BOLERO DRESSCODE 8400, 9400, 10400 Inverter Washing Machine Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario
DRESSCODE 8400 INVERTER
DRESSCODE 9400 INVERTER
DRESSCODE 10400 INVERTER
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d’instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Lavadora/Washing machine.
Instrucciones de seguridad 3
Safety instructions 6
Instructions de sécurité 10
Istruzioni di sicurezza 14
Instruções de segurança 17
Instrukcje bezpieczeństwa 21
Bezpečnostní pokyny 25
ÍNDICE
1. Piezas y componentes 29
2. Antes de usar 29
3. Instalación del producto 30
4. Funcionamiento 31
5. Limpieza y mantenimiento 38
6. Resolución de problemas 40
7. Especicaciones técnicas 41
8. Reciclaje de electrodomésticos 42
9. Garantía y SAT 43
INDEX
1. Parts and components 44
2. Before use 44
3. Product installation 45
4. Operation 46
5. Cleaning and maintenance 53
6. Troubleshooting 55
7. Technical specications 56
8. Disposal of old electrical appliances 57
9. Technical support and warranty 57
SOMMAIRE
1. Pièces et composants 58
2. Avant utilisation 58
3. Installation du produit 59
4. Fonctionnement 60
5. Nettoyage et entretien 68
6. Résolution de problèmes 70
7. Spécications techniques 71
8. Recyclage des électroménagers 72
9. Garantie et SAV 72
INDICE
1. Parti e componenti 73
2. Prima dell’uso 73
3. Installazione del prodotto 74
4. Funzionamento 75
5. Pulizia e manutenzione 82
6. Risoluzione dei problemi 85
7. Speciche tecniche 86
8. Riciclaggio di elettrodomestici 87
9. Garanzia e SAT 87
ÍNDICE
1. Peças e componentes 88
2. Antes de usar 88
3. Instalação do produto 89
4. Funcionamento 90
5. Limpeza e manutenção 97
6. Resolução de problemas 99
7. Especicações técnicas 100
8. Reciclagem de eletrodomésticos 101
9. Garantia e SAT 102
SPIS TREŚCI
1. Części i komponenty 103
2. Przed użyciem 103
3. Instalacja urządzenia 104
4. Funkcjonowanie 105
5. Czyszczenie i konserwacja 112
6. Rozwiązywanie problemów 115
7. Specykacja techniczna 116
8. Recykling sprzętu AGD 117
9. Gwarancja i SAT 117
OBSAH
1. Části a složení 118
2. Před použitím 118
3. Instalace produktu 119
4. Fungování 120
5. Čištění a údržba 127
6. Řešení problémů 129
7. Technické specikace 130
8. Recyklace elektrospotřebičů 131
9. Záruka a technický servis 132
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar
el producto. Guarde este manual para referencias futuras o
nuevos usuarios.
Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje
especicado en la etiqueta de clasicación del producto y de
que el enchufe tenga toma de tierra.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido
por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o por personal
cualicado similar con el n de evitar un peligro.
Este producto está diseñado exclusivamente para uso en
interior.
Asegúrese de instalar el dispositivo en lugares a temperatura
superior a los 0 ºC.
El dispositivo no es apto para instalación como electrodoméstico
encastrable.
Deben utilizarse los nuevos juegos de mangueras suministrados
con el aparato, no reutilice las mangueras viejas.
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de reparación, desconecte
el dispositivo de la toma de corriente.
Desconecte el aparato y apague el suministro de agua después
de cada uso. Presión máxima de entrada de agua, en pascales.
Presión mínima de entrada de agua, en pascales.
No tire del enchufe con las manos mojadas.
Recuerde cortar el suministro de agua y de electricidad
inmediatamente después de lavar la ropa.
Desconecte el adaptador y el cable de alimentación antes de
limpiar o reparar el producto.
Para mayor seguridad, asegúrese de conectar el adaptador a
un enchufe de 3 pines. El aparato debe estar correctamente
conectado a tierra.
Los dispositivo eléctricos y de agua deben ser conectados por
lávelos primero en agua caliente con extra de detergente. Así
reducirá el peligro, aunque no por completo.
El aire saliente no debe salir por conductos por los cuales
se descargue humo de otros aparatos que utilicen gas o
combustibles.
Las aberturas de ventilación no deben quedar obstruidas por
una alfombra.
Los aparatos de una sola válvula de entrada deben conectarse
únicamente a una toma de agua fría. Los aparatos con doble
válvula de entrada deben conectarse correctamente a una
toma de agua fría y a una de agua caliente.
El adaptador de corriente debe quedar accesible tras la
instalación.
No instale el aparato detrás de puertas con cerradura, puertas
correderas o puertas con bisagras en la parte contraria a la del
dispositivo.
El aparato no debe instalarse en lugares húmedos.
El producto es exclusivo para uso doméstico y está diseñado
únicamente para lavar y secar prendas aptas para lavado en
lavadora.
No se ponga de pie ni se siente encima del aparato.
No se apoye en la puerta del aparato.
Está prohibido el uso de explosivos o disolventes xicos.
No utilice detergentes con gasolina, alcohol, etcétera. Utilice
únicamente detergentes aptos para lavadoras, en especial
para el tambor de la lavadora.
No detenga el dispositivo antes de acabar el ciclo de secado
a menos que las prendas se saquen inmediatamente y se
extiendan para disipar el calor.
Este producto puede ser usado por niños/as de a partir de
8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento
técnicos cualicados de acuerdo con las regulaciones locales y
nacionales de seguridad especicadas por el fabricante.
Es posible que la puerta de cristal alcance temperaturas
muy altas durante el funcionamiento. Mantenga a los niños y
mascotas lejos del aparato durante el funcionamiento.
No utilice el dispositivo en habitaciones donde haya agua,
explosivos o gases cáusticos.
Debe haber buena ventilación para evitar que los gases
generados por la quema de combustibles de otros aparatos
queden atrapados dentro de la habitación, pudiendo causar
riesgo de incendio.
No seque prendas en el aparato si no se han lavado
anteriormente.
No lave ropa con manchas de sustancias como aceites,
acetona, alcohol, petróleo, queroseno, cremas o lociones que
se encuentran habitualmente en tiendas especializadas en el
cuidado de la piel o en salones de masajes, aguarrás o cera.
Lávela en agua caliente con extra de detergente antes de
secarla en el aparato.
No son aptos para secado en el aparato productos de
gomaespuma, gorros de ducha, prendas waterproof, artículos
o prendas forrados con goma, ni almohadas con acolchado de
gomaespuma.
Los suavizantes y otro productos similares se deben utilizar de
acuerdo con lo especicado por el fabricante del producto.
No lave ni seque artículos que hayan sido limpiados, lavados,
puestos en remojo a manchados con sustancias inamables
o explosivas tales como cera, aceite, pintura, gasolina,
desengrasantes, disolventes de limpieza en seco, queroseno,
etc. que puedan prenderse o explotar.
Al utilizar tejidos que contengan aceite vegetal o de cocinar, o
que estén contaminados de productos para cuidado del cabello,
grounded.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
Technical Support Service of Cecotec or by a similarly qualied
person in order to avoid a hazard.
This appliance is for indoor use only.
Make sure the device is installed in places where temperature
is above 0 ºC.
The device is not designed for built-in installation.
The new hose-sets supplied with the appliance are to be used
and that old hose-sets should not be reused.
Before any maintenance the device, unplug the appliance from
the mains.
Always unplug the machine and turn off the water supply after
use. The max. inlet water pressure, in pascals. The min. inlet
water pressure, in pascals.
Never pull out power plug with wet hand.
Please remember to disconnect water and power supply
immediately after the clothes are washed.
Pull out its plug from the power socket before cleaning or
maintenance.
To ensure your safety, power plug must be inserted into an
earthed three-pole socket. Check carefully and make sure that
your socket is properly and reliably earthed.
Make sure that the water and electrical devices must be
connected by a qualied technician in accordance with the
manufacturer's instructions and local safety regulations.
The glass door may be very hot during operation. Keep kids and
pets away from the machine during the operation.
Do not operate the device in very wet rooms or in rooms with
explosive or caustic gas.
Adequate ventilation has to be provided to avoid the back ow
of gases into the room from appliances burning other fuels,
si están supervisados o han recibido instrucción concerniente
al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos
que este implica. No permita que los niños jueguen con el
dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben llevarse
a cabo por niños sin supervisión.
Supervise a los niños menores de 3 años para asegurarse de
que no jueguen con el dispositivo.
Supervise a los niños para asegurarse de que no jueguen con
el dispositivo.
Precauciones durante el uso de la lavadora
Los tornillos de transporte deben ser instalados de nuevo en el
aparato por un técnico cualicado.
El agua acumulada dentro del aparato debe vaciarse.
Maneje el electrodoméstico con cuidado. No coja de las partes
salientes del aparato para levantarlo. No utilice la puerta del
dispositivo como un asa durante el transporte.
El dispositivo es muy pesado. Transpórtelo con cuidado.
No ponga las manos bajo el agua del tubo de extracción de
agua.
No fuerce la puerta al cerrarla. Si le es difícil cerrar la puerta,
compruebe que las prendas están bien introducidas y
distribuidas.
Está prohibido lavar alfombras.
Nunca rellene el agua de forma manual durante el lavado.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions thoroughly before using the appliance.
Keep this instruction manual for future reference or new users.
Make sure that the mains voltage matches the voltage stated
on the rating label of the appliance and that the wall outlet is
The appliance shall not be installed in a humid place.
The product is only for home use and is only designed for the
textiles suitable for machine washing and drying.
Do not stand on sit on the machine.
Do not lean against machine door.
Flammable and explosive or toxic solvents are forbidden.
Gasoline, alcohol, etc. shall not be used as detergents. Use
only detergents suitable for machine washing, especially for
the drum.
Never stop the device before the end of the drying cycle unless
all items are quickly removed and spread out so that the heat
is dissipated.
This appliance can be used by children aged 8 and above, and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, as long as they have
been given supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Do not allow children to play with the appliance. The cleaning
and maintenance of the appliance should not be carried out by
children without supervision.
Children of less than 3 years should be supervised to ensure
that they do not play with appliance.
Kids should be supervised that they do not play with the
appliance.
Cautions during the handling of the machine
Transport bolts shall be reinstalled on the machine by a
qualied technician.
The accumulated water shall be drained out of the machine.
Handle the machine carefully. Never hold each protruded part
on the machine while lifting. Machine door cannot be used as
the handle during the conveyance.
including open res.
Do not dry unwashed items in the appliance.
Do not wash items that have been soiled with substances
such as cooking oil, acetone, alcohol, petrol, kerosene, spot
removers, turpentine, waxes and wax removers. These should
be washed in hot with an extra amount of detergent before
being dried in the appliance.
Items such as foam rubber (latex foam), shower caps,
waterproof textiles, rubber backed articles and clothes, or
pillows tted with foam rubber pads should not be dried in the
machine.
Fabric softeners or similar products should be used as specied
by the fabric softener instructions.
Do not wash or dry articles that have been cleaned in, washed in,
soaked in, or dabbed with combustible or explosive substances
(such as wax, oil, paint, gasoline, degreasers, dry-cleaning
solvents, kerosene, etc.) This may result in re or explosion.
When washing fabrics that contain vegetable or cooking oil or
have been contaminated by hair care products, they should
rst be washed in hot water with extra detergent. This will
reduce, but not eliminate, the hazard.
The exhaust air must not be discharged into a ue which is for
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
The openings must not be obstructed by a carpet.
The appliance with single inlet valve can only be connected
to a cold-water supply. The appliance with double inlet valve
should be correctly connected to a hot water and cold-water
supply.
The plug must be accessible after installation.
The appliance must not be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that
of the device.
juste après avoir lavé le linge.
Débranchez l’adaptateur et la prise de courant avant de
nettoyer ou de réparer l’appareil.
Pour plus de sécurité, branchez l'adaptateur sur une prise à
trois broches. L’appareil doit bien être connecté à terre.
Les appareils électriques et à eau doivent être raccordés par
des techniciens qualiés conformément aux réglementations
locales et nationales en matière de sécurité spéciées par le
fabricant.
La porte en verre pourrait attendre de hautes températures
lors du fonctionnement. Maintenez les enfants et les animaux
hors de portée de l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil dans des endroits où il y ait de leau, de
matériel explosif ou des gaz caustiques.
La pièce doit avoir une bonne ventilation pour éviter que les
gaz générés par la combustion de combustibles provenant
d'autres appareils ne soient piégés à l'intérieur de la pièce, ce
qui pourrait provoquer un risque d'incendie.
Ne séchez pas de vêtements dans l’appareil s’ils n’ont pas été
lavés avant.
Ne lavez pas de vêtements avec des taches d’huile, d’acétone,
d’alcool, de pétrole, de kérosène, de crèmes ou de lotions
spéciques pour le soin de la peau ou des salons de massage,
de l’essence de térébenthine ou de cire. Lavez ces vêtements
avec de leau chaude et un extra de lessive avant de les sécher
dans l’appareil.
Les produits en mousse, les bonnets de douche, les vêtements
imperméables, les articles ou vêtements recouverts en
caoutchouc et les oreillers avec un rembourrage en mousse ne
conviennent pas pour un séchage dans l'appareil.
Les adoucissants et autres produits similaires doivent être
utilisés comme spécié par le fabricant du produit.
This appliance is heavy. Transport it with care.
Do not insert hands into the running water extracting tub.
Do not close the door with excessive force. If it is found difcult
to close the door, please check if the clothes are put in or
distributed well.
It is forbidden to wash carpets.
Never rell the water by hand during washing.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant
d’utiliser l’appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures
références ou pour tout nouvel utilisateur.
Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage
spécié sur létiquette de classication de l’appareil et que la
prise possède une connexion à terre.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être substitué
par le Service Après-Vente de Cecotec ou par du personnel
qualié pour éviter des dangers.
Cet appareil a été conçu pour être utilisé seulement à l’intérieur.
Assurez-vous d’installer l’appareil dans des endroits la
température soit supérieure à 0 ºC.
L’appareil électroménager ne peut pas être encastré.
Veuillez utiliser les tuyaux inclus avec le produit. Ne réutilisez
pas de vieux tuyaux.
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de mener à
terme tout type de réparation.
Débranchez l’appareil et coupez l’arrivée d’eau après chaque
utilisation. La pression maximale d'arrivée d’eau s’afche
en Pascals. La pression minimale d'arrivée d’eau s’afche en
Pascals.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Rappelez-vous de couper l’arrivée d’eau et le ux électrique
particulier pour le tambour du lave-linge.
N'arrêtez pas l'appareil avant la n du cycle de séchage, à
moins que les vêtements ne soient immédiatement retirés et
étalés pour dissiper la chaleur.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans
expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont
reçu les informations nécessaires à sa correcte utilisation et
qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique. Ne laissez
pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
du produit ne peuvent pas être menés à terme par les enfants.
Surveillez les enfants de moins de 3 ans pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec le produit.
Précautions à prendre lors de l’utilisation du lave-linge
Les vis de transport doivent être installées à nouveau par un
technicien qualié.
Videz leau accumulée dans l’appareil.
Utilisez l’appareil électroménager soigneusement. Ne saisissez
pas les parties saillantes de l'appareil pour le soulever.
N’utilisez pas la porte de l’appareil en tant que anse pendant
le transport.
L’appareil est trop lourd. Déplacez-le soigneusement.
Ne mettez pas les mains sous leau du tuyau d’évacuation d’eau.
Ne forcez pas la porte lorsque vous la fermez. Si la porte ne
peut pas être bien fermée, assurez-vous que les vêtements
sont bien introduits et distribués.
Il est interdit de laver des tapis.
N’ajoutez jamais de leau manuellement pendant le lavage.
Ne lavez ni séchez des articles qui ont été nettoyés, lavés,
trempés ou tachés de substances inammables ou explosives
telles que la cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants,
les solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc. qui pourraient
s'enammer ou exploser.
Lorsque vous utilisez des tissus qui contiennent de l'huile
végétale ou de l'huile de cuisson, ou qui sont contaminés par
des produits de soins capillaires, lavez-les d'abord avec de
l'eau chaude et avec un extra de lessive. Ainsi le risque sera
inférieur.
L'air sortant ne doit pas être évacué par des conduits qui
évacuent la fumée d'autres appareils qui utilisent du gaz ou
des combustibles.
Les ouvertures de ventilation ne peuvent pas être obstruées
par des tapis.
Les appareils avec une seule vanne d’arrivée doivent être
uniquement raccordés à une arrivée d’eau froide. Les appareils
avec deux vannes d’arrivée doivent être bien raccordés à une
arrivée d’eau froide et à une arrivée d’eau chaude.
L’adaptateur de courant doit être accessible après l’installation.
N'installez pas l'appareil derrière des portes verrouillées, des
portes coulissantes ou des portes avec des charnières sur le
côté opposé de l'appareil.
L’appareil ne doit pas être installé dans des endroits humides.
Le produit est exclusivement réservé à un usage domestique
et est conçu pour le lavage et le séchage de vêtements qui
conviennent pour un lavage dans le lave-linge.
Ne montez ni ne vous asseyez sur l’appareil.
Ne vous appuyez pas sur la porte de l'appareil.
N’utilisez pas d’explosifs ni de dissolvants toxiques. N’utilisez
jamais de lessive avec de l’essence, de l’alcool, etc. Utilisez
que de la lessive qui convienne pour les machines à laver, en
personale qualicato in base ai regolamenti locali e nazionali
di sicurezza specicati dal fabbricante.
È possibile che l’oblò in vetro raggiunga temperature molto
alte durante il funzionamento. Mantenere i bambini e animali
lontani dall’apparato durante il funzionamento.
Non utilizzare il dispositivo in stanze con presenza di acqua,
esplosivi o gas caustici.
È necessaria una buona ventilazione al ne di evitare che
i gas generati dalla combustione di altri apparati possano
sedimentarsi all’interno della stanza e provocare rischio di
incendio.
Non asciugare indumenti nell’apparato se non precedentemente
lavati.
Non lavare la biancheria in presenza di macchie d’olio, acetone,
alcool, petrolio, cherosene, creme o lozioni che si trovano
abitualmente in negozi specializzati per la cura della pelle o
centri di massaggi, acquaragia o cera. Lavare in acqua calda con
detergente extra prima di asciugare gli indumenti nell’apparato.
Non sono adatti all’asciugatura nell’apparato prodotti di
gomma schiuma, cufe per la doccia, indumenti waterproof,
articoli o capi foderati con gomma, né cuscini con imbottitura
in gommaschiuma.
I detergenti e altri prodotti simili possono essere utilizzati in
base a quanto specicato dal fabbricante del prodotto.
Non lavare né asciugare articoli puliti, lavati, messi in ammollo
con sostanze inammabili o esplosivi come cera, olio, vernici,
benzina, sgrassatori, solventi per la pulizia a secco, cherosene,
ecc che possano incendiarsi o esplodere.
In caso di tessuti che contengano olio vegetale o da cucina,
contaminato con prodotti per la cura dei capelli, lavarli prima
con acqua calda con detergente extra. In questo modo verrà
ridotto il pericolo anche se non completamente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare il
prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri o
nuovi utenti.
Vericare che la tensione di rete coincida con quella specicata
nelletichetta di classicazione del prodotto e che la presa
elettrica sia di terra.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, deve essere
sostituito da Cecotec, dal servizio di post-vendita o da
personale qualicato per evitare pericoli.
Questo prodotto è stato progettato esclusivamente per uso
domestico.
Installare il dispositivo in luoghi in cui la temperatura ambiente
sia superiore a 0 ºC.
Questo prodotto non è adatto a installazione come
elettrodomestico a incasso.
È necessario utilizzare un nuovo kit di prolunghe di tubi di
scarico forniti con l’apparato, non utilizzare tubi vecchi.
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione,
scollegare il prodotto dalla corrente.
Scollegare l’apparato e chiudere la chiave di fornitura dell’acqua
dopo ogni uso. La pressione massima e minima di entrata
dell’acqua viene misurata in unità Pascal. Non tirare la presa
con le mani bagnate.
Ricordare di chiudere la chiave di fornitura dell’acqua e della
corrente elettrica subito dopo il termine del lavaggio.
Scollegare l’adattatore e l’alimentatore prima di pulire o
riparare il prodotto.
Per una maggiore sicurezza, vericare di collegare l’adattatore
a una presa con 3 spine. L’apparato deve essere correttamente
collegato.
I dispositivi elettrici e d’acqua devono essere installati da
Sorvegliare i bambini sotto i 3 anni per assicurarsi che non
giochino con il prodotto.
Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con
il prodotto.
Precauzioni per l’uso della lavatrice
Le viti di trasporto devono essere installate nuovamente
nell’apparato da personale qualicato.
L’acqua accumulata all’interno dell’apparato deve essere
svuotata.
Usare l’elettrodomestico con cautela. Non afferrare le parti
sporgenti dall’apparato per sollevarlo. Non utilizzare lo
sportello del dispositivo come un manico durante il trasporto.
Il dispositivo è molto pesante. Trasportare con cautela.
Non collocare le mani sotto l’acqua del tubo di scarico dell’acqua.
Non forzare lo sportello per chiuderlo. In caso di difcoltà nella
chiusura dello sportello, vericare che gli indumenti siano
correttamente collocati e distribuiti al suo interno.
È vietato lavare tappeti.
Non riempire manualmente d’acqua durante il lavaggio.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o
produto. Guarde este manual para referências futuras ou
novos usuários.
Certique-se de que a tensão de rede coincide com a tensão
especicada na etiqueta de classicação do produto e de que a
tomada tenha ligação à terra.
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo Serviço de Assistência Técnica de Cecotec ou
por pessoal qualicado, a m de evitar um perigo.
L’aria in uscita non deve fuoriuscire dai condotti dai quali si
scaricano fumi da altri apparati che utilizzano gas o combustibili.
Le aperture di ventilazione non devono essere ostruite da un
tappeto.
Gli apparati dotati di una sola valvola di entrata devono
essere collegati solamente a una presa d’acqua fredda. Gli
apparati con doppia valvola di entrata devono essere collegati
correttamente a una presa d’acqua fredda e calda.
L’adattatore deve rimanere accessibile dopo l’installazione.
Non installare l’apparato dietro porte con serratura, porte
scorrevoli o con cardini nella parte opposta a quella del
dispositivo.
L’apparato deve essere installato in un luoghi umidi.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso domestico e al
lavaggio e asciugatura di capi lavabili in lavatrice.
Non salire né sedersi sulla lavatrice.
Non appoggiarsi alloblò della lavatrice.
È proibito l’uso di esplosivi o solventi tossici. Non utilizzare
detergenti con benzina, alcool, eccetera. Utilizzare
esclusivamente detergenti adatti a lavatrici in particolar modo
per il tamburo della lavatrice.
Non arrestare il dispositivo prima del termine del ciclo di
asciugatura a meno che gli indumenti vengano ritirati e stesi
immediatamente per dissolvere il calore.
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli
8 anni e persone con capacità siche, sensoriali o mentali
limitate, o con mancanza di esperienza e conoscenza solo
sotto sorveglianza o avendo ricevuto istruzioni riguardo l’uso
dell’apparato in modo sicuro e comprendono i rischi che lo
stesso implica. Non permettere l’uso del dispositivo ai bambini.
La pulizia e manutenzione dell’apparato non deveno essere
effettuate da bambini.
quem presos dentro da sala, o que poderia causar um risco
de incêndio.
Não seque a roupa no aparelho se esta não tiver sido lavada
anteriormente.
Não lave roupas manchadas com substâncias tais como
óleos, acetona, álcool, petróleo, querosene, aguarrás, cera,
cremes ou loções que são normalmente encontradas em lojas
especializadas em cuidados da pele ou casas de massagens.
Lave-a em água quente com detergente extra antes de a secar
no aparelho.
Produtos de espuma de borracha, toucas de banho, vestuário
impermeável, artigos revestidos de borracha, e almofadas
com acolchoado de espuma não são adequados para secar no
aparelho.
Os amaciadores e outros produtos similares devem ser
utilizados conforme especicado pelo fabricante do produto.
Não lave ou seque artigos que tenham sido limpos, lavados,
encharcados ou manchados com substâncias inamáveis
ou explosivas tais como cera, óleo, tinta, gasolina,
desengordurantes, solventes de limpeza a seco, querosene,
etc., que possam inamar-se ou explodir.
Quando usar tecidos que contenham óleo vegetal ou de cozinha,
ou que estejam contaminados com produtos de cuidado do
cabelo, lave-os primeiro em água quente com detergente
extra. Isto irá reduzir o perigo, embora não completamente.
O ar de saída não deve sair através de condutas que
descarreguem fumo de outros aparelhos que utilizem gás ou
combustíveis.
As aberturas de ventilação não devem ser bloqueadas por
tapetes.
Os aparelhos de entrada de válvula única devem ser ligados
apenas a um abastecimento de água fria. Os aparelhos com uma
Este produto está desenhado exclusivamente para interiores.
Certique-se de instalar o dispositivo em locais onde a
temperatura seja superior a 0°C.
O dispositivo não é adequado para instalação como
eletrodoméstico de encastre.
Devem ser utilizados os novos conjuntos de mangueiras
fornecidos com o dispositivo, não reutilize as mangueiras
antigas.
Antes de efetuar qualquer trabalho de reparação, desligue o
dispositivo da fonte de alimentação.
Desconecte o aparelho e corte o abastecimento de água após
cada utilização. Pressão máxima de entrada de água, em
pascal. Pressão mínima de entrada de água, em pascal.
Não toque na cha com as mãos molhadas.
Lembre-se de cortar o abastecimento de água e eletricidade
imediatamente após a lavagem da roupa.
Desconecte o adaptador e o cabo de alimentação antes de
limpar ou reparar o produto.
Para maior segurança, certique-se de conectar o adaptador
a uma cha de 3 pinos. O aparelho deve estar corretamente
ligado à terra.
Os dispositivos elétricos e de água devem ser ligados por
técnicos qualicados em conformidade com os regulamentos
locais e nacionais de segurança especicados pelo fabricante.
A porta de vidro pode atingir temperaturas muito elevadas
durante o funcionamento. Mantenha as crianças e animais
de estimação afastados do dispositivo durante o seu
funcionamento.
Não utilize o dispositivo em ambientes onde haja água,
explosivos ou gás cáustico.
Deve haver uma boa ventilação para evitar que os gases
gerados pela queima de combustíveis de outros aparelhos
dispositivo por um técnico qualicado.
A água acumulada no interior do dispositivo deve ser drenada.
Manuseie o aparelho com cuidado. Não agarre as partes
salientes do dispositivo para o levantar. Não utilize a porta do
dispositivo como pega durante o transporte.
O dispositivo é muito pesado. Transporte-o com cuidado.
Não ponha as mãos debaixo da água da mangueira de
escoamento.
Não force a porta quando a fechar. Se tiver diculdade em fechar
a porta, verique se as peças de vestuário estão correctamente
inseridas e distribuídas.
Não é permitido lavar tapetes.
Nunca reabasteça a água manualmente durante a lavagem.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do przyszłego użytku lub
nowych użytkowników.
Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada napięciu
podanemu na tabliczce znamionowej produktu i że wtyczka
jest uziemiona.
Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony
przez Serwis Techniczny Cecotec lub inny wykwalikowany
personel w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
Upewnij się, że instalacja urządzenia odbywa się w miejscach o
temperaturze wyższej niż 0 ºC
Urządzenie nie nadaje się do instalacji jako urządzenie do
zabudowy.
Należy używać nowych zestawów węży dostarczonych z
urządzeniem, nie używaj ponownie, starych węży.
válvula de entrada dupla devem ser devidamente ligados tanto
a um abastecimento de água fria como a um abastecimento de
água quente.
O adaptador de corrente deve permanecer acessível após a
instalação.
Não instale o aparelho atrás de portas com fechadura, portas
de correr ou portas articuladas no lado oposto do aparelho.
O dispositivo não deve ser instalado em locais húmidos.
O produto é apenas para uso doméstico e foi concebido apenas
para lavagem e secagem de vestuário lavável à máquina.
Não que em pé ou sentado em cima do dispositivo.
Não se apoie na porta do aparelho.
É proibido o uso de explosivos ou solventes tóxicos. Não
utilize detergentes com gasolina, álcool, etc. Utilize apenas
detergentes adequados para máquinas de lavar roupa,
especialmente para o tambor da máquina.
Não pare o aparelho antes do m do ciclo de secagem, a menos
que as peças de vestuário sejam imediatamente removidas e
espalhadas para dissipar o calor.
Este produto pode ser usado por crianças a partir de 8 anos
e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se estão
supervisionados ou tenham recebido instruções concernentes
ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos
que este implica. A limpeza e manutenção do dispositivo não
devem ser efetuadas por crianças.
Supervisione as crianças menores de 3 anos de que não
brinquem com o produto.
Supervisione as crianças de que não brinquem com o produto.
Precauções ao utilizar a máquina de lavar
Os pernos de transporte devem ser novamente instalados no
przed jej wysuszeniem w pralce.
Produkty z gumy piankowej, czepki kąpielowe, odzież
wodoodporna, artykuły gumowane lub odzież lub poduszki z
piankową wyściółką nie nadają się do suszenia w urządzeniu.
yny zmiękczające do tkanin i inne podobne produkty powinno
używać się wraz ze specykacją producenta.
Nie prać ani nie suszyć rzeczy, które zostały wyczyszczone,
umyte, namoczone, poplamione substancjami łatwopalnymi
lub wybuchowymi, takimi jak wosk, olej, farba, benzyna,
odtłuszczacze, rozpuszczalniki do czyszczenia na sucho, nafta
itp. które mogą się zapalić lub eksplodować.
Używając tkanin zawierających olej kuchenny lub roślinny lub
zanieczyszczonych produktami do pielęgnacji włosów, najpierw
wypierz je w gorącej wodzie z dodatkowym detergentem. W
ten sposób zmniejszy się ryzyko, aczkolwiek nie w całości.
Wylatujące powietrze nie może wydostawać się kanałami,
przez które odprowadzany jest dym z innych urządzeń
wykorzystujących gaz lub paliwa.
Otwory wentylacyjne nie mogą być zasłonięte wykładziną.
Urządzenia z pojedynczym zaworem wlotowym należy
podłączać wyłącznie do źródła zimnej wody. Urządzenia z
podwójnymi zaworami wlotowymi muszą być prawidłowo
podłączone do zimnej i ciepłej wody.
Po instalacji zasilacz musi być dostępny.
Nie instalować urządzenia za zamykanymi na klucz drzwiami,
drzwiami przesuwnymi lub drzwiami na zawiasach po
przeciwnej stronie urządzenia.
Urządzenie nie powinno być instalowane w miejscach o dużej
wilgotności.
Urządzenie jest wykonane do użytku w celach domestycznych
i jest stowrzone do prania i suszenia ubrań nadających się do
prania w pralce.
Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy odłącz
urządzenie od gniazdka elektrycznego.
Odłącz urządzenie i zakręć wodę po każdym użyciu.
Maksymalne ciśnienie wody w paskalach. Minimalne ciśnienie
wody w paskalach.
Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami.
Pamiętaj, aby odłączyć urządzenie od dopływu prądu i wody
zaraz po każdym praniu.
Odłącz wtyczkę i kabel zasilania przed czyszczeniem lub
reparacją urządzenia.
Dla pewności, upewnij się, że podłączasz wtyczkę do kontaktu
wraz z uziemieniem. Urządzenie powinno być poprawnie
uziemione.
Urządzenia elektryczne i wodne muszą być podłączane przez
wykwalikowanych techników zgodnie z lokalnymi i krajowymi
przepisami bezpieczeństwa określonymi przez producenta.
Możliwe jest, że drzwi od pralki nagrzeją się podczas
użytkowania do wysokiej temperatury. Trzymaj a dzieci i
zwierzęta z dala od urządzenia podczas jego pracy.
Nie używaj urządzenia w pomieszczeniach, gdzie rozlana
została woda lub gazy żrące.
Należy zapewnić dobrą wentylację, aby uniknąć uwięzienia
gazów powstających podczas spalania paliw z innych urządzeń
w pomieszczeniu, co mogłoby spowodować zagrożenie
pożarem.
Nie susz ubrań w urządzeniu jeśli wcześniej nie zostały one
uprane.
Nie pierz ubrań z plamami po substancjach takich jak oleje,
aceton, alkohol, ropa naftowa, nafta, kremy lub płyny, które
zwykle można znaleźć w specjalistycznych sklepach do
pielęgnacji skóry lub w gabinetach masażu, terpentynie lub
wosku. Pierz je w ciepłej wodzie z dodatkiem proszku do prania
urządzenia i rozłożone.
Nie prać dywanów w urządzeniu.
Nigdy nie dolewaj samodzielnie wody do urządzenia podczas
jego pracy.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Před použitím přístroje si pozorně přečtěte následující
bezpečnostní pokyny. Uchovejte tento manuál pro pozdější
použití nebo pro nové uživatele.
Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na
etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn odborným
servisem Cecotec nebo podobným kvalikovaným personálem,
aby nedošlo k nebezpečí.
Tento produkt je vhodný výlučně pro použití uvnitř.
Ujistěte se, že je zařízení nainstalováno na místech s teplotou
nad 0 ° C.
Zařízení není vhodné pro instalaci jako vestavěný spotřebič.
Musí být použity nové sady hadic dodané se spotřebičem,
nepoužívejte staré hadice.
Před prováděním jakýchkoli oprav odpojte zařízení z elektrické
zásuvky.
Po každém použití odpojte spotřebič ze sítě a vypněte přívod
vody. Maximální vstupní tlak vody v pascalech. Minimální
vstupní tlak vody v pascalech.
Nedotýkejte se zásuvky vlhkýma rukama.
Nezapomeňte ihned po praní vypnout přívod vody a elektřiny.
Před čištěním nebo opravou produktu odpojte adaptér a
napájecí kabel.
Pro zvýšení bezpečnosti nezapomeňte připojit adaptér ke
3kolíkové zástrčce. Spotřebič musí být řádně uzemněn.
Nie stawaj ani nie siadaj na urządzeniu.
Nie podpieraj się na drzwiach produktu.
Zabronione używanie środków wybuchowych lub
rozpuszczalników toksycznych. Nie używaj rozpuszczalników
tj. benzyna, alkohol itd. Używaj wyłącznie środków piorących o
użytku w pralkach w tym w bębnie pralki.
Nie zatrzymuj urządzenia przed ukończeniem cyklu suszenia
co najmniej jeśli ubrania zostaną wyjęte natychmiastowo i się
je rozwiesi, aby rozeszło się ciepło.
Ten produkt może być używany przez osoby o ograniczonych
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub
bez doświadczenia i wiedzy, jeśli one nadzorowane lub
otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z
urządzenia i rozumieją związane z tym ryzyko. Nie pozwalaj
dzieciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci.
Nadzoruj dzieci poniżej 3 roku życia, aby upewnić się, że nie
bawią się urządzeniem.
Nadzoruj dzieci, aby upewnić się, że nie bawią się urządzeniem.
Uwagi dotyczące użytkowania pralki.
Śruby transportowe muszą zostać ponownie zamontowane w
urządzeniu przez wykwalikowanego technika.
Zgromadzona woda w śodku urządzenia powinna
zostać opróżniona.
Używaj urządzenia ostrożnie. Nie chwytaj za wystające części
urządzenia, aby go podnieść. Nie używaj drzwi urządzenia jako
uchywtu do przenoszenia podczas jego transportu.
Urządzenie jest ciężkie. Przenoś je ostrożnie.
Nie wkładaj rąk pod wodę w rurce do odprowadzania wody.
Nie zamykaj drzwi urządzenia na siłę. Jeśli jest ciężko zamknąć
drzwi, upewnij się, że ubrania zostały poprawnie włóżone do
Odcházející vzduch nesmí vystupovat potrubím, kterým je
vypouštěn kouř z jiných spotřebičů, které používají plyn nebo
paliva.
Větrací otvory nesmí být zakryty kobercem.
Spotřebiče s jedním vstupním ventilem by měly být připojeny
pouze k přívodu studené vody. Spotřebiče s dvojitým vstupním
ventilem musí být správně připojeny ke studené vodě a k
připojení horké vody.
Napájecí adaptér musí být po instalaci přístupný.
Neinstalujte spotřebič za uzamykatelné dveře, posuvné dveře
nebo zavěšené dveře na opačné straně zařízení.
Spotřebič nesmí být instalován na vlhkých místech.
Výrobek je určen pouze pro použití v domácnosti a je určen
pouze k praní a sušení prádla, které je bezpečné pro praní.
Nesedejte si ani nestoupejte na přístroj.
Neopírejte se o dvířka spotřebiče.
Použití výbušnin nebo toxických rozpouštědel je zakázáno.
Nepoužívejte čisticí prostředky s benzínem, alkoholem atd.
Používejte pouze detergenty vhodné pro pračky, zejména pro
buben pračky.
Nezastavujte zařízení před koncem cyklu sušení, pokud prádlo
okamžitě nevyjmete a složíte, aby se odvádělo teplo.
Tento produkt může být používán dětmi nad 8 let a osobami
s fyzickým, senzorickým anebo mentálním postižením, nebo
osobami, kterým chybí zkušenost a znalost, pokud jsou pod
dozorem a nebo jim byly poskytnuty informace o používání
přístroje a mohou jej používat bezpečně a rozumí nebezpečím,
které z tohoto používání vyplývají. Nedovolte, aby si s
přístrojem hrály děti. Čištění a údržbu by neměly provádět děti
bez dozoru.
Dohlédněte na děti do 3 let, aby se ujistily, že si se zařízením
nebudou hrát.
Elektrické a vodní přístroje musí být připojeny kvalikovanými
techniky v souladu s místními a národními bezpečnostními
předpisy stanovenými výrobcem.
Sklo ve dvířkách může během provozu dosáhnout velmi
vysokých teplot. Během provozu udržujte děti a domácí zvířata
v dostatečné vzdálenosti od zařízení.
Nepoužívejte zařízení v místnostech, kde je voda, výbušniny
nebo žíravé plyny.
Musí být zajištěno dobré větrání, aby se zabránilo tomu, že se
plyny vznikající při spalování paliv z jiných spotřebičů zachytí
uvnitř místnosti, což může způsobit nebezpečí požáru.
Nesušte v pračce prádlo, které jste dříve nevyprali.
Neperte prádlo se skvrnami od látek, jako jsou oleje, aceton,
alkohol, ropa, petrolej, krémy nebo pleťové vody, terpentýn
nebo vosk, které se obvykle nacházejí ve specializovaných
prodejnách péče o pleť nebo v masážních salónech. Před
sušením v pračce jej vymáchejte v horké vodě s přidaným
čisticím prostředkem.
Výrobky z pěnové gumy, sprchové čepice, nepromokavé oděvy,
pogumované výrobky nebo oděvy nebo polštáře s pěnovým
polstrováním nejsou vhodné pro sušení v zařízení.
Změkčovadla a jiné podobné výrobky se musí používat podle
pokynů výrobce výrobku.
Nečistěte ani neusušte předměty, které byly vyčištěny, omyty,
namočeny, potřísněny hořlavými nebo výbušnými látkami,
jako je vosk, olej, barva, benzín, odmašťovadla, rozpouštědla
pro chemické čištění, petrolej atd., které se mohou vznítit nebo
explodovat.
Pokud používáte textilie, které obsahují kuchyňský nebo
rostlinný olej nebo které jsou kontaminovány přípravky pro péči
o vlasy, nejprve je umyjte v horké vodě s přídavkem čisticího
prostředku. Tím se sníží nebezpečí, i když ne úplně.
29
ESPAÑOL
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
1. PIEZAS Y COMPONENTES
Fig. 1.
1. Tapa superior
2. Panel de control
3. Cable de alimentación
4. Tambor
5. Filtro de servicio
6. Manguera de desagüe
7. Puerta
8. Depósito de detergente
9. Manguera de suministro de agua
Accesorios
Fig. 2.
1. Tapón del oricio de tornillo de transporte
2. Manguera de suministro de agua fría
3. Manguera de suministro de agua caliente (opcional)
4. Soporte de la manguera de desagüe (opcional)
5. Manual de instrucciones
2. ANTES DE USAR
Saque el dispositivo de su caja, y guarde la caja original y otros elementos del embalaje en
un lugar seguro. Le ayudará a prevenir daños en el producto si necesita transportarlo en el
futuro. Si desea deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos los elementos
correctamente.
Asegúrese de que todas las partes y accesorios están presentes y en buen estado. Si faltara
alguna o no estuvieran en buen estado, contacte con el Servicio de Atención Técnica de Cecotec
inmediatamente.
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje.
La lavadora se debe calibrar antes de ponerla en funcionamiento.
Antes del primer lavado, debe efectuar un ciclo completo de lavado sin ropa (es decir, con el
tambor vacío).
Asegúrese de que todos los bolsillos están vacíos. Los objetos punzantes y rígidos como
monedas, broches, clavos, tornillos o piedras pueden dañar gravemente el aparato.
Dohlížejte na děti, abyste se ujistili, že si s přístrojem nehrají.
Opatření při používání pračky
Přepravní šrouby musí být do zařízení znovu nainstalovány
kvalikovaným technikem.
Voda nahromaděná uvnitř spotřebiče musí být vyprázdněna.
Se spotřebičem zacházejte opatrně. Nepoužívejte vyčnívající
části spotřebiče pro zvednutí přístroje. Během přepravy
nepoužívejte dvířka zařízení jako držadlo.
Zařízení je velmi těžké. Přepravujte to opatrně.
Nedávejte ruce pod vodu z trubice pro extrakci vody.
Netlačte na zavřené dveře. Pokud je obtížné zavřít dvířka,
zkontrolujte, zda je oblečení správně vloženo a rozloženo.
Praní koberců je zakázáno.
Během praní nikdy nenaplňujte vodu ručně.
3130
ESPAÑOL ESPAÑOL
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Conexión entre el grifo corriente y la manguera de entrada.
Fig. 8.
Aoje la tuerca de presión y los 4 tornillos.
Apriete la tuerca de presión.
Pulse y deslice el buje, e inserte la manguera de entrada en la base de conexión.
Conexión nalizada.
Conexión entre el grifo de tipo rosca y la manguera de entrada. Fig. 9.
Grifo de rosca y manguera de entrada.
Grifo especial para lavadora.
Conecte el otro extremo de la manguera de entrada a la válvula de entrada en la parte posterior
del producto y apriete fuertemente la manguera en el sentido de las agujas del reloj. Fig. 10.
Manguera de desagüe
Aviso: No retuerza ni prolongue la manguera de desagüe.
Coloque bien la manguera de desagüe, a unos 60-90 cm del suelo.
Hay 2 maneras de colocar el extremo de la manguera de desagüe:
En una tubería de desagüe. Se aconseja utilizar un tubo vertical.
En una tubería de desagüe del fregadero, por encima del sifón.
Fig. 11.
Si la lavadora está equipada con soporte para la manguera de desagüe, también se puede
instalar sobre un fregadero o un depósito, como se indica a continuación. Fig. 12.
Advertencia: Al instalar la manguera de desagüe, fíjela bien con una cuerda. Si la manguera de
desagüe es demasiado larga, no la introduzca de forma forzada en la lavadora ya que podría
dar lugar a ruidos inusuales.
4. FUNCIONAMIENTO
Aviso:
asegúrese de que el aparato está bien instalado antes de ponerlo en funcionamiento.
Antes del primer lavado, debe efectuar un ciclo completo de lavado sin ropa.
Se recomienda calibrar la lavadora para garantizar un funcionamiento óptimo:
Vacíe la lavadora.
Conéctela a la toma de corriente.
Encienda la lavadora y pulse el botón de velocidad y de inicio diferido a la vez antes de 10
segundos. La pantalla mostrará “t19”.
3. INSTALACIÓN DEL PRODUCTO
Coloque el electrodoméstico sobre una supercie plana, estable y seca. Asegúrese de que el
producto no esté encima del cable de alimentación.
Fig. 3.
Evite la exposición a la luz solar directa y asegúrese de que haya buena ventilación.
Fig. 4.
Retire la caja de cartón y el embalaje de poliestireno extruido.
Levante la lavadora y retire el embalaje de la base. Asegúrese de retirar el triángulo pequeño
de espuma situado en la parte inferior. Si no puede, apoye la unidad sobre uno de los laterales
y retírelo manualmente.
Fig. 5.
Retire la cinta que mantiene adherido el cable de alimentación y la manguera de desagüe.
Extraiga la manguera de entrada del interior del tambor.
Retirada de los tornillos de transporte
Antes de instalar la lavadora debe retirar todos los tornillos de transporte de la parte posterior
de la unidad.
Guarde los tornillos de transporte en un lugar seguro de donde pueda recuperarlos fácilmente
para trasladar la lavadora en el futuro.
Para retirar los tornillos:
Fig. 6.
Aoje los 4 tornillos con la llave y retírelos.
Cubra los oricios con los tapones suministrados.
Guarde los tornillos en un lugar apropiado para el futuro.
Cómo nivelar la lavadora
Advertencia: las tuercas de bloqueo de las 4 patas deben estar bien ajustadas en la carcasa.
Compruebe que las patas estén bien ajustadas a la unidad. Si no lo están, colóquelas en la
posición original y apriete las tuercas.
Aoje la tuerca de bloqueo para girar las patas hasta que hagan buen contacto con el suelo.
Ajuste las patas y apriete las tuercas con la llave. Asegúrese de que el aparato esté estable.
Fig. 7.
Conexión de la manguera de suministro de agua
Advertencia: no retuerza, rompa, modique o repare la manguera de entrada de agua.
Para los modelos equipados con válvula caliente, conéctelo a una toma de agua caliente con la
manguera de suministro de agua caliente. El consumo de energía se reducirá automáticamente
en algunos programas.
Conecte la manguera de entrada siguiendo uno de los 2 métodos:
3332
ESPAÑOL ESPAÑOL
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Separe las prendas de diferentes texturas. Fig. 20.
Depósito de detergente
Fig. 21.
Tire del depósito de detergente para abrirlo.
Detergente de prelavado
Detergente principal
Suavizante
Programa Programa
Algodón Centrifugado
Sintéticos Ropa cama
Mix Lana
Sport Algodón Eco
Cuidado
infantil Quick 15’
Jeans Rapid 45’
Aclarar y
centrifugar 20 ºC
ECO 40-60 Intensivo
Necesario
Opcional
Aviso: al utilizar detergente concentrado, lamentoso o con aditivos, antes de verterlo en el
depósito de detergente, se recomienda utilizar agua para diluirlo ligeramente para así evitar
que la entrada del depósito de detergente se obstruya o se salga el agua al llenarlo.
Utilice un detergente apto para lavado en lavadora a diferentes temperaturas para obtener los
mejores resultados y consumir la mínima cantidad de agua y electricidad.
Panel de control
Fig. 22
Pulse Start/Pause. La pantalla mostrará “****” y la lavadora comenzará a calibrarse.
QuickStart
Antes del lavado
Conecte el dispositivo a una toma de corriente.
Abra la llave de agua.
Cargue la lavadora.
Cierre la puerta.
Añada detergente.
Fig. 13.
Aviso: añada el detergente al compartimento I únicamente después de seleccionar el prelavado
en lavadoras con esta función.
Lavado
Encienda el dispositivo.
Gire el selector para seleccionar el programa deseado.
Seleccione una función o utilice una precongurada.
Pulse Start.
Fig. 14.
Aviso: si selecciona una opción precongurada, puede saltarse el paso 3.
Después del lavado
El aparato pitará o la pantalla mostrará “End”.
Cómo utilizar la lavadora
Antes de cada lavado
La lavadora debe utilizarse en lugares donde la temperatura esté entre 0 ºC y 40 ºC. Al
utilizarse a menos de 0 ºC, la válvula de entrada y el sistema de desagüe podrían dañarse.
Si coloca o pone en funcionamiento el aparato en lugares a 0 ºC o menos, debe reubicarlo de
inmediato en un lugar a temperatura ambiente para evitar que la manguera de suministro de
agua y la manguera de desagüe se congelen antes de usarlo.
Antes de lavar, compruebe las etiquetas y las instrucciones del producto cuando utilice
detergentes. Utilice detergente no espumoso o que produzca poca espuma y que sea apto
para lavadoras.
Compruebe la etiqueta. Fig. 15.
Vacíe los bolsillos de las prendas de ropa que desea lavar. Fig. 16.
Haga un nudo con las tiras o cordones, cierre las cremalleras y abroche los botones. Fig. 17.
Coloque las prendas pequeñas dentro de la funda de un cojín o almohada. Fig. 18.
Dé la vuelta a las prendas fáciles de pelar y de pelo largo. Fig. 19.
3534
ESPAÑOL ESPAÑOL
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
icono del seguro para niños. Luego, el indicador del seguro para niños parpadeará durante 3
segundos.
Para cancelar la función del seguro para niños, mantenga pulsado ambos botones durante 3
segundos de nuevo.
El seguro para niños inactivará todos los botones excepto el de encendido y el del propio
seguro para niños.
Desactive la función del seguro para niños antes de seleccionar un programa y antes de lavar.
Silencioso
Seleccione este programa para silenciar la lavadora. Mantenga pulsado el botón 2 durante
3 segundos, este ajuste permanecerá activo hasta que se reinicie. Para activar el sonido de
nuevo, mantenga pulsado el botón durante 3 segundos.
Ajustes de la pantalla
Fig. 24
Estas opciones se iluminarán al seleccionarlas.
Hygiene Pro (1)
Prelavado (2)
Lavado Extra (4)
Inicio diferido (7)
Aclarado extra (3)
Lavado en curso (4)
Puerta bloqueada (6)
Seguro para niños (5)
Tiempo restante y velocidad (8)
Velocidad
Bolero DressCode 8400, Bolero DressCode 9400 1400 rpm: 0-400-600-800-1000-1400
Bolero DressCode 10400 1500 rpm: 0-400-600-800-1000-1400-1500
Programa Velocidad por
defecto (rpm)
Programa Velocidad por defecto (rpm)
1400 1500 1400 1500
ALgodón 1400 1500 Centrifugado 1000 1000
Sintéticos 1200 1200 Ropa cama 1000 1000
Mix 800 800 Lana 600 600
On/off (1)
Pulse el botón On/off para encender o apagar el dispositivo. Presiona 3 segundos para recargar.
Inicio/pausa (2)
Pulse el botón para iniciar o pausar el ciclo de lavado.
Opción (3)
Seleccione una opción adicional, el indicador se iluminará al seleccionar una.
Programas (4)
Diferentes programas para diferentes tipos de colada.
Pantalla (5)
La pantalla muestra los ajustes, el tiempo restante, opciones y los mensajes de alerta de la
lavadora. La pantalla se mantendrá encendida durante el ciclo.
Fig. 23.
Opciones para seleccionar
Velocidad (1)
Pulse este botón para cambiar la velocidad.
Inicio diferido (3)
Pulse el botón de Inicio diferido y seleccione el tiempo (el tiempo de retardo puede ser de 0 a
24 h).
Velocidad de centrifugado (2)
Pulse este botón de forma repetida para seleccionar la velocidad deseada.
Seguro para niños
Mantenga pulsados los botones (3) y (4) durante 3 segundos, el aparto pitará indicando que
la función de seguro para niños se ha activado. Esta función está diseñada para evitar que los
niños hagan un mal uso del aparato.
Al activar un programa estando el seguro para niños activado, el indicador del seguro para
niños se iluminará y la pantalla mostrará el tiempo restante y el icono del seguro para niños
de forma alterna.
Cada vez que se pulse un botón, el indicador del seguro para niños parpadeará durante 3
segundos.
Al acabar un programa, la pantalla mostrará de forma alterna cada 10 segundos “END” y el
3736
ESPAÑOL ESPAÑOL
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
20 ºC
El lavadora funcionará a 20 ºC por defecto. Puede seleccionar agua fría.
Intensivo
Programa de lavado con mayor tiempo de lavado. Utilícelo para un lavado más a fondo.
Sport
Seleccione este programa para lavar prendas deportivas.
Rápido 15’
Programa extracorto que sirve para lavados ligeros de ropa poco sucia o para poca cantidad
de ropa.
Lana
Lana apta para lavado a mano o en lavadora, o prendas con un gran porcentaje de lana.
Programa de lavado delicado para evitar que la ropa se encoja, pausas del programa más
alargadas (las prendas se mantienen a remojo).
Ropa de cama
Este programa está diseñado especialmente para lavar cubres.
Rápido 45’
Este programa sirve para lavar ropa que no está demasiado sucia. Ahorra energía y agua.
Tabla de programas de lavado
Programa Carga (kg) Temp. ( ºC) Tiempo predenido
8.0 9.0 10.0
Precongurado
8 kg 9 kg 10 kg
Algodón 8.0 9.0 10.0 40 3:49 3:49 3:49
Sintéticos 4.0 4.5 5.0 40 3:28 3:28 3:28
Mix 8.0 9.0 10.0 40 1:30 1:30 1:30
20 ºC 4.0 4.5 5.0 20 1:11 1:11 1:11
Sport 4.0 4.5 5.0 40 1:16 1:16 1:16
Cuidado infantil 8.0 9.0 10.0 60 1:52 1:52 1:52
Jeans 4.0 4.5 5.0 60 1:56 1:56 1:56
20 ºC 1000 1000 ECO 40-60 - -
Sport 800 800 Intensivo 800 800
Cuidado infantil 800 800 Quick 15’ 800 800
Jeans 1000 1000 Rapid 45’ 800 800
Aclarar y
centrifugar 1000 1000
Programas de lavado
Hay diferentes programas para diferentes tipos de colada:
Algodón/Normal
Tejidos resistentes y duros de algodón o lino.
Sintéticos
Para lavar artículos sintéticos como camisas, abrigos, mixto.
Al lavar textiles de punto, reduzca la cantidad de detergente ya que al ser tejido blando es más
propenso a producir burbujas. Tejidos resistentes y duros de algodón o lino.
Centrifugado
Centrifugado extra con velocidad de giro del tambor seleccionable
Aclarado y centrifugado
Acarado extra y centrifugado.
Mixto
Seleccione esta opción para lavar ropa de textura más dura, que requieren de mayor tiempo de
lavado e intensidad. Sirve para lavador diario de algodón como sábanas, fundas de almohada,
ropa de baño o ropa interior.
ECO 40-60
La lavadora funcionará a 40-60 ºC por defecto. No puede seleccionar la temperatura.
Cuidado infantil
Este programa sirve para lavar ropa de bebé. Se realiza un aclarado más potente para proteger
la piel de los bebés.
Jeans
Programa especíco para ropa vaquera.
3938
ESPAÑOL ESPAÑOL
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Limpieza de la junta de la puerta y del cristal
Limpie el cristal y la junta después de cada lavado para eliminar cualquier rastro de pelusas y
manchas. La acumulación de pelusas puede causar fugas.
Retire las monedas, botones o cualquier otro objeto de la junta después de cada lavado.
Fig. 26.
Limpieza del ltro de entrada
Aviso: El ltro de entrada debe limpiarse cuando haya poca agua.
Limpieza del ltro del grifo/llave
Fig. 27.
Cierre la llave de paso.
Retire la manguera de suministro de agua del grifo.
Limpie el borde del ltro.
Conecte la manguera de suministro de agua de nuevo.
Lavado del ltro en la lavadora
Fig. 28.
Desenrosque la manguera de entrada de la parte trasera del aparato.
Utilice unos alicates de punta larga para sacar el ltro, lávelo e instálelo de nuevo.
Utilice el cepillo para limpiar el ltro.
Reconecte la manguera de entrada.
Aviso: si el cepillo no está limpio, saque el ltro y lávelo por separado. Luego, conéctelo de
nuevo y abra la llave de paso.
Limpieza del depósito de detergente
Presione en la echa de la tapa del compartimento para suavizante dentro del dispensador
de detergente.
Levante la abrazadera, saque la tapa del compartimento para suavizante y lave todas las
ranuras con agua.
Coloque la tapa del suavizante de nuevo y empuje ligeramente para introducir el depósito de
detergente en su posición.
Pulse en la A para extraer el depósito de detergente. Fig. 29.
Limpie el depósito de detergente bajo el grifo. Fig. 30.
Limpie el hueco con un cepillo de dientes. Fig 31.
Introduzca el depósito de detergente. Fig. 32.
Advertencia: no utilice alcohol, disolventes ni productos químicos para limpiar la lavadora.
Limpieza del ltro de la bomba de desagüe
Advertencia:
Aclarado y
centrifugado
8.0 9.0 10.0 - 0:30 0:30 0:30
Centrifugado 8.0 9.0 10.0 - 0:12 0:12 0:12
Ropa cama 4.0 4.5 5.0 40 1:48 1:48 1:48
Lana 2.0 2.0 2.0 40 1:07 1:07 1:07
ECO 40-60 2.0 2.0 2.0 - 3:32 3:41 3:53
Intensivo 8.0
9.0 10.0
40 3:48 3:48 3:48
Quick 15’ 2.0
2.0 2.0
Cold 0:15 0:15 0:15
Rapid 45’ 2.0
2.0 2.0
40 0:45 0:45 0:45
Advertencias:
una vez completado un programa, espera 2 minutos antes de abrir la puerta.
Compruebe si el agua de dentro del tambor se ha vaciado antes de abrir la puerta. No
abra la puerta si todavía hay agua.
No detenga el dispositivo antes de acabar el ciclo de secado a menos que las prendas se
saquen inmediatamente y se extiendan para disipar el calor.
No lave únicamente una prenda de ropa, esto podría desestabilizar el electrodoméstico.
Introduzca siempre un mínimo de 3 o 4 prendas para que el desagüe se pueda hacer sin
problemas.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Advertencia: Antes de limpiar o reparar, desconecte el aparato de la toma de corriente y cierre
la llave de paso.
Un buen mantenimiento de la lavadora alargará su vida útil. La supercie se puede limpiar con
detergente neutral y no abrasivo diluido si fuera necesario. Si hay exceso de agua, utilice un
paño para absorberla inmediatamente.
Fig. 25.
No utilice esponjas, polvos o productos de limpieza abrasivos para limpiar el producto.
Limpieza del tambor
La oxidación del interior del tambor causada por los objetos metálicos debe limpiarse de
inmediato con detergentes libre de cloro.
No utilice estropajos de acero.
Aviso: No introduzca ropa en la lavadora durante la limpieza del tambor.
4140
ESPAÑOL ESPAÑOL
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Hay restos de detergente en
el cajón de detergente
El detergente está muy
concentrado
Limpie y seque el depósito de
detergente
El indicador o la pantalla no
se encienden
La tarjeta de PC está
desconectada o el conector
del sistema tiene problemas
de conexión
Compruebe si hay corriente
eléctrica y si el adaptador
está bien conectado.
Ruido inusual Compruebe si se han retirado
los tornillos de transporte
Asegúrese de que el aparato
está instalado sobre suelo
sólido y nivelado.
Errores
Error Causa Solución
E30 La puerta no está bien
cerrada
Cierre la puerta y reinicie.
Compruebe si hay ropa
atascada.
E10 Problema de inyección de
agua durante el lavado
Compruebe si la presión del
agua está demasiado baja.
Estire la tubería de agua.
Compruebe si el ltro de
la válvula de entrada está
bloqueado.
E21 Desagüe de agua durante
demasiado tiempo
Compruebe si la tubería de
desagüe está bloqueada.
E12 Desbordamiento de agua Reinicie el aparato.
EXX Otros Contacte con el Servicio de
Atención Técnica de Cecotec.
7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Producto: Bolero DressCode 8400 Inverter
Referencia: 02325
Capacidad de lavado: 8 kg
Dimensiones (ancho*profundidad*altura) cm: 59.5*56.5*85
Peso neto: 68 kg
Potencia nominal: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Presión agua estándar: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
¡Tenga cuidado con el agua caliente!
Deje que la solución de detergente se enfríe.
Desconecte el aparato de la toma de corriente antes de lavar para evitar descargas eléctricas.
El ltro de la bomba de desagüe puede ltrar los hilos y los pequeños objetos durante el lavado.
Limpie el ltro periódicamente para garantizar el buen funcionamiento de la lavadora.
Abra el tapón de la cubierta inferior. Fig. 33.
Gire la manguera de desagüe de emergencia 90º y tire de ella para extraerla, y quite el tapón
de la manguera. Fig. 34.
Una vez que esté completamente vacío, reinstale la manguera de desagüe. Fig. 35.
Gire el ltro en el sentido contrario de las agujas del reloj para abrirlo. Fig. 36.
Retire la suciedad, sustancias u objetos extraños. Fig. 37.
Cierre el tapón de la cubierta inferior. Fig. 38.
Advertencia:
Asegúrese de que el tapón de la válvula y la manguera de desagüe de emergencia se reinstalan
correctamente, las placas del tapón deberían insertarse alineadas con las placas del oricio.
*Algunos modelos no tienen manguera de desagüe de emergencia, por lo tanto se pueden
saltar los pasos 2 y 3.
Gire el tapón de la cubierta inferior para que el agua caiga directamente dentro del recipiente.
Durante el funcionamiento del aparato, dependiendo del programa seleccionado, es posible
que haya agua caliente dentro de la bomba. No retire la tapa de la bomba durante el ciclo de
lavado, espere siempre a que el dispositivo haya acabado el ciclo y esté vacío.
Cuando coloque la tapa de nuevo, asegúrese de apretarla bien.
6. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa Solución
La lavadora no se enciende La puerta no está bien
cerrada
Cierre la puerta y reinicie.
Compruebe si hay ropa
atascada.
La puerta no se abre El sistema de bloque de
seguridad está activado
Desconecte el producto y
reinícielo.
El producto pierde agua Mala conexión entre las
tuberías y la manguera de
suministro de agua o el tubo
de desagüe.
Compruebe las tuberías y
mangueras y conéctelas bien.
Limpie la manguera de salida.
4342
ESPAÑOL ESPAÑOL
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
9. GARANTÍA Y SAT
Este producto tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre y cuando se
conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se le dé un
uso adecuado tal y como se indica en este manual de instrucciones.
La garantía no cubrirá:
Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto
a la humedad, sumergido en algún líquido o substancia corrosiva, así como cualquier otra falta
atribuible al consumidor.
Si el producto ha sido desarmado, modicado o reparado por personas no autorizadas por el
SAT ocial de Cecotec.
Si la incidencia ha sido originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
El servicio de garantía cubre todos los defectos de fabricación durante 2 años en base a la
legislación vigente, excepto piezas consumibles.
En caso de mal uso por parte del usuario el servicio de garantía no se hará responsable de la
reparación.
Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica ocial de Cecotec a través del número de
teléfono +34 96 321 07 28.
Fabricado en China | Diseñado en España
Producto: Bolero DressCode 9400 Inverter
Referencia: 02329
Capacidad de lavado: 9 kg
Dimensiones (ancho*profundidad*altura) cm: 59.5*56.5*85
Peso neto: 71 kg
Potencia nominal: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Presión agua estándar: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Fabricado en China | Diseñado en España
Producto: Bolero DressCode 10400 Inverter
Referencia: 02334
Capacidad de lavado: 10 kg
Dimensiones (ancho*profundidad*altura) cm: 59.5*56.5*85
Peso neto: 72 kg
Potencia nominal: 1950 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Presión agua estándar: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Fabricado en China | Diseñado en España
8. RECICLAJE DE ELECTRODOMÉSTICOS
Trash X - 09 La directiva europea 2012/19/UE sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE) especica que los electrodomésticos no
deben ser reciclados con el resto de los desperdicios municipales.
Dichos electrodomésticos han de ser desechados de forma separada, para
optimizar la recuperación y reciclaje de materiales y, de esta manera, reducir
el impacto que puedan tener en la salud humana y el medioambiente.
El símbolo del contenedor tachado le recuerda su obligación de desechar este producto de
forma correcta.
Si el producto en cuestión cuenta con una batería o pila para su autonomía eléctrica, esta
deberá extraerse antes de ser desechado y ser tratada a parte como un residuo de diferente
categoría.
Para obtener información detallada acerca de la forma más adecuada de desechar sus
electrodomésticos y/o las correspondientes baterías, el consumidor deberá contactar con las
autoridades locales.
4544
ENGLISH ENGLISH
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
3. PRODUCT INSTALLATION
Place the device on a at, stable and dry surface. Make sure the product does not stand on the
power cord.
Fig. 3.
Avoid direct sunlight and ensure sufcient ventilation.
Fig. 4.
Remove the cardboard box and Styrofoam packing.
Lift the washing machine and remove the base packing. Make sure the small triangle foam is
removed with the bottom one together. If not, lay the unit down with on the side surface, then
remove the small foam from the unit bottom manually.
Fig. 5.
Remove the tape securing the power supply cord and drain hose.
Remove the inlet hose from the drum.
Removing the transport bolts
The transport bolts must be removed from the backside of the device before using it.
The transport bolts will be necessary again when moving the product, so make sure they are
kept in a safe place.
In order to remove the bolts:
Fig. 6.
Loosen 4 bolts with a spanner and then remove them.
Stop the holes with transport hole plugs.
Keep the transport bolts properly for future use.
Leveling the washing machine
Warning: The lock nuts on all four feet must be screwed tightly against the housing.
Check if the legs are closely attached to the cabinet. If not, please turn them to their original
position and tighten the nuts.
Loosen the lock nut to turn the feet until it closely contacts with the oor.
Adjust the legs and lock them with a spanner. Make sure the machine is steady.
Fig. 7.
Water supply hose connection
Warning: Do not kink, crush, modify or sever the water inlet hose.
For the models equipped with hot valve, connect it to a hot water tap with the hot water supply
hose. Energy consumption will decrease automatically for some programs.
Connect the inlet hose following one of the below methods:
Connection between ordinary tap and inlet hose.
Fig. 8.
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1.
1. Top cover
2. Control panel
3. Power cord
4. Drum
5. Service lter
6. Drain hose
7. Door
8. Detergent dispenser
9. Water supply hose
Accessories
Fig. 2.
1. Transport hole plug
2. Cold water supply hose
3. Hot water supply hose (optional)
4. Drain hose support (optional)
5. Instruction manual
2. BEFORE USE
Unpack the appliance and keep the original packaging and materials in a safe place. It will help
prevent any damage if the product needs to be transported in the future. In case the original
packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly.
Make sure all parts and accessories are present and in good conditions. If not, contact
immediately the Technical Support Service of Cecotec.
Keep all packaging materials away from children.
Before using the wash machine, the product shall be calibrated.
Before washing the clothes for the rst time, the product shall be operated in one round of the
whole procedures without the clothes inside.
Make sure that all pockets are emptied. Sharp and rigid items such as coins, brooches, nails,
screws or stones may cause serious damage to this machine.
4746
ENGLISH ENGLISH
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
QuickStart
Before washing
Plug the device into a power supply.
Open the tap.
Load.
Close the door.
Add detergent.
Fig. 13.
Note: Detergent must be added in "case I“ only after selecting pre-washing for machines with
this function.
Washing
Turn the device on.
Turn the knob to select the desired programme.
Select function or use the default one.
Press Start.
Fig. 14.
Note: If any of the default options is selected, step 3 can be skipped.
After washing
The appliance will beep, or the display will show “End”.
Using the washing machine
Before each washing
The washing machine should be operated within a temperature range of 0-40 °C. If used under
0°C, the inlet valve and draining system may be damaged. If the machine is placed or operated
in rooms at 0 °C or below, it should be transferred to normal ambient temperature to ensure
the water supply hose and drain hose are not frozen before use.
Check the labels and the product instructions when using detergent before washing. Use
non-foaming or less-foaming detergent suitable for machine washing.
Check the label. Fig. 15.
Empty the pockets of the clothes to be washed. Fig. 16.
Knot the long strips, close zips or tighten button. Fig. 17.
Put small clothes inside a pillow slip. Fig. 18.
Turn easy-pilling and long-pile fabrics inside out. Fig. 19.
Separate clothes with different textures. Fig. 20.
Loosen the clamp nut and four bolts.
Tighten the clamp nut.
Press slide bushing and insert inlet hose into connecting base.
Connection nished.
Connection between screw tap and inlet hose. Fig. 9.
Tap with threads and inlet hose.
Special tap for washing machine.
Connect the other end of inlet hose to the inlet valve at the backside of product and fasten the
pipe tightly clockwise. Fig. 10.
Drain hose
Note: Do not kink or protract the drain hose.
Position the drain hose properly, at 60-90 cm from the oor.
There are two ways to place the end of the drain hose:
In a drainpipe. It is recommended to use a vertical tube.
In a sink’s drainpipe, over the trap.
Fig. 11
If the machine has drain hose support, it can also be installed on a sink or a tank, like the
following. Fig. 12.
Warning: When installing drain hose, x it properly with a rope. If drain hose is too long, do not
force it into washing machine as it will cause abnormal noises.
4. OPERATION
Note:
Please make sure the appliance is properly installed before operating it.
Before washing the clothes for the rst time, the product shall be operated in one round of the
whole procedures without the clothes inside.
It is recommended to calibrate the appliance in order to ensure optimum operation:
Empty the washing machine.
Plug it in.
Turn the appliance on and press Speed and Delay at the same time within 10 seconds. The
display will show “t19”.
Press the Start/Pause button. The display will show “****” and the calibration process will
begin.
4948
ENGLISH ENGLISH
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Option (3)
Select an additional function, the light indicator will light when selected.
Programmes (4)
Different types of programmes for different types of laundry.
Display (5)
The display shows the settings, estimated time remaining, options, and status messages of
the washing machine. The display will remain on through the cycle.
Fig. 23.
Selectable options
Speed (1)
Press this button to select the desired speed.
Delay start (3)
Press the Delay button to choose the time (the delaying time is 0-24 H.).
Spin speed (2)
Press this button repeatedly to select the desired speed.
Child lock
Hold down buttons (3) and (4) for 3 seconds, the device will beep indicating the Child lock
function is activated. This function is designed to prevent children from misusing the appliance.
When the Child lock is activated and a program starts, the Child lock indicator will switch on,
and the CL and remaining time on the display are alternately displayed.
Every time a button is pressed, the Child lock indicator will ash for 3 seconds.
When a program nishes, END will be displayed for 10 seconds. Then, the Child lock light will
ash for 3 seconds.
To cancel the Child lock function, hold down both buttons for 3 seconds again.
The "Child Lock" will lock all buttons except for the Power button and the Child Lock button.
Deactivate the Child lock function before selecting a programme and starting washing.
Silent
Select this programme to mute the washing machine. Hold down button 2 for 3 seconds, this
Detergent dispenser
Fig. 21.
Pull out the dispenser to open it.
Pres-wash detergent
Main wash detergent
Softener
Programme Programme
Cotton Spin
Synthetics Bedding
Mix Wool
Sport Cotton Eco
Baby care Quick 15’
Jeans Rapid 45’
Rinse & spin 20 ºC
ECO 40-60 Intensive
Necesario
Opcional
Note: When using agglomerated, ropy detergent or additives, before they are poured into the
detergent box, it is suggested to use some water for dilution to prevent the inlet of detergent
box from being blocked and overowing while lling water.
Use a suitable type of detergent for the various washing temperatures to get the best washing
performance with less water and energy consumption.
Control panel
Fig. 22.
On/off (1)
Press the On/off button to turn the device on and off. Hold down 3 seconds to reload
Start/pause (2)
Press the button to start or pause the washing cycle.
5150
ENGLISH ENGLISH
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Cotton/Normal
Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made of cotton or linen.
Synthetics
Wash synthetic articles, for example shirts, coats, mix.
While washing the knitting textiles, detergent quantity shall be reduced due to its loose string
construction and easily-forming bubbles. Hard-wearing textiles, heat-resistant textiles made
of cotton or linen.
Spin
Extra spin with selectable spin speed.
Rinse & spin
Extra-rinse with spin.
Mix
Select this option to wash clothes of harder texture that require longer washing times and
higher intensity. Suitable for daily washing of cotton items such as bed sheets, pillow cases,
swimming suits or underwear.
ECO 40-60
The washing machine operates at 40-60 ºC by default. The temperature cannot be selected.
Baby care
This programme is suitable for washing baby clothes. It performs a more thorough rinse cycle
in order to protect the baby’s skin.
Jeans
Special washing programme for jeans.
20 ºC
The washing machine operates at 20 ºC by default. Cold water may be selected.
Intensive
Washing programme with longer washing time. Use it for thorough washing.
Sport
Select this programme to wash sports clothing.
Quick 15’
setting will remain active until it is restarted. To activate the sound again, hold down the same
button for 3 seconds.
Display settings
Fig. 24
These options will light up when selected for a washing cycle.
Hygiene Pro (1)
Pre-wash (2)
Extra wash (4)
Delay start (7)
Extra rinse (3)
Running cycle (4)
Locked door (6)
Child lock (5)
Remaining time and speed (8)
Speed
Bolero DressCode 8400, Bolero DressCode 9400 1400 rpm: 0-400-600-800-1000-1400
Bolero DressCode 10400 1500 rpm: 0-400-600-800-1000-1400-1500
Programme Default speed (rpm) Programme Default speed (rpm)
1400 1500 1400 1500
Cotton 1400 1500 Spin 1000 1000
Synthetics 1200 1200 Bedding 1000 1000
Mix 800 800 Wool 600 600
20 ºC 1000 1000 ECO 40-60 - -
Sport 800 800 Intensive 800 800
Baby care 800 800 Quick 15’ 800 800
Jeans 1000 1000 Rapid 45’ 800 800
Rinse & spin 1000 1000
Washing programmes
There are different programmes suitable for different types of laundry:
5352
ENGLISH ENGLISH
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Warnings:
After a program is completed, wait for two minutes before opening the door.
Check whether the water inside the drum has been drained before opening its door. Do not
open the door if there is any water visible.
Never stop the device before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed
and spread out so that the heat is dissipated.
Do not wash only one piece of clothes or garment, as these could cause great unbalance.
Always introduce at least 3 or 4 clothes so that draining can be done smoothly.
5. CLEANING AND MAINTENANCE
Warning: Before cleaning or maintaining, unplug the appliance and close the tap.
Proper maintenance on the washing machine can extend its working life. The surface can be
cleaned with diluted non-abrasive neutral detergents when necessary. If there is any water
overow, use a cloth to wipe it off immediately.
Fig. 25.
Do not use abrasive cleaners or scouring pads to clean the product.
Cleaning the drum
The rusts left inside the drum by the metal articles shall be removed immediately with
chlorine-free detergents.
Do not use steel wool.
Note: Do not put laundry in the washing machine during the drum cleaning.
Cleaning the door seals and glass
Wipe the glass and seal after each wash to remove lint and stains. If lint builds up it can cause
leaks.
Remove any coins, buttons and other objects from the seal after each wash.
Fig. 26.
Cleaning the inlet lter
Note: The inlet lter must be cleaned when there is little water.
Washing the lter in the tap
Fig. 27.
Close the tap.
Remove the water supply hose from the tap.
Clean the lter edge.
Reconnect the water supply hose.
Extra-short programme, suitable for lightly soiled washing or for small amounts of laundry.
Wool
Hand or machine-washable wool or rich-wool textiles. Gentle washing programme to prevent
shrinkage, longer programme pauses (textiles rest in wash liquor).
Bedding
This programme is specially designed to wash duvets.
Rapid 45’
This programme is suitable for washing not very dirty clothes. Save more energy and water.
Washing programmes table
Programme Load (kg) Temp. (ºC) Default time
8.0 9.0 10.0
Default
8 kg 9 kg 10 kg
Cotton 8.0 9.0 10.0 40 3:49 3:49 3:49
Synthetics 4.0 4.5 5.0 40 3:28 3:28 3:28
Mix 8.0 9.0 10.0 40 1:30 1:30 1:30
20 ºC 4.0 4.5 5.0 20 1:11 1:11 1:11
Sport 4.0 4.5 5.0 40 1:16 1:16 1:16
Baby care 8.0 9.0 10.0 60 1:52 1:52 1:52
Jeans 4.0 4.5 5.0 60 1:56 1:56 1:56
Rinse & spin 8.0 9.0 10.0 - 0:30 0:30 0:30
Spin 8.0 9.0 10.0 - 0:12 0:12 0:12
Bedding 4.0 4.5 5.0 40 1:48 1:48 1:48
Wool 2.0 2.0 2.0 40 1:07 1:07 1:07
ECO 40-60 2.0 2.0 2.0 - 3:32 3:41 3:53
Intensive 8.0
9.0 10.0
40 3:48 3:48 3:48
Quick 15’ 2.0
2.0 2.0
Cold 0:15 0:15 0:15
Rapid 45’ 2.0
2.0 2.0
40 0:45 0:45 0:45
5554
ENGLISH ENGLISH
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
water in the pump. Never remove the pump cover during a wash cycle, always wait until the
appliance has nished the cycle and is empty.
When replacing the cover, ensure it is securely re-tightened.
6. TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The washing machine does
not start up
The door is not closed
properly
Restart after the door is
closed.
Check if there are clothes
stuck.
The door does not open The safety lock system is
activated
Unplug it and restart the
product.
Water leakage Bad connection between
pipes and water supply hose
or drainpipe.
Check and fasten water pipes
and hose.
Clean up outlet hose.
Detergent residues in the box Detergent is dampened or
agglomerated
Clean and wipe the detergent
box
Indicator or display does not
light
The power PC board is
disconnected, or harness has
connection problem
Check if the power is shut
down and the power plug is
connected correctly.
Abnormal noise Check if the xing bolts have
been removed.
Make sure the appliance is
installed on a solid, level
oor.
Errors
Error Cause Solution
E30 Door is not closed properly Restart after the door is
closed.
Check if there are clothes
stuck.
Washing the lter in the washing machine
Fig. 28.
Screw off the inlet hose from the backside of the machine.
Pull out the lter with long nose pliers and reinstall it back after being washed.
Use the brush to clean the lter.
Reconnect the inlet hose.
Note: If the brush is not clean, pull out the lter and wash it separately. Then, reconnect it and
turn on the tap.
Cleaning the detergent dispenser
Press down the arrow on the softener cover inside the dispenser drawer.
Lift the clip up and take out the softener cover and wash all grooves with water.
Replace the softener cover and push the drawer into position.
Pull out the dispenser drawer by pressing the A. Fig. 29.
Clean the dispenser drawer under running water. Fig. 30.
Clean inside the recess with an old toothbrush. Fig 31.
Insert the dispenser drawer. Fig. 32.
Warning: Do not use alcohol, solvents or chemical products to clean the washing machine.
Cleaning the drain pump lter
Warning:
Be careful with the hot water!
Allow detergent solution to cool down.
Unplug the machine to avoid electrical shock before washing.
The drain pump lter can lter the yarns and small foreign matters from the washing.
Clean the lter periodically to ensure proper operation of the washing machine.
Open the lower cover cap. Fig. 33.
Rotate 90 °C and pull out the emergency drain hose and take off the hose cap. Fig. 34.
When it is fully emptied, reset the drain hose. Fig. 35.
Open the lter by turning it counterclockwise. Fig. 36.
Remove dust, dirt and other substances or objects. Fig. 37.
Close the lower cover cap. Fig. 38.
Warning:
Make sure that the valve cap and emergency drain hose are reinstalled properly, cap plates
should be inserted aligned to the hole plates.
*Some machines don have emergency drain hose, so step 2 and step 3 can be skipped.
Rotate the lower cover cap directly for water to run into the basin.
When the appliance is in use and depending on the programme selected there can be hot
5756
ENGLISH ENGLISH
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Rated power: 1950 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standard water pressure: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China | Designed in Spain
8. DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
Trash X - 09 The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), species that old household electrical
appliances must not be disposed of with the normal unsorted municipal
waste.
Old appliances must be collected separately, in order to optimize the
recovery and recycling of the materials they contain, and reduce the impact
on human health and the environment.
The crossed out “wheeled binsymbol on the product reminds you of your obligation to dispose
of the appliance correctly.
If the product has a built-in battery or uses batteries, they should be removed from the
appliance and disposed of appropriately.
Consumers must contact their local authorities or retailer for information concerning the
correct disposal of old appliances and/or their batteries.
9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY
This product is under warranty for 2 years from the date of purchase, as long as the proof
of purchase is submitted, the product is in perfect physical condition, and it has been given
proper use, as explained in this instruction manual.
The warranty will not cover the following situations:
The product has been used for purposes other than those intended for it, misused, beaten,
exposed to moisture, immersed in liquid or corrosive substances, as well as any other fault
attributable to the customer.
The product has been disassembled, modied, or repaired by persons, not authorised by the
ofcial Technical Support Service of Cecotec.
Faults deriving from the normal wear and tear of its parts, due to use.
The warranty service covers every manufacturing defects of your appliance for 2 years, based
on current legislation, except consumable parts.
In the event of misuse, the warranty will not apply.
If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate
to contact Cecotec Technical Support Service at +34 963 210 728.
E10 Water injecting problem while
washing
Check if the water pressure is
too low.
Straighten the water pipe.
Check if the inlet valve lter is
blocked.
E21 Overtime water draining Check if the drainpipe is
blocked.
E12 Water overow Restart the appliance.
EXX Others Contact the ofcial Technical
Support Service of Cecotec.
7. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Product: Bolero DressCode 8400 Inverter
Product reference: 02325
Washing capacity: 8 kg
Dimension (W*D*H) cm: 59.5*56.5*85
Net weight:
Rated power: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standard water pressure: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China | Designed in Spain
Product: Bolero DressCode 9400 Inverter
Product reference: 02329
Washing capacity: 9 kg
Dimension (W*D*H) cm: 59.5*56.5*85
Net weight: 71 kg
Rated power: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standard water pressure: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China | Designed in Spain
Product: Bolero DressCode 10400 Inverter
Product reference: 02334
Washing capacity: 10 kg
Dimension (W*D*H) cm: 59.5*56.5*85
Net weight: 72 kg
5958
FRANÇAIS FRANÇAIS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
3. INSTALLATION DU PRODUIT
Placez l’électroménager sur une surface plate, sèche et stable. Assurez-vous que le produit
n'est pas sur le câble d’alimentation.
Img. 3.
Évitez l’exposition à la lumière solaire directe et assurez-vous que la pièce soit bien ventilée.
Img. 5.
Enlevez la boîte en carton et l’emballage en polystyrène extrudé.
Levez le lave-linge et enlevez l’emballage de la base. Assurez-vous de retirer le petit triangle
en mousse situé au niveau la partie inférieure. Si vous ne pouvez pas le faire, posez l'appareil
sur un côté et retirez-le manuellement.
Img. 6.
Retirez le ruban adhésif qui maintient le câble d'alimentation et le tuyau de vidange ensemble.
Extrayez le tuyau d’arrivée de l’intérieur du tambour.
Enlever les vis de transport
Avant d’installer le lave-linge, il faut enlever toutes les vis de transport de la partie arrière de
l’appareil.
Rangez les vis de transport dans un endroit sûr où elles peuvent être facilement récupérées si
un jour vous souhaitez bouger le lave-linge.
Pour enlever les vis :
Img. 6.
Dévissez les 4 vis à l’aide d’une clé puis retirez-les.
Couvrez les trous avec les caches fournies.
Rangez les vis dans un lieu approprié.
Comment niveler le lave-linge :
Avertissement : les écrous de blocage des 4 pieds doivent être bien serrés.
Vériez que les pieds sont bien xés sur l’unité. S’ils ne sont pas bien xés, placez-les dans la
position initiale pour serrez les écrous.
Desserrez l’écrou de blocage pour faire tourner les pieds jusqu’à ce qu’ils soient bien en contact
avec le sol.
Ajustez les pieds puis serrez les écrous à l’aide de la clé. Assurez-vous que l’appareil est
stabilisé.
Img. 7.
Connecter le tuyau d’arrivée d’eau
Avertissement : veuillez ne pas plier, casser, modier ou réparer le tuyau d'arrivée d'eau.
Pour les modèles équipés avec une vanne d’arrivée d’eau chaude, branchez-la sur une arrivée
d’eau chaude avec le tuyau d’arrivée d’eau chaude. La consommation énergétique sera
automatiquement réduite avec certains programmes.
1. PIÈCES ET COMPOSANTS
Img. 1.
1. Couvercle supérieur
2. Panneau de contrôle
3. Câble d’alimentation
4. Tambour
5. Filtre à impuretés
6. Tuyau de vidange
7. Porte
8. Tiroir à lessive
9. Tuyau d’arrivée d’eau
Accessoires
Img. 2.
1. Caches pour les trous des vis de transport
2. Tuyau d’arrivée d’eau froide
3. Tuyau d’arrivée d’eau chaude (en option)
4. Guide du tuyau de vidange
5. Manuel d’instructions
2. AVANT UTILISATION
Sortez l'appareil de sa boîte et conservez celle-ci ainsi que les autres éléments de l’emballage
dans un lieu sécurisé. Cela vous aidera à éviter d'endommager le produit si vous devez le
transporter à l'avenir. Si vous devez vous défaire de l’emballage d’origine, assurez-vous de
recycler tous les éléments correctement.
Assurez-vous que tous les accessoires et pièces soient bien présents et en bon état. S’il
manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas
en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec.
Maintenez le matériel d’emballage hors de portée des enfants.
Calibrez le lave-linge avant de le mettre en fonctionnement.
Avant le premier lavage, vous devez effectuer un cycle de lavage complet sans vêtements
(c'est-à-dire avec un tambour vide).
Assurez-vous que les poches soient vides. Les objets pointus et rigides comme les pièces de
monnaie, les broches, les clous, les vis ou les pierres/cailloux pourraient abîmer l’appareil.
6160
FRANÇAIS FRANÇAIS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Allumez la lave-linge et appuyez en même temps sur le bouton de vitesse et de démarrage
différé dans les 10 secondes. L’écran afchera « t19 ».
Appuyez sur Start/Pause. L'écran afchera "****" et la lave-linge commencera à se calibrer.
QuickStart
Prélavage
Branchez le produit sur une prise de courant.
Ouvrez l’arrivée d’eau du lave-linge.
Chargez le linge dans le tambour.
Fermez la porte.
Ajoutez de la lessive.
Img. 13.
Avertissement : ajoutez la lessive dans le compartiment « I » seulement après avoir sélectionné
la fonction de prélavage.
Lavage
Allumez l’appareil.
Tournez le sélecteur pour sélectionner le programme souhaité.
Sélectionnez une fonction ou utilisez-en une précongurée.
Appuyez sur « Start ».
Img. 14.
Avertissement : si vous sélectionnez une fonction précongurée, vous pouvez passer l’étape 3.
Après le lavage
L’appareil bipera ou l’écran afchera « End ».
Comment utiliser le lave-linge
Avant de laver
Le lave-linge doit s’utiliser dans des espaces où la température soit comprise entre 0 ºC et 40
ºC. Lorsque vous l’utilisez dans un endroit la température soit inférieure à 0 ºC, la vanne
d’arrivée d’eau et le système de vidange pourraient s’abîmer. Si vous le placez ou l’allumez
dans des endroits avec une température égale ou inférieure à 0 ºC, vous devez immédiatement
le placer dans un endroit à température ambiante pour éviter que le tuyau d’arrivée d’eau et le
tuyau de vidange ne gèlent avant de les utiliser.
Avant de laver votre linge, vériez les étiquettes et les instructions des produits lorsque vous
allez utiliser de la lessive. Utilisez une lessive qui produise peu ou rien de mousse et que
convienne pour une utilisation au lave-linge.
Vériez les étiquettes d’information. Img. 15.
Videz les poches des vêtements que vous allez laver. Img. 16.
Branchez le tuyau d’arrivée d’eau en suivant une des 2 méthodes :
Connexion entre le robinet standard et le tuyau d’arrivée d’eau.
Img. 8.
Desserrez l’écrou de serrage et les 4 vis.
Serrez l’écrou de serrage.
Appuyez et faites glisser la douille, puis insérez le tuyau d’arrivée dans la base de raccordement.
Raccordement réalisé.
Connexion entre le robinet autoperceur et le tuyau d’arrivée d’eau. Img. 9.
Robinet autoperceur et tuyau d’arrivée d’eau.
Robinet spécial pour le lave-linge.
Raccordez l'autre extrémité du tuyau d’arrivée à la valve d’arrivée d’eau située à l'arrière du
produit et serrez le tuyau dans le sens des aiguilles d'une montre. Img. 10.
Tuyau de vidange
Avertissement : ne tordez ni n’étirez le tuyau de vidange.
Placez bien le tuyau de vidange, à 60-90 cm du sol.
L'extrémité du tuyau de vidange peut être positionnée de 2 façons différentes :
Dans une conduite d’évacuation. Il est conseillé d’utiliser un tuyau vertical.
Raccordé au tuyau d’évacuation situé au-dessus du siphon du lavabo.
Img. 11
Si la machine à laver inclut le guide du tuyau de vidange, il peut être positionné aussi sur un
lavabo ou sur une conduite d’évacuation, comme indiqué ci-dessous : Img. 12.
Avertissement : lorsque vous installez le tuyau de vidange, xez-le bien avec un lien. Si le
tuyau de vidange est trop long, ne le forcez pas à entrer dans le lave-linge car cela pourrait
provoquer un bruit inhabituel.
4. FONCTIONNEMENT
Avertissement : assurez-vous que l’appareil est bien installé avant de le mettre en
fonctionnement.
Avant le premier lavage, vous devez effectuer un cycle de lavage complet sans vêtements.
Il est recommandé de calibrer la lave-linge pour assurer un fonctionnement optimal :
Videz le lave-linge.
Branchez-le sur la prise de courant.
6362
FRANÇAIS FRANÇAIS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Panneau de contrôle
Img. 22.
On/Off (1)
Appuyez sur le bouton On/Off pour allumer ou éteindre l’appareil. Appuyez pendant 3 secondes
pour recharger
Départ/pause (2)
Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer ou mettre en pause le cycle de lavage.
Option (3)
Sélectionnez une option additionnelle ; le témoin lumineux s’allumera lorsque vous en
sélectionnez une.
Programmes (4)
Différents programmes pour différents types de linges.
Écran (5)
L’écran afche les réglages, le temps restant, les options et les messages d’avertissement du
lave-linge. L’écran restera allumé pendant le cycle de lavage.
Img. 23
Options à sélectionner
Vitesse (1)
Appuyez sur ce bouton pour ajuster la vitesse.
Départ différé (3).
Appuyez sur le bouton de Départ différé puis sélectionnez le temps (le temps de départ peut
être de 0 à 24 heures).
Vitesse d’essorage (2)
Appuyez sur ce bouton à plusieurs reprises pour sélectionner la vitesse souhaitée.
Sécurité enfants
Maintenez appuyés les boutons (3) et (4) pendant 3 secondes. L’appareil bipera indiquant que
la fonction de sécurité enfants s’est activée. Cette fonction a été conçue pour que les enfants
ne puissent pas manipuler l’appareil.
Faites un nœud avec les bandes ou les lacets, fermez les fermetures éclair et attachez les
boutons. Img. 17.
Placez les petits vêtements dans la taie d’un oreiller ou d’un coussin. Img. 18.
Mettez sur lenvers les vêtements à poils longs et ceux qui se détériorent facilement. Img. 19.
Séparez les vêtements de textures différentes. Img. 20.
Tiroir à lessive
Img. 21.
Ouvrez le tiroir à lessive.
Lessive de prélavage.
Lessive principale.
Adoucissant.
Programme Programme
Coton Essorage
Synthétiques Linge de lit
Mixte Laine
Vêtements de
sport Coton Eco
Soin pour les
enfants Quick 15’
Jeans Rapide 45’
Rinçage et
essorage 20 ºC
ECO 40-60 Intensif
Nécessaire
Optionnel
Avertissement : lorsque vous utilisez une lessive concentrée, lamenteuse ou avec des
additifs, avant de la verser dans le bac à lessive, il est recommandé d'utiliser de l'eau pour la
diluer légèrement an d'éviter que l'entrée du tiroir à lessive ne soit bouchée ou que l'eau ne
s'échappe lors du remplissage.
Utilisez de la lessive qui convienne pour un nettoyage au lave-linge à différentes températures
an d’obtenir le meilleur résultat et consommer le moins d'eau et d'électricité possible.
6564
FRANÇAIS FRANÇAIS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Programme Vitesse par défaut
(rpm)
Programme Vitesse par défaut (rpm)
1400 1500 1400 1500
Coton 1400 1500 Essorage 1000 1000
Synthétiques 1200 1200 Linge de lit 1000 1000
Mixte 800 800 Laine 600 600
20 ºC 1000 1000 ECO 40-60 - -
Vêtements de
sport 800 800 Intensif 800 800
Soin pour les
enfants 800 800 Quick 15’ 800 800
Jeans 1000 1000 Rapide 45’ 800 800
Rinçage et
essorage 1000 1000
Programmes de lavage
Il y a de différents programmes pour différents types de linges.
Coton/Normal
Tissus résistants et durs en coton ou lin.
Synthétiques
Pour laver des vêtements synthétiques comme des chemises, des manteaux, mixte.
Si vous lavez des vêtements en tricot, réduisez la quantité de lessive car ils sont plus
susceptibles de former des bulles. Tissus résistants et durs en coton ou lin.
Essorage
Essorage extra avec vitesse du tambour à sélectionner.
Rinçage
Rinçage extra et essorage.
Mixte
Sélectionnez cette option pour laver des vêtements à la texture plus dure qui nécessitent
Lorsque vous activez un programme avec la fonction sécurité enfants, le témoin correspondant
à cette fonction s'allumera et l'écran afchera alternativement le temps restant et l'icône de
sécurité enfants.
À chaque fois que vous appuyiez sur un bouton, le témoin de la sécurité enfants clignotera
pendant 3 secondes.
À la n d’un programme, l’écran afchera alternativement, toutes les 10 secondes, le mot
« END » et l’icône de la fonction sécurité enfants. Ensuite, le témoin de sécurité enfants
clignotera pendant 3 secondes.
An d’annuler cette fonction, maintenez appuyés les deux boutons pendant 3 secondes.
La sécurité enfants inactivera tous les boutons sauf celui de connexion et de sécurité enfants.
Désactivez cette fonction avant de sélectionner un programme et avant que l’appareil
commence à laver.
Silencieux
Sélectionnez ce programme pour désactiver le son du lave-linge. Maintenez appuyé le bouton
2 pendant 3 secondes. Ce réglage restera actif jusqu’à sa réinitialisation. Pour activer le son,
maintenez appuyé ce bouton pendant 3 secondes.
Réglages de l’écran
Img. 24
Ces options s’allumeront en les sélectionnant.
Hygiène Pro (1)
Prélavage (2)
Lavage supplémentaire (4)
Départ différé (7).
Rinçage supplémentaire (3)
Lavage en cours (4)
Porte bloquée (6)
Sécurité enfants (5)
Temps restant et vitesse (8)
Vitesse
Bolero DressCode 8400, Bolero DressCode 9400 1400 rpm: 0-400-600-800-1000-1400
Bolero DressCode 10400 1500 rpm: 0-400-600-800-1000-1400-1500
6766
FRANÇAIS FRANÇAIS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Programme Charge (kg) Temp. (ºC ) Temps prédéni
8.0 9.0 10.0
Préconguré
8 kg 9 kg 10 kg
Coton 8.0 9.0 10.0 40 3:49 3:49 3:49
Synthétiques 4.0 4.5 5.0 40 3:28 3:28 3:28
Mixte 8.0 9.0 10.0 40 1:30 1:30 1:30
20 ºC 4.0 4.5 5.0 20 1:11 1:11 1:11
Vêtements de
sport
4.0 4.5 5.0 40 1:16 1:16 1:16
Soin pour les
enfants
8.0 9.0 10.0 60 1:52 1:52 1:52
Jeans 4.0 4.5 5.0 60 1:56 1:56 1:56
Rinçage 8.0 9.0 10.0 - 0:30 0:30 0:30
Essorage 8.0 9.0 10.0 - 0:12 0:12 0:12
Linge de lit 4.0 4.5 5.0 40 1:48 1:48 1:48
Laine 2.0 2.0 2.0 40 1:07 1:07 1:07
ECO 40-60 2.0 2.0 2.0 - 3:32 3:41 3:53
Intensif 8.0
9.0 10.0
40 3:48 3:48 3:48
Quick 15’ 2.0
2.0 2.0
Cold 0:15 0:15 0:15
Rapide 45’ 2.0
2.0 2.0
40 0:45 0:45 0:45
Avertissements : une fois le programme complété, attendez 2 minutes avant d’ouvrir la porte.
Vériez qu’il n’y ait pas d’eau dans le tambour avant d’ouvrir la porte. N’ouvrez pas la porte s’il
y a encore de l’eau.
N'arrêtez pas l'appareil avant la n du cycle de séchage, à moins que les vêtements ne soient
immédiatement retirés et étalés pour dissiper la chaleur.
Ne lavez qu’un seul vêtement, cela pourrait déstabiliser l'appareil. Insérez toujours un
minimum de 3 ou 4 vêtements an que le drainage puisse se faire sans problème.
un temps et une intensité de lavage plus longs. Pour le lavage quotidien des tissus en coton
comme les draps, les taies des oreiller, les sous-vêtements ou le linge de bain.
ECO 40-60
Le lave-linge fonctionne à 40-60 ºC par défaut. La température ne peut pas être sélectionnée.
Soin pour les enfants
Ce programme sert à nettoyer les vêtements des bébés. Un rinçage plus puissant est effectué
pour protéger la peau des bébés.
Jeans
Programme spécique pour les jeans.
20 ºC
Le lave-linge fonctionne à 20 ºC par défaut. Vous pouvez sélectionner l’eau froide.
Intensif
Programme avec un plus grand temps de lavage. Utilisez-le pour un lavage en profondeur de
vos vêtements.
Vêtements de sport
Sélectionnez ce programme pour laver les vêtements de sport.
Lavage rapide 15’
Programme extra court pour le lavage léger de vêtements peu sales ou pour une petite
quantité de vêtements.
Laine
Laine qui convient pour le lavage à main ou au lave-linge, ainsi que vêtements avec un
grand pourcentage de laine. Programme de lavage délicat pour éviter que les vêtements ne
rétrécissent, avec des pauses plus longues (les vêtements sont maintenus trempés).
Linge de lit
Ce programme est spécialement conçu pour le lavage des couvre-lits.
Lavage rapide 45’
Sert à nettoyer les vêtements qui ne sont pas trop sales. Permet d'économiser de l'énergie et
de l'eau.
Tableau des programmes de lavage
6968
FRANÇAIS FRANÇAIS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Avertissement : si la brosse n’est pas propre, retirez le ltre et lavez-le séparément. Ensuite,
branchez-le à nouveau et ouvrez le robinet d’arrêt.
Nettoyage du tiroir à lessive
Appuyez sur la èche du couvercle du bac à adoucissant à l'intérieur du distributeur de lessive.
Appuyez sur la manette d’ouverture, retirez le couvercle du bac à adoucissant et lavez toutes
les fentes avec de l'eau.
Placez à nouveau le couvercle du compartiment de l’adoucissant et poussez légèrement pour
mettre le tiroir à lessive en place.
Appuyez sur la lettre A pour extraire le tiroir à lessive. Img. 29.
Nettoyez le tiroir à lessive sous l’eau. Img. 30.
Nettoyez le trou avec une vieille brosse à dents. Img. 31
Introduisez le tiroir à lessive. Img. 32.
Avertissement : n’utilisez pas de l’alcool, de dissolvants ni de produits chimiques pour nettoyer
le lave-linge.
Nettoyage du ltre de la pompe de vidange
Avertissement :faites attention à l’eau chaude !
Laissez la solution de détergent refroidir.
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant de laver pour éviter les décharges
électriques.
Le ltre de la pompe de vidange peut ltrer les ls et les petits objets lors du lavage.
Nettoyez le ltre périodiquement an de garantir le bon fonctionnement du lave-linge.
Ouvrez le bouchon du couvercle inférieur. Img. 33.
Tournez à 90 º le tuyau de vidange d’urgence et tirez sur lui pour l’extraire puis enlevez le
bouchon du tuyau. Img. 34.
Une fois complètement vide, installez le tuyau de vidange à nouveau. Img. 35.
Tournez le ltre dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour l’ouvrir. Img. 36.
Enlevez la saleté, les substances et les objets bizarres. Img. 37.
Fermez le bouchon du couvercle inférieur. Img. 38.
Avertissement :
Assurez-vous que le bouchon de la vanne et le tuyau de vidange d’urgence sont correctement
réinstalles. Les caches du bouchon doivent être insérées en ligne avec les caches pour le trous.
*Certains modèles n’incluent pas un tuyau de vidange d’urgence. Cependant vous pouvez
passer les étapes 2 et 3.
Tournez le bouchon du couvercle inférieur pour que l’eau tombe directement dans le récipient.
Pendant le fonctionnement du lave-linge il peut y avoir de l'eau chaude à l'intérieur de la
pompe selon le programme sélectionné. Ne retirez pas le couvercle de la pompe pendant le
cycle de lavage ; attendez à ce que l’appareil ait nit de laver et soit vide.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avertissement : avant de nettoyer ou de réparer l’appareil, débranchez-le de la prise de
courant et fermez le robinet d’arrêt.
Le bon entretien du lave-linge prolongera sa vie utile. La surface peut être nettoyée avec
du détergent neutre et non-abrasif dilué au cas il serait nécessaire. S’il y un excès d’eau,
utilisez un chiffon pour l’absorber.
Img. 25.
N’utilisez pas d’éponges, de produits en poudre ni de produits nettoyants abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Nettoyage du tambour
L’oxydation de l’intérieur du tambour provoquée par les objets métalliques doit être
immédiatement nettoyée avec des détergents sans chlore.
N’utilisez pas d’éponges abrasives.
Avertissement : n’introduisez pas de vêtements dans le lave-linge pendant le nettoyage du
tambour.
Nettoyage du joint de la porte et du verre.
Nettoyez le verre et le joint après chaque lavage an d’éliminer tous les restes de bouloches et
de taches. L’accumulation de bouloches pourrait provoquer des fuites.
Retirez les pièces de monnaie, les boutons ou tout type d’objet du joint après chaque lavage.
Img. 26.
Nettoyage du ltre d’arrivée d’eau
Avertissement : le ltre d’entrée doit être nettoyé lorsqu’il y ait peu d’eau.
Nettoyage du ltre du robinet/robinet d’arrêt.
Img. 27.
Fermez le robinet d’arrêt.
Retirez le tuyau d’arrivée d’eau du robinet.
Nettoyez le bord du ltre.
Branchez à nouveau le tuyau d’arrivée d’eau.
Nettoyage du ltre à maille
Img. 28.
Dévissez le tuyau d’entrée de la partie arrière de l’appareil.
Utilisez unes pinces à bec long pour retirer le ltre. Lavez-le puis insérez-le à nouveau.
Nettoyez le ltre à l’aide d’une brosse.
Branchez le tuyau d’entrée à nouveau.
7170
FRANÇAIS FRANÇAIS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
E21 Vidange de l'eau pendant trop
longtemps.
Vériez si le tuyau de vidange
est bloqué.
E12 Débordement d’eau. Redémarrez l’appareil.
EXX Autres Contactez le Service Après-
Vente Ofciel de Cecotec.
7. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Produit : Bolero DressCode 8400 Inverter
Référence : 02325
Capacité de charge : 8 kg
Dimensions (largeur*profondeur*hauteur) cm : 59.5*56.5*85
Poids net : 68 kg
Puissance nominale : 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pression d’eau standard : 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China I Conçu en Espagne
Produit : Bolero DressCode 9400 Inverter
Référence : 02329
Capacité de charge : 9 kg
Dimensions (largeur*profondeur*hauteur) cm : 59.5*56.5*85
Poids net : 71 kg
Puissance nominale : 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pression d’eau standard : 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China I Conçu en Espagne
Produit : Bolero DressCode 10400 Inverter
Référence : 02334
Capacité de charge : 10 kg
Dimensions (largeur*profondeur*hauteur) cm : 59.5*56.5*85
Poids net : 72 kg
Puissance nominale : 1950 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pression d’eau standard : 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China I Conçu en Espagne
Lorsque vous remettez le couvercle, veillez à bien le serrer.
6. RÉSOLUTION DE PROBLÈMES
Problème Cause Solution
Le lave-linge ne s’allume pas. La porte n’est pas bien
fermée.
Fermez la porte et démarrez.
Vériez s’il y a des vêtements
bouchés.
La porte ne s’ouvre pas. Le système de blocage de
sécurité est activé.
Débranchez l’appareil et
redémarrez-le.
Le produit perd de l’eau. Mauvaise connexion entre
les tuyauteries et le tuyau
d’arrivée d’eau ou le tuyau de
vidange.
Vériez l’état des tuyauteries
et branchez correctement les
tuyaux.
Nettoyez le tuyau de sortie.
Il y a des restes de lessive
dans le tiroir à lessive.
La lessive est trop
concentrée.
Nettoyez et séchez le tiroir à
lessive.
Ni le témoin ni l’écran
s’allument.
La carte électronique
n’est pas connectée ou le
connecteur du système a des
problèmes de connexion.
Vériez s’il y a du courant
électrique et si l’adaptateur
est bien branché.
Bruit bizarre. Vériez si les vis de transport
ont été retirées.
Assurez-vous que l’appareil
est placé sur un sol stable et
nivelé.
Erreurs
Erreur Cause Solution
E30 La porte n’est pas bien
fermée.
Fermez la porte et démarrez.
Vériez s’il y a des vêtements
bouchés.
E10 Problème Vériez si la pression d’eau
est trop faible.
Tirez sur le tuyau d’eau.
Vériez si le ltre de la vanne
d’arrivée est bloqué.
73
ITALIANO
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
72
FRANÇAIS
1. PARTI E COMPONENTI
Fig. 1.
1. Coperchio superiore
2. Pannello di controllo
3. Cavo di alimentazione
4. Tamburo
5. Filtro di alimentazione
6. Tubo di scarico
7. Oblò
8. Cassetto dei detersivi
9. Tubo di fornitura dell’acqua
Accessori
Fig. 2.
1. Tappo dell’orizio della vite di trasporto
2. Pompa di fornitura dell’acqua fredda
3. Pompa di fornitura dell’acqua calda (optional)
4. Supporto del tubo di scarico (optional)
5. Manuale di istruzioni
2. PRIMA DELL’USO
Ritirare il dispositivo dalla scatola e conservare la scatola originale e altri elementi
dell’imballaggio in un luogo sicuro. Aiuterà a prevenire danni al prodotto in caso di doverlo
trasportare in occasioni future. Se si desidera gettare l’imballaggio originale, vericare di
riciclare correttamente tutti gli elementi.
Vericare che tutte le parti e accessori siano presenti e in buono stato. Nel caso di mancanza
di qualche componente o che non fosse in buono stato, contattare immediatamente il Servizio
di Assistenza Tecnica di Cecotec.
Mantenere il materiale d’imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
La lavatrice deve essere calibrata prima di entrare in funzionamento.
Prima del primo lavaggio, è necessario effettuare un ciclo completo di lavaggio a vuoto.
Controllare le tasche della biancheria che siano vuote. Gli oggetti pungenti come monete,
spille, borchie o pietre possono danneggiare gravemente l’apparato.
8. RECYCLAGE DES ÉLECTROMÉNAGERS
Trash X - 09 La directive européenne 2012/19/UE relative aux Déchets
d'Équipements Électriques et Électroniques (DEEE) spécie que les
électroménagers ne doivent pas être recyclés avec le reste des déchets
municipaux.
Ces électroménagers doivent être jetés séparément, an d’optimiser la
récupération et le recyclage des matériaux et, de cette manière, réduire
l’impact qu’ils peuvent avoir sur la santé et sur l’environnement.
Le symbole de la poubelle rayée vous rappelle l’obligation de vous défaire de ce produit
correctement.
Si le produit en question possède une batterie ou une pile pour son autonomie électrique,
celle-ci devra être retirée avant de jeter le produit et être traitée à part comme un résidu d’une
catégorie différente.
Pour obtenir des informations détaillées sur la manière la plus adéquate de vous défaire de
vos électroménagers et/ou des batteries correspondantes, vous devez contacter les autorités
locales.
9. GARANTIE ET SAV
Ce produit possède une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat, à condition de toujours
présenter la facture d’achat, que le produit soit en parfait état, et ait été utilisé correctement
comme indiqué dans ce manuel d’instructions.
La garantie ne couvre pas :
Un produit qui ait été utilisé en-dehors de ses capacités ou usages normaux, ayant subi des
coups, ayant été abîmé, exposé à l’humidité, submergé dans un liquide ou une substance
corrosive, ainsi que tous les incidents dont la faute serait imputable au consommateur.
Un produit qui ait été démonté, modié ou réparé par des personnes non autorisées par le
Service Après-Vente Ofciel de Cecotec.
Lorsque le problème a été provoqué par l’usure normale des composants dû à l’utilisation.
Le service de garantie couvre tous les défauts de fabrication pendant 2 ans selon la législation
en vigueur, à l’exception des pièces consommables.
Dans le cas d’une mauvaise utilisation de la part de l’utilisateur, le service de garantie ne se
fera pas responsable de la réparation.
Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, ou vous avez des doutes
concernant le produit, veuillez contacter le Service Après-Vente Ofciel de Cecotec au
+34 9 63 21 07 28.
7574
ITALIANO ITALIANO
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
fornitura d’acqua calda. Il consumo energetico si ridurrà automaticamente in alcuni programmi.
Collegare il tubo di entrata seguendo uno dei 2 metodi:
Connessione tra il rubinetto e il tubo di entrata.
Fig. 8.
Allentare i dadi di pressione e le 4 viti.
Stringere il dado di pressione.
Premere e scorrere la boccola, inserire il tubo di entrata sulla base di connessione.
Connessione terminata.
Connessione tra il rubinetto con letto e il tubo di entrata. Fig. 9.
Rubinetto con letto e tubo di entrata.
Rubinetto speciale per lavatrici.
Collegare l’altra estremità del tubo di entrata alla valvola di ingresso nella parte posteriore del
prodotto e stringere con fermezza il tubo in senso orario. Fig. 10.
Tubo di scarico
Avviso: Non torcere né allungare il tubo di scarico.
Collocare correttamente il tubo di scarico a circa 60-90 cm dal pavimento.
Esistono 2 modi di collocare l’estremità del tubo di scarico:
In una tubatura di scarico. Si consiglia l’uso di un tubo verticale.
In una tubatura di scarico del lavandino, sopra il sifone.
Fig. 11.
Se la lavatrice è dotata di un supporto per il tubo di scarico, è possibile installarlo su un
lavandino o serbatoio come indicato di seguito. Fig. 12.
Avvertenza: quando si installa il tubo di scarico, ssarlo bene con una corda. Se il tubo di scarico
è troppo lungo, non introdurlo nella lavatrice forzando, potrebbe provocare rumori insoliti.
4. FUNZIONAMENTO
Avviso:
vericare che l’apparato sia correttamente installato prima di metterlo in funzionamento.
Prima del primo lavaggio, è necessario effettuare un ciclo completo di lavaggio a vuoto.
Si raccomanda la calibrazione della lavatrice per garantire un funzionamento ottimale:
Svuotare la lavatrice.
Collegarla alla presa di corrente.
3. INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Collocare l’elettrodomestico su di una supercie piana, stabile e asciutta. Vericare che il
prodotto non sia collocato sopra il cavo di alimentazione.
Fig. 3.
Evitare l’esposizione alla luce solare diretta e vericare che vi sia una buona ventilazione.
Fig. 4.
Ritirare la scatola in cartone e l’imballaggio in polistirolo.
Sollevare la lavatrice e ritirare l’imballaggio dalla base. Controllare di aver rimosso il triangolino
in schiuma situato sulla parte sottostante. In caso di impossibilità nel rimuoverlo, appoggiare
l’unità su uno dei lati e rititarlo manualmente.
Fig. 5.
Ritirare il nastro che mantiene aderente l’alimentatore e il tubo di scarico.
Estrarre il tubo di ingresso dalla parte interna del tamburo.
Rimozione delle viti dei fermi di trasporto
Prima di installare la lavatrice è necessario rimuovere tutte le viti dei fermi di trasporto dalla
parte posteriore dell’unità.
Conservare le viti dei fermi di trasporto in un luogo sicuro da dove recuperarli facilmente in
caso di spostare la lavatrice.
Per rimuovere le viti dei fermi di trasporto:
Fig. 6.
Allentare le 4 viti con la chiave inglese e rimuoverle.
Coprire gli orizi con i tappi forniti.
Conservare le viti in un luogo appropriato.
Come livellare la lavatrice
Avvertenza: i dadi di blocco dei 4 piedi di appoggio dovrebbero essere regolati nella parte
esterna della lavatrice.
Vericare che i piedi di appoggio siano correttamente regolati all’unità. Qualora non lo fossero,
collocarli in posizione originale e stringere i dadi.
Allentare i dadi di blocco per girare i piedi di appoggio no a un corretto contatto con il
pavimento.
Regolare i piedi di appoggio e stringere i dadi con la chiave inglese. Vericare che l’apparato
sia stabile.
Fig. 7.
Collegamento del tubo di fornitura dell’acqua
Avvertenza: non torcere, rompere, modicare o riparare la pompa di entrata dell’acqua.
Per i modelli dotati di valvola calda, collegarlo a una presa d’acqua calda con la pompa di
7776
ITALIANO ITALIANO
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Girare al contrario indumenti che perdono pelle e capelli lunghi. Fig. 19.
Separare indumenti di differenti tessuti. Fig. 20.
Cassetto dei detersivi
Fig. 21.
Tirare il cassetto dei detersivi per aprirlo.
Detergente prelavaggio
Detergente principale
Ammorbidente
Programma Programma
Cotone Centrifuga
Sintetici biancheria
da letto
Mix Lana
Sport Cotone Eco
Infantile Quick 15’
Jeans Rapido 45’
Risciacquo e
centrifuga 20 ºC
ECO 40-60 Intensivo
Necessario
Opzionale
Avviso: se si usa detergente concentrato, lamentoso o con additivi, prima di versarlo nel
cassetto è consigliabile utilizzare acqua per diluirlo leggermente al ne di evitare ostruzioni
o fuoriuscite d’acqua.
Utilizzare detergente per lavatrice a differenti temperature per raggiungere risultati ottimali e
con un consumo minimo d’acqua ed energetico.
Pannello di controllo
Fig. 22.
Accendere la lavatrice e premere contemporaneamente il pulsante della velocità e della
partenza differita entro 10 secondi. Il display mostrerà “t19”.
Premere Start/Pause. Il display mostrerà "****" e la lavatrice inizierà a calibrarsi.
QuickStart
Prima del lavaggio
Collegare il dispositivo alla corrente.
Aprire il rubinetto d’acqua.
Caricare la lavatrice.
Chiudere lo sportello.
Aggiungere detergente.
Fig. 13.
Avviso: aggiungere il detergente allo scomparto I solamente dopo aver selezionato il
prelavaggio in lavatrici con questa funzione.
Lavaggio
Accendere il dispositivo.
Girare il selettore per selezionare il programma desiderato.
Girare il selettore per selezionare il programma selezionato.
Premere Start.
Fig. 14.
Avviso: se viene selezionata un’opzione precongurata è possibile saltare il passaggio 3.
Dopo il lavaggio
L’apparato suonerà o il display mostrerà “End”.
Come usare la lavatrice
Prima di ogni lavaggio
La lavatrice deve essere usata in luoghi in cui la temperatura sia compresa tra 0 ºC e 40 ºC. In
caso di uso con una temperatura inferiore a 0 ºC, la valvola di ingresso e il sistema di scarico
potrebbero danneggiarsi. Se si colloca o mette in funzionamento l’apparato in ambienti uguali
o inferiori a 0 ºC, dovrà essere riposizionato in luoghi a temperatura ambiente. Il ne è quello
di evitare che il tubo di fornitura dell’acqua e di scarico si possano congelare prima dell’uso.
Prima del lavaggio, controllare le etichette e le istruzioni del prodotto quando si usano
detergenti. Utilizzare detergente con poca o senza schiuma e adatto a lavatrici.
Controllare l’etichetta. Fig. 15.
Svuotare le tasche della biancheria da lavare. Fig. 16.
Praticare un nodo nei lacci o spalline, chiudere le cerniere e i bottoni. Fig. 17.
Collocare i capi più piccoli all’interno di un copri cuscino. Fig. 18.
7978
ITALIANO ITALIANO
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
di sicurezza per bambini. Successivamente, l’indicatore di sicurezza per bambini lampeggerà
per 3 secondi.
Per cancellare la funzione di sicurezza per bambini, mantenere premuti di nuovo entrambi i
tasti per 3 secondi.
La sicurezza per bambini manterrà inattivi i tasti eccetto di accensione e di sicurezza per
bambini.
Disattivare la funzione di sicurezza per bambini prima di selezionare un programma e iniziare
il lavaggio.
Silence
Selezionare questo programma per mettere in silenzio la lavatrice. Mantenere premuto il
tasto 2 per 3 secondi, questa congurazione rimarrà attiva no al riavvio. er attivare di nuovo
il suono, mantenere premuto il tasto per 3 secondi.
Impostazioni del display
Fig. 24
Queste opzioni si illumineranno al momento della selezione.
Hygiene Pro (1)
Prelavaggio (2)
Extra Lavaggio (4)
Partenza differita (7)
Risciacquo extra (3)
Lavaggio in corso (4)
Blocco oblò (6)
Blocco di sicurezza per bambini (5)
Tempo residuo e velocità (8)
Velocità
Bolero DressCode 8400, Bolero DressCode 9400 1400 rpm: 0-400-600-800-1000-1400
Bolero DressCode 10400 1500 rpm: 0-400-600-800-1000-1400-1500
Programma Velocità predenita
(rpm)
Programma Velocità predenita (rpm)
1400 1500 1400 1500
Cotone 1400 1500 Centrifuga 1000 1000
Sintetici 1200 1200 biancheria da letto 1000 1000
On/off (1)
Premere il tasto On/Off per accendere o spegnere il dispositivo. Premere per 3 secondi per
effettuare il carico
Inizio/pausa (2)
Premere il tasto per iniziare o mettere in pausa il ciclo di lavaggio.
Opzione (3)
Selezionare un’opzione aggiuntiva, l’indicatore si illuminerà una volta selezionata una.
Programmi (4)
Differenti programmi per tipo di bucato
Display (5)
Il display mostra le impostazioni, il tempo residuo, le opzioni e i segnali d’avviso della lavatrice.
Si manterrà acceso durante il ciclo.
Fig. 23.
Opzioni di selezione
Velocità (1)
Premere questo tasto per cambiare la velocità.
Partenza differita (3)
Premere il tasto di Partenza differita e selezionare il tempo (il tempo di ritardo può essere
compreso da 0 a 24 h).
Velocità di centrifuga (2)
Premere ripetutamente questo pulsante per selezionare la velocità desiderata.
Blocco di sicurezza per bambini
Mantenere premuti i tasti (3) e (4) per 3 secondi, la lavatrice suonerà per indicare la corretta
attivazione della funzione di sicurezza per bambini. Questa funzione è stata progettata per
evitare un uso scorretto del prodotto.
Quando si attiva un programma con il blocco di sicurezza per bambini attivato, l’indicatore si
illuminerà e sul display comparirà il tempo residuo e l’icona in modo alterno.
Ogni volta che viene premuto un tasto, l’indicatore di sicurezza per bambini lampeggerà per 3
secondi.
Al termine di un programma, il display mostrerà in modo alterno ogni 10 secondi “END” e l’icona
8180
ITALIANO ITALIANO
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Jeans
Programma specico per capi di jeans.
20 ºC
La lavatrice funzionerà a 20ºC per impostazione predenita. È possibile selezionare acqua
fredda.
Intensivo
Programma di lavaggio con maggiore tempo di lavaggio. Utilizzare tale programma per un
lavaggio profondo.
Sport
Selezionare questo programma per lavaggio di capi sportivi.
Rapido 15’
Programma extra corto per lavaggi leggeri di bucato poco sporco o con poca quantità di
biancheria.
Lana
Lana adatta a lavaggio a mano o in lavatrice o biancheria con grande percentuale di lana.
Programma di lavaggio delicato per evitare che la biancheria si inltrisca, pause del programma
più lunghe (la biancheria si mantiene in ammollo).
biancheria da letto
Questo programma è stato appositamente progettato per il lavaggio dei copriletti.
Rapido 45’
Questo programma serve per lavare biancheria non troppo sporca. Risparmia energia e acqua.
Tabella di programmi di lavaggio
Programma Carico (kg) Temp. (ºC) Tempo predenito
8.0 9.0 10.0
Predenito
8 kg 9 kg 10 kg
Cotone 8.0 9.0 10.0 40 3:49 3:49 3:49
Sintetici 4.0 4.5 5.0 40 3:28 3:28 3:28
Mix 8.0 9.0 10.0 40 1:30 1:30 1:30
20 ºC 4.0 4.5 5.0 20 1:11 1:11 1:11
Mix 800 800 Lana 600 600
20 ºC 1000 1000 ECO 40-60 - -
Sport 800 800 Intensivo 800 800
Infantile 800 800 Quick 15’ 800 800
Jeans 1000 1000 Rapido 45’ 800 800
Risciacquo e
centrifuga 1000 1000
Programmi di lavaggio
Differenti programmi per tipo di bucato:
Cotone/Normale
Tessuti resistenti e duri in cotone o lino.
Sintetici
Per lavare tessuti sintetici come camicie, cappotti, misti.
Quando si lavano tessuti a maglia, ridurre la quantità di detersivo in quanto sono più soggetti
alla formazione di bolle. Tessuti resistenti e duri in cotone o lino.
Centrifuga
Extra centrifuga con velocità di giro del tamburo selezionabile.
Risciacquo
Extra Risciacquo e centrifuga.
Misto
Selezionare questa opzione per lavare capi dal tessuto più duro che richiedono maggior tempo
di lavaggio e intensità. Serve per lavaggi giornalieri di cotone come lenzuola, copricuscini,
asciugamani o biancheria intima.
ECO 40-60
La lavatrice funzionerà a 40-60ºC per impostazione predenita. Non è possibile selezionare
la temperatura.
Infantile
Questo programma serve per lavare biancheria per neonati. Viene eseguito un risciacquo più
potente per proteggere la pelle dei bambini.
8382
ITALIANO ITALIANO
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
immediatamente con detergenti privi di cloro.
Non utilizzare pagliette.
Avviso: non introdurre biancheria nella lavatrice durante la pulizia del tamburo.
Pulizia della guarnizione dell’oblò e del vetro
Pulire il vetro e la guarnizione dopo ogni lavaggio per eliminare qualsiasi residuo di pelucchi e
macchie. L’accumulo di pelucchi potrebbe provocare fughe.
Ritirare monete, bottoni o qualsiasi altro oggetto presente nella guarnizione dopo ogni
lavaggio.
Fig. 26.
Pulizia del ltro di entrata
Avviso: il ltro di entrata deve essere pulito in presenza di poca acqua.
Pulizia del ltro del rubinetto
Fig. 27.
Chiudere il rubinetto di fornitura dell’acqua.
Ritirare il tubo di fornitura dell’acqua del rubinetto.
Pulire il bordo del ltro.
Collegare di nuovo il tubo di fornitura dell’acqua.
Lavaggio del ltro della lavatrice
Fig. 28.
Svitare il tubo di entrata situato nella parte posteriore della lavatrice.
Utilizzare delle pinze a punta lunga per rimuovere il ltro, lavarlo e installarlo nuovamente.
Utilizzare una spazzola per pulire il ltro.
Ricollegare il tubo di entrata.
Avviso: se la spazzola non è pulita, rimuovere il ltro e lavarlo separatamente. Successivamente,
collegarlo nuovamente e aprire il rubinetto.
Pulizia del cassetto dei detergenti
Premere sulla freccia del coperchio dello scomparto per ammorbidente all’interno
dell’erogatore del detergente.
Sollevare il morsetto, ritirare il coperchio dello scomparto per ammorbidente e lavare tutte le
fessure con acqua.
Collocare di nuoco il coperchio dell’ammorbidente e spingere leggermente per introdurre
correttamente il cassetto dei detergenti.
Premere sulla A per estrarre il cassetto dei detergenti. Fig. 29.
Pulire il cassetto dei detersivi sotto l’acqua. Fig. 30.
Pulire il vano con uno spazzolino. Fig 31.
Introdurre il cassetto dei detergenti. Fig. 32.
Sport 4.0 4.5 5.0 40 1:16 1:16 1:16
Infantile 8.0 9.0 10.0 60 1:52 1:52 1:52
Jeans 4.0 4.5 5.0 60 1:56 1:56 1:56
Risciacquo 8.0 9.0 10.0 - 0:30 0:30 0:30
Centrifuga 8.0 9.0 10.0 - 0:12 0:12 0:12
biancheria da
letto
4.0 4.5 5.0 40 1:48 1:48 1:48
Lana 2.0 2.0 2.0 40 1:07 1:07 1:07
ECO 40-60 2.0 2.0 2.0 - 3:32 3:41 3:53
Intensivo 8.0
9.0 10.0
40 3:48 3:48 3:48
Quick 15’ 2.0
2.0 2.0
Cold 0:15 0:15 0:15
Rapido 45’ 2.0
2.0 2.0
40 0:45 0:45 0:45
Avvertenze:
completato un programma, attendere 2 minuti prima di aprire loblò.
Controllare se l’acqua all’interno del tamburo è stata svuotata prima di aprire l’oblò. No
Non aprire l’oblò in presenza di acqua.
Non arrestare il dispositivo prima del termine del ciclo di asciugatura a meno che gli indumenti
vengano ritirati e stesi immediatamente per dissolvere il calore.
Non lavare solamente un capo, in tal caso potrebbe destabilizzare l’elettrodomestico.
Introdurre sempre un minimo di 3 o 4 indumenti per garantire un corretto scarico.
5. PULIZIA E MANUTENZIONE
Avvertenza: prima di procedere con la pulizia o riparazione, scollegare la lavatrice dalla
corrente e chiudere il rubinetto.
Una corretta manutenzione della lavatrice allungherà la vita utile della stessa. La supercie
è lavabile con detergente neutro e non abrasivo diluito qualora necessario. In caso di eccesso
d’acqua, utilizzare un panno per assorbirla immediatamente.
Fig. 25.
Non utilizzare spugne, polveri o prodotti per la pulizia abrasivi per pulire il prodotto.
Pulizia del tamburo
L’ossidazione dell’interno del tamburo provocata da oggetti metallici deve essere rimossa
8584
ITALIANO ITALIANO
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
6. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
La lavatrice non si accende Loblò non è chiuso
correttamente
Chiudere l’oblò e riavviare.
Vericare che non vi sia
biancheria ostruita.
L’oblò non si apre Il sistema di blocco di
sicurezza è stato attivato
Scollegare il prodotto e
riavviarlo.
Il prodotto perde acqua Cattiva connessione tra le
tubature e il tubo di fornitura
dell’acqua o il tubo di scarico.
Controllare le tubature e i tubi
collegandoli correttamente.
Pulire il tubo di uscita.
Presenza di residui di
detergente nel cassetto dei
detergenti
Il detergente è molto
concentrato
Pulire e asciugare il cassetto
dei detergenti
L’indicatore o il display non si
accendono
La placca elettronica è
scollegata o il connettore
del sistema ha problemi di
connessione
Controllare se è presente
corrente elettrica e se
l’adattatore è ben collegato.
Rumore inusuale Controllare se sono stati
rimossi i fermi di trasporto.
Vericare che l’apparato
sia installato su pavimento
solido e livellato.
Errori
Errore Causa Soluzione
E30 L’oblò non è chiuso
correttamente
Chiudere l’oblò e riavviare.
Vericare che non vi sia
biancheria ostruita.
E10 Problema di iniezione d’acqua
durante il lavaggio
Controllare se la pressione
d’acqua è troppo bassa.
Tendere la tubatura d’acqua.
Controllare se il ltro della
valvola di entrata è bloccata.
E21 Scarico d’acqua per troppo
tempo
Vericare se il tubo di scarico
è bloccato.
E12 Fuoriuscita d’acqua Riavviare l’apparato.
Avvertenza: non utilizzare alcool, solventi o prodotti chimici per la pulizia della lavatrice.
Pulizia del ltro della pompa di scarico
Avvertenza:
mantenere cautela con l’acqua calda.
Lasciare raffreddare la soluzione di detergente.
Scollegare la lavatrice dalla corrente prima di lavare per evitare scariche elettriche.
Il ltro della pompa di scarico può ltrare li e piccoli oggetti durante il lavaggio.
Pulire periodicamente il ltro per garantire il corretto funzionamento della lavatrice.
Aprire il tappo della parte inferiore. Fig. 33.
Girare il tubo di scarico di emergenza a 90º, tirare per estrarlo e rimuovere il tappo del tubo.
Fig. 34.
Una volta svuotato completamente, installare nuovamente il tubo di scarico. Fig. 35.
Girare il ltro in senso antiorario per aprirlo. Fig. 36.
Rimuovere lo sporco, sostanze o oggetti estranei. Fig. 37.
Chiudere il tappo della parte inferiore. Fig. 38.
Avvertenza:
Vericare che il tappo della valvola e il tubo di scarico di emergenza siano installati
correttamente e che le placchette del tappo vengano inserite allineate alle corrispondenti
dell’orizio.
*Alcuni modelli non dispongono di tubo di scarico di emergenza per cui è possibile saltare i
passaggi 2 e 3.
Girare il tappo della parte inferiore per consentire all’acqua di cadere direttamente nel
recipiente.
Durante il funzionamento dell’apparato, a seconda del programma selezionato è possibile che
sia presente acqua calda all’interno della pompa. Non ritirare il coperchio della pompa durante
il ciclo di lavaggio, attendere che il dispositivo abbia terminato il processo e sia vuoto.
Quando viene collocato il coperchio, vericare che sia ben stretto.
8786
ITALIANO ITALIANO
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
8. RICICLAGGIO DI ELETTRODOMESTICI
La direttiva europea 2012/19/UE in riferimento ai Riuti di Apparati Elettrici
ed Elettronici (RAEE) specica che gli elettrodomestici non devono essere
riciclati con il resto dei riuti municipali.
Tali elettrodomestici devono essere gettati separatamente, al ne di
ottimizzare il recupero e il riciclaggio di materiali e, in questo modo, ridurre
l’impatto sulla salute umana e sull'ambiente.
Il simbolo del cassonetto dei riuti barrato le ricorda l’obbligo di gettare
correttamente questo prodotto.
Se il prodotto in questione è dotato di una batteria o pila per la sua autonomia elettrica,
quest’ultima dovrà essere rimossa prima di essere gettata ed essere trattata a parte come
riuto di categoria differente.
Per ottenere informazioni dettagliate sulla forma più adeguata per gettare gli elettrodomestici
e/o le corrispondenti batterie, il consumatore dovrà contattare le autorità locali.
9. GARANZIA E SAT
Questo prodotto ha una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto, sempre e quando
viene conservata e inviata la fattura di acquisto, il prodotto stia in perfetto stato sico e si
utilizzi in modo adeguato così come indicato nel manuale di istruzioni.
La garanzia non coprirà:
Se il prodotto è stato utilizzato al di fuori della sua capacità o di utilizzo, maltrattato, colpito,
esposto ad umidità, sommerso da qualche liquido o sostanza corrosiva, così come qualsiasi
altra mancanza attribuibile al consumatore.
Se il prodotto è stato smontato, modicato o riparato da persone non autorizzate dal SAT
ufciale di Cecotec.
Se il problema è stato generato da un’usura normale dei pezzi dovuta all’uso.
Il servizio di garanzia copre tutti i difetti di fabbricazione per 2 anni secondo la legislazione in
vigore, ad eccezione dei pezzi consumabili.
Nel caso di cattivo uso da parte dell’utente, il servizio di garanzia non si farà responsabile della
riparazione.
Qualora ci fosse un problema con il prodotto o avere una consulenza, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica ufciale di Cecotec attraverso il numero di telefono +34 96 321 07 28.
EXX Altro Contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica di Cecotec.
7. SPECIFICHE TECNICHE
Prodotto: Bolero DressCode 8400 Inverter
Riferimento: 02325
Capacità di lavaggio: 8 kg
Dimensioni (larghezza*profondità*altezza) cm: 59.5*56.5*85
Peso netto: 68 kg
Potenza nominale: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pressione acqua standard: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China | Progettato in Spagna
Prodotto: Bolero DressCode 9400 Inverter
Riferimento: 02329
Capacità di lavaggio: 9 kg
Dimensioni (larghezza*profondità*altezza) cm: 59.5*56.5*85
Peso netto: 71 kg
Potenza nominale: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pressione acqua standard: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China | Progettato in Spagna
Prodotto: Bolero DressCode 10400 Inverter
Riferimento: 02334
Capacità di lavaggio: 10 kg
Dimensioni (larghezza*profondità*altezza) cm: 59.5*56.5*85
Peso netto: 72 kg
Potenza nominale: 1950 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pressione acqua standard: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Made in China | Progettato in Spagna
8988
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
3. INSTALAÇÃO DO PRODUTO
Coloque o eletrodoméstico numa superfície plana, seca e estável. Certique-se de que o
produto não está em cima do cabo de alimentação.
Fig. 3.
Evite a exposição à luz solar direta e assegure uma boa ventilação.
Fig. 4.
Retire a caixa de cartão e a embalagem de poliestireno extrudido.
Levante a máquina de lavar e retire a embalagem da base. Não se esqueça de remover
o pequeno triângulo de espuma no fundo. Se não puder, descanse a unidade de um lado e
retire-o manualmente.
Fig. 5.
Remova a ta adesiva que mantém o cabo de alimentação e a mangueira de escoamento
juntos.
Extraia a mangueira de abastecimento do interior do tambor.
Remoção dos pernos de transporte
Antes de instalar a máquina de lavar roupa, todos o pernos de transporte da parte de trás da
unidade devem ser removidos.
Guarde os pernos de transporte num lugar seguro onde possam ser facilmente recuperados
para o transporte futuro da máquina de lavar roupa.
Para remover os pernos:
Fig. 6.
Desaperte os 4 pernos com a chave e retire-os.
Cubra os furos com as tampas fornecidas.
Guarde os pernos num local adequado para o futuro.
Como nivelar a máquina de lavar roupa
Advertência: as porcas de bloqueio dos 4 pés devem ser rmemente xadas à carcaça.
Vericar se os pés estão rmemente presos à unidade. Se não estiverem, coloque-os na
posição original e aperte as porcas.
Desaperte a porca de bloqueio para virar os pés até que estes façam bom contacto com o chão.
Ajuste os pés e aperte as porcas com a chave. Certique-se de que o aparelho esteja estável.
Fig. 7.
Ligação da mangueira da abastecimento de água
Advertência: não dobre, parta, modique ou repare a mangueira de abastecimento de água.
Para modelos equipados com uma válvula quente, ligue a mangueira de abastecimento de
água quente a uma saída de água quente. O consumo de energia será automaticamente
reduzido em alguns programas.
1. PEÇAS E COMPONENTES
Fig. 1.
1. Tampa superior
2. Painel de controlo
3. Cabo de alimentação
4. Tambor
5. Filtro de resíduos
6. Mangueira de escoamento
7. Porta
8. Gaveta para detergente
9. Mangueira de abastecimento de água
Acessórios
Fig. 2.
1. Tampas para os orifícios dos pernos de transporte
2. Mangueira de abastecimento de água fria
3. Mangueira de abastecimento de água quente (modelos selecionados)
4. Guia da mangueira (modelos selecionados)
5. Manual de instruções
2. ANTES DE USAR
Tire o dispositivo da sua caixa e guarde a caixa original e outros elementos da embalagem
num lugar seguro. Isto lhe ajudará a evitar danos ao produto se precisar de o transportar no
futuro. Se deseja descartar a embalagem original, certique-se de reciclar todos os elementos
corretamente.
Certique-se de que todas as partes e acessórios estão incluídos e em bom estado. Se faltar
alguma peça ou não estiverem em bom estado, entre em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica ocial da Cecotec.
Mantenha as crianças longe do material de embalagem.
A máquina de lavar roupa deve ser calibrada antes de ser posta em funcionamento.
Antes da primeira lavagem, deve efetuar um ciclo completo de lavagem vazio (ou seja, sem
roupa).
Certique-se de que todos os bolsos estão vazios. Objetos aados e rígidos tais como moedas,
pinos, pregos, parafusos ou pedras podem danicar o aparelho.
9190
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
dentro de 10 segundos. O ecrã mostrará “t19”.
Pressione Start/Pause O ecrã mostrará "****" e a máquina de lavar começará a calibração.
QuickStart
Antes da lavagem
Conecte o aparelho à corrente elétrica.
Ligue a água.
Carregue a máquina de lavar.
Feche a porta.
Adicione detergente.
Fig. 13.
Aviso: adicione o detergente no compartimento I depois de selecionar a pré-lavagem em
máquinas com esta função.
Lavagem
Ligue o dispositivo.
Rode o seletor para denir o programa desejado.
Selecione uma função ou utilize uma pré-congurada.
Pressione Start.
Fig. 14.
Aviso: se selecionar uma opção pré-congurada, pode saltar o passo 3.
Após a lavagem
O aparelho emitirá um som e o ecrã mostrará “End”.
Como utilizar a máquina de lavar
Antes de cada lavagem
A máquina de lavar a roupa deve ser utilizada em ambientes onde a temperatura esteja entre
0 ºC e 40 ºC. Quando utilizada abaixo de 0°C, a válvula de entrada e o sistema de drenagem
podem ser danicados. Se colocar ou operar o dispositivo em locais a uma temperatura igual
ou inferior a 0°C, deve deslocá-lo imediatamente para um local à temperatura ambiente para
evitar que a mangueira de abastecimento de água e a mangueira de escoamento congelem
antes da sua utilização.
Antes de lavar, verique as etiquetas e as instruções do produto quando utilizar detergentes.
Utilize detergente sem ou com pouca espuma e que seja adequado para máquinas de lavar
roupa.
Verique a etiqueta. Fig. 15.
Esvazie os bolsos das roupas que pretende lavar. Fig. 16.
De um nó com correias ou cordões, aperte os botões e os fechos. Fig. 17.
Ligue a mangueira de abastecimento seguindo um dos 2 métodos:
Ligação entre uma torneira de lavatório e a mangueira de abastecimento.
Fig. 8.
Desaperte a contraporca e os 4 parafusos.
Aperte a contraporca.
Pressione e deslize a bucha, e insira a mangueira de abastecimento na base de ligação.
Ligação completada.
Ligação entre a torneira com rosca e a mangueira de abastecimento. Fig. 9.
Torneira com rosca e mangueira de abastecimento.
Torneira especial para máquina de lavar.
Ligue a outra extremidade da mangueira de abastecimento à válvula de entrada na parte de
trás do produto e aperte rmemente a mangueira no sentido horário. Fig. 10.
Mangueira de escoamento
Aviso: não torça nem estique a mangueira de escoamento.
Coloque corretamente a mangueira de escoamento, a cerca de 60-90 cm do chão.
Há 2 maneiras de xar a extremidade da mangueira de escoamento:
Num tubo de drenagem. É aconselhável utilizar um tubo vertical.
Num tubo de desague no lavatório, por cima do sifão.
Fig. 11. (Hacer de nuevo drawing para que la manera 1 sea similar a g. 11.1)
Se a máquina de lavar estiver equipada com guia para a mangueira de escoamento, também é
possível instalá-la sobre um lavatório ou um tanque, como indicado a seguir. Fig. 12.
Advertência: ao instalar a mangueira de escoamento, xe-a bem com uma corda. Se a
mangueira de escoamento for demasiado comprida, não a force para dentro da máquina de
lavar, pois pode causar ruído invulgar.
4. FUNCIONAMENTO
Aviso:
certique-se de que o dispositivo está devidamente instalado antes de o pôr em funcionamento.
Antes da primeira lavagem, deve efetuar um ciclo completo de lavagem vazio.
Recomenda-se a calibração da máquina de lavar para garantir um funcionamento ótimo:
Esvazie a máquina de lavar a roupa.
Ligue-a à tomada elétrica.
Ligue a máquina de lavar e prima ao mesmo tempo o botão de velocidade e de início diferido
9392
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
On/off (1)
Pressione o botão On/off para desligar o dispositivo. Pressione por 3 segundos para carregar
Início/pausa (2)
Pressione o botão para iniciar ou pausar o ciclo de lavagem.
Opção (3)
Selecione uma opção adicional, o indicador irá acender-se quando selecionar uma.
Programas (4)
Diferentes programas para diferentes tipos de roupa.
Ecrã (5)
O ecrã mostra as denições, o tempo restante, opções e mensagens de alerta da máquina de
lavar. O ecrã permanecerá ligado durante o ciclo.
Fig. 23.
Opções para selecionar
Velocidade (1)
Pressione este botão para alterar a velocidade.
Início diferido (3)
Pressione o botão de Início diferido e selecione o tempo (pode ser de 0 a 24 h).
Velocidade de centrifugação (2)
Prima este botão repetidamente para selecionar a velocidade desejada.
Segurança para crianças
Mantenha premidos os botões (3) e (4) durante 3 segundos, a unidade emitirá um sinal sonoro
indicando que a função de bloqueio de crianças foi ativada. Esta função foi concebida para
evitar que as crianças utilizem indevidamente o dispositivo.
Quando se ativa um programa com o bloqueio de crianças ativado, o indicador correspondente
acende-se e o ecrã mostra alternadamente o tempo restante e o ícone de bloqueio de crianças.
Cada vez que um botão é premido, o indicador de bloqueio de crianças piscará durante 3
segundos.
No m de um programa, o ecrã mostrará "END" e o ícone do bloqueio de crianças alternadamente
a cada 10 segundos. Depois, o indicador de bloqueio de crianças piscará durante 3 segundos.
Coloque a roupa pequena dentro de uma fronha de almofada. Fig. 18.
Vire a roupa que se deteriora facilmente ou a de pelo comprido. Fig. 19.
Separe as peças de vestuário de diferentes texturas. Fig. 20.
Gaveta para detergente
Fig. 21.
Puxe a gaveta para detergente para a abrir.
Detergente para pré-lavagem
Detergente principal
Amaciador
Programa Programa
Algodão Centrifugação
Sintéticos roupa de cama
Mix
Sport Algodão Eco
Cuidado infantil Quick 15’
Jeans Rapido 45’
Enxaguamento e
centrifugação 20 ºC
ECO 40-60 Intensivo
Necessário
Opcional
Aviso: ao utilizar detergente concentrado, lamentoso ou com aditivos, antes de o despejar
no depósito de detergente, recomenda-se a utilização de água para o diluir ligeiramente para
evitar que a entrada do depósito de detergente seja bloqueada ou que a água saia ao enchê-lo.
Utilize um detergente apto para máquina de lavar a diferentes temperaturas para obter os
melhores resultados e consumir a mínima quantidade de água e eletricidade.
Painel de controlo
Fig. 22.
9594
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Sport 800 800 Intensivo 800 800
Cuidado infantil 800 800 Quick 15’ 800 800
Jeans 1000 1000 Rápido 45’ 800 800
Enxaguamento e
centrifugação 1000 1000
Programas de lavagem
Existem diferentes programas para diferentes tipos de roupa:
Algodão/Normal
Usado também para lavar tecidos fortes e duros de algodão ou linho.
Sintéticos
Para lavar artigos sintéticos tais como camisas, casacos, misto.
Ao lavar malhas, reduza a quantidade de detergente, uma vez que este tecido é mais propenso
à formação de espuma. Usado também para lavar tecidos fortes e duros de algodão ou linho.
Centrifugação
Centrífuga extra com velocidade de tambor selecionável
Enxaguamento
Enxaguamento extra e centrifugação.
Misto
Selecione esta opção para lavar roupas com uma textura mais dura, que requerem maior
tempo e intensidade de lavagem. Pode ser utilizado para a lavagem diária de algodão como
lençóis, fronhas de almofada, roupa de banho ou roupa interior.
ECO 40-60
A máquina de lavar roupa funcionará a 40-60 ºC por defeito. Não pode selecionar a temperatura.
Cuidado infantil
Este programa destina-se para a lavagem de roupa de bebé. Um enxaguamento mais potente
é realizado para proteger a pele dos bebés.
Jeans
Programa especíco para jeans.
20 ºC
Para cancelar a função de bloqueio de crianças, mantenha novamente pressionados ambos os
botões durante 3 segundos.
O bloqueio para crianças irá desativar todos os botões exceto o botão de ligar e o próprio botão
de bloqueio para crianças.
Desative a função do bloqueio para crianças antes de selecionar um programa e antes de lavar.
Silencioso
Selecione este programa para silenciar a máquina. Mantenha pressionado o botão 2 durante 3
segundos, este ajuste permanecerá ativo até se reiniciar. Para voltar a ativar o som, mantenha
premido o botão durante 3 segundos.
Ajustes do ecrã
Fig. 24
Estas opções irão iluminar-se quando selecionadas.
Hygiene Pro (1)
Pré-lavagem (2)
Lavagem extra (4)
Início diferido (7)
Enxaguamento extra (3)
Lavagem em curso (4)
Porta bloqueada (6)
Bloqueio para crianças (5)
Tempo restante e velocidade (8)
Velocidade
Bolero DressCode 8400, Bolero DressCode 9400 1400 rpm: 0-400-600-800-1000-1400
Bolero DressCode 10400 1500 rpm: 0-400-600-800-1000-1400-1500
Programa Velocidade por defeito
(rpm)
Programa Velocidade por defeito
(rpm)
1400 1500 1400 1500
Algodão 1400 1500 Centrifugação 1000 1000
Sintéticos 1200 1200 roupa de cama 1000 1000
Mix 800 800 600 600
20 ºC 1000 1000 ECO 40-60 - -
9796
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Enxaguamento 8.0 9.0 10.0 - 0:30 0:30 0:30
Centrifugação 8.0 9.0 10.0 - 0:12 0:12 0:12
roupa de cama 4.0 4.5 5.0 40 1:48 1:48 1:48
2.0 2.0 2.0 40 1:07 1:07 1:07
ECO 40-60 2.0 2.0 2.0 - 3:32 3:41 3:53
Intensivo 8.0
9.0 10.0
40 3:48 3:48 3:48
Quick 15’ 2.0
2.0 2.0
Cold 0:15 0:15 0:15
Rápido 45’ 2.0
2.0 2.0
40 0:45 0:45 0:45
Advertências:
uma vez concluído um programa, aguarde 2 minutos antes de abrir a porta.
Verique se a água dentro do tambor foi drenada antes de abrir a porta.
Não abra a porta se ainda houver água.
Não pare o aparelho antes do m do ciclo de secagem, a menos que as peças de vestuário
sejam imediatamente removidas e espalhadas para dissipar o calor.
Não lave unicamente uma peça de roupa, isto pode desestabilizar o aparelho. Insira sempre
um mínimo de 3 ou 4 peças de vestuário para que a drenagem possa ser feita sem problemas.
5. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Advertência: Antes de limpar ou reparar, desligue o aparelho da corrente e feche a torneira.
Uma boa manutenção da máquina de lavar roupa irá prolongar a sua vida útil. A superfície pode
ser limpa com detergente neutro diluído e não abrasivo, se necessário. Se houver excesso de
água, utilize um pano para a absorver imediatamente.
Fig. 25.
Não utilize esponjas, pós ou produtos de limpeza abrasivos para limpar o produto.
Limpeza do tambor
A oxidação do interior do tambor causada por objetos metálicos deve ser imediatamente limpa
com detergentes sem cloro.
Não utilize palhas de aço.
Aviso: não coloque a roupa na máquina de lavar roupa durante a limpeza do tambor.
Limpeza do vedante da porta e do vidro
Limpe o vidro e o vedante após cada lavagem para remover quaisquer vestígios de borbotos e
A máquina de lavar roupa funcionará a 20 ºC, por defeito. É possível também selecionar água
fria.
Intensivo
Programa de lavagem de maior duração. Utilize-o para uma lavagem mais profunda.
Roupa desportiva
Selecione este programa para lavar roupa desportiva.
Rápido 15’
Programa extra curto para lavagem ligeira de roupa ligeiramente suja ou para uma pequena
quantidade de roupa.
Lã adequada para lavar à mão ou à máquina, ou peças de vestuário com uma elevada
percentagem de lã. Programa de lavagem delicada para evitar que a roupa encolha, com
pausas mais longas do programa (a roupa é mantida de molho).
roupa de cama
Este programa foi especialmente concebido para a lavagem de coberturas de cama.
Rápido 45’
Este programa é para lavar roupa que não esteja demasiado suja. Poupa energia e água.
Tabela de programas de lavagem
Programa Carga (kg) Temp. (ºC) Tempo pré-denido
8.0 9.0 10.0
Pré-congurado
8 kg 9 kg 10 kg
Algodão 8.0 9.0 10.0 40 3:49 3:49 3:49
Sintéticos 4.0 4.5 5.0 40 3:28 3:28 3:28
Mix 8.0 9.0 10.0 40 1:30 1:30 1:30
20 ºC 4.0 4.5 5.0 20 1:11 1:11 1:11
Sport 4.0 4.5 5.0 40 1:16 1:16 1:16
Cuidado
infantil
8.0 9.0 10.0 60 1:52 1:52 1:52
Jeans 4.0 4.5 5.0 60 1:56 1:56 1:56
9998
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Limpe periodicamente o ltro para assegurar que a máquina de lavar está a funcionar
corretamente.
Abra a tampa do ltro. Fig. 33.
Gire o tubo de escoamento de emergência 90º e puxe-a para a extrair e retire a tampa de
escoamento. Fig. 34.
Uma vez que estiver completamente vazio, volte a instalar o tubo de escoamento. Fig. 35.
Gire o ltro no sentido anti horário para o desapertar. Fig. 36.
Retire a sujidade ou qualquer outro material. Fig. 37.
Feche a tampa do ltro. Fig. 38.
Advertência:
Certique-se de que a tampa do ltro e o tubo de escoamento de emergência estão
corretamente reinstalados, as placas da tampa devem ser inseridas em linha com as placas
do furo.
*Alguns modelos não têm um tubo de escoamento de emergência, pelo que os passos 2 e 3
podem ser saltados.
Rode a tampa da tampa do ltro de modo a que a água caia diretamente dentro do recipiente.
Durante o funcionamento do aparelho, dependendo do programa selecionado, pode haver
água quente no interior da bomba. Não retire a tampa da bomba durante o ciclo de lavagem,
aguarde sempre até que o dispositivo tenha terminado o ciclo e esteja vazio.
Quando voltar a colocar a tampa, não se esqueça de a apertar com segurança.
6. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa Solução
A máquina de lavar não liga A porta não está bem fechada Feche a porta e reinicie.
Verique se há roupa que
está presa.
A porta não se abre O sistema de bloqueio de
segurança está ativado.
Desligue o produto e
reinicie-o.
O produto perde água. Má ligação entre os tubos e a
mangueira de abastecimento
ou de escoamento.
Verique os tubos e as
mangueiras e conecte-os
corretamente.
Limpe a mangueira de saída.
Há vestígios de detergente na
gaveta do detergente
O detergente é muito
concentrado
Limpe e seque a gaveta para
detergente
manchas. A acumulação de borbotos pode causar fugas.
Retire as moedas, botões ou quaisquer outros objetos do vedante após cada lavagem.
Fig. 26.
Limpeza do ltro de entrada
Aviso: o ltro de entrada deve ser limpo quando houver pouca água.
Limpeza do ltro da torneira
Fig. 27.
Feche a torneira.
Retire a mangueira de abastecimento de água da torneira.
Limpe o ltro com uma escova.
Ligue de novo a mangueira de abastecimento de água.
Limpeza do ltro de rede
Fig. 28.
Desaperte a mangueira de abastecimento da parte de trás da máquina.
Utilize um alicate de nariz comprido para remover o ltro, lave-o e instale-o novamente.
Utilize uma escova para limpar o ltro.
Volte a ligar a mangueira de abastecimento.
Aviso: se a escova não estiver limpa, saque o ltro e lave-o por separado. A seguir, volte a
conectá-lo e abra a torneira.
Limpeza da gaveta para detergente
Empurre a patilha de libertação na parte de dentro da gaveta para detergente e puxe a gaveta
para fora.
Retire a patilha de libertação, e lave toda a gaveta com água.
Volte a colocar o compartimento do amaciador e empurre ligeiramente para introduzir a
gaveta de detergente na sua posição.
Pressione em A para extrair a gaveta de detergente. Fig. 29.
Limpe a gaveta debaixo da torneira. Fig. 30.
Limpe a área de encaixe com uma escova de dentes velha. Fig 31.
Introduza a gaveta de detergente. Fig. 32.
Advertência: não utilize álcool, solventes ou produtos químicos para limpar a máquina de lavar.
Limpar o ltro de resíduos
Advertência:
Tenha cuidado com a água quente!
Deixe a solução de detergente arrefecer
Desligue o aparelho da tomada antes da lavagem para evitar choques elétricos.
O ltro da bomba de drenagem pode ltrar os os e pequenos objetos durante a lavagem.
101100
PORTUGUÊS PORTUGUÊS
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Produto: Bolero DressCode 9400 Inverter
Referência: 02329
Capacidade de lavagem: 9 kg
Dimensões (largura*profundidade*altura) cm 59.5*56.5*85
Peso neto: 71 kg
Potência nominal: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pressão de água normal: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
Produto: Bolero DressCode 10400 Inverter
Referência: 02334
Capacidade de lavagem: 10 kg
Dimensões (largura*profundidade*altura) cm 59.5*56.5*85
Peso neto: 72 kg
Potência nominal: 1950 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pressão de água normal: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
8. RECICLAGEM DE ELETRODOMÉSTICOS
A diretiva europeia 2012/19/UE sobre Resíduos de Aparelhos Elétricos
e Eletrónicos (RAEE) especica que os eletrodomésticos não devem ser
reciclados com o resto dos resíduos municipais.
Ditos eletrodomésticos terão de ser eliminados de forma separada, para
otimizar a recuperação e reciclagem de materiais e, desta maneira, reduzir o
impacto que possam ter na saúde humana e no meio ambiente.
O símbolo do contentor riscado recorda a sua obrigação de eliminar este
produto de forma correta.
Se o produto em questão conta com uma bateria ou pilha para a sua autonomia elétrica, esta
deverá extrair-se antes de ser eliminado e ser tratada à parte como um resíduo de diferente
categoria.
Para obter informação detalhada acerca da forma mais adequada de eliminar os seus
eletrodomésticos e/ou as correspondentes baterias, o consumidor deverá contactar com as
autoridades locais.
O indicador ou o ecrã não
ligam
A placa eletrónica está
desconectada ou o conector
do sistema tem problemas de
conexão.
Verique se há energia
elétrica e se o adaptador está
devidamente ligado.
Ruído invulgar Verique se os pernos de
transporte foram removidos
Certique-se de que o
aparelho está instalado num
pavimento sólido e nivelado.
Erros
Erro Causa Solução
E30 A porta não está bem fechada Feche a porta e reinicie.
Verique se há roupa que
está presa.
E10 Problema de injeção de água
durante a lavagem
Vericar se a pressão da água
é demasiado baixa.
Estique o tubo de água.
Verique se o ltro da válvula
de entrada está bloqueado.
E21 O escoamento da água
demora demasiado tempo
Verique se a mangueira de
escoamento está bloqueada.
E12 Transbordamento de água Reinicie o aparelho.
EXX Outros Contacte com o Serviço
de Assistência Técnica da
Cecotec.
7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Produto: Bolero DressCode 8400 Inverter
Referência: 02325
Capacidade de lavagem: 8 kg
Dimensões (largura*profundidade*altura) cm 59.5*56.5*85
Peso neto: 68 kg
Potência nominal: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Pressão de água normal: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Fabricado em China | Desenhado em Espanha
103
POLSKI
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
102
PORTUGUÊS
1. CZĘŚCI I KOMPONENTY
Rys. 1.
1. 2.Górna pokrywa
2. Panel sterowania
3. Kabel zasilający
4. Bęben
5. Filtr serwisowy
6. Wąż odpływowy
7. Drzwiczki
8. Dozownik detergentów
9. Wąż dopływowy
Akcesoria
Rys. 2.
1. Zaślepka
2. Wąż zimnej wody
3. Wąż ciepłej wody (opcjonalnie)
4. Prowadnica węża odpływowego (opcjonlanie)
5. Instrukcja obsługi
2. PRZED UŻYCIEM
Wyjmij urządzenie z pudełka i zachowaj oryginalne pudełko i inne elementy opakowania w
bezpiecznym miejscu. Pomoże Ci to zapobiec uszkodzeniu produktu, jeśli będziesz musiał go
przetransportować w przyszłości. Jeśli chcesz pozbyć się oryginalnego opakowania, pamiętaj
o prawidłowym recyklingu wszystkich przedmiotów.
Upewnij się, że wszystkie części i akcesoria dołączone i w dobrym stanie. Jeśli brakuje
jakiejkolwiek części lub jest ona w złym stanie, należy natychmiast skontaktować się z
ocjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec.
Utrzymuj dzieci z daleka od opakowania urządzenia.
Przed pierwszym użyciem urządzenia wykalibruj je.
Przed pierwszym użyciem pralka, powinna wykonać cały kompletny cykl prania bez ubrań (z
pustym bębnem).
Upewnij się, że wszystkie kieszenie są puste. Ostre i ostre przedmioty, takie jak monety,
zatrzaski, gwoździe, śruby lub kamienie, mogą poważnie uszkodzić urządzenie.
9. GARANTIA E SAT
Este produto tem uma garantia de 2 anos desde a data de compra, sempre e quando se
conserve e envie a fatura de compra, o produto esteja em perfeito estado físico e se lhe dê um
uso adequado tal e como se indica neste Manual de Instruções.
A garantia não cobrirá:
Se o produto tiver sido usado fora da sua capacidade ou utilidade, maltratado, batido, exposto
à humidade, submergido em algum líquido ou substância corrosiva, assim como qualquer
outra falta atribuível ao consumidor.
Se o produto foi desmontado, modicado ou reparado por pessoas não autorizadas pelo SAT
ocial da Cecotec.
Se a ocorrência foi originada pelo desgaste normal das peças devido ao uso.
O serviço de garantia cobre todos os defeitos de fabricação durante 2 anos com base à
legislação vigente, exceto peças consumíveis.
Em caso de mal uso por parte do usuário, o serviço de garantia não se fará responsável pela
reparação.
Se em alguma ocasião deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre
em contacto com o Serviço de Assistência Técnica ocial da Cecotec através do número de
telefone +34 96 321 07 28.
105104
POLSKI POLSKI
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Podłącz wąż dopływowy za pomocą jednej z dwóch niżej pokazanych metod:
Połączenie mndz. kranem z wodą i wężem dopływowym.
Rys. 8.
Poluzuj nakrętkę dociksową i 4 śruby.
Dokręć nakrętkę dociksową.
Wciśnij i wsuń nasadkę i włóż wąż dopływowy do złączki.
Łączenie zakończone.
Połączenie mndz. zaworem i wężem dopływowym. Rys. 9.
Zawór wody i wąż dopływowy
Specjalny kran do pralek.
Podłącz drugi koniec węża dopływowego do zaworu po tylnej stronie produktu i dokręć wąż
zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Rys. 10.
Wąż odpływowy
Ostrzeżenie: Nie zaginać ani nie przedłużać węża odpływowego.
Umieść w odpowiedni sposób wąż odpływowy, mniej więcej 60-90 cm od podłogi.
Są 2 sposoby umieszczania jednego końca węża odpływowego:
W rurze odpływowej. Zaleca się używanie rury pionowej.
W rurze odpływowej zlewu, nad syfonem.
Rys. 11.
Jeśli pralka jest wyposażona we wspornik węża odpływowego, można również zainstalować
nad zlewem lub zbiornikiem, jak pokazano poniżej. Rys. 12.
Ostrzeżenia: Podczas montażu węża odpływowego należy zabezpieczyć go liną. Jeśli wąż
odpływowy jest zbyt długi, nie wciskaj go do pralki na siłę, ponieważ może to spowodować
nietypowe odgłosy.
4. FUNKCJONOWANIE
Ostrzeżenie:
upewnij się, że urządzenie zostało prawidłowo zainstalowane przed uruchomieniem.
Przed pierwszym użyciem pralka, powinna wykonać cały kompletny cykl prania bez ubrań.
Zaleca się skalibrowanie pralki, aby zapewnić optymalne działanie:
Opróznij pralkę.
Podłącz go do gniazdka.
3. INSTALACJA URZĄDZENIA
Umieść urządzenie na płaskiej powierzchni, suchej i stabilnej. Nie przesuwaj produktu nad
przewodem zasilającym.
Rys. 3.
Unikaj ekspozycji produktu na bezpośrednie światło słoneczne i upewnij się, aby posiadało
odpowiednią wentylację.
Rys. 4.
Usuń opakowanie i karton z wytłoczonego poliestirenu.
Podnieś pralkę y usuń opakowanie z dolnej strony urządzenia. Pamiętaj, aby usunąć mały
piankowy trójkąt znajdujący się na dolnej stronie urządzenia. Jeśli nie możesz, podeprzyj
urządzenie po jednej stronie i usuń je ręcznie
Rys. 5.
Usuń taśmę, która powinna zanajdować się w okół kabla zasilającego i węża odpływowego.
Wyjmij wąż dopływowy z wnętrza bębna.
Usuwanie śrub transportowych
Przed instalacją pralki trzeba usunąć wszystkie śruby transportowe z tylniej części urządzenia.
Zachowaj wszystkie śruby transportowe w bezpiecznym miejscu do czasu kiedy zajdzie
potrzeba przeniesienia urządzenia kolejny raz w przyszłości.
Aby usunąć śruby:
Rys. 6.
Poluzuj 4 śruby kluczem i usuń je.
Zakryj pozostałe otwory dołączonymi do zestawu zaślepkami.
Zachowaj śruby w bezpiecznym miejscu na przyszłość.
Jak wyrównać pralkę
Uwaga: Nakrętki blokady 4 nóżek powinny zostać poprawnie umieszczone w obudowie
urządzenia.
Upewnij się, że nóżki są odpowiednio dopasowane do urządzenia. Jeśli nie, umieść je w
oryginalnej pozycji i dkoręć nakrętki.
Poluzuj zakrętkę blokady, aby dopasować nóżki w ten sposób, aby miały kontakt z podłogą.
Dopasuj nóżki i dokręć nakrętki kluczem. Upewnij się, że urządzenie jest stabilne.
Rys. 7.
Podłączanie węża doprowadzającego wodę
Ostrzeżenie: Nie dokręcaj na siłę, nie niszcz, nie modykuj lub nie reperuj sam węża
dopływowego wody.
Do modeli wyposażonych w zawór do ciepłej wody, podłącz go do kranu z ciepłą wodą,
wężem dopływowym ciepłej wody. Zużycie energii zmniejszy się automatycznie w niektórych
programach.
107106
POLSKI POLSKI
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Umieść małe ubrania w poszewce na poduszkę. Rys. 18.
Odwróć na drugą stronę ubrania, które obchodzą lub wychodzą z nich włoski. Rys. 19.
Oddziel ubrania o różnych teksturach. Rys. 20.
Dozownik detergentów
Rys. 21.
Wysuń depozyt na detergenty, aby go otworzyć.
Detergent do prania wstępnego
Detergent główny
Płyn zmiękczający do tkanin
Program Program
Bawełna Odwirowanie
Syntetyczne Pościel
Mix Wełna
Sport Bawełna Eco
Opieka
dziecięca Quick 15’
Jeans Szybkie 45’
Płukanie i
odwirowanie 20 ºC
ECO 40-60 Intensywne
Necesario
Opcional
Uwaga: w przypadku stosowania detergentu w postaci skoncentrowanej, włóknistej lub z
dodatkami, przed wlaniem go do depozytu, zaleca się jego lekkie rozcieńczenie wodą, aby
uniknąć zablokowania wlewu do zbiornika detergentu lub wypłynięcia wody podczas jego
napełniania.
Aby uzyskać najlepsze rezultaty i zużywać minimalną ilość wody i prądu, używaj detergentu
odpowiedniego do prania w pralce w różnych temperaturach.
Panel sterowania
Włączyć pralkę i w ciągu 10 sekund nacisnąć jednocześnie przycisk prędkości i opóźnienia
startu. Na wyświetlaczu pojawi się “t19”.
Naciśnij Start/Pause Wyświetlacz pokaże “****” i pralka rozpocznie kalibrowanie
QuickStart
Przed praniem
Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego.
Odkręć wodę.
Wsadź pranie do pralki.
Zamknąć drzwi.
Dodaj detergent
Rys. 13.
Uwaga: detergent należy dodawać do komory I dopiero po wybraniu prania wstępnego w
pralkach z tą funkcją.
Pranie
Włącz urządzenie.
Obróć pokrętło, aby wybrać żądany program.
Wybierz funkcję lub użyj wstępnie skongurowanej.
Naciśnij Start.
Rys. 14.
Ostrzeżenie: Jeśli wybierzesz jedną z wstępnie skongurowanych opcji, możesz pominąć krok
3.
Po praniu
Urządzenie wyda dźwięk lub ekran pokaże „END”.
Jak używać pralki
Przed każdym praniem
Pralkę należy używać w miejscach, w których temperatura wynosi od 0 ºC do 40 ºC. Przy
stosowaniu w temperaturze poniżej 0 ° C zawór wlotowy i system odwadniający mogą ulec
uszkodzeniu. Jeśli urządzenie zostanie ustawione lub użytkowane w miejscach o temperaturze
0 ° C lub niższej, należy natychmiast przenieść je w miejsce o temperaturze pokojowej, aby
zapobiec zamarznięciu węża doprowadzającego wodę i węża spustowego przed użyciem.
Przed praniem sprawdź etykiety i instrukcje dotyczące stosowania detergentów. Użyć
niepieniącego lub niskopieniącego detergentu odpowiedniego do pralek.
Sprawdź etykietę. Rys. 15.
Opróżnij kieszenie ubrań, które chcesz wyprać. Rys. 16.
Zawiąż węzeł za pomocą pasków lub sznurówek, zapnij suwaki i zapnij guziki. Rys. 17.
109108
POLSKI POLSKI
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Za każdym naciśnięciem przycisku wskaźnik blokady rodzicielskiej będzie migał przez 3
sekundy.
Po zakończeniu programu na ekranie co 10 sekund na przemian będzie wyświetlany komunikat
„KONIEC” oraz ikona bezpieczeństwa dzieci. Następnie wskaźnik blokady rodzicielskiej będzie
migał przez 3 sekundy.
Aby anulować funkcję zabezpieczenia przed dziećmi, ponownie naciśnij i przytrzymaj oba
przyciski przez 3 sekundy.
Zabezpieczenie przed dziećmi dezaktywuje wszystkie przyciski z wyjątkiem przycisku
zasilania i samego zabezpieczenia przed dziećmi.
Wyłącz funkcję zabezpieczenia przed dziećmi przed wyborem programu i przed praniem.
Cichy
Wybierz ten program, aby wyciszyć pralkę. Przytrzymaj wciśnięty przycisk 2 przez 3 sekundy. To
ustawienie pozostanie aktywne do momentu, kiedy się włączy ponownie. Aby włączyć dźwięk
na nowo przytrzymaj wciśnięty przycisk przez 3 sekundy.
Ustawienia ekranu
Rys. 24 (Hacer drawing con nuestros iconos)
Te opcje podświetlą się po ich wybraniu.
Higiene Pro (1)
Pranie wstępne (2)
Pranie dodatkowe (4)
Opóźniony start (7)
Płukanie extra (3)
w trakcie prania (4)
Zamknięte drzwi (6)
Zabezpieczenie przed dziećmi (5)
Pozostały czas i prędkość
Prędkość
Bolero DressCode 8400, Bolero DressCode 9400 1400 obr/min: 0-400-600-800-1000-1400
Bolero DressCode 10400 1500 obr/min: 0-400-600-800-1000-1400-1500
Rys. 22.
On/off (1)
Naciśnij przycisk Wł. / Wył., Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Naciśnij 3 sekundy, aby
przeładować
Start/ Pauza (2)
Naciśnij przycisk zasilania, aby rozpocząć cykl prania.
Opcja (3)
Wybierz dodatkową opcję, wskaźnik zaświeci się po wybraniu jednej.
Programy (4)
Różne programy do różnych rodzajów prania.
Wyświetlacz (5)
Wyświetlacz pokazuje ustawienia, pozostały czas, opcje i komunikaty ostrzegawcze pralki.
Wyświetlacz pozostanie włączony przez cały cykl prania.
Rys. 23.
Opcje do wybrania
Prędkość (1)
naciśnij ten przycisk, aby dostosować prędkość.
Opóźniony start (3)
Naciśnij przycisk rozpoczęcia opóźnienia i wybierz czas (Czas opóźnienia może być mndz.
0-24h).
Prędkość odwirowania (2)
Naciśnij ten przycisk, aby wybrać żądaną prędkość.
Zabezpieczenie przed dziećmi
Wciśnij i przytrzymaj przyciski (3) i (4) przez 3 sekundy, urządzenie wyemituje sygnał
dźwiękowy informujący o włączeniu funkcji zabezpieczenia przed dziećmi. Ta funkcja ma na
celu zapobieganie niewłaściwemu używaniu urządzenia przez dzieci.
Podczas aktywowania programu z włączoną blokadą przed dziećmi zapali się wskaźnik
zabezpieczenia przed dziećmi, a na wyświetlaczu pojawi się naprzemiennie pozostały czas i
ikona zabezpieczenia przed dziećmi.
111110
POLSKI POLSKI
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
ECO 40-60
Pralka będzie prać domyślnie w temperaturze 40-60 ºC. Nie można wybrać temperatury
Opieka dziecięca
Ten program nadaje się do prania ubrań dziecięcych. Wykonuje się głębsze płukanie, aby
chronić skórę niemowląt.
Jeans
Specjalny program do prania Jeans’u.
20 ºC
Pralka będzie prać domyślnie w temperaturze 20 ºC. Możesz wybrać zimną wodę.
Intensywne
Program prania z dłuższym czasem prania. Użyj go do dokładniejszego mycia.
Ubrania sportowe
Wybierz ten program do prania odzieży sportowej.
Szybkie 15’
Bardzo krótki program do lekkiego prania lekko zabrudzonych ubrań lub małej ilości ubrań.
Wełna
Wełna odpowiednia do prania ręcznego lub w pralce lub odzieży z dużą zawartością wełny.
Delikatny program prania zapobiegający kurczeniu się ubrań, dłuższe przerwy w programie
(ubrania są namaczane).
Pościel
Ten program jest specjalnie zaprojektowany do prania pokrowców.
Szybkie 45’
Ten program służy do prania ubrań, które nie są zbyt brudne. Oszczędzaj energię i wodę.
Tabela programów prania
Program Wsad (kg) Temp. (ºC) Wstępnie zdeniowany czas
8.0 9.0 10.0
Wstępnie
skongurowany
8 kg 9 kg 10 kg
Bawełna 8.0 9.0 10.0 40 3:49 3:49 3:49
Program Prędkość domyślna
(obr / min)
Program Prędkość domyślna (obr
/ min)
1400 1500 1400 1500
Bawełna 1400 1500 Odwirowanie 1000 1000
Syntetyczne 1200 1200 Pościel 1000 1000
Mix 800 800 Wełna 600 600
20 ºC 1000 1000 ECO 40-60 - -
Sport 800 800 Intensywne 800 800
Opieka
dziecięca 800 800 Quick 15’ 800 800
Jeans 1000 1000 Szybkie 45’ 800 800
Płukanie i
odwirowanie 1000 1000
Programy prania
Istnieją różne programy dla różnych rodzajów prania:
Bawełna/Normalny
Mocne i twarde tkaniny bawełniane lub lniane.
Syntetyczne
Do prania rzeczy syntetycznych, takich jak koszule, płaszcze, mieszane.
Podczas prania dzianin należy zmniejszyć ilość detergentu, ponieważ miękka tkanina jest
bardziej podatna na tworzenie piany. Mocne i twarde tkaniny bawełniane lub lniane.
Odwirowanie
Dodatkowe wirowanie z możliwością wyboru prędkości wirowania bębna
Płukanie i odwirowanie
Płukanie extra i odwirowanie
Mieszane
Wybierz opcję, aby prać ubrania o twardszej teksturze, które wymagają dłuższego czasu
i intensywności prania. Nadaje się do codziennego prania tj. prześcieradła, poszewki na
poduszki, bielizna lub stroje kąpielowe.
113112
POLSKI POLSKI
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Rys. 25.
Nie używaj gąbek, detergentów w proszku ani żrących środków czyszczących do czyszczenia
prodkutu.
Czyszczenie bembna
Rdza wewnątrz bębna spowodowana metalowymi przedmiotami powinna być natychmiast
wyczyszczona detergentami nie zawierającymi chloru.
Nie używać druciaków stalowych.
Ostrzeżenie: Nie wkładać prania do pralki podczas czyszczenia bębna.
Czyszczenie drzwi i uszczelki przyszybowej
Wyczyść szybę i uszczelkę po każdym myciu, aby usunąć wszelkie ślady kłaczków i plam.
Nagromadzenie kłaczków może spowodować wyciek.
Usuń monety, guziki lub jaki kolwiek inny objekt z gumy uszczelniającej drzwi po każdym
praniu.
Rys. 26.
Czyszczenie ltra wlotowego
Ostrzeżenie: Filtr wlotowy należy czyścić, gdy jest mało wody.
Czyszczenie ltra kranu / zawór
Rys. 27.
Zakręć kran.
Odłącz wąż dopływu wody z kranu.
Oczyść krawędź ltra.
Podłącz wąż dopływu wody na nowo.
Pranie ltra w pralce.
Rys. 28.
Odkręć rurę wejściową po tylniej stronie urządzenia.
Użyj cążek z długim końcem, aby usunąć lter, umyj go i załóż na nowo.
Oczyść ltr szczoteczką.
Podłącz na nowo wąż do urządzenia.
Uwaga: Jeśli szczotka nie jest czysta, wyjmij ltr i umyj go oddzielnie. Następnie podłącz go
ponownie i otwórz kurek.
Czyszczenie zbiornika na detergent
Naciśnij strzałkę na pokrywie komory na środek zmiękczający wewnątrz dozownika
detergentu.
Podnieś zacisk, zdejmij pokrywę komory na środek zmiękczający i umyj wszystkie rowki wodą.
Ponownie załóż nasadkę środka zmiękczającego i delikatnie naciśnij, aby włożyć dozownik
Syntetyczne 4.0 4.5 5.0 40 3:28 3:28 3:28
Mix 8.0 9.0 10.0 40 1:30 1:30 1:30
20 ºC 4.0 4.5 5.0 20 1:11 1:11 1:11
Sport 4.0 4.5 5.0 40 1:16 1:16 1:16
Opieka
dziecięca
8.0 9.0 10.0 60 1:52 1:52 1:52
Jeans 4.0 4.5 5.0 60 1:56 1:56 1:56
Płukanie i
odwirowanie
8.0 9.0 10.0 - 0:30 0:30 0:30
Odwirowanie 8.0 9.0 10.0 - 0:12 0:12 0:12
Pościel 4.0 4.5 5.0 40 1:48 1:48 1:48
Wełna 2.0 2.0 2.0 40 1:07 1:07 1:07
ECO 40-60 2.0 2.0 2.0 - 3:32 3:41 3:53
Intensywne 8.0
9.0 10.0
40 3:48 3:48 3:48
Quick 15’ 2.0
2.0 2.0
Cold 0:15 0:15 0:15
Szybkie 45’ 2.0
2.0 2.0
40 0:45 0:45 0:45
Ostrzeżenie:
Po zakończeniu programu odczekaj 2 minuty przed otwarciem drzwi.
Przed otwarciem drzwiczek sprawdź, czy woda wewnątrz bębna została opróżniona. Nie
otwieraj drzwi jeśli wciąż wewnątrz jest woda.
Nie zatrzymuj urządzenia przed ukończeniem cyklu suszenia co najmniej jeśli ubrania zostaną
wyjęte natychmiastowo i się je rozwiesi, aby rozeszło się ciepło.
Nie pierz tylko jednej sztuki odzieży, może to zdestabilizować urządzenie. Zawsze wkładaj
minimum 3 lub 4 elementy, aby odpływ przebiegał bez problemów.
5. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Ostrzeżenia: Przed czyszczeniem lub naprawą wyjmij wtyczkę z gniazdka i zakręć kranik.
Dobra konserwacja pralki przedłuży jej żywotność. Powierzchnie można czyścić detergentami
nuetralnymi i nie żrącymi, rozcieńczonymi jeśli zajdzie taka potrzeba. Jeśli jest nadmiar wody,
natychmiast zetrzyj go szmatką.
115114
POLSKI POLSKI
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Powód Rozwiązanie
Pralka nie włącza się Drzwiczki nie są dobrze
zamknięte
Zamknij drzwiczki i uruchom
ponownie.
Upewnij się, że wewnątrz
nie ma ubrań, które mogą
przeszkadzać.
Drzwiczki się nie otwierają System blokady
bezpieczeństwa jest
uruchomiony
Wyłącz urządzenie i uruchom
je ponownie.
Produkt gubi wodę. Złe połączenie pomiędzy
rurami a wężem
odpływowym lub
dopływowym.
Sprawdź rury i węże i podłącz
je poprawnie.
Wyczyść wąż odpływowy
W depozycie na detergenty
znajdują się resztki
detergentu
Detergent jest za bardzo
skoncentrowany
Wyczyść i wysusz depozyt na
detergenty.
Wskaźnik na wyświetlaczu
się nie zapala
Karta PC jest rozłączona
lub złącze systemu posiada
problem w połączeniu
Sprawdź, czy jest zasilanie
elektryczne i czy adapter jest
prawidłowo podłączony.
Niezwykły hałas Upewnij się, że śruby
transportowe zostały
usunięte.
Upewnij się, że urządzenie
jest zainstalowane na
stabilnym i równym podłożu.
Błędy
Błąd Powód Rozwiązanie
E30 Drzwiczki nie są dobrze
zamknięte
Zamknij drzwiczki i uruchom
ponownie.
Upewnij się, że wewnątrz
nie ma ubrań, które mogą
przeszkadzać.
detergentu na miejsce.
Naciśnij przycisk A, aby wyjąć dozownik detergentu. Rys. 29.
Umyj depozyt na detergenty pod kranem. Rys. 30.
Wyczyść otwór szczoteczką do zębów. Rys.31
Wprowadź depozyt na detegenty na nowo. Rys. 32.
Ostrzeżenie: do czyszczenia pralki nie należy używać alkoholu, rozpuszczalników ani środków
chemicznych.
Czyszczenie ltra pompy spustowej
Ostrzeżenia:
Uważaj na gorącą wodę!
Poczekaj, aż roztwór detergentu ostygnie.
Przed praniem należy odłączyć urządzenie od gniazda ściennego, aby uniknąć porażenia
prądem.
Filtr pompy odpływowej może ltrować nici i małe przedmioty podczas mycia.
Okresowo czyścić ltr, aby zapewnić prawidłowe działanie pralki.
Otwórz wtyczkę na dolnej pokrywie. Rys. 33.
Obróć awaryjny wąż spustowy o 90º i pociągnij, aby go wyjąć, a następnie wyjmij korek węża.
Rys. 34.
Po całkowitym opróżnieniu ponownie zainstaluj wąż odpływowy. Rys. 35.
Obróć lter w ruchu przeciwnym do wskazówek zegara Rys. 36.
Usuń zanieczyszczenia, substancje i ciała obce. Rys. 37.
Otwórz wtyczkę na dolnej pokrywie. Rys. 38.
Ostrzeżenia:
Upewnić się, że korek zaworu i wąż awaryjnego spustu zostały prawidłowo zamontowane,
zaślepki należy włożyć w jednej linii z płytkami otworowymi.
*Niektóre modele nie mają awaryjnego węża spustowego, dlatego kroki 2 i 3 można pominąć.
Przekręć korek na dolnej pokrywie tak, aby woda wpadała bezpośrednio do pojemnika.
Podczas pracy urządzenia, w zależności od wybranego programu, w pompie może znajdować
się gorąca woda. Nie zdejmować osłony pompy podczas cyklu zmywania, zawsze poczekać, aż
urządzenie zakończy cykl i będzie puste.
Po ponownym założeniu nasadki pamiętaj, aby dobrze ją dokręcić.
117116
POLSKI POLSKI
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Wymiary (szerokość * głębokość * wysokość) cm: 59.5*56.5*85
Peso neto: 72 kg
Moc nominalna: 1950 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standardowe ciśnienie wody: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Fabricado en China | Diseñado en España
8. RECYKLING SPRZĘTU AGD
Śmieci X - 09 Europejska dyrektywa 2012/19 / UE w sprawie odpadów z
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (WEEE) stanowi, że urządzenia
gospodarstwa domowego nie powinny być poddawane recyklingowi wraz z
resztą odpadów komunalnych.
Urządzenia te należy utylizować osobno, aby zoptymalizować odzysk i
recykling materiałów, a tym samym zmniejszyć ich wpływ na zdrowie ludzi
i środowisko.
Przekreślony symbol pojemnika przypomina o obowiązku prawidłowej utylizacji tego produktu.
Jeżeli dany produkt ma baterię autonomiczną pod względem elektrycznym, należy go wyjąć
przed utylizacją i osobno traktować jako odpad innej kategorii.
Aby uzyskać szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniego sposobu utylizacji
sprzętu gospodarstwa domowego i / lub odpowiednich baterii, konsument powinien
skontaktować się z lokalnymi władzami.
9. GWARANCJA I SAT
Produkt jest objęty gwarancją przez 2 lata od daty zakupu, o ile faktura zakupu jest
przechowywana i wysyłana, produkt jest w idealnym stanie zycznym i jest używany zgodnie
z instrukcją.
Gwarancja nie obejmuje:
Jeżeli produkt był używany ponad swoje możliwości lub użyteczność, był nadużywany, bity,
narażony na wilgoć, zanurzony w jakiejkolwiek cieczy lub żrącej substancji, a także wszelkie
inne winy przypisywane konsumentowi.
Jeśli produkt został zdemontowany, zmodykowany lub naprawiony przez osoby
nieupoważnione przez ocjalny SAT rmy Cecotec.
Jeżeli występowanie zostało spowodowane normalnym zużyciem części w wyniku
użytkowania.
Serwis gwarancyjny obejmuje wszystkie wady produkcyjne przez 2 lata, zgodnie z
obowiązującymi przepisami, z wyjątkiem części eksploatacyjnych.
W przypadku niewłaściwego użycia przez użytkownika serwis gwarancyjny nie będzie
odpowiedzialny za naprawę.
W przypadku wykrycia incydentu z produktem lub w razie jakichkolwiek pytań prosimy o
kontakt z ocjalną pomocą techniczną Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28.
E10 Problem z wtryskiem wody
podczas prania
Sprawdź, czy ciśnienie wody
nie jest zbyt niskie.
Wyprostuj rurę dopływową.
Upewnij się, że lter zaworu
nie jest zablokowany.
E21 Spuszcza wodę zbyt długo Upewnij się, że wąż
odpływowy nie jest
zablokowany.
E12 Przelewanie się wody Uruchom ponownie
urządzenie.
EXX Inne Skontaktuj się z serwisem
technicznym Cecotec.
7. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Produkt: Bolero DressCode 8400 Inverter
Referencja: 02325
Pojemność wsadu: 8 kg
Wymiary (szerokość * głębokość * wysokość) cm: 59.5*56.5*85
Peso neto: 68 kg
Moc nominalna: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standardowe ciśnienie wody: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Fabricado en China | Diseñado en España
Produkt: Bolero DressCode 9400 Inverter
Referencja: 02329
Pojemność wsadu: 9 kg
Wymiary (szerokość * głębokość * wysokość) cm: 59.5*56.5*85
Waga netto: 71 kg
Moc nominalna: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standardowe ciśnienie wody: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Fabricado en China | Diseñado en España
Produkt: Bolero DressCode 10400 Inverter
Referencja: 02334
Pojemność wsadu: 10 kg
119118 119118
ČEŠTINA ČEŠTINA
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
3. INSTALACE PRODUKTU
Umístěte spotřebič na rovný, stabilní a suchý povrch. Ujistěte se, že produkt není postaven na
napájecím kabelu.
Obr. 3.
Vyvarujte se vystavení přímému slunečnímu záření a zajistěte dobré větrání.
Obr. 4.
Odstraňte kartonovou krabici a extrudovaný polystyrenový obal.
Zvedněte pračku a vyjměte obal ze základny. Ujistěte se, že jste odstranili malý pěnový
trojúhelník umístěný na dně. Pokud nemůžete, nakloňte přístroj na jednu stranu a vyjměte ji
ručně.
Obr. 5.
Odstraňte pásku, která drží napájecí kabel a připojenou vypouštěcí hadici.
Odstraňte přívodní hadici z vnitřku bubnu.
Demontáž přepravních šroubů
Před instalací pračky musíte odstranit všechny přepravní šrouby ze zadní části jednotky.
Přepravní šrouby uschovejte na bezpečném místě, kde je můžete snadno najít pro budoucí
přepravu.
Postup demontáže šroubů:
Obr. 6.
Povolte 4 šrouby pomocí klíče a vyjměte je.
Otvory zakryjte dodanými zátkami.
Šrouby uschovejte na vhodném místě pro budoucí potřebu.
Jak vyvážit pračku
Varování: zajišťovací matice se čtyřmi nožičkami musí být pevně umístěny.
Zkontrolujte, zda jsou nožičky pevně upevněny na jednotce. Pokud tomu tak není, vraťte je do
původní polohy a dotáhněte matice.
Povolte pojistnou matici pro otáčení nohou, dokud nedosáhnou dobrého kontaktu se zemí.
Seřiďte nohy a utáhněte matice klíčem. Ujistěte se, že je přístroj stabilní.
Obr. 7.
Připojení přívodní hadice
Varování: Nezahýbejte, nerozbíjejte, neupravujte ani neopravujte přívodní hadici.
U modelů vybavených ventilem pro horkou vodu jej připojte k výstupu teplé vody pomocí
přívodní hadice horké vody. U některých programů se spotřeba energie automaticky sníží.
Připojte přívodní hadici jedním ze dvou způsobů:
Spojení mezi kohoutkem tekoucí vody a přívodní hadicí.
Obr. 8.
1. ČÁSTI A SLOŽENÍ
Obr. 1.
1. Horní víko
2. Kontrolní panel
3. Napájecí kabel
4. Buben
5. Servisní ltr
6. Vypouštěcí hadice
7. Dvířka
8. Zásobník na detergent
9. Hadice na napouštění vody
Příslušenství
Obr. 2.
1. Zátka vstupu transportní zátky
2. Hadice pro přívod studené vody
3. Přívodní hadice horké vody (volitelně)
4. Držák vypouštěcí hadice (volitelné)
5. Návod k použití
2. PŘED POUŽITÍM
Vyjměte přístroj z krabice a uchovejte originální krabici a další části obalů na bezpečné místo.
Tyto části vám pomohou, pokud budete muset přístroj v budoucnu přístroj stěhovat. Pokud
chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem.
Ujistěte se, že jsou obsaženy všechny části a díly, a že jsou v dobrém stavu. Ujistěte se, že
obsahuje všechny části a pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte
Technický servis Cecotec.
Udržujte obalový materiál z dosahu dětí.
Před uvedením do provozu musí být pračka kalibrována.
Před prvním praním musíte provést celý cyklus praní bez prádla (tj. s prázdným bubnem).
Ujistěte se, že jsou všechny kapsy oděvů prázdné. Ostré a špičaté předměty, jako jsou mince,
patentky, hřebíky, šrouby nebo kameny, mohou zařízení vážně poškodit.
121120 121120
ČEŠTINA ČEŠTINA
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
QuickStart
Před praním
Zapojte přístroj do elektrického přívodu.
Otevřete uzávěr vody.
Naplňte pračku.
Zavřete dveře.
Přidejte detergent.
Obr. 13.
Upozornění: do oddílu I přidejte prací prostředek po výběru předpírky v pračkách s touto funkcí.
Praní
Zapněte přístroj.
Otočením voliče vyberte požadovaný program.
Vyberte funkci nebo použijte přednastavenou.
Stiskněte tlačítko Start.
Obr. 14.
Pozor: pokud zvolíte přednastavenou možnost, můžete přeskočit krok 3.
Po dokončení praní
Zařízení vydá zvukový signál a na displeji se zobrazí „End“.
Jak používat pračku
Před každým praním
Pračka musí být používána na místech, kde je teplota mezi 0 ° C a 40 ° C. Při použití pod 0 °
C by se mohl poškodit vstupní ventil a vypouštěcí systém. Pokud umístíte nebo provozujete
spotřebič na místech s teplotou 0 °C nebo nižší, měli byste jej před použitím okamžitě přemístit
na místo s pokojovou teplotou, abyste zabránili zamrznutí přívodní a odtokové hadice.
Před praním zkontrolujte při používání čisticích prostředků štítky a pokyny k produktu.
Používejte nepěnivý nebo málo pěnivý prací prostředek vhodný pro pračky.
Zkontrolujte štítek. Obr. 15.
Vyprázdněte kapsy oděvů, které chcete prát. Obr. 16.
Vytvořte uzel z pásků nebo tkaniček, zavřete zipy a zapněte knoíky. Obr. 17.
Vložte malé předměty do povlaku na polštář. Obr. 18.
Otočte oděvy, které se lehce ošoupají, a ty s dlouhými třásněmi a ozdobami. Obr. 19.
Oddělte oděvy různých textur. Obr. 20.
Zásobník na detergent
Obr. 21.
Nechejte zásuvku na prací prostředek otevřenou.
Povolte upínací matici a 4 šrouby.
Utáhněte pojistnou matici.
Stiskněte a posuňte pouzdro a zasuňte přívodní hadici do připojovací základny.
Připojení bylo ukončeno.
Spojení mezi závitovým kohoutem a přívodní hadicí. Obr. 9.
Šroubový kohout a přívodní hadice.
Speciální kohoutek pro pračku.
Připojte druhý konec vstupní hadice k vstupnímu ventilu na zadní straně produktu a pevně ji
utáhněte ve směru hodinových ručiček. Obr. 10.
Vypouštěcí hadice
Upozornění: Varování: vypouštěcí hadici nezlomte ani nenatahujte.
Vypouštěcí hadici umístěte dobře asi 60-90 cm od země.
Konec vypouštěcí hadice lze připojit dvěma způsoby:
K odtokovém potrubí. Je vhodné použít vertikální trubici.
Ve dřezu nad sifonem.
Obr. 11
Pokud je pračka vybavena držákem vypouštěcí hadice, lze také instalovat na dřez nebo nádrž,
jak je popsáno následovně. Obr. 12.
Upozornění: Při instalaci vypouštěcí hadice ji bezpečně zajistěte provázkem. Pokud je
vypouštěcí hadice příliš dlouhá, netlačte ji do pračky, protože by to mohlo vést k neobvyklému
hluku.
4. FUNGOVÁNÍ
Upozornění:
Před uvedením do provozu se ujistěte, že je spotřebič správně nainstalován.
Před prvním praním musíte provést celý cyklus praní bez prádla.
Doporučuje se pračku kalibrovat, aby se zajistil optimální provoz:
Vyprázdněte pračku.
Připojte ji do elektrické sítě.
Zapněte zařízení a současně stiskněte tlačítko Speed and Delayed Start maximálně o 10
sekund. Obrazovka zobrazí “t19”
Stiskněte tlačítko Start / Stop. Na displeji se zobrazí „****“ a pračka se začne kalibrovat.
123122 123122
ČEŠTINA ČEŠTINA
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Začátek/pauza (2)
Stisknutím tlačítka spustíte nebo pozastavíte prací cyklus.
Možnost (3)
Vyberte další možnost, indikátor se rozsvítí, když ji vyberete.
Programy (4)
Různé programy pro různé typy prádla.
Obrazovka (5)
Na displeji se zobrazí nastavení, zbývající čas, možnosti a výstražné zprávy z pračky. Displej
zůstane během celého cyklu zapnutý.
Obr. 23
Možnosti volby
Rychlost (1)
Stiskněte toto tlačítko pro úpravu rychlosti.
Odložený start (3)
Stiskněte tlačítko odloženého startu a vyberte čas (čas zpoždění může být od 0 do 24 h).
Rychlost odstředění (2)
Opakovaným stisknutím tohoto tlačítka vyberte požadovanou rychlost.
Dětská pojistka
Stiskněte a podržte tlačítka (3) a (4) po dobu 3 sekund, zařízení vydá zvukový signál, což
znamená, že byla aktivována funkce dětské pojistky. Tato funkce je navržena tak, aby dětem
neumožnila použít zařízení.
Při aktivaci programu s aktivovanou dětskou pojistkou se rozsvítí indikátor dětské pojistky a na
displeji se bude střídavě zobrazovat zbývající čas a ikona zámku dětské pojistky.
Po každém stisknutí tlačítka kontrolka dětské pojistky bude blikat po dobu 3 sekund.
Na konci programu se na obrazovce střídavě zobrazuje „END“ každých 10 sekund a ikona
dětské pojistky. Indikátor dětské pojistky potom bude blikat po dobu 3 sekund.
Funkci dětské pojistky zrušíte opětovným stisknutím a přidržením obou tlačítek na 3 sekundy.
Dětská pojistka deaktivuje všechna tlačítka kromě hlavního vypínače a samotného dětského
zámku.
Před volbou programu a před praním deaktivujte dětskou bezpečnostní pojistku.
Detergent pro předpírku
Základní detergent
Aviváž
Program Program
Bavlna Odstřeďení
Syntetika Ložní prádlo
Mix Vlna
Sport Bavlna Eco
Program péče o
dětské prádlo Quick 15’
Džíny Rapid 45’
Vymáchání a
odstředění 20 ºC
ECO 40-60 Intenzivní
Nezbytné
Volitelné
Varování: Při použití koncentrovaného, s vlákny nebo čisticího prostředku s aditivy, před
nalitím do nádrže na prací prostředek se doporučuje použít vodu k jeho mírnému zředění, aby
se zabránilo zablokování přívodu z nádrže na čisticí prostředek nebo tomu, aby voda při plnění
vytékala.
K dosažení nejlepších výsledků používejte prací prostředek vhodný pro praní při různých
teplotách a spotřebujte minimální množství vody a elektřiny.
Kontrolní panel
Obr. 22.
On/off (1)
Znovu stiskněte tlačítko On/off pro zapnutí/vypnutí přístroje. Stiskněte na 3 vteřiny pro
spuštění
125124 125124
ČEŠTINA ČEŠTINA
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Program
péče o
dětské
prádlo
800 800
Quick 15’ 800 800
Džíny 1000 1000 Rapid 45’ 800 800
Vymáchání
a odstředění 1000 1000
Programy praní
Různé programy pro různé typy prádla:
Bavlna/normální
Ložní prádlo
a tvrdé bavlněné nebo lněné tkaniny.
Syntetika
K praní syntetických oděvů, jako jsou košile, pláště, smíšené.
Při praní pletených textilií snižte množství pracího prostředku, protože měkká textilie je
náchylnější k tvorbě bublin. Ložní prádlo
a tvrdé bavlněné nebo lněné tkaniny.
Odstředění
Extra odstředění s volitelnou rychlostí odstřeďování bubnu
Vymáchání a odstředění
Vymáchání extra a odstředění
Smíšené
Tuto možnost vyberte, chcete-li prát prádlo s tvrdší texturou, která vyžaduje více času a
intenzity praní. Používá se jako každodenní praní bavlny, jako jsou prostěradla, polštáře,
župany nebo spodní prádlo.
ECO 40-60
Pračka bude ve výchozím nastavení pracovat při 40-60 ° C. Nemůžete zvolit teplotu.
Program péče o dětské prádlo
Tento program se používá k praní dětského oblečení. Pro ochranu kojenecké pokožky se
provádí delší máchání.
Džíny
Tichý
Vyberte tento program pro ztišení pračky. Stiskněte a podržte tlačítko 2 po dobu 3 sekund, toto
nastavení zůstane aktivní, dokud nebude resetováno. Chcete-li zvuk znovu aktivovat, stiskněte
a podržte tlačítko po dobu 3 sekund.
Nastavení obrazovky
Obr. 24
Po výběru se tyto možnosti rozsvítí.
Hygiene Pro (1)
Předpírka (2)
Extra praní (4)
Odložený start (7)
Extra máchání (3)
Probíhající praní (4)
Zablokovaná dvířka (6)
Dětská pojistka (5)
Zbývající čas a rychlost (8)
Rychlost
Bolero DressCode 8400, Bolero DressCode 9400 1400 ot/min: 0-400-600-800-1000-1400
Bolero DressCode 10400 1500 ot/min: 0-400-600-800-1000-1400-1500
Program Výchozí
rychlost (ot /
min)
Program Výchozí rychlost (ot / min)
1400 1500 1400 1500
Bavlna 1400 1500 Odstřeďení 1000 1000
Syntetika 1200 1200 Ložní prádlo 1000 1000
Mix 800 800 Vlna 600 600
20 ºC 1000 1000 ECO 40-60 - -
Sport 800 800 Intenzivní 800 800
127126 127126
ČEŠTINA ČEŠTINA
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Program
péče o
dětské
prádlo
8.0 9.0 10.0 60 1:52 1:52 1:52
Džíny 4.0 4.5 5.0 60 1:56 1:56 1:56
Vymáchání
a
odstředění
8.0 9.0 10.0 - 0:30 0:30 0:30
Odstředění 8.0 9.0 10.0 - 0:12 0:12 0:12
Ložní
prádlo
4.0 4.5 5.0 40 1:48 1:48 1:48
Vlna 2.0 2.0 2.0 40 1:07 1:07 1:07
ECO 40-60 2.0 2.0 2.0 - 3:32 3:41 3:53
Intenzivní 8.0
9.0 10.0
40 3:48 3:48 3:48
Quick 15’ 2.0
2.0 2.0
Cold 0:15 0:15 0:15
Rapid 45’ 2.0
2.0 2.0
40 0:45 0:45 0:45
Upozornění:
Po dokončení programu počkejte 2 minuty, než otevřete dvířka.
Před otevřením dvířek zkontrolujte, zda byla voda uvnitř bubnu vyprázdněna. Neotvírejte
dvířka, pokud je vevnitř stále voda.
Nezastavujte zařízení před koncem cyklu sušení, pokud prádlo okamžitě nevyjmete a složíte,
aby se odvádělo teplo.
Neperte pouze jeden kus oblečení, mohlo by to destabilizovat spotřebič. Vždy vkládejte
minimálně 3 nebo 4 oděvy, aby bylo možné vypuštění vody provést bez problémů.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozornění: Před čištěním nebo opravou odpojte spotřebič ze zásuvky a vypněte uzavírací
kohout.
Dobrá údržba pračky prodlužuje její životnost. V případě potřeby lze povrch očistit zředěným
neutrálním a neabrazivním čisticím prostředkem. Pokud je přebytečná voda, okamžitě ji
absorbujte hadříkem.
Obr. 25.
Specický program pro džínové oblečení.
20 ºC
Pračka bude ve výchozím nastavení pracovat při 20 ° C. Můžete zvolit studenou vodu.
Intenzivní
Prací program s delší dobou praní. Použijte pro důkladnější praní.
Sportovní oblečení
Vyberte tento program pro praní sportovního oblečení.
Rychlý 15’
Extra krátký program pro lehké praní lehce zašpiněného oblečení nebo pro malé množství
oblečení.
Vlna
Vlna vhodná k ručnímu praní nebo v pračce nebo oděvy s vysokým procentem vlny. Jemný prací
program, který zabraňuje smrštění oděvů, delší přestávky programu (oblečení je namočeno).
Ložní prádlo
Tento program je speciálně navržen pro praní přikrývek.
Rychlý 45’
Tento program se používá k praní oblečení, které není příliš špinavé. Ušetřete energii a vodu.
Tabulka programů praní
Program Náplň (kg) Teplota. (° C) Přednastavený čas
8.0 9.0 10.0
Přednastavení
8 Kg 9 Kg 10 Kg
Bavlna 8.0 9.0 10.0 40 3:49 3:49 3:49
Syntetika 4.0 4.5 5.0 40 3:28 3:28 3:28
Mix 8.0 9.0 10.0 40 1:30 1:30 1:30
20 ºC 4.0 4.5 5.0 20 1:11 1:11 1:11
Sport 4.0 4.5 5.0 40 1:16 1:16 1:16
129128 129128
ČEŠTINA ČEŠTINA
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
Vložte zásobník na prací prostředek. Obr. 32.
Varování: K čištění pračky nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani chemikálie.
Čištění ltru vypouštěcího čerpadla
Upozornění:
Buďte opatrní s horkou vodou!
Nechte roztok pracího prostředku vychladnout.
Před mytím odpojte spotřebič ze zásuvky, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
Filtr vypouštěcího čerpadla může během praní ltrovat vlákna a malé předměty.
Pravidelně čistěte ltr, abyste zajistili správnou funkci pračky.
Otevřete zátku na spodním krytu. Obr. 33.
Otočte v případě nouze vypouštěcí hadici o 90 ° a tahem ji odstraňte a odstraňte uzávěr z
hadice. Obr. 34.
Po úplném vyprázdnění znovu nainstalujte vypouštěcí hadici. Obr. 35.
Otočte ltr proti směru hodinových ručiček a otevřete jej. Obr. 36.
Odstraňte nečistoty, látky nebo cizí předměty. Obr. 37.
Zavřete záslepku spodního krytu. Obr. 38.
Upozornění:
Ujistěte se, že zátka ventilu a hadice pro nouzové vypouštění jsou správně nainstalovány,
zátky by měly být zasunuty správně do otvorů.
Některé modely nemají nouzovou vypouštěcí hadici, proto lze kroky 2 a 3 přeskočit.
Otočte uzávěr na spodním krytu tak, aby voda vytékala přímo do nádoby.
Během provozu spotřebiče může být v závislosti na zvoleném programu uvnitř čerpadla horká
voda. Neodstraňujte kryt čerpadla během pracího cyklu, vždy vyčkejte, zařízení dokončí
cyklus a je prázdné.
Když nasadíte kryt zpět, nezapomeňte jej bezpečně dotáhnout.
6. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Příčina Řešení
Přístroj se nezapne Dvířka nejsou správně
zavřená
Zavřete dveře a znovu
zapněte.
Zkontrolujte, zda nedošlo k
zaseknutí oblečení.
Dvířka se neotvírají. Systém bezpečnostního
blokování je aktivován
Odpojte přístroj a znovu jej
zapněte.
Nepoužívejte houby, prášky nebo abrazivní čistící prostředky na čištění tohoto přístroje.
Vyčištění bubnu
Rez uvnitř bubnu způsobená kovovými předměty by měla být okamžitě očištěna čisticími
prostředky bez chloru.
Nepoužívejte ocelové čisticí podložky.
Upozornění: Během čištění bubnu nevkládejte prádlo do pračky.
Čištění těsnění dvířek a dvířek
Po každém praní očistěte sklo a těsnění, abyste odstranili veškeré zbytky chloupků a skvrn.
Nahromadění vláken může způsobit, že bude unikat voda.
Po každém mytí vyjměte z těsnící gumy mince, knoíky nebo jiné předměty.
Obr. 26.
Čištění vstupní ltr vody
Upozornění: Pokud je málo vody, je třeba vyčistit vstupní ltr.
Čištění ltru vody z kohoutku
Obr. 27.
Uzavřete uzavírací kohout.
Odpojte hadici přívodu vody z kohoutku.
Vyčistěte okraj ltru.
Připojte znovu přívodní hadici.
Praní ltru v pračce
Obr. 28.
Odšroubujte přívodní hadici ze zadní strany spotřebiče.
K vyjmutí ltru použijte kleště s dlouhou špičkou, omyjte jej a znovu nainstalujte.
Filtr vyčistěte štětcem.
Znovu připojte přívodní hadici.
Upozornění: Pokud kartáč není čistý, vyjměte ltr a omyjte jej zvlášť. Poté jej znovu připojte a
otevřete kohout.
Čištění zásobníku na prací prostředek
Stiskněte šipku na krytu přihrádky aviváže uvnitř dávkovače pracího prostředku.
Zvedněte svorku, sejměte kryt přihrádky aviváže a všechny drážky omyjte vodou.
Nasaďte víčko aviváže zpět a jemně zatlačte, aby se dávkovač pracího prostředku vložil na
místo.
Stisknutím tlačítka A vyjměte dávkovač pracího prostředku. Obr. 29.
Vyčistěte zásobník na prací prostředek pod vodou z kohoutku. Obr. 30.
Vyčistěte mezeru zubním kartáčkem. Obr. 31
131130 131130
ČEŠTINA ČEŠTINA
BOLERO DRESSCODE_8400 INVERTER / 9400 INVERTER / 10400 INVERTER
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standardní tlak vody: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
Produkt: Bolero DressCode 9400 Inverter
Reference: 02329
Kapacita náplně: 9 kg
Rozměry (šířka * hloubka * výška) cm: 59.5*56.5*85
Peso netto: 71 kg
Nominální výkon: 2000 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standardní tlak vody: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
Produkt: Bolero DressCode 10400 Inverter
Reference: 02334
Kapacita náplně: 10 kg
Rozměry (šířka * hloubka * výška) cm: 59.5*56.5*85
Peso netto: 72 kg
Nominální výkon: 1950 W
220-240 V~,50 Hz, 10 A
Standardní tlak vody: 0.05 MPa~1 MPa
IPX4
Vyrobeno v Číně | Navrženo ve Španělsku
8. RECYKLACE ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Trash X - 09 Evropská směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (OEEZ) specikuje elektrospotřebiče, které se
nemají recyklovat spolu s ostatním komunálním odpadem.
Tyto elektrospotřebiče se musí zlikvidovat samostatně, aby se tak dosáhlo
co nejlepší recyklace a využití materiálů, a tímto se omezil dopad, který by
lidé mohli mít na životní prostředí.
Symbol přeškrtnutého kontejneru připomíná povinnost zlikvidovat tento produkt správně.
Pokud daný produkt baterii nebo energetický zásobník, který umožňuje elektrickou
autonomii, musí se před likvidací vyjmout a musí se s nakládat odděleně, jako s odpadem
Produkt ztrácí vodu Špatné připojení mezi
trubicemi a přívodní hadicí
nebo vypouštěcí hadicí.
Zkontrolujte, zda jsou hadice
a přípojky správně připojeny.
Vyčistěte výstupní hadici.
Zbytky čisticího prostředku v
zásuvce na prací prostředek
Prací prostředek je velmi
koncentrovaný
Vyčistěte zásobník na prací
prostředek
Indikátor nebo displej nesvítí Karta PC je odpojena nebo
systémový konektor má
problémy s připojením
Zkontrolujte, zda je k dispozici
elektrické napájení a zda je
adaptér správně připojen.
Neobvyklý hluk Zkontrolujte, zda byly
odstraněny přepravní šrouby
Ujistěte se, že je spotřebič
nainstalován na pevném a
vodorovném podkladu.
Chyby
Chyba Příčina Řešení
E30 Dvířka nejsou správně
zavřená
Zavřete dveře a znovu
zapněte.
Zkontrolujte, zda nedošlo k
zaseknutí oblečení.
E10 Problém s vstřikováním vody
během praní
Zkontrolujte, zda je tlak vody
příliš nízký.
Narovnejte vodovodní
potrubí.
Zkontrolujte, zda není ltr
vstupního ventilu blokován.
E21 Vod se vypouští příliš dlouho Zkontrolujte, zda není
vypouštěcí hadice ucpaná.
E12 Voda přetéká Znovu pračku zapněte.
EXX Další Kontaktujte Asistenční
technický servis Cecotec.
7. TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Produkt: Bolero DressCode 8400 Inverter
Reference: 02325
Kapacita náplně: 8 kg
Rozměry (šířka * hloubka * výška) cm: 59.5*56.5*85
Peso netto: 68 kg
Nominální výkon: 2000 W
132132
ČEŠTINA
odlišné kategorie.
Pro obdržení detailních informací o nejvhodnějším možném způsobu naložení s vaším
elektrospotřebičem, a/nebo o bateriích, kontaktujte místní úřady.
9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS
Tento produkt má záruku 2 roky od data zakoupení v případě, že zákazník disponuje fakturou
nebo dokladem o koupi a produkt je v perfektním stavu a nakládá se s ním adekvátním
způsobem tak, jak je uvedeno s v tomto návodu na použití.
Záruka nezahrnuje:
Pokud byl produkt používán nad svoji kapacitu anebo užitnost, byl špatně používán, utrpěl
náraz, byl vystaven vlhkosti, ponořen do tekutiny nebo jiné korozivní substance, a jakoukoli
vinu připsatelnou spotřebiteli.
Pokud byl produkt rozmontován, modikován anebo opravován servisem neautorizovaným
ociálním servisem Cecotec.
Pokud byl problém zaviněn normálním používáním a opotřebením součástek.
Záruční servis kryje veškeré defekty zaviněné během výroby po dobu 2 let na základě platné
legislativy, s výjimkou spotřebních dílů.
V případě špatného zacházení ze strany spotřebitele není záruční servis odpovědný za opravu.
Pokud byste někdy zjistili s přístrojem problém nebo máte nějaký dotaz, spojte se okamžitě
s ociálním Technickým asistenčním servisem Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28.
Marca
Nombre del modelo Bolero DressCode
8400 Inverter (02325)
Capacidad 8
Eciencia energética en una escala que abarca de A+++ (más
eciente) a D (menos eciente)
A+++
Consumo anual de energía 196 kWh, basado en 220 ciclos normales de lavado para
programas de algodón normal a 60 °C y 40 °C con carga total y parcial, y el consumo en los
modos "apagado" y "sin apagar". El consumo real de energía depende de las condiciones de
utilización del aparato.
Consumo de energía del programa intensivo a 60 °C con carga
total
0,82 kwh
Consumo de energía del programa intensivo a 60 °C con carga
parcial
0,75 kWh
Consumo de energía del programa intensivo a 40 °C con carga
parcial
0,73 kWh
Consumo ponderado de energía en el modo "apagado" 0.50 W
Consumo ponderado de energía en el modo "sin apagar" 1,00 W
Consumo anual de agua 9240 litros, basado en 220 ciclos normales de lavado para
programas intensivos a 60 °C y 40 °C con carga total y parcial. El consumo real de agua
depende de las condiciones de utilización del aparato.
Clase de eciencia de centrifugado/secado B en una escala que abarca de G (menos
eciente)a A (más eciente)
Velocidad máxima de centrifugado 1400 rpm
Humedad residual 53%
Intensivo 60 °C e intensivo 40 ºC son los programas estándar a los que la etiqueta y las
chas hacen referencia. Son adecuados para lavar una colada de algodón medianamente
sucia y son los más ecientes (en cuanto a consumo de agua y energía) para este tipo de
prendas.
Duración del programa intensivo a 60 °C en carga total 280 min
Duración del programa intensivo a 60 °C en carga parcial 270 min
Duración del programa intensivo a 40 °C en carga parcial 270 min
Duración del modo "sin apagar" (Tl) 1 min.
Ruido aéreo emitido expresado durante la fase de lavado 57 dB
Ruido aéreo emitido expresado durante la fase de centrifugado 79 dB
Lavadora integrada No
Programa de prueba energética: Algodón; Velocidad: velocidad máxima; Otros
precongurados.
Parámetro Valor Parámetro Valor
Capacidad (kg) 8
Dimensiones en
cm
Altura 85
60
Ancho
Profundidad 57
EEIW 60
Clase de
eciencia
energética
B
Índice de eciencia de
lavado 1,04 Efectividad del
aclarado (g/kg) 5.0
Consumo de
energía en kWh por
ciclo, basado en el
programa eco 40-
60. El consumo real
de energía depende
de las condiciones
de utilización del
aparato
0,545
Consumo de
agua en litros
por ciclo, basado
en el programa
eco 40-60. El
consumo real de
agua depende de
las condiciones
de utilización del
aparato y de la
dureza del agua
48
Temperatura máxima
de los textiles
tratados (ºC)
Capacidad 34 Humedad
residual (%)
Capacidad 53
Media 29 Media 53
Un cuarto 21 Un cuarto 53
Velocidad de
centrifugado (rpm)
Capacidad 1400 Clase de
eciencia de
centrifugado y
secado
B
Media 1400
Un cuarto 1400
Duración del
programa (h:min)
Capacidad 3:38
Tipo IndependienteMedia 2:48
Un cuarto 2:48
Ruido aéreo emitido
expresado durante la
fase de centrifugado
(dB)
76
Ruido aéreo
emitido
expresado (fase
de centrifugado)
B
Apagado (W) 0.50 Modo standby
(W) NA
Inicio diferido (W) 4.00 Modo preparado
en red (W) NA
Duración mínima de la garantía ofrecida por el proveedor: 2 años
Información adicional:
Marca
Nombre del modelo Bolero DressCode
9400 Inverter (02329)
Capacidad 9
Eciencia energética en una escala que abarca de A+++ (más
eciente) a D (menos eciente)
A+++
Consumo anual de energía 196 kWh, basado en 220 ciclos normales de lavado para
programas de algodón normal a 60 °C y 40 °C con carga total y parcial, y el consumo en los
modos "apagado" y "sin apagar". El consumo real de energía depende de las condiciones de
utilización del aparato.
Consumo de energía del programa intensivo a 60 °C con carga
total
0,85 kWh
Consumo de energía del programa intensivo a 60 °C con carga
parcial
0,71 kWh
Consumo de energía del programa intensivo a 40 °C con carga
parcial
0,70 kWh
Consumo ponderado de energía en el modo "apagado" 0,50 W
Consumo ponderado de energía en el modo "sin apagar" 1,00 W
Consumo anual de agua 9240 litros, basado en 220 ciclos normales de lavado para
programas intensivos a 60 °C y 40 °C con carga total y parcial. El consumo real de agua
depende de las condiciones de utilización del aparato.
Clase de eciencia de centrifugado/secado B en una escala que abarca de G (menos
eciente)a A (más eciente)
Velocidad máxima de centrifugado 1400 rpm
Humedad residual 53%
Intensivo 60 °C e intensivo 40 ºC son los programas estándar a los que la etiqueta y las
chas hacen referencia. Son adecuados para lavar una colada de algodón medianamente
sucia y son los más ecientes (en cuanto a consumo de agua y energía) para este tipo de
prendas.
Duración del programa intensivo a 60 °C en carga total 270 min
Duración del programa intensivo a 60 °C en carga parcial 270 min
Duración del programa intensivo a 40 °C en carga parcial 265 min
Duración del modo "sin apagar" (Tl) 1 min.
Ruido aéreo emitido expresado durante la fase de lavado 57 dB
Ruido aéreo emitido expresado durante la fase de centrifugado 79 dB
Lavadora integrada No
Programa de prueba energética: Algodón; Velocidad: velocidad máxima; Otros
precongurados.
Parámetro Valor Parámetro Valor
Capacidad (kg) 9
Dimensiones en cm
Ancho
Profundidad
Altura 85
60
57
EEIW 59,9 Clase de eciencia
energética B
Índice de eciencia
de lavado 1.04 Efectividad del
aclarado (g/kg) 5.0
Consumo de
energía en kWh
por ciclo, basado
en el programa
eco 40-60. El
consumo real de
energía depende
de las condiciones
de utilización del
aparato
0.570
Consumo de agua
en litros por ciclo,
basado en el
programa eco 40-
60. El consumo real
de agua depende
de las condiciones
de utilización del
aparato y de la
dureza del agua
49
Temperatura
máxima de los
textiles tratados
(ºC)
Capacidad 34
Humedad residual
(%)
Capacidad 53
Media 34 Media 53
Un cuarto 21 Un cuarto 53
Velocidad de
centrifugado (rpm)
Capacidad 1400 Clase de eciencia
de centrifugado y
secado
BMedia 1400
Un cuarto 1400
Duración del
programa (h:min)
Capacidad 3:48
Tipo IndependienteMedia 2:54
Un cuarto 2:54
Ruido aéreo
emitido expresado
durante la fase de
centrifugado (dB)
76
Ruido aéreo emitido
expresado (fase de
centrifugado)
B
Apagado (W) 0,50 Modo standby (W) NA
Inicio diferido (W) 4,00 Modo preparado en
red (W) NA
Duración mínima de la garantía ofrecida por el proveedor: 2 años
Información adicional:
Marca
Nombre del modelo Bolero DressCode
10400 Inverter (02334)
Capacidad 10
Eciencia energética en una escala que abarca de A+++ (más
eciente) a D (menos eciente)
A+++
Consumo anual de energía 196 kWh, basado en 220 ciclos normales de lavado para
programas de algodón normal a 60 °C y 40 °C con carga total y parcial, y el consumo en los
modos "apagado" y "sin apagar". El consumo real de energía depende de las condiciones de
utilización del aparato.
Consumo de energía del programa intensivo a 60 °C con carga
total
0,80 kWh
Consumo de energía del programa intensivo a 60 °C con carga
parcial
0,70 kWh
Consumo de energía del programa intensivo a 40 °C con carga
parcial
0,68 kWh
Consumo ponderado de energía en el modo "apagado" 0,50 W
Consumo ponderado de energía en el modo "sin apagar" 1,00 W
Consumo anual de agua 9240 litros, basado en 220 ciclos normales de lavado para
programas intensivos a 60 °C y 40 °C con carga total y parcial. El consumo real de agua
depende de las condiciones de utilización del aparato.
Clase de eciencia de centrifugado/secado B en una escala que abarca de G (menos
eciente)a A (más eciente)
Velocidad máxima de centrifugado 1500 rpm
Humedad residual 53%
Intensivo 60 °C e intensivo 40 ºC son los programas estándar a los que la etiqueta y las
chas hacen referencia. Son adecuados para lavar una colada de algodón medianamente
sucia y son los más ecientes (en cuanto a consumo de agua y energía) para este tipo de
prendas.
Duración del programa intensivo a 60 °C en carga total 285 min
Duración del programa intensivo a 60 °C en carga parcial 270 min
Duración del programa intensivo a 40 °C en carga parcial 270 min
Duración del modo "sin apagar" (Tl) 1 min.
Ruido aéreo emitido expresado durante la fase de lavado 57 dB
Ruido aéreo emitido expresado durante la fase de centrifugado 79 dB
Lavadora integrada No
Programa de prueba energética: Algodón; Velocidad: velocidad máxima; Otros
precongurados.
Parámetro Valor Parámetro Valor
Capacidad (kg) 10
Dimensiones en cm Altura 85
60
Ancho
Profundidad 57
EEIW 60 Clase de eciencia
energética B
Índice de eciencia de
lavado 1,04 Efectividad del
aclarado (g/kg) 5.0
Consumo de
energía en kWh por
ciclo, basado en el
programa eco 40-60.
El consumo real de
energía depende de
las condiciones de
utilización del aparato
0,593
Consumo de agua en
litros por ciclo, basado
en el programa eco
40-60. El consumo
real de agua depende
de las condiciones de
utilización del aparato
y de la dureza del agua
52
Temperatura máxima
de los textiles
tratados (ºC)
Capacidad 38
Humedad residual (%)
Capacidad 53
Media 38 Media 53
Un cuarto 23 Un cuarto 53
Velocidad de
centrifugado (rpm)
Capacidad 1500 Clase de eciencia de
centrifugado y secado BMedia 1500
Un cuarto 1500
Duración del programa
(h:min)
Capacidad 3:59
Tipo IndependienteMedia 3:00
Un cuarto 3:00
Ruido aéreo emitido
expresado durante la
fase de centrifugado
(dB)
80
Ruido aéreo emitido
expresado (fase de
centrifugado)
C
Apagado (W) 0,50 Modo standby (W) NA
Inicio diferido (W) 4,00 Modo preparado en
red (W) NA
Duración mínima de la garantía ofrecida por el proveedor: 2 años
Información adicional:
Trademark
Model identier Bolero DressCode
8400 Inverter (02325)
Rated capacity in kg of cotton laundry 8
Energy efciency class on scale from A+++ (most efcient) to D
(least efcient)
A+++
Energy consumption 196 kWh per year, based on 220 standard washing cycles for
Intensives programmes at 60ºC and 40ºC at full and partial load, and the consumption
of the low-power mode. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used.
Energy consumption of the intensive 60ºC programme at full load 0.82kwh
Energy consumption of the intensive 60ºC programme at partial
load
0.75 kWh
Energy consumption of the intensive 40ºC programme at partial
load
0.73 kWh
Weighted power consumption of the off-mode 0.50 W
Weighted power consumption of the left-on mode 1.00 W
Water consumption 9240 litres per year, based on 220 standard washing cycle for
intensive programmes at 60ºC and 40ºC at full and partial load. Actual water consumption
will depend on how the appliance is used
Spin-drying efciency class B on a scale from G (least efcient) to A (most efcient)
Maximum spin speed 1400 rpm
Remaining moisture content 53 %
Intensive 60ºC programme and the intensive 40ºC programme are the standard washing
programmes to which the information in the label and the che relates, that these
programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the
most efcient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Programme time of intensive 60ºC programme at full load 280 min
Programme time of intensive 60ºC programme at half load 270 min
Programme time of intensive 40ºC programme at half load 270 min
Duration time of let-on mode 1 min
Airbone acoustical noise emissions during washing phase 57 dB
Airbone acoustical noise emissions during spinning phase 79 dB
Built-in washing machine No
Energy test program: Cotton; Speed: the highest speed; Other as the default.
Parameter Value Parameter Value
Rated capacity
(kg) 8
Dimensions in
cm
Height 85
60
Width
Depth 57
EEIW 60 Energy
efciency class B
Washing
efciency index 1.04
Rinsing
effectiveness
(g/kg)
5.0
Energy
consumption
in kWh per
cycle, based on
the eco 40-60
programme.
Actual energy
consumption
will depend
on how the
appliance is
used
0.545
Water
consumption in
litre per cycle,
based on the
eco 40-60
programme.
Actual water
consumption
will depend
on how the
appliance is
used and on the
hardness of the
water
48
Maximum
temperature
inside the
treated textile
(ºC)
Rated
capacity 34 Remaining
moisture
content (%)
Rated capacity 53
Half 29 Half 53
Quarter 21 Quarter 53
Spin speed
(rpm)
Rated
capacity 1400 Spin-dying
efciency class B
Half 1400
Quarter 1400
Programme
duration (h:min)
Rated
capacity 3:38
Type Free-standing
Half 2:48
Quarter 2:48
Airbone
acoustical noise
emissions in
the spinning
phase (dB)
76
Airbone
acoustical noise
emission class
(spinning phase)
B
Off-mode (W) 0.50 Standby mode
(W) NA
Delay start (W) 4.00 Networked
standby (W) NA
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier:
Additional information:
Trademark
Model identier Bolero DressCode
9400 Inverter (02329)
Rated capacity in kg of cotton laundry 9
Energy efciency class on scale from A+++ (most efcient) to D
(least efcient)
A+++
Energy consumption 196 kWh per year, based on 220 standard washing cycles for
Intensives programmes at 60ºC and 40ºC at full and partial load, and the consumption
of the low-power mode. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used.
Energy consumption of the intensive 60ºC programme at full load 0.85 kwh
Energy consumption of the intensive 60ºC programme at partial
load
0.71 kWh
Energy consumption of the intensive 40ºC programme at partial
load
0.70 kWh
Weighted power consumption of the off-mode 0.50 W
Weighted power consumption of the left-on mode 1.00 W
Water consumption 9240 litres per year, based on 220 standard washing cycle for
intensive programmes at 60ºC and 40ºC at full and partial load. Actual water consumption
will depend on how the appliance is used
Spin-drying efciency class B on a scale from G (least efcient) to A (most efcient)
Maximum spin speed 1400 rpm
Remaining moisture content 53 %
Intensive 60ºC programme and the intensive 40ºC programme are the standard washing
programmes to which the information in the label and the che relates, that these
programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the
most efcient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Programme time of intensive 60ºC programme at full load 270 min
Programme time of intensive 60ºC programme at half load 270 min
Programme time of intensive 40ºC programme at half load 265 min
Duration time of let-on mode 1 min
Airbone acoustical noise emissions during washing phase 57 dB
Airbone acoustical noise emissions during spinning phase 79 dB
Built-in washing machine No
Energy test program: Cotton; Speed: the highest speed; Other as the default.
Parameter Value Parameter Value
Rated capacity
(kg) 9
Dimensions in cm Height 85
60
Width
Depth 57
EEIW 59.9 Energy efciency
class B
Washing
efciency index 1.04 Rinsing effectiveness
(g/kg) 5.0
Energy
consumption
in kWh per
cycle, based on
the eco 40-60
programme.
Actual energy
consumption will
depend on how
the appliance is
used
0.570
Water consumption in
litre per cycle, based
on the eco 40-60
programme. Actual
water consumption
will depend on how
the appliance is used
and on the hardness
of the water
49
Maximum
temperature
inside the
treated textile
(ºC)
Rated
capacity 34
Remaining moisture
content (%)
Rated capacity 53
Half 34 Half 53
Quarter 21 Quarter 53
Spin speed (rpm)
Rated
capacity 1400 Spin-dying efciency
class B
Half 1400
Quarter 1400
Programme
duration (h:min)
Rated
capacity 3:48
Type Free-standing
Half 2:54
Quarter 2:54
Airbone
acoustical noise
emissions in the
spinning phase
(dB)
76
Airbone acoustical
noise emission class
(spinning phase)
B
Off-mode (W) 0.50 Standby mode (W) NA
Delay start (W) 4.00 Networked standby
(W) NA
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier:
Additional information:
Trademark
Model identier Bolero DressCode
10400 Inverter (02334)
Rated capacity in kg of cotton laundry 10
Energy efciency class on scale from A+++ (most efcient) to D
(least efcient)
A+++
Energy consumption 196 kWh per year, based on 220 standard washing cycles for
Intensives programmes at 60ºC and 40ºC at full and partial load, and the consumption
of the low-power mode. Actual energy consumption will depend on how the appliance is
used.
Energy consumption of the intensive 60ºC programme at full load 0.80 kwh
Energy consumption of the intensive 60ºC programme at partial
load
0.70 kWh
Energy consumption of the intensive 40ºC programme at partial
load
0.68 kWh
Weighted power consumption of the off-mode 0.50 W
Weighted power consumption of the left-on mode 1.00 W
Water consumption 9240 litres per year, based on 220 standard washing cycle for
intensive programmes at 60ºC and 40ºC at full and partial load. Actual water consumption
will depend on how the appliance is used
Spin-drying efciency class B on a scale from G (least efcient) to A (most efcient)
Maximum spin speed 1500 rpm
Remaining moisture content 53 %
Intensive 60ºC programme and the intensive 40ºC programme are the standard washing
programmes to which the information in the label and the che relates, that these
programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and that they are the
most efcient programmes in terms of combined energy and water consumption.
Programme time of intensive 60ºC programme at full load 285 min
Programme time of intensive 60ºC programme at half load 270 min
Programme time of intensive 40ºC programme at half load 270 min
Duration time of let-on mode 1 min
Airbone acoustical noise emissions during washing phase 57 dB
Airbone acoustical noise emissions during spinning phase 79 dB
Built-in washing machine No
Energy test program: Cotton; Speed: the highest speed; Other as the default.
Parameter Value Parameter Value
Rated capacity
(kg) 10
Dimensions in cm
Width
Depth
Height 85
60
57
EEIW 60 Energy efciency
class B
Washing
efciency index 1.04
Rinsing
effectiveness (g/
kg)
5.0
Energy
consumption
in kWh per
cycle, based on
the eco 40-60
programme.
Actual energy
consumption will
depend on how
the appliance is
used
0.593
Water
consumption
in litre per
cycle, based on
the eco 40-60
programme.
Actual water
consumption will
depend on how
the appliance is
used and on the
hardness of the
water
52
Maximum
temperature
inside the
treated textile
(ºC)
Rated
capacity 38 Remaining
moisture content
(%)
Rated capacity 53
Half 38 Half 53
Quarter 23 Quarter 53
Spin speed (rpm)
Rated
capacity 1500 Spin-dying
efciency class B
Half 1500
Quarter 1500
Programme
duration (h:min)
Rated
capacity 3:59
Type Free-standing
Half 3:00
Quarter 3:00
Airbone
acoustical noise
emissions in the
spinning phase
(dB)
80
Airbone acoustical
noise emission
class (spinning
phase)
C
Off-mode (W) 0.50 Standby mode (W) NA
Delay start (W) 4.00 Networked
standby (W) NA
Minimum duration of the guarantee offered by the supplier:
Additional information:
Marque
Référence du modèle Bolero DressCode
8400 Inverter (02325)
Capacité nominale 8
Efcacité énergétique sur une échelle allant de D (appareils les
moins efcaces) à A+++ (appareils les plus efcaces).
A+++
Consommation d’énergie de 196 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge,
et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie
dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 60 °C à
pleine charge.
0,82 kWh
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 60 °C à
demi-charge.
0,75 kWh
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 40 °C à
demi-charge.
0,73 kWh
Consommation d’énergie pondérée en mode arrêt. 0.50 W
Consommation d’énergie pondérée en mode laissé sur marche. 1,00 W
Consommation d’eau de 9240 litres par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge. La
consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Classe d’efcacité d’essorage/séchage B sur une échelle allant de G (appareils les moins
efcaces) à A (appareils les plus efcaces).
Vitesse d’essorage maximale 1400 RPM
Taux d’humidité résiduelle 53 %
Le programme «intensif» à 60 °C et le programme «intensif» à 40 °C sont les programmes
de lavage standard auxquels se rapportent les informations qui gurent sur l’étiquette et
sur la che. Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement
sale et qu’il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation
combinée d’eau et d’énergie.
Durée du «programme intensif à 60 °C» à pleine charge 280 min
Durée du «programme intensif à 60 °C» à demi-charge 270 min
Durée du «programme intensif à 40 °C» à demi-charge 270 min
Durée du mode laissé sur marche (T1) 1 min.
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées au cours de la phase
de lavage
57 dB
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées au cours de la phase
d’essorage
79 dB
Lave-linge ménagers intégrables Non
Programme de test énergétique : Coton; Vitesse : vitesse maximale ; Autres préréglages.
Paramètres Valeur Paramètres Valeur
Capacité (kg) 8
Dimensions en cm Hauteur 85
60
Largeur
Profondeur 57
EEIW 60 Classe d’efcacité
énergétique B
Index d'efcacité de
lavage 1,04 Efcacité de
rinçage (g/kg) 5.0
Consommation
d’énergie en kWh
par cycle, sur la base
du programme Eco
à 40 ºC et 60 ºC. La
consommation réelle
d’énergie dépend
des conditions
d’utilisation de
l’appareil
0,545
Consommation
d’eau en litres par
cycle, sur la base
du programme Eco
à 40 ºC et 60 ºC.
La consommation
réelle d’eau
dépend des
conditions
d’utilisation de
l’appareil et de la
dureté de l’eau.
48
Température
maximale des textiles
traités (ºC)
Capacité
nominale 34 Humidité
résiduelle (%)
Capacité
nominale 53
Moyenne 29 Moyenne 53
Un quart 21 Un quart 53
Vitesse d’essorage
(rpm)
Capacité
nominale 1400 Classe d'efcacité
d’essorage et de
séchage
B
Moyenne 1400
Un quart 1400
Durée du programme
(h:min)
Capacité
nominale 3:38
Type Indépendante
Moyenne 2:48
Un quart 2:48
Émissions
acoustiques
exprimées au
cours de la phase
d’essorage (dB)
76
Émissions
acoustiques
exprimées (phase
d’essorage)
B
Éteint (W) 0.50 Mode Standby (W) NA
Départ différé (W) 4.00 Mode laissé sur
marche (W) NA
Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur : 2 ans
Informations complémentaires :
Marque
Référence du modèle Bolero DressCode
9400 Inverter (02329)
Capacité nominale 9
Efcacité énergétique sur une échelle allant de D (appareils les
moins efcaces) à A+++ (appareils les plus efcaces).
A+++
Consommation d’énergie de 196 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge,
et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie
dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 60 °C à
pleine charge.
0,85 kWh
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 60 °C à
demi-charge.
0,71 kWh
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 40 °C à
demi-charge.
0,70 kWh
Consommation d’énergie pondérée en mode arrêt. 0,50 W
Consommation d’énergie pondérée en mode laissé sur marche. 1,00 W
Consommation d’eau de 9240 litres par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge. La
consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Classe d’efcacité d’essorage/séchage B sur une échelle allant de G (appareils les moins
efcaces) à A (appareils les plus efcaces).
Vitesse d’essorage maximale 1400 RPM
Taux d’humidité résiduelle 53 %
Le programme «intensif» à 60 °C et le programme «intensif» à 40 °C sont les programmes
de lavage standard auxquels se rapportent les informations qui gurent sur l’étiquette et
sur la che. Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement
sale et qu’il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation
combinée d’eau et d’énergie.
Durée du «programme intensif à 60 °C» à pleine charge 270 min
Durée du «programme intensif à 60 °C» à demi-charge 270 min
Durée du «programme intensif à 40 °C» à demi-charge 265 min
Durée du mode laissé sur marche (T1) 1 min.
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées au cours de la phase
de lavage
57 dB
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées au cours de la phase
d’essorage
79 dB
Lave-linge ménagers intégrables Non
Programme de test énergétique : Coton; Vitesse : vitesse maximale ; Autres préréglages.
Paramètres Valeur Paramètres Valeur
Capacité (kg) 9
Dimensions en cm Hauteur 85
60
Largeur
Profondeur 57
EEIW 59,9 Classe d’efcacité
énergétique B
Index d'efcacité de
lavage 1.04 Efcacité de rinçage
(g/kg) 5.0
Consommation
d’énergie en kWh
par cycle, sur la base
du programme Eco
à 40 ºC et 60 ºC. La
consommation réelle
d’énergie dépend
des conditions
d’utilisation de
l’appareil
0.570
Consommation
d’eau en litres par
cycle, sur la base
du programme Eco
à 40 ºC et 60 ºC.
La consommation
réelle d’eau dépend
des conditions
d’utilisation de
l’appareil et de la
dureté de l’eau.
49
Température
maximale des textiles
traités (ºC)
Capacité
nominale 34 Humidité résiduelle
(%)
Capacité
nominale 53
Moyenne 34 Moyenne 53
Un quart 21 Un quart 53
Vitesse d’essorage
(rpm)
Capacité
nominale 1400 Classe d'efcacité
d’essorage et de
séchage
B
Moyenne 1400
Un quart 1400
Durée du programme
(h:min)
Capacité
nominale 3:48
Type Indépendante
Moyenne 2:54
Un quart 2:54
Émissions
acoustiques
exprimées au
cours de la phase
d’essorage (dB)
76
Émissions
acoustiques
exprimées (phase
d’essorage)
B
Éteint (W) 0,50 Mode Standby (W) NA
Départ différé (W) 4,00 Mode laissé sur
marche (W) NA
Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur : 2 ans
Informations complémentaires :
Marque
Référence du modèle Bolero DressCode
10400 Inverter (02334)
Capacité nominale 10
Efcacité énergétique sur une échelle allant de D (appareils les
moins efcaces) à A+++ (appareils les plus efcaces).
A+++
Consommation d’énergie de 196 kWh par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge,
et de la consommation des modes à faible puissance. La consommation réelle d’énergie
dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 60 °C à
pleine charge.
0,80 kWh
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 60 °C à
demi-charge.
0,70 kWh
Consommation d’énergie du programme «intensif» à 40 °C à
demi-charge.
0,68 kWh
Consommation d’énergie pondérée en mode arrêt. 0,50 W
Consommation d’énergie pondérée en mode laissé sur marche. 1,00 W
Consommation d’eau de 9240 litres par an, sur la base de 220 cycles de lavage standard
par an pour les programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à demi-charge. La
consommation réelle d’eau dépend des conditions d’utilisation de l’appareil.
Classe d’efcacité d’essorage/séchage B sur une échelle allant de G (appareils les moins
efcaces) à A (appareils les plus efcaces).
Vitesse d’essorage maximale 1500 RPM
Taux d’humidité résiduelle 53 %
Le programme «intensif» à 60 °C et le programme «intensif» à 40 °C sont les programmes
de lavage standard auxquels se rapportent les informations qui gurent sur l’étiquette et
sur la che. Ces programmes conviennent pour nettoyer du linge en coton normalement
sale et qu’il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation
combinée d’eau et d’énergie.
Durée du «programme intensif à 60 °C» à pleine charge 285 min
Durée du «programme intensif à 60 °C» à demi-charge 270 min
Durée du «programme intensif à 40 °C» à demi-charge 270 min
Durée du mode laissé sur marche (T1) 1 min.
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées au cours de la phase
de lavage
57 dB
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées au cours de la phase
d’essorage
79 dB
Lave-linge ménagers intégrables Non
Programme de test énergétique : Coton; Vitesse : vitesse maximale ; Autres préréglages.
Paramètres Valeur Paramètres Valeur
Capacité (kg) 10
Dimensions en cm Hauteur 85
60
Largeur
Profondeur 57
EEIW 60 Classe d’efcacité
énergétique B
Index d'efcacité de
lavage 1,04 Efcacité de rinçage
(g/kg) 5.0
Consommation
d’énergie en kWh
par cycle, sur la base
du programme Eco
à 40 ºC et 60 ºC. La
consommation réelle
d’énergie dépend
des conditions
d’utilisation de
l’appareil
0,593
Consommation
d’eau en litres par
cycle, sur la base
du programme Eco
à 40 ºC et 60 ºC.
La consommation
réelle d’eau dépend
des conditions
d’utilisation de
l’appareil et de la
dureté de l’eau.
52
Température
maximale des textiles
traités (ºC)
Capacité
nominale 38 Humidité résiduelle
(%)
Capacité
nominale 53
Moyenne 38 Moyenne 53
Un quart 23 Un quart 53
Vitesse d’essorage
(rpm)
Capacité
nominale 1500 Classe d'efcacité
d’essorage et de
séchage
B
Moyenne 1500
Un quart 1500
Durée du programme
(h:min)
Capacité
nominale 3:59
Type Indépendante
Moyenne 3:00
Un quart 3:00
Émissions
acoustiques
exprimées au
cours de la phase
d’essorage (dB)
80
Émissions
acoustiques
exprimées (phase
d’essorage)
C
Éteint (W) 0,50 Mode Standby (W) NA
Départ différé (W) 4,00 Mode laissé sur
marche (W) NA
Durée minimale de la garantie offerte par le fournisseur : 2 ans
Informations complémentaires :
Marca
Nome del modello Bolero DressCode
8400 Inverter (02325)
Capacità 8
Efcienza energetica in una scala A+++ (più efciente) a D (meno
efciente)
A+++
Consumo annuale energetico 196 kWh basato su 220 cicli normali di lavaggio per
programmi cotone normale a 60 °C e 40 °C con carico totale o parziale e il consumo in
modalità “spento” o “non spento. Il consumo reale energetico dipende dalle condizioni di
uso dell’apparato.
Consumo energetico del programma intensivo a 60 °C con carico
totale
0,82 kwh
Consumo energetico del programma intensivo a 60 °C con carico
parziale
0,75 kWh
Consumo energetico del programma intensivo a 40 °C con carico
parziale
0,73 kWh
Consumo ponderato energetico in modalità “spento” 0.50 W
Consumo ponderato energetico in modalità “non spento 1,00 W
Consumo annuale di acqua 9240 litri basato su 220 cicli normali di lavaggio per programmi
intensivi a 60 °C e 40 °C con carico totale e parziale. Il consumo reale di acqua dipende dalle
condizioni di uso dell’apparato.
Indice di efcienza energetica di centrifuga/asciugatura B in una scala G (meno efciente) a
A+++ (più efciente)
Velocità massima di centrifuga 1400 rpm
Umidità residua 53%
Intensivo 60 °C e intensivo 40 ºC sono i programmi standard a cui le etichette e le schede
tecniche fanno riferimento. Sono adatti al lavaggio per biancheria in cotone mediamente
sporca e sono i più efcienti (in quanto a consumo d’acqua ed energetico) per questa
tipologia di capi.
Durata del programma intensivo a 60 °C con carico totale 280 min
Durata del programma intensivo a 60 °C con carico parziale 270 min
Durata del programma intensivo a 40 °C con carico parziale 270 min
Durata modalità “non spento” (Tl) 1 min.
Emissioni di rumore aereo durante il lavaggio 57 dB
Emissioni di rumore aereo durante la centrifuga 79 dB
Lavatrice integrata No
Programma di prova energetica: Cotone; Velocità: velocità massima; Altri precongurati
Parametro Valore Parametro Valore
Capacità (kg) 8
Dimensioni in cm Altezza 85
60
Larghezza
Profondità 57
EEIW 60 Classe di efcienza
energetica B
Indice di efcienza di
lavaggio 1,04 Efcienza di
risciacquo (g/kg) 5.0
Consumo energetico
in kWh per
ciclo, basato sul
programma eco 40-
60. Il consumo reale
energetico dipende
dalle condizioni di
uso dell’apparato.
0,545
Consumo d’acqua in
litri per ciclo, basato
sul programma eco
40-60. Il consumo
reale d’acqua dipende
dalle condizioni di uso
dell’apparato e dalla
durezza dell’acqua.
48
Temperatura
massima su tessuti
sintetici (ºC)
Capacità 34
Umidità residua (%)
Capacità 53
Media 29 Media 53
Un
quarto 21 Un quarto 53
Velocità di centrifuga
(rpm)
Capacità 1400 Indice di efcienza
di centrifuga e
asciugatura
B
Media 1400
Un
quarto 1400
Durata del
programma (h:min)
Capacità 3:38
Tipo Indipendente
Media 2:48
Un
quarto 2:48
Emissioni di rumore
aereo durante la
centrifuga (dB)
76 Emissioni di rumore
aereo (centrifuga) B
Spento (W) 0.50 Modo standby (W) NA
Inizio differito (W) 4.00 Modo preparato in
rete (W) NA
Durata minima della garanzia offerta dal fornitore: 2 anni
Informazioni aggiuntive:
Marca
Nome del modello Bolero DressCode
9400 Inverter (02329)
Capacità 9
Efcienza energetica in una scala A+++ (più efciente) a D (meno
efciente)
A+++
Consumo annuale energetico 196 kWh basato su 220 cicli normali di lavaggio per
programmi cotone normale a 60 °C e 40 °C con carico totale o parziale e il consumo in
modalità “spento” o “non spento. Il consumo reale energetico dipende dalle condizioni di
uso dell’apparato.
Consumo energetico del programma intensivo a 60 °C con carico
totale
0,85 kWh
Consumo energetico del programma intensivo a 60 °C con carico
parziale
0,71 kWh
Consumo energetico del programma intensivo a 40 °C con carico
parziale
0,70 kWh
Consumo ponderato energetico in modalità “spento” 0,50 W
Consumo ponderato energetico in modalità “non spento 1,00 W
Consumo annuale di acqua 9240 litri basato su 220 cicli normali di lavaggio per programmi
intensivi a 60 °C e 40 °C con carico totale e parziale. Il consumo reale di acqua dipende
dalle condizioni di uso dell’apparato.
Indice di efcienza energetica di centrifuga/asciugatura B in una scala G (meno efciente)
a A+++ (più efciente)
Velocità massima di centrifuga 1400 rpm
Umidità residua 53%
Intensivo 60 °C e intensivo 40 ºC sono i programmi standard a cui le etichette e le schede
tecniche fanno riferimento. Sono adatti al lavaggio per biancheria in cotone mediamente
sporca e sono i più efcienti (in quanto a consumo d’acqua ed energetico) per questa
tipologia di capi.
Durata del programma intensivo a 60 °C con carico totale 270 min
Durata del programma intensivo a 60 °C con carico parziale 270 min
Durata del programma intensivo a 40 °C con carico parziale 265 min
Durata modalità “non spento” (Tl) 1 min.
Emissioni di rumore aereo durante il lavaggio 57 dB
Emissioni di rumore aereo durante la centrifuga 79 dB
Lavatrice integrata No
Programma di prova energetica: Cotone; Velocità: velocità massima; Altri precongurati
Parametro Valore Parametro Valore
Capacità (kg) 9
Dimensioni in cm Altezza 85
60
Larghezza
Profondità 57
EEIW 59,9 Classe di efcienza
energetica B
Indice di efcienza di
lavaggio 1.04 Efcienza di
risciacquo (g/kg) 5.0
Consumo energetico
in kWh per
ciclo, basato sul
programma eco 40-
60. Il consumo reale
energetico dipende
dalle condizioni di
uso dell’apparato.
0.570
Consumo d’acqua in
litri per ciclo, basato
sul programma eco
40-60. Il consumo
reale d’acqua dipende
dalle condizioni di uso
dell’apparato e dalla
durezza dell’acqua.
49
Temperatura
massima su tessuti
sintetici (ºC)
Capacità 34
Umidità residua (%)
Capacità 53
Media 34 Media 53
Un
quarto 21 Un quarto 53
Velocità di centrifuga
(rpm)
Capacità 1400 Indice di efcienza
di centrifuga e
asciugatura
B
Media 1400
Un
quarto 1400
Durata del
programma (h:min)
Capacità 3:48
Tipo Indipendente
Media 2:54
Un
quarto 2:54
Emissioni di rumore
aereo durante la
centrifuga (dB)
76 Emissioni di rumore
aereo (centrifuga) B
Spento (W) 0,50 Modo standby (W) NA
Inizio differito (W) 4,00 Modo preparato in
rete (W) NA
Durata minima della garanzia offerta dal fornitore: 2 anni
Informazioni aggiuntive:
Marca
Nome del modello Bolero DressCode
10400 Inverter (02334)
Capacità 10
Efcienza energetica in una scala A+++ (più efciente) a D (meno
efciente)
A+++
Consumo annuale energetico 196 kWh basato su 220 cicli normali di lavaggio per
programmi cotone normale a 60 °C e 40 °C con carico totale o parziale e il consumo in
modalità “spento” o “non spento. Il consumo reale energetico dipende dalle condizioni di
uso dell’apparato.
Consumo energetico del programma intensivo a 60 °C con carico
totale
0,80 kWh
Consumo energetico del programma intensivo a 60 °C con carico
parziale
0,70 kWh
Consumo energetico del programma intensivo a 40 °C con carico
parziale
0,68 kWh
Consumo ponderato energetico in modalità “spento” 0,50 W
Consumo ponderato energetico in modalità “non spento 1,00 W
Consumo annuale di acqua 9240 litri basato su 220 cicli normali di lavaggio per programmi
intensivi a 60 °C e 40 °C con carico totale e parziale. Il consumo reale di acqua dipende
dalle condizioni di uso dell’apparato.
Indice di efcienza energetica di centrifuga/asciugatura B in una scala G (meno efciente)
a A+++ (più efciente)
Velocità massima di centrifuga 1500 rpm
Umidità residua 53%
Intensivo 60 °C e intensivo 40 ºC sono i programmi standard a cui le etichette e le schede
tecniche fanno riferimento. Sono adatti al lavaggio per biancheria in cotone mediamente
sporca e sono i più efcienti (in quanto a consumo d’acqua ed energetico) per questa
tipologia di capi.
Durata del programma intensivo a 60 °C con carico totale 285 min
Durata del programma intensivo a 60 °C con carico parziale 270 min
Durata del programma intensivo a 40 °C con carico parziale 270 min
Durata modalità “non spento” (Tl) 1 min.
Emissioni di rumore aereo durante il lavaggio 57 dB
Emissioni di rumore aereo durante la centrifuga 79 dB
Lavatrice integrata No
Programma di prova energetica: Cotone; Velocità: velocità massima; Altri precongurati
Parametro Valore Parametro Valore
Capacità (kg) 10
Dimensioni in cm Altezza 85
60
Larghezza
Profondità 57
EEIW 60 Classe di efcienza
energetica B
Indice di efcienza di
lavaggio 1,04 Efcienza di
risciacquo (g/kg) 5.0
Consumo energetico
in kWh per
ciclo, basato sul
programma eco 40-
60. Il consumo reale
energetico dipende
dalle condizioni di
uso dell’apparato.
0,593
Consumo d’acqua in
litri per ciclo, basato
sul programma eco
40-60. Il consumo
reale d’acqua dipende
dalle condizioni di uso
dell’apparato e dalla
durezza dell’acqua.
52
Temperatura
massima su tessuti
sintetici (ºC)
Capacità 38
Umidità residua (%)
Capacità 53
Media 38 Media 53
Un
quarto 23 Un quarto 53
Velocità di centrifuga
(rpm)
Capacità 1500 Classe di efcienza
di centrifuga e
asciugatura
B
Media 1500
Un
quarto 1500
Durata del
programma (h:min)
Capacità 3:59
Tipo Indipendente
Media 3:00
Un
quarto 3:00
Emissioni di rumore
aereo durante la
centrifuga (dB)
80 Emissioni di rumore
aereo (centrifuga) C
Spento (W) 0,50 Modo standby (W) NA
Inizio differito (W) 4,00 Modo preparato in
rete (W) NA
Durata minima della garanzia offerta dal fornitore: 2 anni
Informazioni aggiuntive:
Marca
Nome do modelo Bolero DressCode
8400 Inverter (02325)
Capacidade 8
Eciência energética numa escala de A (mais eciente) a D (meno
efciente)
A+++
Consumo anual de energia 196 kWh, com base em 220 ciclos de lavagem dos programas
de lavagem normal de algodão a 60 °C e a 40 °C em plena carga e em carga parcial, e no
consumo dos modos de baixo consumo de energia. O valor real do consumo de energia
dependerá do modo de utilização do aparelho.
Consumo de energia do programa intensivo a 60 °C em plena
carga
0,82 kwh
Consumo de energia do programa intensivo a 60 °C em carga
parcial
0,75 kWh
Consumo de energia do programa intensivo a 40 °C em carga
parcial
0,73 kWh
Consumo ponderado de energia em estado de desativação 0.50 W
Consumo ponderado de energia em estado inativo 1,00 W
Consumo de água de 9240 litros por ano, com base em 220 ciclos de lavagem dos
programas intensivos a 60 °C e a 40 °C em plena carga e em carga parcial. O valor real do
consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
Classe de eciência de centrifugação/secagem B numa escala de G (menos eciente) a A
(mais eciente)
Velocidade máxima de centrifugação 1400 rpm
Teor de humidade restante 53%
O programa de lavagem intensiva a 60 °C e o programa de lavagem intensiva a 40 °C são
os programas de lavagem normal a que se referem as informações no rótulo e na cha.
São adequados para a lavagem de roupa de algodão com grau de sujidade normal e são os
programas de maior eciência em termos de consumo combinado de energia e água.
Duração do programa intensivo a 60 °C em plena carga 280 min
Duração do programa intensivo a 60 °C em carga parcial 270 min
Duração do programa intensivo a 40 °C em carga parcial 270 min
Duração do estado inativo (Tl) 1 min.
Emissão de ruído aéreo durante as fases de lavagem 57 dB
Emissão de ruído aéreo durante as fases de centrifugação 79 dB
Máquina de lavar roupa para uso doméstico encastrada Não
Programa de teste de energia: Algodão; Velocidade: velocidade máxima; Outros pré-denidos.
Parâmetro Valor Parâmetro Valor
Capacidade (kg) 8
Dimensões em cm Altura 85
60
Largura
Profundidade 57
EEIW 60 Clase de eciência
energética B
Índice de eciência de
lavagem 1,04
Efetividade de
enxaguamento
(g/kg)
5.0
Consumo de energia
em kWh por ciclo,
com base no
programa eco 40-
60. O valor real do
consumo de energia
dependerá do modo
de utilização do
aparelho
0,545
Consumo de água
em litros por
ciclo, com base no
programa eco 40-
60. O valor real do
consumo de água
dependerá do
modo de utilização
do aparelho e da
dureza da água.
48
Temperatura máxima
dos têxteis tratados
(ºC)
Capacidade 34 Teor de humidade
restante (%)
Capacidade 53
Média 29 Média 53
Um quarto 21 Um quarto 53
Velocidade de
centrifugação (rpm)
Capacidade 1400 Classe de
eciência de
centrifugação e de
secagem
B
Média 1400
Um quarto 1400
Duração do programa
(h:min)
Capacidade 3:38
Tipo IndependenteMédia 2:48
Um quarto 2:48
Emissão de ruído
aéreo durante
as fases de
centrifugação (dB)
76
Emissão de
ruído aéreo
durante (fase de
centrifugação)
B
Estado de
desativação (W) 0.50 Modo standby (W) NA
Início diferido (W) 4.00 Espera em rede
(W) NA
Duração mínima da garantia oferecida pelo fornecedor: 2 anos
Informação adicional:
Marca
Nome do modelo Bolero DressCode
9400 Inverter (02329)
Capacidade 9
Eciência energética numa escala de A (mais eciente) a D (meno
efciente)
A+++
Consumo anual de energia 196 kWh, com base em 220 ciclos de lavagem dos programas
de lavagem normal de algodão a 60 °C e a 40 °C em plena carga e em carga parcial, e no
consumo dos modos de baixo consumo de energia. O valor real do consumo de energia
dependerá do modo de utilização do aparelho.
Consumo de energia do programa intensivo a 60 °C em plena
carga
0,85 kWh
Consumo de energia do programa intensivo a 60 °C em carga
parcial
0,71 kWh
Consumo de energia do programa intensivo a 40 °C em carga
parcial
0,70 kWh
Consumo ponderado de energia em estado de desativação 0,50 W
Consumo ponderado de energia em estado inativo 1,00 W
Consumo de água de 9240 litros por ano, com base em 220 ciclos de lavagem dos
programas intensivos a 60 °C e a 40 °C em plena carga e em carga parcial. O valor real do
consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
Classe de eciência de centrifugação/secagem B numa escala de G (menos eciente) a A
(mais eciente)
Velocidade máxima de centrifugação 1400 rpm
Teor de humidade restante 53%
O programa de lavagem intensiva a 60 °C e o programa de lavagem intensiva a 40 °C são
os programas de lavagem normal a que se referem as informações no rótulo e na cha.
São adequados para a lavagem de roupa de algodão com grau de sujidade normal e são os
programas de maior eciência em termos de consumo combinado de energia e água.
Duração do programa intensivo a 60 °C em plena carga 270 min
Duração do programa intensivo a 60 °C em carga parcial 270 min
Duração do programa intensivo a 40 °C em carga parcial 265 min
Duração do estado inativo (Tl) 1 min.
Emissão de ruído aéreo durante as fases de lavagem 57 dB
Emissão de ruído aéreo durante as fases de centrifugação 79 dB
Máquina de lavar roupa para uso doméstico encastrada Não
Programa de teste de energia: Algodão; Velocidade: velocidade máxima; Outros pré-denidos.
Parâmetro Valor Parâmetro Valor
Capacidade (kg) 9
Dimensões em cm Altura 85
60
Largura
Profundidade 57
EEIW 59,9 Clase de eciência
energética B
Índice de
eciência de
lavagem
1.04 Efetividade de
enxaguamento (g/kg) 5.0
Consumo de
energia em
kWh por ciclo,
com base no
programa eco
40-60. O valor
real do consumo
de energia
dependerá
do modo de
utilização do
aparelho
0.570
Consumo de água em
litros por ciclo, com
base no programa
eco 40-60. O valor
real do consumo de
água dependerá do
modo de utilização do
aparelho e da dureza
da água.
49
Temperatura
máxima dos
têxteis tratados
(ºC)
Capacidade 34
Teor de humidade
restante (%)
Capacidade 53
Média 34 Média 53
Um quarto 21 Um quarto 53
Velocidade de
centrifugação
(rpm)
Capacidade 1400 Classe de eciência
de centrifugação e de
secagem
BMédia 1400
Um quarto 1400
Duração do
programa
(h:min)
Capacidade 3:48
Tipo IndependenteMédia 2:54
Um quarto 2:54
Emissão de
ruído aéreo
durante as
fases de
centrifugação
(dB)
76
Emissão de ruído
aéreo durante (fase
de centrifugação)
B
Estado de
desativação (W) 0,50 Modo standby (W) NA
Início diferido
(W) 4,00 Espera em rede (W) NA
Duração mínima da garantia oferecida pelo fornecedor: 2 anos
Informação adicional:
Marca
Nome do modelo Bolero DressCode
10400 Inverter (02334)
Capacidade 10
Eciência energética numa escala de A (mais eciente) a D (meno
efciente)
A+++
Consumo anual de energia 196 kWh, com base em 220 ciclos de lavagem dos programas
de lavagem normal de algodão a 60 °C e a 40 °C em plena carga e em carga parcial, e no
consumo dos modos de baixo consumo de energia. O valor real do consumo de energia
dependerá do modo de utilização do aparelho.
Consumo de energia do programa intensivo a 60 °C em plena
carga
0,80 kWh
Consumo de energia do programa intensivo a 60 °C em carga
parcial
0,70 kWh
Consumo de energia do programa intensivo a 40 °C em carga
parcial
0,68 kWh
Consumo ponderado de energia em estado de desativação 0,50 W
Consumo ponderado de energia em estado inativo 1,00 W
Consumo de água de 9240 litros por ano, com base em 220 ciclos de lavagem dos
programas intensivos a 60 °C e a 40 °C em plena carga e em carga parcial. O valor real do
consumo de água dependerá do modo de utilização do aparelho.
Classe de eciência de centrifugação/secagem B numa escala de G (menos eciente) a A
(mais eciente)
Velocidade máxima de centrifugação 1500 rpm
Teor de humidade restante 53%
O programa de lavagem intensiva a 60 °C e o programa de lavagem intensiva a 40 °C são
os programas de lavagem normal a que se referem as informações no rótulo e na cha.
São adequados para a lavagem de roupa de algodão com grau de sujidade normal e são os
programas de maior eciência em termos de consumo combinado de energia e água.
Duração do programa intensivo a 60 °C em plena carga 285 min
Duração do programa intensivo a 60 °C em carga parcial 270 min
Duração do programa intensivo a 40 °C em carga parcial 270 min
Duração do estado inativo (Tl) 1 min.
Emissão de ruído aéreo durante as fases de lavagem 57 dB
Emissão de ruído aéreo durante as fases de centrifugação 79 dB
Máquina de lavar roupa para uso doméstico encastrada Não
Programa de teste de energia: Algodão; Velocidade: velocidade máxima; Outros pré-denidos.
Parâmetro Valor Parâmetro Valor
Capacidade (kg) 10
Dimensões em cm Altura 85
60
Largura
Profundidade 57
EEIW 60 Clase de eciência
energética B
Índice de eciência de
lavagem 1,04 Efetividade de
enxaguamento (g/kg) 5.0
Consumo de energia
em kWh por ciclo,
com base no
programa eco 40-
60. O valor real do
consumo de energia
dependerá do modo
de utilização do
aparelho
0,593
Consumo de água em
litros por ciclo, com
base no programa
eco 40-60. O valor
real do consumo de
água dependerá do
modo de utilização do
aparelho e da dureza
da água.
52
Temperatura máxima
dos têxteis tratados
(ºC)
Capacidade 38 Teor de humidade
restante (%)
Capacidade 53
Média 38 Média 53
Um quarto 23 Um quarto 53
Velocidade de
centrifugação (rpm)
Capacidade 1500 Classe de eciência
de centrifugação e de
secagem
BMédia 1500
Um quarto 1500
Duração do programa
(h:min)
Capacidade 3:59
Tipo IndependenteMédia 3:00
Um quarto 3:00
Emissão de ruído
aéreo durante
as fases de
centrifugação (dB)
80
Emissão de ruído
aéreo durante (fase
de centrifugação)
C
Estado de
desativação (W) 0,50 Modo standby (W) NA
Início diferido (W) 4,00 Espera em rede (W) NA
Duração mínima da garantia oferecida pelo fornecedor: 2 anos
Informação adicional:
MARCA
Nazwa modelu Bolero DressCode
8400 Inverter (02325)
Pojemność 8
Efektywność energetyczna w skali od D (najmniej wydajna) do A
+++ (najbardziej wydajna)
A+++
Roczne zużycie energii 196 kWh na podstawie 220 normalnych cykli prania dla normalnych
programów prania tkanin bawełnianych w 60 ° C i 40 ° C z pełnym i częściowym
załadunkiem oraz zużycia w trybach „wył.” I „nie wył.. Rzeczywiste zużycie energii zależy od
warunków użytkowania urządzenia.
Intensywny program poboru mocy przy 60 ° C przy pełnym
obciążeniu
0,82 kWh
Intensywny program poboru mocy w 60 ° C przy częściowym
załadowaniu
0,75 kWh
Intensywny program zużycia energii przy 40 ° C z częściowym
załadunkiem
0,73 kWh
Ważony pobór mocy w trybie wyłączenia 0.50 W
Ważony pobór mocy w trybie „bez wyłączania” 1,00 W
Roczne zużycie wody 9240 litrów, na podstawie 220 normalnych cykli prania dla
programów intensywnych w 60 ° C i 40 ° C z pełnym i częściowym załadunkiem.
Rzeczywiste zużycie energii zależy od warunków użytkowania urządzenia.
Klasa efektywności wirowania / suszenia B w skali od G (najmniej wydajna) do A (najbardziej
wydajna)
Maksymalna prędkość wirowania 1400 obr/min
Wilgotność resztkowa 53%
Intensywny 60 ° C i intensywny 40 ° C to standardowe programy, do których odnosi się
etykieta i arkusze. Nadają się do prania średnio zabrudzonej bielizny bawełnianej i są
najbardziej wydajne (pod względem zużycia wody i energii) dla tego typu odzieży.
Czas trwania programu intensywnego w 60 ° C przy pełnym
załadowaniu
280 min
Czas trwania programu intensywnego w 60 ° C przy częściowym
załadowaniu
270 min
Czas trwania programu intensywnego w 40 ° C przy częściowym
załadowaniu
270 min
Czas trwania trybu „bez wyłączania” (Tl) 263 min
Hałas powietrzny emitowany podczas fazy prania 57 dB
Hałas powietrzny emitowany podaczas odwirowania 79 dB
Zintegrowana pralka Nie
Program testów energetycznych: Bawełna; Prędkość: prędkość maksymalna; Inne.
Parametr Wartość Parametr Wartość
Pojemność 8
Wymairy w
cm
Wysokość 85
60
Szerokość
Głębokość 57
EEIW 60
Klasa
wydajności
energetycznej
B
Wskaźnik
wydajności
prania
1,04
Efektywność
płukania (g/
kg)
5.0
Zużycie energii
w kWh na cykl,
na podstawie
programu
eco 40-60.
Rzeczywiste
zużycie energii
zależy od
warunków
użytkowania
urządzenia
0,545
Zużycie
energii w
litrach na cykl,
na podstawie
programu
eco 40-60.
Rzeczywiste
zużycie
energii zależy
od warunków
użytkowania
urządzenia.
48
Maksymalna
temperatura
obrabianych
tekstyliów (ºC)
Pojemność 34
Wilgotność
resztkowa (%)
Pojemność 53
Średnia 29 Średnia 53
Jedna
czwarta 21 Jedna czwarta 53
Prędkość
odwirowania
(obr/min)
Pojemność 1400 Klasa
wydajności
odwirowania i
suszenia
B
Średnia 1400
Jedna
czwarta 1400
Długość
trwania
programu
(h:min)
Pojemność 3:38
Typ Niezależny
Średnia 2-5
Jedna
czwarta 2-5
Hałas
powietrzny
emitowany
podaczas
odwirowania
(dB)
76
Hałas
powietrzny
emitowany
podaczas
odwirowania
B
Wyłączony (W) 0.50 Tryb stanby
(W) NA
Opóźniony
start (W) 4.00
Tryb
gotowości
sieci (W)
NA
Minimalny czas gwarancji oferowanej przez dostawcę: 2 lata
Informacja dodatkowa:
MARCA
Nazwa modelu Bolero DressCode
9400 Inverter (02329)
Pojemność 9
Efektywność energetyczna w skali od D (najmniej wydajna) do A
+++ (najbardziej wydajna)
A+++
Roczne zużycie energii 196 kWh na podstawie 220 normalnych cykli prania dla normalnych
programów prania tkanin bawełnianych w 60 ° C i 40 ° C z pełnym i częściowym załadunkiem
oraz zużycia w trybach „wył.” I „nie wył.. Rzeczywiste zużycie energii zależy od warunków
użytkowania urządzenia.
Intensywny program poboru mocy przy 60 ° C przy pełnym
obciążeniu
0,85 kWh
Intensywny program poboru mocy w 60 ° C przy częściowym
załadowaniu
0,71 kWh
Intensywny program zużycia energii przy 40 ° C z częściowym
załadunkiem
0,70 kWh
Ważony pobór mocy w trybie wyłączenia 0,50 W
Ważony pobór mocy w trybie „bez wyłączania” 1,00 W
Roczne zużycie wody 9240 litrów, na podstawie 220 normalnych cykli prania dla programów
intensywnych w 60 ° C i 40 ° C z pełnym i częściowym załadunkiem. Rzeczywiste zużycie
energii zależy od warunków użytkowania urządzenia.
Klasa efektywności wirowania / suszenia B w skali od G (najmniej wydajna) do A (najbardziej
wydajna)
Maksymalna prędkość wirowania 1400 obr/min
Wilgotność resztkowa 53%
Intensywny 60 ° C i intensywny 40 ° C to standardowe programy, do których odnosi się
etykieta i arkusze. Nadają się do prania średnio zabrudzonej bielizny bawełnianej i są
najbardziej wydajne (pod względem zużycia wody i energii) dla tego typu odzieży.
Czas trwania programu intensywnego w 60 ° C przy pełnym
załadowaniu
270 min
Czas trwania programu intensywnego w 60 ° C przy częściowym
załadowaniu
270 min
Czas trwania programu intensywnego w 40 ° C przy częściowym
załadowaniu
265 min
Czas trwania trybu „bez wyłączania” (Tl) 263 min
Hałas powietrzny emitowany podczas fazy prania 57 dB
Hałas powietrzny emitowany podaczas odwirowania 79 dB
Zintegrowana pralka Nie
Program testów energetycznych: Bawełna; Prędkość: prędkość maksymalna; Inne.
Parametr Wartość Parametr Wartość
Pojemność 9
Wymairy w cm Wysokość 85
60
Szerokość
Głębokość 57
EEIW 59,9 Klasa wydajności
energetycznej B
Wskaźnik wydajności
prania 1.04 Efektywność płukania
(g/kg) 5.0
Zużycie energii
w kWh na cykl,
na podstawie
programu eco 40-
60. Rzeczywiste
zużycie energii
zależy od warunków
użytkowania
urządzenia
0.570
Zużycie energii
w litrach na cykl,
na podstawie
programu eco 40-
60. Rzeczywiste
zużycie energii
zależy od warunków
użytkowania
urządzenia.
49
Maksymalna
temperatura
obrabianych
tekstyliów (ºC)
Pojemność 34
Wilgotność
resztkowa (%)
Pojemność 53
Średnia 34 Średnia 53
Jedna
czwarta 21 Jedna
czwarta
53
Prędkość
odwirowania (obr/
min)
Pojemność 1400 Klasa wydajności
odwirowania i
suszenia
B
Średnia 1400
Jedna
czwarta 1400
Długość trwania
programu (h:min)
Pojemność 3:48
Typ Niezależny
Średnia 2:54
Jedna
czwarta 2:54
Hałas powietrzny
emitowany podaczas
odwirowania (dB)
76
Hałas powietrzny
emitowany podaczas
odwirowania
B
Wyłączony (W) 0,50 Tryb stanby (W) NA
Opóźniony start (W) 4,00 Tryb gotowości sieci
(W) NA
Minimalny czas gwarancji oferowanej przez dostawcę: 2 lata
Informacja dodatkowa:
MARCA
Nazwa modelu Bolero DressCode
10400 Inverter (02334)
Pojemność 10
Efektywność energetyczna w skali od D (najmniej wydajna) do A +++
(najbardziej wydajna)
A+++
Roczne zużycie energii 196 kWh na podstawie 220 normalnych cykli prania dla normalnych
programów prania tkanin bawełnianych w 60 ° C i 40 ° C z pełnym i częściowym załadunkiem
oraz zużycia w trybach „wył.” I „nie wył.. Rzeczywiste zużycie energii zależy od warunków
użytkowania urządzenia.
Intensywny program poboru mocy przy 60 ° C przy pełnym
obciążeniu
0,80 kWh
Intensywny program poboru mocy w 60 ° C przy częściowym
załadowaniu
0,70 kWh
Intensywny program zużycia energii przy 40 ° C z częściowym
załadunkiem
0,68 kWh
Ważony pobór mocy w trybie wyłączenia 0,50 W
Ważony pobór mocy w trybie „bez wyłączania” 1,00 W
Roczne zużycie wody 9240 litrów, na podstawie 220 normalnych cykli prania dla programów
intensywnych w 60 ° C i 40 ° C z pełnym i częściowym załadunkiem. Rzeczywiste zużycie
energii zależy od warunków użytkowania urządzenia.
Klasa efektywności wirowania / suszenia B w skali od G (najmniej wydajna) do A (najbardziej
wydajna)
Maksymalna prędkość wirowania 1500 obr/min
Wilgotność resztkowa 53%
Intensywny 60 ° C i intensywny 40 ° C to standardowe programy, do których odnosi się
etykieta i arkusze. Nadają się do prania średnio zabrudzonej bielizny bawełnianej i są
najbardziej wydajne (pod względem zużycia wody i energii) dla tego typu odzieży.
Czas trwania programu intensywnego w 60 ° C przy pełnym
załadowaniu
285 min
Czas trwania programu intensywnego w 60 ° C przy częściowym
załadowaniu
270 min
Czas trwania programu intensywnego w 40 ° C przy częściowym
załadowaniu
270 min
Czas trwania trybu „bez wyłączania” (Tl) 263 min
Hałas powietrzny emitowany podczas fazy prania 57 dB
Hałas powietrzny emitowany podaczas odwirowania 79 dB
Zintegrowana pralka Nie
Program testów energetycznych: Bawełna; Prędkość: prędkość maksymalna; Inne.
Parametr Wartość Parametr Wartość
Pojemność 10
Wymairy w cm Wysokość 85
60
Szerokość
Głębokość 57
EEIW 60 Klasa wydajności
energetycznej B
Wskaźnik wydajności
prania 1,04 Efektywność płukania
(g/kg) 5.0
Zużycie energii
w kWh na cykl,
na podstawie
programu eco 40-
60. Rzeczywiste
zużycie energii
zależy od warunków
użytkowania
urządzenia
0,593
Zużycie energii
w litrach na cykl,
na podstawie
programu eco 40-
60. Rzeczywiste
zużycie energii
zależy od warunków
użytkowania
urządzenia.
52
Maksymalna
temperatura
obrabianych
tekstyliów (ºC)
Pojemność 38
Wilgotność
resztkowa (%)
Pojemność 53
Średnia 38 Średnia 53
Jedna
czwarta 23 Jedna czwarta 53
Prędkość
odwirowania (obr/
min)
Pojemność 1500 Klasa wydajności
odwirowania i
suszenia
B
Średnia 1500
Jedna
czwarta 1500
Długość trwania
programu (h:min)
Pojemność 3:59
Typ Niezależny
Średnia 3:00
Jedna
czwarta 3:00
Hałas powietrzny
emitowany podaczas
odwirowania (dB)
80
Hałas powietrzny
emitowany podaczas
odwirowania
C
Wyłączony (W) 0,50 Tryb stanby (W) NA
Opóźniony start (W) 4,00 Tryb gotowości sieci
(W) NA
Minimalny czas gwarancji oferowanej przez dostawcę: 2 lata
Informacja dodatkowa:
ZNAČKA
Jméno modelu: Bolero DressCode
8400 Inverter (02325)
Objem 8
Energetická účinnost v rozsahu od A +++ (nejúčinnější) po D
(nejméně efektivní)
A+++
Roční spotřeba energie 196 kWh, založené na 220 normálních pracích cyklech pro normální
program bavlna při 60 ° C a 40 ° C s plným a částečným naplněním a spotřebou v režimech
vypnuto“ a „bez vypnutí“. Skutečná roční spotřeba energie bude záviset na způsobu
používání spotřebiče.
Intenzivní spotřeba energie programu při 60 ° C při plném zatížení 0,82 kwh
Intenzivní spotřeba energie programu při 60 ° C při částečném
zatížení
0,75 kWh
Intenzivní spotřeba energie programu při 40 ° C při částečném
zatížení
0,73 kWh
Vážená spotřeba energie v režimu „vypnuto“ 0.50 W
Vážená spotřeba energie v režimu „bez vypnutí“ 1,00 W
Roční spotřeba vody 9240 litrů, založené na 220 normálních pracích cyklech pro intenzivní
programy při 60 ° C a 40 ° C při plném a částečném naplnění. Skutečná roční spotřeba
energie bude záviset na způsobu používání spotřebiče.
Třída účinnosti odstředění / sušení B na stupnici od G (nejméně efektivní) do A (nejúčinnější)
Maximální rychlost odstředění 1400 rpm
Zbytková vlhkost 53%
Intenzivní 60 ° C a intenzivní 40 ° C jsou standardní programy, ke kterým odkazuje štítek a
karta. Jsou vhodné pro praní středně znečištěného bavlněného prádla a jsou nejúčinnější (z
hlediska spotřeby vody a energie) pro tento typ oděvů.
Trvání intenzivního programu při 60 ° C při plném zatížení 280 min
Trvání intenzivního programu při 60 ° C při částečném zatížení 270 min
Trvání intenzivního programu při 40 ° C při částečném zatížení 270 min
Doba trvání režimu "bez vypnutí" (Tl) 1 min.
Vzdušný hluk vydávaný během fáze praní 57 dB
Vzdušný hluk vydávaný během fáze odstředění 79 dB
Vestavěná pračka Ne
Program energetické zkoušky: Bavlna Eco: Rychlost: maximální rychlost; Ostatní jsou
přednastaveny.
Parametry Hodnota Parametry Hodnota
Objem (kg) 8
Rozměry v cm Výška 85
60
Šířka
Hloubka 57
EEIW 60
Třída
energetické
účinnosti
B
Index účinnosti praní 1,04
Účinnost
máchání (g/
kg)
5.0
Spotřeba energie v
kWh za cyklus, na
základě programu
eco 40-60. Skutečná
roční spotřeba
energie bude záviset
na způsobu používání
spotřebiče
0,545
Spotřeba
vody v litrech
za cyklus,
na základě
programu
eco 40-60.
Spotřeba
energie v kWh
za cyklus,
na základě
programu eco
40-60.
48
Maximální teplota
ošetřených textilií
(° C)
Objem 34 Zbytko
vlhkost (%)
Objem 53
Střední 29 Střední 53
Čtvrtina 21 Čtvrtina 53
Rychlost odstředění
(ot/min)
Objem 1400 Třída účinnosti
odstřeďování
a sušení
BStřední 1400
Čtvrtina 1400
Trvání programu (h:
min)
Objem 3:38
Typ Volně stojícíStřední 2:48
Čtvrtina 2:48
Hluk ve vzduchu
vydávaný během fáze
odstřeďování (dB)
76
Hluk ve
vzduchu
vydávaný
(fáze
odstřeďování)
B
Vypnuto (W) 0.50 Program
standby (W) NA
Odložený start (W) 4.00 Síťový režim
(W) NA
Minimální doba trvání záruky nabízené dodavatelem: 2 roky
Další informace:
ZNAČKA
Jméno modelu: Bolero DressCode
9400 Inverter (02329)
Objem 9
Energetická účinnost v rozsahu od A +++ (nejúčinnější) po D
(nejméně efektivní)
A+++
Roční spotřeba energie 196 kWh, založené na 220 normálních pracích cyklech pro normální
program bavlna při 60 ° C a 40 ° C s plným a částečným naplněním a spotřebou v režimech
vypnuto“ a „bez vypnutí“. Skutečná roční spotřeba energie bude záviset na způsobu
používání spotřebiče.
Intenzivní spotřeba energie programu při 60 ° C při plném zatížení 0,85 kWh
Intenzivní spotřeba energie programu při 60 ° C při částečném
zatížení
0,71 kWh
Intenzivní spotřeba energie programu při 40 ° C při částečném
zatížení
0,70 kWh
Vážená spotřeba energie v režimu „vypnuto“ 0,50 W
Vážená spotřeba energie v režimu „bez vypnutí“ 1,00 W
Roční spotřeba vody 9240 litrů, založené na 220 normálních pracích cyklech pro intenzivní
programy při 60 ° C a 40 ° C při plném a částečném naplnění. Skutečná roční spotřeba
energie bude záviset na způsobu používání spotřebiče.
Třída účinnosti odstředění / sušení B na stupnici od G (nejméně efektivní) do A (nejúčinnější)
Maximální rychlost odstředění 1400 rpm
Zbytková vlhkost 53%
Intenzivní 60 ° C a intenzivní 40 ° C jsou standardní programy, ke kterým odkazuje štítek a
karta. Jsou vhodné pro praní středně znečištěného bavlněného prádla a jsou nejúčinnější (z
hlediska spotřeby vody a energie) pro tento typ oděvů.
Trvání intenzivního programu při 60 ° C při plném zatížení 270 min
Trvání intenzivního programu při 60 ° C při částečném zatížení 270 min
Trvání intenzivního programu při 40 ° C při částečném zatížení 265 min
Doba trvání režimu "bez vypnutí" (Tl) 1 min.
Vzdušný hluk vydávaný během fáze praní 57 dB
Vzdušný hluk vydávaný během fáze odstředění 79 dB
Vestavěná pračka Ne
Program energetické zkoušky: Bavlna Eco: Rychlost: maximální rychlost; Ostatní jsou
přednastaveny.
Parametry Hodnota Parametry Hodnota
Objem (kg) 9
Rozměry v cm Výška 85
60
Šířka
Hloubka 57
EEIW 59,9 Třída energetické
účinnosti B
Index účinnosti praní 1.04 Účinnost máchání
(g/kg) 5.0
Spotřeba energie v
kWh za cyklus, na
základě programu
eco 40-60. Skutečná
roční spotřeba
energie bude záviset
na způsobu používání
spotřebiče
0.570
Spotřeba vody v
litrech za cyklus,
na základě
programu eco
40-60. Spotřeba
energie v kWh za
cyklus, na základě
programu eco
40-60.
49
Maximální teplota
ošetřených textilií
(° C)
Objem 34 Zbytková vlhkost
(%)
Objem 53
Střední 34 Střední 53
Čtvrtina 21 Čtvrtina 53
Rychlost odstředění
(ot/min)
Objem 1400 Třída účinnosti
odstřeďování a
sušení
BStřední 1400
Čtvrtina 1400
Trvání programu (h:
min)
Objem 3:48
Typ Volně stojícíStřední 2:54
Čtvrtina 2:54
Hluk ve vzduchu
vydávaný během fáze
odstřeďování (dB)
76
Hluk ve vzduchu
vydávaný (fáze
odstřeďování)
B
Vypnuto (W) 0,50 Program standby
(W) NA
Odložený start (W) 4,00 Síťový režim (W) NA
Minimální doba trvání záruky nabízené dodavatelem: 2 roky
Další informace:
ZNAČKA
Jméno modelu: Bolero DressCode
10400 Inverter (02334)
Objem 10
Energetická účinnost v rozsahu od A +++ (nejúčinnější) po D
(nejméně efektivní)
A+++
Fig./Img./Abb./Rys./Obr. 1
1 2 3 4 5
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.2
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.3 Fig./Img./Abb./Rys./Obr.4
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.5 Fig./Img./Abb./Rys./Obr.6
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.7
1 2 3 4
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.8
12 3 4
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.9
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.10
1 2
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.11
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.12
1 2 3 45
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.13
1 2 3 4
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.14
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.15 Fig./Img./Abb./Rys./Obr.16
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.17 Fig./Img./Abb./Rys./Obr.18
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.19 Fig./Img./Abb./Rys./Obr.20
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.21
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.22
1
4
5
3
2
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.23
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.24
81
2
3
4
5
6
7
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.25 Fig./Img./Abb./Rys./Obr.26
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.27
Fig./Img./Abb./Rys./Obr.28
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.29
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.30
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.31
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.32
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.33
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.34
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.35
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.36
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.37
Fig./Img./Abb./
Rys./Obr.38
www.cecotec.es
Grupo Cecotec Innovaciones S.L.
C/ de la Pinadeta s/n, 46930
Quart de Poblet, Valencia (Spain)
EA01200827
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

BOLERO DRESSCODE 8400, 9400, 10400 Inverter Washing Machine Manual de usuario

Categoría
Lavadoras
Tipo
Manual de usuario