.1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
kasvattaa nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Speed -
- Vähentää nopeutta (0.8 ~ 20.0 km/h).
- Yksi painallus vähentää nopeutta 0.1 km/h.
- Painamalla ja pitämällä pohjassa kahden sekunnin ajan voi
pienentää nopeutta nopeammin.
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Nopeudensäätöpainikkeet:
Nopeudensäätöpainikkeiden arvoiksi on määritetty 6, 9 ja 12.
Nopeus esimerkiksi muuttuu mistä tahansa nopeudesta arvoon 9
km/h, kun nopeudensäätöpainiketta 9 painetaan.
Kahvojen nopeuden pikasäätönäppäimet:
- + Sama kuin Speed +.
- – Sama kuin Speed –.
Incline +
- Lisää kulmaa (0 ~ 15 +1).
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Incline -
- Vähentää kulmaa (0 ~ 15 -1)
- Selaa ohjelmia ja muuta arvoja ohjelmointitilassa.
Kulmansäätöpainikkeet.
Kulmansäätöpainikkeiden arvoiksi on määritetty 0, 5 ja 10.
Kulma esimerkiksi muuttuu mistä tahansa kulmasta arvoon 5, kun
kulmansäätöpainiketta 5 painetaan.
Kahvojen kulman pikasäätönäppäimet:
- + : Sama kuin Incline +.
- - : Sama kuin Incline –.
Näytön kohtien selitykset (kuva H)
Nopeus
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen nopeuden harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitenopeuden ohjelmointitilassa.
- Näyttää ohjelmavalinnan ohjelmointitilassa.
Kulma
- Näyttää juoksumaton tämänhetkisen kulman harjoittelutilassa.
- Näyttää tavoitekulman ohjelmointitilassa.
Matka
- Näyttää juostun matkan harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevan matkan laskuritilassa.
- Näyttää tavoitematkan ohjelmointitilassa.
Aika
- Näyttää tähänastisen juoksuajan harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevan ajan laskuritilassa.
- Näyttää tavoiteajan ohjelmointitilassa.
Syke
- Näyttää sykkeen harjoittelutilassa tai kirjaimen “P”, silloin kun
sykettä ei mitata.
Kalorit
- Näyttää kulutetut kilokalorit harjoittelutilassa.
- Näyttää jäljellä olevat kilokalorit laskuritilassa.
- Näyttää tavoitekilokalorit ohjelmointitilassa.
‼ HUOM.
Nämä tiedot muodostavat suurpiirteisen oppaan
eri harjoitusjaksojen vertailuun. Niitä ei voi käyttää
lääketieteellisessä hoidossa.
‼ HUOM.
Aika-/askel-, syke-/kulma- ja kalori-/matkanäyttö päivittyy 5
sekunnin välein.
USB funktio
Voit ladata USB-liitännällä varustetun laitteesi harjoittelun aikana.
Jännite/ virta: 5VDC/ 1.0 Amp
80
Fin
Ohjelmat
Pika-aloitus
- Paina ”Start/Pause”-painiketta aloittaaksesi harjoituksesi ilman
ennalta määritettyjä asetuksia.
- Juoksumatto käynnistyy 0.8 Km/h:n miniminopeudella ja säilyttää
nykyisen kulma-asetuksen.
- Voit milloin tahansa säätää nopeutta/kulmaa halutessasi muuttaa
harjoitustasi, ja voit myös lopettaa/keskeyttää harjoituksen milloin
tahansa.
Tavoitelaskuritila (P0)
Laitteen tulee olla käynnistystilassa tavoitelaskuritilan valitsemiseksi.
Pidä painettuna ”Stop/Reset”-painiketta 2 sekunnin ajan asettaaksesi
juoksumaton käynnistystilaan.
- Paina ”Mode”-painiketta valitaksesi tavoitelaskuritilan:
Harjoitusmuoto 1: Aikatavoite.
Säädä arvoa “Speed/ Incline + ja -” -näppäimillä. Oletusarvo
30:00 min. Arvoväli 5:00–95:00 ± 1:00.
Harjoitusmuoto 2: Matkatavoite.
Säädä arvoa “Speed/ Incline + ja -” -näppäimillä. Oletusarvo
1,00 km. Arvoväli 1,00–99,00 ± 1,0.
Harjoitusmuoto 3: Kalorilaskuri.
Säädä arvoa “Speed/ Incline + ja -” -näppäimillä. Oletusarvo
50. Arvoväli 20–9 990 ± 10.
- Paina ”Start/Pause”-painiketta aloittaaksesi harjoituksesi suoraan
asetettuasi haluamasi tavoitteen.
‼ HUOM.
Kun tavoite on asetettu, juoksumatto pysähtyy automaattisesti,
kun asetettu tavoite on saavutettu.
Tavoitteita voi asettaa vain yhden.
Lopeta harjoituksesi
- Voit keskeyttää harjoituksesi milloin tahansa painamalla kerran
”Start/Pause”-painiketta.
Näytöllä näkyy ”PAUS”, kun harjoitus on ”Pause”-tilassa.
Keskeytyksen enimmäisaika on 4 min 30 sek.
- Jatka harjoittelua ”PAUS”-tilan jälkeen painamalla ”Start/Pause”-
painiketta.
- Lopeta harjoitus painamalla kerran ”STOP”-painiketta.
- Nollaa konsoli painamalla kahdesti ”STOP”-painiketta.
Valmisohjelmat (P1–P36)
Laitteessa on 36 valmisohjelmaa, joilla on erilaiset profiilit.
(Taulukko G)
- Valitse ”P1–P36”-ohjelma painamalla ”Prog”-painikkeita, ja vahvista
painamalla ”Mode”-painiketta.
- Määritä haluamasi harjoituksen kesto
Säädä arvoa “Speed/ Incline + & -” näppäimillä. Oletusarvo 30:00
min.
Arvoväli 5:00–95:00 ± 1:00.
- Paina ”Start/Pause”-painiketta aloittaaksesi harjoituksesi.
‼ HUOM.
Nopeus ja kulma riippuvat valitusta ohjelmasta.
Merkkiääni ilmoittaa käyttäjälle, että nopeutta ja/tai kulmaa
säädetään muutaman sekunnin kuluttua.
Kunkin osion kesto on 1/16 sarjan harjoitusajasta.
Nopeutta ja kulmaa voidaan vaihtaa milloin tahansa, mutta
se vaikuttaa vain aktiiviseen profiilin osioon. Ohjelma seuraa
profiilia uudelleen siirtyessään seuraavaan profiilin osioon.
Käyttäjäohjelmat (U01–U03)
Laitteessa on 3 käyttäjäohjelmaa.
Jokaista käyttäjäohjelmaa voi muokata omien tarpeiden mukaan.
Jokaisessa käyttäjäohjelmassa on 10 vaihetta. Nopeus ja kulma
voidaan määrittää jokaiseen vaiheeseen erikseen. Jokainen vaihe
kestää 1/16 kokonaisharjoitusajasta.
- Valitse ”U-1–U-3”-ohjelma painamalla ”Prog”-painikkeita.
- Määritä haluamasi harjoituksen kesto
Säädä arvoa “Speed/ Incline + & -” näppäimillä. Oletusarvo 30:00
min.
Arvoväli 5:00–95:00 ± 1:00.
- Paina ”Start/Pause”-painiketta aloittaaksesi harjoituksesi.
Profiilin ohjelmointitila
- Valitse U-1, U-2 tai U-3 painamalla ”Prog”-painiketta.
- Avaa ohjelmointitila ensimmäisen profiilin osion nopeudelle
painamalla ”Mode”-painiketta.
Aseta haluamasi nopeusarvot ohjelman ensimmäiseen osioon
”Speed + & -” -painikkeilla, ja vahvista asetus ”Mode”-painikkeella.
- Ohjelmointitila osan 2 nopeudelle aukeaa.
Ohjelmoi kaikki nopeusosiot kuten osalle 1.
- Ohjelmointitila kulmalle aukeaa,
Aseta haluamasi kulma-arvot ohjelman ensimmäiseen osioon
”Incline + & -” -painikkeilla, ja vahvista asetus ”Mode”-painikkeella.
- Ohjelmointitila osan 2 kulmalle aukeaa.
Ohjelmoi kaikki kulmaosiot kuten osalle 1.
- Kun vahvistat 16. osion, aikaikkuna vilkkuu. Siihen tulee määrittää
haluttu harjoituksen kesto.
- Tallenna ohjelmoitu profiilisi painamalla ”Mode”-painiketta
pohjassa 3 sekunnin ajan.
- Määritä haluamasi harjoituksen kesto
Säädä arvoa “Speed/ Incline + & -” näppäimillä. Oletusarvo 30:00
min.
Arvoväli 5:00–95:00 ± 1:00.
- Käynnistä ohjelma painamalla ”Start/Pause”-painiketta.
‼ HUOM.
Ohjelmoitu käyttäjäohjelmaprofiili tallentuu automaattisesti,
jotta sitä voidaan käyttää seuraavalla kerralla.
Kehon rasvan mittaus
Kehonrasvaohjelmalla pyritään määrittämään fyysinen kuntosi kehosi
parametrien ja sykkeesi perusteella.
- Avaa ohjelmointitila painamalla ”Mode”-painiketta.
- Valitse ”FAT”
-ohjelma painamalla “Prog”-painikkeita, ja vahvista painamalla
”Mode”-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F1” (Sukupuoli).
Näytöllä näkyy ”1”
Valitse painamalla ”Speed/ Incline + & -” -painikkeita:
1: Mies/ 2: Nainen – Vahvista painamalla ”Mode”-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F2” (Ikä). Näytöllä näkyy ”25”
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 1–99
Vahvista painamalla ”Mode”-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F3” (Pituus). Näytöllä näkyy ”170” cm
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 100–220 cm
Vahvista painamalla ”Mode”-painiketta.
- Näytöllä näkyy ”F4” (Paino). Näytöllä näkyy ”70” kg
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 20–150 kg
Vahvista painamalla ”Mode”-painiketta.
- Näytöllä näkyy “F5” (Aktiivinen)
Pidä kiinni kahvojen sykemittarityynyistä aktivoidaksesi “FAT”-
mittauksen.
Noin 5–10 sekunnin päästä tulos tulee näytölle. Katso ”Tuloksen
laskenta”.
⚠ HUOMIO
Tämä toiminto edellyttää käsikahvan kosketuksella toimivista
sykemittauslevyistä kiinnipitämistä.
81
Fin
Tuloksen laskenta:
- VARTALOTYYPPI: (Kehon rasvaprosentti; 9 tyyppiä)
FAT 0 ~17 Alipaino
FAT 18 ~ 24 Normaali
FAT 28 ~ 28 Ylipaino
FAT 29 ~ Up Liikalihavuus.
- BF = kehon rasvan mittaus (%-osuutena)
- Virhekoodi ”ER” tulee näytölle, jos kehon rasvan mittausprosessin
aikana ei havaittu sykettä.
- Poistu rasvanmittausohjelmasta painamalla ”Stop/Reset”-
painiketta.
Sykeohjattu ohjelma
Sykeohjattu ohjelma on sykkeeseesi perustuva nopeusohjelma.
Nopeus kasvaa automaattisesti, kun sykkeesi on tavoitteen
alapuolella, ja laskee, kun se on tavoitteen yläpuolella.
- Valitse sykeohjattu ohjelma (”HRC”) painamalla ”Prog”-painikkeita
HRC1: Ennalta määritetty maksimi- Nopeusraja on 8 km/h.
HRC2: Ennalta määritetty maksimi- Nopeusraja on 12 km/h.
HRC3: Ennalta määritetty maksimi- Nopeusraja on 20.0 km/h.
Ohjelma, vahvista painamalla ”Mode”-painiketta.
- Aseta ikäsi Näytöllä näkyy ”25”
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 1–99
Vahvista painamalla ”Mode”-painiketta.
- Tavoitesyke näytetään. Se perustuu määrittämääsi ikään.
Tavoitesyke = (220 – ikä) x 0,6.
Paina “Ylös/Alas”-painikkeita muuttaaksesi kohdearvoa 60~200
vahvista painamalla “Mode”-painiketta.
- Aseta harjoitusaikasi Näytöllä näkyy ”30:00”
Valitse painamalla ”Ylös/Alas”-painikkeita: 5:00–99:00
Vahvista painamalla ”Mode”-painiketta.
- Käynnistä ohjelma painamalla ”Start/Pause”-painiketta.
Sykeohjatun ohjelman toiminta:
- Sykeohjattu ohjelma alkaa minuutin lämmittelyllä (nopeus ei säädy
automaattisesti).
- Alkunopeus on 1,0 km/h. Tätä voidaan säätää sopivaan
lämmittelynopeuteen manuaalisesti.
- Konsoli tarkistaa sykkeen 30 sekunnin välein ja ohjaa nopeutta alla
mainitusti
Syke parametri nopeuden säätö
29+ lyöntiä
minuutissa
alle tavoitteen + 2,0 km/h
6–29 lyöntiä
minuutissa
alle tavoitteen + 1,0 km/h
0–5 lyöntiä
minuutissa
alle tavoitteen Ei säädetä
0–5 lyöntiä
minuutissa
yli tavoitteen Ei säädetä
6–29 lyöntiä
minuutissa
yli tavoitteen - 1,0 km/h
29+ lyöntiä
minuutissa
yli tavoitteen - 2,0 km/h
‼ HUOM.
Kulma-asetusta ei ohjata sykeohjatussa ohjelmatilassa,
mutta käyttäjä voi ohjata sitä milloin tahansa lisätäkseen tai
helpottaakseen rasitusta.
Käyttäjä voi muuttaa nopeutta milloin tahansa.
Kun nopeus on yli esiasetetun nopeusrajoituksen, se säädetään
automaattisesti esiasetettuun nopeusasetukseen.
Jos sykettä ei havaita, juoksumatto lopettaa harjoituksen.
⚠ HUOMIO
Tämä toiminto edellyttää sykkeen mittaamista.
ERP-toiminto
ERP-toiminto sammuttaa juoksumattosi virransäästötilaan
automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 4:30 minuuttiin.
Voit ottaa tämän toiminnon käyttöön ja poistaa sen käytöstä
seuraavasti:
- Kun juoksumatto on ”käynnistystilassa”, paina ”Mode”-painiketta
yhtäjaksoisesti 3 sekunnin ajan vaihtaaksesi Päällä- ja Pois päältä
-tilan välillä.
Näytöllä näkyvä “1111” kertoo tilan olevan Päällä.
Laite menee valmiustilaan, kun sitä ei käytetä 4:30 minuuttiin.
Näytöllä näkyvä “2222” kertoo tilan olevan Pois päältä.
Laite menee valmiustilaan, kun sitä ei käytetä 4:30 minuuttiin.
⚠ HUOMIO
Suosittelemme määrittämään, että ERP-toiminto on aina Päällä-
tilassa.
Sovellus & Bluetooth
- Tämä konsoli voi muodostaa yhteyden älylaitteen sovellukseen
Bluetoothin välityksellä. (iOS & Android)
- Luo Bluetooth-yhteys vain asennetun APP-yhteystilan avulla
älykkäässä laitteessa.
‼ HUOM
Tunturi ainoastaan tarjoaa mahdollisuuden yhdistää kuntolaite
Bluetooth-yhteyden välityksellä. Tunturi ei siten ole vastuussa
muiden kuin Tunturi-tuotteiden vahingoista tai toimintahäiriöistä.
Tarkista verkkosivuilla lisätietoja.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan
kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla
rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli
laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö
mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Takuuehdot
Takuuehdot tulevat voimaan tuotteen ostopäivästä lukien. Takuuehdot
voivat olla erilaiset eri maissa, joten pyydä takuuehdot paikalliselta
jälleenmyyjältä.
Takuun kattavuus
Missään olosuhteissa Tunturi New Fitness BV tai Tunturi-jälleenmyyjä
ei vastaa ostajalle mahdollisesti aiheutuvista välillisistä vahingoista,
kuten käyttöhyödyn tai tulojen menetyksestä taikka muista
taloudellisista seurausvahingoista.
Takuun tajoitukset
Takuu kattaa työstä ja materiaalista johtuvat virheet kuntolaitteessa,
joka on alkuperäisessä kokoonpanossaan.
Takuu koskee vain virheitä, jotka ilmenevät normaalissa ja laitteen
mukana tulleen ohjekirjan mukaisessa käytössä edellyttäen, että
Tunturin asennus-, huolto- ja käyttöohjeita on noudatettu. Tunturi
New Fitness BV:n ja Tunturin jälleenmyyjät eivät vastaa virheistä,
jotka aiheutuvat heidän vaikutusmahdollisuuksiensa ulkopuolella
olevista seikoista. Takuu on voimassa vain niissä maissa, joissa
Tunturi New Fitness BV:llä on valtuutettu maahantuoja. Takuu
ei koske sellaisia kuntolaitteita tai osia, joita on muutettu ilman
Tunturi New Fitness BV:n suostumusta. Takuu ei koske virheitä, jotka
johtuvat luonnollisesta kulumisesta, virheellisestä käytöstä, käytöstä
olosuhteissa, joihin kuntolaitetta ei ole tarkoitettu, korroosiosta tai
lastaus- tai kuljetusvahingoista.
82
Fin
Takuu ei koske käyttöääniä, jotka eivät olennaisesti haittaa laitteen
käyttöä eivätkä johdu laitteessa olevasta virheestä.
Takuu ei myöskään sisällä kunnossapitotoimenpiteitä, kuten
puhdistusta, voitelua tai sen osien normaalia tarkistamista, eikä
sellaisia asennustoimenpiteitä, jotka asiakas voi suorittaa itse ja
jotka eivät edellytä erityistä kuntolaitteen purkamista / kokeamista.
Tällaisia toimenpiteitä ovat esim. mittareiden, polkimien tai
muiden vastaavien yksinkertaisten osien vaihdot. Muun kuin
valtuutetun Tunturi-edustajan suorittamia takuukorjauksia ei korvata.
Laitteen käyttöohjeen noudattamatta jättäminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
Puhdistus ja huolto
⚠ VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Älä käytä liuottimia laitteen puhdistukseen.
- Älä peitä tuuletusaukkoja. Pidä tuuletusaukot puhtaana pölystä,
liasta ja muista esteistä.
- Puhdista laite pehmeällä, imukykyisellä kankaalla jokaisen käytön
jälkeen.
- Puhdista laitteen näkyvät osat pölynimurilla käyttäen pientä
imupäätä.
- Tarkista säännöllisesti kaikkien ruuvien ja mutterien olevan tiukasti
kiinni.
Matto ja juoksualusta
Juoksumatossa on hyvin tehokas ja alhaisen kitkan omaava
juoksualue. Suoritukset voidaan maksimoida pitämällä juoksualusta
niin puhtaana kuin mahdollista. Pyyhi pehmeällä, kevyesti kostutetulla
liinalla tai paperipyyhkeellä maton reunat sekä maton reunojen
ja rungon välinen alue. Puhdista mahdollisuuksien mukaan myös
maton reunojen alta. Tämä pitäisi tehdä kerran kuussa maton ja
juoksualustan käyttöiän pidentämiseksi. Käytä pelkkää vettä. Älä
käytä puhdistus- tai hankausaineita. Strukturoidun maton yläpuolen
voi puhdistaa miedolla saippuavedellä ja nailonharjalla. Anna maton
kuivua ennen käyttöä.
Voitelu (kuva F-4)
Juoksumatto on tarkistettava voitelua varten 2 kuukauden välein,
perustuen keskimääräiseen 60 minuutin päivittäiseen käyttöön.
⚠ VAROITUS
Poista virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen voitelua.
⚠ HUOMAUTUS
Suosittelemme tarkistamaan juoksumaton voitelun vähintään
kerran kuukaudessa, sillä muutkin tekijät kuin aika voivat
vaikuttaa voiteluolosuhteisiin.
Voitele juoksumatto vain tarvittaessa. Jos laitat liikaa
voiteluainetta, juoksumatto lipsuu herkästi kitkan puuttumisesta
johtuen.
- Seiso vakaasti juoksumatolla.
- Pidä kiinni etukäsituesta ja työnnä juoksumattoa jaloillasi niin, että
se liukuu edestakaisin. Juoksumaton on liikuttava pehmeästi ja
tasaisesti ääntä pitämättä.
- Jos juoksumatto ei liiku pehmeästi ja tasaisesti tai, jos juoksumatto
ei liiku ollenkaan, kosketa juoksumaton alapuolta sormenpäilläsi
voitelun tarkistamiseksi:
Jos tunnet voiteluaineen tai sormesi ovat kiiltävät,
juoksumatossa on riittävästi voiteluainetta.
Jos et tunne voiteluainetta, tai sormenpääsi ovat pölyiset tai
ne tuntuvat karkeilta, laita voiteluainetta (15-20 ml) keskelle
juoksutasoa juoksumaton alle ja anna laitteen käydä 5 km/h
nopeudella vähintään 5 minuuttia.
Älä kokoontaita laitetta voitelun jälkeen ennen kuin olet
suorittanut 20 minuutin harjoituksen vähintään 5 km/h
nopeudella. Voiteluaine leviää tasaisesti yli koko juoksumaton.
Matolle kertyvä pöly
Pölyä esiintyy tavanomaisen käyttöönoton aikana tai siihen asti kun
matto vakautuu. Pyyhi mattoon mahdollisesti kerääntyvä pöly pois
kevyesti kostutetulla liinalla.
Peruspuhdistus
Lika, pöly ja lemmikkieläinten karvat voivat tukkia laitteen ilma-
aukot ja kerääntyä mattoon. Estä epäpuhtauksien kerääntyminen
imuroimalla kuukausittain kuntolaitteen alta. Kaksi kertaa vuodessa
sinun pitäisi irrottaa moottorin musta suojus ja imuroida sen alle
kerääntynyt pöly.
IRROTA ENSIN VERKKOJOHDON PISTOKE PISTORASIASTA
Maton säädöt:
Maton kireyden säätö - Kireys säädetään takatilasta. Säätöruuvit
sijaitsevat reunalevyjen päätysuojuksissa mukaisesti.
Maton keskittäminen
- Takatelan ruuveja on kiristettävä (myötäpäivään) vain sen verran,
että etutela ei enää luista. Kierrä kumpaakin kireydensäätöruuvia
1/4 kierroksen askelissa ja tarkista välillä maton kireys kävelemällä
matolla alhaisessa nopeudessa, varmistaen että matto ei luista.
Jatka säätöruuvien kiristämistä, kunnes matto ei enää luista.
- Jos matto tuntuu sinusta riittävän kireältä mutta se luistaa edelleen,
ongelma voi johtua siitä, että etusuojuksen alla sijaitseva moottorin
käyttöhihna on löysällä.
- Älä Kiristä Liikaa: Liiallinen kiristäminen voi vahingoittaa mattoa ja
aiheuttaa laakerien ennenaikaisen vaurioitumisen.
Maton kulku ja keskitys:
Juoksumaton hyvä toiminta riippuu siitä, lepääkö runko riittävän
tasaisella alustalla. Jos runko ei ole aivan vaakasuorassa, etu- ja
takatela eivät pyöri tasaisesti, ja matto tarvitsee toistuvasti säätämistä.
Juoksumatto on suunniteltu siten, että matto pysyy riittävän keskellä
käytön aikana. On aivan normaalia, että jotkut matot kulkeutuvat
kohti toista laitaa, jos käynnissä olevassa laitteessa ei ole harjoittelijaa.
Kun laitetta on käytetty muutama minuutti, maton kuuluu kuitenkin
keskittyä itsestään. Jos matto siirtyy käytön aikana jatkuvasti toiseen
laitaan, sitä on säädettävä.
POIKKEUS:
Kun juoksumattoa käytetään kuntoutukseen, ja kuntoutuja käyttää
jompaakumpaa jalkaa toista jalkaa voimakkaammin, matto
saattaa siirtyä toiseen laitaan. Tällaisessa tapauksessa mattoa ei
pidä säätää. Sitä tulisi säätää vasta, jos matto ei tavallisessakaan
harjoittelukäytössä keskity itsestään.
Maton keskityksen säätö: (kuva F-5)
Juoksumaton mukana on toimitettu 10 mm:n koloavain takatelan
säätämistä varten. Keskitystä säädetään vain telan vasemmassa
reunassa olevasta ruuvista. Aseta maton nopeudeksi n. 3–5 km/h.
Muista, että pienelläkin säädöllä voi olla suuri vaikutus!
Kierrä ruuvia myötäpäivään, jos haluat siirtää mattoa oikealle.
Vastapäivään kiertämällä saat maton siirtymään vasemmalle.Kierrä
ruuvia vain 1/4 kierrosta ja odota muutama minuutti, että matto ehtii
mukautua säätöön. Jatka ruuvin kiertämistä 1/4 kierroksen askelissa,
kunnes matto vakautuu juoksualustan keskelle.
Matto saattaa vaatia säännöllistä keskitystä laitteen käytöstä ja
harjoittelijan kävely- tai juoksutavasta riippuen. Eri käyttäjillä on
erilainen vaikutus maton kulkuun. On todennäköistä, että joudut
jossakin vaiheessa säätämään maton keskitystä. Kun mattoa
käytetään, säädöt tulevat tutuiksi ja niistä on vähemmän huolta.
Maton keskittäminen on juoksumaton omistajan vastuulla kaikissa
juoksumatoissa.
‼ HUOM
Maton vahingoittuminen huonosti toteutetun keskityksen tai
kireyden säädön seurauksena ei kuulu takuun piiriin.
83
Fin
Käyttöhäiriöt
Jatkuvasta laaduntarkkailusta huolimatta laitteessa saattaa esiintyä
yksittäisistä komponenteista johtuvia yksilövikoja tai toimintahäiriöitä.
Koko laitteen toimittaminen korjattavaksi on yleensä tarpeetonta, sillä
vika on useimmiten korjattavissa ko. osan vaihdolla.
Mikäli laitteen toiminnassa ilmenee häiriöitä käytön aikana, ota
välittömästi yhteys laitteen myyjään. Ilmoita laitteesi malli ja
sarjanumero (sarjanumerotarran sijainnin näet tämän käyttöohjeen
etukannen sisäpuolelta). Ilmoita lisäksi häiriön luonne, laitteen
käyttöympäristö sekä ostopäivämäärä.
Mikäli tarvitset laitteeseesi varaosia, ota yhteys laitteen myyjään.
Ilmoita aina laitteen malli, sarjanumero sekä tarvittavan osan
varaosanumero. Varaosaluettelon löydät tämän oppaan lopusta.
Laitteessa saa käyttää vain varaosalistassa mainittuja osia.
Metrinen / keisarillinen asetus
Kun näytetty nopeus ei vastaa odotuksiasi, laite saattaa olla asetettu
väärään asetukseen.
Metrinen: Min./ Max. Juoksumaton nopeus:
0.8 Km/h/ 20.0 km/h.
Imperial: Min./ Max. Juoksumaton nopeus:
0.5 Mls/h/ 12.5 Mls/h.
Vaihda yksiköitä seuraavasti:
Ota turva-avain pois. (Konsolin esitys E7)
Paina ja pidä ”Prog” ja ”Mode” -painiketta painettuna 3 sekunnin
ajan.
Konsoli näyttää pian:
- 0.5 Kun siirryt Imperial-tilaan.
- 0.8 Kun siirryt Metric-tilaan.
Aseta turva-avain takaisin paikalleen
Virhekoodit
Jos näytöllä näkyy virhekoodi
(“E” + numero), käynnistä laite uudelleen ja tarkista näkyykö
virhekoodi edelleen näytöllä. Jos virhekoodi näkyy edelleen näytöllä,
ota välittömästi yhteys jälleenmyyjään.
‼ HUOM
E7 ei ole virhekoodi, katso “Turvallisuusavain”
Kuljetus ja säilytys
⚠ VAROITUS
Poista pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
Varmista, ettei muita henkilöitä tai esineitä ole laitteen alla.
Kokoontaittaessasi laitetta varmista, että kuulet laitteen
lukittuvan paikalleen estäen laitteen putoavan uudelleen alas.
⚠ HUOMAUTUS
Varmista nousukulman olevan 0 % ennen laitteen kokoontaittoa.
Jos nousukulma ei ole 0 %, kokoontaitto vaurioittaa mekanismia.
- Siirrä laite näytetyn mukaisesti (kuva F3). Siirtäkää laite ja laskekaa
se varovasti alas. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan
vaurioiden estämiseksi. Siirrä laitetta varovasti epätasaisilla
pinnoilla. Älä siirrä laitetta yläkertaan pyöriä käyttäen. Suorita siirto
kahvatuista kantaen.
- Säilytä laitetta pystyasennossa (kuva F1). Säilytä laitetta kuivassa,
mahdollisimman tasalämpötilaisessa paikassa.
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun
jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki
pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia.
Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä
loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien
eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Tekniset tiedot
Parametri Mittayksikkö Arvo
Sähkölähteen jännite VAC 210 ~ 240
Sähkölähteen
taajuus
HZ 50 ~ 60
Moottori HP 2.25
5.0 Max.
Juoksumaton
nopeus
Km/H 0.8 ~ 20.0
Juoksumaton
nopeus
Mph 0.5 ~ 12.5
Nousukulma Step 0 ~ 15
Pituus
(taitettuna)
Cm 177.0
(102.0)
Pituus
(taitettuna)
Inch 69.7 (40.2)
Leveys Cm 83.0
Leveys Inch 32.7
Korkeus (taitettuna) Cm 143.0 (155.0)
Korkeus (taitettuna) Inch 56.3 (61.0)
Paino Kg 87.0
Paino Lbs 191.8
Suurin sallittu
käyttäjän paino
Kb 135
Suurin sallittu
käyttäjän paino
Lbs 300
HR. receiver Khz 5.3 Khz
84
Fin
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien
standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (HC), 89/336/ETY.
Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
08-2019
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2019 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan
muuttaa ilman eri ilmoitusta.
85
T-60
No. Description Specs Qty
1Base frame 1
2Main frame 1
3Incline frame 1
4Upright post Left 1
5Upright post Right 1
6Console frame 1
7Display frame 1
8Ezfit linking parts 1
9Motor fix base 1
10 Motor cover fix tube 5
11 Safety key fix plate 2
12 Hexagon head half-set screw M12×Ø14×35×19 2
13 Allen C.K.S. full thread screw M10×25×15 2
14 Allen socket full thread screw M8×75 2
15 Allen socket full thread screw M8×60 1
16 Allen C.K.S. half thread screw M10×35×20 1
17 Allen C.K.S. half thread screw M10×65×20 1
18 Allen socket full thread screw M8×15 2
19 Allen C.K.S. full thread screw M8×15 10
20 Hex full thread screw M8×20 4
21 Allen C.K.S. half thread screw M8×50×20 7
22 Allen C.K.S. half thread screw M8×30×20 1
23 Allen countersunk head full thread screw M6×30×Ø16 6
24 Philips C.K.S. full thread screw M5×10 2
25 Philips C.K.S. full thread screw M4×10 10
26 Philips C.K.S.self-taping screw ST4×16 16
27 Philips pan head full thread screw M4×12 5
28 Philips washers head and tail cut self-taping screw ST4×12 14
29 Philips pan head self-taping screw ST3×10 2
30 Philips countersunk head self-taping screw ST3×10 4
31 Philips countersunk head self-taping screw ST4×15 12
32 Philips countersunk head self-taping screw ST4×15 9
33 Powder metallurgy sleeve Ø24×Ø19×Ø14×14×3 2
34 Incline shaft sleeve Ø25×Ø17×Ø10×6×3 4
35 CLIPS -1 t0.6×16.5×43 1
36 Spring washer M8 2
37 Spring washer M5 3
38 hexagon lock nut M8 6
39 hexagon lock nut M10 1
40 Flat washer M8 18
41 Flat washer M10 1
42 Flat washer M14 2
43 Flat washer Ø6 1
44 Serrated lock washers M5 3
45 L shape wrench 6×35×80 1
46 T shape wrench 6×80 1
47 Console Compl. Assy. Inl. 7, 28, 47, 79 ~ 81 1
47-1 Dispaly PCB board 1
47-2 Button PCB board 1
47-3 Display panel overlay 1
47-4 Button panel overlay 1
86
T-60
47-5 USB socket 1
48 Communication wiring middle L-1200mm 1
49 Communication wiring upper L-650mm 1
50 Communication wiring lower L-800mm 1
51 Speed sensor L-500 1
52 Speed handle pulse set 5P / L-50MM / SPEED +/- 1
53 Incline handle pulse set 5P / L-50MM / INCLINE +/- 1
54 handle pulse wiring L-850mm 1
55 Power board AC220V 1
56 Safety key L-700 1
57 Safety key base socket 1
58 Power connection L-300mm/1.5mm 1
59 Power connection L-300mm/1.5mm 1
60 Switch 1
61 Self-reset switch 10A/ABR21-16/250VAC 1
62 Power connection L-100MM/1.5MM2 1
63 Seperated end power socket 250V/10A 1
64 Seperated end power cord 1
65 Front roller Ø50×Ø17×570×612 1
66 Rear roller Ø50×Ø17×529×578 1
67 Curved open tube plug 40×60×t2.0 2
68 Gas Spring Compl. Assy Incl. 8, 35, 87 850×350×Ø10×Ø8.2 / 400N 1
69 Motor 1300W/DC180V/5450RPM 1
70 Incline motor 1/18HP / 75mm / AC220V / 195mm 1
71 Running deck 1300×604×t18 1
72 Running belt 2930×500×t1.6 1
73 Drive belt 174฀442฀PJ6 1
74 Motor cover 367.5×673×36.7 1
75 Rear cover 673×79×97 1
76 Side landing 87×34.5×1342 2
77 Console housing 818×426×113 1
78 Console back cover 186×122×47 1
79 Console panel 480×270×22 1
80 Holder 300×25×20 1
81 Console panel back cover 480×270×83 1
82 PU handle bar Left 390×61×80 1
83 PU handle bar Right 390×61×80 1
84 Upright post cover Left 293×68×189 1
85 Upright post cover Right 293×68×189 1
86 Round side landing guider Ø25×Ø5×4.5 12
87 Double pipe plug Ø33×Ø23×48 1
88 Square cushion 35×35×t3.0×Ø9 4
89 Cylindrical cushion Ø30×30×M6×6 6
90 Feet pad Ø50×Ø41×17×M8×27 4
91 Wheels Ø62×Ø8.0 4
92 Buckle Ø16 5
93 EVA mat t15×30×30 1
94 Feet pad Ø18×Ø15×Ø4×5 2
95 Wire protective ring Ø21×Ø12×9 2
96 Magnet ring Ø29×Ø17×t7.5 2
97 Cable clamp 3/8 2
No. Description Specs Qty
87
T-60
No. Description Specs Qty
98 Silicone oil 30Ml 1
99 Filter 10A 1
100 Inductance 10A/L-500 1
101 Power connection Red L-200mm/1.5mm 1
102 Connecting wire(ground wire) L-150MM 1
103 Plastic flat washer Ø12×Ø6 6
HK Hardware kit 1
88
T-60
18
20
36
88
51
10
32
14 14
24
24
4
21
5
48
34
13
13
12
42
33
12
33
60 61
17
16
39
104
23
40
91
38
1
2
3
6
7
8
9
10 10
10 10
15
19
19
19
19
19
19
19
21
21
21
21
22
23
23
23
23
23
25
25
25
25
25
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
26
27
27
27
27
27
2828
28
29
29
30
30
31
31
31
31
31
31
31
31
31
31
32 32
32 32
32
32
34
34 34
35
37
38
38
38
38
38
40
40
40
40
40
40
40
40
40
40
41
42
43
44
46 45 98
47
49
50
53
52
54
55
100
99
56
57
11
58 59
62
63
64
65
66
67
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
76
77
78
80
81
82
83
84
85
86
86
86
86
86
86
86
86
86
86
87
89
89
89
89
89
89
90
90
90
90
91
91
91
92
92
92
92
92
93
94
94
95
95
96
25
97
101 102
104
104
104
104
104
79
47-1
47-2
47-3
47-4
47-5
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20191010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Tunturi 19TRN60000 T60 Treadmill Manual de usuario

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Manual de usuario