Klarstein 10040067 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario
www.klarstein.com
FULL HOUSE 3.0
Induktionskochfeld & Dunstabzugshaube
Induction Hob & Range Hood
Placa de inducción & Campana extractora
Table de cuisson à induction & Hotte aspirante
Piano cottura a induzione & Cappa aspirante
10040067
3
DE
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Gerätes. Lesen Sie
die folgenden Hinweise sorgfältig durch und befolgen Sie
diese, um möglichen Schäden vorzubeugen. Für Schäden,
die durch Missachtung der Hinweise und unsachgemäßen
Gebrauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Scannen
Sie den folgenden QR-Code, um Zugriff auf die aktuellste
Bedienungsanleitung und weitere Informationen rund um das
Produkt zu erhalten.
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise Dunstabzugshaube4
Sicherheitshinweise Induktionskochfeld6
Hinweise zu Bedienung und Wartung7
Funktionsweise9
Abmessungen10
Installation des Kochfelds12
Installation des Dunstabzugs16
Installationsschritte19
Auswahl des richtigen Kochgeschirrs22
Geräteübersicht23
Bedienfelder24
Bedienung25
Kochtipps31
Heizleistung einstellen32
Reinigung und Pege33
Fehlerbehebung35
Produktdatenblatt37
Hinweise zum Umweltschutz39
Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland40
Hinweise zur Entsorgung42
Hersteller & Importeur (UK)42
TECHNISCHE DATEN
Artikelnummer 10040067
Stromversorgung 220-240 V ~ 50/60 Hz
Max. Leistung (Induktionskochfeld) 7150 W
English 43
Français 81
Español 119
Italiano 157
4
DE
SICHERHEITSHINWEISE DUNSTABZUGSHAUBE
Lesen Sie sich alle Hinweise vor der Benutzung sorgfältig durch und bewahren Sie
die Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen gut auf.
Die Montagearbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder einer qualizierten
Person durchgeführt werden. Bevor Sie die Dunstabzugshaube verwenden, stellen
Sie sicher, dass die Spannung (V) und die auf der Dunstabzugshaube angegebene
Frequenz (Hz) der Spannung und Frequenz der Stromversorgung in Ihrem Haushalt
entsprechen.
Für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch und unsachgemäße Installation
entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Kinder unter 8 Jahren dürfen die Dunstabzugshaube nicht benutzen.
Das Gerät ist nicht für den kommerziellen Gebrauch, sondern nur für Gebrauch im
Haushalt und in ähnlichen Umgebungen vorgesehen.
Reinigen Sie das Gerät und den Filter regelmäßig, damit das Gerät immer efzient
arbeitet.
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät genau wie in der Bedienungsanleitung angegeben.
Verwenden Sie unter der Abzugshaube kein offenes Feuer.
Falls das Gerät nicht normal funktioniert, wenden Sie sich an den Hersteller oder
einen Fachbetrieb.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Falls das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen sie vom Hersteller,
einem autorisierten Fachbetrieb oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt
werden.
Wenn die Dunstabzugshaube mit Herden verwendet wird, die Gas oder andere
Brennstoffe verbrennen, muss eine ausreichende Belüftung des Raumes vorhanden
sein.
Flambieren Sie nicht unter der Abzugshaube.
Achtung: Die Geräteoberäche kann während des Betriebs heiß werden.
Wichtige Hinweise zur Installation
Die Luft darf nicht in einen Abzug abgeleitet werden, der zum Absaugen von
Rauchgasen von Gas- oder anderen Brennstoffen verwendet wird (gilt nicht für
Geräte, die nur die Luft in den Raum zurückführen).
Beachten Sie alle regionalen Vorschriften zum Einbau von Entlüftungsanlagen.
5
DE
Wichtige Hinweise zum Abluftbetrieb
WARNUNG
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Abgase! Betreiben Sie das
Gerät nicht im Abluftbetrieb, wenn es zusammen mit einer
raumluftabhängigen Feuerstätte betrieben wird und keine
ausreichende Luftzirkulation garantiert wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten wie Gas-, Öl-, Holz- oder Kohleheizungen, Boiler oder
Durchlauferhitzer beziehen die Luft aus dem Raum und führen sie durch ein Abluftrohr
oder einen Kamin ins Freie. Im Abluftbetrieb wird der Küche und den benachbarten
Räumen Luft entzogen. Ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige
Gase aus dem Kamin oder Abluftrohr können dabei in die Wohnräume zurückgesaugt
werden.
Achten Sie darauf, dass ausreichend Frischluftzufuhr garantiert ist und die Luft
zirkulieren kann.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten reicht nicht aus, um die Einhaltung des Grenzwertes
sicherzustellen.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck am Standort der
Feuerstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Das erreichen Sie, wenn durch nicht-
verschließbare Öffnungen in Türen und Fenstern in Verbindung mit einem Zuluft-/
Abluftmauerkasten die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann. Lassen
Sie sich in jedem Fall von einem Schornsteinfegermeister beraten und den gesamten
Lüftungsverbund des Hauses beurteilen. Er kann ihnen gegebenenfalls die nötigen
Maßnahme zur Belüftung nennen.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wichtige Hinweis zur Demontage des Geräts
Die Demontage gleicht der Installation/Montage in umgekehrter Reihenfolge.
Nehmen Sie sich bei der Demontage eine zweite Person zu Hilfe, um Verletzungen
zu vermeiden.
6
DE
SICHERHEITSHINWEISE INDUKTIONSKOCHFELD
Stromschlagrisiko
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose, bevor Wartungen oder
Reparaturen am Gerät durchgeführt werden.
Die Verbindung zu einem geerdeten Stromanschluss ist erforderlich und
vorgeschrieben.
Veränderungen am Stromanschluss dürfen nur von einem hierfür qualizierten
Elektriker durchgeführt werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
VORSICHT
Verletzungsgefahr! Die Kanten der Kochplatte sind scharf. Lassen Sie
Vorsicht walten, da Sie sich ansonsten durch Schnitte verletzen könnten.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Installation und/oder der
Verwendung des Geräts aufmerksam durch.
Stellen Sie niemals leicht brennbare Materialien oder Produkte auf dem Kochfeld
ab.
Bitte stellen Sie diese Informationen demjenigen zur Verfügung, der das Gerät
einbaut, da Sie dadurch gegebenenfalls Installationskosten sparen können.
Dieses Gerät muss zur Vermeidung von Sach- und Personenschäden gemäß dieser
Bedienungsanleitung installiert werden.
Dieses Gerät muss von einer hierfür qualizierten Person installiert und geerdet
werden.
Dieses Gerät sollte an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der über
einen Trennschutzschalter verfügt, der eine vollständige Trennung von der
Stromversorgung ermöglicht.
Durch eine fehlerhafte Installation des Geräts können alle Garantie- und
Gewährleistungsansprüche erlöschen.
Kinder ab 8 Jahren, psychisch, sensorisch und körperlich eingeschränkte Menschen
dürfen das Gerät nur benutzen, wenn sie vorher von einer für sie verantwortlichen
Aufsichtsperson ausführlich mit den Funktionen und den Sicherheitsvorkehrungen
vertraut gemacht wurden und die damit verbundenen Risiken verstehen.
Das Gerät ist kein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung des Kochfeldes sollte von
Kindern niemals allein durchgeführt werden.
Das Netzkabel muss, wenn es Beschädigungen aufweist, vom Hersteller, dem
Kundendienst oder einer in ähnlicher Weise qualizierten Person ersetzt werden,
um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
7
DE
Schalten Sie das Gerät zur Reduzierung der Stromschlaggefahr sofort aus, wenn
die Oberäche (Kochfeldoberäche aus Glaskeramik oder ähnlichem Material, die
stromführende Teile schützt) Risse aufweist.
Legen Sie keine Metallobjekte wie beispielsweise Messer, Gabeln, Löffel und
Topfdeckel auf das Kochfeld, da diese dort sehr heiß werden könnten.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keinen Dampfreiniger.
Das Gerät darf nicht in Verbindung mit einem externen Timer oder einem separaten
Fernbedienungssystem verwendet werden.
Der Kochvorgang muss beaufsichtigt werden. Ein kurzer Kochvorgang muss
permanent beaufsichtigt werden.
Lassen Sie das Gerät während des Kochvorgangs niemals unbeaufsichtigt, da
insbesondere das Kochen mit Öl oder Fett gefährlich sein und den Ausbruch eines
Brandes zur Folge haben kann. Versuchen Sie niemals, einen Fettbrand mit Wasser
zu löschen! Schalten Sie das Gerät stattdessen aus und decken Sie die Flamme mit
einer Feuerschutzdecke oder einem Topfdeckel ab.
WARNUNG
Brandgefahr! Stellen Sie keine Gegenstände außer Töpfen und Pfannen
auf den Induktionskochplatten ab.
HINWEISE ZU BEDIENUNG UND WARTUNG
Stromschlagrisiko
Kochen Sie keinesfalls auf einer kaputten oder gerissenen Kochoberäche. Sollte
die Kochoberäche brechen oder Risse aufweisen, schalten Sie das Gerät sofort
aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und kontaktieren Sie einen
qualizierten Techniker.
Schalten Sie das Induktionskochfeld vor der Reinigung und Wartung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Stromschlägen oder zum Tode führen.
Gesundheitsrisiken
Dieses Gerät entspricht elektromagnetischen Sicherheitsstandards.
Personen mit Herzschrittmachern oder anderen elektrischen Implantaten (wie
beispielsweise Insulinpumpen) müssen vor der Verwendung des Geräts ihren Arzt
oder Implantathersteller kontaktieren, um sicherzustellen, dass ihre Implantate nicht
von dem elektromagnetischen Feld der Kochplatte beeinusst werden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zum Tode führen.
8
DE
VORSICHT
Verbrennungsgefahr! Während der Verwendung werden die für den
Nutzer zugänglichen Geräteteile so heiß, dass sie Verbrennungen
verursachen können. Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Kleidung
und andere Materialien als Kochutensilien die Kochplatte erst dann
berühren dürfen, wenn diese vollständig abgekühlt ist.
Halten Sie Kinder von der Induktionskochplatte fern.
Topfgriffe können während der Verwendung so heiß werden, dass Sie diese
nicht berühren sollten. Stellen Sie sicher, dass sich die Topfgriffe nicht direkt über
eingeschalteten Kochfeldern benden. Achten Sie darauf, dass sich die Topfgriffe
außerhalb der Reichweite von Kindern benden.
Ein Nichtbefolgen der Hinweise kann zu Verbrennungen und Verbrühungen führen.
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die messerscharfe Klinge eines Kochfeldschabers
wird freigelegt, sobald Sie die Sicherheitsabdeckung abnehmen.
Lassen Sie bei der Verwendung äußerste Vorsicht walten. Verstauen Sie
den Kochfeldschaber immer mit aufgesetzter Sicherheitsabdeckung,
außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Nichtbefolgen der
Hinweise kann zu Verletzungen und Schnitten führen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während der Verwendung niemals unbeaufsichtigt. Ein
Überkochen kann zu Rauchentwicklung führen und Fettspritzer könnten sich
entzünden.
Lagern Sie keine Gegenstände auf dem Gerät.
Lassen Sie niemals Gegenstände oder sonstige Utensilien auf dem Gerät liegen.
Legen Sie keine magnetisierbaren Gegenstände (z. B. Kreditkarten, Speicherkarten)
oder elektronische Geräte (z.B. Computer, MP3-Player) in die Nähe des Geräts,
da diese durch das elektromagnetische Feld beeinusst werden könnten.
Verwenden Sie das Gerät niemals, um sich aufzuwärmen oder zur Beheizung des
Raums.
Schalten Sie die Kochfelder und die Kochäche nach der Verwendung,
wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben (z.B. durch Benutzung der
Touch-Steuerung) aus. Verlassen Sie sich zum Ausschalten nicht auf die
Topferkennungsfunktion, wenn Sie die Töpfe wegnehmen.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit dem Gerät spielen, darauf sitzen, stehen oder
klettern.
Lagern Sie im Interesse von Kindern nichts in den Schränken oberhalb des Geräts.
Kinder, die heimlich auf das Gerät klettern, könnten durch herunterfallende
Gegenstände ernsthaft verletzt werden.
9
DE
Kinder oder Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten sollten von einer
für sie verantwortlichen Person bei der Verwendung des Geräts angeleitet werden,
um sicherzustellen, dass diese das Gerät verwenden können, ohne sich selbst oder
andere dadurch in Gefahr zu bringen.
Reparieren oder ersetzen Sie keine Geräteteile, es sei denn, dies wird explizit in der
Bedienungsanleitung empfohlen. Alle anderen Reparatur- und Wartungsarbeiten
sollten von einem hierfür qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Lassen Sie keine schweren Gegenstände auf die Kochäche fallen und stellen Sie
diese auch nicht dort ab.
Stellen Sie sich nicht auf die Kochäche.
Verwenden Sie keine Töpfe mit scharfen Kanten und ziehen Sie diese auch nicht
über die Glasoberäche, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche keine Metallbürsten oder andere
aggressive Reinigungsmittel, da diese dadurch zerkratzt werden könnte.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten und ähnlichen
Umgebungen vorgesehen, wie z.B. Personalküchen in Läden, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen, in Bauernhäusern, von Gästen in Hotels, Motels und Bed&
Breakfasts.
Berühren Sie die Kochfelder während der Verwendung keinesfalls mit der bloßen
Hand.
Kinder unter 8 Jahren sollten nicht in die Nähe des Geräts gelangen können.
FUNKTIONSWEISE
Das Kochen mit Induktion ist eine fortschrittliche, efziente und günstige
Kochtechnologie. Sie funktioniert mithilfe von elektromagnetischen Schwingungen und
überträgt die Hitze direkt auf den Topf, anstatt diesen indirekt über die Glasoberäche
zu erhitzen. Das Glas wird nur heiß, weil der Topf es aufwärmt.
Kochtopf
Magnetkreislauf
Glaskeramikplatte
Induktionsspule
Induktionsstrom
10
DE
ABMESSUNGEN
Ansicht von oben
Ansicht von vorne
11
DE
Ansicht von der Seite
12
DE
INSTALLATION DES KOCHFELDS
Vorbereitung der Arbeitsäche
Schneiden Sie die Arbeitsäche gemäß den Maßen in der Zeichnung aus. Für
Installationszwecke sollten mindestens 5 cm Arbeitsplatte um das Loch herum erhalten
bleiben. Stellen Sie sicher, dass die Dicke der Arbeitsplatte mindestens 30 mm beträgt.
Wählen Sie ein hitzebeständiges und isolierendes Arbeitsächenmaterial aus. Holz
und ähnlich faserreiches oder feuchtigkeitsbindendes Material sollte nur dann als
Arbeitsäche gewählt werden, wenn es imprägniert wurde, um das Stromschlagrisiko
und Deformationen durch Wärme zu vermeiden.
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen den Seiten der Kochstelle und den
Innenseiten der Arbeitsäche sollte mindestens 5 mm betragen.
A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
501 875 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50
Sorgen Sie unter allen Umständen dafür, dass das Gerät ausreichend belüftet wird und
dass die Lufteintritts- und Luftaustrittsöffnung nicht blockiert wird. Stellen Sie sicher, dass
sich das Gerät in gutem Zustand bendet, bevor Sie es einbauen.
13
DE
Hinweis: Der Sicherheitsabstand zwischen Kochäche und dem Hängeschrank
oberhalb der Kochäche sollte mindestens 760 mm betragen.
Hinweis: Bei den in der Tabelle dargestellten Maßen, handelt es sich um mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Lufteintrittsöffnung Luftaustrittsöffnung
10 mm
14
DE
Vor der Installation
Versichern Sie sich, dass:
die Arbeitsäche eben ist und dass keine Bauteile die Platzanforderungen des
Geräts beeinträchtigen.
die Arbeitsäche aus hitzebeständigem und isolierendem Material besteht.
das ein Ofen, wenn das Gerät über ihm eingebaut wird, über einen eingebauten
Kühlventilator verfügen muss.
ein passender Trennschutzschalter, der eine vollständige Trennung vom
Versorgungsnetz ermöglicht, gemäß den örtlichen Verkabelungsvorschriften in die
stehende Verdrahtung integriert und montiert wurde.
der Trennschutzschalter muss von zugelassener Bauart sein und eine Kontaktöffnung
von 3 mm zwischen allen Polen haben (oder in allen aktiven (Phasen)Konduktoren,
falls die örtlichen Bestimmungen dies zulassen).
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht zugänglich ist.
Sie die lokalen Baubehörden kontaktieren, falls Sie Zweifel in Bezug auf die
Installation haben.
Sie hitzebeständige und einfach zu reinigende Materialien (wie Keramikiesen) an
den die Induktionskochäche umgebenden Wänden anbringen.
Nach der Installation
Versichern Sie sich, dass:
das Netzkabel durch Schranktüren und Schubladen nicht zugänglich ist.
ein Frischluftzugang zu der Unterseite des Geräts gewährleistet wird, so dass ein
Luftaustausch stattnden kann.
ein Wärmeschutz unterhalb des Geräts angebracht wird, wenn das Gerät oberhalb
von Schubladen oder Schränken installiert wird.
der Trennschutzschalter für den Nutzer der Induktionskochäche leicht zugänglich ist.
Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Die Induktionskochäche muss von qualizierten
Fachkräften oder Technikern installiert werden. Versuchen Sie niemals,
das Gerät selbst einzubauen.
Das Gerät darf nicht direkt oberhalb von Geschirrspülmaschinen, Kühlschränken,
Gefrierschränken, Waschmaschinen oder Trocknern installiert werden, da die
Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigen könnte.
Das Gerät sollte so installiert werden, dass die Hitze abstrahlen kann, wodurch die
Zuverlässigkeit des Geräts verbessert werden kann.
Die das Gerät umgebenden Wände und Flächen müssen hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, muss die Klebstoffschicht hitzebeständig sein.
Zur Reinigung des Geräts darf kein Dampfreiniger verwendet werden.
15
DE
Anschluss an das Stromnetz
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Dieses Gerät darf nur von qualizierten Fachkräften
oder einem Elektriker an das Stromnetz angeschlossen werden.
Überprüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob:
das Kabelsystem bei Ihnen Zuhause für die von dem Gerät benötigte Leistung
geeignet ist.
die Netzspannung mit der auf der Geräteplakette angegebenen Spannung
übereinstimmt.
die Stromzuführungskabel der auf der Geräteplakette ausgewiesenen Auslastung
standhalten können.
Verwenden Sie zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung keinen Adapter,
Reduzierstücke oder Mehrfachsteckdosen, da diese zu Überhitzung und Bränden
führen können. Das Netzstromkabel darf keine heißen Geräteteile berühren und muss so
platziert werden, dass es zu keinem Zeitpunkt heißer als 75 °C wird.
Hinweis: Sprechen Sie mit Ihrem Elektriker, um sicherzustellen, dass das Stromnetz
bei Ihnen Zuhause für das Gerät geeignet ist. Müssen Veränderungen am Stromnetz
vorgenommen werden, dürfen diese nur von einem hierfür qualizierten Elektriker
durchgeführt werden.
Wenn das Netzstromkabel beschädigt ist und ersetzt werden muss, kontaktieren Sie den
Hersteller oder den Kundendienst, um Sach- und/oder Personenschäden zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt mit der Steckdose verbunden wird, muss ein omnipolarer
Trennschutzschalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm zwischen allen
Kontakten, installiert werden.
Der Installateur muss die Sicherheit der elektrischen Verbindung überprüfen und
sicherstellen, dass diese allen Normen entspricht.
Das Netzstromkabel darf nicht verbogen oder gequetscht werden.
Das Netzstromkabel muss regelmäßig auf Schäden überprüft werden.
16
DE
INSTALLATION DES DUNSTABZUGS
Übersicht
17
DE
1Obere Abdeckung 6Luftauslass
2Aluminiumlter 7Aktivkohlelter
3Induktionsherd 8Aktivkohlelter-Blende
4Trägerplatte des Plastikrohrs
5Plastikrohr
Installation
1. Vergewissern Sie sich, dass alle im Lieferumfang enthaltenen Bestandteile
vollständig sind.
2. Schneiden Sie ein Loch der Größe (B x H) 875*501 mm.
3. Befolgen Sie die Hinweise unten.
Vorsichtsmaßnahmen
Das Gerät muss von hierfür qualiziertem Personal installiert werden. Versuchen Sie
keinesfalls, das Gerät selbst zu installieren.
Das Gerät darf nicht unmittelbar über einer Spülmaschine, einem Kühlschrank,
Gefrierschrank, Waschmaschine oder Wäschetrockner installiert werden, da durch
die Feuchtigkeit die Elektronik des Geräts beschädigt werden könnte.
Installieren Sie den Induktionsherd so, dass die Hitzeabstrahlung gewährleistet
werden kann.
Die das Gerät umgebende Oberäche und die anliegende Wand sollte
hitzebeständig sein.
Um Schäden zu vermeiden, müssen die Zwischenschicht und das Klebemittel
hitzebeständig sein.
Stromverbindung herstellen
Hinweis: Dieses Gerät darf ausschließlich von einer hierfür qualizierten Person mit
der Steckdose verbunden werden.
Stellen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz sicher, dass:
die Verkabelung bei Ihnen zu Hause für die Anforderungen des Geräts
geeignet ist,
die Stromspannung der Steckdose mit der auf dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung übereinstimmt,
das Netzkabel den auf dem Typenschild des Geräts angegebenen
Voraussetzungen entspricht.
18
DE
Verwenden Sie in Kombination mit dem Gerät keine Adapter, Reduzierstücke oder
Verzweigungen, da dies zu Überhitzung und Brandgefahr führen könnte.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit heißen Gerätebestandteilen in
Berührung kommt. Das Netzkabel muss so verlegt werden, dass dessen Temperatur
zu keinem Zeitpunkt 75 °C übersteigt.
Hinweis: Sollten Sie sich unsicher sein, ob die Verkabelung bei Ihnen zuhause für
das Gerät geeignet ist, wenden Sie sich an Ihren Elektriker. Jegliche Modikationen
dürfen ausschließlich von einem hierfür qualizierten Elektriker durchgeführt werden.
Die Stromversorgung muss den nationalen Standards entsprechen. Die
Verbindungsmethode wird unten dargestellt:
Sicherheitshinweise zur Elektrik
Wenn das Netzkabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, wenden Sie sich
an den Hersteller, den Kundendienst oder an eine in ähnlicher Weise qualizierte
Person, um Gefahren zu vermeiden.
Wenn das Gerät direkt an die Steckdose angeschlossen wird, muss ein mehrpoliger
Schutzschalter mit einem Mindestabstand von 3 mm zwischen den Kontakten
installiert werden.
Bei der Installation müssen die nationalen Bestimmungen eingehalten werden.
Das Netzkabel darf nicht abgeknickt oder verbogen werden.
Das Netzkabel muss regelmäßig von hierfür qualizierten Personen auf Schäden
überprüft werden.
Das gelbe/grüne Kabel muss mir dem Erdungskabel und den Anschlüssen des
Geräts verbunden werden.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlende oder unsachgemäß
durchgeführte Erdung entstanden sind.
Die für das Gerät verwendete Steckdose muss jederzeit leicht zugänglich sein.
19
DE
INSTALLATIONSSCHRITTE
1
Öffnen Sie die wasserdichte Abdeckung.
2
Befestigen Sie die Stützplatte.
20
DE
3
Befestigen Sie den Kohlelter, das Kunststoffrohr und die Stützplatte.
4
Heben Sie das Kochfeld schräg an und schieben Sie es ins Gehäuse.
21
DE
5
Befestigen Sie das Rohr an der Kochstelle.
6
Die Installation ist hiermit beednet.
22
DE
AUSWAHL DES RICHTIGEN KOCHGESCHIRRS
Hinweis: Verwenden Sie nur induktionsgeeignetes Kochgeschirr. Suchen Sie nach
dem Induktionssymbol auf der Verpackung oder auf der Topfunterseite. Heben Sie
den Topf immer vom Induktionskochfeld herunter. Ziehen Sie nicht am Topf, da das
Glas dadurch Kratzer bekommen könnte.
Kochgeschirr, welches aus den folgenden Materialien hergestellt wurde, ist nicht
geeignet: reines Edelstahl, Aluminium oder Kupfer ohne magnetische Unterseite,
Glas, Holz, Porzellan, Keramik und Töpferware. Verwenden Sie kein Kochgeschirr,
welches scharfe Kanten oder eine abgerundete Unterseite aufweist.
Vergewissern Sie sich, dass die Unterseite Ihres Topfes eben ist, ach auf der
Glasoberäche aufsitzt und die gleiche Größe wie das Kochfeld hat. Verwenden
Sie ausschließlich Töpfe, deren Durchmesser so groß ist wie die Markierung des
Kochfeldes. Wenn Sie einen etwas größeren Topf verwenden, wird die Energie auf
dem höchsten Efzienzlevel verbraucht. Wenn Sie einen kleineren Topf nehmen,
könnte die Efzienz geringer sein als erwartet. Töpfe mit einem Durchmesser von
weniger als 140 mm könnten gegebenenfalls nicht vom Induktionskochfeld erkannt
werden. Stellen Sie den Topf immer in die Mitte des Kochfeldes.
Sie können zur Überprüfung der Verwendbarkeit
einen Magnettest durchführen. Bewegen Sie einen
Magneten in die Richtung der Topfunterseite.
Wenn der Magnet davon angezogen wird, ist der
Topf induktionsgeeignet.
23
DE
GERÄTEÜBERSICHT
1Hintere linke/rechte Zone: 2000 W, 180 mm
2Vordere linke/rechte Zone: 1500 W, 180 mm
3Flexible Zone: 3000 W, 200*370 mm
4Kochfeld
5Bedienfeld
6Leistungs-/Timerregler
Hinweis: Die Kochzonen passen sich automatisch an dem Durchmesser des
Kochgeschirrs an. Der Boden des Kochgeschirrs muss jedoch einen bestimmten
Durchmesser haben. Um den besten Wirkungsgrad Ihres Kochfeldes zu erzielen,
stellen Sie das Kochgeschirr in die Mitte der Kochzone.
Mindestdurchmesser und maximaler Durchmesser
Zone 1 & Zone 2: 140 mm (min.) bis180 mm (max.)
24
DE
BEDIENFELDER
Bedienfeld (Induktionskochfeld)
1Ein/Aus 5Timer
2Heizzonenauswahl 6Stop & Go Funktion
3Leistungs-/Timerregler 7Flexible Zone
4Kindersicherung
Bedienfeld (Dunstabzugshaube)
1Ein/Aus 3Timer
2Leistungs-/Timerregler
25
DE
BEDIENUNG
Inbetriebnahme
1 2 3
Berühren Sie die
Ein-/Austaste auf
dem Bedienfeld des
Induktionskochfeldes.
Nach dem Einschalten
piept das Gerät einmal auf
und auf allen Bildschirmen
wird „-“ angezeigt. Das
Gerät bendet sich nun im
Standbymodus.
Stellen Sie passendes
Kochgeschirr auf das
Kochfeld, welches Sie
verwenden möchten.
Stellen Sie sicher,
dass das Kochfeld
und die Unterseite des
Kochgeschirrs sauber und
trocken sind.
Wenn Sie die
Heizfeldauswahl berühren
blinkt neben der Taste eine
Leuchtanzeige auf.
4
Wählen Sie die gewünschte Heizeinstellung aus. Wählen Sie die
gewünschte Kochzone
aus.
Wenn innerhalb von einer Minute keine Wärmeeinstellung ausgewählt wird,
schaltet sich das Gerät automatisch aus. Beginnen Sie in diesem Fall erneut bei
Schritt 1.
Sie können die Wärmeeinstellung während des Kochvorgangs jederzeit anpassen.
Durch Drücken einer der entsprechenden Tasten wird die Leistung entweder erhöht
oder gesenkt.
26
DE
Wenn auf dem Bildschirm „U“ oder „_“ zusammen mit der Wärmeeinstellung aufblinkt,
bedeutet dies, dass:
sich kein Kochgeschirr auf dem ausgewählten Kochfeld bendet oder,
das Kochgeschirr, welches Sie verwenden, nicht induktionsgeeignet ist oder,
das Kochgeschirr entweder zu klein für das Kochfeld ist oder sich nicht in dessen
Mitte bendet.
Hinweis: Der Heizvorgang wird erst dann gestartet, wenn passendes Kochgeschirr
auf dem Kochfeld platziert wurde. Wenn kein passendes Kochgeschirr auf dem
Kochfeld platziert wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Den Kochvorgang beenden
1 2
Berühren Sie die Taste
des Kochfelds, welche Sie
ausschalten möchten.
Schalten Sie das entsprechende Kochfeld aus, indem
Sie mit dem Finger nach links über den Regler fahren,
bis auf dem Bildschirm „0“ angezeigt wird.
3 4
Schalten Sie das gesamte
Kochfeld durch Drücken
der Taste An/Aus aus.
Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn auf dem
Bildschirm „H“ angezeigt wird, da das Kochfeld dann
noch heiß ist. Sobald sich das Kochfeld abgekühlt hat
und ohne Verbrennungsgefahr berührt werden kann,
erlischt die Anzeige. Sie können dies ebenfalls zum
Energiesparen nutzen, da Töpfe auf diese Art und
Weise warmgehalten werden können.
27
DE
Kindersicherung aktivieren
Sie können die Tasten sperren, um zu verhindern, dass das Gerät versehentlich
eingeschaltet wird (beispielsweise durch Kinder).
Wenn die Kindersicherung aktiviert wurde, sind alle Tasten außer der Taste An/Aus
und der Stop&Go Funktionstaste deaktiviert.
Drücken Sie zur Aktivierung der Kindersicherung die Taste . Auf dem
Bildschirm wird dann „Lo“ angezeigt.
Kindersicherung deaktivieren
Stellen Sie zum Aufheben der Tastensperre sicher, dass das Gerät eingeschaltet ist.
Halten Sie die Taste mit dem Schlüsselsymbol gedrückt.
Sie können nun wieder alle Tasten verwenden.
Hinweis: Bei aktivierter Kindersicherung sind alle Tasten bis auf die Taste An/Aus
und der der Stop&Go Funktionstaste deaktiviert. So kann das Gerät im Notfall immer
ausgeschaltet werden. Vor der nächsten Verwendung muss die Kindersicherung
jedoch deaktiviert werden,
Überhitzungsschutz
Das Gerät verfügt über einen internen Überhitzungsschutz. Sobald das Gerät eine
Überhitzung erkennt, schaltet es sich automatisch aus.
Erkennung kleiner Gegenstände
Wenn Kochgeschirr mit unpassender Größe oder induktionsungeeignetes Kochgeschirr
(zum Beispiel Aluminium) verwendet werden oder andere kleine Gegenstände (zum
Beispiel Messer, Gabeln, Schlüssel) auf dem Gerät liegen gelassen wurden, wechselt
dieses nach einer Minute automatisch in den Standbymodus. Der Ventilator des Geräts
läuft dennoch noch eine Minute weiter.
Automatisches Ausschalten
Das Gerät verfügt über eine automatische Ausschaltfunktion. Es schaltet sich automatisch
aus, wenn Sie nach dem Kochen vergessen haben, es auszuschalten. Die werkseitig
eingestellten Betriebszeiten für die verschiedenen Leistungsstufe können Sie der
untenstehenden Tabelle entnehmen:
Leistungsstufe 123456789
Voreingestellte Zeit (h) 8 8 8 444222
Wenn das Kochgeschirr vom Gerät genommen wird, stoppt dieses den Heizvorgang
augenblicklich und schaltet sich nach 1 Minute aus.
28
DE
Pausieren
Wenn Sie während der Verwendung des Geräts die Taste ⏯drücken, kann dieses
pausiert werden. Wenn Sie Verwendung fortsetzen möchten, drücken Sie die Taste
erneut .
Timer
Der Timer kann auf zwei verschiedene Arten verwendet werden:
Der Timer kann so eingestellt werden, dass nach dem Ablauf der Zeit nur ein
Kochfeld ausgeschaltet wird.
Im Timer kann eine Zeit zwischen „00“ und „99“ eingestellt werden.
Sobald der Timer eingestellt wurde, beginnt der Countdown. Die verbleibende Zeit bis
zum Ablauf des Countdowns wird auf dem Bildschirm angezeigt und das Timersymbol
blinkt alle 5 Minuten auf. Das Gerät piept 30 Sekunden lang und die Timeranzeige
zeigt „—“ an, sobald der Countdown abgelaufen ist.
Ein einzelnes Kochfeld automatisch ausschalten
1 2
Berühren Sie in der
Kochfeldauswahl das
Kochfeld, für welches
Sie den Timer aktivieren
möchten (zum Beispiel 30
Minuten).
Berühren Sie das Timersymbol. Die Anzeige blinkt an
zwei Stellen auf. Wählen Sie zunächst „3“ aus und
drücken Sie anschließend erneut das Timersymbol.
Die Anzeige blinkt dann noch an einer Stelle auf.
Wählen Sie „0“ aus und beenden Sie diesen Schritt.
Die Timeranzeige beginnt zu blinken und auf dem
Bildschirm wird „30“ angezeigt. Passen Sie die Zeit an,
indem Sie mit dem Finger über den Regler fahren.
29
DE
Wenn in der Timereinstellung zwei Stellen blinken und Sie mit dem Finger von links
nach rechts über den Regler fahren, wird die Zeit um 10 Minuten erhöht. Wenn Sie
mit dem Finger von rechts nach links über den Regler fahren, wird die Zeit um 10
Minuten gesenkt.
Wenn in der Timereinstellung eine Stelle blinkt und Sie mit dem Finger von links
nach rechts über den Regler fahren, wird die Zeit um 1 Minute erhöht. Wenn Sie mit
dem Finger von rechts nach links über den Regler fahren, wird die Zeit um 1 Minute
gesenkt.
Wenn die Zeiteinstellung „99“ überschreitet, beginnt der Timer automatisch wieder
bei „00“. Bei „00“ wird die Timereinstellung abgebrochen. „-“ wird auf dem
Bildschirm angezeigt. Drücken Sie die Timertaste, um den Timer direkt abzubrechen.
3 4
Wenn der Timer aktiviert
wurde, beginnt sofort
der Countdown. Die
verbleibende Zeit wird auf
dem Bildschirm angezeigt
und die Timeranzeige
blinkt alle 5 Sekunden auf.
Der rote Punkt neben der
Leistungsanzeige leuchtet
auf und weist darauf hin,
dass das entsprechende
Kochfeld ausgewählt
wurde.
Wenn der Kochfeldtimer angelaufen ist, wird das
entsprechende Kochfeld automatisch ausgeschaltet
und auf dem Bildschirm wird „H“ angezeigt. Andere
Kochfelder setzen den Betrieb fort, wenn diese zuvor
eingeschaltet worden sind.
30
DE
Mehrere Kochfelder automatisch ausschalten
1. Wenn Sie die Timereinstellung auf mehr als ein Kochfeld anwenden, wird auf dem
Bildschirm immer die kürzeste Zeit angezeigt (Beispiel: Einstellung Kochfeld 1: 3
Minuten; Einstellung Kochfeld 2: 6 Minuten; Die Timeranzeige zeigt „3“ an).
Hinweis: Der rote Punkt neben der Leistungsanzeige leuchtet auf und weist darauf
hin, dass die Timeranzeige die Zeiteinstellung dieses Kochfeldes anzeigt.
2. Wenn Sie die Timereinstellung der anderen Kochfelder anzeigen lassen möchten,
drücken Sie hierfür in der Kochfeldauswahl das entsprechende Kochfeld. Der
Bildschirm zeigt dann die noch verbleibende Zeit bis zum Ablauf des Countdowns
an.
auf 6 Minuten eingestellt
auf 3 Minuten eingestellt
3. Wenn der Kochfeldtimer abgelaufen ist, geht das entsprechende Kochfeld
automatisch aus und auf dem Bildschirm wird „H“ angezeigt.
Hinweis: Wenn Sie die Zeit bis zum Automatischen Ausschalten eines Kochfelds
verändern möchten, nachdem Sie den Timer bereits eingestellt haben, müssen Sie
erneut bei Schritt 1 beginnen.
31
DE
KOCHTIPPS
WARNUNG
Brandgefahr! Lassen Sie beim Frittieren besondere Vorsicht walten, da Öl
und Fett sich sehr schnell erhitzen. Bei sehr hohen Temperaturen können
Öl und Fett sich spontan entzünden und sie stellen deshalb ein enormes
Brandrisiko dar.
Tipps für das Kochen
Reduzieren Sie die Wärme, wenn das Essen zu kochen beginnt.
Die Verwendung eines Topfdeckels reduziert die Zubereitungszeit und spart durch
das Erhalten der Hitze Energie.
Minimieren Sie den Wasser- oder Fettanteil zur Reduzierung der Zubereitungszeit.
Starten Sie den Kochvorgang mit einer hohen Wärmeeinstellung und reduzieren Sie
die Wärme, sobald das Essen sich vollständig erhitzt hat.
Köcheln, Reis kochen
Beim Köcheln wird der Topnhalt unterhalb des Siedepunktes bei ungefähr 85°C
gegart. Blasen steigen gelegentlich zur Oberäche der Kochüssigkeit auf. Köcheln
ist der Schlüssel zu leckeren Suppen und zarten Eintöpfen, da der Geschmack
sich entwickeln kann, ohne dass das Essen dabei zerkocht wird. Sie sollten auf Ei
basierende und mit Mehl angedickte Soßen ebenfalls unterhalb des Siedepunktes
zubereiten.
Reis mithilfe der Absorptionsmethode zuzubereiten, kann eine höhere
Leistungseinstellung erfordern, um zu gewährleisten, dass der Reis in der
empfohlenen Zeit auch gar wird.
Steak anbraten
1. Lassen Sie das Fleisch für ungefähr 20 Minuten bei Raumtemperatur ruhen.
2. Erhitzen Sie eine Pfanne.
3. Reiben Sie beide Seiten des Steaks mit Öl ein. Träufeln Sie etwas von dem Öl in die
heiße Pfanne und legen Sie anschließend das Steak hinein.
4. Drehen Sie das Steak während des Anbratens nur ein einziges Mal um. Die Dauer
des Anbratens hängt von der Dicke des Steaks ab und davon, wie durchgebraten
es am Ende sein soll. Die Zeit kann pro Seite von 2-8 Minuten variieren. Drücken
Sie (beispielsweise mit einer Gabel oder einem Kochlöffel) auf das Steak,
um zu überprüfen, wie durchgebraten es ist. Je fester es sich anfühlt, desto
durchgebratener ist es.
5. Legen Sie das Steak anschließend für einige Minuten auf einen warmen Teller,
damit es ruhen und zart werden kann.
32
DE
Essen unter Rühren anbraten
1. Wählen Sie einen induktionskompatiblen achen Wok oder eine große Pfanne aus.
2. Halten Sie alle Zutaten und das Zubehör bereit. Das Anbraten unter Rühren
sollte schnell gehen. Wenn Sie große Nahrungsmengen haben, braten Sie diese
portionsweise und nicht auf einmal an.
3. Lassen Sie die Pfanne kurz vorheizen und fügen Sie zwei Teelöffel Öl hinzu.
4. Braten Sie das Fleisch zuerst an, nehmen Sie es heraus und stellen Sie es warm.
5. Braten Sie das Gemüse unter Rühren an. Wenn das Gemüse heiß, aber noch
bissfest ist, reduzieren Sie die Wärmeeinstellung des Kochfeldes, legen Sie das
Fleisch in die Pfanne und fügen Sie Ihre Soße hinzu.
6. Verrühren Sie die Zutaten vorsichtig miteinander, um zu gewährleisten, dass alles
erwärmt wird.
7. Servieren Sie das Essen sofort.
Hinweis: Wenn sich ein nicht-magnetischer Topf (z.B. aus Aluminium), ein Topf der
falschen Größe oder kleine Gegenstände (z.B. Messer, Gabeln, Schlüssel) auf dem
Induktionsfeld benden, wechselt das Gerät nach einer Minute automatisch in den
Standby-Modus. Der Ventilator kühlt das Gerät für eine weitere Minute herunter.
HEIZLEISTUNG EINSTELLEN
Leistungsstufe Geeignet für
1-2
Erwärmen von kleineren Mengen Essen
Schmelzen von Schokolade
Köcheln
Langsames Erwärmen
3-4
Aufwärmen
Schnelles Köcheln
Reis kochen
5-6 Pfannkuchen
7-8 Kurzes Anbraten
Nudeln kochen
9
Frittieren und scharf anbraten
Suppe zum Kochen bringen
Wasser zum Kochen bringen
33
DE
REINIGUNG UND PFLEGE
Hinweis: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose und
lassen Sie das Gerät abkühlen.
Was Wie Wichtig!
Tägliche Ver-
unreinigungen
auf dem Glas
(Fingerabdrü-
cke, Abdrücke
und Flecken,
verursacht von
überlaufendem,
nicht zuckerhal-
tigem Essen und
Flüssigkeiten)
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Sprühen Sie einen
Kochplattenreiniger auf,
solange die Platte noch
warm, aber nicht mehr
heiß ist.
3. Wischen Sie mit einem
feuchten Tuch nach und
trocknen Sie die Platte mit
einem Handtuch ab.
4. Schalten Sie die
Kochplatte wieder ein.
Wenn die Kochplatte
ausgeschaltet ist, erlischt
die Anzeige „Heiße
Oberäche“, obwohl die
Kochplatte noch heiß ist.
Passen Sie auf, dass Sie
sich nicht verbrennen!
Verwenden Sie keine
Scheuerschwämme
oder Scheuermittel,
da Sie die Oberäche
beschädigen könnten.
Sehen Sie auf der Packung
nach, ob Ihr Putzmittel
für Keramikkochplatten
geeignet ist.
Lassen Sie keine Reiniger-
Rückstände auf der
Platte, da das Glas sonst
anlaufen könnte.
Übergelaufenes
Essen oder
Flüssigkeiten
auf den
Funktionstasten.
1. Schalten Sie die
Kochplatte aus.
2. Weichen Sie die
Rückstände ein.
3. Wischen Sie die Tasten mit
einem feuchten Lappen,
einem weichen Schwamm
oder einem Küchentuch
ab.
4. Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Es kann sein, dass die
Kochplatte piept, sich
selbst abschaltet und
die Tasten nicht mehr
funktionieren, solange sich
Flüssigkeit darauf bendet.
Versichern Sie sich, dass
die Tasten sauber und
trocken sind, bevor Sie die
Platten wieder einschalten.
34
DE
Was Wie Wichtig!
Übergekochte,
geschmolzene
oder heiße,
zuckerhaltige
Rückstände und
Spritzer auf dem
Glas.
Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Teppichmesser,
einer Rasierklinge oder einem
Kratzer für Keramikkochplatten,
aber passen Sie auf, dass
Sie sich nicht an der heißen
Kochplatte verbrennen.
1 Schalten Sie die Kochplatte
aus.
2 Halten Sie den Kratzer in
einem 30°-Winkel und
kratzen Sie den Schmutz
in eine kalte Ecke der
Kochplatte.
3 Entfernen Sie den Schmutz
mit einem Lappen oder
Küchentuch.
4 Befolgen Sie die Schritte
2-4 unter „Tägliche
Verunreinigungen“.
Entfernen Sie die Flecken
und Spritzer umgehend,
da sie sich schlechter
entfernen lassen, wenn
Sie erstmal kalt geworden
sind.
Achtung:
Verletzungsgefahr! Sobald
die Sicherheitsabdeckung
vom Teppichmesser
entfernt wurde, steht das
scharfe Messer heraus.
Gehen Sie vorsichtig damit
um, damit Sie sich nicht
verletzen.
35
DE
FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Die Kochplatte
lässt sich nicht
einschalten.
Kein Strom. Versichern Sie sich, dass die
Kochplatte ans Stromnetz
angeschlossen und
eingeschaltet ist. Überprüfen
Sie ob möglicherweise eine
Sicherung umgelegt oder
kaputt ist. Falls das Problem
weiterhin besteht, wenden Sie
sich an einen qualizierten
Techniker.
Die
Funktionstasten
reagieren nicht.
Die Tasten sind blockiert. Deaktivieren Sie die
Tastensperre.
Die Tasten
lassen sich
nur schwer
bedienen.
Ein dünner Wasserlm bendet
sich auf den Tasten oder sie
benutzen die Fingerspitze
anstelle des Fingerballens.
Versichern Sie sich, dass
die Tasten trocken sind und
benutzen Sie den Fingerballen.
Das Glas ist
zerkratzt.
Kochgeschirr mit scharfen
Kanten oder es wurde
zur Reinigung ein
Scheuerschwamm bzw.
Scheuermittel benutzt.
Benutzen Sie nur Kochgeschirr
mit achen, sauberen Böden.
Benutzen Sie zur Reinigung
keine Scheuerschwämme oder
Scheuermittel.
Einige Pfannen
machen
knackende
oder klickende
Geräusche.
Konstruktionsbedingt kann es
zu derartigen Geräuschen
bei bestimmtem Kochgeschirr
kommen, da die Böden oft aus
unterschiedlichen Materialien
aufgebaut sind, die sich
bei Wärme unterschiedlich
ausdehnen.
Dabei handelt es sich nicht
um einen Fehler, derartige
Geräusche sind normal.
Das Gerät
gibt ein leises
summendes
Geräusch von
sich, wenn es
mit einer hohen
Wärmeeinstel-
lung verwendet
wird.
Dies wird durch die
Induktionskochtechnologie
verursacht.
Das ist normal. Das Geräusch
sollte allerdings leiser werden
oder vollständig verschwinden,
wenn Sie die Wärmeeinstellung
verringern.
36
DE
Problem Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Das Gerät gibt
Ventilatoren-
geräusche von
sich.
Der in das Gerät
eingebaute Ventilator hat
sich eingeschaltet, um ein
Überhitzen der Elektronik
zu verhindern. Es kann
vorkommen, dass der Ventilator
noch einige Zeit weiterläuft,
nachdem Sie das Gerät
ausgeschaltet haben.
Das ist normal und bedarf
keiner Handlung. Trennen Sie
das Gerät nicht vom Strom,
wenn der Ventilator des Geräts
noch läuft.
Die Töpfe
erhitzen sich
nicht.
1. Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil dieser
nicht induktionsgeeignet ist.
2. Das Gerät kann den Topf
nicht erkennen, weil der
Topf entweder zu klein
für das Kochfeld ist oder
sich nicht in der Mitte des
Kochfelds bendet.
Stellen Sie den Topf in die
Mitte des Kochfeldes und
vergewissern Sie sich, dass die
Maße der Unterseite passend
für das Kochfeld sind.
Das Gerät
oder das
Kochfeld hat
sich unerwartet
selbst
ausgeschaltet,
ein Ton erklingt
und ein
Fehlercode wird
angezeigt.
Technischer Fehler. Bitte notieren Sie sich
den Fehlercode, trennen
Sie das Gerät vom Strom
und kontaktieren Sie den
Kundendienst.
37
DE
PRODUKTDATENBLATT
Angaben nach Verordnung (EU) Nr. 65/2014
Mess- und Berechnungsmethoden nach EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:201
4+A12:2015
Artikelnummer 10040067
Bezeichnung Symbol Wert Einheit
Jährlicher Energieverbrauch AEChood 37, 7 kWh/Jahr
Energieefzienzklasse A+
uiddynamische Efzienz FDEhood 32,3
Klasse für die uiddynamische
Efzienz
A
Beleuchtungsefzienz LEhood -Lux/W
Beleuchtungsefzienzklasse -
Fettabscheidegrad GFEhood 66,2 %
Klasse für den Fettabscheidegrad E
Luftstrom bei minimaler und bei
maximaler Geschwindigkeit im
Normalbetrieb, ausgenommen den
Betrieb auf der Intensivstufe oder
Schnelllaufstufe
218,6 / 484 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
652,9 m³/h
A-bewertete Luftschallemissionen
bei minimaler und maximaler
verfügbarer Geschwindigkeit im
Normalbetrieb
44 / 64 dB
A-bewertete Luftschallemissionen
im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnelllaufstufe
70 dB
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand Po0,49 W
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
Ps- W
Kontaktangaben Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin,
Deutschland
38
DE
Symbol Wert Einheit
Modellkennung 10040067
Art der Kochmulde Einbaukochmulde
Anzahl der Kochzonen
und/oder Kochächen 4
Heiztechnik
(Induktionskochzonen
und -kochächen,
Strahlungskochzonen,
Kochplatten)
Induktionskochzonen
Bei kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Durchmesser der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone, auf 5 mm
genau.
Ø k.A. cm
Bei nicht kreisförmigen
Kochzonen oder -ächen:
Länge und Breite der
nutzbaren Oberäche für
jede elektrisch beheizte
Kochzone und jede
elektrisch beheizte
Kochäche, auf 5 mm
genau.
L
B
Links Vorne 18*18
Links Hinten 18*18
Rechts Hinten 18*18
Rechts Vorne 18*18
cm
Energieverbrauch je
Kochzone oder -äche
je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
Links Vorne 174.90
Links Hinten 188.30
Rechts Hinten 188.30
Rechts Vorne 174.90
Flexzone 196,50
Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochmulde je kg
EC
Elektrisches
Kochfeld
186.60 Wh/kg
39
DE
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Achten Sie während des Kochens auf eine ausreichende Luftzufuhr, damit die
Dunstabzugshaube efzient und mit einem geringen Betriebsgeräusch arbeiten kann.
Passen Sie die Gebläsedrehzahl an die beim Kochen entstehende Dampfmenge
an. Verwenden Sie den Intensivmodus nur bei Bedarf. Je niedriger die
Gebläsedrehzahl ist, desto weniger Energie wird verbraucht.
Wenn beim Garen große Mengen Dampf entstehen, wählen Sie rechtzeitig eine
höhere Gebläsedrehzahl. Wenn sich der Kochdampf bereits in der Küche verteilt
hat, muss die Dunstabzugshaube länger betrieben werden.
Schalten Sie die Dunstabzugshaube aus, wenn Sie sie nicht mehr benötigen.
Schalten Sie die Beleuchtung aus, wenn Sie diese nicht mehr benötigen.
Reinigen Sie den Filter in regelmäßigen Abständen und tauschen Sie ihn ggf. aus,
um die Effektivität des Lüftungssystems zu erhöhen und Brandgefahr zu vermeiden.
Setzen Sie beim Kochen immer den Deckel auf, um Kochdampf und Kondenswasser
zu reduzieren.
40
DE
SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR
VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND
Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die
Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und
menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln
zu beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpichtet, Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom
Hausmüll zu entsorgen. Sie erkennen die entsprechenden Altgeräte
durch folgendes Symbol der durchgestrichene Mülltonne (WEEE
Symbol).
Sie haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen
sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden
können, vor der Abgabe an einer Entsorgungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu
trennen.
Bestimmte Lampen und Leuchtmittel fallen ebenso unter das Elektro- und
Elektronikgesetz und sind dementsprechend wie Altgeräte zu behandeln.
Ausgenommen sind Glühbirnen und Halogenlampen. Entsorgen Sie Glühbirnen
und Halogenlampen bitte über den Hausmüll, sofern Sie nicht das WEEE Symbol
tragen.
Jeder Verbraucher ist für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem
Elektro- bzw. Elektronikgerät selbst verantwortlich.
Rücknahmepicht der Vertreiber
Vertreiber mit einer Verkaufsäche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400
Quadratmetern sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufäche von
mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro-
und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpichtet,
1 bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgerätes an einen Endnutzer ein
Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer
Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen und
2 auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25 Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu
unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro-
oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
41
DE
Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die
unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der
Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“,
„Bildschirmgeräte“ (Oberäche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“
(letztere mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50Zentimeter)
beschränkt. Für andere Elektro- und Elektronikgeräte (Kategorien 3, 5, 6) ist eine
Rückgabemöglichkeit in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu
gewährleisten.
Altgeräte dürfen kostenlos auf dem lokalen Wertstoffhof oder in folgenden
Sammelstellen in Ihrer Nähe abgegeben werden: www.take-e-back.de
Für Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 an bieten wir auch die
Möglichkeit einer unentgeltlichen Abholung am Ort der Abgabe. Beim Kauf eines
Neugeräts haben sie die Möglichkeit eine Altgerätabholung über die Webseite
auszuwählen.
Batterien können überall dort kostenfrei zurückgegeben werden, wo sie verkauft
werden (z. B. Super-, Bau-, Drogeriemarkt). Auch Wertstoff- und Recyclinghöfe
nehmen Batterien zurück. Sie können Batterien auch per Post an uns zurücksenden.
Altbatterien in haushaltsüblichen Mengen können Sie direkt bei uns von Montag bis
Freitag zwischen 08:00 und 16:00 Uhr unter der folgenden Adresse unentgeltlich
zurückgeben:
Chal-Tec Fulllment GmbH
Norddeutschlandstr. 3
47475 Kamp-Lintfort
Wichtig zu beachten ist, dass Lithiumbatterien aus Sicherheitsgründen vor der
Rückgabe gegen Kurzschluss gesichert werden müssen (z. B. durch Abkleben der
Pole).
Finden sich unter der durchgestrichenen Mülltonne auf der Batterie zusätzlich die
Zeichen Cd, Hg oder Pb ist das ein Hinweis darauf, dass die Batterie gefährliche
Schadstoffe enthält. (»Cd« steht für Cadmium, »Pb« für Blei und »Hg« für
Quecksilber).
Hinweis zur Abfallvermeidung
Indem Sie die Lebensdauer Ihrer Altgeräte verlängern, tragen Sie dazu bei, Ressourcen
efzient zu nutzen und zusätzlichen Müll zu vermeiden. Die Lebensdauer Ihrer Altgeräte
können Sie verlängern indem Sie defekte Altgeräte reparieren lassen. Wenn sich
Ihr Altgerät in gutem Zustand bendet, könnten Sie es spenden, verschenken oder
verkaufen.
42
DE
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur
Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten
gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der
Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im
Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten gebracht werden. Durch
regelkonforme Entsorgung schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen vor negativen Konsequenzen.
Informationen zum Recycling und zur Entsorgung dieses
Produkts, erhalten Sie von Ihrer örtlichen Verwaltung oder
Ihrem Hausmüllentsorgungsdienst.
HERSTELLER & IMPORTEUR (UK)
Hersteller:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Deutschland.
Importeur für Großbritannien:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
43
EN
Dear customer,
Congratulations on the purchase of your device. Please read
the following instructions carefully and follow them to prevent
potential damage. We accept no liability for damage caused
by disregarding the instructions and improper use. Please scan
the QR code to access the latest operating instructions and
further information about the product.
CONTENTS
Safety Instructions Cooker Hood44
Safety Instructions Induction Hob46
Notes on operation and maintenance47
Functionality49
Dimensions:50
Installing the hob52
Installing the extractor hood56
Installation steps59
Choosing the right cookware62
Device Overview63
Control panels64
Operation65
Cooking tips71
Set the heating power72
Cleaning and Care73
Troubleshooting75
Product data sheet77
Notes on environmental protection79
Disposal Considerations80
Manufacturer & Importer (UK)80
TECHNICAL INFORMATION
Article number 10040067
Power supply 220-240 V ~ 50/60 Hz
Max. power (induction hob) 7150 W
44
EN
SAFETY INSTRUCTIONS COOKER HOOD
Read all instructions carefully before use and keep the user manual in a safe place
for future reference.
The installation work may only be carried out by an electrician or a qualied
person. Before using the cooker hood, make sure that the voltage (V) and frequency
(Hz) indicated on the cooker hood correspond to the voltage and frequency of the
power supply in your household.
We accept no liability for damage caused by improper use or installation.
Children under 8 years of age must not use the cooker hood.
The appliance is intended for use in the home and similar environments only. It is not
intended for commercial use.
Clean the appliance and the lter regularly to keep the appliance working
efciently.
Always disconnect the power plug from the socket before cleaning.
Clean the appliance exactly as indicated in the operating instructions.
Do not use an open re under the extractor hood.
If the unit is not functioning normally, contact the manufacturer or a specialist
company.
Children from the age of 8 years and mentally, sensory and physically impaired
persons may only use the device if they have been informed in detail about the
functions and safety precautions by a supervisor responsible for them beforehand
and understand the associated risks.
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an
authorised specialist company or a similarly qualied person.
If the cooker hood is used with cookers that burn gas or other fuels, there must be
adequate ventilation in the room.
Do not ambé under the extractor hood.
Caution: The surface of the unit may become hot during operation.
Important instructions for installation
The air must not be discharged into a ue used for extracting ue gases from gas or
other fuels (does not apply to appliances that only return the air to the room).
Observe all regional regulations for the installation of ventilation systems.
45
EN
Important notes on exhaust air operation
WARNING
Danger of poisoning from recirculated exhaust gases! Do not operate
the appliance in extract air mode if it is operated together with a room
air-dependent replace and sufcient air circulation is not
guaranteed.
Room air-dependent replaces such as gas, oil, wood or coal heaters, boilers or
instantaneous water heaters draw the air from the room and lead it outdoors through
an exhaust pipe or chimney. In extract air mode, air is extracted from the kitchen and
neighbouring rooms. Without sufcient supply air, negative pressure is created. Toxic
gases from the chimney or exhaust pipe can be sucked back into the living rooms.
Make sure that sufcient fresh air supply is guaranteed and that the air can
circulate.
A supply air/exhaust air wall box is not sufcient to ensure compliance with the
limit value.
Safe operation is only possible if the negative pressure at the location of the replace
does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved if the air required for
combustion can ow in through non-closable openings in doors and windows in
conjunction with a supply air / exhaust air wall box. In any case, have a master
chimney sweep advise you and assess the entire ventilation system of the house. If
necessary, they can tell you the necessary measure for ventilation.
If the cooker hood is used exclusively in recirculation mode, operation is possible
without restriction.
Important note on dismantling the unit
Disassembly is the same as installation/assembly in reverse order.
Have a second person help you during disassembly to avoid injury.
46
EN
SAFETY INSTRUCTIONS INDUCTION HOB
Risk of electrocution
Unplug the device from the power outlet before servicing or repairing the device.
Connection to a grounded electrical outlet is required and mandatory.
Changes to the power connection may only be carried out by a qualied
electrician.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
CAUTION
Risk of injury! The edges of the hotplate are sharp. Take care, otherwise
you could injure yourself with cuts.
General Safety Instructions
Read these operating instructions carefully before installing and/or using the unit.
Never place easily combustible materials or products on the hob.
Please provide this information to the person who installs the unit, as this may save
installation costs.
This appliance must be installed in accordance with these operating instructions to
prevent damage to property and personal injury.
This appliance must be installed and earthed by a qualied person.
This unit should be connected to a circuit that has a circuit breaker that allows
complete disconnection from the power supply.
Incorrect installation of the unit may invalidate all guarantee and warranty claims.
Children over 8 years as well as mentally, sensory and physically impaired persons
may only use the device if they have been informed in detail about the functions
and safety precautions by a supervisor responsible for them beforehand and
understand the associated risks.
The appliance is not a toy. Cleaning and maintenance of the hob should never be
carried out by children alone.
If the mains cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, customer
service or a similarly qualied person in order to avoid damage to property and/
or personal injury.
47
EN
To reduce the risk of electric shock, switch off the appliance immediately if the
surface (hob surface made of glass ceramic or similar material that protects live
parts) is cracked.
Do not place metal objects such as knives, forks, spoons and pot lids on the hob as
they could become very hot there.
Do not use a steam cleaner to clean the hob.
The unit must not be used in connection with an external timer or a separate remote
control system.
The cooking process must be supervised. A short cooking process must be
permanently supervised.
Never leave the appliance unattended while cooking, as cooking with oil or fat in
particular can be dangerous and cause a re to break out. Never try to extinguish
a grease re with water! Instead, turn off the appliance and cover the ame with a
re blanket or pot lid.
WARNING
Risk of re! Do not place any objects other than pots and pans on the
induction hobs.
NOTES ON OPERATION AND MAINTENANCE
Risk of electrocution
Never cook on a broken or cracked cooking surface. If the cooking surface breaks
or cracks, switch off the appliance immediately, disconnect the mains plug from the
socket and contact a qualied technician.
Switch off and unplug the induction hob before cleaning and maintenance.
Failure to follow the instructions may result in electric shock or death.
Health risks
This unit complies with electromagnetic safety standards.
People with pacemakers or other electrical implants (such as insulin pumps) must
contact their doctor or implant manufacturer before using the appliance to ensure
that their implants are not affected by the electromagnetic eld of the hotplate.
Failure to follow the instructions may result in death.
48
EN
CAUTION
Risk of burns! During use, the parts of the appliance accessible to the
user become so hot that they can cause burns. Make sure that your
body, clothing and any materials other than cooking utensils do not
touch the hotplate until it has cooled down completely.
Keep children away from the induction hob.
Pot handles can become so hot during use that you should not touch them. Make
sure that the pot handles are not directly above hobs that are switched on. Make
sure that the pot handles are out of reach of children.
Failure to follow the instructions may result in burns and scalds.
WARNING
Risk of injury! The razor-sharp blade of a hob scraper is exposed as
soon as you remove the safety cover. Exercise extreme caution when
using. Always store the hob scraper with the safety cover on, out of the
reach of children. Failure to follow the instructions may result in injuries
and cuts.
General Safety Instructions
Never leave the device unattended while in use. Overcooking can cause smoke to
develop and splashes of fat could ignite.
Do not store any objects on the device.
Never leave objects or other utensils on the unit.
Do not place any magnetisable objects (e.g. credit cards, memory cards) or
electronic devices (e.g. computers, MP3 players) near the unit as they could be
affected by the electromagnetic eld.
Never use the appliance to warm up or to heat the room.
Switch off the hobs and the cooking surface after use as described in these
operating instructions (e.g. by using the touch control). Do not rely on the pot
detection function to switch off the device when you remove the pots.
Do not allow children to play with, sit on, stand on or climb on the device.
In the interest of children, do not store anything in the cupboards above the device.
Children who secretly climb onto the unit could be seriously injured by falling
objects.
49
EN
Children or persons with reduced mental capacity should be instructed in the use
of the appliance by a person responsible for them to ensure that they can use the
appliance without endangering themselves or others.
Do not repair or replace any parts of the appliance unless this is explicitly
recommended in the operating instructions. All other repair and maintenance work
should be carried out by a qualied electrician.
Do not drop or place heavy objects on the cooking surface.
Do not stand on the cooking surface.
Do not use pots with sharp edges and do not drag them over the glass surface as
this could scratch it.
Do not use metal brushes or other aggressive cleaning agents to clean the surface,
as this could scratch it.
This appliance is intended for use in households and similar environments only, such
as staff kitchens in shops, ofces and other work environments, in farmhouses, by
guests in hotels, motels and bed & breakfasts.
Never touch the hobs with your bare hands during use.
Children under the age of 8 should not be able to get near the appliance.
FUNCTIONALITY
Induction cooking is an advanced, efcient and affordable cooking technology. It works
with the help of electromagnetic vibrations and transfers the heat directly to the pot
instead of heating it indirectly via the glass surface. The glass only gets hot because the
pot heats it up.
Cooking pot
Magnetic circuit
Glass ceramic plate
Induction coil
Induction current
50
EN
DIMENSIONS:
View from above
View from the front
51
EN
View from the side
52
EN
INSTALLING THE HOB
Preparation of the work surface
Cut out the work surface according to the dimensions in the drawing. For installation
purposes, keep at least 5 cm of worktop around the hole. Make sure that the thickness
of the worktop is at least 30 mm. Select a heat-resistant and insulating worktop material.
Wood and similar bre-rich or moisture-binding material should only be chosen
as a work surface if it has been impregnated to avoid the risk of electric shock and
deformation due to heat.
Note: The safety distance between the sides of the hob and the inside of the worktop
should be at least 5 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
501 875 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50
In all circumstances, ensure that the unit is adequately ventilated and that the air inlet
and outlet openings are not blocked. Make sure the unit is in good condition before
installing it.
53
EN
Note: The safety distance between the cooking surface and the wall cabinet above
the cooking surface should be at least 760 mm.
Note: The dimensions shown in the table are in mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Air inlet opening Air outlet 10 mm
54
EN
Before installation
Make sure that:
the work surface is level and that no components interfere with the space
requirements of the unit.
the work surface is made of heat-resistant and insulating material.
that an oven, if the appliance is installed above it, has a built-in cooling fan.
a suitable circuit breaker, which allows complete disconnection from the supply
mains, has been integrated and mounted in the standing wiring in accordance with
the local wiring regulations.
the circuit breaker is of the approved type and has a contact opening of 3 mm
between all poles (or in all active (phase) conductors if local regulations permit).
the circuit breaker is easily accessible to the user of the induction hob.
Contact the local building authorities if you have any doubts about the installation.
Apply heat-resistant and easy-to-clean materials (such as ceramic tiles) to the walls
surrounding the induction hob.
After installation
Make sure that:
the mains cable is not accessible through cupboard doors or drawers.
fresh air access to the underside of the unit is ensured so that air exchange can take
place.
a heat shield is tted underneath the appliance when the appliance is installed
above drawers or cupboards.
the circuit breaker is easily accessible to the user of the induction hob.
Precautions
WARNING
Risk of injury! The induction hob must be installed by qualied
professionals or technicians. Never attempt to install the unit yourself.
The appliance must not be installed directly above dishwashers, refrigerators,
freezers, washing machines or dryers, as the moisture could damage the
appliance's electronics.
The unit should be installed so that the heat can radiate, which can improve the
reliability of the unit.
The walls and surfaces surrounding the appliance must be heat-resistant.
To avoid damage, the adhesive layer must be heat resistant.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
55
EN
Connection to the mains
WARNING
Risk of injury! This appliance may only be connected to the mains by
qualied personnel or an electrician.
Before connecting to the mains, check that:
the cable system in your home is suitable for the power required by the unit.
the mains voltage corresponds to the voltage indicated on the unit label.
the power supply cables can withstand the load shown on the unit label.
Do not use adapters, reducers or multiple sockets to connect the appliance to the power
supply as they may cause overheating and re. The mains power cable must not touch
any hot parts of the appliance and must be placed so that it does not get hotter than 75
°C at any time.
Note: Consult your electrician to ensure that the mains supply in your home is suitable
for the appliance. If changes have to be made to the power supply, these may only
be carried out by a qualied electrician.
If the mains power cable is damaged and needs to be replaced, contact the
manufacturer or customer service to avoid damage to property and/or personal injury.
If the unit is connected directly to the mains socket, an omnipolar circuit breaker,
with a contact opening of at least 3 mm between all contacts, must be installed.
The installer must check the safety of the electrical connection and ensure that it
complies with all standards.
The mains power cable must not be bent or crushed.
The mains power cable must be checked regularly for damage.
56
EN
INSTALLING THE EXTRACTOR HOOD
Overview
57
EN
1Top cover 6Air outlet
2Aluminium lter 7Activated carbon lter
3Induction cooker 8Activated carbon lter cover
4Plastic tube support plate
5Plastic tube
Installation
1. Make sure that all items included in the scope of delivery are complete.
2. Cut a hole of size (W x H) 875*501 mm.
3. Follow the instructions below.
Precautions
The device must be installed by qualied personnel. Do not attempt to install the
device yourself under any circumstances.
The device must not be installed directly above a dishwasher, refrigerator, freezer,
washing machine or tumble dryer, as the moisture could damage the electronics of
the device.
Install the induction cooker so that heat radiation can be guaranteed.
The surface surrounding the appliance and the adjacent wall should be heat
resistant.
To avoid damage, the interlayer and the adhesive must be heat resistant.
Establishing the power connection
Note: This appliance must only be connected to the mains socket by a qualied
person.
Before connecting to the mains, make sure that:
the wiring in your home is suitable for the requirements of the unit,
the voltage of the socket corresponds to the voltage stated on the type plate of
the device,
the power cord meets the requirements specied on the type plate of the
device.
58
EN
Do not use adapters, reducers or branches in combination with the appliance as
this could lead to overheating and re hazard.
Make sure that the cable does not come into contact with the hot parts of the
appliance. The mains cable must be laid in such a way that its temperature does not
exceed 75 °C at any time.
Note: If you are unsure whether the wiring in your home is suitable for the appliance,
consult your electrician. Any modications may only be carried out by a qualied
electrician.
The power supply must comply with national standards. The connection method is shown
below:
Electrical Safety Instructions
If the power cord is damaged or needs to be replaced, contact the manufacturer,
customer service or a similarly qualied person to avoid a hazard.
If the unit is connected directly to the socket, a multi-pole circuit breaker with a
minimum distance of 3 mm between the contacts must be installed.
The national regulations must be observed during installation.
The mains cable must not be kinked or bent.
The mains cable must be checked regularly for damage by persons qualied to do
so.
The yellow/green wire must be connected to the ground wire and terminals of the
device.
The manufacturer is not liable for damage caused by missing or improperly
performed grounding.
The socket used for the appliance must be easily accessible at all times.
59
EN
INSTALLATION STEPS
1
Open the waterproof cover.
2
Attach the support plate.
60
EN
3
Attach the carbon lter, the plastic tube and the support plate.
4
Lift the hob at an angle and slide it into the housing.
61
EN
5
Attach the tube to the hob.
6
The installation is hereby completed.
62
EN
CHOOSING THE RIGHT COOKWARE
Note: Only use cookware suitable for induction. Look for the induction symbol on the
packaging or on the bottom of the pot. Always lift the pot off the induction hob. Do
not pull the pot as this could scratch the glass.
Cookware made of the following materials is not suitable: pure stainless steel,
aluminium or copper without magnetic underside, glass, wood, porcelain, ceramics
and pottery. Do not use cookware that has sharp edges or a rounded bottom.
Make sure the bottom of your pot is level, sits at on the glass surface and is the
same size as the hob. Only use pots whose diameter is as large as the marking on the
hob. If you use a slightly larger pot, the energy is consumed at the highest efciency
level. If you use a smaller pot, the efciency might be lower than expected. Pots with
a diameter of less than 140 mm might not be detected by the induction hob. Always
place the pot in the middle of the hob.
You can perform a magnet test to check the
usability. Move a magnet in the direction of the
bottom of the pot. If the magnet is attracted to it,
the pot is suitable for induction.
63
EN
DEVICE OVERVIEW
1Rear left/right zone: 2000 W, 180 mm
2Front left/right zone: 1500 W, 180 mm
3Flexible zone: 3000 W, 200*370 mm
4Hob
5Control panel
6Power/timer controller
Note: The cooking zones automatically adjust to the diameter of the cookware.
However, the bottom of the cookware must have a certain diameter. To get the best
efciency from your hob, place the cookware in the centre of the cooking zone.
Minimum diameter and maximum diameter
Zone 1 & Zone 2: 140 mm (min.) to 180 mm (max.)
64
EN
CONTROL PANELS
Control panel (induction hob)
1On / Off 5Timer
2Heating zone selection 6Stop & Go function
3Power/timer controller 7Flexible zone
4Child safety lock
Control panel (cooker hood)
1On / Off 3Timer
2Power/timer controller
65
EN
OPERATION
Getting Started
1 2 3
Touch the On/Off button
on the hob control panel.
After switching on, the
unit beeps once and "-" is
displayed on all screens.
The device is now in
standby mode.
Place suitable cookware
on the hob that you want
to use.
Make sure that the hob
and the underside of the
cookware are clean and
dry.
When you touch the
heating eld selector, an
indicator light will ash
next to the button.
4
Select the desired heating setting. Select the desired cooking
zone.
If no heat level setting is selected within one minute, the device will turn off
automatically. In this case, start again at step 1.
You can adjust the heat setting at any time during the cooking process.
Pressing one of the corresponding buttons either increases or decreases the power.
66
EN
If "U" or "_" ashes on the screen together with the heat setting, it means that:
there is no cookware on the selected hob or,
the cookware you are using is not suitable for induction or,
the cookware is either too small for the hob or is not in its centre.
Note: The heating process will not start until suitable cookware has been placed on
the hob. If there is no suitable cookware placed on the hob, the device switches off
automatically.
Ending the cooking process
1 2
Touch the button of the
hob you would like to
switch off.
Switch off the corresponding hob by moving your nger
to the left over the control until "0" is displayed on the
screen.
3 4
Switch off the entire hob
by pressing the On/Off
button.
Take special care when the screen shows "H", as the
hob will still be hot. As soon as the hob has cooled
down and can be touched without risk of burns, the
indicator goes out. You can also use this to save energy,
as pots can be kept warm in this way.
67
EN
Activating the child lock
You can lock the buttons to prevent the unit from being switched on accidentally
(e.g. by children).
When the child lock is activated, all buttons are disabled except the On /Off
button and the Stop&Go function button.
To activate the child lock, press the button "Lo" is displayed on the screen.
Deactivating the child lock
To unlock the key lock, make sure that the unit is switched on.
Press and hold the button with the key symbol.
You can now use all the buttons again.
Note: When the child lock is activated, all buttons are deactivated except for the
On/Off button and the Stop&Go function button. This means that the unit can always
be switched off in an emergency. However, the child lock must be deactivated again
before the next use.
Overheating protection
The unit has internal overheating protection. As soon as the unit detects overheating, it
switches off automatically.
Detection of small objects
If cookware that is not the right size or cookware that is not suitable for induction
(e.g. aluminium) is used or other small objects (e.g. knives, forks, keys) are left on the
device, it will automatically switch to standby mode after one minute. The fan of the unit
continues to run for one minute.
Automatic switch-off
The unit has an automatic switch-off function. It switches off automatically if you forget to
turn it off after cooking. The factory-set operating times for the various power levels can
be found in the table below:
Power level 123456789
Preset time (h) 8 8 8 444222
When the cookware is removed from the appliance, it stops heating immediately and
switches off after 1 minute.
68
EN
Pause
If you press the ⏯ button while using the unit, it can be paused. If you want to
continue use, press the button again.
Timer
The timer can be used in two different ways:
The timer can be set so that only one hob is switched off after the time has elapsed.
A time between "00" and "99" minutes can be set on the timer.
Once the timer is set, the countdown will begin. The time remaining until the countdown
is displayed on the screen and the timer symbol ashes every 5 minutes. The unit beeps
for 30 seconds and the timer display shows "-" when the countdown is over.
Automatically switch off a single hob
1 2
In hob selection, touch the
hob for which you want to
activate the timer (e.g. 30
minutes).
Touch the timer symbol. The display ashes in two
places. First select "3" and then press the timer symbol
again. The display then ashes in one place. Select "0"
and nish this step. The timer display will start ashing
and "30" will be displayed on the screen. Adjust the
time by sliding your nger across the slider.
69
EN
If two digits are ashing in the timer setting and you slide your nger over the slider
from left to right, the time will increase by 10 minutes. Swiping the slider from right
to left will decrease the time by 10 minutes.
When one digit ashes in the timer setting and you slide your nger across the slider
from left to right, the time will increase by 1 minute. Swiping the slider from right to
left will decrease the time by 1 minute.
If the time setting exceeds "99", the timer automatically starts again at "00". At "00"
the timer setting is cancelled. "-" is displayed on the screen. Press the Timer button to
cancel the timer directly.
3 4
When the timer is
activated, the countdown
starts right away.
The remaining time is
displayed on the screen
and the timer indicator
ashes every 5 seconds.
The red dot next to the
power indicator lights up,
indicating that the relevant
hob has been selected.
When the hob timer has expired, the corresponding hob
is automatically switched off and "H" is displayed on the
screen. Other hobs will continue to operate if they have
been switched on beforehand.
70
EN
Automatic switch-off of several hobs
1. If you apply the timer setting to more than one hob, the shortest time will always
be displayed on the screen (example: hob 1 setting: 3 minutes; hob 2 setting: 6
minutes; the timer display shows “3”).
Note: The red dot next to the power indicator will illuminate to indicate that the timer
indicator is showing the time setting of this hob.
2. If you want to display the timer setting for the other hobs, press the relevant hob in
the hob selection. The screen then shows the time remaining until the countdown
expires.
Set to 6 minutes
Set to 3 minutes
3. When the hob timer has expired, the corresponding hob is automatically switched
off and "H" is displayed on the screen.
Note: If you want to change the time until a hob switches off automatically after you
have already set the timer, you must start again from step 1.
71
EN
COOKING TIPS
WARNING
Risk of re! Take special care when deep-frying as the oil and fat heat up
very quickly. At very high temperatures, oil and grease can ignite
spontaneously and they therefore pose an enormous re risk.
Tips for cooking
Reduce the heat when the food starts to cook.
Using a pot lid reduces the preparation time and saves energy by retaining the heat.
Minimise the amount of water or fat to reduce preparation time.
Start the cooking process with a high heat setting and reduce the heat as soon as
the food has heated up completely.
Simmering, cooking rice
When simmering, the contents of the pot are cooked below the boiling point
at about 85°C. Bubbles occasionally rise to the surface of the cooking liquid.
Simmering is the key to delicious soups and delicate stews, as it allows the avour
to develop without overcooking the food. You should also prepare egg-based and
our-thickened sauces below the boiling point.
Preparing rice using the absorption method may require a higher power setting to
ensure that the rice cooks in the recommended time.
Searing steak
1. Let the meat rest at room temperature for about 20 minutes.
2. Heat a frying pan.
3. Rub both sides of the steak with oil. Drizzle some of the oil into the hot pan and then
place the steak in it.
4. Turn the steak over only once during searing. The length of searing depends on
the thickness of the steak and how well done you want it to be in the end. The time
can vary from 2-8 minutes per side. Press on the steak (for example with a fork
or cooking spoon) to check how cooked through it is. The rmer it feels, the more
cooked through it is.
5. Then place the steak on a warm plate for a few minutes to rest and tenderise.
72
EN
Stir-frying food
1. Select an induction-compatible shallow wok or large pan.
2. Have all the ingredients and accessories ready. Stir-frying should be quick. If you
have large quantities of food, fry them in portions and not all at once.
3. Preheat the pan briey and add two teaspoons of oil.
4. Fry the meat rst and take it out and keep it warm.
5. Fry the vegetables while stirring. When the vegetables are hot but still rm to the
bite, reduce the heat setting of the hob, place the meat in the pan and add your
sauce.
6. Gently stir the ingredients together to ensure that everything is warmed up.
7. Serve the food immediately.
Note: If a non-magnetic pot (e.g. made of aluminium), a pot of the wrong size or
small objects (e.g. knives, forks, keys) are placed on the induction hob, the appliance
automatically switches to standby mode after one minute. The fan cools down the unit
for another minute.
SET THE HEATING POWER
Power level Suitable for
1-2
Warming up small amounts of food
Melting chocolate
Simmering
Slow heating
3-4
Warming up
Rapid simmering
Cooking rice
5-6 Pancakes
7-8 Brief frying
Cooking pasta
9
Deep frying and searing
Bringing soup to a boil
Bringing water to a boil
73
EN
CLEANING AND CARE
Note: Before cleaning, always pull the plug out of the socket and allow the device to
cool down.
What How Important!
Daily con-
tamination
on the glass
(ngerprints,
marks and stains
caused by over-
owing, non-
sugary food
and liquids)
1. Turn the hotplate off.
2. Spray on a hotplate
cleaner while the plate is
still warm but no longer
hot.
3. Wipe with a damp cloth
and dry the plate with a
towel.
4. Turn the hotplate back on.
When the hotplate is
switched off, the "Hot
surface" indicator goes out
even though the hotplate
is still hot. Be careful not to
burn yourself!
Do not use scouring pads
or abrasives as they may
damage the nish. Check
the package to see if your
cleaning agent is suitable
for ceramic hotplates.
Do not leave any cleaner
residue on the plate,
otherwise the glass could
tarnish.
Spilled food or
liquids on the
function keys.
1. Turn the hotplate off.
2. Soak the residues.
3. Wipe the keys with a
damp cloth, soft sponge or
kitchen towel.
4. Follow steps 2-4 under
"Daily contamination".
The hotplate may beep,
switch itself off and the
buttons may stop working
while there is liquid on
them. Make sure that the
buttons are clean and dry
before switching the plates
back on.
74
EN
What How Important!
Overcooked,
melted or hot,
sugary residues
and splashes on
the glass.
Remove the dirt with a carpet
knife, a razor blade or a
scraper for ceramic hotplates,
but be careful not to burn
yourself on the hot hotplate.
1 Turn the hotplate off.
2 Hold the scraper at a 30°
angle and scrape the dirt
into a cold corner of the
hotplate.
3 Remove the dirt with a cloth
or kitchen towel.
4 Follow steps 2-4 under
"Daily contamination".
Remove the stains and
splashes immediately, as
they are more difcult to
remove once they have
become cold.
Attention: risk of injury! As
soon as the safety cover is
removed from the carpet
knife, the sharp knife
will stick out. Handle it
carefully so that you do not
injure yourself.
75
EN
TROUBLESHOOTING
Problem Possible cause Potential solution
The hotplate
cannot be
switched on.
No power. Make sure that the hotplate is
connected to the mains and
switched on. Check if a fuse is
possibly ipped or broken. If
the problem persists, contact a
qualied technician.
The function
keys do not
respond.
The keys are blocked. Deactivate the key lock.
The keys are
difcult to
operate.
There is a thin lm of water on
the keys or you are using the
tip of your nger instead of the
ball of your nger.
Make sure the keys are dry and
use the ball of your nger.
The glass is
scratched.
Cookware with sharp edges or
an abrasive sponge or scouring
agent was used for cleaning.
Only use cookware with at,
clean bottoms. Do not use any
scouring pads or scouring
agents for cleaning.
Some pans
make cracking
or clicking
noises.
Due to their construction,
such noises can occur with
certain cookware, as the
bases are often made of
different materials that expand
differently when heated.
This is not a fault, such noises
are normal.
The appliance
makes a low
humming noise
when used with
a high heat
setting.
This is caused by induction
cooking technology.
This is normal. However, the
noise should become quieter
or disappear completely when
you reduce the heat setting.
76
EN
Problem Possible cause Potential solution
The unit emits
fan sounds.
The fan built into the unit has
switched on to prevent the
electronics from overheating.
It may happen that the fan
continues to run for some time
after you have switched off
the unit.
This is normal and does not
require any action. Do not
disconnect the device from the
power supply while the device's
fan is still running.
The pots do not
heat up.
1. The appliance cannot
detect the pot because it is
not suitable for induction.
2. The appliance cannot
detect the pot because
the pot is either too small
for the hob or is not in the
centre of the hob.
Place the pot in the centre of
the hob and make sure that the
dimensions of the bottom are
suitable for the hob.
The appliance
or hob has
unexpectedly
switched itself
off, a sound is
heard and an
error code is
displayed.
Technical error. Please write down the error
code, unplug the device and
contact customer service.
77
EN
PRODUCT DATA SHEET
Information according to Regulation (EU) No 65/2014
Measurement and calculation methods according to EN 61591:1997+A1:2006+A2:20
11+A11:2014+A12:2015
Article number 10040067
Designation Symbol Value Unit
Annual energy consumption AEChood 37, 7 kWh/year
Energy efciency class A+
Fluid-dynamic efciency FDEhood 32,3
Fluid dynamic efciency class A
Lighting efciency LEhood -Lux/W
Lighting efciency class -
Grease separation efciency GFEhood 66,2 %
Class for grease separation
efciency
E
Air ow at minimum and at
maximum speed in normal
operation, excluding operation on
the intensive or fast speed setting
218,6 / 484 m³/h
Air ow when operating on the
intensive or fast speed setting
652,9 m³/h
A-weighted airborne noise
emissions at minimum and
maximum available speed during
normal operation
44 / 64 dB
A-weighted airborne acoustical
noise emissions during operation at
the intensive or high-speed stage
70 dB
Power consumption in off-mode Po0,49 W
Power consumption in standby
mode
Ps- W
Contact details Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
78
EN
Symbol Value Unit
Model identier 10040067
Type of hob Built-in hob
Number of cooking zones
and/or cooking surfaces 4
Heating technology
(Induction cooking zones
and cooking surfaces,
radiant cooking zones,
hotplates)
Induction cooking zones
For circular cooking zones
or surfaces: Diameter of
the usable surface for
each electrically heated
cooking zone, to the
nearest 5 mm.
ØN/A cm
For non-circular
cooking zones or
surfaces: Length and
width of usable surface
for each electrically
heated cooking zone
and each
electrically heated
cooking surface, accurate
to 5 mm.
L
W
Left Front 18*18
Left Rear 18*18
Right Rear 18*18
Right Front 18*18
cm
Energy consumption per
cooking zone or surface
per kg
EC
Electrical
Hob
Left front: 174.90
Left rear: 188.30
Right rear: 188.30
Right front: 174.90
Flexi zone: 196.50
Wh/kg
Energy consumption of
the hob per kg
EC
Electrical
hob
186.60 Wh/kg
79
EN
NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
Make sure there is sufcient air supply during cooking so that the cooker hood can
work efciently and with low operating noise.
Adjust the fan speed to the amount of steam produced while cooking. Use the
intensive mode only when necessary. The lower the fan speed, the less energy is
consumed.
If large amounts of steam are produced when cooking, select a higher fan speed
in time. If the cooking steam has already spread throughout the kitchen, the cooker
hood must be operated for longer.
Switch off the cooker hood when it is no longer needed.
Switch off the lighting when it is no longer needed.
Clean the lter at regular intervals and replace it if necessary to increase the
effectiveness of the ventilation system and prevent re hazards.
Always put the lid on when cooking to reduce cooking steam and condensation.
80
EN
DISPOSAL CONSIDERATIONS
If there is a legal regulation in your country regarding the
disposal of electrical and electronic equipment, this symbol
on the product or on the packaging indicates that this product
must not be disposed of with household waste. Instead,
it must be taken to a collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By disposing of this
product in accordance with the regulations, you protect the
environment and the health of those around you from negative
consequences. For information on recycling and disposal of
this product, contact your local government or household
waste disposal service.
MANUFACTURER & IMPORTER (UK)
Manufacturer:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Germany.
Importer for Great Britain:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
81
FR
Cher client, chère cliente,
Toutes nos félicitations pour l’acquisition de ce nouvel
appareil. Lisez attentivement les indications suivantes et
suivez-les pour éviter d'éventuels dommages. Nous ne
saurions être tenus pour responsables des dommages dus
au non-respect des consignes et à la mauvaise utilisation
de l’appareil. Scannez le QR-Code pour obtenir la dernière
version du mode d'emploi ainsi que d'autres informations
concernant le produit.
SOMMAIRE
Consignes de sécurité pour la hotte d’aspiration82
Consignes de sécurité pour la table de cuisson à induction84
Consignes d’utilisation et d’entretien85
Principe de fonctionnement87
Dimensions88
Installation de la table de cuisson90
Installation de la hotte aspirante94
Étapes de l’installation97
Choix des bons ustensiles de cuisson100
Aperçu de l’appareil101
Panneaux de commande102
Utilisation103
Conseils de cuisson109
Réglage de la puissance de chauffe110
Nettoyage et entretien111
Résolution des problèmes113
Fiche de données produit115
Remarques sur la protection de l’environnement117
Informations sur le recyclage118
Fabricant et importateur (GB)118
FICHE TECHNIQUE
Numéro d'article 10040067
Alimentation 220-240 V ~ 50/60 Hz
Puissance max. (table de cuisson à induction) 7150 W
82
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA HOTTE
D'ASPIRATION
Lisez attentivement toutes les consignes avant d'utiliser l'appareil et conservez le
mode d'emploi pour vous y référer ultérieurement.
Les travaux de montage ne doivent être effectués que par un électricien ou une
personne qualiée. Avant d'utiliser la hotte, assurez-vous que la tension (V) et
la fréquence (Hz) indiquées sur la hotte correspondent à la tension (V) et à la
fréquence (Hz) de votre alimentation domestique.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation
ou une installation incorrecte.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont pas autorisés à utiliser la hotte.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial, mais uniquement à un usage
domestique et à des environnements similaires.
Nettoyez l’appareil et les ltres régulièrement pour qu'il continue de fonctionner
efcacement.
Débranchez toujours la che de la prise avant le nettoyage.
Nettoyez l'appareil exactement comme indiqué dans le mode d'emploi.
Ne pas utiliser de amme nue sous la hotte.
Si l'appareil ne fonctionne pas normalement, contactez le fabricant ou un
spécialiste.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques associés
Si le cordon d'alimentation ou la che sont endommagés, ils doivent être
remplacés par le fabricant, une entreprise spécialisée agréée ou une personne de
qualication similaire.
Si la hotte est utilisée avec une cuisinière à gaz ou utilisant d'autres combustibles, la
ventilation de la pièce doit être sufsante.
Ne faites pas de ambée sous la hotte.
Attention : la surface peut devenir très chaude pendant le fonctionnement.
Importants conseils d'installation
L'air ne doit pas être acheminé vers une évacuation de fumée utilisée pour extraire
les gaz de combustion du gaz ou d'autres combustibles (ne s'applique pas aux
appareils qui ne font que faire circuler de l'air dans la pièce).
Respectez toutes les réglementations locales pour l'installation de systèmes de
ventilation.
83
FR
Remarques importantes pour l'utilisation en extraction d'air
MISE EN GARDE
Risque d‘intoxication par ré-aspiration de gaz de combustion Ne
jamais utiliser la fonction d’extraction de l’appareil en même temps
qu’un foyer dépendant de l’air ambiant si un apport sufsant en air
frais n'est pas garanti.
Les foyers dépendants de l’air ambiant tels que les systèmes de chauffage au gaz, au
fuel, au bois ou au charbon, les chauffe-eaux électriques, les chaudières, extraient l’air
de la pièce et le rejette à l’extérieur par un conduit d’évacuation. En mode d'extraction
d'air, l'air est extrait de la cuisine et des pièces voisines. Une aération insufsante
conduit à une dépressurisation. Les gaz toxiques de la cheminée ou du conduit
d'évacuation peuvent être aspirés dans la pièce.
Veillez à ce qu’il y ait toujours une quantité sufsante d’air frais qui puisse circuler.
Un caisson mural d’aspiration/d’évacuation ne peut pas garantir à lui seul le
respect des valeurs limites.
Un fonctionnement sans risque est uniquement possible si la dépressurisation de la pièce
où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Pa (0,04 mbar). Ceci n’est possible que si l’air
nécessaire à la combustion peut circuler par des ouvertures permanentes, par ex. dans
des portes, fenêtres associées à un caisson mural d’aspiration/d’évacuation. Dans tous
les cas, demander conseil auprès d'un ramoneur concernant la circulation de l’air dans
l’ensemble du bâtiment. Si nécessaire, il pourra vous indiquer les mesures de ventilation
nécessaires.
Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode ventilation tournante, son
fonctionnement n’est soumis à aucune restriction.
Remarque importante pour le démontage de l'appareil
Le démontage de l'appareil se fait dans l'ordre inverse de l'installation.
Pour démonter l'appareil, faites-vous aider d'une autre personne pour éviter de
vous blesser.
84
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LA TABLE DE
CUISSON À INDUCTION
Risque de choc électrique
Débranchez l'appareil de la prise murale avant toute opération de maintenance ou
de réparation.
La connexion à une alimentation électrique mise à la terre est obligatoire.
Les modications de la connexion électrique ne peuvent être effectuées que par un
électricien qualié.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique potentiellement
mortel.
ATTENTION
Risque de blessure ! Les bords de la table de cuisson sont coupants.
Soyez prudent car vous risqueriez de vous faire des coupures.
Instructions générales de sécurité
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'installer et / ou d'utiliser l'appareil.
Ne posez jamais de matériaux ou de produits facilement inammables sur la table
de cuisson.
Veuillez mettre ces informations à la disposition de la personne qui installe
l'appareil, car cela peut vous faire économiser des coûts d'installation.
Pour éviter des dommages matériels et des blessures corporelles, cet appareil doit
être installé conformément à ce mode d'emploi.
Cet appareil doit être installé et mis à la terre par une personne qualiée.
Cet appareil doit être relié à un circuit doté d'un disjoncteur qui permet de le
déconnecter complètement de l'alimentation électrique.
Une installation incorrecte de l'appareil peut annuler toutes les demandes de
garantie.
Les enfants à partir de 8 ans et les personnes souffrant de handicaps mentaux,
sensoriels et physiques ne peuvent utiliser l'appareil que s'ils ont été parfaitement
familiarisés avec les fonctions et les précautions de sécurité par une personne
responsable et s'ils comprennent les risques associés.
Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien de la table de cuisson ne
doivent jamais être effectués par des enfants seuls.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le
service client ou une personne de qualication similaire an d'éviter des dommages
matériels et / ou des blessures.
85
FR
Pour réduire le risque de choc électrique, éteignez immédiatement l'appareil si la
surface (surface de la table de cuisson en vitrocéramique ou matériau similaire
protégeant les pièces sous tension) présente des ssures.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des
cuillères et des couvercles de casseroles sur la table de cuisson car ils pourraient y
devenir très chauds.
N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour le nettoyage.
L'appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Surveillez toujours la cuisson. Surveillez en permanence les cuissons courtes.
Ne laissez jamais l'appareil en fonctionnement sans surveillance car la cuisson
avec de l'huile ou de la graisse en particulier peut être dangereuse et provoquer un
incendie. N'essayez jamais d'éteindre un feu de graisse avec de l'eau ! Éteignez
l'appareil et couvrez la amme avec une couverture anti-feu ou un couvercle de
casserole.
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Ne placez aucun objet autre que des casseroles et
des poêles sur les plaques à induction.
CONSIGNES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
Risque de choc électrique
Ne faites jamais la cuisine sur une surface de cuisson cassée ou ssurée. Si la
surface de cuisson se brise ou présente des ssures, éteignez immédiatement
l'appareil, débranchez la che de la prise et contactez un technicien qualié.
Avant le nettoyage et l'entretien, éteignez la plaque à induction et débranchez la
che d'alimentation.
Le non-respect des instructions peut entraîner un choc électrique potentiellement
mortel.
Risques pour la santé
Cet appareil est conforme aux normes de sécurité électromagnétique.
Les personnes portant des stimulateurs cardiaques ou d'autres implants électriques
(tels que des pompes à insuline) doivent consulter leur médecin ou le fabricant
d'implants avant d'utiliser l'appareil pour s'assurer que leurs implants ne sont pas
affectés par le champ électromagnétique de la plaque chauffante.
Le non-respect des instructions peut entraîner la mort.
86
FR
ATTENTION
Risque de brûlure ! Lors de l'utilisation, les parties de l'appareil
accessibles à l'utilisateur chauffent au point qu'elles peuvent provoquer
des brûlures. Assurez-vous que votre corps, vos vêtements et vos
matériaux autres que les ustensiles de cuisine ne peuvent toucher la
plaque chauffante qu'une fois qu'elle a complètement refroidi.
Tenez les enfants à l'écart de la table de cuisson à induction.
Les poignées des casseroles peuvent devenir très chaudes pendant l'utilisation,
ne les touchez pas. Assurez-vous que les poignées des casseroles ne sont pas
directement au-dessus de la table de cuisson allumée. Assurez-vous que les
poignées des casseroles sont hors de portée des enfants.
Le non-respect des instructions peut entraîner des brûlures.
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La lame tranchante d'un grattoir pour plaques de
cuisson est exposée dès que vous retirez le couvercle de sécurité. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous en utilisez un. Rangez toujours le
grattoir de table de cuisson avec son couvercle de sécurité en place, hors
de portée des enfants. Le non-respect des instructions peut entraîner des
blessures et des coupures.
Instructions générales de sécurité
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Une
sur-cuisson peut provoquer des dégagements de fumée et les éclaboussures de
graisse peuvent s'enammer.
Ne rangez aucun objet sur l’appareil.
Ne laissez aucun objet ni ustensile sur l'appareil.
Ne placez pas d'objets magnétisables (par ex. cartes de crédit, cartes mémoire)
ou d'appareils électroniques (par ex. ordinateur, lecteur MP3) à proximité de
l'appareil, car ils pourraient être affectés par le champ électromagnétique.
N'utilisez jamais l'appareil pour réchauffer ou chauffer la pièce.
Éteignez les foyers et la table de cuisson après utilisation comme décrit dans ce
mode d'emploi (par ex. à l'aide de la commande tactile). Ne comptez pas sur la
fonction de détection de casserole pour éteindre l'appareil lorsque vous retirez les
casseroles.
Ne laissez pas les enfants jouer, s'asseoir, se tenir debout ou grimper sur l'appareil.
Dans l'intérêt des enfants, ne rangez rien dans les placards au-dessus de l'appareil.
Les enfants qui grimperaient en cachette sur l'appareil pourraient se blesser
gravement du fait de la chute d'objets.
87
FR
Les enfants ou les personnes ayant des capacités mentales limitées doivent être
formés à l'utilisation de l'appareil par une personne responsable, an de s'assurer
qu'ils peuvent utiliser l'appareil sans mettre en danger eux-mêmes ou autrui.
Ne réparez ou ne remplacez aucune pièce de l'appareil sauf si cela est
explicitement recommandé dans le mode d'emploi. Toutes les autres réparations et
entretiens doivent être effectués par un électricien qualié.
Ne faites pas tomber d'objets et n'en placez pas de lourds sur la table de cuisson.
Ne vous asseyez pas sur la table de cuisson.
N'utilisez pas de casseroles avec des bords tranchants et ne les faites pas glisser sur
la vitre car cela pourrait rayer la surface.
N'utilisez pas de brosses métalliques ou d'autres agents de nettoyage agressifs
pour nettoyer la surface, car cela pourrait la rayer.
Cet appareil est destiné à être utilisé uniquement dans les ménages et dans des
environnements similaires, tels que les cuisines du personnel dans les magasins, les
bureaux et autres environnements de travail, dans les fermes, par les clients des
hôtels, motels et chambres d'hôtes.
Pendant le fonctionnement, ne touchez jamais les foyers à mains nues.
Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans approcher de l'appareil.
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
La cuisson par induction est une technologie de cuisson avancée, efcace et peu
coûteuse. Elle fonctionne à l'aide de vibrations électromagnétiques et transfère la
chaleur directement à la casserole au lieu de le chauffer indirectement par la surface
vitrée. La vitre ne chauffe que par contact avec la casserole.
Casserole
Circuit magnétique
Plaque vitrocéramique
Bobine à induction
Courant d'induction
88
FR
DIMENSIONS
Vue de haut
Vue de face
89
FR
Vue de côté
90
FR
INSTALLATION DE LA TABLE DE CUISSON
Préparation du plan de travail
Découpez le plan de travail selon les dimensions du schéma. Pour l'installation, il doit y
avoir au moins 5 cm de plan de travail autour du trou. Vériez que l'épaisseur du plan
de travail est de 30 mm au moins. Choisissez un matériau de plan de travail résistant
à la chaleur et isolant. Le bois et les matériaux similaires riches en bres ou prenant
l'humidité ne doivent être choisis comme surface de travail que s'ils ont été imprégnés
an d'éviter le risque de choc électrique et de déformations dues à la chaleur.
Remarque : La distance de sécurité entre les côtés de la table de cuisson et l'intérieur
du plan de travail doit être d'au moins 5 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
501 875 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50
Assurez-vous toujours que l'appareil est sufsamment ventilé et que les ouvertures
d'entrée et de sortie d'air ne sont pas obstruées. Vériez que l'appareil est en bon état
avant de l'encastrer.
91
FR
Remarque : la distance de sécurité entre la surface de cuisson et le meuble haut au-
dessus de la surface de cuisson doit être d'au moins 760 mm.
Remarque : les mesures données dans le tableau sont en mm.
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Ouverture
d'admission d'air
Ouverture de sortie
d'air 10 mm
92
FR
Avant l'installation
Vériez que :
le plan de travail est de niveau et qu'aucun composant n'interfère avec les
exigences d'espace de l'appareil.
Le plan de travail est d'un matériau résistant à la chaleur et isolant.
que le four sur lequel l'appareil est éventuellement installé a un ventilateur de
refroidissement intégré.
qu'un disjoncteur adapté, qui permet une séparation complète du réseau
d'alimentation a été intégré et installé dans le câblage existant conformément aux
réglementations locales en matière de câblage.
que le disjoncteur est d'un type homologué et a une ouverture de contact de
3 mm entre tous les pôles (ou dans tous les conducteurs actifs (phase), si la
réglementation locale le permet).
que le disjoncteur est facilement accessible à l'utilisateur de la table de cuisson à
induction.
Contactez les autorités locales du bâtiment si vous avez des doutes sur l'installation.
xez des matériaux résistants à la chaleur et faciles à nettoyer (tels que des
carreaux de céramique) sur les murs autour de la plaque à induction.
Après l'installation
Vériez que :
le cordon d'alimentation n'est pas accessible par les portes et les tiroirs de l'armoire.
l'accès à l'air frais au dessous de l'appareil est garanti an qu'un échange d'air
puisse avoir lieu.
Si l'appareil est installé au-dessus de tiroirs ou d'armoires, une protection thermique
doit être xée sous l'appareil.
le disjoncteur doit être facilement accessible à l'utilisateur de la table de cuisson à
induction.
Précautions de sécurité
MISE EN GARDE
Risque de blessure ! La plaque à induction doit être installée par des
spécialistes ou des techniciens qualiés. N'essayez jamais d'encastrer
l'appareil vous-même.
L'appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d'un lave-vaisselle, d'un
réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge, car l'humidité
pourrait endommager l'électronique de l'appareil.
L'appareil doit être installé de manière à ce que la chaleur puisse se dissiper, ce qui
améliore la abilité de l'appareil.
Les murs et les surfaces entourant l'appareil doivent être résistants à la chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche adhésive doit être résistante à la chaleur.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.
93
FR
Branchement au secteur
MISE EN GARDE :
Risque de blessure ! Cet appareil ne doit être connecté au secteur que
par des spécialistes qualiés ou un électricien.
Avant de brancher l'appareil au secteur, vériez que :
le câblage de votre maison est adapté à la puissance requise par l'appareil.
la tension de secteur correspond à la tension indiquée sur l'étiquette de l'appareil.
les câbles d'alimentation peuvent supporter la charge indiquée sur l'étiquette de
l'appareil.
N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de prises multiples pour connecter
l'appareil à l'alimentation électrique, car ils peuvent entraîner une surchauffe et un
incendie. Le câble d'alimentation ne doit toucher aucune partie chaude de l'appareil et
doit être placé de manière à ne jamais dépasser 75 ° C.
Remarque : faites vérier par votre électricien que le réseau électrique de votre
maison est adapté à l'appareil. Si des modications doivent être apportées à
l'alimentation électrique, celles-ci ne peuvent être effectuées que par un électricien
qualié.
Si le cordon d'alimentation est endommagé et doit être remplacé, contactez le
fabricant ou le service client pour éviter des dommages matériels et / ou des blessures
corporelles.
Si l'appareil est connecté directement à la prise, un disjoncteur omnipolaire doit
être installé avec un espace de contact d'au moins 3 mm entre tous les contacts.
L'installateur doit vérier la sécurité de la connexion électrique et s'assurer qu'elle
est conforme à toutes les normes de sécurité.
Le câble d'alimentation ne doit être ni plié ni pincé.
Vériez régulièrement que le câble secteur est en bon état.
94
FR
INSTALLATION DE LA HOTTE ASPIRANTE
Aperçu
95
FR
1Cache supérieur 6Évacuation d'air
2Filtre en aluminium 7Filtre à charbon actif
3Cuisinière à induction 8Cache du ltre à charbon actif
4Plaque de support du tube en
plastique
5Tube en plastique
Installation
1. Vériez que tous les éléments sont présents et complets.
2. Découpez un trou de dimensions (LxH) 875*501 mm.
3. Suivez les instructions ci-dessous.
Précautions de sécurité
Cet appareil doit être installé par une personne qualiée. N'essayez en aucun cas
d'installer l'appareil vous-même.
L'appareil ne doit pas être installé directement au-dessus d'un lave-vaisselle, d'un
réfrigérateur, d'un congélateur, d'un lave-linge ou d'un sèche-linge, car l'humidité
pourrait endommager ses composants électroniques.
Installez la cuisinière à induction an que le rayonnement thermique puisse être
garanti.
La surface entourant l'appareil et le mur adjacent doivent être résistants à la
chaleur.
Pour éviter tout dommage, la couche intermédiaire et la colle doivent être
résistantes à la chaleur.
Établissement de la connexion
Remarque : cet appareil ne doit être branché à la prise de courant que par une
personne qualiée à cet effet.
Avant le branchement sur le secteur, assurez-vous que :
le câblage de votre habitation est adapté aux exigences de l'appareil,
la tension d'alimentation de la prise correspond à la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil.
le cordon d'alimentation répond aux exigences de l'appareil indiquées sur la
plaque signalétique.
96
FR
N'utilisez pas d'adaptateurs, de réducteurs ou de dérivations en combinaison avec
l'appareil, car cela pourrait entraîner une surchauffe et un risque d'incendie.
Veillez à ce que le câble d'alimentation n'entre pas en contact avec les parties
chaudes de l'appareil. Le câble d'alimentation doit être posé de telle sorte que sa
température ne dépasse à aucun moment 75 °C.
Remarque : Si vous n'êtes pas sûr que le câblage de votre habitation soit adapté à
cet appareil, contactez un électricien. Toutes les modications doivent être effectuées
exclusivement par une personne qualiée à cet effet.
L'alimentation électrique doit être conforme aux normes nationales. La méthode de
connexion est présentée ci-dessous :
Consignes de sécurité électriques
Si le cordon d'alimentation est endommagé ou doit être remplacé, contactez le
fabricant, le service après-vente ou une personne de qualication similaire an
d'éviter tout danger.
Lorsque l'appareil est directement raccordé au réseau électrique, vous devez
installer un disjoncteur omnipolaire avec une distance minimale de 3 mm entre les
contacts.
Lors de l'installation, les dispositions nationales doivent être respectées.
Le câble d'alimentation ne doit pas être plié ou tordu.
Le câble d'alimentation doit être régulièrement vérié par un personnel qualié
pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé.
Le câble jaune/vert doit être relié au l de terre et aux bornes de l'appareil.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'absence de mise à
la terre ou par une mise à la terre incorrecte.
La prise de courant utilisée pour l'appareil doit être facilement accessible à tout
moment.
97
FR
ÉTAPES DE L'INSTALLATION
1
Ouvrez le couvercle étanche.
2
Fixez la plaque de support.
98
FR
3
Fixez le ltre à charbon, le tube en plastique et la plaque de support.
4
Soulevez la table de cuisson en biais et insérez-la dans le boîtier.
99
FR
5
Fixez le tube à la table de cuisson.
6
L'installation est terminée.
100
FR
CHOIX DES BONS USTENSILES DE CUISSON
Remarque : utilisez uniquement des ustensiles compatibles avec l'induction.
Recherchez le symbole d'induction sur l'emballage ou sur le fond de la casserole.
Soulevez toujours la casserole de la plaque à induction. Ne faites pas glisser la
casserole pour ne pas rayer la vitre.
Les ustensiles de cuisine fabriqués à partir des matériaux suivants ne sont pas
compatibles : acier inoxydable pur, aluminium ou cuivre sans dessous magnétique,
verre, bois, porcelaine, céramique et poterie. N'utilisez pas d'ustensiles de cuisine à
bords tranchants ou à fond arrondi.
Assurez-vous que le fond de votre casserole est plat, repose bien sur la surface vitrée
et est de la même taille que la plaque de cuisson. N'utilisez que des casseroles d'un
diamètre aussi grand que le marquage sur la table de cuisson. Si vous utilisez une
casserole légèrement plus grande, l'énergie sera consommée au plus haut niveau
d'efcacité. Si vous utilisez une casserole plus petite, l'efcacité peut être inférieure à
celle attendue. Les casseroles d'un diamètre inférieur à 140 mm peuvent ne pas être
reconnues par la plaque à induction. Placez toujours la casserole au milieu du foyer
de cuisson.
Vous pouvez effectuer un test d'aimant pour
vérier la convivialité. Déplacez un aimant en
direction du fond de la casserole. Si elle attire
l'aimant, la casserole est compatible avec
l'induction.
101
FR
APERÇU DE L'APPAREIL
1Zone arrière gauche/droite : 2000 W, 180 mm
2Zone avant gauche/droite : 1500 W, 180 mm
3Zone exible : 3000 W, 200*370 mm
4foyer de cuisson
5Panneau de commande
6Régulateur de puissance/minuterie
Remarque : Les foyers de cuisson s'adaptent automatiquement au diamètre de
l'ustensile de cuisson. Le fond de l'ustensile de cuisine doit cependant avoir un certain
diamètre. Pour obtenir le meilleur rendement de votre table de cuisson, placez
l'ustensile au centre de la zone de cuisson.
Diamètre minimal et diamètre maximal
Zone 1 & Zone 2 : 140 mm (min.) à 180 mm (max.)
102
FR
PANNEAUX DE COMMANDE
Panneau de commande (table de cuisson à induction)
1Marche/arrêt 5Minuterie
2Sélection des zones de chauffage 6Fonction Stop & Go
3Régulateur de puissance/
minuterie 7Zone exible
4Verrouillage parental
Panneau de commande (hotte aspirante)
1Marche/arrêt 3Minuterie
2Régulateur de puissance/
minuterie
103
FR
UTILISATION
Mise en marche
1 2 3
Appuyez sur la touche de
marche/arrêt du panneau
de commande de la table
de cuisson. Après la mise
en marche, l'appareil émet
un bip et tous les écrans
afchent « - ». L'appareil
se trouve maintenant en
mode veille.
Placez un ustensile adapté
sur la plaque de cuisson
que vous souhaitez utiliser.
Assurez-vous que le
champ de cuisson et le
dessous de l'ustensile de
cuisson sont propres et
secs.
Lorsque vous touchez
la sélection du champ
de cuisson, un témoin
lumineux clignote à côté
de la touche.
4
Réglez la puissance de chauffage souhaitée. Choisissez la zone de
cuisson souhaitée.
Si vous ne choisissez aucun niveau de chauffage dans la minute qui suit, l'appareil
s'éteint automatiquement. Dans ce cas, reprenez à l'étape 1.
Vous pouvez ajuster la puissance de chauffage à tout moment pendant la cuisson.
En appuyant sur l'une des touches correspondantes, vous augmentez ou réduisez la
puissance.
104
FR
Si « U » ou « _ » clignote sur l'écran en même temps que le réglage de la puissance de
chauffe, cela signie que :
il n'y a pas d'ustensile de cuisine sur la plaque de cuisson sélectionnée ou,
l'ustensile que vous utilisez n'est pas adapté à l'induction ou,
l'ustensile de cuisine est soit trop petit pour la plaque de cuisson, soit ne se trouve
pas au centre de celle-ci.
Remarque : Le processus de chauffage ne démarre que lorsque des ustensiles de
cuisson adaptés ont été placés sur la table de cuisson. S'il n'y a pas d'ustensile de
cuisson adapté sur la table de cuisson, l'appareil s'éteint automatiquement.
Pour terminer la cuisson
1 2
Touchez la commande du
foyer de cuisson que vous
voulez éteindre.
Éteignez le foyer de cuisson correspondant en faisant
glisser votre doigt vers la gauche sur le régulateur
jusqu'à ce que l'écran afche « 0 ».
3 4
Éteignez toute la table de
cuisson en appuyant sur la
touche marche/arrêt.
Soyez particulièrement prudent lorsque l'écran afche
« H », car la table de cuisson est alors encore chaude.
Lorsque la table de cuisson a refroidi et ne présente plus
de risque de brûlure, le voyant s'éteint. Vous pouvez
également l'utiliser pour économiser de l'énergie, car
vous pouvez maintenir les casseroles au chaud de cette
manière.
105
FR
Pour activer le verrouillage parental
Vous pouvez verrouiller les touches pour éviter que l'appareil ne soit allumé par
inadvertance (par des enfants, par exemple).
Lorsque le verrouillage parental est activé, toutes les touches sont désactivées, à
l'exception de la touche marche/arrêt et de la touche de fonction Stop&Go.
Pour activer le verrouillage parental, appuyez sur la touche . L'écran afche
alors « Lo ».
Pour désactiver le verrouillage parental
Pour désactiver le verrouillage du clavier, assurez-vous que l'appareil est allumé.
Maintenez la touche avec le symbole de clé.
Vous pouvez maintenant à nouveau utiliser toutes les touches.
Remarque : Lorsque le verrouillage parental est activé, toutes les touches sont
désactivées, à l'exception de la touche marche/arrêt et de la touche de fonction
Stop&Go. Ainsi, vous pouvez toujours éteindre l'appareil en cas d'urgence. Toutefois,
le verrouillage parental devra être désactivé avant la prochaine utilisation.
Protection contre la surchauffe
L'appareil dispose d'une protection interne contre la surchauffe. Dès que l'appareil
détecte une surchauffe, il s'éteint automatiquement.
Détection des petits objets
En cas d'utilisation d'ustensiles de cuisson de taille inappropriée ou non compatibles
avec l'induction (par ex. en aluminium) ou si d'autres petits objets (par ex.
couteaux, fourchettes, clés) ont été oubliés sur la table de cuisson, l'appareil se met
automatiquement en veille au bout d'une minute. Le ventilateur de l'appareil continue
néanmoins de fonctionner pendant une minute.
Arrêt automatique :
L'appareil dispose d'une fonction d'arrêt automatique. Il s'éteint automatiquement si vous
oubliez de l'éteindre après la cuisson. Les temps de fonctionnement réglés en usine pour
les différents niveaux de puissance sont indiqués dans le tableau ci-dessous :
Niveau de puissance 123456789
Durée par défaut (h) 888444222
Lorsque vous retirez l'ustensile de cuisine de l'appareil, celui-ci arrête immédiatement de
chauffer et s'éteint au bout d'une minute.
106
FR
Faire une pause
Appuyez sur la touche ⏯ pendant l'utilisation de l'appareil pour le mettre en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre le fonctionnement.
Minuterie
Vous pouvez utiliser la minuterie de deux façons :
La minuterie peut se régler de manière à ce qu'un seul foyer de cuisson s'éteigne à
la n du temps imparti.
Vous pouvez régler une durée de minuterie comprise entre « 00 » et « 99 ».
Dès que la minuterie est réglée, le compte à rebours commence. Le temps restant avant
la n du compte à rebours est afché à l'écran et l'icône de la minuterie clignote toutes
les 5 minutes. L'appareil émet un bip pendant 30 secondes et l'afchage de la minuterie
indique « - » dès que le compte à rebours est terminé.
Arrêt automatique d'une seule plaque de cuisson
1 2
Dans la sélection de
la plaque de cuisson,
touchez la plaque de
cuisson pour laquelle
vous souhaitez activer
la minuterie (par ex. 30
minutes).
Touchez l'icône de la minuterie. Le voyant clignote
à deux endroits. Sélectionnez d'abord « 3 », puis
appuyez à nouveau sur l'icône de la minuterie. Le
voyant clignote alors encore à un endroit. Sélectionnez
« 0 » et terminez cette étape. L'indicateur de la
minuterie commence à clignoter et l'écran afche « 30
». Ajustez la durée en faisant glisser votre doigt sur le
curseur.
107
FR
Lorsque deux chiffres clignotent dans le réglage de la minuterie et que vous
déplacez votre doigt de gauche à droite sur le curseur, la durée augmente de 10
minutes. Faites glisser le curseur de droite à gauche pour réduire le temps de 10
minutes.
Lorsqu'un chiffre clignote dans le réglage de la minuterie et que vous faites glisser
votre doigt sur le curseur de gauche à droite, la durée augmente d'une minute. Faire
glisser le curseur de droite à gauche diminue la durée d'une minute.
Si le réglage de la durée dépasse « 99 », la minuterie recommence
automatiquement à « 00 ». À « 00 », le réglage de la minuterie est annulé. « - »
s'afche à l'écran. Appuyez sur la touche de minuterie pour annuler directement la
minuterie.
3 4
Lorsque la minuterie
est activée, le compte
à rebours commence.
L'écran afche le temps
restant et le témoin de
la minuterie clignote
toutes les 5 secondes.
Le point rouge à côté du
témoin de fonctionnement
s'allume pour indiquer
que la plaque de cuisson
correspondante a été
sélectionnée.
Lorsque la minuterie de la plaque de cuisson est
écoulée, la plaque de cuisson correspondante s'éteint
automatiquement et l'écran afche « H ». Les autres
foyers de cuisson continuent à fonctionner s'ils ont été
allumés au préalable.
108
FR
Arrêt automatique de plusieurs foyers de cuisson
1. Si vous appliquez le réglage de la minuterie à plusieurs foyers, l'écran afche
toujours la durée la plus courte (exemple : réglage du foyer 1 = 3 minutes, réglage
du foyer 2 = 6 minutes - l'écran de la minuterie afche « 3 »).
Remarque : le point rouge à côté de l'afchage de la puissance s'allume pour
indiquer que l'afchage de la minuterie indique le réglage de la durée pour cette
table de cuisson.
2. Pour afcher le réglage de la minuterie des autres foyers de cuisson, appuyez sur
le foyer de cuisson correspondant dans la sélection des foyers de cuisson. L'écran
indique alors le temps restant avant la n du compte à rebours.
Réglé sur 6 minutes
Réglé sur 3 minutes
3. Lorsque la minuterie de la plaque de cuisson est écoulée, la plaque de cuisson
correspondante s'éteint automatiquement et l'écran afche « H ».
Remarque : si vous souhaitez modier le délai avant arrêt automatique d'une plaque
de cuisson alors que vous avez déjà réglé la minuterie, vous devez recommencer à
partir de l'étape 1.
109
FR
CONSEILS DE CUISSON
MISE EN GARDE
Risque d'incendie ! Faites particulièrement attention lorsque vous faites
des fritures, car l'huile et la graisse chauffent très rapidement. À des
températures très élevées, l'huile et la graisse peuvent s'enammer
spontanément et donc présenter un énorme risque d'incendie.
Conseils pour faire bouillir
Réduisez la chaleur lorsque les aliments commencent à bouillir.
L'utilisation d'un couvercle sur la casserole réduit le temps de préparation et
économise de l'énergie en préservant la chaleur.
Réduisez le volume d'eau ou de graisse pour réduire le temps de cuisson.
Démarrez la cuisson à feu élevé et réduisez le feu dès que les aliments sont
complètement chauffés.
Faire mijoter, cuisson du riz
Lorsque vous faites mijoter, le contenu de la marmite cuit en dessous du point
d'ébullition à environ 85 ° C. Des bulles peuvent remonter à la surface du liquide
de cuisson. Le mijotage est la clé pour préparer de délicieuses soupes et des
ragoûts tendres, car la saveur peut se développer sans trop cuire les aliments. Faites
également cuire les sauces à base d'œufs épaissies avec de la farine en dessous du
point d'ébullition.
La cuisson du riz avec la méthode d'absorption peut nécessiter un réglage de
puissance plus élevé pour garantir que le riz cuit dans le temps recommandé.
Pour saisir un steak
1. Laissez reposer la viande à température ambiante pendant environ 20 minutes.
2. Chauffez une poêle.
3. Badigeonnez les deux côtés du steak avec de l'huile. Versez un peu d'huile dans la
poêle chaude et placez-y le steak.
4. Retourner le steak une seule fois pour le saisir. Le temps qu'il faut pour saisir dépend
de l'épaisseur du steak et du degré de cuisson souhaité. Le temps peut varier de 2
à 8 minutes par côté. Appuyez sur le steak (avec une fourchette ou une cuillère en
bois, par exemple) pour vérier s'il est bien cuit. Plus il est ferme, plus il est cuit.
5. Placez ensuite le steak sur une assiette chaude pendant quelques minutes an qu'il
puisse reposer et s'attendrir.
110
FR
Faites sauter les aliments en remuant
1. Choisissez un wok peu profond ou une grande casserole compatible avec
l'induction.
2. Préparez tous les ingrédients et accessoires. Pour saisir les aliments en les remuant,
vous devez être rapide. Si vous avez de grandes quantités, faites-les frire en
portions plutôt qu'en une seule fois.
3. Préchauffez brièvement la poêle et ajoutez deux cuillères à café d'huile.
4. Faites d'abord sauter la viande, puis retirez-la et gardez-la au chaud.
5. Faites sauter les légumes en les remuant. Lorsque les légumes sont chauds mais
encore fermes sous la dent, réduisez la température de cuisson sur la plaque de
cuisson, placez la viande dans la casserole et ajoutez votre sauce.
6. Mélangez doucement les ingrédients pour vous assurer que tout est réchauffé.
7. Servez immédiatement.
Remarque : Si une casserole non magnétique (par exemple en aluminium) ou de
mauvaise taille, ou si de petits objets (par exemple des couteaux, des fourchettes,
des clés) se trouvent sur le champ d'induction, l'appareil passe automatiquement en
mode veille après une minute. Le ventilateur continue de refroidir l'appareil pendant
une minute.
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE DE CHAUFFE
Niveau de
puissance
Convient pour
1-2
Chauffage de petites quantités d'aliments
Faire fondre du chocolat
Faire mijoter
Chauffer doucement
3-4
Réchauffer
Mijoter rapidement
Cuire du riz
5-6 Crêpes
7-8 Saisir brièvement
Cuire des pâtes
9
Faire frire et saisir à vif
Porter la soupe à ébullition
Faire bouillir de l'eau
111
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Remarque : avant le nettoyage, débranchez la che de la prise et laissez l'appareil
refroidir complètement.
Quoi Comment Important !
Taches quoti-
diennes sur le
verre (marques
de doigts,
marques et
taches causées
par un déborde-
ment d'aliments
et de liquides
non sucrés)
1. Éteignez la plaque de
cuisson.
2. Vaporisez sur un nettoyant
pour plaque chauffante
pendant qu'elle est encore
chaude mais non brûlante.
3. Essuyez avec un chiffon
humide et séchez la
plaque avec un torchon.
4. Rallumez la plaque de
cuisson.
Lorsque la table de cuisson
est éteinte, le voyant
"Surface chaude" s'éteint
même si la plaque de
cuisson est encore chaude.
Faites attention à ne pas
vous brûler !
N'utilisez pas de tampons
à récurer ou de nettoyants
abrasifs car ils pourraient
endommager la surface.
Vériez l'emballage pour
voir si votre produit de
nettoyage convient aux
plaques de cuisson en
vitrocéramique.
Ne laissez aucun résidu de
produit de nettoyage sur
la plaque, sinon le verre
pourrait se ternir.
Aliments
ou liquides
renversés sur
les touches de
fonction.
1. Éteignez la plaque de
cuisson.
2. Faites tremper les résidus.
3. Essuyez les touches avec
un chiffon humide, une
éponge douce ou un
torchon.
4. Suivez les étapes 2 à
4 dans les « Taches
quotidiennes ».
Il est possible que la
plaque de cuisson émette
un bip, s'éteigne et que les
touches ne fonctionnent
plus tant qu'il y a du
liquide dessus. Assurez-
vous que les touches sont
propres et sèches avant de
rallumer les plaques.
112
FR
Quoi Comment Important !
Résidus sucrés
brûlés, fondus
ou chauds et
éclaboussures
sur la vitre.
Utilisez un cutter, une lame
de rasoir ou un grattoir à
vitrocéramique pour enlever
la saleté, mais veillez à ne pas
vous brûler sur la plaque de
cuisson chaude.
1 Éteignez la plaque de
cuisson.
2 Tenez le grattoir à un angle
de 30 ° et grattez la saleté
dans un coin froid de la
plaque chauffante.
3 Retirez la saleté avec un
chiffon ou un torchon.
4 Suivez les étapes 2 à 4 sous
Taches quotidiennes.
Éliminez immédiatement
les taches et les
éclaboussures car elles
sont plus difciles à
éliminer une fois refroidies.
Attention : Risque de
blessure ! Dès que vous
retirez la protection de
sécurité du cutter, le
tranchant est exposé.
Soyez prudent en le
manipulant pour ne pas
vous blesser.
113
FR
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème Causes possibles Solution possible
La plaque de
cuisson ne
s'allume pas.
Pas de courant. Vériez que la table de cuisson
est branchée sur le secteur et
qu'elle est allumée. Vériez
si un fusible s'est déclenché
ou est hors service. Si le
problème persiste, contactez un
technicien qualié.
Les touches
de fonction ne
réagissent pas.
Les touches sont bloquées. Désactivez le verrouillage des
touches.
Les touches
sont difciles à
utiliser.
Un léger lm d'eau se trouve
sur les touches ou bien vous
utilisez la pointe au lieu de la
pulpe de vos doigts.
Assurez-vous que les touches
sont sèches et utilisez la pulpe
de votre doigt.
La vitre est
rayée.
Vous avez utilisé des ustensiles
de cuisine à bords tranchants
ou une éponge abrasive ou
un agent de nettoyage abrasif
pour le nettoyage.
N'utilisez que des ustensiles de
cuisine à fond plat et propre.
N'utilisez pas de tampons
à récurer ou de nettoyants
abrasifs.
Certaines
casseroles
émettent des
craquements ou
des cliquetis.
En raison de leur conception,
de tels bruits peuvent se
produire avec certains
ustensiles de cuisine, car les
bases sont souvent constituées
de divers matériaux qui se
dilatent différemment lorsqu'ils
sont chauffés.
Ce n'est pas un
dysfonctionnement, de tels
bruits sont normaux.
L'appareil
émet un léger
bourdonnement
lorsque le régla-
ge de chaleur
est élevé.
Ceci est dû à la technologie de
cuisson par induction.
Cela est normal. Cependant,
le bruit devrait diminuer ou
disparaître complètement
lorsque vous diminuez le
réglage de la chaleur.
114
FR
Problème Causes possibles Solution possible
L'appareil fait
des bruits de
ventilateur.
Le ventilateur intégré à
l'appareil s'est mis en marche
pour éviter la surchauffe de
l'électronique. Il peut arriver
que le ventilateur continue de
fonctionner pendant un certain
temps après que vous ayez
éteint l'appareil.
Ceci est normal et ne nécessite
aucune action. Ne débranchez
pas l'appareil de l'alimentation
lorsque le ventilateur de
l'appareil est toujours en
marche.
Les casseroles
ne chauffent
pas.
1. L'appareil ne détecte pas
la casserole parce qu'elle
n'est pas compatible avec
l'induction.
2. L'appareil ne peut pas
reconnaître la casserole
car elle est soit trop petite
pour la plaque de cuisson,
soit n'est pas au centre de
la plaque de cuisson.
Placez la casserole au milieu
de la plaque de cuisson
et assurez-vous que les
dimensions du fond sont
adaptées à la plaque de
cuisson.
L'appareil ou le
foyer de cuisson
s'est éteint
de manière
inattendue,
une tonalité
retentit et un
code d'erreur
s'afche.
Problème technique. Veuillez noter le code d'erreur,
débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique et
contactez le service client.
115
FR
FICHE DE DONNÉES PRODUIT
Informations selon le règlement (UE) n ° 65/2014
Méthodes de mesure et de calcul selon EN 61591: 1997 + A1: 2006 + A2: 2011 + A11:
2014 + A12: 2015
Numéro d'article 10040067
Description Symbole Valeur Unité
Consommation annuelle d'énergie HotteAEC 37,7 kWh/an
Classe d'efcacité énergétique A+
Efcacité dynamique des uides HotteFDE 32,3
Classe d'efcacité dynamique des
uides
A
Efcacité lumineuse HotteLE - Lux/W
Classe d'efcacité lumineuse -
Degré de capture des graisses HotteGFE 66,2 %
Classe d'efcacité de capture des
graisses
E
Débit d'air à vitesse minimale
et maximale en fonctionnement
normal, à l'exception du
fonctionnement au niveau intensif
ou à vitesse rapide
218,6 / 484 m³/h
Luftstrom im Betrieb auf der
Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
652,9 m³/h
Niveau sonore A aux vitesses
minimale et maximale disponibles
en fonctionnement normal
44 / 64 dB
Niveau sonore A en
fonctionnement au niveau intensif
ou à vitesse rapide
70 dB
Consommation à l'arrêt Po0,49 W
Consommation en veille Ps- W
Coordonnées de contact Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlin, Allemagne
116
FR
Symbole Valeur Unité
Référence du modèle 10040067
Type de table de cuisson Table de cuisson encastrée
Nombre de foyers de
cuisson / surfaces de
cuisson
4
Technologie de chauffage
(Zones de cuisson et
surfaces de cuisson à
induction,
foyers radiants,
plaques de cuisson)
Zones de cuisson à induction
Pour les zones ou
surfaces de cuisson
circulaires : diamètre de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement,
précis à 5 mm.
Ø n.c. cm
Pour les zones ou
surfaces de cuisson non
circulaires :
longueur et largeur de
la surface utilisable pour
chaque zone de cuisson
chauffée électriquement
et chaque
surface de cuisson
chauffée électriquement,
à 5 mm près.
L
l
Avant gauche 18*18
Arrière gauche 18*18
Arrière droit 18*18
Avant droit 18*18
cm
Consommation d'énergie
par zone ou surface de
cuisson et par kg
CE
électrique
foyer de
cuisson
Avant gauche 174.90
Arrière gauche 188.30
Arrière droit 188.30
Droite Avant 174.90
Zone exible 196,50
Wh/kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
par kg
CE
électrique
foyer de
cuisson
186.60 Wh/kg
117
FR
REMARQUES SUR LA PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Assurez-vous qu'il y a une ventilation sufsante pendant la cuisson pour que la hotte
aspirante puisse fonctionner efcacement et avec un faible niveau sonore.
Ajustez la vitesse du ventilateur à la quantité de vapeur produite pendant la
cuisson. Utilisez le mode intensif si besoin seulement. Plus la vitesse de ventilation
est faible, plus la consommation d'énergie est faible.
Si de grandes quantités de vapeur sont produites pendant la cuisson, sélectionnez
une vitesse de ventilation au bon moment. Si la vapeur de cuisson s'est déjà
répandue dans la cuisine, la hotte devra fonctionner plus longtemps.
Éteignez la hotte aspirante lorsque vous n'en avez plus besoin.
Éteignez l'éclairage lorsque vous n'en avez plus besoin.
Nettoyez le ltre à intervalles réguliers et remplacez-le si nécessaire an
d'augmenter l'efcacité du système de ventilation et d'éviter les risques d'incendie.
Mettez toujours le couvercle pendant la cuisson pour réduire la vapeur et la
condensation.
118
FR
INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE
Si l'élimination des appareils électriques et électroniques est
réglementée dans votre pays, ce symbole sur le produit ou
sur l'emballage indique qu'il ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez l'acheminer vers un
point de collecte pour le recyclage des appareils électriques
et électroniques. En respectant des règles de recyclage,
vous protégez l'environnement et la santé de vos semblables
des conséquences négatives. Pour plus d'informations sur le
recyclage et la mise au rebut de ce produit, contactez votre
autorité locale ou votre service d'élimination des déchets
ménagers.
FABRICANT ET IMPORTATEUR (GB)
Fabricant :
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Allemagne.
Importateur pour la Grande-Bretagne :
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
119
ES
Estimado cliente:
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea
atentamente el siguiente manual y siga cuidadosamente las
instrucciones de uso con el n de evitar posibles daños. La
empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por
un uso indebido del producto o por haber desatendido las
indicaciones de seguridad. Escanee el siguiente código QR
para obtener acceso al manual de usuario más reciente e
información adicional sobre el producto.
ÍNDICE
Instrucciones de seguridad del extractor120
Instrucciones de seguridad placa de inducción122
Notas sobre el funcionamiento123
Funcionamiento125
Dimensiones126
Instalación de la placa de cocción128
Instalación de la campana extractora132
Pasos de la instalación135
Elegir la batería de cocina adecuada138
Descripción del aparato139
Panel de control140
Funcionamiento141
Consejos al cocinar147
Ajustar la temperatura148
Limpieza y cuidado149
Reparación de anomalías151
Ficha técnica del producto153
Notas sobre la protección del medio ambiente155
Indicaciones sobre la retirada del aparato156
Fabricante e importador (Reino Unido)156
DATOS TÉCNICOS
Número del artículo 10040067
Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50/60 Hz
Máx. potencia (placa de inducción) 7150 W
120
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL
EXTRACTOR
Lea atentamente todas las indicaciones antes de utilizar el aparato y conserve este
manual de instrucciones para consultas posteriores.
Los trabajos de instalación sólo pueden ser realizados por un electricista
cualicado o una persona cualicada. Antes de utilizar la campana extractora,
asegúrese de que la tensión (V) y la frecuencia (Hz) indicadas en la campana
extractora se corresponden con la tensión y la frecuencia de la red eléctrica de su
hogar.
La empresa no se responsabiliza de los daños ocasionados por un uso indebido
del producto o por haber desatendido las indicaciones de seguridad.
Los niños menores de 8 años no deben utilizar la campana extractora.
Este aparato no está indicado para uso comercial, sino para uso doméstico o
entornos similares.
Limpie el aparato y el ltro con regularidad para que el aparato funcione
ecazmente.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente.
Limpie el aparato exactamente como se describe en este manual.
No utilice una llama abierta debajo de la campana.
Si el aparato no funciona correctamente, póngase en contacto con el fabricante o
con una empresa especializada.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial o
psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por su tutor
o supervisor sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las indicaciones de
seguridad y los riesgos asociados.
Si el cable de alimentación o el enchufe está dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante, una empresa autorizada o una persona cualicada.
Si utiliza la campana extractora con hornillos de gas u otra sustancia combustible,
deberá garantizar una buena ventilación de la cocina.
No amee ningún alimento bajo la campana extractora.
Atención: la supercie del aparato puede calentarse durante el funcionamiento.
Indicaciones importantes sobre la instalación
No desvíe el aire a un conducto que se use para extraer los gases de combustión
de gas u otros combustibles (no se aplica a los aparatos que solo devuelven el aire
a la habitación).
Respete todas las normas locales en lo referente a la instalación de sistemas de
ventilación.
121
ES
Indicaciones importantes sobre la función de extracción de aire
ADVERTENCIA
¡Peligro de intoxicación por la recirculación de gases! No utilice el
aparato en modo de extracción de aire si lo utiliza junto a chimeneas
que dependen del aire circundante, ya que no se garantiza una
circulación suciente de aire.
Las chimeneas dependientes del aire de la habitación, como los radiadores que
funcionan con gas, aceite, madera o carbón, las calderas o los calentadores de agua
instantáneos, extraen el aire de la habitación y lo conducen al exterior a través de un
tubo de salida o una chimenea. En el modo de extracción, el aire se extrae de la cocina
y de las habitaciones vecinas. Sin un suministro de aire suciente, se crea una presión
negativa. Los gases tóxicos de una chimenea o de un conducto de escape vuelven a la
habitación.
Asegúrese de que se garantice un suministro de aire fresco suciente y que el aire
pueda circular libremente.
Un conducto mural de recirculación/extracción de aire no es suciente para
garantizar el cumplimiento del valor límite.
El funcionamiento seguro solo es posible si la presión negativa en el lugar donde se
encuentra la chimenea no supera los 4 Pa (0,04 mbar). Esto puede lograrse si el aire
necesario para la combustión puede uir a través de las aberturas de las puertas y
ventanas junto con el suministro de aire sin interrupción. En cualquier caso, consulte a
un maestro deshollinador para que evalúe todo el sistema de ventilación de la casa. Si
es necesario, puede indicarle la medida necesaria para la ventilación.
Si utiliza la campana extractora únicamente en modo recirculación de aire, puede
utilizarla sin restricciones algunas.
Indicaciones importantes sobre el desmontaje del aparato
El desmontaje es el mismo que la instalación/montaje, pero en orden inverso.
Al desmontar el aparato, pida ayuda a una segunda persona para evitar lesiones.
122
ES
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PLACA DE
INDUCCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica
Desenchufe la unidad de la toma de corriente antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento o reparación en la unidad.
La conexión a una toma de corriente con conexión a tierra es necesaria y
obligatoria.
Los cambios en la conexión de alimentación sólo pueden ser realizados por un
electricista cualicado.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica o la
muerte.
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones! Los cantos de la vitrocerámica de inducción están
alados. Tenga cuidado o puede lesionarse con los cortes.
Indicaciones generales de seguridad
Lea atentamente este manual antes de instalar y/o utilizar el aparato.
No coloque nunca materiales o productos fácilmente combustibles sobre la placa
de cocción.
Proporcione esta información a la persona que instale el aparato, ya que puede
ahorrarle costes de instalación.
Este aparato debe instalarse de acuerdo con este manual para evitar daños
materiales y personales.
Este equipo debe ser instalado y conectado a tierra por una persona cualicada.
Este equipo debe conectarse a un circuito que tenga un disyuntor que proporcione
un aislamiento completo de la fuente de alimentación.
La instalación incorrecta de la unidad puede anular todos los derechos de
garantía.
Los niños mayores de 8 años y las personas con discapacidad física, sensorial
o psíquica pueden utilizar el aparato si han sido previamente instruidos por
una persona responsable sobre su funcionamiento y conocen las funciones, las
indicaciones de seguridad y los riesgos asociados.
El aparato no es un juguete. La limpieza y el mantenimiento de la placa de cocción
nunca deben ser realizados por los niños solos.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, el
servicio técnico o una persona con cualicación similar para evitar peligros.
123
ES
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte inmediatamente el
aparato si la supercie (supercie de la placa de cocción de vitrocerámica o
material similar que protege las partes activas) está agrietada.
No coloque objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas de ollas
sobre la placa de cocción, ya que podrían calentarse mucho.
No utilice productos a vapor para limpiar el aparato.
El aparato no debe utilizarse junto con un temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
El proceso de cocción debe ser supervisado. Un proceso de cocción corto debe
ser supervisado permanentemente.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el proceso de cocción, ya que
cocinar con aceite o grasa en particular puede ser peligroso y provocar un
incendio. No intente nunca apagar la llama con agua. En su lugar, apague el
aparato y cubra la llama con una manta ignífuga o una tapa de olla.
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! No coloque ningún objeto que no sea una olla o
una sartén sobre las placas de inducción.
NOTAS SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
Riesgo de descarga eléctrica
No cocine nunca sobre una supercie de cocción rota o agrietada. Si la
supercie de cocción se rompe o se agrieta, apague el aparato inmediatamente,
desenchúfelo de la toma de corriente y póngase en contacto con un técnico
cualicado.
Apague y desenchufe la placa de inducción antes de proceder a su limpieza y
mantenimiento.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar una descarga eléctrica o la
muerte.
Riesgos para la salud
Este dispositivo cumple con las normas de seguridad electromagnética.
Las personas con marcapasos u otros implantes eléctricos (como bombas de
insulina) deben ponerse en contacto con su médico o con el fabricante del
implante antes de utilizar el aparato para asegurarse de que sus implantes no se
ven afectados por el campo electromagnético de la placa de cocción.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar la muerte.
124
ES
ATENCIÓN
¡Peligro de quemaduras! Durante el uso, las partes del aparato
accesibles al usuario se calientan tanto que pueden causar quemaduras.
Asegúrese de que su cuerpo, su ropa y los materiales que no sean
utensilios de cocina no toquen la placa caliente hasta que se haya
enfriado completamente.
Mantenga a los niños alejados de la placa de inducción.
Los mangos de las ollas pueden calentarse tanto durante su uso que no debe
tocarlos. Asegúrese de que las asas de las ollas no estén directamente encima de
las placas de cocción encendidas. Asegúrate de que los mangos de las ollas están
fuera del alcance de los niños.
El incumplimiento de las instrucciones puede provocar quemaduras y
escaldaduras.
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! La hoja alada de un rascador de cocina queda al
descubierto en cuanto se retira la tapa de seguridad. Extreme la
precaución al utilizarlo. Guarde siempre el rascador de cocina con la
tapa de seguridad puesta, fuera del alcance de los niños. El
incumplimiento de las instrucciones puede provocar lesiones y cortes.
Indicaciones generales de seguridad
No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Una cocción excesiva
puede provocar humo y las salpicaduras de grasa podrían incendiarse.
No coloque ningún objeto sobre el aparato.
No deje nunca objetos u otros utensilios sobre el aparato.
No coloque objetos magnetizables (por ejemplo, tarjetas de crédito, tarjetas de
memoria) o dispositivos electrónicos (por ejemplo, ordenadores, reproductores
de MP3) cerca del dispositivo, ya que pueden verse afectados por el campo
electromagnético.
No utilice nunca el aparato para calentar o calentar la habitación.
Apague las placas de cocción y la supercie de cocción después de su uso, tal
y como se describe en este manual de usuario (por ejemplo, mediante el control
táctil). No confíe en que la función de detección de ollas se apague al retirarlas.
No permita que los niños jueguen, se sienten, se paren o se suban al aparato.
Por el bien de los niños, no guarde nada en los armarios situados encima del
aparato. Los niños que se suben a escondidas al aparato pueden sufrir graves
lesiones por la caída de objetos.
125
ES
Los niños o las personas con capacidad mental reducida deben ser instruidos en
el uso del aparato por una persona responsable de ellos para garantizar que
puedan utilizar el aparato sin ponerse en peligro a sí mismos o a otros.
No repare ni sustituya ninguna pieza del aparato a menos que se recomiende
explícitamente en las instrucciones de uso. Todos los demás trabajos de reparación
y mantenimiento deben ser realizados por un electricista cualicado.
No deje caer ni coloque objetos pesados sobre la supercie de cocción.
No se ponga sobre la supercie de cocción.
No utilice ollas con bordes alados y no las arrastre sobre la supercie de cristal,
ya que podría rayarla.
No utilice cepillos metálicos ni otros productos de limpieza agresivos para limpiar
la supercie, ya que podría rayarla.
Este aparato está destinado a ser utilizado únicamente en entornos domésticos
y similares, como por ejemplo Cocinas de personal en tiendas, ocinas y otros
entornos de trabajo, en casas de campo, por parte de los huéspedes en hoteles, y
moteles.
No toque nunca las placas de cocción con la mano desnuda durante su uso.
Los niños menores de 8 años no deben acercarse al aparato.
FUNCIONAMIENTO
La cocina de inducción es una tecnología de cocción avanzada, eciente y económica.
Funciona mediante vibraciones electromagnéticas y transere el calor directamente a la
olla en lugar de calentarlo indirectamente a través de la supercie de cristal. El vidrio se
calienta porque la olla lo calienta.
Olla de cocción
Circuito magnético
Vitrocerámica
Bobina de inducción
Corriente (inducción)
126
ES
DIMENSIONES
Vista superior
Vista frontal
127
ES
Vista lateral
128
ES
INSTALACIÓN DE LA PLACA DE COCCIÓN
Preparación de la supercie de trabajo
Recorte la supercie de trabajo según las dimensiones del dibujo. Para la instalación,
mantenga al menos 5 cm de encimera alrededor del agujero. Asegúrese de que el
grosor de la encimera sea de al menos 30 mm. Seleccione un material de encimera
resistente al calor y aislante. La madera y otros materiales similares de alto contenido
en bra o humedad sólo deben elegirse como supercie de trabajo si han sido
impregnados para evitar el riesgo de descargas eléctricas y deformaciones debidas al
calor.
Nota: la distancia de seguridad entre los lados de la placa de cocción y el interior
de la supercie de trabajo debe ser de al menos 5 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
501 875 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50
En cualquier caso, asegúrese de que la unidad esté adecuadamente ventilada y que
las aberturas de entrada y salida de aire no estén bloqueadas. Asegúrese de que el
aparato se encuentre en buen estado antes de instalarlo.
129
ES
Nota: la distancia de seguridad entre la supercie de cocción y el armario de pared
situado sobre ella debe ser de al menos 760 mm.
Nota: Las dimensiones indicadas en la tabla están en «mm».
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Abertura de entrada
de aire
Apertura de salida
de aire 10 mm
130
ES
Antes de la instalación
Asegúrese de que:
que la supercie de trabajo esté nivelada y que ningún componente interera con
las necesidades de espacio del aparato.
la supercie de trabajo es de material resistente al calor y aislante.
Que un horno, si la unidad se instala encima, debe tener un ventilador de
refrigeración incorporado.
se ha integrado un disyuntor adecuado, que permite la desconexión completa de
la red de suministro, y se ha montado en el cableado permanente de acuerdo con
la normativa local sobre cableado.
el disyuntor debe ser del tipo aprobado y tener una apertura de contacto de 3 mm
entre todos los polos (o en todos los conductores activos (de fase) si la normativa
local lo permite).
el disyuntor es fácilmente accesible para el usuario de la placa de inducción.
póngase en contacto con las autoridades locales de construcción si tiene alguna
duda sobre la instalación.
Aplique materiales resistentes al calor y fáciles de limpiar (como baldosas de
cerámica) a las paredes que rodean la placa de inducción.
Después de la instalación
Asegúrese de que:
el cable de alimentación no es accesible a través de las puertas de los armarios y
cajones.
el acceso de aire fresco a la parte inferior de la unidad está garantizado para que
se produzca el intercambio de aire.
cuando el aparato se instala sobre cajones o armarios, se coloca un protector
térmico debajo del aparato.
resulta fácil para el usuario acceder al disyuntor de la placa de inducción.
Precauciones especiales
ADVERETENCIA
¡Riesgo de lesiones! La placa de inducción debe ser instalada por
profesionales o técnicos cualicados. Nunca intente instalar el aparato
usted mismo.
El aparato no debe instalarse directamente sobre lavavajillas, frigorícos,
congeladores, lavadoras o secadoras, ya que la humedad podría dañar la
electrónica del aparato.
El aparato debe instalarse de forma que el calor pueda irradiarse, lo que puede
mejorar la abilidad del aparato.
Las paredes y supercies que rodean el aparato deben ser resistentes al calor.
Para evitar daños, la capa adhesiva debe ser resistente al calor.
No utilice un limpiador de vapor para limpiar el aparato.
131
ES
Conexión a la red eléctrica
ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones! Este aparato sólo debe ser conectado a la red
eléctrica por personal cualicado o por un electricista.
Antes de conectar a la red eléctrica, compruebe que:
el sistema de cables de tu casa es adecuado para la potencia que requiere el
aparato.
la tensión de red corresponde a la tensión indicada en la etiqueta del aparato.
los cables de alimentación pueden soportar la carga indicada en la etiqueta del
aparato.
No utilice adaptadores, reductores o tomas múltiples para conectar la unidad a la
fuente de alimentación, ya que pueden provocar un sobrecalentamiento e incendio.
El cable de alimentación no debe tocar ninguna parte caliente del aparato y debe
colocarse de manera que no se caliente a más de 75 °C en ningún momento.
Nota: consulte con su electricista para asegurarse de que la instalación eléctrica de
su casa es adecuada para el aparato. Los cambios en la conexión de alimentación
sólo pueden ser realizados por un electricista cualicado.
Si el cable de alimentación está dañado y debe ser sustituido, póngase en contacto
con el fabricante o con el servicio de atención al cliente para evitar daños materiales
y/o personales.
Si el aparato se conecta directamente a la toma de corriente, debe instalarse un
disyuntor omnipolar con una apertura de contacto de al menos 3 mm entre todos
los contactos.
El instalador debe comprobar la seguridad de la conexión eléctrica y asegurarse
de que cumple todas las normas.
No doble ni aplaste el cable de alimentación.
El cable de alimentación de la red debe ser revisado regularmente para
comprobar que no esté dañado.
132
ES
INSTALACIÓN DE LA CAMPANA EXTRACTORA
Descripción
133
ES
1Tapa superior 6Salida del aire
2Filtro de aluminio 7Filtro de carbón activo
3Cocina de inducción 8Cubierta del ltro de carbón
activado
4Placa de soporte del tubo de
plástico
5Tubo de plástico
Instalación
1. Asegúrese de que todos los elementos incluidos en la entrega estén completos.
2. Corte un agujero de 875*501 (ancho x alto) mm de tamaño.
3. Siga las siguientes indicaciones.
Precauciones especiales
El equipo debe ser instalado por personal cualicado. No intente en ningún caso
instalar el aparato por su cuenta.
El aparato no debe instalarse directamente sobre un lavavajillas, un frigoríco, un
congelador, una lavadora o una secadora, ya que la humedad puede dañar su
sistema electrónico.
Instale la placa de inducción de forma que se garantice la radiación de calor.
La supercie que rodea el aparato y la pared adyacente deben ser resistentes al
calor.
Para evitar daños, la capa intermedia y el adhesivo deben ser resistentes al calor.
Establecer una conexión eléctrica
Nota: este aparato sólo debe ser conectado a la toma de corriente por una persona
cualicada.
Antes de conectarlo a la red eléctrica, asegúrese de que:
el cableado de la casa es adecuado para los requisitos de la unidad,
la tensión de la toma de corriente coincida con la tensión indicada en la placa
de especicaciones técnicas.
el cable de alimentación cumpla los requisitos especicados en la placa de
características del aparato.
134
ES
No utilice adaptadores, reductores o ramicadores en combinación con el
aparato, ya que podrían provocar un sobrecalentamiento y acarrear peligro de
incendio.
Asegúrese de que el cable no entre en contacto con las partes calientes del
aparato. El cable debe colocarse de forma que su temperatura no supere los 75
°C en ningún momento.
Nota: si no está seguro de que el cableado de su casa sea adecuado para esta
unidad, consulte a su electricista. Toda modicación del aparato debe realizarla
exclusivamente un electricista cualicado para ello.
El suministro de corriente debe cumplir con las normas nacionales. El método de
conexión se muestra a continuación:
Instrucciones de seguridad sobre la electrónica
Si el cable de alimentación está dañado o requiere sustitución, diríjase al
fabricante, al servicio técnico o a una persona con cualicación similar para evitar
riesgos.
Si el aparato se conecta directamente a la toma de corriente, debe instalarse un
disyuntor multipolar con una distancia mínima de 3 mm entre los contactos.
Instalar la unidad de acuerdo a las normas nacionales.
El cable de alimentación no debe quedar doblado ni torcido.
Personal cualicado ha de revisar regularmente el cable de red para comprobar
que no esté dañado.
El cable verde y amarillo debe conectarse al cable de tierra y a las conexiones de
la unidad.
El fabricante no se responsabiliza de los daños causados por la ausencia o la
ejecución incorrecta de la toma de tierra.
La toma de corriente utilizada para el aparato debe ser fácilmente accesible en
todo momento.
135
ES
PASOS DE LA INSTALACIÓN
1
Abra la cubierta impermeable.
2
Coloque la placa de soporte.
136
ES
3
Coloque el ltro de carbón, el tubo de plástico y la placa de soporte.
4
Levante la placa de cocción inclinándola y deslícela hacia la carcasa.
137
ES
5
Fije el tubo a la placa de cocción.
6
La instalación ha sido completada.
138
ES
ELEGIR LA BATERÍA DE COCINA ADECUADA
Nota: Utilizar sólo utensilios de cocina adecuados para la inducción. Busque el
símbolo de inducción en el envase o en el fondo de la olla. Levante siempre la olla
de la placa de inducción. No tire de la olla, ya que podría rayar el cristal.
No son adecuados los utensilios de cocina de los siguientes materiales: acero
inoxidable puro, aluminio o cobre sin fondo magnético, vidrio, madera, porcelana,
cerámica y loza. No utilice utensilios de cocina que tengan bordes alados o un
fondo redondeado.
Asegúrese de que el fondo de su olla está nivelado, se asienta de forma plana
sobre la supercie de cristal y tiene el mismo tamaño que la placa de cocción.
Utilice únicamente ollas cuyo diámetro sea del mismo tamaño que el marcado en
la placa de cocción. Si utilizas una olla un poco más grande, la energía se utilizará
al máximo nivel de eciencia. Si utiliza una olla más pequeña, la eciencia podría
ser menor de lo esperado. Las ollas con un diámetro inferior a 140 mm podrían no
ser detectadas por la placa de inducción. Coloque siempre la olla en el centro de la
placa.
Puede realizar una prueba de imán para
comprobar la usabilidad. Mueve un imán en
dirección al fondo de la olla. Si el imán es atraído,
la olla es apta para la inducción.
139
ES
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1Zona trasera izquierda/derecha: 2000 W, 180 mm
2Zona delantera izquierda/derecha: 1500 W, 180 mm
3Zona exible: 3000 W, 200*370 mm
4Placa de cocción
5Panel de control
6Controlador de potencia/temporizador
Nota: las zonas de cocción se ajustan automáticamente al diámetro de la batería
de cocina. Sin embargo, su base debe tener un diámetro determinado. Para obtener
el mejor rendimiento de su placa de cocción, coloque la batería en el centro de la
zona de cocción.
Diámetro mínimo y máximo
Zona 1 y Zona 2: 140 mm (mín.) a 180 mm (máx.)
140
ES
PANEL DE CONTROL
Panel de control (placa de inducción)
1Encender/apagar 5Temporizador
2Selección de la zona de calor 6Función Stop & Go
3Regulador de potencia/
temporizador 7Zona exible
4Bloqueo infantil
Panel de control (campana extractora)
1Encender/apagar 3Temporizador
2Regulador de potencia/
temporizador
141
ES
FUNCIONAMIENTO
Puesta en marcha
1 2 3
Toque el botón de
encendido/apagado en
el panel de control de la
placa de inducción. Tras
el encendido, el aparato
emite un pitido y aparece
«-» en todas las pantallas.
El aparato se encuentra
ahora en modo de espera.
Coloque batería
adecuada sobre la zona
de cocción que desee
utilizar.
Asegúrese de que la
placa de cocción y la
base de la batería de
cocina estén limpios y
secos.
Al tocar el panel de
selección de la placa,
parpadeará un indicador
luminoso junto al botón.
4
Seleccione el nivel de calor deseado. Seleccione la zona
deseada.
Si no selecciona ningún nivel de calor en el plazo de un minuto, el aparato se
apagará automáticamente. De hacerlo, comience de nuevo con el paso 1.
Durante el proceso de cocción, puede ajustar la temperatura en cualquier
momento.
Al pulsar uno de los botones correspondientes, la potencia aumenta o disminuye.
142
ES
Si «U» o «_» parpadean en pantalla junto al ajuste de calor, signica que:
no hay utensilios de cocina en la placa seleccionada o,
la batería de cocina utilizada no es apta para inducción o
la batería de cocina es demasiado pequeña para la placa de cocción o no está
bien centrada.
Nota: el proceso de calentamiento no se iniciará hasta que se hayan colocado
los utensilios de cocina adecuados en la placa de cocción. De no colocarse la
batería de cocina adecuada sobre la placa de cocción, el aparato se apagará
automáticamente.
Finalizar el proceso de cocción
1 2
Toque el botón de la
zona de cocción que va a
apagar.
Apague la placa de cocción correspondiente moviendo
el dedo hacia la izquierda sobre el regulador hasta
que aparezca «0».
3 4
Apague la placa de
cocción completa
pulsando el botón de
encendido/apagado.
Tenga especial cuidado cuando la pantalla muestre
«H», ya que la placa de cocción aún estará caliente.
Cuando se enfríe la zona de cocción y pueda tocarla
sin riesgo de quemaduras, el indicador se apaga.
También puede utilizarlo para ahorrar energía, ya que
así las ollas se mantendrán calientes.
14 3
ES
Activación del bloqueo infantil
Puede bloquear los botones para evitar que el aparato se encienda
accidentalmente (con niños, por ejemplo).
Cuando el bloqueo infantil esté activado, se desactivarán todos los botones,
excepto el de encendido/apagado y la función Stop&Go.
Para activar el bloqueo infantil, pulse el botón . Aparecerá [Lo] en el panel.
Desactivación del bloqueo infantil
Asegúrese de que el dispositivo está encendido antes de desactivar el bloqueo.
Mantenga pulsado el botón de la llave durante unos segundos.
Ya puede volver a utilizar todos los botones.
Atención: al activar el bloqueo infantil, los únicos botones que funcionarán serán
el de encendido/apagado y el de la función Stop&Go. Así, siempre existe la
posibilidad de desactivar el aparato en caso de emergencia. Recuerde desactivar el
bloqueo infantil antes de volver a usar la placa.
Protección contra sobrecalentamiento
El aparato dispone de protección contra el sobrecalentamiento. En cuanto el aparato
detecta que se está sobrecalentando, se apaga automáticamente.
Detección de objetos pequeños
Si se utilizan utensilios de cocina de tamaño inadecuado o no aptos para la inducción
(por ejemplo, de aluminio) o si se colocan otros objetos pequeños (por ejemplo,
cuchillos, tenedores, llaves) sobre la placa de cocción, el aparato pasa tras un minuto
al modo de reposo. Sin embargo, su ventilador continuará en marcha durante un
minuto más.
Apagado automático
La unidad cuenta con una función de desconexión automática. Se apaga
automáticamente en el caso de que olvide hacerlo tras acabar de cocinar. Los tiempos
de fábrica para los distintos niveles de potencia se encuentran en la siguiente tabla:
Nivel de potencia 123456789
Tiempo predeterminado
(h)
888444222
Cuando se retira la batería de cocina del aparato, éste deja de calentar
inmediatamente y se apaga tras 1 minuto.
144
ES
Pausa
Al pulsar el botón ⏯ con la unidad en marcha, esta puede ponerse en pausa.
Vuelva a pulsar la tecla para volver a ponerla en marcha.
Temporizador
Puede utilizar el temporizador de dos maneras diferentes:
Puede congurarlo para que sólo se apague una de las placas de cocción una vez
transcurrido el tiempo.
Para ello, seleccione entre 00 y 99 minutos de margen.
Una vez congurado el temporizador, comienza de inmediato la cuenta regresiva.
El tiempo restante hasta el n de la cuenta atrás se muestra en la placa y el símbolo
del temporizador parpadea cada 5 minutos. El aparato emite un pitido durante 30
segundos y la pantalla del temporizador muestra «-» al terminar la cuenta atrás.
Desconexión automática de una zona de cocción
1 2
Seleccione la placa
de cocción para la
que desea activar el
temporizador (de, por
ejemplo, 30 minutos).
Toque el icono del temporizador. El panel se iluminará
en dos zonas. Seleccione «3» antes de volver a pulsar
el símbolo del temporizador. Una de las luces sigue
parpadeando. Seleccione «0» para nalizar. La
pantalla del temporizador comienza a parpadear y
aparece «30» en la pantalla. Ajuste la hora pasando el
dedo por el panel.
14 5
ES
Cuando parpadeen dos zonas en la conguración del temporizador, mueva el
dedo de izquierda a derecha sobre el panel para incrementar el tiempo en 10
minutos. Si desliza el dedo de derecha a izquierda, el tiempo disminuirá en 10
minutos.
Cuando parpadee una zona en la conguración del temporizador, mueva el dedo
de izquierda a derecha sobre el panel para incrementar el tiempo en 1 minutos. Si
desliza el dedo de derecha a izquierda, el tiempo disminuirá en 1 minutos.
De exceder los «99» minutos de tiempo, el temporizador recomenzará
automáticamente en «00». Al estar en «00», se cancela el temporizador y aparece
«-». Pulse el botón del temporizador para cancelarlo directamente.
3 4
Cuando se activa el
temporizador, comienza
de inmediato la cuenta
atrás. La pantalla muestra
el tiempo restante
y el indicador del
temporizador parpadea
cada 5 segundos. El
punto rojo situado
junto al indicador de
funcionamiento se ilumina
para indicar que se ha
seleccionado la zona de
cocción correspondiente.
Una vez agotado el temporizador, se apaga
automáticamente la zona de cocción correspondiente
y aparece «H». Las demás placas de cocción seguirán
funcionando si han sido encendidas previamente.
146
ES
Desconexión automática de varias zonas de cocción
1. Si aplica el temporizador a varias zonas de cocción, la pantalla mostrará por
defecto el tiempo más corto (ejemplo: conguración de la zona de cocción 1: 3
minutos, conguración de la zona de cocción 2: 6 minutos; el temporizador indica
«3»).
Nota: el punto rojo junto al indicador de nivel indica que el temporizador está
mostrando el ajuste de tiempo para esa zona.
2. Si desea ver el ajuste del temporizador de las otras placas, pulse la zona
correspondiente en la selección de placas. A continuación, la pantalla muestra el
tiempo restante hasta que nalice la cuenta atrás.
congurado en 6 minutos
congurado en 3 minutos
3. Una vez agotado el temporizador, se apaga automáticamente la zona de cocción
correspondiente y aparece «H».
Nota: si desea modicar el tiempo hasta que una placa de cocción se apague
automáticamente tras haber ajustado el temporizador, deberá empezar de nuevo
desde el paso 1.
147
ES
CONSEJOS AL COCINAR
ADVERTENCIA
¡Peligro de incendio! Tenga especial cuidado al freír, ya que el aceite y
la grasa se calientan muy rápidamente. A temperaturas muy elevadas, el
aceite y la grasa pueden inamarse espontáneamente, por lo que
representan un enorme riesgo de incendio.
Consejos para cocinar
Reduzca el fuego cuando los alimentos comiencen a cocinarse.
El uso de una tapa de olla reduce el tiempo de cocción y ahorra energía al
conservar el calor.
Reduzca la cantidad de agua o grasa para reducir el tiempo de preparación.
Comience a cocinar a fuego alto y reduzca el fuego una vez que los alimentos se
hayan calentado por completo.
Cocer a fuego lento, cocinar el arroz
La cocción a fuego lento cocina el contenido de la olla por debajo del punto de
ebullición, a unos 85°C. De vez en cuando suben burbujas a la supercie del
líquido de cocción. La cocción a fuego lento es la clave de las sopas deliciosas
y los guisos delicados, ya que permite que el sabor se desarrolle sin que los
alimentos se cocinen demasiado. También debe preparar las salsas a base de
huevo y las espesadas con harina por debajo del punto de ebullición.
La cocción del arroz mediante el método de absorción puede requerir un
ajuste de potencia más alto para garantizar que el arroz se cocine en el tiempo
recomendado.
Marcar un bistec
1. Dejar reposar la carne a temperatura ambiente durante unos 20 minutos.
2. Calentar una sartén.
3. Frote ambos lados del lete con aceite. Rocíe un poco de aceite en la sartén
caliente y luego coloque el lete en ella.
4. De la vuelta al lete sólo una vez durante la cocción. El tiempo que se tarda en
dorar depende del grosor del lete y del grado de cocción que se desee obtener
al nal. El tiempo puede variar de 2 a 8 minutos por lado. Presione el lete (por
ejemplo, con un tenedor o una cuchara de madera) para comprobar si está bien
cocido. Cuanto más rme se sienta, más cocido está.
5. A continuación, coloque el lete en un plato caliente durante unos minutos para
que repose y se ablande.
148
ES
Saltear
1. Seleccione un wok poco profundo compatible con la inducción o una sartén
grande.
2. Tenga preparados todos los ingredientes y accesorios. El salteado debe ser rápido.
Si tiene grandes cantidades de alimentos, fríalos en tandas en lugar de todos a la
vez.
3. Precaliente brevemente la sartén y añadir dos cucharaditas de aceite.
4. Fría primero la carne, retírela y manténgala caliente.
5. Saltee las verduras. Cuando las verduras estén calientes pero todavía rmes al
morderlas, reduzca el fuego de la placa, coloque la carne en la sartén y añada la
salsa.
6. Revuelva suavemente los ingredientes para asegurarse de que todo se calienta.
7. Sirva la comida inmediatamente.
Nota: Si hay una olla no magnética (por ejemplo, de aluminio), una olla de tamaño
incorrecto u objetos pequeños (por ejemplo, cuchillos, tenedores, llaves) sobre la
placa de inducción, el aparato pasa automáticamente al modo de espera después
de un minuto. El ventilador enfría el aparato durante un minuto más.
AJUSTAR LA TEMPERATURA
Nivel de potencia Adecuado para
1-2
Calentar pequeñas cantidades de alimentos
Derretir chocolate
Cocinar a fuego lento
Calentar despacio
3-4
Calentar
Hervir rápidamente
Hervir arroz
5-6 Tortitas
7-8 Saltear brevemente
Hervir pasta
9
Freír y dorar
Llevar una sopa a ebullición
Hervir agua
149
ES
LIMPIEZA Y CUIDADO
Nota: Desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo.
Qué Cómo ¡Importante!
Suciedad
cotidiana en el
cristal (huellas
dactilares, mar-
cas y manchas
causadas por el
desbordamiento
de alimentos
y líquidos no
azucarados)
1. Apague la placa de
cocción.
2. Pulverice con un limpiador
de placas mientras
la placa está todavía
templada pero no caliente.
3. Limpie con un paño
húmedo y seque la placa
con una toalla.
4. Vuelva a encender la
placa de cocción.
Cuando la placa de
cocción está apagada,
el indicador de supercie
caliente se apaga aunque
la placa de cocción
siga caliente. Procure no
quemarse.
No utilice estropajos ni
limpiadores abrasivos,
ya que podrían dañar la
supercie. Compruebe
el envase para ver si su
producto de limpieza es
adecuado para las placas
de cerámica.
No deje ningún residuo
de limpiador en la placa,
ya que podría empañar
el cristal.
Alimentos
o líquidos
derramados en
las teclas de
función.
1. Apague la placa de
cocción.
2. Empape el residuo.
3. Limpie las teclas con
un paño húmedo, una
esponja suave o un paño
de cocina.
4. Siga los pasos 2 a 4 de
«Suciedad cotidiana».
La placa de cocción
puede emitir un pitido,
apagarse y los botones
pueden dejar de funcionar
mientras haya líquido en
ellos. Asegúrese de que
los botones estén limpios
y secos antes de volver a
encender las placas.
150
ES
Qué Cómo ¡Importante!
Residuos de
azúcares y
salpicaduras
en el vaso,
demasiado
cocidos,
derretidos o
calientes.
Elimine la suciedad con un
cuchillo para alfombras,
una cuchilla de afeitar o un
rascador para las placas de
cerámica, pero tenga cuidado
de no quemarse con la placa
caliente.
1 Apague la placa de
cocción.
2 Mantenga el raspador en
un ángulo de 30° y raspe
la suciedad hacia un rincón
frío de la placa de cocción.
3 Retire la suciedad con un
paño o papel de cocina.
4 Siga los pasos 2 a 4 de
«Suciedad cotidiana».
Elimine rápidamente las
manchas y salpicaduras,
ya que son más difíciles
de eliminar una vez que se
han enfriado.
ADVERTENCIA ¡Riesgo
de lesiones! En cuanto
se retira la cubierta de
seguridad de la cuchilla
para alfombras, la
cuchilla alada sobresale.
Manéjelo con cuidado
para no lesionarse.
151
ES
REPARACIÓN DE ANOMALÍAS
Anomalía Posibles causas Posible solución
La vitro no
se puede
encender.
No hay electricidad. Asegúrese de que la placa
de cocción está conectada a
la red eléctrica y encendida.
Compruebe si un fusible puede
estar fundido o roto. Si el
problema persiste, póngase
en contacto con un técnico
cualicado.
Las teclas de
función no
responden.
Las teclas están bloqueadas. Desactive el bloqueo de teclas.
Las teclas son
difíciles de
manejar.
Hay una na película de agua
en las teclas o utilizan la yema
del dedo en lugar de la bola
del dedo.
Asegúrese de que las teclas
están secas y utilice la yema
del dedo.
El cristal está
rayado.
Se utilizaron utensilios de
cocina con bordes alados
o una esponja abrasiva o un
estropajo para la limpieza.
Utilice sólo utensilios de cocina
con fondos planos y limpios.
No utilice esponjas abrasivas
ni limpiadores abrasivos para
la limpieza.
Algunas
sartenes hacen
crujidos o
chasquidos.
Debido a su construcción,
algunos utensilios de cocina
pueden hacer esos ruidos
porque las bases suelen estar
construidas con diferentes
materiales que se expanden
de forma diferente cuando se
calientan.
No se trata de un fallo, esos
ruidos son normales.
La unidad emite
un suave zum-
bido cuando se
utiliza con una
conguración
de calor alto.
Esto se debe a la tecnología de
cocción por inducción.
Es normal. Sin embargo,
el ruido debería ser más
silencioso o desaparecer por
completo a medida que se
reduce el ajuste de calor.
152
ES
Anomalía Posibles causas Posible solución
El aparato emite
ruido del venti-
lador.
El ventilador integrado en el
aparato se ha encendido para
evitar el sobrecalentamiento de
los componentes electrónicos.
El ventilador puede seguir
funcionando durante algún
tiempo después de haber
apagado el aparato.
Esto es normal y no requiere
ninguna acción. No
desconecte la alimentación
si el ventilador de la unidad
sigue funcionando.
Las ollas no se
calientan.
1. El aparato no puede
detectar la olla porque
no es adecuada para la
inducción.
2. El aparato no puede
detectar la olla porque
ésta es demasiado
pequeña para la placa
de cocción o no está en el
centro de esta.
Coloque la olla en el centro
de la placa de cocción
y asegúrese de que las
dimensiones del fondo son
las adecuadas para la
placa.
El aparato o la
placa de cocción
se ha apagado
inesperadamente,
se oye un sonido
y se muestra un
código de error.
Error técnico. Anote el código de error,
desconecte el aparato de la
red eléctrica y póngase en
contacto con el servicio de
atención al cliente.
153
ES
FICHA TÉCNICA DEL PRODUCTO
Información según el Reglamento (UE) n.º 65/2014
Métodos de medición y cálculo según EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11:2014
+A12:2015
Número del artículo 10040067
Descripción Símbolo Valor Unidad
Consumo energético anual AECcampana 37, 7 kWh/año
Clase de eciencia energética A+
Eciencia uidodinámica FDEcampana 32,3
Clase de eciencia uidodinámica A
Eciencia luminosa LEcampana -Lux/W
Clase de eciencia luminosa -
Grado de ecacia en el ltrado
de grasa
GFEcampana 66,2 %
Clase de eciencia de ltrado de
grasa
E
Flujo de aire a velocidad mínima y
máxima en funcionamiento normal,
excepto para el nivel de velocidad
intensivo o rápido
218,6 / 484 m³/h
Flujo de aire en funcionamiento
en el nivel de velocidad intensivo
o rápido
652,9 m³/h
Emisiones de ruido aéreo con
ponderación A a la velocidad
mínima y máxima disponible en la
fase normal
44 / 64 dB
Emisiones de ruido con
ponderación A durante el
funcionamiento en la fase intensiva
o de alta velocidad
70 dB
Consumo de energía con el
aparato apagado
Po0,49 W
Consumo de energía con el
aparato en modo de espera
Ps- W
Datos de contacto Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania
154
ES
Símbolo Valor Unidad
Identicación del modelo 10040067
Tipo de placa Placa de cocción integrable
Número de zonas de
cocción 4
Tipo de calor
(Zonas y supercies de
cocción por inducción,
zonas de cocción
radiante,
placas de cocción)
Zonas de cocción por inducción
Para zonas o supercies
de cocción circulares:
diámetro de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente, con una
precisión de 5 mm.
ØN/A cm
En el caso de que no sea
circular
zonas o supercies de
cocción: Longitud y
anchura de la supercie
utilizable para cada zona
de cocción calentada
eléctricamente y cada
supercie de cocción
calentada eléctricamente,
con una precisión de 5
mm.
L
B
Parte delantera izquierda
18*18
Parte trasera izquierda 18*18
Parte trasera derecha 18*18
Parte delantera derecha
18*18
cm
Consumo de energía
por zona o supercie de
cocción por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
Izquierda frontal 174,90
Izquierda trasera 188,30
Derecha trasera 188,30
Derecha frontal 174,90
Flexzone 196,50
Wh/kg
Consumo de energía
de la placa de cocción
por kg
EC
Eléctrico
Zona de
cocción
186.60 Wh/kg
155
ES
NOTAS SOBRE LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Cuando cocine, asegúrese de que exista suciente suministro de aire para que la
campana extractora pueda trabajar de forma eciente y con un bajo nivel de ruido.
Ajuste la velocidad del ventilador a la cantidad de vapor producida durante la
cocción. Utilice el modo intensivo solo cuando sea necesario. Cuanto menor sea la
velocidad del ventilador, menos energía se consume.
Si se producen grandes cantidades de vapor durante la cocción, seleccione a
tiempo una velocidad de ventilador más alta. Si el vapor de la cocción ya se ha
extendido por toda la cocina, la campana extractora debe funcionar durante más
tiempo.
Apague la campana extractora cuando ya no la necesite.
Apague la luz cuando ya no la necesite.
Limpie el ltro a intervalos regulares y sustitúyalo si es necesario para aumentar la
ecacia del sistema de ventilación y evitar riesgos de incendio.
Ponga siempre la tapa cuando cocine para reducir el vapor de la cocción y la
condensación.
156
ES
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL
APARATO
Si en su país existe una disposición legal relativa a la
eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este
símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte
de que no debe eliminarse como residuo doméstico. En
lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una retirada
de aparatos conforme a las leyes contribuye a proteger el
medio ambiente y a las personas a su alrededor frente a
posibles consecuencias perjudiciales para la salud. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con su ayuntamiento o con el
servicio de eliminación de residuos domésticos.
FABRICANTE E IMPORTADOR (REINO UNIDO)
Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlín, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
157
IT
Gentile cliente,
La ringraziamo per l'acquisto del dispositivo. La preghiamo
di leggere attentamente le seguenti indicazioni e di
seguirle per prevenire eventuali danni. Non ci assumiamo
alcuna responsabilità per danni scaturiti da una mancata
osservanza delle avvertenze di sicurezza e da un uso
improprio del dispositivo. Scansionare il seguente codice
QR per accedere al manuale d'uso più recente e ricevere
informazioni sul prodotto.
INDICE
Avvertenze di sicurezza per la cappa aspirante158
Avvertenze di sicurezza per il piano cottura a induzione160
Avvertenze sull’utilizzo e sulla manutenzione161
Modalità di funzionamento163
Dimensioni164
Installazione del piano cottura166
Installazione della cappa aspirante170
Fasi di installazione173
Scegliere le stoviglie adatte176
Descrizione del dispositivo177
Pannelli di controllo178
Utilizzo179
Consigli per cucinare185
Impostare la potenza riscaldante186
Pulizia e manutenzione187
Correzione degli errori189
Scheda informativa del prodotto191
Note per la tutela dell’ambiente193
Avviso di smaltimento194
Produttore e importatore (UK)194
DATI TECNICI
Numero articolo 10040067
Alimentazione 220-240 V ~ 50/60 Hz
Potenza max. (piano cottura a induzione) 7150 W
158
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LA CAPPA
ASPIRANTE
Leggere attentamente tutte le avvertenze prima dell'uso e conservare il manuale
per consultazioni future.
Il montaggio può essere eseguito solo da un tecnico qualicato. Prima di utilizzare
la cappa aspirante, accertarsi che la tensione (V) e la frequenza (Hz) indicate
corrispondano alla tensione (V) e alla frequenza (Hz) domestiche.
Si declina ogni responsabilità per danni derivati da un uso improprio e da
un'installazione errata della cappa aspirante.
I bambini di età inferiore agli 8 anni non possono usare la cappa aspirante.
Il dispositivo non è idoneo per un uso commerciale, ma solo domestico e in
ambienti simili.
Pulire regolarmente il dispositivo e il ltro, in modo da garantire un funzionamento
efciente.
Staccare sempre la spina dalla presa elettrica prima di pulire il dispositivo.
Pulire il dispositivo esattamente come indicato nel manuale.
Non utilizzare amme libere sotto la cappa aspirante.
Se il dispositivo non funziona in modo corretto, rivolgersi al produttore o ad
un'azienda specializzata.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche e
sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona
responsabile della loro supervisione sulle modalità d'uso e sulle procedure di
sicurezza e comprendono i rischi associati.
Se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, devono essere sostituiti
dal produttore, da un'azienda tecnica autorizzata o da una persona con qualica
equivalente.
Se la cappa aspirante viene usata con fornelli che bruciano gas o combustibili, la
stanza deve essere adeguatamente ventilata.
Non cucinare alimenti alla amma (ambè) sotto la cappa aspirante.
Attenzione: le superci del dispositivo possono diventare molto calde durante l'uso.
Note importanti per l'installazione
L'aria non deve essere condotta in uno scarico utilizzato per aspirare gas di
combustione o altri combustibili (ciò non si applica per dispositivi che riportano
solo aria nella stanza).
Rispettare tutte le disposizioni regionali relative all'incasso di dispositivi di
ventilazione.
159
IT
Note importanti sulla modalità di scarico dell'aria
AVVERTENZA
pericolo di intossicazione da gas di scarico riaspirati! Non accendere
il dispositivo in funzione di scarico mentre è attivo un impianto di
riscaldamento che sfrutta l'aria dell'ambiente e se non è presente una
ventilazione sufciente.
Gli impianti di riscaldamento che sfruttano l'aria dell'ambiente (ad es. stufe a gas, a
gasolio, a legna o a carbone, scalda-acqua istantanei, scaldabagno), aspirano l'aria
dalla stanza e la conducono all'esterno attraverso un tubo o una canna di scarico. In
modalità di scarico, l'aria viene aspirata dalla cucina e dalle stanze adiacenti. In caso
di ventilazione insufciente, si crea una depressione. I gas tossici dalla canna o dal tubo
di scarico possono essere riaspirati nei locali abitativi.
Assicurarsi che ci sia sempre un afusso di aria fresca sufciente e che l'aria possa
circolare.
La cassetta a muro per afusso o scarico dell'aria non è sufciente a garantire
l'osservanza del valore limite.
Un utilizzo sicuro è possibile solo se la depressione nella stanza dove è installato
l'impianto di riscaldamento non supera i 4 Pa (0,04 mbar). Ciò è possibile solo se l'aria
necessaria per la combustione può afuire nella stanza attraverso aperture permanenti
come porte, nestre, in combinazione con una cassetta a muro per afusso o scarico.
Si consiglia in ogni caso di rivolgersi ad un esperto di impianti di areazione in grado di
fornire valutazioni sull'intero sistema di ventilazione della casa. Se necessario, il tecnico
può indicare le misure necessarie per una corretta ventilazione.
Se la cappa aspirante viene impiegata esclusivamente con funzione di ricircolo
dell'aria, l'utilizzo è possibile senza limiti.
Note importanti per smontare il dispositivo
Per smontare il dispositivo, seguire al contrario i passaggi relativi a installazione/
montaggio.
Al ne di evitare lesioni, farsi aiutare da una seconda persona per smontare il
dispositivo.
160
IT
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER IL PIANO
COTTURA A INDUZIONE
Rischio di scossa elettrica
Staccare la spina del dispositivo dalla presa elettrica, prima di realizzare opere di
manutenzione o riparazione sul dispositivo.
Il collegamento a una connessione di alimentazione con messa a terra è necessario
e obbligatorio.
Modiche al collegamento elettrico possono essere realizzate solo da elettricisti
qualicati.
Una mancata osservanza delle avvertenze può causare scosse elettriche o
addirittura la morte.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni! I bordi del piano cottura sono taglienti. Prestare
attenzione, in modo da evitare di tagliarsi.
Avvertenze di sicurezza generiche
Leggere attentamente il manuale d'uso prima di installare e/o utilizzare il
dispositivo.
Non poggiare mai materiali o prodotti facilmente inammabili sul piano cottura.
Mettere le presenti informazioni a disposizione di chi è responsabile dell'incasso
del dispositivo, in modo da risparmiare su eventuali costi di installazione.
Per evitare danni a cose o persone, il dispositivo deve essere installato nel rispetto
del presente manuale.
Questo dispositivo deve essere installato e dotato di messa a terra da una persona
qualicata.
Questo dispositivo dovrebbe essere collegato a un circuito elettrico dotato
di un interruttore di sicurezza, che permette una separazione completa
dall'alimentazione.
Un'installazione errata del dispositivo può causare la perdita di validità della
garanzia.
Bambini a partire da 8 anni e persone con limitate capacità siche, psichiche e
sensoriali possono utilizzare il dispositivo solo se sono stati istruiti da una persona
responsabile della loro supervisione sulle modalità d'uso e sulle procedure di
sicurezza e comprendono i rischi associati.
Il dispositivo non è un giocattolo. La pulizia e la manutenzione del piano cottura
non devono essere mai realizzate da bambini da soli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente, in
modo da evitare danni a cose e/o persone.
161
IT
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, spegnere immediatamente il dispositivo se
la supercie mostra crepe (supercie in vetro ceramica o altri materiali simili che
proteggono i componenti che trasmettono corrente).
Non poggiare oggetti metallici, come coltelli, forchette, cucchiai e coperchi sul
piano cottura, dato che potrebbero diventare estremamente caldi.
Non usare pulitori a vapore per pulire il piano cottura.
Il dispositivo non può essere utilizzato con un timer esterno o con un sistema di
comando a distanza separato.
Tenere sotto controllo il dispositivo mentre è in funzione. Tenere sotto costante
controllo il dispositivo nel caso di cotture brevi.
Non lasciare mai il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione, in
particolare se si cucina con olio o grasso, dato che possono essere pericolosi e
causare incendi. Non cercare assolutamente di estinguere grasso infuocato con
dell'acqua! Spegnere invece il dispositivo e coprire la amma con una coperta
tagliafuoco o con il coperchio di una pentola.
AVVERTIMENTO
Pericolo d'incendio! Non poggiare sul piano cottura oggetti diversi da
pentole e padelle.
AVVERTENZE SULL'UTILIZZO E SULLA
MANUTENZIONE
Rischio di scossa elettrica
Non cucinare assolutamente su superci di cottura rotte o crepate. Se la supercie
di cottura si rompe o presenta crepe, spegnere subito il dispositivo, staccare la
spina dalla presa e contattare un tecnico qualicato.
Prima di pulizia e manutenzione, spegnere il piano cottura e staccare la spina.
Una mancata osservanza delle avvertenze può causare scosse elettriche o
addirittura la morte.
Rischi per la salute
Questo dispositivo soddisfa gli standard di sicurezza elettromagnetici.
Persone con pacemaker o altri impianti elettrici (come ad es. pompe per l'insulina)
devono contattare il loro medico o il produttore dell'impianto in questione prima
di utilizzare il dispositivo, per assicurarsi che gli impianti non siano inuenzati dal
campo elettromagnetico del piano cottura.
Una mancata osservanza delle avvertenze può causare la morte.
162
IT
ATTENZIONE
Pericolo di ustioni! Durante l'utilizzo, i componenti del dispositivo
accessibili all'utente diventano così caldi da poter causare ustioni.
Assicurarsi che parti del corpo, indumenti e materiali diversi dagli utensili
da cucina entrino in contatto con il piano cottura solo dopo il completo
raffreddamento.
Tenere i bambini lontano dal piano cottura.
Le impugnature delle pentole possono diventare così bollenti durante la cottura da
non poter essere toccate. Assicurarsi che le impugnature non si trovino direttamente
sopra a fornelli accesi. Assicurarsi che le impugnature delle pentole siano fuori
dalla portata dei bambini.
Una mancata osservanza delle avvertenze può causare ustioni.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! L'aflatissima lama del raschietto per piani cottura
viene esposta non appena si toglie la copertura di sicurezza. Prestare la
massima attenzione durante l'uso. Conservare sempre il raschietto con la
copertura posizionata e fuori dalla portata dei bambini. Una mancata
osservanza delle avvertenze può causare lesioni e tagli.
Avvertenze di sicurezza generiche
Non lasciare il dispositivo privo di supervisione mentre è in funzione. Una cottura
eccessiva può causare la formazione di fumo e gli spruzzi di grasso possono
prendere fuoco.
Non conservare oggetti sopra al dispositivo.
Non lasciare mai oggetti o utensili sul dispositivo.
Non poggiare oggetti magnetizzati (ad es. carte di credito, schede di memoria)
o dispositivi elettrici (ad es. computer, lettori MP3) vicino al dispositivo, dato che
potrebbero essere inuenzati dal campo elettromagnetico.
Non utilizzare assolutamente il dispositivo per scaldarsi o per riscaldare la stanza.
Dopo l'uso, spegnere il piano cottura e i fornelli come descritto in questo manuale
(ades. utilizzando il controllo touch). Quando si tolgono le stoviglie dal piano
cottura, non fare afdamento sulla funzione di rilevamento pentole per spegnere il
dispositivo.
Non permettere ai bambini di giocare con il dispositivo, di sedercisi o starci sopra
in piedi e di arrampicarsi.
Non conservare alcun oggetto di interesse per i bambini nei mobili sopra al
dispositivo. Se i bambini si arrampicano di nascosto sul dispositivo, potrebbero
ferirsi seriamente a causa di eventuali oggetti in caduta.
163
IT
Bambini o persone con limitate facoltà mentali devono essere istruiti sull'uso del
dispositivo da una persone responsabile della loro supervisione, in modo da
garantire un utilizzo sicuro, senza rischi per sé stessi e altri.
Non riparare o sostituire componenti del dispositivo, a meno che sia esplicitamente
consigliato nel manuale d'uso. Ogni altro tipo di manutenzione e riparazione deve
essere realizzata da un elettricista qualicato.
Non far cadere o appoggiare oggetti pesanti sulla supercie di cottura.
Non poggiarsi sulla supercie di cottura.
Non utilizzare pentole con bordi taglienti e non trascinarle sulla supercie in vetro,
altrimenti potrebbe grafarsi.
Non utilizzare spazzole metalliche o detergenti aggressivi per pulire la supercie,
altrimenti potrebbe grafarsi.
Questo dispositivo è adatto solo all'uso in contesti domestici e similari, come ades.
cucine per il personale presso negozi, ufci e altri contesti lavorativi, in agriturismi,
per gli ospiti di hotel, motel e bed& breakfast.
Non toccare assolutamente i fornelli a mani nude durante il funzionamento.
Impedire ai bambini sotto a 8 anni di avvicinarsi al dispositivo.
MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO
L'induzione è una tecnologia di cottura all'avanguardia, efciente e conveniente.
Funziona con oscillazioni elettromagnetiche e trasmette il calore direttamente sulla
pentola, senza scaldarla indirettamente tramite la supercie di vetro. Il vetro diventa
caldo solo perché è la pentola a scaldarlo.
Pentola
Circuito magnetico
Pannello in
vetroceramica
Bobina di induzione
Corrente di induzione
164
IT
DIMENSIONI
Vista dall'alto
Vista frontale
165
IT
Vista laterale
166
IT
INSTALLAZIONE DEL PIANO COTTURA
Preparare il piano di lavoro
Tagliare il piano di lavoro secondo le dimensioni indicate in immagine. Per scopi di
installazione, vanno mantenuti almeno 5 cm di piano di lavoro intorno all'intaglio.
Assicurarsi che il piano di lavoro sia spesso almeno 30 mm. Scegliere un piano di
lavoro realizzato con materiale isolante e resistente al calore. Legno e altri materiali
brosi o che legano l'umidità possono essere utilizzati per i piani di lavoro, solo se sono
stati impregnati per evitare il rischio di scosse elettriche e deformazioni dovute al calore.
Nota: la distanza di sicurezza tra i lati del piano cottura e il lato interno del piano di
lavoro deve essere di almeno 5 mm.
A (mm) B (mm) C (mm) D (mm) E (mm) F (mm)
501 875 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50
Assicurare sempre una ventilazione sufciente del dispositivo ed evitare il bloccaggio
dei punti di ingresso e uscita dell'aria. Assicurarsi che il dispositivo sia in buono stato
prima di installarlo.
167
IT
Nota: la distanza di sicurezza tra il piano cottura e il mobile pensile superiore deve
essere di almeno 760 mm.
Nota: le misure indicate nella tabella sono in "mm".
A B C D E
760 min. 50 min. 30 Apertura di ingresso
dell'aria
Apertura di uscita
dell'aria 10 mm
168
IT
Prima dell'installazione
Assicurarsi, che:
Il piano di lavoro sia in piano e che non ci siano componenti di montaggio che
inuenzano i requisiti di spazio del dispositivo.
Il piano di lavoro sia in materiale resistente al calore e isolante.
Se il dispositivo viene montato sopra a un forno, questo sia dotato di una ventola di
raffreddamento.
Sia stato integrato e montato nel cablaggio sso un interruttore di sicurezza adatto
che assicura uno totale scollegamento dalla rete elettrica, in accordo con le
relative normative locali vigenti.
L'interruttore di sicurezza sia di una tipologia autorizzata e presenti un'apertura
di contatto di 3 mm tra tutti i poli (o in tutte le fasi/i conduttori attive/attivi, se
autorizzato dalle normative locali).
L'interruttore di sicurezza sia sempre facilmente accessibile all'utente del piano cottura
a induzione.
Vengano contattate le autorità locali in caso di dubbi relativi all'installazione.
Vengano installati materiali resistenti al calore e facili da pulire (come piastrelle di
ceramica) sulle pareti intorno al piano cottura.
Dopo l'installazione
Assicurarsi, che:
Il cavo non sia accessibile da sportelli di mobili e cassetti.
Sia garantito un usso d'aria verso il lato inferiore del dispositivo, in modo da avere
sempre un ricambio d'aria.
Venga installata una protezione dal calore sotto al dispositivo, se questo viene
montato supra a cassetti o mobili.
L'interruttore di sicurezza sia sempre facilmente accessibile all'utente del piano cottura
a induzione.
Misure di sicurezza
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Il piano cottura a induzione deve essere installato
da tecnici qualicati. Non cercare assolutamente di installare il
dispositivo autonomamente.
Il dispositivo non può essere installato sopra a lavastoviglie, frigoriferi, congelatori,
lavatrici o asciugatrici, altrimenti l'umidità potrebbe rovinare i componenti
elettronici del dispositivo.
Il dispositivo deve essere installato in modo da poter dissipare calore, così da
incrementarne l'afdabilità.
Le pareti e le superci intorno al dispositivo devono essere resistenti al calore.
Per evitare danni, lo strato adesivo deve essere resistente al calore.
Non utilizzare pulitrici a vapore per lavare il dispositivo.
169
IT
Allacciamento alla rete elettrica
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni! Questo dispositivo può essere collegato alla rete
elettrica solo da tecnici qualicati o elettricisti.
Prima dell'allacciamento alla rete elettrica, controllare che:
Il sistema di cavi di casa vostra sia adatto alla potenza necessaria al dispositivo.
La tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta del dispositivo.
Il cavo di afusso di tensione sia in grado di tollerare il carico indicato sulla
targhetta del dispositivo.
Non utilizzare adattatori, riduttori o prese multiple per collegare il dispositivo alla
rete elettrica, altrimenti possono risultare surriscaldamento e incendi. Il cavo di
alimentazione non deve entrare in contatto con componenti bollenti e deve essere
posizionato in modo da non superare mai i 75 °C.
Nota: consultare un elettricista per assicurarsi che la rete elettrica di casa sia adatta
al dispositivo. Modiche alla rete elettrica possono essere realizzate solo da
elettricisti qualicati.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato e deve essere sostituito, contattare il
produttore o il servizio di assistenza ai clienti, in modo da evitare danni a cose e/o
persone.
Se il dispositivo è collegato direttamente con la presa elettrica, è necessario
installare un interruttore di sicurezza onnipolare con un'apertura di contatto di
almeno 3 mm tra tutti i contatti.
L'installatore deve controllare e garantire la sicurezza del collegamento elettrico e
assicurarsi che sia conforme alle norme vigenti.
Non schiacciare o piegare il cavo di alimentazione.
Controllare regolarmente se il cavo di alimentazione è danneggiato.
170
IT
INSTALLAZIONE DELLA CAPPA ASPIRANTE
Panoramica
171
IT
1Copertura superiore 6Uscita dell'aria
2Filtro in alluminio 7Filtri ai carboni attivi
3Fornello a induzione 8Copertura del ltro ai carboni
attivi
4Pannello di supporto del tubo di
plastica
5Tubo di plastica
Installazione
1. Assicurarsi che tutti i componenti inclusi nella fornitura siano completi.
2. Tagliare un foro delle dimensioni di 875 x 501 mm (LxA).
3. Seguire le indicazioni sottostanti.
Misure di sicurezza
Questo dispositivo deve essere installato da personale qualicato. Non cercare in
nessun caso di installare il dispositivo autonomamente.
Il dispositivo non deve essere installato direttamente sopra una lavastoviglie, un
frigorifero, un congelatore, una lavatrice o un'asciugatrice, perché l'umidità può
danneggiare l'elettronica del dispositivo.
Installare il piano cottura a induzione in modo da garantire l'irradiazione di calore.
La supercie che circonda il dispositivo e la parete adiacente devono essere
resistenti al calore.
Per evitare danni, lo strato intermedio e l'adesivo devono essere resistenti al calore.
Stabilire il collegamento alla rete elettrica
Nota: questo dispositivo deve essere collegato alla presa di corrente solo da una
persona qualicata.
Prima di collegarlo alla rete elettrica, assicurarsi che:
il cablaggio della propria casa sia conforme ai requisiti del dispositivo,
la tensione della presa corrisponda a quella indicata sulla targhetta del
dispositivo,
il cavo di alimentazione soddis i requisiti specicati sulla targhetta del
dispositivo.
172
IT
Non utilizzare adattatori, riduttori o diramazioni in combinazione con il dispositivo,
in quanto ciò potrebbe causare surriscaldamento e pericolo di incendio.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con le parti calde
del dispositivo. Il cavo di alimentazione deve essere posato in modo che la sua
temperatura non superi mai i 75 °C.
Nota: se non si è sicuri che il cablaggio della propria casa sia adatto a questo
dispositivo, consultare un elettricista. Ogni tipo di modica può essere effettuata solo
da personale qualicato.
L'alimentazione deve essere conforme agli standard nazionali. Il metodo di
collegamento è mostrato qui sotto:
Avvertenze di sicurezza relative ai componenti elettronici
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal servizio di assistenza ai clienti o da una persona con qualica equivalente, in
modo da evitare pericoli.
Se il dispositivo è collegato direttamente alla presa elettrica, si deve installare un
interruttore a più poli con una distanza minima di 3 mm tra i contatti.
Rispettare le norme nazionali durante l'installazione.
Il cavo di alimentazione non deve essere attorcigliato o piegato.
Personale qualicato deve controllare regolarmente che il cavo di alimentazione
non sia danneggiato.
Il cavo giallo/verde deve essere collegato al cavo di messa a terra e ai terminali
del dispositivo.
Il produttore non è responsabile dei danni causati da una messa a terra mancante
o eseguita in modo improprio.
La presa utilizzata per il dispositivo deve essere sempre facilmente accessibile.
173
IT
FASI DI INSTALLAZIONE
1
Aprire la copertura impermeabile.
2
Fissare il pannello di supporto.
174
IT
3
Fissare il ltro a carbone, il tubo di plastica e il pannello di supporto.
4
Sollevare il piano cottura in posizione inclinata e farlo scorrere nell'alloggiamento.
175
IT
5
Attaccare il tubo al piano di cottura.
6
L'installazione è completata.
176
IT
SCEGLIERE LE STOVIGLIE ADATTE
Nota: utilizzare solo stoviglie adatte all'induzione. Cercare il simbolo dell'induzione
sull'imballaggio o sul fondo delle stoviglie. Per togliere le pentole dal piano cottura,
sollevarle sempre. Non trascinarle, altrimenti si potrebbe grafare il vetro.
Stoviglie realizzate nei seguenti materiali non sono adatte: acciaio inox puro,
alluminio o rame senza fondo magnetico, vetro, legno, porcellana, ceramica e
terracotta. Non utilizzare stoviglie con bordi taglienti o fondi arrotondati.
Assicurarsi che il fondo delle stoviglie sia piatto e della stessa grandezza della
zona di cottura utilizzata. Utilizzare solo stoviglie dello stesso diametro del segno
della zona di cottura. Se si utilizzano stoviglie leggermente più grandi, si ottengono
consumi energetici di massima efcienza. Se si utilizzano stoviglie più piccole,
l'efcienza potrebbe inferiore alle aspettative. Stoviglie con diametro inferiore a 140
mm potrebbero non essere rilevate dal piano a induzione. Mettere sempre le stoviglie
al centro della zona di cottura.
Per assicurarsi che le stoviglie siano adatte, è
possibile realizzare un test magnetico. Muovere
un magnete in direzione del fondo delle stoviglie.
Se viene attirato, le stoviglie sono adatte
all'induzione.
177
IT
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1Zona posteriore sinistra/destra: 2000 W, 180 mm
2Zona anteriore sinistra/destra: 1500 W, 180 mm
3Zona essibile: 3000 W, 200 x 370 mm
4Piano cottura
5Pannello di controllo
6Regolazione potenza/timer
Nota: le zone di cottura si adattano automaticamente al diametro delle stoviglie.
Tuttavia, il fondo delle stoviglie deve avere un determinato diametro. Per ottenere la
massima efcienza dal piano cottura, posizionare le pentole al centro della zona di
cottura.
Diametro minimo e diametro massimo
Zona 1 & zona 2: da 140 mm (min.) a 180 mm (max.)
178
IT
PANNELLI DI CONTROLLO
Pannello di controllo (piano cottura a induzione)
1On/Off 5Timer
2Selezione della zona di
riscaldamento 6Funzione Stop & Go
3Regolazione potenza/timer 7Zona essibile
4Blocco di sicurezza per bambini
Pannello di controllo (cappa aspirante)
1On/Off 3Timer
2Regolazione potenza/timer
179
IT
UTILIZZO
Messa in funzione
1 2 3
Toccare il tasto On/Off sul
pannello di controllo del
piano cottura a induzione.
Dopo l'accensione, il
dispositivo emette un
singolo segnale acustico
e "-" compare su tutti gli
schermi. Il dispositivo si
trova in modalità standby.
Posizionare una pentola
adatta sulla zona che si
desidera utilizzare.
Assicurarsi che il piano
cottura e il lato inferiore
delle pentole siano puliti
e asciutti.
Quando si tocca la
selezione del campo di
riscaldamento, una spia
lampeggia accanto al
tasto.
4
Selezionare l'impostazione di riscaldamento desiderata. Selezionare la zona di
cottura desiderata.
Se non viene selezionato alcun livello di riscaldamento entro un minuto, il
dispositivo si spegne automaticamente. In questo caso, ricominciare dal passaggio
1.
È possibile regolare l'impostazione del calore in qualsiasi momento durante il
processo di cottura.
Premendo uno dei tasti corrispondenti si aumenta o diminuisce la potenza.
180
IT
Se sullo schermo lampeggia "U" o "_" insieme all'impostazione del calore, signica che:
non ci sono pentole sulla zona di cottura selezionata o,
la pentola utilizzata non è adatta all'induzione.
la pentola è troppo piccola per la zona di cottura o non è posizionata al centro.
Nota: il processo di riscaldamento non inizierà nché non si posiziona una pentola
adatta sulla zona di cottura. Se non ci sono pentole adatte sul piano cottura, il
dispositivo si spegne automaticamente.
Terminare il processo di cottura
1 2
Toccare il tasto della zona
di cottura che si desidera
spegnere.
Spegnere la zona di cottura corrispondente spostando
il dito a sinistra sul cursore no a quando sullo schermo
appare "0".
3 4
Spegnere l'intero piano
cottura premendo il tasto
On/Off.
Prestare particolare attenzione quando lo schermo
mostra "H", dato che il piano cottura è ancora caldo.
Quando il piano cottura si è raffreddato e può essere
toccato senza rischio di ustioni, l'indicazione si
spegne. Questa funzione può essere utilizzata anche
per risparmiare energia, dato che in questo modo le
pentole possono essere mantenute calde.
181
IT
Attivare il blocco di sicurezza per i bambini
È possibile bloccare i tasti per evitare che il dispositivo venga acceso
accidentalmente (ad es. dai bambini).
Quando il blocco di sicurezza per i bambini è attivato, tutti i tasti sono disabilitati,
tranne On/Off e Stop&Go.
Per attivare il blocco di sicurezza per i bambini, premere il tasto . Sullo
schermo viene mostrato "Lo".
Disattivare il blocco di sicurezza per i bambini
Per disattivare il blocco dei tasti, assicurarsi che il dispositivo sia acceso.
Tenere premuto il tasto con il simbolo della chiave.
Ora è possibile utilizzare di nuovo tutti i tasti.
Nota: quando il blocco di sicurezza per i bambini è attivato, tutti i tasti sono
disabilitati, tranne On/Off e Stop&Go. Ciò signica che il dispositivo può sempre
essere spento in caso di emergenza. Tuttavia, il blocco di sicurezza per i bambini
deve essere disattivato di nuovo prima dell'uso successivo.
Protezione contro il surriscaldamento
Il dispositivo è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento. Non
appena il dispositivo rileva un surriscaldamento, si spegne automaticamente.
Rilevare oggetti di piccole dimensioni
Quando si usano pentole di dimensioni inadeguate o non adatte all'induzione (ad es.
alluminio) o se sul piano cottura sono stati lasciati altri piccoli oggetti (ad es. coltelli,
forchette, chiavi), il dispositivo passa automaticamente in modalità standby dopo un
minuto. La ventola del dispositivo continua a funzionare per un minuto.
Spegnimento automatico
Il dispositivo è dotato di una funzione di spegnimento automatico. Se si dimentica
di spegnere il piano cottura dopo l'uso, si spegne automaticamente. I tempi di
funzionamento impostati in fabbrica per i vari livelli di potenza si trovano nella tabella
sottostante:
Livello di potenza 123456789
Durata predenita (h) 888444222
Quando le pentole vengono rimosse dal dispositivo, questo smette di riscaldarsi
immediatamente e si spegne dopo 1 minuto.
182
IT
Mettere in pausa
Se si preme il tasto ⏯ mentre si usa il dispositivo, è possibile metterlo in pausa.
Premere di nuovo il tasto per riprendere il funzionamento.
Timer
Il timer può essere utilizzato in due modi:
Il timer può essere impostato in modo che solo una zona di cottura si spenga allo
scadere del tempo.
Il timer può essere impostato tra "00" e "99".
Non appena il timer è impostato, inizia il conto alla rovescia. Il tempo rimanente allo
scadere del conto alla rovescia appare sullo schermo e l'icona del timer lampeggia
ogni 5 minuti. Il dispositivo emette un segnale acustico per 30 secondi e il display del
timer mostra "—" quando il conto alla rovescia è nito.
Spegnimento automatico di una sola zona di cottura
1 2
Toccare la selezione della
zona e sceglierne una per
cui si desidera impostare il
timer (ad es. 30 minuti).
Toccare l'icona del timer. L'indicazione lampeggia in
due posizioni. Selezionare prima "3" e poi premere
nuovamente l'icona del timer. L'indicazione lampeggia
ora in una sola posizione. Selezionare "0" per
concludere questo passaggio. L'indicazione del timer
inizia a lampeggiare e sullo schermo compare "30".
Regolare il tempo facendo scorrere il dito sul cursore.
183
IT
Quando nell'impostazione del timer lampeggiano due posizioni e si muove il dito
da sinistra a destra sul cursore, il tempo viene aumentato di 10 minuti. Se si muove il
dito da destra a sinistra sul cursore, il tempo viene diminuito di 10 minuti.
Quando nell'impostazione del timer lampeggia una posizione e si muove il dito da
sinistra a destra sul cursore, il tempo viene aumentato di 1 minuto. Se si muove il
dito da destra a sinistra sul cursore, il tempo viene diminuito di 1 minuto.
Se il tempo impostato supera "99", il timer riparte automaticamente da "00". A
"00", l'impostazione del timer viene annullata. Sullo schermo compare "-". Premere
il tasto timer per interrompere direttamente il timer.
3 4
Quando il timer viene
attivato, inizia subito il
conto alla rovescia. Lo
schermo mostra il tempo
rimanente e l'indicazione
del timer lampeggia ogni
5 secondi. Il punto rosso
accanto all'indicazione
della potenza si illumina
per indicare che è stata
selezionata la zona di
cottura corrispondente.
Quando il timer della zona è scaduto, la zona
corrispondente si spegne automaticamente e sullo
schermo viene mostrato "H". Se erano state accese altre
zone in precedenza, queste continuano a funzionare.
184
IT
Spegnimento automatico di diverse zone di cottura
1. Se si applica l'impostazione del timer a più zone di cottura, sullo schermo appare
sempre il tempo più breve (esempio: impostazione della zona di cottura 1: 3
minuti, impostazione della zona di cottura 2: 6 minuti; sull'indicazione del timer
viene mostrato "3").
Nota: il punto rosso accanto all'indicazione della potenza si illumina per indicare
che sull'indicazione del timer compare l'impostazione del tempo per questa zona di
cottura.
2. Se si desidera visualizzare l'impostazione del timer delle altre zone di cottura,
premere la zona in questione sull'apposita selezione. Lo schermo mostra quindi il
tempo rimanente no allo scadere del conto alla rovescia.
impostato su 6 minuti
impostato su 3 minuti
3. Quando il timer della zona è scaduto, la zona corrispondente si spegne
automaticamente e sullo schermo viene mostrato "H".
Nota: se si vuole cambiare il tempo no allo spegnimento automatico di una zona di
cottura dopo aver già impostato il timer, si deve ricominciare dal passaggio 1.
185
IT
CONSIGLI PER CUCINARE
AVVERTIMENTO
Pericolo d'incendio! Prestare particolare attenzione quando si frigge,
dato che olio e grasso si scaldano molto in rapidamente. Nel caso di
temperature molto elevate, olio e grasso possono prendere fuoco
spontaneamente e rappresentano quindi un enorme rischio di incendi.
Consigli per cucinare
Non appena le pietanze iniziano a bollire, ridurre la temperatura.
Utilizzare un coperchio per ridurre i tempi di cottura e risparmiare energia
mantenendo il calore all'interno.
Per ridurre i tempi di cottura, non utilizzare più acqua o grasso del necessario.
Iniziare sempre con una temperatura elevata e ridurla quando la pietanza si è
completamente riscaldata.
Sobbollire, cuocere riso
Sobbollire signica scaldare le pietanze sotto il punto di cottura, a circa 85°C.
A questa temperatura cominciano a formarsi delle bollicine sulla supercie del
liquido di cottura. Lasciar sobbollire zuppe e stufati è il segreto per far sviluppare al
meglio i sapori, senza cuocere eccessivamente le pietanze. Salse a base d'uovo e
addensate con la farina devono essere preparate sotto al punto di ebollizione.
Preparando il riso con il metodo ad assorbimento può richiedere potenza
maggiore, per garantire che il riso risulti cotto nel tempo consigliato.
Cucinare una bistecca
1. Lasciare riposare la carne a temperatura ambiente per circa 20 minuti.
2. Scaldare una padella.
3. Sfregare entrambi i lati della bistecca con un po' d'olio. Far gocciolare un po'
dell'olio nella padella bollente e poggiare la bistecca.
4. Girare la bistecca una sola volta durante la cottura. La durata della cottura
dipende dallo spessore della bistecca e dal grado di cottura che si preferisce. La
durata può essere compresa tra 2 e 8 minuti per lato. Premere la bistecca (ad es.
con una forchetta o un cucchiaio da cucina) per controllare il livello di cottura della
bistecca. Più risulta dura, più è cotta.
5. Lasciare poi la bistecca per qualche minuto su un piatto caldo, in modo che possa
riposarsi e diventare ancora più tenera.
186
IT
Arrostire pietanze mescolando
1. Scegliere una padella wok con fondo piatto compatibile all'induzione o una
padella di grandi dimensioni.
2. Preparare ingredienti e utensili necessari. La cottura deve avvenire rapidamente.
Se si desidera preparare grandi quantità, cuocere le pietanze in diverse porzioni e
non tutte in una volta.
3. Lasciare scaldare brevemente la padella e aggiungere due cucchiaini d'olio.
4. Cuocere prima la carne, toglierla dalla padella e tenerla al caldo.
5. Cuocere le verdure mescolando. Quando le verdure sono bollenti, ma ancora
croccanti, ridurre il calore della zona di cottura, rimettere la carne in padella e
aggiungere la salsa che si desidera.
6. Mescolare con cura gli ingredienti, per assicurarsi che tutto si scaldi a dovere.
7. Servire subito.
Nota: se sul piano a induzione c'è una pentola non magnetica (ades. di alluminio),
una pentola di dimensioni errate o piccoli oggetti (ades. coltelli, forchette, ciotole), il
dispositivo passa automaticamente in standby dopo un minuto. La ventola continua a
raffreddare il dispositivo per un altro minuto.
IMPOSTARE LA POTENZA RISCALDANTE
Livello di potenza Adatto per
1-2
Scaldare piccole quantità di alimenti
Sciogliere cioccolato
Sobbollire
Scaldare lentamente
3-4
Riscaldare
Sobbollire rapidamente
Cuocere riso
5-6 Pancake
7-8 Arrostire rapidamente
Cuocere pasta
9
Friggere e scottare ad alte temperature
Portare a ebollizione zuppe
Portare a ebollizione acqua
187
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Nota: prima della pulizia, staccare la spina e lasciar raffreddare completamente il
dispositivo.
Cosa Come Importante!
Sporco quoti-
diano sul vetro
(ditate, altri
residui o mac-
chie, causati da
cibo o liquidi
non contenenti
zucchero che
traboccano).
1. Spegnere il piano cottura.
2. Spruzzare un detergente
per piani cottura sulla
supercie ancora calda,
ma non più bollente.
3. Passare un panno umido e
asciugare poi il piano con
uno straccio.
4. Riaccendere il piano
cottura.
Quando il piano cottura
è spento, l'indicazione
"Supercie bollente"
scompare anche se il
piano è ancora bollente.
Fare attenzione a non
scottarsi!
Non utilizzare prodotti o
spugne abrasivi, altrimenti
potrebbero rovinare la
supercie. Controllare
sull’imballaggio del
prodotto se è adatto per
piani in vetroceramica.
Non lasciare residui di
detergente sul piano,
altrimenti si potrebbe
macchiare il vetro.
Alimenti o liquidi
traboccati sui
tasti funzione.
1. Spegnere il piano cottura.
2. Fare ammorbidire i residui.
3. Pulire i tasti con un panno
umido, una spugna
morbida o un panno da
cucina.
4. Seguire i passaggi 2-4
al paragrafo "Sporco
quotidiano".
Può succedere che il
piano di cottura emetta
segnali acustici, che si
spenga da solo e che i
tasti non funzionino se
c’è del liquido sopra.
Assicurarsi che i tasti siano
puliti e asciutti prima
di riaccendere il piano
cottura.
188
IT
Cosa Come Importante!
Schizzi sul
vetro e residui
di alimenti cotti
eccessivamente,
sciolti o bollenti
e contenenti
zucchero.
Rimuovere lo sporco con un
taglierino, la lametta di un
rasoio o un raschietto per piani
in vetroceramica, ma fare
attenzione a non scottarsi con
le superci bollenti.
1 Spegnere il piano cottura.
2 Tenere il raschietto a un
angolo di 30° e grattare
lo sporco verso un angolo
freddo del piano cottura.
3 Rimuovere lo sporco
accumulato con uno straccio
o un panno da cucina.
4 Seguire i passaggi 2-4
al paragrafo "Sporco
quotidiano".
Rimuovere
immediatamente macchie
e spruzzi, dato che diventa
più difcile eliminarli
quando si raffreddano.
Attenzione: pericolo di
lesione! Non appena si
toglie la copertura del
taglierino, viene esposta
la lama aflata. Procedere
con attenzione per evitare
di ferirsi.
189
IT
CORREZIONE DEGLI ERRORI
Problema Possibili cause Possibile soluzione
Non è possibile
accendere il
piano cottura.
Non c'è corrente. Assicurarsi che il piano cottura
sia collegato alla rete elettrica
e sia acceso. Controllare
se è saltato o si è guastato
un fusibile. Se il problema
persiste, contattare un tecnico
qualicato.
I tasti funzione
non reagiscono.
I tasti sono bloccati. Disattivare il blocco tasti.
I tasti sono
difcili da
utilizzare.
C'è un sottile strato d'acqua
sui tasti o state utilizzando la
punta delle dita invece dei
polpastrelli.
Assicurarsi che i tasti siano
asciutti e utilizzare i polpastrelli.
Il vetro è
grafato.
Sono state utilizzate stoviglie
con bordi taglienti o spugne/
prodotti abrasivi per la pulizia.
Utilizzare solo stoviglie con
fondo piano e pulito. Non
utilizzare spugne o prodotti
abrasivi.
Alcune pentole
fanno rumori
scoppiettanti.
Per motivi strutturali, utilizzando
alcune tipologie di stoviglie,
si possono sentire rumori di
questo tipo, dovuti al fatto che
spesso il fondo è composto
da materiali che si espandono
diversamente quando si
scaldano.
Non si tratta di un errore.
Questi rumori sono del tutto
normali.
Il dispositivo
emette un
lieve ronzio se
si imposta una
potenza riscald-
ante elevata.
Questo è dovuto alla
tecnologia a induzione.
È del tutto normale. Il rumore
dovrebbe però diventare più
lieve o scomparire del tutto, se
si abbassa l'impostazione del
calore.
190
IT
Problema Possibili cause Possibile soluzione
Il dispositivo
emette un rumore di
ventola.
La ventola integrata nel
dispositivo si è accesa per
evitare il surriscaldamento
dei componenti elettronici.
Può capitare che la ventola
prosegua il funzionamento
per diverso tempo dopo lo
spegnimento del dispositivo.
Questo è normale e non
richiede alcun intervento.
Non scollegare il dispositivo
dall'alimentazione se la ventola
è ancora in funzione.
Le stoviglie non si
scaldano.
1. Il dispositivo non rileva
la pentola, perché non
è adatta all'induzione.
2. Il dispositivo non può
rilevare la pentola,
perché troppo piccola
per la zona o perché
non si trova al centro
della zona.
Mettere la pentola al centro
della zona di cottura e
assicurarsi che le dimensioni
del fondo siano adatte alla
zona.
Dispositivo o
zona si spengono
inaspettatamente,
viene emesso un
segnale acustico e
compare un codice
di errore.
Errore tecnico. Annotarsi il codice di errore,
scollegare il dispositivo dalla
rete elettrica e contattare il
servizio di assistenza ai clienti.
191
IT
SCHEDA INFORMATIVA DEL PRODOTTO
Indicazioni secondo il regolamento (UE) Nr. 65/2014
Metodi di misurazione e di calcolo secondo EN 61591:1997+A1:2006+A2:2011+A11
:2014+A12:2015
Numero articolo 10040067
Denominazione Simbolo Valore Unità
Consumo energetico annuale AEChood 37, 7 kWh/anno
Classe di efcienza energetica A+
Efcienza uidodinamica FDEhood 32,3
Classe per l'efcienza
uidodinamica
A
Efcienza luminosa LEhood -Lux/W
Classe di efcienza luminosa -
Efcienza di ltrazione dei grassi GFEhood 66,2 %
Classe di efcienza di ltrazione
dei grassi
E
Flusso d'aria a velocità minima e
massima in modalità normale, è
esclusa la modalità con livello di
velocità intensiva o rapida.
218,6 / 484 m³/h
Flusso d'aria con funzionamento in
modalità intensiva o rapida
652,9 m³/h
Potenza sonora ponderata A
delle emissioni di rumore aereo
alla velocità minima e massima
disponibili durante il normale
funzionamento
44 / 64 dB
Potenza sonora ponderata A delle
emissioni di rumore aereo durante
il funzionamento al livello di
velocità intensivo o rapido
70 dB
Potenza assorbita a dispositivo
spento
Po0,49 W
Potenza assorbita in modalità
stand-by
Ps- W
Contatti Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179, Berlino,
Germania
192
IT
Simbolo Valore Unità di
misura
Identicativo del modello 10040067
Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso
Numero delle zone di
cottura e/o superci di
cottura
4
Tecnologia riscaldante
(Zone e superci di
cottura a induzione,
zone di cottura radianti,
piastre di cottura)
Zone di cottura a induzione
Per zone o superci di
cottura di forma circolare:
diametro della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente,
con una precisione di
5 mm.
Ø n.d. cm
Di forma non circolare
Zone o superci di
cottura: lunghezza e
larghezza della supercie
sfruttabile per ogni zona
scaldata elettricamente e
per ogni
supercie scaldata
elettricamente, con una
precisione di 5 mm.
Lunghezza
B
Davanti a sinistra 18 x 18
Dietro a sinistra 18 x 18
Dietro a destra 18 x 18
Davanti a destra 18 x 18
cm
Consumo energetico per
ogni zona o supercie di
cottura per kg
EC
Elettrico
Piano cottura
Davanti a sinistra 174.90
Dietro a sinistra 188.30
Dietro a destra 188.30
Davanti a destra 174,90
Zona essibile 196,50
Wh/kg
Consumo energetico del
piano cottura per kg
EC
Elettrico
Piano cottura
186.60 Wh/kg
193
IT
NOTE PER LA TUTELA DELL'AMBIENTE
Quando si cucina, assicurarsi che ci sia una circolazione dell'aria sufciente, in modo
che la cappa possa funzionare in modo efciente e silenzioso.
Regolare la velocità della ventola in base alla quantità di vapore prodotto durante
la cottura. Usare la modalità intensiva solo quando è necessario. Più bassa è la
velocità della ventola, meno energia viene consumata.
Se durante la cottura si producono grandi quantità di vapore, selezionare
tempestivamente una velocità della ventola più alta. Se il vapore di cottura si è già
diffuso in tutta la cucina, lasciare in funzione la cappa più a lungo.
Spegnere la cappa dopo l'uso.
Spegnere l'illuminazione dopo l'uso.
Pulire il ltro a intervalli regolari e, se necessario, sostituirlo per aumentare
l'efcacia del sistema di ventilazione e prevenire i rischi di incendio.
Mettere sempre il coperchio su pentole e padelle durante la cottura per ridurre il
vapore e la condensa.
194
IT
AVVISO DI SMALTIMENTO
Se nel vostro Paese sono vigenti regolamenti legislativi relativi
allo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo
simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che non è
consentito smaltire questo prodotto insieme ai riuti domestici.
Il dispositivo deve invece essere portato in un centro di
raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
Lo smaltimento conforme tutela l'ambiente e salvaguarda la
salute del prossimo da conseguenze negative. Informazioni
riguardanti il riciclaggio e lo smaltimento di questo prodotto
sono disponibili presso l'amministrazione locale o il servizio di
smaltimento dei riuti.
PRODUTTORE E IMPORTATORE (UK)
Produttore:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlino, Germania.
Importatore per la Gran Bretagna:
Berlin Brands Group UK Limited
PO Box 42
272 Kensington High Street
London, W8 6ND
United Kingdom
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196

Klarstein 10040067 El manual del propietario

Categoría
Encimeras
Tipo
El manual del propietario