Miele DAS 2920 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Miele DAS 2920 es una campana extractora que proporciona una potente extracción de humos y olores durante la cocción. Cuenta con 3 niveles de potencia y un nivel intensivo para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. Además, está equipada con una luz LED brillante, temporizador, programa de limpieza fácil y filtros de grasa lavables en lavavajillas.

El Miele DAS 2920 es una campana extractora que proporciona una potente extracción de humos y olores durante la cocción. Cuenta con 3 niveles de potencia y un nivel intensivo para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. Además, está equipada con una luz LED brillante, temporizador, programa de limpieza fácil y filtros de grasa lavables en lavavajillas.

Instrucciones de manejo y montaje
Campanas extractoras
Para evitar accidentes y daños al aparato, debe leer estas instruccio-
nes antes de instalar el aparato y utilizarlo por primera vez.
es-MX M.-Nr. 12 313 030
Indice
2
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....................................... 4
Medidas para la protección del medio ambiente........................................... 13
Guía a la campana de extracción .................................................................... 14
Descripción de las funciones ........................................................................... 16
Funcionamiento ................................................................................................. 17
Encendido del ventilador..................................................................................... 17
Selección del nivel de potencia........................................................................... 17
Apagado retardado ............................................................................................. 17
Apagado del ventilador ....................................................................................... 17
Apagado/encendido de la iluminación superior.................................................. 17
Administración de energía................................................................................... 18
Encendido y apagado del administrador de energía...................................... 18
Desconexión automática de seguridad............................................................... 18
Consejos para el ahorro de energía ................................................................ 19
Limpieza y cuidado ........................................................................................... 20
Carcasa de acero inoxidable............................................................................... 20
Filtro de grasa...................................................................................................... 21
Cómo reemplazar el filtro de grasa ................................................................ 22
Filtro de carbón activo......................................................................................... 23
Desecho de los filtros de carbón activo......................................................... 23
Filtros de carbón reactivables ........................................................................ 23
Instalación.......................................................................................................... 24
Antes de la instalación ........................................................................................ 24
Recomendaciones de instalación ....................................................................... 24
Materiales para la instalación.............................................................................. 24
Materiales para la instalación para el modo de recirculación ........................ 25
Dimensiones del aparato..................................................................................... 26
Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S) .................................. 29
Instalación del tope de profundidad (opcional)................................................... 30
Ducto de salida ................................................................................................... 32
Ala antirretorno............................................................................................... 32
Condensados ................................................................................................. 33
Collar reductor ............................................................................................... 34
Conexión eléctrica............................................................................................... 34
Servicio de Atención al Cliente ........................................................................ 36
Contacto en caso de falla ................................................................................... 36
Ubicación de la placa de información................................................................. 36
Indice
3
Garantía............................................................................................................... 36
Datos técnicos .................................................................................................. 37
Accesorios opcionales para el modo de recirculación........................................ 37
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
4
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El
uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales
y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el equipo por primera vez, lea todas las
instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para
el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se-
guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
PRECAUCIÓN: Utilice solamente para ventilación. No utilice para
el escape de materiales y vapores dañinos o explosivos.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun-
cionamiento.
Esta campana de ventilación no está diseñada para su uso al aire
libre.
Solo debe utilizarse para extraer y limpiar los vapores que se pro-
ducen al cocinar. Cualquier otra utilización se realizará bajo la res-
ponsabilidad del propietario.
Si una campana de extracción para recirculación está instalada
encima de una parrilla de gas, revise que se cumplan todos los códi-
gos locales para asegurar que haya un suministro adecuado de aire
fresco.
Este aparato reúne las condiciones para instalarse encima de pa-
rrillas de gas o eléctricas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
5
Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la
supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
Niños
Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
Los niños no deben limpiar ni realizar tareas de mantenimiento a
la campana.
Supervise a los niños que se encuentren cerca de la campana y
no les permita que jueguen con ella.
La luz LED ClearView es muy intensa.
Asegúrese que en especial los bebés/niños pequeños no miren di-
recto a la luz.
Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
6
Seguridad técnica
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI-
GUIENTE:
- Utilice el equipo únicamente para el propósito para el que fue di-
señado por el fabricante. Si tiene preguntas, comuníquese con
Miele.
- Antes de limpiar o dar servicio al equipo, apague la corriente
eléctrica en el panel de servicio y bloquee el dispositivo de des-
conexión del servicio a fin de impedir la activación inadvertida de
la corriente. Si no se puede bloquear el dispositivo de desco-
nexión del servicio, asegure un dispositivo de advertencia notorio,
como una etiqueta, al panel de servicio.
La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de-
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele
de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo-
cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re-
visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y
pueden provocar la nulidad de la garantía.
Una campana de ventilación dañada puede ser peligrosa. Busque
siempre signos de daños visibles. Nunca utilice una campana de
ventilación dañada.
Asegúrese de que un técnico calificado haya instalado y conecta-
do a tierra al aparato. Para garantizar la seguridad eléctrica de este
aparato debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de
puesta a tierra eficiente. Es imprescindible que se cumpla con este
requisito de seguridad básico. Si tiene alguna duda, solicite a un
electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
7
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de las normas oficiales.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación.
Para evitar producir daños a la campana de ventilación, asegúrese
de que los datos de conexión (voltaje y frecuencia) que aparecen en
la placa de información correspondan con el suministro eléctrico del
edificio antes de conectar el aparato.
Si tiene alguna duda, consulte a un electricista calificado.
No utilice una barra de potencia o un cable de extensión para co-
nectar la campana de ventilación al suministro eléctrico. Represen-
tan un riesgo de incendio y no garantizan el nivel requerido de segu-
ridad del aparato.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice la campana
de ventilación antes de haberla instalado correctamente.
Esta campana de ventilación no se debe utilizar en ubicaciones
móviles (p. ej., en un barco).
Se debe proporcionar ventilación adecuada cuando la campana
se utiliza simultáneamente con dispositivos que queman gas u otros
combustibles.
Únicamente abra la caja protectora conforme a las seccionesDia-
grama de instalacióny “Limpieza y cuidadodel presente manual. Por
ningún motivo se deberá abrir ninguna otra pieza de la caja protectora.
Es sumamente peligroso para el usuario alterar las conexiones, los
componentes ectricos o las piezas mecánicas y puede provocar fa-
llas operativas.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
8
Si llega a dañarse el cable eléctrico, deberá ser cambiado por un
técnico de servicio calificado.
Durante la instalación, el mantenimiento y la reparación, la campa-
na de ventilación debe estar desconectada del suministro eléctrico.
Estará completamente aislada del suministro eléctrico únicamente si
se cumple alguna de las siguientes condiciones:
- Se han desconectado los disyuntores en el panel de servicio
eléctrico.
- Se han quitado los fusibles tipo tornillo del panel de servicio eléc-
trico.
- Se ha desenchufado el cable de alimentación (si lo tuviera) del
enchufe (tire del enchufe, no del cable).
Uso correcto
ADVERTENCIA: PARA PREVENIR EL RIESGO DE QUE LA GRASA
EN LA PARRILLA SE INCENDIE.
- a) Nunca deje las unidades de la superficie desatendidas en los
ajustes altos. Los desbordes provocan humo y los derrames de
grasa pueden incendiarse. Caliente los aceites lentamente en los
ajustes bajo o medio.
- b) Siempre encienda la campana al cocinar a altas temperaturas.
- c) Limpie a menudo la campana de ventilación. No se debe per-
mitir que la grasa se acumule en el ventilador o el filtro.
- d) Use el tamaño de sartén adecuado. Siempre use utensilios que
vayan acorde con el tamaño de la zona de cocción.
Nunca use una llama abierta debajo de la campana de ventila-
ción.
Para evitar el riesgo de incendios, no flamee ni ase sobre la llama
abierta. Cuando esté encendida, la campana de ventilación atraerá
las llamas al filtro. Los depósitos de grasa podrían incendiarse.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
9
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A PERSO-
NAS EN CASO DE UN INCENDIO DE GRASA EN LA PARRILLA,
RESPETE LO SIGUIENTE*:
- a) APAGUE LAS LLAMAS con una tapa que cierre bien, una lámi-
na para cocinar o una bandeja de metal, después apague el que-
mador. TENGA CUIDADO PARA PREVENIR QUEMADURAS. Si
las llamas no se extinguen de inmediato, EVACÚE Y LLAME AL
DEPARTAMENTO DE BOMBEROS.
- b) NUNCA LEVANTE UNA CACEROLA EN LLAMAS: Usted podría
sufrir quemaduras.
- c) NO UTILICE AGUA, incluidas telas o toallas mojadas, ya que se
podría provocar una explosión violenta de vapor.
- d) Utilice un extinguidor ÚNICAMENTE si:
1) Tiene un extinguidor tipo ABC y sabe cómo usarlo.
2) El incendio es pequeño y está confinado al área donde se inició.
3) Se ha llamado al departamento de bomberos.
4) Puede combatir el incendio teniendo a sus espaldas una salida.
*Basado en “Consejos de seguridad en caso de incendio en coci-
nas” publicados por NFPA.
La campana de ventilación podría dañarse si queda expuesta a
calor excesivo de una parrilla a gas.
- Al utilizar la campana de ventilación sobre una parrilla a gas, ase-
gúrese de que cualquier quemador que esté en uso tenga siem-
pre utensilios encima. Apague los quemadores al retirar el utensi-
lio, incluso si lo hará por poco tiempo.
- Seleccione utensilios que sean adecuados para el tamaño del
quemador.
- Ajuste la llama para que nunca se expanda por los laterales de los
utensilios.
- Evite sobrecalentar los utensilios (p. ej., al cocinar con un wok).
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10
Siempre encienda la campana de ventilación al usar un quemador
para prevenir daños derivados de la condensación.
El aceite y la grasa sobrecalentados se pueden encender y oca-
sionar daños por incendio al sistema de ventilación.
No deje baterías de cocina, sartenes y freidoras sin supervisión
cuando esté cocinando con aceite o grasa. Así mismo, nunca deje
una parrilla abierta sin supervisión cuando esté asando.
Los depósitos de grasa y suciedad impiden el funcionamiento
adecuado de la campana de ventilación.
Para garantizar que los vapores de la cocina se limpien adecuada-
mente, nunca utilice la campana de ventilación sin los filtros de gra-
sa colocados.
Tenga en cuenta que el calor que proviene del quemador al coci-
nar puede provocar que la campana de ventilación se caliente mu-
cho.
No toque la carcasa o los filtros de grasa hasta que la campana de
ventilación se haya enfriado.
Instalación adecuada
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A PERSONAS, RESPETE LO SI-
GUIENTE:
- a) Tanto al trabajo de instalación como al cableado eléctrico sólo
lo debe realizar una persona debidamente calificada, y en confor-
midad con todos los códigos y normas que correspondan.
- b) Se necesita aire suficiente para la combustión y salida de los
gases a través del tiro (chimenea del equipo de quema de com-
bustible para evitar el estirado). Siga las directrices y normas de
seguridad del fabricante para equipos de cocina como las que
publica la Asociación Nacional de Protección contra Incendios
(National Fire Protection Association - NFPA) y la Sociedad Ameri-
cana de Ingenieros de Calefacción, Refrigeración y Aire Acondi-
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
11
cionado (American Society for Heating, Refrigeration and Air Con-
ditioning Engineers - ASHRAE), así como los establecidos por las
autoridades de códigos locales.
- c) Cuando corte o taladre en la pared o el techo, tenga cuidado
de no dañar el cableado eléctrico oculto y otras instalaciones no
visibles.
- d) Las campanas con ductos siempre deben tener salida hacia el
exterior.
- e) No utilice esta campana con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
Para determinar si una campana de extracción puede funcionar
arriba de su aparato de cocina, consulte la información provista por
el fabricante del aparato.
Los reglamentos de seguridad prohíben la instalación de una
campana de ventilación sobre hornos de combustible sólido.
Si la distancia de seguridad entre la parrilla y la campana de ex-
tracción no es suficiente, se puede dañar la campana de extracción.
Se deben respetar las distancias mínimas de seguridad entre la par-
te superior de la parrilla y la parte inferior de la campana de extrac-
ción indicadas en la sección de “Instalación” de este manual, a me-
nos que el fabricante de la parrilla indique que se requiere una dis-
tancia de seguridad mayor.
Si se instala más de un aparato de cocina debajo de la campana de
extracción y tienen diferentes distancias de seguridad mínimas a la
campana de extracción, seleccione la distancia mayor.
Asegúrese de respetar la información de la sección “Instalación”
al montar la campana de ventilación.
Los componentes pueden tener bordes filosos que pueden causar
lesiones.
Use guantes para proteger las manos.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
12
Al instalar el ducto de salida, utilice únicamente cañería o tubería
de material no inflamable. Puede obtenerlas a través de su represen-
tante de Miele o del Servicio Técnico de Miele.
El aire de salida no debe ventilarse por una chimenea o un tiro de
ventilación que se esté utilizando y no debe canalizarse por los duc-
tos que ventilan las habitaciones con instalaciones de quema de
combustible.
Si el aire de salida se extrajera por una chimenea o un ducto de
ventilación que ya no se utilice con otros fines, obtenga asesoría
profesional.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO UTI-
LICE SOLAMENTE DUCTOS METÁLICOS.
Limpieza y cuidado
Existe un riesgo de que se produzca un incendio si la limpieza no
se completa de acuerdo con las instrucciones de este manual.
No utilice un limpiador a vapor para limpiar la campana de ventila-
ción.
El vapor podría llegar hasta los componentes eléctricos y ocasionar
un cortocircuito.
Accesorios y partes
Utilice solamente refacciones de Miele originales. Utilizar repues-
tos o refacciones de otros fabricantes puede anular la garantía.
Los componentes defectuosos deben sustituirse solo por partes
originales de Miele. Solo con estas piezas se puede garantizar la se-
guridad del aparato según lo previsto por el fabricante.
Miele garantizará suministrar partes de repuesto funcionales por
un mínimo de 10años, y hasta 15años después de que su unidad
de extracción sea descontinuada.
Medidas para la protección del medio ambiente
13
Eliminación de los materiales
de empaque
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de as-
fixia.
Eliminación de su aparato viejo
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen materiales valiosos. También
contienen ciertas sustancias que fueron
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utili-
zar estos materiales de manera inade-
cuada desechándolos en la basura do-
méstica puede ser perjudicial para su
salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
no deseche su antiguo aparato en la
basura doméstica y siga los reglamen-
tos locales sobre desecho adecuado.
Consulte con las autoridades locales,
proveedores o Miele sobre el desecho y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos. Miele no asume ninguna res-
ponsabilidad respecto a la eliminación
de datos personales dejados en el apa-
rato que se deseche. Asegúrese de
mantener su aparato antiguo alejado de
menores de edad hasta que sea retira-
do. Siga los requerimientos de seguri-
dad para aparatos que se puedan vol-
tear o que representen un peligro de
atrapamiento.
Guía a la campana de extracción
14
Guía a la campana de extracción
15
aCollar de ventilación
bControles
cFiltros de carbón
Accesorios opcionales para el modo de recirculación
dFiltro de grasa
eMarco extraíble
fIluminación superior
gControl para encender y apagar el ventilador
hControles de ajuste de la potencia del ventilador
iBotón para encender o apagar la iluminación
jPanel frontal desplegable
El panel frontal del marco extraíble puede ser uno que se adapte a su gabinete
de cocina (se requiere el kit de instalación DML2000).
Descripción de las funciones
16
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles en su campana de ventila-
ción, según el modelo:
Modalidad de ventilación
El aire que ingresa a través de la entra-
da se limpia con los filtros de grasa y es
extraído del edificio.
Modo de recirculación
(solo con el kit de conversión y los fil-
tros de carbón como accesorios opcio-
nales, consulte los “Datos técnicos”)
El aire se aspira y se limpia primero con
el filtro de grasa y luego con los filtros
de carbón. El aire se hace circular de
nuevo a la cocina.
Funcionamiento
17
Encendido del ventilador
Encienda el ventilador en cuanto em-
piece a cocinar. Esto es para asegurar
que los vapores sean atrapados desde
el principio.
Extraiga el marco. Para asegurar una
extracción óptima y un nivel bajo de
ruido, jale el marco para desplegarlo
por completo.
El ventilador cambia al nivel de poten-
cia 2.
Selección del nivel de potencia
Los niveles de potencia del 1 al 3 están
disponibles para vapores y olores de la
cocina leves a fuertes.
Para los vapores y olores fuertes que se
producen temporalmente al cocinar, por
ejemplo, durante el sellado, seleccione
la función Booster B.
Seleccione el nivel de potencia que
desee presionando el control o .
Reducción de potencia desde la fun-
ción Booster
Si el administrador de energía está acti-
vado (ajuste predeterminado), el ventila-
dor cambia automáticamente al nivel 3
después de 5minutos.
Apagado retardado
Se recomienda utilizar el ventilador
por unos minutos antes de finalizar la
cocción para neutralizar cualquier va-
por y olor que permaneciera en el ai-
re.
Apagado del ventilador
Apague el ventilador empujando la
placa deflectora hacia adentro. La
próxima vez que se saque la placa
deflectora, el ventilador se volverá a
encender en el ajuste 2.
Para apagar el ventilador, pulse el
control de encendido/apagado.
Apagado/encendido de la ilu-
minación superior
La iluminación superior puede encen-
derse y apagarse de manera indepen-
diente del ventilador.
Puede encender y apagar la ilumina-
ción superior tirando del deflector de
humos y empujándolo de nuevo ha-
cia dentro o pulsando el botón de ilu-
minación .
El símbolo se ilumina cuando la ilu-
minación superior está encendida.
Funcionamiento
18
Administración de energía
La campana de ventilación cuenta con
un sistema de administración de ener-
gía para ayudar a ahorrar energía. El ni-
vel de potencia del ventilador se reduce
y la iluminación se apaga automática-
mente.
- Si se selecciona el nivel intensivo, el
ventilador cambia automáticamente
al nivel 3 después de 5minutos.
- Si el ventilador está en los niveles 3,
2 o 1, cambia al siguiente ajuste más
bajo luego de 2horas y, luego, en in-
tervalos de 30minutos hasta que fi-
nalmente se apaga.
- Si la iluminación superior está encen-
dida, se apagará automáticamente
después de 12horas.
Encendido y apagado del administra-
dor de energía
Puede desactivar el administrador de
energía.
Considere que esto puede aumentar el
consumo de energía.
Para establecer esta opción, apague
el ventilador y la iluminación superior
primero.
Presione los botonesyal mismo
tiempo durante aprox. diezsegundos,
hasta que se enciendan las luces de
1.
Luego, pulse los siguientes botones
en orden:
- el botón de iluminación
- seguido del botóny luego
- el botón de iluminación.
Si el administrador de energía está acti-
vado, los indicadores 1 y B estarán en-
cendidos de manera continua.
Si está apagado, los indicadores 1 y B
parpadearán.
Presione el botón para apagar el
administrador de energía.
Los indicadores 1 y B parpadearán.
Para encenderla, presione el bo-
tón.
Los indicadores 1 y B estarán encendi-
dos de manera continua.
Confirme su selección con el botón
de encendido/apagado.
Se apagarán todas las luces indicado-
ras.
Si no confirma el nuevo ajuste dentro
de los 4minutos, el sistema de ventila-
ción regresará automáticamente al ajus-
te anterior.
Desconexión automática de
seguridad
Si se ha desactivado el administrador
de energía, la campana de ventilación
se apagará automáticamente después
de 12 horas si se dejó encendida (venti-
lador e iluminación superior).
Para volverla a encender, presione el
control de encendido/apagado o
el control de iluminación.
Consejos para el ahorro de energía
19
Esta campana funciona de una manera
muy eficiente y con ahorro de energía.
Lo siguiente permitirá ahorrar aún más
energía cuando se utilice:
- Asegúrese de que haya suficiente
ventilación en la cocina al cocinar. Si
hay un flujo de aire insuficiente du-
rante el modo de extracción, la cam-
pana no puede operar de manera efi-
ciente, y provoca un aumento en los
niveles de ruido durante el funciona-
miento.
- Siempre cocine con el ajuste más ba-
jo posible. Esto produce menos va-
pores de cocción de modo que pue-
de utilizar un nivel inferior de poten-
cia de la campana y, por tanto, bene-
ficiarse de la reducción del consumo
de energía.
- Compruebe el nivel de potencia se-
leccionado en la campana. Un nivel
de potencia inferior por lo general es
suficiente para la mayor parte de la
cocción. Utilice el ajuste de nivel de
refuerzo solo cuando sea necesario.
- Cuando se genere un gran volumen
de vapores de cocción, cambie a un
nivel de potencia alto a tiempo. Esto
es más eficiente que el funciona-
miento de la campana durante más
tiempo para tratar de capturar los va-
pores de cocción que ya han sido
distribuidos por toda la cocina.
- Asegúrese de apagar la campana
después de utilizarla.
- Limpie o cambie los filtros en interva-
los regulares. Los filtros muy sucios
reducen el rendimiento, aumentan el
riesgo de incendios y son antihigiéni-
cos.
Limpieza y cuidado
20
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR
EL RIESGO DE INCENDIO, DES-
CARGA ELÉCTRICA O DAÑOS A
LAS PERSONAS, RESPETE LO SI-
GUIENTE:
Antes de limpiar o realizar tareas de
mantenimiento o reparación de la
campana, desconéctela de la corrien-
te eléctrica. Consulte la sección “INS-
TRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD”.
Carcasa de acero inoxidable
Información general
Las superficies y los botones de
control pueden sufrir rayaduras y as-
tillados.
Respete las siguientes instrucciones
de limpieza.
Limpie todas las superficies y los bo-
tones de control con agua caliente y
jabón líquido solamente. Aplique con
una esponja o un trapo.
Asegúrese de que no ingrese
agua al interior de la campana.
Utilice únicamente un paño húmedo
para limpiar la campana, especial-
mente en el área del panel de con-
trol.
Luego de limpiar, seque todas las su-
perficies con un paño suave.
Evite lo siguiente:
- Limpiadores que contengan sosa,
ácido o cloruro o limpiadores que
contengan solventes.
- Esponjas abrasivas, por ejemplo, es-
tropajos o esponjas de metal que ya
se hayan utilizado con agentes lim-
piadores abrasivos.
Instrucciones especiales para super-
ficies de acero inoxidable
(no se aplica a los botones de control)
Las superficies de acero inoxidable
también pueden limpiarse usando un
limpiador no abrasivo para dichas su-
perficies, disponible a través de
Miele.
Para evitar que las superficies se
vuelvan a ensuciar rápidamente, re-
comendamos tratarlas con un acon-
dicionador para acero inoxidable.
Aplique con moderación sobre toda
la superficie con un trapo suave.
Importante para los controles
No deje suciedad ni residuos en los
botones durante cierto tiempo.
De lo contrario, podrían decolorarse
o dañarse.
Quite inmediatamente la suciedad y
los residuos.
Observe las instrucciones generales
de limpieza de este capítulo.
No use un limpiador para acero
inoxidable para limpiar los botones
de control.
Limpieza y cuidado
21
Filtro de grasa
Riesgo de incendio
Un filtro de gras sobresaturado re-
presenta un peligro de incendio.
Limpie el filtro de grasa en intervalos
regulares.
El filtro de grasa metálico reutilizable en
el aparato elimina las partículas sólidas
de los vapores de la cocina (grasa,
polvo, etc.), lo que evita que la campa-
na de extracción se ensucie.
Se deben limpiar el filtro de grasa en in-
tervalos regulares.
Un filtro de grasa muy sucio evita la
extracción del aire y ocasionará nive-
les mayores de suciedad en la campa-
na de extracción y en la cocina.
Intervalos de limpieza
La grasa acumulada se solidifica luego
de un largo período de tiempo, lo que
dificulta la limpieza. Por lo tanto, el filtro
de grasa debe limpiarse al menos cada
3 a 4 semanas.
Desmontaje de los filtros de grasa
Al manipular el filtro de grasa,
tenga cuidado de no soltarlo.
Esto puede provocar daños al filtro y
a la parrilla debajo del mismo.
Asegúrese de sostener el filtro con
seguridad en todo momento mien-
tras lo manipula.
Extraiga la placa deflectora.
Apoye el filtro de grasa con la mano
derecha. Presione hacia abajo el cie-
rre del lado izquierdo.
Para quitar el filtro de grasa, jálelo ha-
cia abajo.
Limpieza del filtro de grasa a mano
Limpie los filtros con un cepillo de
nailon suave en una solución de agua
caliente y detergente. No utilice de-
tergente sin diluir.
Limpieza y cuidado
22
Agentes limpiadores no adecuados
Los limpiadores no adecuados pueden
provocar daños a las superficies de los
filtros si se los utiliza con regularidad.
No utilice ninguno de los siguientes:
- productos para eliminar cal,
- abrasivos en polvo o líquidos,
- limpiadores multiuso agresivos y
desengrasantes en spray y
- limpiadores de horno en spray.
Limpieza del filtro de grasa en una la-
vavajillas
Coloque el filtro de grasa derechos o
ligeramente inclinados en la canastilla
inferior. Asegúrese de que el brazo
rociador no esté obstruido.
Utilice un detergente doméstico para
lavavajillas común.
En un lavavajillas Miele use el progra-
ma “Normal”.
Según el detergente utilizado, limpiar
el filtro en un lavavajillas podría causar
la decoloración de las superficies inte-
riores del filtro. Sin embargo, no afec-
tará el funcionamiento del filtro de gra-
sa de ninguna forma.
Después de la limpieza
Después de limpiarlos, deje los filtros
sobre una superficie absorbente para
que se sequen.
Al quitar el filtro para limpiarlo, limpie
también cualquier residuo de aceite o
grasa de la carcasa a la que ahora
tiene acceso para evitar el riesgo de
que se prenda fuego.
Vuelva a colocar el filtro de grasa.
Cómo reemplazar el filtro de grasa
El uso y la limpieza regulares pueden
desgastar las superficies del filtro.
Si identifica cualquier daño, reemplace
el filtro de grasa.
Los filtros de grasa están disponibles
para pedido mediante el Servicio de
Atención al Cliente de Miele (consulte
los detalles de contacto al final de estas
instrucciones de funcionamiento) o con
su distribuidor de Miele.
Limpieza y cuidado
23
Filtro de carbón activo
Con el modo de purificación, se deben
instalar dos filtros de carbón además del
filtro de grasa. Estos están diseñados
para absorber los olores de la cocina.
Los filtros de carbón están montados
en el marco encima del filtro de grasa.
Los filtros de carbón están disponibles
para pedido mediante el sitio web de
Miele o con su distribuidor de Miele.
Los filtros de carbón se enumeran en
“Datos técnicos” al final de este manual.
Instalación/reemplazo de los filtros
de carbón
Se deben instalar los marcos corres-
pondientes para usar el filtro de car-
bón. Siga las instrucciones en en el
plano de montaje.
Saque el filtro de grasa de la campa-
na de extracción.
Retire el empaque del filtro de carbón.
Empuje los filtros de carbón en los
marcos hasta que embonen firme-
mente.
Vuelva a colocar el filtro de grasa.
Para quitar los filtros de carbón, pre-
sione el clip sujetador ligeramente
hacia adelante y empuje los filtros ha-
cia abajo para quitarlos.
Cuándo cambiar el filtros de carbón
activo
Reemplace los filtros de carbón acti-
vo cuando ya no absorban los olores
de la cocina con eficacia.
Sin embargo, se deben reemplazar
por lo menos una vez cada 6meses.
Desecho de los filtros de carbón acti-
vo
Los filtros de carbón activo usados
pueden desecharse en la basura co-
mún de la casa.
Filtros de carbón reactivables
Los filtros de carbón reactivables están
disponibles para esta campana de ex-
tracción. Se pueden usar varias veces
después de reactivarlos en el horno.
Siga las instrucciones de funcionamien-
to proporcionadas con los filtros.
Instalación
*INSTALLATION*
24
Antes de la instalación
Antes de la instalación, es im-
portante que lea toda la información
de este manual y la del manual «INS-
TRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD».
La información está sujeta a cambios.
Consulte nuestro sitio web para obtener
la especificación del producto más ac-
tualizada, información técnica y de ga-
rantía.
Recomendaciones de instala-
ción
- Para lograr una extracción de vapor
óptima, la campana debe estar cen-
trada encima de la parrilla, no hacia
los laterales.
- La parrilla no debe ser más ancha
que la campana. De preferencia, de-
bería ser más estrecha para facilitar
su extracción.
- El área de montaje debe ser de fácil
acceso. La campana de ventilación
debe ser de fácil alcance y desmon-
taje en caso de que se necesite un
llamado de emergencia. Esto debe
ser tomado en cuenta al planificar la
posición de las alacenas, los estan-
tes, los techos y los elementos deco-
rativos junto a la campana de ventila-
ción.
Materiales para la instalación
1 aleta antirretorno
para instalar en el orificio de escape
del motor (no es necesaria para el mo-
do de recirculación)
4placas de montaje
para instalación en un gabinete de
23 ⁵/₈" (600mm) de ancho
2soportes
para instalación en un gabinete de
35 ⁷/₁₆" (900mm) de ancho (solo para
aparatos de 35 ¹/₄" (896mm) de ancho)
2clips de resorte
para instalación en un gabinete de
35 ⁷/₁₆" (900mm) de ancho (solo para
aparatos de 35 ¹/₄" (896mm) de ancho)
1barra espaciadora
para ocultar el espacio entre la parte
posterior del aparato y la pared
2 tope de profundidad
para limitar cuánto puede introducirse
el tejadillo
Instalación
*INSTALLATION*
25
4 tornillos, M4x8mm
5 (9)* tornillos, 4x15mm
4tornillos, 4x30mm
8 (12)* tornillos, 4x15mm
4tornillos, M4x12mm*
4tornillos, M4x8.5mm*
2 tornillos, 3.9x7.5mm con tapas
de cierre
* Para aparatos de 35 ¹/₄" (896mm) de
ancho
Montage
Installation
Montaje
Montaggio
Montering
Montagem
Asennus
Plano de instalación
Consulte el plano de instalación para
obtener detalles de los pasos indivi-
duales involucrados en la instalación
de este aparato.
Deje estas instrucciones con el aparato
para el consumidor o usuario.
11839970
Kit de instalación DML2000
para instalar un panel frontal abatible
para adaptarse al gabinete de cocina
(no suministrado; disponible como ac-
cesorio opcional)
Materiales para la instalación para el
modo de recirculación
Necesita los siguientes accesorios op-
cionales para el modo de recirculación.
Kit de instalación DFKS31-x
contiene 2sujetadores y 2filtros de
carbón (DFKS31–900P con filtros de
carbón de un solo uso o DFKS31-R
con filtros de carbón reactivables)
Kit de instalación DUU15x
contiene una toma de unidad direccio-
nal, manguera y clips para manguera
(DUU150 para la parte superior del ga-
binete o DUU151 para los lados o el
frente del gabinete).
Instalación
*INSTALLATION*
26
Dimensiones del aparato
Diagrama 1:
DAS2620 en un gabinete de 23 ⁵/₈" (600mm) de ancho.
Los dibujos no están a escala.
Instalación
*INSTALLATION*
27
Diagrama 2:
DAS2920 en un gabinete de 35 ⁷/₁₆" (900mm) de ancho
Los dibujos no están a escala.
Consulte el diagrama 1 para ver la vista lateral.
Instalación
*INSTALLATION*
28
Diagrama 3:
DAS2920 en un gabinete de 23 ⁵/₈" (600mm) de ancho o en un gabinete de
35 ⁷/₁₆" (900mm) de ancho con compartimentos laterales
Los dibujos no están a escala.
Consulte el diagrama 1 para ver la vista lateral.
Notas a pie de página para los diagramas 1 a 3:
aSalida de aire o recirculación con kit de conversión DUU150
bSoporte DML2000 (accesorio) para instalar un panel frontal
cPuede ajustarse mediante el tope de profundidad
* En esta situación de instalación, la placa deflectora está al ras con el borde fron-
tal del nicho del gabinete. Si desea colocar la campana de extracción más ade-
lante o más atrás, debe adaptar las dimensiones adecuadamente (por ejemplo, si
está usando un panel frontal).
La altura del gabinete y las dimensiones del recorte deben considerar todos los
accesorios instalados.
Instalación
*INSTALLATION*
29
Distancia entre la parrilla y la campana de ventilación (S)
Si el fabricante de la parrilla no estipula una distancia mayor, siga las distancias
mínimas de seguridad entre la parrilla y la parte inferior de la campana.
Respete también la información de la sección “INSTRUCCIONES IMPORTAN-
TES DE SEGURIDAD”.
Distancia mínima S
Aparato de cocción Aparato de
Miele
Aparato que
no pertenece
a Miele
Estufas eléctricas 24 in (61cm)
Parrillas y freidoras eléctricas 26 in (66cm)
Estufas de gas con quemadores múltiples
43 000 BTU/h (12.6kW),
sin quemador > 15 000 BTU/h (4.5kW)
26 in (66cm) 30 in (76cm)
Estufas de gas con quemadores múltiples
73 800BTU/h (21.6kW),
sin quemador > 16 500BTU/h (4.8kW)
30 in (76cm)
Estufas de gas con quemadores múltiples
> 73 800BTU/h (21.6kW),
o uno de los quemadores > 16 500BTU/h
(4.8kW)
No es posible
Estufas de gas con quemador único
20 500BTU/h (6kW)
26 in (66cm) 30 in (76cm)
Estufas de gas con quemador único
> 20 500BTU/h (6kW)
27 600BTU/h (8.1kW)
30 in (76cm)
Estufas de gas con quemador único
> 27 600BTU/h (8.1kW)
No es posible
Si instala un panel delantero de madera o plástico en la campana, siga las dis-
tancias de seguridad del fabricante de la parrilla en cuanto al uso de materiales
fácilmente inflamables.
Instalación
*INSTALLATION*
30
Instalación del tope de profun-
didad (opcional)
Puede limitar hasta dónde puede intro-
ducirse la placa deflectora.
Por ejemplo, si la placa deflectora debe
asentarse a ras con el borde frontal de
la puerta del gabinete cuando se empu-
ja hacia dentro, en lugar de con el bor-
de frontal de la carcasa del gabinete,
puede colocar el tope de profundidad
en consecuencia.
Puede desplazar el tope hacia delante
hasta 2" (50mm).
Debe insertar los topes de profundidad
en los huecos de la placa deflectora an-
tes de instalar la campana extractora.
Puede fijar los topes de profundidad en
la posición deseada al finalizar la insta-
lación.
Introduzca los topes de profundidad
en los huecos de la placa deflectora
desde la parte posterior. La alinea-
ción viene determinada por la distan-
cia hacia delante que desee despla-
zar el tope.
- X = de ¹/₁₆" a ¹¹/₁₆" (de 2 a
18mm): borde del tope de profundi-
dad orientado hacia atrás
- X = de ³/₄" a 2" (de 19 a 50mm):
borde del tope de profundidad orien-
tado hacia delante
Instale la campana extractora.
Extraiga la placa deflectora.
Deslice las tapas de los huecos hacia
delante.
Instalación
*INSTALLATION*
31
Deslice los topes de profundidad ha-
cia delante hasta la posición indica-
da.
Vuelva a deslizar las cubiertas hacia
atrás.
Empuje con cuidado la placa deflec-
tora hasta la posición deseada.
De esta forma, empujará los topes de
profundidad hasta la posición deseada.
Utilice un bolígrafo para marcar el
borde posterior de la placa deflectora
en la cubierta.
Extraiga la placa deflectora.
Para fijar los topes de profundidad en
su sitio, atornille los tornillos de
3.9x7.5mm a través de las cubier-
tas. La posición de los tornillos viene
determinada por el sentido en que se
hayan insertado los topes de profun-
didad.
-Borde del tope de profundidad
orientado hacia atrás:
³/₈" (10mm) delante de la marca de
la pluma
-Borde del tope de profundidad
orientado hacia delante:
³/₈" (10mm) detrás de la marca de la
pluma
Instalación
*INSTALLATION*
32
Ducto de salida
ADVERTENCIA: Peligro de humos tó-
xicos.
Los equipos para cocinar de gas
desprenden monóxido de carbono
que puede ser dañino o letal si es in-
halado.
Para reducir el riesgo de incendio y
extraer adecuadamente el aire, los
gases de escape extraídos por la
campana deben ser ventilados úni-
camente hacia el exterior del edificio.
No ventile el aire de escape hacia los
espacios entre paredes o techos, o
hacia áticos, cocheras, sótanos ba-
jos o tapancos.
Para reducir el riesgo de incendio,
utilice solamente ductos metálicos.
Lea y siga las “INSTRUCCIONES IM-
PORTANTES DE SEGURIDAD” a fin
de reducir el riesgo de lesiones per-
sonales. Al instalar la campana, siga
todos los códigos de construcción
de su localidad.
Use únicamente tuberías blandas o
ductos flexibles hechos de material
no flamable aprobado para los duc-
tos.
Para alcanzar el rendimiento del aire
más eficiente posible con los niveles de
ruido más bajos, considere lo siguiente:
- El diámetro de la conducción de sali-
da de aire no debe ser menor que la
sección transversal del collar de ven-
tilación (consulte las “Dimensiones
del aparato”). Esto aplica en particu-
lar cuando se usan ductos planos.
- El ducto debe ser lo más corto y rec-
to posible.
- Use únicamente codos de radio an-
cho.
- El ducto no debe estar torcido ni
comprimido.
- Todas las conexiones deben ser fuer-
tes y herméticas.
- Si el ducto tiene alas, estas se deben
abrir cuando se encienda la campana
de extracción.
Cualquier constricción del rendi-
miento del aire reducirá el rendimien-
to de la extracción y aumentará el
ruido operativo.
Chimenea de ventilación
Si el aire de escape debe ser conducido
a un tiro, el ducto debe alinearse con la
dirección de flujo del tiro.
Si el tiro se usa para varias unidades de
ventilación, la sección transversal del ti-
ro debe ser suficientemente grande.
Ala antirretorno
Use una ala antirretorno en el sistema
de ventilación.
Un ala antirretorno asegura que cuando
la campana de extracción no esté en
funcionamiento, el ducto se cierre para
evitar el intercambio no deseado de aire
del lugar y aire exterior.
Instalación
*INSTALLATION*
33
Si el escape es conducido con un duc-
to a través de una pared exterior, se re-
comienda una ventilación de pared o
una ventilación de techo Miele (disponi-
ble como un accesorio opcional). Am-
bas tienen un ala antirretorno integrada.
Si el sistema de ventilación en sitio no
tiene un ala antirretorno, se proporciona
una con la campana de extracción.
El ala antirretorno está instalada en la
toma de salida del ventilador.
Condensados
Si el ducto va a pasar a través de habi-
taciones frías o espacio del techo, por
ejemplo, las variaciones significativas
en temperatura entre las distintas áreas
puede ocasionar que se formen con-
densados. Aísle el ducto para reducir
las variaciones de temperatura.
Si el ducto se va a tender horizontal-
mente, se debe colocar con un gradien-
te de inclinación hacia abajo de al me-
nos ³/₈" (1cm) por metro. Esto es para
asegurar que los condensados no se
puedan drenar de regreso a la campana
de extracción.
Además de aislar el ducto, se reco-
mienda también instalar una trampa de
condensados para recolectar y evapo-
rar cualquier condensado potencial.
Las trampas de condensados para duc-
tos de 5" (125mm) o 6" (150mm) de
diámetro están disponibles como acce-
sorios opcionales.
Cuando instale una trampa de conden-
sados, asegúrese de que esté colocada
verticalmente y lo más cerca posible a
la campana de extracción arriba de la
ventilación de escape. La flecha en la
carcasa indica la dirección del flujo de
aire.
Miele no aceptará reclamaciones de
garantía por cualquier defecto de fun-
ción o daños causados por un ducto
inadecuado.
Instalación
*INSTALLATION*
34
Collar reductor
(accesorio opcional)
Si desea reducir el impacto medioam-
biental del sistema de ventilación al li-
mitar la generación de pies cúbicos por
minuto (CFM), puede instalar el collar
reductor. Reduce el flujo de aire a me-
nos de 400CFM. Revise los códigos de
construcción de su localidad para co-
nocer los requisitos de CFM máximos.
Empuje el collar reductor en la lum-
brera de escape del ventilador.
Sobre este, empuje la manguera de
escape.
Asegure ambos con una abrazadera
de manguera.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O DAÑOS A LAS PER-
SONAS, RESPETE LO SIGUIENTE:
Todos los trabajos eléctricos debe-
rán ser efectuados por un electricista
calificado y estrictamente en confor-
midad con los reglamentos naciona-
les y los reglamentos de seguridad
locales. La instalación, las reparacio-
nes y otros trabajos realizados por
personas no calificadas pueden re-
sultar peligrosos.
Asegúrese de que la corriente eléc-
trica al aparato esté APAGADA mien-
tras se realicen las instalaciones o
los arreglos.
Verifique que la información acerca
del voltaje, la carga y la potencia no-
minal de los circuitos que se encuen-
tra en la placa informativa (ubicada
detrás de los filtros de la placa) co-
rrespondan al suministro eléctrico de
la casa antes de instalar la campana.
Debe usarse únicamente con juegos
de conexión de cables de la campa-
na de ventilación que, según las in-
vestigaciones, se hayan probado co-
mo aceptables para usarse con este
modelo de campana.
Si tiene alguna pregunta acerca de la
conexión de este aparato al suminis-
tro eléctrico, consulte a un electricis-
ta calificado o llame al Departamento
de Servicio Técnico de Miele.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE-
BE CONECTARSE A TIERRA.
Instalación
*INSTALLATION*
35
Instrucciones de puesta a tierra
ADVERTENCIA: Una mala conexión
a tierra puede producir el riesgo de
choques eléctricos.
Este aparato debe conectarse a tierra.
En caso de ocurrir un cortocircuito, la
puesta a tierra reduce el riesgo de que
se produzca un choque eléctrico al pro-
porcionar una vía de menor resistencia.
Este aparato está equipado con un cor-
dón que tiene un cable de descarga a
tierra con un enchufe de descarga a tie-
rra.
Ante cualquier duda, llame a un electri-
cista competente para que revise el sis-
tema eléctrico de la vivienda.
No use un cable de extensión. Si el ca-
ble de suministro de energía es dema-
siado corto, llame a un electricista cali-
ficado para que instale un tomacorrien-
te cerca del aparato.
La clavija deberá enchufarse en una
toma que esté debidamente instalada
y conectada a tierra.
Servicio de Atención al Cliente
36
En www.miele.com/service encontrará
información que le ayudará a solucio-
nar los fallos usted mismo y acerca de
las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de falla
Si ocurriera una falla que usted no pue-
de solucionar por sí mismo, póngase en
contacto con su distribuidor de Miele o
con el Servicio de Atención al Cliente
de Miele.
Puede reservar una visita del Servicio
de Atención al Cliente de Miele en
www.miele.com.mx/service.
La información de contacto para el
Servicio de Atención al Cliente de
Miele se puede encontrar al final de
este documento.
Al comunicarse con el Servicio de Aten-
ción al Cliente de Miele, indique el iden-
tificador de modelo y el número de se-
rie (SN) de su aparato. Ambos datos se
pueden encontrar en la placa informati-
va.
Ubicación de la placa de infor-
mación
La placa de características quedará a la
vista una vez que haya retirado el filtro
de grasa y en el caso del modo de re-
circulación, el filtro de carbón.
Garantía
La duración de la garantía es de 2 años.
Para obtener información adicional,
consulte el folleto de garantía adjunto.
Datos técnicos
37
Motor del ventilador 350W
Iluminación superior 3W
Carga total conectada 353W
Voltaje de suministro, frecuencia 120VCA , 60Hz
Intensidad nominal del fusible 15A
Longitud del cable eléctrico 2.5ft (0.75m)
Peso
DAS2620 33.1lbs (15kg)
DAS2920 37.5lbs (17kg)
Accesorios opcionales para el modo de recirculación
Necesita los siguientes kits de instalación para el modo de recirculación:
- DUU150 o DUU151
- DKFS31–900P o DKFS31-R (reactivable). Los kits de instalación contienen
dosfiltros de carbón y los marcos de instalación para el equipo original requeri-
dos.
Los filtros de carbón DKF31–900P o DFK31-R (reactivables) se deben comprar
como accesorios opcionales. Los paquetes contienen dosfiltros de carbón.
MIELE S.A. de C.V.
MIELE EXPERIENCE CENTER
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
Arquímedes No. 43
Colonia Polanco Chapultepec
Alcaldía Miguel Hidalgo
C.P. 11560, Cd. de México
800 MIELE 00
www.miele.com.mx
M.-Nr. 12 313 030 / 01es-MX
DAS2620, DAS2920
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miele DAS 2920 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

El Miele DAS 2920 es una campana extractora que proporciona una potente extracción de humos y olores durante la cocción. Cuenta con 3 niveles de potencia y un nivel intensivo para adaptarse a diferentes necesidades de cocción. Además, está equipada con una luz LED brillante, temporizador, programa de limpieza fácil y filtros de grasa lavables en lavavajillas.