Power Wheels HNB56 Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet
OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE DE L’UTILISATEUR
HNB56
2
INDEX ÍNDICE SOMMAIRE
BEFORE YOU BEGIN • ANTES DE EMPEZAR • AVANT DE COMMENCER ........................... 3
DANGERS AND WARNINGS • PELIGROS Y ADVERTENCIAS
DANGERS ET AVERTISSEMENTS ............................................................................................... 5
CHARGING • CARGAR • CHARGEMENT ..................................................................................10
PARTS • PIEZAS • PIÈCES .........................................................................................................12
ASSEMBLY • MONTAJE • ASSEMBLAGE ..................................................................................16
AA (LR6) BATTERIES • PILAS AA (LR6) • PILES AA (LR6) ................................................. 37
DECORATION • DECORACIÓN • DÉCORATION .................................................................... 39
12V BATTERY INSTALLATION • INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DE 12 V
INSTALLATION DE LA BATTERIE DE 12 V ..............................................................................40
SAFE DRIVING RULES • NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ .........................................................42
VEHICLE OPERATION • FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE ......................................................................................... 43
STORAGE • ALMACENAMIENTO • RANGEMENT .................................................................. 45
CARE • MANTENIMIENTO • ENTRETIEN ................................................................................ 47
BATTERY DISPOSAL • ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE ...........................................................................................48
WARRANTY • GARANTÍA • GARANTIE ..................................................................................49
GENERAL INFORMATION • INFORMACIÓN GENERAL
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX ................................................................................................51
3
BEFORE YOU BEGIN ANTES DE EMPEZAR
AVANT DE COMMENCER
Read this manual carefully for important safety information and operating instructions
before using your vehicle. Keep these instructions and your original sales receipt for
future reference, as they contain important information. Product features may vary
from the images.
Lee detenidamente este manual antes de usar el vehículo, ya que incluye información
de seguridad importante e instrucciones de uso. Guarda estas instrucciones y el recibo
de compra para futura referencia, ya que contienen información de importancia.
Las características del producto pueden variar de las mostradas.
Lire attentivement le présent guide pour obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode
d’emploi et le reçu de caisse original pour s’y référer au besoin car ils contiennent des
informations importantes. Le produit peut varier par rapport à l’illustration.
Adult assembly is required. Tools needed for assembly: Phillips screwdriver
(not included), and two assembly tools (included).
Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias para el montaje:
Desatornillador de cruz (no incluido) y 2 llaves hexagonales (incluidas).
Doit être assemblé par un adulte. Outils requis pour l’assemblage : un tournevis
cruciforme (non fourni) et deux clés hexagonales (fournies).
Set aside at least 90 minutes for assembly.
El montaje se demora aproximadamente 90 minutos.
L’assemblage devrait prendre au moins 90 minutes.
Requires 1 - 12V, 12 Ah, non-spillable, sealed lead acid battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included). The charger is not a toy.
Use ONLY a Power Wheels® battery and charger with this product. Use of any other
battery or charger will damage your vehicle.
Funciona con 1 batería de 12V, 12 Ah de plomo ácido sellada que no derrama líquido
(incluida). Funciona con 1 cargador de 12V (incluido). El cargador no es un juguete.
Usar SOLO una batería y cargador de Power Wheels. El uso de cualquier otra batería
o cargador dañará el vehículo.
Fonctionne avec une batterie au plomb à bac hermétique de 12 V, 12 Ah (fournie).
Fonctionne avec un chargeur de 12 V (fourni). Le chargeur n’est pas un jouet.
Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un chargeur Power Wheels avec ce produit.
L’utilisation de tout autre type de batterie ou de chargeur endommagerait le véhicule.
Requires 4 AA (LR6) alkaline batteries (for light bar). Batteries not included.
Funciona con 4 pilas alcalinas AA (LR6) (para la barra de luces). No incluye pilas.
La barre lumineuse fonctionne avec 4 piles alcalines AA (LR6). Piles non fournies.
90
12V
12V
1,5V x 4
AA (LR6)
4
Age: 3-7 years.
Weight Limit: 59 kg (130 lb).
Edades: 3-7 años.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
Âge : 3 à 7 ans.
Poids maximal : 59 kg (130 lb).
Register your vehicle (United States and Canada). Please visit us at powerwheels.com.
Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá). Visítenos en powerwheels.com.
Au Canada et aux États-Unis, visiter powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
This product may come with replacement warning labels. If English is not your
primary language, select the warning label with the appropriate language and
apply over the factory applied warning label.
Quizá este producto venga con etiquetas de advertencia en otros idiomas. Si el
inglés no es su idioma primario, seleccione la etiqueta de advertencia en el idioma
de su elección y péguela sobre la etiqueta de advertencia de fábrica.
Des étiquettes d’avertissement dans d’autres langues peuvent être fournies avec
ce produit. Si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur, sélectionner l’étiquette
rédigée dans la langue désirée et l’apposer par-dessus l’étiquette appliquée
en usine.
We maintain an independently owned and operated Authorized Service Center
network in the United States and Canada. These authorized service centers will
repair or replace parts under warranty at no extra charge, and can perform non-
warranty repairs for a minimal charge. To find the authorized service center near
you, please visit us online at powerwheels.com or call 1-800-348-0751.
Mantenemos una red de centros de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y Canadá. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía sin costo alguno y pueden, también,
hacer reparaciones no cubiertas por la garantía a un costo mínimo. Para el centro de
servicio autorizado más cercano a su localidad, visítenos en línea en powerwheels.
com o llámenos al 1-800-348-0751.
Nous maintenons un réseau de centres de service autorisés indépendants au
Canada et aux États-Unis. Ces centres de service autorisés réparent ou remplacent
sans frais les pièces sous garantie. Si la garantie n’est plus en vigueur, les pièces
peuvent être réparées moyennant des frais minimes. Pour connaître le centre de
service autorisé le plus proche, visiter powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring can be damaged by riding
this vehicle indoors. Fisher-Price® will not be responsible for damage to the floor if
the vehicle is used indoors.
Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de pisos interiores se pueden
dañar si se usa el vehículo bajo techo. Mattel no se hace responsable de daños
a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur. Ce véhicule pourrait endommager la
plupart des revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être tenue responsable
des dommages causés aux planchers si le véhicule est utilisé à l’intérieur.
55
DANGER/POISON PELIGRO/ VENENO
DANGER/POISON
SHIELD EYES. EXPLOSIVE GASES. CAN CAUSE BLINDNESS
OR INJURY.
CUBRIRSE LOS OJOS. GASES EXPLOSIVOS. PUEDEN
CAUSAR CEGUERA O LESIONES.
PROTÉGER LES YEUX. GAZ EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
NO SPARKS / FLAMES / SMOKING
NO CREAR CHISPAS / PRENDER FUEGO / FUMAR
ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES / ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
SULFURIC ACID. CAN CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
ÁCIDO SULFÚRICO. PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
ACIDE SULFURIQUE. PEUT RENDRE AVEUGLE OU CAUSER
DE GRAVES BRÛLURES.
FLUSH EYES IMMEDIATELY WITH WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
ENJUAGARSE LOS OJOS INMEDIATAMENTE CON AGUA.
OBTENER AYUDA MÉDICA DE INMEDIATO.
SE RINCER IMMÉDIATEMENT LES YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE SUITE UN MÉDECIN.
KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN.
DO NOT OPEN BATTERY.
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO ABRIR LA BATERÍA.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
6
WARNING
To prevent injury.
Do not make direct contact between battery terminals, as this can cause an
explosion or fire.
Only adults should charge batteries.
Battery can fall out and injure a child if vehicle tips over. Always use
battery retainer.
The battery must be handled by adults only. The battery is heavy and contains
sulfuric acid (electrolyte). Dropping the battery could result in serious injury.
To prevent fire.
Do not operate the vehicle near flammable vapors (gasoline, paint thinner,
acetone, etc.). The vehicle’s electrical switches and motors emit an internal
spark which could cause an explosion or fire.
Examine the battery, charger and their connectors for excessive wear or
damage each time you charge the battery. If damage or excessive wear is
detected, do not use the charger or the battery until you have replaced the
worn or damaged part.
Never modify the electrical system. Alterations could cause a fire.
Use only a Power Wheels® battery and charger. Other batteries or chargers
could cause a fire or explosion.
Children can be harmed by small parts, sharp edges and sharp points in the
vehicle’s unassembled state, or by electrical items. Care should be taken in
unpacking and assembly of the vehicle. Children should not handle parts,
including the battery, or help in assembly of the vehicle.
7
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones:
No hacer contacto directo entre terminales de batería, ya que esto puede
causar un incendio o explosión.
Solo un adulto debe cargar una batería.
La batería se puede caer y lastimar a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de la batería.
Se recomienda que sólo un adulto cargue la batería. La batería es pesada
y contiene ácido sulfúrico (electrolito). Si se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
Para evitar incendios:
No usar el vehículo cerca de vapores inflamables (gasolina, tíner, acetona,
etc.). Los interruptores eléctricos y motores del vehículo emiten una chispa
interna que podría causar una explosión o incendio.
Cada vez que se cargue la batería, examinar la batería, cargador y
conectores para verificar que no tengan daños ni estén gastados en exceso.
Si detecta daños o gasto en exceso, no usar el cargador ni la batería hasta
que haya reemplazado la pieza dañada.
Nunca modificar el sistema eléctrico. Las alteraciones podrían causar
un incendio.
Usar solo una batería y cargador de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un incendio o explosión.
Los niños se pueden lastimar con las piezas pequeñas y con los bordes
y puntas filosas de las piezas individuales del vehículo desmontado, así como
con piezas eléctricas. Tomar las debidas precauciones al sacar las piezas del
vehículo y al montar el mismo. No permitir que los niños toquen ninguna
pieza, incluyendo la batería, ni que ayuden con el montaje del vehículo.
8
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures :
Ne pas mettre les bornes de la batterie en contact direct car cela pourrait
provoquer une explosion ou un incendie.
La batterie ne doit être chargée que par un adulte.
La batterie peut tomber et blesser un enfant si le véhicule bascule. Toujours
utiliser le dispositif de retenue de la batterie.
La batterie doit être manipulée uniquement par un adulte. Elle est lourde et
contient de l’acide sulfurique (électrolyte). Elle peut causer des blessures
graves si elle tombe par terre.
Pour prévenir les incendies :
Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs inflammables (essence, diluant à
peinture, acétone, etc.). Les commutateurs électriques et le moteur du véhicule
produisent une étincelle qui pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
Avant de charger la batterie, toujours vérifier que la batterie, le chargeur et
les connecteurs ne sont pas usés ou abîmés. Si des pièces sont usées ou
abîmées, les remplacer avant d’utiliser le chargeur ou la batterie.
Ne jamais modifier le système électrique. Toute modification peut provoquer
un incendie.
Utiliser uniquement une batterie et un chargeur Power Wheels. Tout
autre type de batterie ou de chargeur peut provoquer un incendie ou
une explosion.
Les petites pièces et les bords tranchants ou les extrémités pointues du
véhicule non assemblé, ou encore les pièces électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le véhicule soigneusement. Ne pas laisser les
enfants manipuler les pièces ou la batterie ni aider à l’assemblage
du véhicule.
9
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prevent injuries and deaths
Direct adult supervision required.
Never ride at night.
Keep children within safe riding areas. These areas must be:
- away from swimming pools and other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines, cars, roads and alleys.
Riding rules - Make sure children know and follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
Evitar lesiones y la muerte
Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
No usar en la oscuridad.
Mantener a los niños en áreas seguras. Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes, autos, calles y callejones.
Reglas para manejar - Cerciorarse de que los niños sepan y sigan estas
normas para conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
Prévenir les blessures et la mort
N’utiliser que sous la surveillance d’un adulte.
Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
Toujours limiter les enfants à des endroits où ils peuvent utiliser le véhicule
en toute sécurité. Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres étendues d’eau pour éviter tout risque
de noyade.
- Assez plats pour éviter que le véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes abruptes, des véhicules, des routes et
des allées.
Règles de conduite - S’assurer que l’enfant connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de 2 enfants à la fois.
10
Before first time use, you must charge the
battery at least 18 hours.
Charge the battery for at least 14 hours after each
use of the vehicle.
Never charge the battery longer than 30 hours.
Failure to follow these instructions may damage
your battery and will void your warranty.
Before charging the battery, examine the battery
case for cracks and other damage which may cause
sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging
process. If damage is detected, do not charge the
battery or use it in your vehicle. Battery acid is very
corrosive and can cause severe damage to surfaces
it contacts.
Do not place the battery on a surface (such as
kitchen counter tops) which could be damaged
by the acid contained inside the battery. Take
precautions to protect the surface on which you
place your battery.
The battery charger is not a toy.
Adults note: Periodically examine this battery
charger for damage to the cord, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger is damaged,
do not use it.
Your Power Wheels® 12 volt battery is equipped
with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is
a self-resetting safety device which automatically
“trips” and shuts down operation of the vehicle if
the vehicle is overloaded or the driving conditions
too severe. Once the fuse has “tripped”, remove
your foot from the pedal and wait approximately
35 seconds before operating the vehicle again.
To avoid repeated automatic shut-downs, avoid
severe driving conditions.
If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada) or 59-05-51-00
Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 (México).
Antes del primer uso, cargar la batería durante
por lo menos 18 horas.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas
después de cada uso del vehículo.
No cargar la batería más de 30 horas. El
incumplimiento de estas instrucciones puede
dañar la batería y anulará la garantía.
Antes de cargar la batería, verificar que el
compartimento de la batería no tenga rajaduras
ni daños que pueden hacer que se derrame ácido
sulfúrico (electrolito) durante el proceso de carga.
Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla
con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente
corrosivo y puede causar daños severos a las
superficies con las que entra en contacto.
No colocar la batería en una superficie (tal como
la cubierta de la cocina) que se pueda dañar con
el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
precauciones para proteger la superficie donde
vaya a colocar la batería.
El cargador de la batería no es un juguete.
CHARGING CARGAR CHARGEMENT
Atención padres: revisar periódicamente que
el cargador no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas que pueden resultar
en riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones.
No usar el cargador si está dañado.
La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible
térmico. El fusible térmico es un dispositivo
de seguridad que se restablece por sí solo y
automáticamente bloquea y detiene la operación
del vehículo si este está sobrecargado o si las
condiciones de manejo son muy severas. Después
de que un fusible se bloquea, quitar el pie del pedal
y esperar 35 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos automáticos,
evita condiciones de manejo severas.
Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751 (EE.UU.
y Canadá) o al 59-05-51-00 Ext. 5206
ó 01-800-463-59-89 (México).
Avant le premier usage, la batterie doit être
chargée pendant au moins 18 heures.
Après chaque utilisation, charger la batterie
durant au moins 14 heures.
Ne jamais charger la batterie plus de 30 heures.
Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler
la garantie.
Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier
ne comporte pas de fissures ou de dommages qui
laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte)
pendant la charge. En cas de dommages, ne pas
charger la batterie ni l’utiliser dans le véhicule.
L’acide de la batterie est très corrosif et peut
endommager gravement les surfaces avec
lesquelles il entre en contact.
Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un
comptoir de cuisine) qui pourrait être endommagée
par l’acide que contient la batterie. Protéger la
surface sur laquelle la batterie est déposée.
Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
Avis aux adultes : Vérifier régulièrement le
chargeur de batterie pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres éléments
ne sont pas abîmés afin de prévenir tout risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessure. Si le
chargeur est endommagé, ne pas l’utiliser.
Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique
qui se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule
si ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible
s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre
environ 35 secondes avant d’utiliser le véhicule
de nouveau. Pour prévenir les interruptions
automatiques répétées, éviter les mauvaises
conditions de conduite.
Si le fusible thermique de la batterie se déclenche
sans arrêt en situation de conduite normale,
composer le 1-800-348-0751 (Canada et États-
Unis) ou 59-05-51-00 poste 5206
ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
11
14 hour charge after each use
14 horas después de cada uso
Après chaque utilisation, la
charger pendant 14 heures.
18 hour first time charge
18 horas para la primera carga
La première fois, charger la
batterie pendant 18 heures.
Before charging the battery, be sure the battery
is upright and in a well ventilated area.
First plug the charger connector into the battery
socket. Then plug the charger into a standard
wall outlet.
Use the charger only in a wall outlet. Do not
plug the charger into a ceiling outlet.
If power flow to the wall outlet is controlled by
a switch, make sure the switch is “ON”.
Once the battery is charged, remove the
charger connector from the battery and then
unplug the charger from the wall outlet.
Install the battery in the vehicle. Go to the
battery installation section in this manual.
Antes de cargar la batería, ponla en posición
vertical en un área bien ventilada.
Enchufar el conector del cargador en el enchufe
de la batería. Enchufar el cargador en un
tomacorriente de pared estándar.
Únicamente usar el cargador en un
tomacorriente de pared. No enchufar el
cargador en un tomacorriente de techo.
Si el suministro eléctrico al tomacorriente
de pared está controlado por un interruptor,
asegurarse de que el interruptor esté en
ENCENDIDO.
Después de que la batería esté cargada,
desconectar el conector del cargador de la
batería y luego desconectar el cargador de
la pared.
Pon la batería en el vehículo. Consulta la sección
de Colocación de la batería en este manual.
Avant de charger la batterie, s’assurer qu’elle est
debout et dans un endroit bien aéré.
Brancher le connecteur du chargeur sur la prise
de la batterie. Brancher le chargeur sur une
prise de courant standard.
Brancher le chargeur uniquement sur une prise
murale. Ne pas brancher le chargeur sur une
prise située au plafond.
Si l’arrivée du courant à la prise murale est
contrôlée par un interrupteur, s’assurer que
celui-ci est à «ON» (marche).
Une fois la batterie chargée, retirer le
connecteur du chargeur de la batterie
puis débrancher le chargeur de la prise
de courant.
Insaller la batterie dans le véhicule. Se référer
à la section «Installation de la batterie».
18
14
12
PARTS PIEZAS PIÈCES
x 2
Left and Right
Izquierda y Derecha
Gauche et droit
Left and Right
Izquierda y Derecha
Gauche et droit
Left and Right
Izquierda y Derecha
Gauche et droit
Lft dRiht
13
Front and Back
Delantera y trasera
Avant et arrière
x 4
x 4
x 2
x 4
Left and Right
Izquierda y Derecha
Gauche et droit
x
Left and Right
x 2
x 2 x 2
x
2
14
0,4 cm x 3,8 cm Pin
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm
x 1
M4,5 x 1,9 cm Screw
Tornillo M4,5 x 1,9 cm
Vis M4,5 de 1,9 cm
x 63
1 cm Lock Nut
Tuerca ciega de 1 cm
Écrou de sécurité de 1 cm
x 4
1,1 cm Washer
Arandela de 1,1 cm
Rondelle de 1,1 cm
x 2
x 2
x
15
The battery is located inside
the battery compartment.
Remove the battery from the
vehicle before assembly.
Identify all parts before
assembly and save all
packaging material until
assembly is complete
to ensure that no
parts are discarded.
Metal parts are coated with
a lubricant to protect them
during shipment. Wipe all
metal parts with a paper towel
to remove any
excess lubricant.
Wipe the surface of each
part with a clean, dry cloth to
remove any dust or oils.
If you experience a problem
with this product, or are
missing a part, please call us
at 1-800-348-0751 (US and
Canada), 59-05-51-00 Ext.
5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return
this product to the store.
La batería se localiza dentro
del compartimento de la
batería. Sacar la batería del
vehículo antes de ensamblarlo.
Identifique todas las piezas
antes del montaje y guarde
todo el material de embalaje
hasta que el montaje esté
completo para asegurarse
de que no se deseche
ninguna pieza.
Las piezas de metal fueron
cubiertas con un lubricante
para protegerlas durante el
envío. Limpiar todas las piezas
de metal con una toallita de
papel para quitar el exceso
de lubricante.
Limpiar la superficie de cada
pieza con un paño limpio y
seco para eliminar cualquier
suciedad o aceite.
Si llega a tener problemas
con este producto, o si falta
alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y
Canadá), 59-05-51-00 Ext.
5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver
el producto a la tienda.
La batterie a été placée dans
le compartiment. Retirer la
batterie du véhicule avant
de l’assembler.
Ne pas jeter l’emballage avant
d’avoir terminé l’assemblage
pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
Les pièces métalliques sont
enduites d’un lubrifiant qui les
protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-
tout pour enlever le surplus
de lubrifiant.
Essuyer la surface des pièces
avec un linge propre et sec pour
enlever toute trace de saleté ou
tout dépôt graisseux.
En cas de problème avec
ce produit ou s’il manque
une pièce, composer le
1-800-348-0751 (Canada
et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206
ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de
retourner le produit
au magasin.
16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
2
There is a left and right front
fender. If a fender does not seem
to fit, try the other one.
Hay un guardabarros delantero
izquierdo y uno derecho. Si
un guardabarros no se ajusta,
intentar con el otro.
Il y a un garde-boue gauche et un
garde-boue droit. Si le garde-
boue ne semble pas s’insérer
correctement, essayer l’autre.
1
Protective caps have been added to the threaded metal parts to prevent damage during shipping.
Please remove and throw the caps away.
Se han incluido tapas protectoras en las piezas de metal enroscadas para evitar daños durante
el envío. Quitar y desechar las tapas.
Des bouchons protecteurs ont été placés sur les pièces métalliques filetées afin de ne pas les
endommager au cours de la livraison. Veiller retirer les bouchons et les jeter.
17
3
You may want to turn the vehicle
on its side to complete this step.
Es posible que desee girar el
vehículo a un lado para completar
este paso.
Il est conseillé de mettre le
véhicule sur le côté pour
cette étape.
x 4
4
There is a left and right rear
fender. If a fender does not seem
to fit, try the other one.
Hay un guardabarros trasero
izquierdo y uno derecho. Si
un guardabarros no se ajusta,
intentar con el otro.
Il y a un garde-boue arrière
gauche et un garde-boue arrière
droit. Si le garde-boue ne semble
pas s’insérer correctement,
essayer l’autre.
18
6
5
Carefully turn the vehicle over onto a protected surface. Rotate the front axle outward on each side
of the vehicle.
Voltear cuidadosamente el vehículo y colocarlo sobre una superficie protegida. Girar hacia afuera el
eje delantero.
Retourner soigneusement le véhicule sur une surface protégée. Déplier l’essieu avant, de chaque
côté du véhicule.
Helpful hint: Position the
cardboard packaging flat
on your assembly surface to
prevent scratches.
Helpful hint: Coloca la caja
de cartón en la superficie
del ensamblaje para
evitar rayaduras.
Conseil : Placer l’emballage
de carton à plat sur la surface
d’assemblage pour prévenir
les égratignures.
You may want to turn the vehicle on its side to complete
this step.
Es posible que desee girar el vehículo a un lado para
completar este paso.
Il est conseillé de mettre le véhicule sur le côté pour
cette étape.
x 4
19
7
x 2
8
20
10
9
Using the included assembly tools
fully tighten the lock nuts.
Usando las llaves incluida, aprieta
por completo las tuercas ciega.
À l’aide des clés hexagonales
(fournies), serrer complètement
les écrous de sécurité.
Slide the rear axle through both gearboxes
on the back end of the vehicle. You may
need to lift the gearboxes to insert the
rear axle.
Introducir el eje trasero en ambas cajas de
engranajes en la parte de atrás del vehículo.
Quizá sea necesario levantar las cajas de
cambios para insertar el eje trasero.
Faire traverser l’essieu arrière dans les deux
boîtes de vitesses à l’arrière du véhicule.
Il faudra peut-être relever les boîtes de
vitesses pour insérer l’essieu arrière.
x 2
LIFT
LIFT
SUBIR
SUBIR
RELEVER
RELEVER
21
11
12
22
14
13
Fit a lock nut onto each end of the rear axle
and hand tighten.
Ajustar una tuerca ciega en cada extremo del
eje trasero y apretarlas con la mano.
Fixer un écrou de sécurité à chaque extrémité
de l’essieu arrière et le serrer à la main.
x 2
While holding one lock nut with an included assembly tool, fully tighten the other lock nut. You may
need help from another adult. Next, fully tighten the other lock nut.
Mientras sujetas una tuerca ciega con una llave incluida, aprieta por completo la otra tuerca ciega.
Quizá sea necesaria la ayuda de otra persona. Luego, aprieta por completo la otra tuerca ciega.
Tout en retenant un écrou de sécurité en place avec une clé hexagonale (fournie), serrer
complètement l’autre écrou de sécurité. L’aide d’un autre adulte peut être nécessaire. Puis, serrer
complètement l’autre écrou de sécurité.
23
15
16
x 2
x
24
x 2
18
17
Turn the vehicle upright.
Colocar el vehículo en
posición vertical.
Remettre le véhicule à l’endroit.
Hold the bumper hook in
place while driving the
screw from below.
Sostén el gancho del
parachoques en su lugar
mientras diriges el tornillo
desde abajo.
Maintenir le crochet du
pare-chocs en place tout
en vissant la vis par le bas.
Bottom View
Vista de abajo
Vue de dessous
Bottom View
25
x 3
19
Lift the grille to “snap” in place.
Subir la rejilla para ajustarla en
su lugar.
Redresser la calandre et
l’enclencher en place.
20
26
21
22
x 7
x 2
27
23
Place the label exactly as shown
in the illustration and avoid
repositioning a label once it has
been applied.
Pega las calcomanías tal como
se muestra en la ilustración
y evita reposicionarlas después
de pegarlas.
Apposer les autocollants
exactement comme illustré. Éviter
de repositionner un autocollant
une fois qu’il a été collé.
4
24
x 2
28
Turn the vehicle over or on its side.
Insert the end of the steering column
through the hole in the steering linkage.
Turn the vehicle upright.
Voltear el vehículo o ponerlo de lado.
Introducir el extremo de la columna de
mando en el orificio de la conexión de
mando.
Colocar el vehículo en posición vertical.
Mettre le véhicule à l’envers ou sur le côté.
Insérer l’extrémité de la colonne de direction
dans le trou de la tringlerie
de direction.
Remettre le véhicule à l’endroit.
26
25
Fit the end of the steering column
into the slot underneath the
dashboard.
Introduce el extremo de la
columna de mando en el orificio
abajo del tablero.
Insérer l’extrémité de la colonne
de direction dans la fente sous le
tableau de bord.
29
27
28
x 1
Insert the 0,4 cm x 3,8 cm pin through the
hole in the steering column.
Lower the steering column so the pin fits
inside the center of the steering wheel.
Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el
orificio del lado de la columna de mando.
Bajar la columna de mando de modo que
la clavija se ajuste adentro del centro
del volante.
Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou
situé sur le côté de la colonne de direction.
Abaisser la colonne de direction de façon
que la tige s’insère au centre du volant.
30
31
x 1
Insert a M4,5 x 1,9 cm screw through the
large hole in the steering column cap and
steering column. Tighten the screw.
Insertar un tornillo M4,5 x 1,9 cm en el
orificio grande de la tapa de la columna de
mando y en la columna de mando. Apretar
el tornillo.
Insérer une vis M4,5 de 1,9 cm dans le
grand trou du capuchon et de la colonne de
direction. Serrer la vis.
30
Turn the vehicle over or on its side.
Fit the steering column cap onto the end of
the steering column.
Voltear el vehículo o ponerlo de lado.
Ajustar la tapa de la columna de mando en
el extremo de la columna de mando.
Mettre le véhicule à l’envers ou sur le côté.
Fixer le capuchon de la colonne de direction
sur l’extrémité de la colonne de direction.
29
x 2
31
Lift the hood latches on the
front end of the vehicle to lock
the hood in place.
Subir los seguros del cofre del
frente del vehículo para cerrar
el cofre.
Relever les verrous pour
verrouiller le capot.
Turn the vehicle upright.
Colocar el vehículo en
posición vertical.
Remettre le véhicule à l’endroit.
32
33
32
34
x 4
The side view mirrors are designed to fit
the windshield one way.
Los espejos laterales están diseñados
para ajustarse en el parabrisas de una
sola manera.
Les rétroviseurs s’assemblent au pare-
brise d’un seul côté.
35
33
36
x 3
37
Rotate the ends of the roll bar outward.
Girar hacia afuera los extremos de la
barra protectora.
Déplier les bras de l’arceau.
34
38
39
x 8
35
40
41
x 4
While holding the roll bar in
place, turn the vehicle on its side.
Mientras sujeta la barra
protectora en su lugar, poner el
vehículo de lado.
Tout en retenant l’arceau en
place, mettre le véhicule sur
le côté.
Fit the roll bar into the sockets
in the top side of the vehicle.
Ajustar la barra protectora en
los orificios de la parte de arriba
del vehículo.
Insérer l’arceau dans les trous
du véhicule.
36
42
43
x 9
37
AA (LR6) BATTERIES PILAS AA (LR6) PILES AA (LR6)
1
Locate the battery compartment on the back side
of the light bar. Loosen the screw in the battery
compartment door.
Insert four AA (LR6) alkaline batteries.
Replace the battery compartment door and
tighten the screw.
Localiza el compartimento de pilas en la parte
trasera de la barra de luces.
Afloja el tornillo de la tapa del compartimento de
pilas con un desatornillador de cruz.
Introducir 4 pilas alcalinas AA (LR6) x 1,5V.
Cerrar la tapa del compartimento de pilas
y apretar el tornillo.
Localiser le compartiment des piles à l’arrière de
la barre lumineuse.
Desserrer la vis du couvercle du compartiment
des piles.
Insérer quatre piles alcalines AA (LR6).
Remettre le couvercle et serrer la vis.
We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
38
Battery Safety Information - Batteries Used in
Light Bar
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable.
Insert batteries as indicated inside the
battery compartment (+ and -).
Remove batteries during long periods of non-
use. Always remove exhausted batteries from
the product. Dispose of batteries safely. Do not
dispose of this product in a fire. The batteries
inside may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent
type, as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the
product before charging.
If removable, rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under adult
supervision.
Información de seguridad sobre las pilas de la
barra de luces
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni
mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables.
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea
la correcta (+/-).
Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. Sacar las
pilas gastadas del producto y desecharlas
apropiadamente. No quemar las pilas ya
que podrían explotar o derramar el líquido
incorporado en ellas.
No provocar un cortocircuito con las terminales.
Usar solo el tipo de pilas recomendadas
(o su equivalente).
No cargar pilas no recargables.
Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
La carga de las pilas recargables solo debe
realizarse con la supervisión de un adulto.
Conseils de sécurité sur les piles de la
barre lumineuse
Lors de circonstances exceptionnelles, des
substances liquides peuvent s’écouler des
piles et provoquer des brûlures chimiques ou
endommager le produit. Pour éviter que les piles
ne coulent :
Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables.
Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment (+/-).
Enlever les piles lorsque le produit n’est pas
utilisé pendant une longue période. Ne jamais
laisser des piles usées dans le produit. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé à cet
usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles
incluses pourraient exploser ou couler.
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
Utiliser uniquement des piles de même type ou
de type équivalent, comme conseillé.
Ne pas recharger des piles non rechargeables.
Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant de les charger.
En cas d’utilisation de piles rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.
39
For best results, avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur le véhicule.
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
pp p
13
11
12
716 18 9
2
18
17
9
10
7
16
18
9
2
1
7
11
15
14
819
3
8
5
6
1
40
12V BATTERY INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA BATERÍA DE 12 V
INSTALLATION DE LA BATTERIE DE 12 V
1
2
Lower the hood latches.
Lift the hood to access the
battery compartment.
Bajar los seguros del cofre.
Abrir el cofre para lograr acceso
al compartimento de la batería.
Baisser les verrous.
Ouvrir le capot pour avoir
accès au compartiment de la
batterie.
Lift and pull the battery
retainer forward.
Place the battery in the
battery compartment.
Levantar y jalar hacia adelante
la abrazadera de la batería.
Poner la batería en el
compartimento de la batería.
Soulever le dispositif de
retenue de la batterie et le
tirer vers l’avant.
Placer la batterie dans
son compartiment.
41
3
4
Plug the motor harness connector into the battery.
Release the battery retainer. Make sure the battery retainer slides over the top of the battery.
Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
Soltar el sujetador de la batería. Asegurarse de que la abrazadera de la batería se ajuste sobre
la batería.
Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
Relâcher le dispositif de retenue. S’assurer que le dispositif de retenue de la batterie glisse sur le
dessus de la batterie.
Lift the hood latches to secure
the hood.
Subir los seguros del cofre para
cerrar el cofre.
Relever les verrous pour
verrouiller le capot.
42
Before children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as the
child’s skill level and ability to drive the vehicle
safely. Teach appropriate safety rules to your
child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other
playmates who want to drive the vehicle.
Use vehicle on grass, asphalt (and other hard
surfaces) and generally level ground ONLY!
A child who is not sitting on the seat could fall
off, cause a tip over or block the driver’s view.
Only operate the vehicle in the daytime in
a well-lit area.
Help your child practice steering to learn how
far and how quickly to turn the steering wheel
when driving, and knows how to stop. Simply
remove your foot from the pedal to stop!
Driving near steep inclines can cause:
-The vehicle to gain unsafe speed, even if the
pedal is released to stop.
-The vehicle to tilt and tip over.
-The wheels to lose traction, causing the vehicle
to slip.
-The vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the battery
when the vehicle is not in use.
Antes de que los niños usen este vehículo,
se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar
este vehículo de manera segura. Enséñele al niño
normas de seguridad antes de permitirle utilizar
este vehículo. Estas reglas también deben ser
repasadas con los amigos de juego que quieran
manejar este vehículo.
Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras
superficies duras) y áreas planas ÚNICAMENTE.
Un niño que no esté sentado en el asiento
podría caerse, causar que se voltee el vehículo
o bloquear la vista del conductor.
Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas
bien iluminadas.
Ayúdale al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente
quita el pie del pedal.
Manejar cerca de pendientes puede causar que:
-El vehículo se acelere demasiado,
incluso si el pedal está suelto.
-El vehículo se voltee.
-Las llantas pierdan tracción, causando
que el vehículo se patine.
-El vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
Para evitar el uso no supervisado del vehículo,
desconectar el arnés del motor de la batería
cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un
adulte doit s’assurer que la zone de conduite est
adéquate et que le niveau d’habileté de conduite
de l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre
à l’enfant les règles de sécurité qui s’imposent
avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles
doivent également être connues de tous les
enfants qui conduiront le véhicule.
Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et
autres surfaces dures) et SEULEMENT sur des
surfaces planes.
Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait
tomber, faire basculer le véhicule ou bloquer la vue
du conducteur.
Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour
ou dans un endroit bien éclairé.
Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter, il
suffit de relâcher la pédale.
Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes
abruptes car :
-Le véhicule pourrait atteindre une vitesse
dangereuse même si la pédale est relâchée
pour arrêter.
-Le véhicule pourrait se renverser.
-Les roues pourraient perdre leur traction et
le véhicule pourrait glisser.
-Le véhicule pourrait partir en marche arrière
à une vitesse dangereuse.
Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans
surveillance, débrancher le câble du moteur de
la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
SAFE DRIVING RULES
NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
43
VEHICLE OPERATION
FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
Move the shifter to low speed. Press the foot
pedal to go!
Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle forward, introduce
reverse.
IMPORTANT! To avoid damaging motors and
gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
Move the shifter to reverse. Press the foot
pedal to go! The vehicle travels in reverse in
low speed only.
Mover la palanca a la posición de velocidad
lenta. Presionar el pedal para avanzar.
Después de que el niño se sienta cómodo
usando el vehículo marcha adelante, enséñele
cómo usar la reversa.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
Mover la palanca a la posición de reversa.
Presionar el pedal para avanzar en reversa.
En reversa, el vehículo solo avanza
a velocidad lenta.
Beginner Use – Low Speed (4 km/h - 2,5 mph)
Principiantes – Velocidad lenta (4 km/h)
Débutants – Vitesse réduite (4 km/h)
Mettre le levier de vitesse à la position de
vitesse réduite. Appuyer sur la pédale
pour avancer.
Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant,
lui apprendre la marche arrière.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le
moteur et les engrenages, arrêter le véhicule
avant de passer de la marche avant à la
marche arrière.
Mettre le levier de vitesse à la position de
marche arrière. Appuyer sur la pédale pour
reculer. En marche arrière, le véhicule ne
fonctionne qu’à vitesse réduite.
44
Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta o rápida.
Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de reversa.
Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del
asa de la palanca y apretarlo. Para conectar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida,
simplemente quitarlo del asa de la palanca
y volver a conectarlo en la base de la palanca.
Mover la palanca a la posición de velocidad
rápida. Presionar el pedal para avanzar.
Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant, démarrer et arrêter le véhicule, et
qu’il connaît les règles de conduite sécuritaire.
Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le
véhicule peut avancer à vitesse réduite et à
vitesse élevée.
S’assurer que le levier de vitesse est à la position
de marche arrière.
Desserrer la vis au bas du levier de vitesse et
la retirer.
Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans la
poignée du levier de vitesse et la serrer. Pour
réactiver le dispositif inhibiteur, il suffit d’enlever
la vis de la poignée et de la remettre dans la
base du levier de vitesse.
Mettre le levier de vitesse à la position de vitesse
élevée. Appuyer sur la pédale pour avancer.
Advanced Use – High Speed (8 km/h - 5 mph)
Avanzados – Velocidad rápida (8 km/h)
Conducteurs expérimentés – Vitesse élevée
(8 km/h)
Before disconnecting the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop and knows the rules for safe
driving. After disconnecting the high speed
lock-out, the vehicle can be driven forward in
low and high speed.
Make sure the shifter is in the reverse position.
Loosen and remove the screw in the shifter base.
Place the lock-out screw into the hole in the
shifter handle and tighten. To enable high speed
lock-out, simply remove the screw from the
shifter handle and replace in the shifter base.
Move the shifter to high speed. Press the foot
pedal to go!
Lock Out Position
Lock Out Position
Posición bloqueada
Posición bloqueada
Dispositif inhibiteur
Dispositif inhibiteur
Storage Position
Storage Position
Posición de
Posición de
almacenamiento
almacenamiento
Position de rangement
Position de rangement
45
STORAGE ALMACENAMIENTO RANGEMENT
Fit the play pieces into the back of the vehicle and get going on the next adventure!
Coloca las piezas de juego en la parte trasera del vehículo y comienza la próxima aventura.
Ranger les éléments de jeu à l’arrière du véhicule et aller vers la prochaine aventure!
46
Light Bar
Press the ON button on the front of the
light bar to turn the lights on. Press the OFF
button to turn the lights off.
Hint: The lights turn off after approximately four
minutes. Press the ON button to turn back on.
If the light bar begins to operate erratically, you
may need to reset the electronics. Remove the
batteries and reinstall.
When light becomes faint or stops, it’s time for
an adult to change the batteries.
Barra de luces
Presionar el botón de ENCENDIDO en el
frente de la barra de luces para prender las
luces. Presionar el botón APAGADO para
apagar las luces.
Atención: Después de aproximadamente 4
minutos, las luces se apagarán. Presionar el botón
de ENCENDIDO para volver a prenderlas.
Si la barra de luces no funciona correctamente,
restablecer el circuito electrónico. Sacar las pilas
y volver a introducirlas en el compartimento.
Sustituir las pilas cuando la luz se atenúe o deje
de prenderse.
Barre lumineuse
Appuyer sur le bouton MARCHE sur le
devant de la barre lumineuse pour allumer les
lumières. Appuyer sur le bouton ARRÊT pour
éteindre les lumières.
Remarque : Les lumières s’éteignent après
environ 4 minutes. Appuyer sur le bouton
MARCHE pour les rallumer.
Si la barre lumineuse ne fonctionne pas
correctement, il peut être nécessaire de
réinitialiser le système électronique. Pour ce
faire, retirer les piles et les remettre en place.
Lorsque la lumière s’affaiblit ou ne fonctionne
plus, un adulte doit remplacer les piles.
47
CARE MANTENIMIENTO ENTRETIEN
BATTERY CARE
If a battery leak develops, avoid contact with the
leaking acid and place the damaged battery in
a plastic bag.
Do not allow the battery to run down
completely before charging.
Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the vehicle
has not been used.
Charge the battery after each use, regardless of
how long the vehicle was used.
Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
Do not store the battery in temperatures above
24° C (75° F) or below -23° C (-10° F).
VEHICLE CARE
Check all screws, fasteners and their protective
coverings regularly and tighten as required.
Check plastic parts on a regular basis for cracks
or broken pieces.
During snowy or rainy weather, store the vehicle
inside or under a protective cover. Charge the
battery at least once per month while your
vehicle is not in regular use.
Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode,
and could cause switch or motor failure.
Avoid operating the vehicle on sand, loose
dirt or gravel. Sand, loose dirt or gravel in the
motors or electrical switches can cause them to
jam, and could cause switch or motor failure.
Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For a
shiny finish, use a non-wax furniture polish and
soft cloth. Do not use automotive wax.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
Si ocurre un derrame de la batería, evitar el
contacto con el ácido y poner la batería dañada
en una bolsa de plástico.
No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
Cargar la batería antes de guardar el vehículo y por
lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado
el vehículo.
Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
MANTENIMIENTO
Revisar periódicamente todos los tornillos,
tuercas y cubiertas protectoras y apretarlos
según sea necesario. Verificar que las piezas de
plástico no tengan rajaduras ni estén rotas.
En condiciones de lluvia o nieve, guardar el
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes
mientras el vehículo no esté en uso normal.
Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.
El agua o humedad en los motores o interruptores
eléctricos puede causar corrosión y falla de
los mismos.
Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que estos fallen.
Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasarle al vehículo
un paño suave con un producto de limpieza de
muebles sin cera. No usar cera para autos.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un sac
de plastique.
Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
Avant de ranger le véhicule, charger la batterie
au moins une fois par mois même si le véhicule
n’est pas utilisé.
La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
Vérifier régulièrement les vis, les éléments de
fixation et leur revêtement protecteur, et les
serrer au besoin. Vérifier régulièrement que
les éléments de plastique ne sont pas fissurés
ou endommagés.
Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie au
moins une fois par mois, même quand le véhicule
n’est pas utilisé régulièrement.
Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou
quand il neige, et ne pas l’arroser au tuyau
d’arrosage. Ne pas laver le véhicule avec de l’eau
et du savon. Le moteur et les commutateurs
électriques peuvent rouiller ou même être
endommagés s’ils sont exposés à l’eau ou
à l’humidité.
Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou
les commutateurs électriques.
Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec. Pour
obtenir un fini brillant, utiliser un poli à meubles
sans cire et un linge doux. Ne pas utiliser de cire
pour automobiles.
48
CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY
MUST BE RECYCLED.
Recycle or dispose of the battery in an
environmentally sound manner.
Do not dispose of a lead acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.
RECICLAR LA BATERÍA.
Debe ser reciclada o eliminada de manera que
no afecte al medio ambiente.
No quemar la batería de plomo-ácido. La
batería podría explotar o derramar líquido.
CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
La batterie doit être recyclée ou jetée de
façon écologique.
Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.
La batterie pourrait exploser ou couler.
For customers in the USA or Canada: This
product contains a rechargeable/recyclable
lead acid battery. You can help preserve our
environment by returning your used lead acid
battery to the collection and recycling location
nearest you.
United States
http://www.call2recycle.org/locator/
Canada
http://www.call2recycle.ca/locator/
Para consumidores en los EE.UU o Canadá: Este
producto incluye una batería de ácido y plomo
recargable y reciclable. Para ayudar a conservar
el medio ambiente, lleva la batería de ácido
y plomo gastada al centro de reciclaje más
cercano a tu domicilio.
Estados Unidos de América
http://www.call2recycle.org/locator/
Canadá
http://www.call2recycle.ca/locator/
Pour les consommateurs au Canada et aux
États-Unis : ce produit contient une batterie au
plomb-acide rechargeable et recyclable. Vous
pouvez aider à préserver notre environnement
en retournant votre batterie au plomb-acide au
point de dépôt et de recyclage le plus proche.
Canada
http://www.appelarecycler.ca/trouvez-centre/
États-Unis
http://www.call2recycle.org/locator/
BATTERY DISPOSAL
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
Protect the environment by not disposing of this
product or any batteries with household waste.
This symbol indicates that this product shall not
be treated as household waste. Check your local
authority for recycling advice and facilities.
Proteger el medio ambiente no desechando
este producto o baterías de cualquier tipo
en la basura del hogar. Este símbolo indica
que se debe desechar apropiadamente de
este producto. Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información
y centros de reciclaje.
Protéger l’environnement en ne jetant pas
ce produit et tout type de piles avec les
ordures ménagères. Ce symbole indique que
ce produit ne doit pas être traité comme des
ordures ménagères. Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
49
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty from the date of
purchase on the 6 or 12 volt battery.
Fisher-Price warrants to the original purchaser,
this one year limited warranty covers the
Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from
Fisher-Price) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 6 or 12 volt battery included
by Fisher-Price with the original purchase of the
vehicle. During the warranty period, the
Power Wheels® product will be repaired or
replaced at Fisher-Price’s sole discretion
(Limited Warranty) without charge to you for
either parts or labor.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
damaged by unreasonable use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship. Evidence of any attempt at
consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON
THE PART OF FISHER-PRICE, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW SUCH EXCLUSION OR LIMITATION SO
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Fisher-Price has provided
a nationwide network of authorized service
centers. If there is not an authorized service
center in your area, please visit us on-line at www.
powerwheels.com or call Consumer Relations for
information, 1-800-348-0751. This warranty gives
you specific legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided. This warranty is
valid in Canada and the United States of
America only.
One Year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty from the date of
purchase on the 6 or 12 volt battery.
Mattel Canada Inc. warrants to the original
purchase, this one year limited warranty covers
the Power Wheels® ride-on vehicle (purchased
from an authorized dealer of Power Wheels®
vehicles) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 6 or 12 volt battery included
with the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
it has been used commercially or damaged by
unreasonable or improper use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship. Evidence of any attempt at
consumer repair will void this warranty.
Except for consumer purchasers domiciled in the
Province of Quebec, to the extent permitted by
law, there are no other warranties or conditions,
whether expressed or implied by law, statutory or
otherwise, which are hereby excluded. Under no
circumstances shall Mattel Canada Inc. be liable for
any indirect or consequential damages including
economic loss. Some jurisdictions may not allow
the exclusion or limitation of certain damages or
limits on the application of implied or statutory
warranties or condition, so the limitations and
exclusion herein may not apply to you. Mattel
Canada Inc. neither assumes or authorizes any
representative or other person to assume for it any
obligation or liability other than such as expressly
set forth herein.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Mattel Canada Inc.
has provided a nationwide network of
Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the Authorized Service Centre
nearest you, or contact Consumer Relations at
1-800-348-0751. In the event that you are
covered by this warranty, Mattel Canada Inc.
will, at its option, repair or replace the defective
product without charge to you for either parts or
labour. If Mattel Canada Inc. repairs or replaces
the product, its warranty term is not extended.
This warranty gives you specific legal rights,
and you may also have the other rights which
may vary from jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided. This warranty is
valid in Canada and the United States of
America only.
WARRANTY GARANTÍA GARANTIE
50
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes (excepto neumáticos que tienen 3 meses
de garantía y baterías que tienen 6 meses de
garantía) y mano de obra, a partir de la fecha
de entrega.
Condiciones:
1.- El consumidor presentará el producto, junto
con el comprobante de compra, en el lugar
donde lo adquirió o lo presentará o enviará
a nuestro centro de servicio ubicado en Av.
Tejocotes S/N, Lote 7 (domicilio conocido), San
Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo.
de México, Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y
número de atención gratuita 01-800 463 5989.
2.- Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la
reparación, en un plazo que no excederá de
30 días a partir de la fecha de recepción del
producto, en nuestro centro de servicio, o al
cambio del producto defectuoso en su caso. Así
mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos
necesarios erogados para lograr el cumplimiento
de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones,
favor de dirigirse a nuestro centro de servicio
o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan
las instrucciones especificadas en el instructivo
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al
producto (conforme a lo especificado en la
NOM-015 SCFI en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR: ______________
DIRECCIÓN Y TELÉFONO: ________________
LÍNEA DE PRODUCTO: ___________________
SERIE: _______________________________
MODELO: _____________________________
MARCA: ______________________________
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR: ________________________
DIRECCIÓN: ___________________________
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR: _____________________
FECHA DE COMPRA: ____________________
FECHA DE ENTREGA: ____________________
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date
d’achat pour le véhicule Power Wheels®. Garantie
limitée de six (6) mois à partir de la date d’achat
sur la batterie de 6 ou 12 V.
Mattel Canada Inc. octroie à l’acheteur d’origine la
présente garantie limitée de un (1) an qui couvre
le véhicule porteur Power Wheels® (acheté d’un
détaillant autorisé de véhicules Power Wheels®)
contre les défauts de matériel et de fabrication. La
garantie limitée de six (6) mois ne s’applique qu’à
la batterie de 6 ou 12 V incluse à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, et ne couvre
pas le véhicule Power Wheels® ni la batterie si
ce dernier a fait l’objet d’un usage commercial
ou a subi des dommages en raison d’un usage
inapproprié ou déraisonnable, d’une négligence,
d’un accident, d’un usage abusif, d’une réparation
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant
pas d’un défaut de matériel ou de fabrication.
La présente garantie sera considérée nulle si les
faits démontrent que le consommateur a essa
d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, à l’exception des consommateurs
domiciliés dans la province de Québec, et
dans la mesure où la loi le permet, toute autre
garantie ou condition - qu’elle soit expressément
ou implicitement prévue en droit, par la loi ou
autrement - est exclue. En aucune circonstance
Mattel Canada Inc. ne peut être tenue responsable
de tout dommage indirect ou consécutif y compris
toute perte économique. Certaines juridictions
peuvent ne pas permettre de telles exclusions
ou limitations; celles-ci peuvent donc ne pas
s’appliquer dans votre cas. Mattel Canada Inc.
n’assume aucune autre obligation ou responsabilité
que celles qui sont expressément énoncées aux
présentes, ni n’autorise aucun représentant ou
aucune autre personne à assumer une quelconque
autre obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période de
garantie, ne pas retourner le véhicule au magasin.
Mattel Canada Inc. a établi un réseau national
de Centres de service autorisés (au Canada
seulement). Communiquez avec le Centre de
service autorisé le plus près de vous ou avec le
Service à la clientèle au 1-800-348-0751. Si la
présente garantie s’applique, Mattel Canada Inc.
réparera ou remplacera le produit défectueux, à sa
discrétion, sans qu’aucun frais ne vous soit chargé
pour les pièces ou la main-d’oeuvre. Si Mattel
Canada Inc. répare ou remplace le produit, la
garantie ne sera pas prolongée du seul fait de cette
réparation ou remplacement. La présente garantie
accorde des droits légaux précis qui peuvent varier
de juridiction en juridiction.
Pour se prévaloir de la présente garantie, vous devez
fournir le reçu de caisse original. La présente garantie
est en vigueur uniquement au Canada et aux
États-Unis.
51
INFORMATION INFORMACIÓN RENSEIGNEMENTS
FCC STATEMENT (UNITED STATES ONLY)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.This
equipment generates uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.However, there
is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation.If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
NOTE: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to operate
the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
NOTA FCC (VÁLIDO SÓLO EN LOS ESTADOS UNIDOS)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un
dispositivo digital de Clase B, según está establecido
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencia dañina en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede radiar
energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radiocomunicaciones. Sin
embargo, no hay ninguna garantía de que no haya
interferencia en una instalación particular. Si este
equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción
de radio o televisión, lo cual puede ser verificado
encendiendo y apagando el equipo, se recomienda
tomar una de las siguientes medidas para corregir
el problema:
Cambiar la orientación o localización de la
antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo
y el receptor.
Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento
FCC. El uso está sujeto a las dos condiciones siguientes:
(1) este dispositivo no debe causar interferencia dañina y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
ÉNONCÉ DE LA FCC (ÉTATS-UNIS SEULEMENT)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de classe B pour un appareil numérique en
vertu de l’article 15 de la réglementation de la FCC. Ces
limites ont été instaurées pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans
une installation résidentielle. Cet équipement génère,
utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence.
S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il peut provoquer des interférences sur
les communications radio. Cependant, il n’est pas
garanti que des interférences ne se produiront pas
dans certaines installations. Si cet équipement cause
des interférences à la réception radio ou télévisée
(ce qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter de
les résoudre en suivant une ou plusieurs des mesures
ci-après :
Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
Augmenter l’espace entre l’appareil et
le récepteur.
Brancher l’appareil à une prise de courant différente
de celle sur laquelle le récepteur est branché.
Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité peut
entraîner l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif est
autorisée seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible, et (2) il
doit pouvoir tolérer tout brouillage radioélectrique reçu,
même si ce brouillage est susceptible de compromettre
son fonctionnement.
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2)
this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of
the device.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) il doit pouvoir tolérer tout brouillage
radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre son fonctionnement.
52
©2023 Mattel. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire. HNB56-3A70
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE 1103119864-3LA
Jeep, the Jeep grille and related logos, vehicle model names and trade dress are
trademarks of FCA US LLC and used under license by Mattel. © 2023 FCA US LLC.
Jeep, la calandre Jeep et les logos y afférents, les noms de modèles de véhicules
et leur représentation sont des marques de FCA US LLC utilisées sous licence par
Mattel. © 2023 FCA US LLC.
UNITED STATES
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. Consumer Services:
1-800-432-5437.
CANADA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2
Consumer Services/Service à la clientèle : 1-800-432-5437. www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10
y 11, Col. Granada, Alcaldía Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, Ciudad de México. R.F.C. MME-920701-NB3.
Tels.: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Av. Libertador 1000, Piso 11 – Oficinas 109 y 111, Vicente López – Prov. Buenos Aires.
Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
E-mail Latinoamérica: [email protected].
SOUTH AFRICA
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3, 30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Power Wheels HNB56 Instruction Sheet

Tipo
Instruction Sheet

En otros idiomas