V-fit T1-08 Assembly & User Manual

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Assembly & User Manual
Assembly & User Manual
V-fit T2-08 Motorised Folding Programmable Treadmill
Notice de Montage et d’Utilisation
Manual de montaje y utilización
Contents (GBR)
Section Page
Before you start . . . . . . . . . . . . . . 3
Safety & Exercising Information . . 4
Exercise Information . . . . . . . . . . . 7
Storing & Moving. . . . . . . . . . . . . . 16
Page 2
Indice Página
Antes de empezar . . . . . . . . . . . . . 3
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Ejercicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sommaire Page
Avant de commencer . . . . . . . . . . 3
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Exercices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Abschnitt Seite
Vor der Montage . . . . . . . . . . . . . . 3
Sicherheits & Trainingsinformationen 4
Trainingsinformationen . . . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sommaire (FR)
Sumario (ESP) Inhaltsverzeichnis (D)
Monitor Instructions. . . . . . . . . . . . 17
Component Listing. . . . . . . . . . . . . 23
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rangement et Déplacement . . . . . 16
Lisez la Notice d'Utilisation. . . . . . 19
Liste Composante. . . . . . . . . . . . . . 23
el Almacenar y Mudanza. . . . . . . . 16
Supervise las Instructions. . . . . . . 21
Listado Componente. . . . . . . . . . . 23
Speichung u. Bewegen. . . . . . . . . . . 16
Uberwachen sie Anweisungen . . . . . 17
Teilauflistung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tools
If required, most of our products are supplied with basic tools,
which will enable you to successfully assemble your product.
However, you may find it beneficial to have a soft-headed hammer
and perhaps an adjustable spanner handy as this may help.
Prepare the Work Area
It is important that you assemble your product in a clean, clear,
uncluttered area. This will enable you to move around the product
while you are fitting components and will reduce the possibility of
injury during assembly.
Work with a Friend
You may find it quicker, safer and easier to assemble this product with
the help of a friend as some of the components may be large, heavy or
awkward to handle alone.
Unpack the Components
Carefully unpack each component, checking against the parts list that
you have all the necessary parts to complete the assembly of your
product.
Please note that some of the parts may be pre-fitted to major
components, so please check carefully before contacting our
CUSTOMER SUPPORT team.
Page 3
Outils
Afin de permettre leur montage, la plupart de nos appareils sont fournis
avec des outils de base. Toutefois, il peut s’avérer utile de prévoir un
maillet et une clé à molette.
Préparation de la Zone de Travail
Il est important d’assembler votre appareil dans une zone propre, et
dégagée. Ceci vous permettra de tourner autour du produit lorsque vous
aurez à monter les composants. Ceci réduira aussi les risques de
blessures lors du montage.
Avoir de l’Aide
Il peut être plus rapide, sûr et facile d’assembler ce produit avec l’aide
d’une autre personne, d’autant que certaines pièces peuvent être grandes,
lourdes et peu pratiques à tenir seul.
Déballage des Composants
Déballer les composants avec précaution. Les repérer sur la liste des
pièces. S’assurer que toutes les pièces soient présentes.
Attention, certaines pièces sont pré assemblées sur les pièces
principales. En cas de manque, il est donc important de bien vérifier avant
de contacter notre SERVICE CLIENT.
Herramientas
Para permitir su montaje, la mayoría de nuestros aparatos vienen con
las herramientas de base. De todas maneras, es útil prever un mazo y
una llave inglesa.
Preparación de la zona de trabajo
Es importante que usted monte el aparato en una zona limpia y
despejada. Esto le permitirá moverse alrededor del aparato cuando
tenga que montar los componentes. También esta precaución reducirá
los riesgos de heridas durante el montaje.
Trabajar con ayuda
Puede ser más rápido, seguro y fácil de montar este aparato con la
ayuda de otra persona, teniendo en cuenta que algunas piezas pueden
ser grandes, pesadas y poco prácticas para sujetar una sola persona.
Desembalar los componentes
Desembalar los componentes con precaución. Compruébelos con la
lista de piezas. Assegúrese que tiene todas las piezas.
Atención, ciertas piezas están ya pre-ensambladas sobre las piezas
principales. En caso de que falte alguna pieza, es importante verificar
bien antes de contactar nuestro SERVICIO AL CLIENTE.
Before you start
Antes de empezar
Avant de commencer
Vor der Montage
Benötigtes Werkzeug
Im Bedarfsfall werden die meisten unserer Produkte bereits mit dem
benötigten Werkzeug ausgeliefert. Gerne können Sie aber auch auf eigenes
Werkzeug bei der Montage zurückgreifen. Achten Sie hierbei nur auf den
Einsatz der richtigen Werkzeuge und deren Passgenauigkeit, z.b. bei
Schraubenschlüsseln.
Arbeitsbereich
Wählen Sie für die Montage einen Arbeitsbereich, der optimal zugängliche,
frei von störenden Gegenständen und sauber ist. Dies ermöglicht Ihnen
eine optimale Montage und verhindert mögliche Unfälle.
Hilfe einer zweiten Person
Greifen Sie, falls möglich auf die Hilfe einer zweiten Person beim
Auspacken und montieren des Produktes zurück. Einige Bauteile können
schwer und sperrige sein, auch sind manche Montageschritte zu Zweit
leichter durchzuführen.
Auspacken der Bauteile
Packen Sie jedes Bauteil sorgfältig aus und prüfen Sie mittels der Teileliste,
ob alle Bauteile vorhanden sind.
Überprüfen Sie unbedingt die gesamte Verpackung, bevor Sie diese
entsorgen, ob alle Bauteile entnommen wurden.
Beachten Sie, dass einige Bauteile bereits vormontiert sein können.
Prüfen Sie dies bitte genau, bevor Sie uns eine Fehlmenge zusenden.
(GBR) (FR)
(ESP) (D)
Before you undertake any programme of exercise that will increase cardiovascular activity
please be sure to consult with your doctor. Frequent strenuous exercise should be
approved by your doctor and proper use of your product is essential. Please read this
manual carefully before commencing assembly of your product or starting to exercise.
* Please keep all children away from exercise products when in use. Do not allow
children to climb or plar on them when they are not in use.
* For your own safety, always ensure that there is at least 1 Metre of free space in all
directions around your product while you are exercising.
* Regularly check to see that all nuts, bolts and fittings are securely tightened.
Periodically checking all moving parts for obvious signs of wear or damage.
* Clean only with a damp cloth, do not use solvent cleaners.
* Before use, always ensure that your product is positioned on a solid, flat surface.
If necessary, use a rubber mat underneath to reduce the possibilty of slipping in use.
* Always wear appropriate clothing and footwear such as training
shoes when exercising. Do not wear loose clothing that could
become caught or trapped during exercise.
Storage and Use
Your product is intended for use in clean dry conditions. You should avoid storage in
excessively cold or damp places as this may lead to corrosion and other related
problems that are outside our control.
Weight Limit
V-fit T2-08 : 120 kg or less
Beginning Exercising
How you begin to exercise will vary from person to person. If you have not exercised for
a long period of time, have been inactive for a while, or are severely overweight you MUST
start slowly, increasing your exercise time gradually, by perhaps only a few minutes for each
session per week.
Combine a carefully structured nutritious diet with a simple but effective exercise routine and
this can help make you feel better, look better and will almost certainly enable you to enjoy
life more.
Page 4
Avant de commencer tout programme d’exercices qui augmente l’activité cardio vasculaire,
consultez votre médecin.
Les exercices fréquents et contraignants doivent être approuvés par votre médecin. La bonne
utilisation de ce produit est essentielle. Il est essentiel de lire la notice d’utilisation et de montage
avant de commencer le montage et la pratique des exercices.
* Maintenir les enfants éloignés des appareils lors de leur utilisation. Ne pas permettre aux
enfants de jouer ou de monter sur les appareils lorsqu’ils ne sont pas utilisés.
* Par mesure de sécurité, toujours laisser au moins 1 mètre d’espace libre, autour de l’appareil
lors de son utilisation.
* Vérifier régulièrement que tous les boulons, vis et autres écrous soient toujours serrés.
Vérifier périodiquement l’état de toutes les pièces mobiles et pièces d’usure.
* Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide. Ne pas employer de détergent.
* Avant toute utilisation de l’appareil, le positionner sur un sol solide et plan. Si nécessaire, le
placer sur un tapis de caoutchouc, afin de réduire le risque de glissade lors de l’utilisation.
* Toujours porter des chaussures et des vêtements appropriés à la pratique du sport. Ne pas
porter de vêtements larges qui pourraient être attrapés ou coincés durant l’entraînement.
Rangement et Utilisation
Ce produit est conçu pour être utilisé dans un environnement propre et sec. Eviter de le ranger
dans un endroit trop froid ou humide. Ceci pourrait provoquer la corrosion ou d’autres problèmes
n’étant pas sous notre contrôle.
Limite de Poids
V-fit T2-08 : 120 kg maximum
Commencer l’Entraînement
Le début de l’exercice varie d’une personne à l’autre. Si vous n’avez pas fait d’exercice depuis
longtemps, avez été inactif depuis un moment, ou avez un gros surpoids, vous DEVEZ commencer
doucement et peut-être augmenter graduellement le temps d’entraînement, de quelques minutes
par session, par semaine.
Combinez une bonne nutrition avec un entraînement simple et efficace. Ceci peut vous permettre
de vous sentir mieux, d’améliorer votre silhouette et certainement de croquer la vie à pleines dents.
Antes de empezar cualquier programa de ejercicios que aumentan la actividad cardio-vascular,
consulte a su médico.
Los ejercicios frecuentes y que exigen esfuerzo deben ser aprobados por su médico. La correcta
utilización de este producto es esencial. Es esencial leer las instrucciones de utilización y de
montaje antes de empezar el montaje y la práctica de ejercicios.
* Mantenga a los niños alejados durante la utilización del aparato. No permita a los niños jugar o
montar sobre los aparatos cuando éstos no se utilicen.
* Por medidas de seguridad, deje al menos un metro de espacio libre alrededor del aparato
cuando se esté utilizando.
* Verifique regularmente que todos los pernos, tornillos y otras tuercas se mantienen bien apretados.
Verifique periódicamente el estado de todas las piezas móviles y piezas de desgaste.
* Limpie el aparato con una bayeta húmeda. No utilice detergente.
* Antes de cualquier utilización del aparato, colóquelo sobre un suelo sólido y plano. Si es
necesario, colóquelo sobre una alfombra de caucho, para reducir el riesgo de resbalar durante
la utilización.
* Lleve siempre calzado y ropa apropiados para la práctica de deporte. No lleve ropa ancha que
podría quedar atrapada durante el entrenamiento.
Almacenamiento y utilización
Este producto está concebido para ser utilizado en un entorno limpio y seco. Evite guardarlo en un
sitio demasiado frío o húmedo. Esto podría provocar la corrosión u otros problemas que quedan
fuera de nuestro control.
Límite de Peso
V-fit T2-08 : Peso máximo usuario 120 Kg
Empezar el ejercicio
El inicio del ejercicio varía de una persona a otra. Si usted no hace ejercicio desde hace mucho
tiempo, está inactivo desde hace poco, o usted tiene sobrepeso, usted DEBE empezar poco a poco
e ir aumentando gradualmente el tiempo de entrenamiento, de algunos minutes por sesión, por
semana.
Combine una buena nutrición con un entrenamiento simple y eficaz. Esto le hará sentir mejor,
mejorar su silueta y seguro, disfrutar la vida.
Safety & Exercising Information
Seguridad
Sécurité
Sicherheits & Trainingsinformationen
Sie sollten unbedingt Ihren Arzt konsultieren, bevor Sie mit Ihrem Training beginnen, dies trifft vor
allem auf Personen über 35 und Personen, die längere Zeit mi dem Training ausgesetzt haben zu.
Besprechen Sie mit Ihrem Arzt auch Ihr geplantes Training, damit er Ihnen, eine auf Sie abgestimmte
Trainingsempfehlung geben kann. Somit vermeiden Sie eine Überanstrengung durch falsches Training.
Lesen Sie diese Anleitung vor der Montage und dem Training genau durch und machen Sie sich mit
den Sicherheitshinweisen vertraut.
* Achten Sie während des Trainings unbedingt darauf, dass Kinder und Haustiere einen ausreichenden
Sicherheitsabstand einhalten. Das Produkt ist kein Spielzeug oder Klettergerüst, achten Sie unbedingt
darauf, dass Kinder nicht damit spielen oder darauf klettern.
* Bei der Wahl des Aufstellortes für Ihr Produkt, achten Sie bitte unbedingt darauf eine Stellfläche zu
wählen, die in alle Richtungen einen Freiraum von mindestens 1 Meter bietet.
* Die Montage des Produktes muss gewissenhaft von einer erwachsenen Person ausgeführt werden.
Vor dem ordnungsgemäßen Abschluss der Montage darf auf keinen Fall mit dem Training begonnen
werden. Das gesamte Produkt muss bei regelmäßiger Benutzung regelmäßig überprüft werden.
Dies gilt insbesondere für Befestigungsteile wie Muttern, Schrauben, Bolzen, etc.
* Reinigen Sie das Produkt nach jedem Training mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie auf keinen
Fall hierzu Lösungsmittel.
* Achten Sie vor jedem Training darauf, dass Ihr Produkt auf einem sicheren und ebenen Untergrund
steht. Falls nötig, legen Sie eine dafür konzipierte Bodenschutzmatte unter das Produkt.
* Weite Kleidung kann sich während des Trainings am Produkt verfangen, tragen Sie deshalb nur eng
anliegende Sportbekleidung. Trainieren Sie ausschließlich mit Sportschuhen auf dem Produkt.
Aufstellort und Lagerung
Diese Produkt wurde ausschließlich für den Gebrauch und Lagerung in trockenen, normal temperierten
Räumen konzipiert. Eine Nutzung oder Lagerung im Freien oder in Feuchträumen (z.B. Sauna,
Schwimmbad, etc.) Ist nicht möglich, da es zu Korrosion, Rost und anderen Beschädigungen kommen
kann, für die seitens des Hersteller keinerlei Gewährleistung oder Garantie gegeben werden kann.
Maximales Benutzergewicht
V-fit T2-08 : 120 Kg oder weniger
Trainingsbeginn
Wie Sie Ihr Training beginnen hängt von individuellen Voraussetzungen ab, die Sie vorab mit Ihrem
Arzt besprechen sollten. Generell gilt, dass Personen die bisher gar nicht trainiert haben, eine längere
Trainingspause hinter sich haben oder/und übergewichtig sind, langsam und vorsichtig mit dem
Training beginnen sollten, mit vielleicht ein paar Minuten pro Trainingseinheit und mit wenigen
Trainingseinheiten pro Wochen. Bitte beachten Sie, auch hier gilt: Weniger ist mehr! Ein regelmäßiges
Training, kombiniert mit einer ausgewogenen Ernährung hilft Ihnen Ihre Trainingsziele optimal zu
erreichen.
(GBR)
(FR)
(ESP) (D)
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie unbedingt die gesamte Bedienungsanleitung vor dem ersten Training genau durch.
Um ein langjähriges, effizientes und sicheres Training zu ermöglichen, ist es unbedingt erforderlich, dass
Sie die Wartungs- und Sicherheitsanweisungen dieser Anleitung exakt befolgen und einhalten. Jeder, der Ihr
Trainingsgerät nutzen möchte, muss unbedingt über diese Anweisungen vorab informiert werden.
Bitte halten Sie die angegebenen Wartungs- und Sicherheitsanweisungen exakt ein.
Der Crosstrainer darf nur für seinen vorgesehenen Zweck, also für das Ausdauer- und Körpertraining genutzt
werden. Zweckfremde Anwendungen können Gesundheitsschäden, Unfälle oder Beschädigungen des
Crosstrainers bewirken, für die seitens des Herstellers keinerlei Haftung übernommen werden kann.
Page 5
Netzanschluss
- Eine Netzspannung von 220-230 V, 50 Hz wird für den Betrieb des Crosstrainers benötigt.
- Der Crosstrainer darf nur mit dem mitgelieferten Netzkabel an eine geerdete, mit 16 A
einzeln abgesicherte und vom Fachmann installierte Steckdose angeschlossen werden.
- Bevor der Crosstrainer an einen anderen Ort bewegt wird oder Sie Wartungsarbeiten durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
- Verwenden Sie zum Anschluss des Gerätes keine Mehrfachsteckdosen oder Kabeltrommeln.
Sollten Sie ein Verlängerungskabel einsetzen, so muss dieses den VDE-Richtlinien entsprechen.
Aufstellungsort
- Bei der Wahl des Aufstellortes für den Crosstrainer wählen
Sie eine Stellfläche, die in jeder Richtung genügend Freiraum bietet (der Freibereich hinter dem
Crosstrainer muss mindestens 2 Meter, der vor dem Crosstrainer mindestens 1 Meter und der
seitlich neben dem Crosstrainer mindestens 2 Meter betragen).
- Der Trainingsraum sollte während des Trainings gut belüftet sein. Vermeiden Sie Zugluft.
- Setzen Sie ihren Crosstrainer nur im Haus und in ausreichend temperierten Räumen ein. Eine Nutzung
im Freien ist nicht möglich.
- Der Crosstrainer ist für den Betrieb in Feuchträumen nicht geeignet und darf dort nicht eingesetzt
werden (z.B. Sauna, Schwimmbad...).
- Der Crosstrainer darf nur auf einem ebenen und festen Untergrund betrieben werden. Gleichen Sie
Unebenheiten des Bodens gegebenenfalls aus.
- Idealerweise stellen Sie den Crosstrainer auf eine dafür konzipierte Boden-Schutzmatte.
- Achten Sie unbedingt darauf, dass das Netzkabel weder gequetscht noch zur Stolpergefahr werden kann.
- Halten Sie heiße Gegenstände vom Crosstrainer und insbesondere vom Netzkabel fern.
- Bei Betrieb oder im Standby-Modus senden elektrische Geräte eine elektromagnetische Strahlung aus.
Deshalb halten Sie strahlungsintensive Geräte, wie Mobiltelefone, Computer, etc. vom Crosstrainer fern,
da es zu Fehlfunktionen und Störungen, insbesondere bei der Puls-/ Herzfrequenzmessung, kommen kann.
Persönliche Sicherheit
- Während Ihrer Abwesenheit sollte das Netzkabel entfernt werden, damit ein unsachgemäßer Gebrauch durch
Dritte verhindert wird.
- Das Training muss sofort abgebrochen werden, wenn Sie währenddessen Übelkeit, Schwindelgefühl oder andere
anormale Symptome verspüren. Sie sollten in diesem Fall unverzüglich einen Arzt konsultieren.
- Weite Kleidung kann sich während des Trainings in den beweglichen Bauteilen des Crosstrainers verfangen und
somit zu Unfällen führen. Trainieren Sie deshalb grundsätzlich nur mit eng anliegender Sportbekleidung.
- Sie sollten während des Trainings Sportschuhe tragen.
- Der Crosstrainer kann und darf grundsätzlich nicht gleichzeitig von mehreren Personen genutzt werden.
- Stellen Sie unbedingt vor jedem Training sicher, dass der Crosstrainer vollkommen intakt ist. Trainieren Sie auf
keinen Fall mit einem fehlerhaften Trainingsgerät.
Sicherheitshinweise
- Reparaturen dürfen selbstständig nur in Absprache mit einem autorisierten Fachmann und unter Verwendung von
Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
- Reinigen Sie nach jeder Trainingseinheit den Crosstrainer, um Beschädigungen durch Körperschweiß zu verhindern.
- Achten Sie immer darauf, dass Flüssigkeit (Getränke, Körperschweiß, etc.) in keinem Fall in den Crosstrainer bzw.
in das Cockpit eindringen kann, da dies zu Korrosionen und Beschädigung der mechanischen und elektronischen
Bauteile führen kann.
- Für eine Benutzung durch Kinder ist der Crosstrainer in keinem Fall geeignet, da der natürliche Spieltrieb und die
Experimentierfreudigkeit von Kindern oft zu unvorher-gesehenen Situationen führen kann, für die seitens des Hersteller
keinerlei Verantwortung übernommen werden kann. Sollten Sie dennoch Kinder auf dem Crosstrainer trainieren lassen,
weisen Sie diese vor dem Training intensiv auf die richtige Handhabung des Gerätes hin und beaufsichtigen Sie das
gesamte Training.
- Achten Sie darauf, dass Kinder und Haustiere während des Trainings einen ausreichenden Sicherheitsabstand einhalten
und sich unter dem Crosstrainer, speziell im Bereich der beweglichen Bauteile keine Gegenstände befinden.
- Im Ruhezustand ist der Crosstrainer kein Kinderspielzeug. Er darf auf keinen Fall als Klettergerüst oder Spielzeug
benutzt werden.
- Während des Betriebes dürfen Hebel und andere Einstellmechanismen den Ablauf nicht stören.
- Bringen Sie ihre Hände nie in die Nähe von beweglichen Teilen.
D
ieser Crosstrainer wurde nach neuesten sicherheits-technischen Erkenntnissen konstruiert und gebaut.
Eventuelle Gefahrenquellen, durch die Verletzungen entstehen können, wurden bestmöglich vermieden oder entsprechend
abgesichert. Ausschließlich Erwachsene sollten diesen Crosstrainer nutzen. Falsches oder übermäßiges Training kann zu
Gesundheitsschäden führen!
Die Montage des Crosstrainers muss gewissenhaft von einer erwachsenen Person durchgeführt werden.
V
or dem ordnungsgemäßen Abschluss der Montage darf auf keinen Fall mit dem Training begonnen werden . Der gesamte
Crosstrainer sollte bei regelmäßiger Nutzung einmal pro Monat überprüft werden. Dies gilt besonders für Befestigungsteile
wie Muttern, Schrauben und Bolzen.
Um die Sicherheit des Crosstrainers dauerhaft zu gewährleisten, ersetzen Sie durch Verschleiß beschädigte Teile sofort
durch Original-Ersatzteile. Erst nach Wiederherstellung der Sicherheit darf der Crosstrainer wieder benutzt werden.
Nehmen Sie keine anderen, als die in dieser Montage- und Bedienungsanleitung beschriebenen Wartungsmaßnahmen
und Einstellungen vor.
(D)
Warm Up
A successful exercise programme consists of three parts, Warm Up, Aerobic Exercise
and Cool Down. Never start a training session without warming up. Never finish one without
cooling down correctly. Perform between five and ten minutes of stretching before starting
your workout to prevent muscle strains, pulls and cramps.
Aerobic Exercise Session
Those new to exercise should exercise no more than every other day to start with.
When tou are comfortable with your routine, exercise for 6 days per week. Always take at least
one day off per week.
People who have a greater aerobic fitness, have a lower resting pulse level and will also
be able to exercise with a higher pulse level.
Target Zone
Todetermine your target zone, see the chart opposite. If you are new to exercise and by definition
unfit, refer to the left column. If you exercise regularly and have good aerobic fitness,
refer to the right column of the basic Aerobic Training Programme P7.
Cool Down
To decrease fatigue and muscle soreness, you should also cool down by walking at a slow
relaxed pace for a minute or so, to allow your heart rate to return to normal.
Warm Up and Cool Down Exercises
Hold each stretch for a minimum of ten seconds and then relax. Repeat each stretch two or
three times. Do this before your Aerobic Exercise session and also after you have finished.
Head Roll
Rotate your head to the right for one count, feeling a slight pull on the
left side of your neck. Next, rotate your head back for one count,
stretching your chin. Then rotate your head to the left for one count,
feeling a slight pull on the right side of your neck. Lastly, drop your
head to your chest for one count. Repeat 2 to 3 times.
Toe Touch
Slowly bend forward from your waist, letting your back and shoulders
relax as you lower your trunk. Gently stretch down as far as is
comfortable and hold for 10 seconds.
As your fitness level increases, increase this to 2 in every 3 days.
Page 6
Echauffement
Un bon entraînement est composé des trois phases, l’Echauffement, l’Exercice Aérobic, et le Retour au
Calme. Il ne faut jamais commencer un entraînement sans échauffement. De même, il ne faut jamais
finir un entraînement sans une phase de retour au calme.
Pour éviter les élongations et les crampes, il est conseillé de faire 5 à 10 minutes d’étirement avant
l’entraînement.
Session d’Exercice Aérobic
Les débutants ne doivent pas s’entraîner plus de deux fois par semaine.
Quand votre niveau de résistance augmente, augmentez à 1 entraînement tous les 3 jours.
Quand vous serez à l’aise avec votre entraînement, entraînez-vous 6 fois par semaine.
Prenez au moins 1 jour de repos par semaine.
La Zone Cible
Pour déterminer votre Zone Cible, référez-vous au tableau Zone Cible. Si vous commencez
l’entraînement, et par définition n’êtes pas en forme, référez-vous à la colonne de gauche. Si vous
pratiquez régulièrement une activité physique et avez un bon niveau aérobic fitness, référez-vous à
la colonne de droite.
Les gens qui ont un bon niveau aérobic fitness ont un pouls au repos plus bas, et sont capables de
s’entraîner avec un niveau de pouls plus élevé.
Retour au Calme
Afin de réduire la fatigue et les courbatures, après l’exercice, il est recommandé d’observer une phase
de retour au calme, en marchant d’un pas lent et relaxé, afin de permettre au cœur de revenir à un
rythme normal.
Echauffement et Exercices de retour au calme
Maintenir chaque pose d’étirement, au moins 10 secondes, puis se relaxer.
Répéter chaque pose d’étirement 2 à 3 fois. Faire ceci avant et aprés l’entraînement.
Rotations de la Tête
Tourner doucement la tête vers la droite, jusqu’ à sentir tirer légèrement le cou du côté gauche
Maintenir 1 seconde. Puis, amener la tête vers l’arrière en relevant totalement le menton.
maintenir 1 seconde. Puis, Tourner doucement la tête vers la gauche, jusqu’ à sentir
légèrement le cou du côté droit. Enfin, amener le menton à la poitrine. Maintenir 1 seconde.
Répéter 2 à 3 fois.
Toucher de Pied
Se pencher doucement vers l’avant, en gardant le dos et les épaules relâchés, alors que le
tronc descend. Etirer et descendre doucement aussi loin que possible, tout en restant à l’aise.
Maintenir 10 secondes.
Calentamiento
Un buen entrenamiento se compone de tres fases, el Calentamiento, el Ejercicio aeróbico, y la
Relajación. No se debe empezar nunca un entrenamiento sin el calentamiento previo. Igualmente, no se
debe acabar un entrenamiento sin la fase de relajación. Para evitar las agujetas y los calambres,
se aconseja hacer de 5 a 10 minutos de estiramientos antes de entrenarse
Sesión de ejercicio aeróbico
Los principiantes no deben entrenarse más de dos veces por semana.
Cuando su nivel de resistencia aumente, aumente a un entrenamiento cada 3 días.
Cuando usted esté cómodo con su entreno, entrénese 6 veces por semana.
La Zona Objetivo
Para determinar su Zona Objetivo, remítase a la tabla Zona Objetivo. Si usted empieza el entrenamiento,
y no se encuentra usted en forma, remítase a la columna de la izquierda. Si usted practica una actividad
física con regularidad y tiene un buen nivel aeróbico fitness, remítase a la columna de la derecha.
Las personas que tienen un buen nivel aeróbico fitness tienen un pulso más bajo cuando están en
reposo, y son capaces de entrenarse con un nivel de pulso más elevado.
Relajación
Para reducir el cansancio y las agujetas, después del ejercicio, se recomienda hacer una fase de
relajación de los músculos, caminando a paso lento y relajado para permitir al corazón volver a un
ritmo normal.
Calentamiento y Ejercicio de vuelta a la calma
Mantener cada posición de estiramiento al menos 10 segundos y después relajarse.
Repetir cada posición de estiramiento de 2 a 3 veces. Realizar estos ejercicios antes y después del
entrenamiento
Rotaciones de la Cabeza
Gire suavemente la cabeza hacia la derecha, hasta sentir tirar ligeramente el cuello
del lado contrario.
Mantener esta posicion 1 segundo. Despues, lleve la cabeza hacia detras
levantando completamente el menton. Mantener esta posicion 1 segundo.
Después, Gire suavemente la cabeza hacia la izquierda, hasta sentir tirar el cuello
del lado opuesto. Finalmente, lleve el menton al pecho. Mantener esta posicion 1
segundo. Repetir este ejercicio 2o 3 veces.
Toque de Pie
Balancearse suavente hacia delante, manteniendo la espalda y los hombros relajados,
entonces descienda el tronco. Estire y descienda suavemente y lo mas lejos posible.
Mantenerse 10 segundos
Exercise Information
Ejercicios
Exercices
Trainingsinformationen
Warm Up
Eine sinnvolle und optimale Trainingseinheit besteht aus drei Phasen: Aufwärmphase (Warm Up), Trainingsphase
und Erholungsphase (Cool Down). Beginnen Sie niemals Ihr Training ohne sich vorher aufzuwärmen. Starten Sie Ihr
Warm Up mit ca. 5 bis 7 Minuten langsamen Trainings ohne Widerstand, danach dehnen Sie Ihre Muskeln wie in
den nachfolgenden Übungen beschrieben. So bereiten Sie Ihren Körper optimal auf die bevorstehende
Trainingseinheit vor.
Trainingshäufigkeit
Trainingsanfänger sollten zwischen den einzelnen Trainings-einheiten mindestens 24h Pause machen. Nach ca. 6
Wochen Training, wenn sich die Grundkondition aufgebaut hat können Sie 2x innerhalb von 3 Tagen trainieren.
Trainingsfortgeschrittene können je nach Fitnesszustand bis zu 6 Trainingseinheiten pro Woche absolvieren, auch hier
sollte auf mindestens einen trainingsfreien Tag geachtet werden.
Herzfrequenz/Puls - Zielzone
Um die ideale Zielzone für Ihr Training zu bestimmen nutzen Sie bitte die Tabelle auf Seite 9.Zielzone A ist für Einsteiger,
Zielzone B ist optimal für die Fettverbrennung und Zielzone C steigert die Kondition.
Cool Down
Beginnen Sie direkt nach Beendigung Ihrer Trainingseinheit mit der Erholungsphase, reduzieren Sie hierzu den
Widerstand erheblich und trainieren Sie noch ca. 5 Minuten weiter. Danach absolvieren nachfolgende
Dehnungsübungen.
Dehnübungen
Halten Sie jede Dehnung in der Aufwärmphase für maximal 10 bis 20 Sekunden konstant. In der Erholungsphase
halten Sie die Dehnungen für ca. 15 bis 25 Sekunden konstant. Achten Sie darauf keine ruckartigen Bewegungen
zu machen.
Seitliche Nackenmuskulatur
Neigen Sie den Kopf langsam Richtung Schulter und halten Sie ihn in dieser Position.
Gehen Sie nun langsam in die Ausgangsposition zurück und neigen Sie ihn dann zur
anderen Schulter.
Hintere Oberschenkelmuskulatur
Beugen Sie sich langsam nach vorne und bringen Sie Ihre Fingerspitzen bei gestreckten
Armen Richtung Fußspitzen. Stoppen Sie die Bewegung sobald Sie einen leichten Zug in
den hinteren Oberschenkeln verspüren. Gehen Sie dann wieder langsam in die
Ausgangsposition zurück.
(GBR)
(FR)
(ESP)
(D)
Shoulder Lift
Rotate and lift your right shoulder up towards your ear for one count.
Relax then repeat for the left shoulder.
Repeat 3 - 4 times.
Calf / Achilles Stretch
Turn towards the wall and place both hands on it. Support yourself
with one leg while the other is placed behind you with the sole flat on
the floor. Bend the front leg and lean towards the wall, keeping the
rear leg straight so that the calf and Achilles tendon are stretched
hold for 5 seconds. Repeat with the other leg.
Repeat 2 - 3 times.
Side Stretch
Open both arms to the side and gently lift them above your head.
Reach your right arm as high as you can for one count, gently
stretching the muscles of the stomach and lower back. Repeat the
action with your left arm.
Repeat 3 - 4 times.
Inner Thigh Stretch
Sit on the floor and pull your legs toward your groin, the soles of your
feet together. Hold your back straight and lean forward over your feet.
Tighten the thigh muscles and hold for 5 seconds. Release and repeat
3 - 4 times.
Hamstring Stretch
Sit on the floor with your right leg extended and place your left foot
flat against the right inner thigh. Stretch forward toward the right foot
and hold for 10 seconds. Relax and then repeat with the left leg
extended.
Repeat 2 - 3 times.
Page 7
Haussement d’Epaules
Faire des rotations de l’épaule droite tout en la levant vers l’oreille .
Faire 1 tour. Relâcher, puis recommencer avec l’épaule gauche.
Répéter 3-4 fois.
Etirement des mollets et tendons d’Achille
Face au mur, s’appuyer des deux mains dessus. Se tenir sur une jambe,
alors que l’autre est placée en retrait, pied à plat. Plier la jambe de devant
et se pencher vers l’avant, en gardant la jambe arrière tendue, de façon
à étirer le mollet et le tendon d’Achille. Maintenir 5 secondes.
Répéter avec l’autre jambe. Recommencer 2-3 fois.
Etirement latéral
En passant par les côtés, remonter les bras vers la haut. Etendre le bras
droit au maximum. Maintenir 1 seconde en étirant les muscles de
l’estomac et du bas du dos. Répéter avec le bras gauche.
Recommencer 3-4 fois.
Etirement de l’intérieur des cuisses
Assis sur le sol, pied l’un contre l’autre, amener les talons vers l’aine.
Maintenir le dos droit, et se pencher vers l’avant en direction des pieds.
Raidir les muscles des cuisses et maintenir 5 seconde. Relâcher.
Recommencer 3-4 fois.
Etirement de l’arrière-cuisse
Assis sur le sol, jambe droite tendue, placer le pied gauche à plat
contre l’intérieur de la cuisse droite. S’étirer vers l’avant en direction du
pied droit. Maintenir 10 secondes. Relâcher.
Répeter l’exercice avec la jambe gauche tendue.
Recommencer 2-3 fois.
Levantamiento de Hombros
Haga rotaciones del hombro derecho hacia la oreja.
Haga una vuelta. Relaje y comience con el hombro izquierdo.
Repitalo 3 - 4 veces por hombro
Estiramiento de gemelos y tendones de
Aquiles
Frente a una pared, sujetandose con las dos manos. Mantenerse sobre
una pierna, mientras la otra esta situada mas atras, con el pie en plano.
Doblar la pierna delantera e inclinarse hacia delante, mantenga la pierna
que esta situada mas lejos tendida, de manera que se estire el gemelo
y el tendon de Aquiles. Mantenga esta posicion 5 segundos y repitalo
con la otra pierna.
Recomience 2 - 3 veces.
Estiramiento lateral
Pasando por las costillas, levantar los brazos hacia arriba. Estire el
brazo lo mas que pueda.
Mantener 1 segundo estirando los musculos del estomago y de la parte
baja de la espalda. Repita el mismo ejercicio con el otro brazo.
Recomience 3 - 4 veces.
Estiramiento del interio de los muslos
Sentado en el suelo, los pies juntos, lleve los talones hacia el cuerpo.
Mantener la espalda recta e inclinarse en direccion a los pies. Mantener
esta posicion 5 segundos.
Rehacerlo 3 - 4 veces.
Estiramiento de la parte trasera de los
muslos
Sentado en el suelo, con la pierna derecha estendida, situar el pie
izquierdo en plano contra el interior al muslo derecho. Estirarse hacia
delante en direccion del pie derecho. Mantenerse 10 Segundoo.
Relajar y repetir 2 - 3 veces.
Exercise Information
Ejercicios
Exercices
Trainingsinformationen
Schulterkreisen
Kreisen Sie mit Ihrer rechten Schulter 3 - 4 mal, indem Sie Ihre Schulter
Richtung Ohr anheben. Danach absolvieren Sie diese Übung mit Ihrer
linken Schulter.
Wadenmuskulatur
Stützen Sie sich mit beiden Händen an einer Wand ab und stellen Sie ein Bein
etwas nach hinten. Achten Sie hierbei darauf, dass die Fußsohle des hinteren
Beins flach auf dem Boden steht. Beugen Sie nun das vorder Bein, während
das hintere Bein gestreckt bleibt, soweit bis Sie einen Zug in der hinteren
Wade verspüren, halten Sie diese Position und gehen dann langsam in die
Ausgangsposition zurück. Wiedeholen Sie die Übung mit dem anderen Bein
in der hinteren Position.
Bauch- und untere Rückenmuskulatur
Strecken Sie beide Arme gerade nach oben, heben Sie nun den linken Arm
soweit an, wie es Ihnen möglich ist, halten Sie diese Position und kehren
dann langsam in die Ausgangsposition zurück.
Wiederholen Sie die Übung mit dem anderen Arm.
Innere Oberschenkelmuskulatur
Setzen Sie sich auf den Boden, winkeln Sie die Beine soweit an, dass sich
Ihre Fußsohlen berühren. Fassen Sie mit beiden Händen Ihre Knöchel
und legen Sie Ihre Ellebogen auf der Innenseite Ihrer Kniegelenke ab.
Drücken Sie nun mit beiden Armen Ihre Knie soweit nach unten, bis Sie
einen leichten Zug in der inneren Oberschenkelmuskulatur verspüren.
Halten Sie diese Position und kehren dann langsam in die Ausgangsposition
zurück.
Hintere Oberschenkelmuskulatur
Setzen Sie sich auf den Boden und strecken Sie das rechte Bein nach vorne,
Winkeln Sie das linke Bein so an, das die Fußsohle den Oberschenkel des
rechten Beines berührt. Versuchen Sie nun mit gestrecktem rechten Arm die
Fußspitze des rechten Beines zu fassen. Sobald Sie einen leichten Zug in der
hintern Oberschenkel-muskulatur des rechten Beines verspüren halten Sie
inne und gehen dann langsam in die Ausgangs-position zurück.
Führen Sie nun die Übung mit dem linken Bein aus.
(GBR) (FR)
(ESP) (D)
Basic Aerobic Training Programme
For your basic Aerobic Exercise routine we suggest that you try the following. Remember,
breathe correctly, exercise at your own pace and do not over-train as injury may result.
Week 1 & 2
Warm Up 5 - 10 Minutes
Cool Down 5 Minutes
Week 3 & 4
Warm Up 5 - 10 Minutes
Cool Down 5 Minutes
Week 5 & 6
Warm Up 5 - 10 Minutes
Cool Down 5 Minutes
Week 7 & 8
Warm Up 5 - 10 Minutes
Cool Down 5 Minutes
Week 9 & beyond
Warm Up 5 - 10 Minutes
Cool Down 5 Minutes
Exercise 4 minutes at 'A'
Rest 1 minute
Exercise 2 minutes at 'A'
Exercise slowly 1 minute
Exercise 5 minutes at 'A'
Rest 1 minute
Exercise 3 minutes at 'A'
Exercise slowly 2 minutes
Exercise 6 minutes at 'A'
Rest 1 minute
Exercise 4 minutes at 'A'
Exercise slowly 3 minutes
Exercise 5 minutes at 'B'
Exercise 3 minutes at 'C'
Exercise 2 minutes at 'B'
Exercise slowly 1 minute
Exercise 4 minutes at 'B'
Exercise slowly 3 minutes
Exercise 5 minutes at 'B'
Exercise 3 minutes at 'C'
Exercise 2 minutes at 'B'
Exercise slowly 1 minute
Repeat entire cycle 2 or 3
times
This is only a suggested programme and may not suit every individual's needs.
Page 8
Programme d’entraînement Aerobic de Base
Pour votre entraînement aérobic de base, nous vous suggérons ce qui suit. Souvenez-vous de
respirer correctement, de vous entraîner à votre rythme et de ne pas vous surentraîner pour
éviter les éventuelles blessures.
Semaine 1 & 2
Echauffement 5 – 10 minutes
Retour au Calme 5 minutes
Semaine 3 & 4
Echauffement 5 – 10 minutes
Retour au Calme 5 minutes
Semaine 5 & 6
Echauffement 5 – 10 minutes
Retour au Calme 5 minutes
Semaine 7 & 8
Echauffement 5 – 10 minutes
Retour au Calme 5 minutes
Exercice 4 minutes à « A » (voir Zone Cible)
Repos 1 minute
Exercice 2 minutes à « A »
Exercice modéré 1 minute
Exercice 5 minutes à « A »
Repos 1 minute
Exercice 3 minutes à « A »
Exercice modéré 2 minutes
Exercice 6 minutes à « A »
Repos 1 minute
Exercice 4 minutes à « A »
Exercice modéré 3 minutes
Exercice 5 minutes à « A »
Exercice 3 minutes à « B »
Exercice 2 minutes à « A »
Exercice modéré 1 minute
Répéter ce cycle 2 ou 3 fois
Ce programme n’est qu’une suggestion, il peut ne pas convenir aux besoins de tout un
chacun.
Alter
Gesundheitszone
Zielzone – A
Semaine 9 & Plus
Echauffement 5 – 10 minutes
Retour au Calme 5 minutes
Exercice 5 minutes à « A »
Exercice 3 minutes à « B »
Exercice 2 minutes à « A »
Exercice modéré 1 minute
Répéter ce cycle 2 ou 3 fois
Fettverbrennungszone
Zielzone – B
Ausdauerzone
Zielzone – C
PROGRAMA DE ENTRENAMIENTO AEROBICO DE BASE
Para su entrenamiento Anaerobico de base, le sugerimos le siguiente. Recuerde respirar
correctamente, entrenarse a su ritmo y no hacer sobre entrenamiento para evitar las heridas
eventuales
SEMANA 1 Y 2
Calentamiento 5- 10 minutos
Vuelta a la Calma 5 Minutos
Ejercicio 4 minutos a “A“ (Ver Zona Objetivo)
Reposo 1 minuto
Ejercicio 2 minutos a “A“
Ejercicio (Suavemente) 1 minuto
Este programa es solamente una sujerencia, quizas no convenga a las necesidades de
cada persona
Edad Del
Practicante
(Años)
Zona Salud
Zona Objetivo – A
(Pulsaciones por minuto) (Pulsaciones por minuto) (Pulsaciones por minuto)
SEMANA 3 Y 4
Calentamiento 5- 10 minutos
Vuelta a la Calma 5 Minutos
SEMANA 5 Y 6
Calentamiento 5- 10 minutos
Vuelta a la Calma 5 Minutos
SEMANA 7 Y 8
Calentamiento 5- 10 minutos
Vuelta a la Calma 5 Minutos
SEMANA 9 Y Más
Calentamiento 5- 10 minutos
Vuelta a la Calma 5 Minutos
Ejercicio 5 minutos a “A“
Reposo 1 minuto
Ejercicio 3 minutos a “A“
Ejercicio (Suavemente) 2 minuto
Ejercicio 6 minutos a “A“
Reposo 1 minuto
Ejercicio 4 minutos a “A“
Ejercicio (Suavemente) 3 minuto
Ejercicio 3 minutos a “B“ (Ver Zona Objetivo)
Ejercicio 4 minutos a “A“
Ejercicio (Suavemente) 1 minuto
Ejercicio 5 minutos a “A“
Ejercicio (Suavemente) 3 minuto
Repetir el ciclo completo 2 o 3 Veces
Ejercicio (Suavemente) 1 minuto
Ejercicio 5 minutos a “A“
Ejercicio 2 minutos a “A“
Ejercicio 3 minutos a “B“
Ejercicio 2 minutos a “A“
Zona Consumo
de Grasa
Zona Objetivo – B
Zona Resistencia
Zona Objetivo – C
Exercise Information
Ejercicios
Exercices
Trainingsinformationen
Basis Trainingsaufbau
Einsteiger sollten, wenn Ihr Arzt nichts anderes vorgeben hat mit dem nachfolgenden 9 wöchigen
Trainingsprogramm beginnen. Achten Sie darauf, dass Sie während des Trainings normal und
gleichmäßig atmen und sich nicht überanstrengen.
Woche 1 & 2
Warm Up 5-10 min.
Cool Down 5 min.
Trainieren Sie 4 min. im Bereich A
1 min. Pause
Trainieren Sie 2 min. im Bereich A
Trainieren Sie 1 min. mit niedriger Intensität
Dieses Trainingsprogramm ist lediglich ein Vorschlag, wie Sie Ihr Training gestalten können.
Woche 3 & 4
Warm Up 5-10 min.
Cool Down 5 min.
Trainieren Sie 5 min. im Bereich A
1 min. Pause
Trainieren Sie 3 min. im Bereich A
Trainieren Sie 2 min. mit niedriger Intensität
Woche 5 & 6
Warm Up 5-10 min.
Cool Down 5 min.
Trainieren Sie 6 min. im Bereich A
1 min. Pause
Trainieren Sie 4 min. im Bereich A
Trainieren Sie 3 min. mit niedriger Intensität
Woche 7 & 8
Warm Up 5-10 min.
Cool Down 5 min.
Trainieren Sie 5 min. im Bereich A
Trainieren Sie 2 min. im Bereich A
Trainieren Sie 1 min. mit niedriger Intensität
Trainieren Sie 3 min. im Bereich B
Trainieren Sie 4 min. im Bereich A
Trainieren Sie 1 min. mit niedriger Intensität
Woche 9 & 10
Warm Up 5-10 min.
Cool Down 5 min.
Trainieren Sie 5 min. im Bereich A
Trainieren Sie 2 min. im Bereich A
Wiederholen Sie den Intervall 2 bis 3 mal
Trainieren Sie 3 min. im Bereich B
Users
Age
(Years)
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55-59
Health Zone
Target Zone - A
(Beats per Minute)
Fatburn Zone
Target Zone - B
(Beats per Minute)
Endurance Zone
Target Zone - C
(Beats per Minute)
150 - 147
146 - 143
143 - 140
139 - 136
135 - 132
131 - 128
128 - 125
124 - 121
110 - 108
107 - 105
105 - 102
102 - 100
99 - 97
96 - 94
94 - 91
91 - 89
130 - 127
127 - 124
124 - 121
120 - 118
117 - 114
114 - 111
111 - 108
107 - 105
60-64
65-69
70-74
75-79
80-84
120 - 117
116 - 113
113 - 110
109 - 106
105 - 102
88 - 86
85 - 83
83 - 80
80 - 78
77 - 75
104 - 101
101 - 98
98 - 95
94 - 92
91 - 88
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55-59
150 - 147
146 - 143
143 - 140
139 - 136
135 - 132
131 - 128
128 - 125
124 - 121
110 - 108
107 - 105
105 - 102
102 - 100
99 - 97
96 - 94
94 - 91
91 - 89
130 - 127
127 - 124
124 - 121
120 - 118
117 - 114
114 - 111
111 - 108
107 - 105
60-64
65-69
70-74
75-79
80-84
120 - 117
116 - 113
113 - 110
109 - 106
105 - 102
88 - 86
85 - 83
83 - 80
80 - 78
77 - 75
104 - 101
101 - 98
98 - 95
94 - 92
91 - 88
Age Du
Pratiquant
(Années)
Zone Santé
Zone Cible – A
(Battements par minute) (Battements par minute) (Battements par minute)
Zone Consommation
des Graisses
Zone Cible – B
Zone Endurance
Zone Cible – C
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55-59
150 - 147
146 - 143
143 - 140
139 - 136
135 - 132
131 - 128
128 - 125
124 - 121
110 - 108
107 - 105
105 - 102
102 - 100
99 - 97
96 - 94
94 - 91
91 - 89
130 - 127
127 - 124
124 - 121
120 - 118
117 - 114
114 - 111
111 - 108
107 - 105
60-64
65-69
70-74
75-79
80-84
120 - 117
116 - 113
113 - 110
109 - 106
105 - 102
88 - 86
85 - 83
83 - 80
80 - 78
77 - 75
104 - 101
101 - 98
98 - 95
94 - 92
91 - 88
(Jahre) (Schläge pro Minute) (Schläge pro Minute) (Schläge pro Minute)
20-24
25-29
30-34
35-39
40-44
45-49
50-54
55-59
150 - 147
146 - 143
143 - 140
139 - 136
135 - 132
131 - 128
128 - 125
124 - 121
110 - 108
107 - 105
105 - 102
102 - 100
99 - 97
96 - 94
94 - 91
91 - 89
130 - 127
127 - 124
124 - 121
120 - 118
117 - 114
114 - 111
111 - 108
107 - 105
60-64
65-69
70-74
75-79
80-84
120 - 117
116 - 113
113 - 110
109 - 106
105 - 102
88 - 86
85 - 83
83 - 80
80 - 78
77 - 75
104 - 101
101 - 98
98 - 95
94 - 92
91 - 88
(GBR) (FR)
(ESP) (D)
40
29
Page 9
Assembly / Montage / Montaje
1
M8 x 15mm
70
Qty / Qté / Cdad 12
71
73
1
Page 10
Assembly / Montage / Montaje
2
Page 11
Assembly / Montage / Montaje
NO 70 M8 x 15mm
3
4
Qty / Qté / Cdad 12
Page 12
Assembly / Montage / Montaje
29
44
B
40
5
Page 13
Assembly / Montage / Montaje
EZ-BOTTON / BOUTON RAPIDE / BOTON RAPIDO
6
(GBR)
(FR)
KEEP THIS AREA CLEAR WHEN FOLDING
MAINTENEZ CET ESPACE DEGAGE A TOUT MOMENT
MANTENGA SIEMPRE ESTE ESPACIO DESPEJADO
(GBR)
(FR)
(ESP)
The EZ-BUTTONS are an additional safety feature for the beginner. You can grip the handlebars and adjust the speed
and incline at the same time. This also allows you to stop or start your workout while you are gripping the handlebars.
Les BOUTONS RAPIDES sont un dispositif supplémentaire de sécurité pour les débutants. Ils permettent de régler la
vitesse et l’inclinaison du tapis de course tout en maintenant les bras de guidon.
Los BOTONES RAPIDOS son un dispositivo suplementario de seguridad para los debutantes. Permiten regular la
velocidad y la inclinación de la cinta de correr manteniendo al mismo tiempo el manillar.
Incline down / Descente / Bajada
STOP
Hand pulse / Capteur de Pouls / Captador del pulso
UP / INCLINER / NCLINAR
DOWN / DESCENDRE/ BAJAR
START / DEMARRER / INICIAR
FAST / RAPIDE / RAPIDO
SLOW / LENT / LENTO
Speed up / Accélérer / Acelerar
Speed down / Ralentir / RALENTIZAR
This treadmill has been designed with a unique feature. The incline and speed windows have a colour change system to
inform the user they have reached a set speed or incline. This can be adjusted below.
HOW TO SET THE IDEAL SPEED OR INCLINE COLOUR CHANGE?
1).Remove the Safety Key.
2).Press and hold the "STOP" button and place the Safety Key onto its recess.
3).Press "UP/DOWN" to enable/disable the colour change function.
The following windows will show:
color change
This digital number might be different
due to the setting and testing at the factory.
4). Press "FAST/SLOW" to adjust your ideal higher speed/incline colour change.
FOR EXAMPLE: If your ideal higher speed/incline is set at 8.0 the colour of the speed or incline window will change from
blue to red when this is reached.
Under disable color change mode, the monitor will show:
This digital number might be different
due to the setting and testing at the factory.
The color of speed or incline will not change.
Ce tapis possède une caractéristique unique. Les fenêtres d’affichage d’inclinaison et de vitesse changent de couleur
pour avertir l’utilisateur, lorsque celui-ci a atteint la vitesse et/ou l’inclinaison d’alerte programmée. Pour programmer
la vitesse et/ou inclinaison d’alerte, procédez comme suit.
COMMENT PROGRAMMER LA VITESSE ET/OU INCLINAISON IDEALE(S) POUR QUE L’AFFICHAGE CHANGE DE COULEUR ?
1) Enlever la Clé de Sécurité
2) Maintenir le bouton « STOP » appuyer et remettre la Clé de Sécurité en place
3) Appuyer sur « UP » ou sur « DOWN » pour activer ou désactiver la fonction
La fenêtre affiche:
changement de couleur
Ce nombre digital peut être différent suivant
la mise en place ou test fait en usine.
4) Appuyer sur “FAST/SLOW” pour régler le niveau d’alerte idéal commandant le changement de couleur de la vitesse / inclinaison.
En mode “désactivation” du changement de couleur, le compteur affiche :
OFF - 10.0. Ce nombre digital peut être différent suivant
la mise en place ou test fait en usine.
La couleur suivant la vitesse ou l’inclinaison ne changera pas.
Esta cinta posee una característica única. Las ventanas de señalización de la inclinación y de la velocidad cambian de
color para avisar al usuario cuando éste alcanza la velocidad y/o la inclinación programada. Para programar la velocidad
y/o la inclinación con alerta programada, prosiga como se indica a continuación.
¿COMO PROGRAMAR LA VELOCIDAD Y/O LA INCLINACION IDEALE(S) PARA QUE LA SEÑALIZACION CAMBIE DE COLOR?
1)Quite la llave de seguridad
2)Mantenga presionado el botón “STOP” y vuelva a colocar la llave de seguridad en su sitio
3)Presione sobre “UP” o “DOWN” para activar o desactivar la función “cambio de color”
La ventana indica:
cambio de color
Esta cifra digital puede variar según el
test hecho en fábrica.
4)Presione sobre “FAST/SLOW” para regular el nivel de alerta ideal que será indicado por el cambio de color de la
velocidad/ inclinación.
POR EJEMPLO: si la velocidad /inclinación de alerta está programa a 8.0, la señalización de las ventanas pasa de azul
a rojo en cuanto se alcanza la cifra “8.0”.
En modo « desactivación » del cambio de color la pantalla señala :
OFF - 10.0. Esta cifra digital puede variar según
el test hecho en fábrica
El color no cambiará cuando lo haga la velocidad o la inclinación.
Assembly / Montage / Montaje
COLOR CHANGE / CHANGEMENT DE COULEUR / CAMBIO DE COLOR
(GBR)
(FR)
(ESP)
7
PAR EXEMPLE : si la vitesse / inclinaison d’alerte est programmée à 8.0, l’affichage des fenêtres passe du bleu au rouge aussitôt
que ce chiffre « 8.0 » est atteint.
Page 14
Page 15
Assembly / Montage / Montaje
Time / Temps / Tiempo
1 year / 1 an / 1 año
6 months / 6 mois / 6 meses
Speed / Vitesse / Velocidad
1~6 KPH
6~1 2 KPH
Belt Adjustment / Réglage de la Bande de Roulement / Reglaje de la banda de rodamiento
(GBR) If the Running Belt tends to move off central during operation, step off the belt
and stop the Treadmill. Start the Treadmill in Manual Programme Mode and
adjust the speed to 3kp/h. Take the 5mm Allen Wrench (E) and adjust the Rear
Roller Location Bolts, which are accessible through the rear Frame Caps (6 and
9). If the belt is moving towards the RIGHT side of the Treadmill Running Board,
turn the RIGHT Rear Roller Location Bolt ¼ turn CLOCKWISE and let the Running
Belt find its new position. If it is still moving towards the RIGHT side turn the Bolt
a further ¼ turn. The same applies if the Belt is moving to the LEFT, just turn the
LEFT Bolt.
(FR) Si la Bande de Roulement se décentre durant l’utilisation, descendez et arrêtez le
Tapis de Course. Redémarrez le Tapis de Course en Programme Manuel et ajustez
la vitesse à 3 km/h. Prenez la clé Allen (E) de 5mm et ajustez les Boulons de
Rouleau Arrière, qui sont accessibles par les Embouts de Cadre Arrière (6 et 9).
Si la Bande de Roulement se déplace vers la DROITE de la Planche Support, tournez le Boulon DROIT du Rouleau Arrière de ¼ de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre (sens horaire) et laissez la Bande de Roulement prendre sa nouvelle place. Si elle se déplace toujours vers la
DROITE tournez le Boulon de ¼ de tour supplémentaire. La même procédure s’applique si la Bande de Roulement se déplace vers la GAUCHE.
Il suffit de tourner le Boulon GAUCHE.
7
(ESP)
Si la banda de rodamiento se descentra durante el ejercicio, baje y pare la cinta de correr. Reinicie la cinta de correr con el Programa manual
y ajuste la velocidad a 3 km/h. Coja la llave Allen (E) de 5mm y ajuste los Pernos del cilindro trasero, que son accesibles a través de las Conteras
del Cuadro trasero (6 et 9). Si la banda de rodamiento se desplaza hacia la DERECHA de la plancha de soporte, gire ¼ el perno DERECHO del
cilindro trasero en el sentido de las agujas del y deje que la banda de rodamiento coja la nueva posición. Si ésta continua desplazándose hacia la
DERECHA gire de nuevo un ¼ el perno. Se hace lo mismo si la banda de rodamiento se desplaza hacia la IZQUIERDA. Basta con girar el perno
IZQUIERDO.
Belt Lubrication / Lubrification de la Bande de Roulement / Lubricación de la banda de rodamiento
(GBR) Dependent upon usage and user weight it will be necessary periodically to lubricate
the underside of the Running Belt. To ensure that this is done successfully, take the
5mm Allen Wrench (E) and adjust the Rear Roller Location Bolts, which are
accessible through the Rear Frame Caps (6 and 9). Rotate each a full 4 turns
ANTI-CLOCKWISE to slacken off the belt. Lift the sides of the belt and run a small
bead of lubricant across the Running Board. Re-tighten the Running Belt by
adjusting the Rear Roller Location Bolts CLOCKWISE until the belt is running
centrally on the Running Board. Please see table for suggested lubrication
frequency.
(FR) En fonction de la fréquence d’utilisation et du poids de l’utilisateur, il est nécessaire
de lubrifier périodiquement le dessous de la Bande de Roulement. Pour vous assurer
du succès de l’opération, prenez la clé Allen de 5mm (E) et ajuster les Boulons de
Rouleau Arrière, qui sont accessibles par les Embouts de Cadre Arrière (6 et 9).
Dévissez chacun des boulons de 4 tours complets dans le sens INVERSE des aiguilles d’une montre (sens antihoraire, afin de détendre la Bande de
Roulement. Soulevez les côtés de la Bande de Roulement et étalez un peu de lubrifiant silicone sur la Planche Support. Retendez la Bande de
Roulement en revissant les Boulons de Rouleau Arrière dans le SENS HORAIRE, jusqu’à ce que la Bande de Roulement se positionne et tourne bien
au centre de la Planche Support. Veuillez vous reporter au tableau de suggestion de lubrification.
(ESP) En función de la frecuencia de utilización y del peso del usuario, es necesario lubrificar periódicamente la parte baja de la banda de rodamiento. Para
asegurarse del éxito de la operación, coja la llave Allen de 5mm (E) y ajuste los pernos del cilindro trasero a los que se accede a través de las conteras
del cuadro trasero (6 et 9). Destornille cada uno de los pernos con 4 vueltas completas en el sentido INVERSO al de las agujas del reloj, para así
destensar la banda de rodamiento. Levante los laterales de la banda de rodamiento y extienda un poco de lubrificante silicona sobre la plancha de
soporte. Vuelva a tensar la banda de rodamiento atornillando los pernos del cilindro trasero en el SENTIDO de las agujas del reloj, hasta que el
cilindro de rodamiento se reposicione hacia el centro de la plancha de soporte. Mire la tabla de sugerencia de lubrificación.
Page 16
Storing & Moving / Rangement et Déplacement / el Almacenar y Mudanza
LOCKING CLAMP / SYSTEME D’ATTACHE / SISTEMA DE ATADURA
TIP & PUSH OR PULL / BASCULEZ & POUSSEZ OU TIREZ / EXTREMIDAD Y EMPUJE O TIRÓN
9
Page 17
Monitor Instruction
CALORIES: indicates estimated calories burned
PULSE: estimated heart rate
DISTANCE: indicates km travelled in 0.1 km increment
TIME: indicates time you workout, can be set to countdown
MODE: Enter programme selection, enter time setting
START/STOP: start/stop the treadmill
SPEED: indicates kph in 0.1 kph increments
FAST/SLOW: Used to adjust speed in 0.1 kph increments
To set programs(P1~P10), ,Set time to countdown
ONE-TOUCH SPEED 4,6,8,10:Used to reach ideal speed
A. General Operation
1/. Turn on the Power Switch at the front of your
treadmill. This is located next to the Mains Power
Cord inlet.
2/. Place the Safety Key into the magnetic recess in
the middle front of the Computer Console. The
console will give an audible signal and all console
window displays will function with a start display
value of 0 except the Speed window which will display
a flashing P1.
* Note: - If the Safety Key is not placed correctly or is
faulty, the windows will display “-----------“. This
means that the treadmill will not operate.
** If the Safety Key falls off during exercise, the
console will give an audible signal and all console
window displays will reset to display value 0 and the
treadmill will stop.
*** To stop the treadmill in an emergency, simply
pull the safety key off its mount in the console front,
or simply press the STOP button on the bottom right
of the console. It is important that you connect the
clothing clip to your shirt or other suitable clothing
during exercise to ensure that this safety system can
operate easily.
SPEED PROGRAMME
(GBR)
Computer
CONTROL PANEL FUNCTION
ONE-TOUCH INCLINE 0,5,10,15:Used to reach incline
UP/DOWN: Adjust incline
INCLINE: indicates incline in precntage of grade in 1% increment
Monitor Instruction
(GBR)
Page 18
B. Mode Instructions
There are 9 Pre-set and 1 Manual Programmes on your treadmill.
**** To get a pulse rate, simply hold both Hand Pulse Sensors on either side of the Handlebars for 10 seconds.
The Pulse Range is between 40 ~ 240 Beats per Minute. This will only work when the treadmill is in use.
See chart below for average target heart / pulse rates.
1/. Manual Operation
In this mode, the user can set both TIME and SPEED.
Place the Safety Key onto the Console.
1.1. Select Programme “P1” to enter the Manual Programme by pressing the MODE button. This will take you
into TIME mode.
1.2. The Pre-set value for TIME is 00:00 minutes. Either press START to commence exercise or the FAST or
SLOW buttons (+ or -) to set the desired exercise TIME manually. The TIME Range is 0-99 minutes in 1minute
increments.
1.3. Once you have set the desired TIME press the START button to commence exercise. Now you can increase
or decrease the SPEED by pressing the FAST or SLOW or increase the INCLINE by pressing the UP or DOWN bottons.
2/. Programme Operation
In this mode the user has a choice of Programme P2- programme to P10.
Place the Safety Key onto the Console.
2.1. Select one of the Programmes P2-P10 by pressing the FAST or SLOW buttons (+ or -) and press the MODE button
to confirm. This will take you into TIME mode.
2.2. The pre–set value for TIME is 36 minutes, this can be adjusted by pressing the FAST or SLOW buttons (+ or -).
2.3. Once you have set the desired TIME press the START button to commence exercise.
3/. Instant Speed Operation
In this mode the user can simply accelerate or reduce the speed, Increase or decrease the incline of the treadmill to
a pre-set value by pressing the 4, 6, 8 or 10 (SPEED) and 0, 5, 10, 15 (INCLINE) buttons. Place the Safety Key onto the Console.
3.1. Press START and the treadmill will commence operation. The start speed will be 1.0 kph and the incline will be 0%.
3.2. Press any of the 4, 6, 8 or 10 (SPEED) or 0, 5, 10, 15 (INCLINE) buttons to increase or decrease the speed/incline to these
pre-set levels.
3.3. Press the STOP button at any time to stop the treadmill operation.
To reset the values of the treadmill simply remove the Safety Key from the console.
NOTE:- Press the MODE button to change between DISTANCE and CALORIES
170 OVER
150 166 MIDDLE
120 146 162 LOW
117 143 157
114 137 153
111 135 149
108 131 145
105 128 140
102 124 136
99 120 132
96 116
HEART BEATS/MIN
93
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Age
Page 19
CALORIES : indique le nombre de calories brûlées (estimation)
Lisez la Notice d'Utilisation
PULSE/ POULS : estimation du rythme cardiaque
DISTANCE : indique la distance parcourue par incrément de 0,1 km
TIME/TEMPS : indique le temps d’entraînement ; Peut être
programmé à rebours (décompte)
MODE : permet de sélectionner le programme, permet de
programmer le temps
START / STOP : démarre et arrête le tapis de course
VITESSE : indique la vitesse en km/h par incrément de 0,1 km/h
FAST / SLOW - RAPIDE / LENT : permet de régler la vitesse par
, de programmer le temps à rebours
MONTEE / DESCENTE: Ajuste l'inclinaison (P1 – P10)
TOUCHE DE VITESSE 4, 6, 8, 10 : permet de sélectionner la vitesse
idéale en un instant
A Utilisation Générale
1/. appuyez sur l’interrupteur qui se trouve à l’avant
du tapis, à côté de la prise pour le cordon d’alimentation.
2/. Placez la Clé de Sécurité sur son support magnétique
au milieu du compteur/console. La console émet un
signal sonore et les fenêtres indiquent la valeur 0, à
l’exception de la fenêtre de la Vitesse, qui indique en
flash « P1 ».
* Nota : Si la Clé de Sécurité n’est pas correctement
placée ou est endommagée, la fenêtre indique
« --------». Ce signal indique que le tapis de course
ne fonctionnera pas.
** Si la Clé de Sécurité est retirée de son logement
durant l’exercice, la console émet un signal sonore,
toutes les fenêtres se remettent à 0 et le tapis de
course s’arrête.
*** Pour arrêter le tapis de course en urgence, il
suffit de tirer la clé de sécurité hors de son logement
ou d’appuyer sur le bouton STOP, en bas à droite de la
console. Il est très important d’attacher la pince du
cordon de clé de sécurité aux vêtements durant
l’exercice afin que le système de sécurité puisse
fonctionner correctement.
PROGRAMME VITESSE
(FR)
Compteur
FONCTIONS DU COMPTEUR
INCLINAISON: indique l’inclinaison en pourcentage par incrément
de 1% incrément de 1 km/h. Permet de régler les programmes (P1 – P10)
TOUCHE INSTANTANEE D’INCLINAISON 0, 5, 10, 15: Utilisée pour
obtenir l’inclinaison idéale
157
Page 20
B. Utilisation des Modes
Votre tapis possède 9 programmes préenregistrés et 1 programme Manuel.
**** Pour pouvoir lire son rythme cardiaque, il suffit de maintenir pendant 10 secondes les Capteurs de Pouls qui se
trouvent sur les guidons de chaque côté du tapis. La fourchette de lecture de pouls va de 40 à 240 battements par
Minute. Cette fonction ne marche que lorsque le tapis est en marche.
Voir le tableau ci-contre
indiquant les différentes zones cibles..
1/. Utilisation du Programme Manuel
1.1. Pour entrer dans le Programme Manuel, sélectionnez le Programme « P1 » en appuyant sur la touche MODE. Ceci
vous amène directement dans le mode TEMPS (TIME).
1.2. La valeur TEMPS préenregistrée par défaut est 00 :00 minutes. Au choix, appuyez sur START pour commencer
l’exercice ou sur FAST ou SLOW (+ ou -) pour choisir le TEMPS manuellement. L’affichage de Durée possible
d’entraînement est de 0-99 minutes par incrément de 1 minute.
1.3. Une fois la DUREE d’entraînement programmée, appuyez sur START (début) pour commencer l’exercice. Maintenant,
il vous est possible d’augmenter ou de réduire la vitesse (SPEED) en appuyant sur FAST (rapide) ou SLOW (lent); ou en
augmentant ou en diminuant L’INCLINAISON, en appuyant sur UP (montée) ou DOWN (descente).
2/.Utilisation des Programmes :
Dans ce mode, l’utilisateur a le choix entre les programmes P2 à P10.
Placez la clé de sécurité sur la console.
2.1. Sélectionnez un des programmes de P2 à P10 en appuyant sur les touches FAST ou SLOW (+ ou -) et appuyez
sur la touche MODE pour confirmer. Ceci vous amène directement dans le mode TEMPS/TIME
2.2. La valeur TEMPS préenregistrée est 36 minutes. Il est possible de modifier cette valeur en appuyant sur les touches
FAST ou SLOW (+ ou -).
2.3. Une fois le TEMPS (durée) désiré enregistré, appuyez sur START pour débuter l’entraînement.
3/. Utilisation de la Vitesse Instantanée
Dans ce mode, l’utilisateur peut augmenter ou réduire la vitesse, augmenter ou réduire l’inclinaison du tapis de course à une
valeur pré-enregistrée, en appuyant sur les boutons de réglage de vitesse (SPEED) 4, 6, 8 ou 10 et d’inclinaison 0, 5, 10, 15.
Placez la Clé de Sécurité sur la console
3.1. Appuyez sur START (début), le tapis de course commence alors à rouler. La vitesse de départ est de 1.0 km/h et l’inclinaison
est de 0 %.
3.2. Appuyez sur n’importe quelle touche de VITESSE (SPEED) 4, 6 ,8 ou 10 ou D’INCLINAISON (INCLINE) 0, 5, 10, 15 pour
augmenter ou réduire la vitesse/inclinaison préenregistrée(s).
3.3 Appuyez sur la touche STOP, à n’importe quel moment pour arrêter le tapis de course.
Pour réinitialiser les valeurs du tapis de course enlevez simplement la Clé de Sécurité de la console.
Nota : appuyez sur la touche MODE pour passer de la valeur DISTANCE à CALORIES.
170
SUPERIEUR
150 166 MOYEN
120 146 162 BAS
117 143
114 137 153
111 135 149
108 131 145
105 128 140
102 124 136
99 120 132
96 116
BATTEMENT / MIN
93
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Age
Dans ce mode, l’utilisateur peu enregistrer le TEMPS et la VITESSE ;
Placez la Clé de Sécurité sur la console.
Lisez la Notice d'Utilisation
(FR)
Page 21
Supervise las Instrucciones
CALORIAS : indica el nombre de calorías quemadas (estimación)
PULSO : estimación del ritmo cardíaco
DISTANCIA : indica la distancia recorrida por incremento de 0,1 km
TIEMPO : indica el tiempo de entreo ; Puede programarse a
contracorriente (descuento)
MODO : permite seleccionar el programa, permite programar el
tiempo.
START / STOP : inicia y para la cinta de correr
VELOCIDAD : indica la velocidad en km/h por incremento de
0,1 km/h
RAPIDO/LENTO : permite regular la velocidad por incremento
de 1 km/h. Permite reglar los programas (P1 – P10), de
programar el tiempo a contracorriente
TECLA DE VELOCIDAD 4, 6, 8, 10 : permite seleccionar la
velocidad ideal en un instante
A Utilización general
1/. Apoye sobre el interruptor que se encuentra
en la parte delantera de la cinta, al lado de la toma
de alimentación.
2/.Coloque la llave de seguridad sobre su soporte
magnético en el medio del panel/ consola. La consola
emite una señal sonora y las ventanas indican el valor 0
, con la excepción de la ventana de Velocidad, que
indica parpadeando « P1 ».
*Nota : Si la llave de seguridad no está colocada
correctamente o está dañada, la ventana indica
« --------». Esta señal indica que la cinta de correr
no funcionará.
** Si la llave de seguridad se retira de su lugar durante
el ejercicio, el panel emite una señal sonora, todas las
ventanas se ponen a 0 y la cinta de correr se para.
*** Para parar la cinta de correr urgentemente, basta
con quitar la llave de seguridad fuera de su lugar o de
presionar sobre el botón STOP, abajo a la derecha del
panel. Para que el sistema de seguridad pueda
funcionar correctamente, es muy importante atar la
pinza del cordón de la llave de seguridad a la ropa
durante el ejercicio.
PROGRAMA VELOCIDAD
(ESP)
Computadora
FUNCIONES DEL PANEL DE CONTROL
Inclinación: indica la inclinación en porcentage por incremento
de 1%
SUBIDA/ BAJADA: Ajusta la inclinación
TECLA INSTANTANEA DE INCLINACION0, 5, 10, 15: Se utiliza para
obtener la inclinación ideal
Supervise las Instrucciones
(ESP)
Page 22
B. Utilización de los programas
Su cinta de correr posee 9 programas pre-grabados y un programa manual.
**** Para poder ver su ritmo cardíaco, basta con presionar durante 10 segundos los Captadores de Pulso que se
encuentran sobre el manillar de cada lado de la cinta. La horquilla de lectura del pulso va de 40 à 240 batidos por
Minuto. Esta función funciona cuando la cinta está en marcha.
Ver la tabla contigua
que indica las diferentes zonas objetivo.
1/. Utilización del Programa Manual
En este programa, el usuario puede grabar el TIEMPO y la VELOCIDAD ;
Coloque la llave de seguridad sobre el panel.
1.1. Para entrar en el Programa Manual, seleccione el Programa « P1 » apretando sobre la tecla MODE. Esto
puede llevarle directamente en el modo TIEMPO.
1.2. El valor TIEMPO pre-grabado por defecto es 00 :00 minutos. Presione sobre START para empezar el ejercicio
o sobre FAST o SLOW (+ ou -) para escoger el TIEMPO manualmente. La visualización de la duración posible de
entreno es de 0-99 minutos por incremento de 1 minuto.
1.3.Una vez la DURACION de entrenamiento esté programada, presione sobre START (inicio) para empezar el ejercicio.
Ahora, usted puede aumentar o reducir la velocidad (SPEED) presionando sobre FAST (rápido) o SLOW (lento); o bien
aumentando o disminuyendo la INCLINACION, presionando sobre UP (subida) o DOWN (bajada)
2/. Utilización de los Programas
En este modo, el usuario puede escoger entre los programas P2 a P10.
Coloque la llave de seguridad sobre la consola.
2.1.Seleccione uno de los programas de P2 a P10 presionando sobre las teclas FAST o SLOW (+ ou -) y apoyar
sobre la tecla MODE para confirmar. Esto le lleva directamente en el modo TIEMPO.
2.2. El valor TIEMPO pre-grabado es de 36 minutos. Es posible modificar este valor presionando sobre las teclas
FAST ou SLOW (+ ou -).
2.3. Una vez el TIEMPO (duración) deseado está grabado, presione sobre START para empezar el entreno.
3/. Utilización de la Velocidad Instantánea
En este modo, el usuario puede aumentar o reducir la velocidad, aumentar o reducir la inclinación de la cinta de correr a un
valor pre-grabado, presionando sobre los botones de regulación de la velocidad (SPEED) 4, 6, 8 o 10 y de inclinación 0, 5,
10, 15. Coloque la llave de seguridad sobre la cónsola.
3.1. Presione sobre START (inicio), la cinta de correr empieza a rodar. La velocidad de incio es de 1.0 km/h y la inclinación
es de 0 %.
3.2. Presione sobre cualquier tecla de velocidad (SPEED) 4, 6 ,8 o 10 o de inlicnación (INCLINE) 0, 5, 10, 15 para aumentar
o reducir la velocidad/ inclinación pre-grabadas.
3.3 Presione sobre la tecla STOP, en cualquier momento para parar la cinta de correr.
Para reiniciar los valores de la cinta de correr quite simplemente la llave de seguridad del panel.
Nota : presione sobre la tecla MODE para pasar del valor DISTANCIA al de CALORIAS.
170 SUPERIOR
150 166 MEDIO
120 146 162 BAJO
117 143 157
114 137 153
111 135 149
108 131 145
105 128 140
102 124 136
99 120 132
96 116
BATIDO / MIN
93
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 Age
Page 22
Elliptical Trainer Page 23
Components / Composants / Componentes
3
10
67
4
54
56
38
54
40
57
43
53
44
45
2
51
9
6
66
48
58
7
55
1
61
51
76
39
50
8
57
81
58
47
50
51
19
18
55
49
46
75
51
79
69
37
59
74
72
28
35
26
29
34
31
62
27
54
62
30
32
5
54
68
77
60
12
51
16
51
50
20
14
13
55
77
11
59
15
80
61
50
70
64 17
25
41
42
52
70
64
23
21
54
54
36
33
22
24
23
54
65
54
66
63
63
55
PART No. DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . .QTY
1
MASTER PARTS & ACCESSORY LIST
Some of the above accessories
are pre-fitted to the master
component. They may not be
supplied separately
Note
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
Page 24
Components
1
M6 Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M8 x 15mm Coated Allen Bolt . . . . . .
3
12
M3 x 6mm Screw . . . . . . . . . . . . . . . .
M8 x 40mm Allen Bolt (SET). . . . . . . . .
7
4
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor Sensor Wire . . . . . . . . . . . . . . .
M6 x 25mm Allen Bolt (SET). . . . . . . . .
Membrane Key . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
M4 x 10mm Self Tapping Screw . . . . .
M3 x 10mm Screw . . . . . . . . . . . . . . . 4
M6 x 65mm Allen Bolt . . . . . . . . . . . . .
8
2
3
Silicone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wrench M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mains Input Lead. . . . . . . . . . . . . . . . .
8
1
1
M10 x 70mm Allen Bolt . . . . . . . . . . . .
M8 x 140mm Allen Bolt . . . . . . . . . . . . .
M8 x 15mm Allen Bolt . . . . . . . . . . . . .4
2
1
M6 x 25mm Screw . . . . . . . . . . . . . . .
M8 x 25mm Allen Bolt . . . . . . . . . . . . .
1
M8 x 50mm Allen Bolt . . . . . . . . . . . . .
Grounded Wire B. . . . . . . . . . . . . . . . .1
Incline Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Main Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rubber Buffer . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Running Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Side Strip. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upper Moter Cover . . . . . . . . . . . . . . .
Left Rear End Cap . . . . . . . . . . . . . . .
Incline Roller . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Locking Clamp. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
8
1
2
1
1
2
1
Main Frame End Cap . . . . . . . . . . . . . .
Running Deck . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Base Frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Right Rear End Cap . . . . . . . . . . . . . . .
Wheel Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transportation Wheels . . . . . . . . . . . .
Base Frame Pad . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
2
2
4
Locking Clamp Spring . . . . . . . . . . . . .
Sleeve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Locking Arm Bush . . . . . . . . . . . . . .
Hydraulic Cylinder . . . . . . . . . . . . . . . .
Console Frame . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hand Pulse Wire . . . . . . . . . . . . . . . .
EZ-Button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
Lower EZ-Botton Case . . . . . . . . . . . . .
Console Mast . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upper Console Case . . . . . . . . . . . . .
Lower Console Case. . . . . . . . . . . . . .
Console Overlay. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety Key Set. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor PCB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monitor Sensor Wire . . . . . . . . . . . . . .
2
2
1
1
1
1
1
1
Heart Rate PCB. . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Upper Console Wire. . . . . . . . . . . . . . 1
Safety Key Fixing Bracket. . . . . . . . . . .1
Locking Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Socket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Grounded Wire A . . . . . . . . . . . . . . . .
Lower Console Wire . . . . . . . . . . . . . . 1
1
Cable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
On /Off Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
Reset Switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1
Nylon Nut M8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rear Roller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Front Roller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecting Bracket. . . . . . . . . . . . . . .
9
1
1
2
M5 x 10mm Screw . . . . . . . . . . . . . . . 2
Nylon Nut M10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Nut M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M8 x 40mm Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
Drive Belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Self Tapping Screw M4 x 15mm . . . . . 28
(GBR)
74
75
76
77
78
79
80
81
Motor Fixing Bracket . . . . . . . . . . . . . .
1
M10 x 45mm Bolt . . . . . . . . . . . . . . . . 1
M8 Washer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Incline Lift Arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
M10 x 60mm Bolt . . . . . . . . . . . . . . . .
N/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
0
M8 x 125mm Bolt . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Lower Motor Cover . . . . . . . . . . . . . . . .
PIECES DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . QTE
1
NOMEMCLATURE
certaines des pièces mentionnées ci-dessus
sont pré montées et ne peuvent être vues
séparément.
Nota
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
1
Rondelle M6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon Allen M8 x 15mm . . . . . . . . . .
3
12
Vis M3 x 6mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon Allen (Jeu) M8 x 40mm . . . . . .
7
4
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Imprimé . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de Capteur de Moteur . . . . . . . .
Boulon Allen (Jeu) M6 x 25mm . . . . . .
Clé Membrane . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
Vis Auto perçanteM4 x 10mm . . . . . . .
Vis M3 x 10mm. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Boulon Allen M6 x 65mm. . . . . . . . . . .
8
2
3
Silicone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordon d’Alimentation. . . . . . . . . . . . .
8
1
1
Boulon Allen M10 x 70mm. . . . . . . . . .
Boulon Allen M8 x 140mm. . . . . . . . . .
Boulon Allen M8 x 15mm. . . . . . . . . .
2
1
4
Vis M6 x 25mm . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon Allen M8 x 25mm . . . . . . . . . . .
1
Boulon Allen M8 x 50mm. . . . . . . . . . .
Câble de Terre B. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Moteur pour Inclinaison. . . . . . . . . . . . 1
Cadre Principal . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortisseur en Caoutchouc . . . . . . . .
Bande de Roulement .. . . . . . . . . . . . .
Repose-pieds Latéraux. . . . . . . . . . . .
Capot Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embout Arrière Gauche . . . . . . . . . . .
Roulette d’Inclinaison. . . . . . . . . . . . .
Système d’Attache. . . . . . . . . . . . . . . .
1
8
1
2
1
1
2
1
Embout de Cadre Principal . . . . . . . . .
Planche Support . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadre Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Embout Arrière Droit. . . . . . . . . . . . . .
Attache de roulettes. . . . . . . . . . . . . . .
Roulettes de Transport. . . . . . . . . . . .
Bloc Protection de Cadre . . . . . . . . . . .
2
1
1
1
2
2
4
Ressort de Système d’Attache . . . . . . .
Entretoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretoise de Bras de Blocage . . . . . .
Cylindre Hydraulique. . . . . . . . . . . . . . .
Cadre de Console . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de Capteur de Pouls. . . . . . . . . .
Bouton de Contrôle . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
Fixation pour Bouton de Contrôle. . . . .
Bras Latéraux. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cache Supérieur de Console . . . . . . .
Cache Inférieur de Console. . . . . . . . .
Autocollant de Console . . . . . . . . . . . .
Ensemble de Clé de Sécurité . . . . . . . .
Platine de Console . . . . . . . . . . . . . . .
Câble de Capteur . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
1
1
1
1
1
1
Platine de Capteur de Pouls. . . . . . . . .1
Câble Supérieur de Console . . . . . . . . 1
Support de Fixation de Clé de Sécurité . . . 1
Bras de Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Prise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Câble de Terre A . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câble Bas de Console . . . . . . . . . . . . 1
1
Câble. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur Marche/Arrêt . . . . . . . . . .
1
1
Interrupteur de Réinitialisation . . . . . . .1
1
Ecrou Nylon M8 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rouleau Arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rouleau Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Support de Connexion . . . . . . . . . . . . .
9
1
1
2
Vis M5 x 10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Ecrou Nylon M10 . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Ecrou M4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boulon M8 x 40mm. . . . . . . . . . . . . . .
4
5
Courroie d’Entraînement. . . . . . . . . . . .
Vis auto perforante M4 x 15mm. . . . . 28
Composants(FR)
74
75
76
77
78
79
Boulon M8 x 125mm. . . . . . . . . . . . . . 1
Support de Fixation de Moteur. . . . . . . .
Boulon M10 x 60mm . . . . . . . . . . . . . .
1
3
Boulon M10 x 45mm. . . . . . . . . . . . . .
Rondelle M8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1
N/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
80
81 Cache Moteur Inférieur . . . . . . . . . . . . .1
Bras Support d’lnclinaison. . . . . . . . . . 1
Page 25
PIEZAS DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . .CDAD
1
NOMENCLATURA
ciertas piezas mencionadas anteriormente
están pre-ensambladas y no se pueden
vender separadamente.
Nota
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
3
Arandela M6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perno Allen M8 x 15mm . . . . . . . . . .
3
12
Tornillo M3 x 6mm . . . . . . . . . . . . . . .
Perno Allen (Jeu) M8 x 4
Perno Allen (Jeu) 0mm . . . . . . .
7
4
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuito impreso . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable del captador de motor. . . . . . . .
M6 x 25mm . . . . . . .
Llave membrana . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
1
Tornillo auto perforante. . . . . . . . . . . .
Tornillo M3 x 10mm. . . . . . . . . . . . . . . 4
Perno Allen M6 x 65mm . . . . . . . . . . .
11
2
3
Silicona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llave M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de alimentación. . . . . . . . . . . . .
8
1
1
1
1
1
1
1
Perno Allen M10 x 70mm . . . . . . . . . .
Perno Allen M8 x 70mm . . . . . . . . . . . .
Perno Allen M8 x 15mm . . . . . . . . . . .
2
1
8
Tornillo M6 x 25mm . . . . . . . . . . . . . .
Perno Allen M8 x 25mm . . . . . . . . . . .
1
Perno Allen M8 x 50mm . . . . . . . . . . .
Cable de tierra B. . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Barra de inclinación . . . . . . . . . . . . . . .1
74
75
76
77
78
79
80
81
N/A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0
Tornillo M10 x 45mm . . . . . . . . . . . . .
Tapa Motor Inferiores . . . . . . . . . . . . . .
Soporte de fijación . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillo M8 x 125mm . . . . . . . . . . . . . .1
Tornillo M10 x 60mm . . . . . . . . . . . . . 3
Arandela M8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brazos de soporte Inclinación . . . . . . .
Cuadro Principal . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortizador de Caucho . . . . . . . . . . .
Bande de Rodamiento . . . . . . . . . . . .
Reposa pies laterales . . . . . . . . . . . . .
Tapa de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contera trasera izquierda . . . . . . . . . .
Rueda de inclinación . . . . . . . . . . . . .
Sistema de fijación . . . . . . . . . . . . . . .
1
8
1
2
1
1
2
1
Contera del Cuadro Principal . . . . . . . .
Tabla Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contera trasera derecha Droit. . . . . . . .
Fijación de las ruedas . . . . . . . . . . . . .
Ruedas de Transporte . . . . . . . . . . . . .
Bloque Protección del Cuadro . . . . . . .
2
1
1
1
2
2
4
Resorte del sistema de fijación . . . . . . .
Tirante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tirantes del Brazo de Bloqueo . . . . . .
Cilindro Hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuadro del plantel . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de Captador de Pulso. . . . . . . . .
Botón de Control. . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
2
Fijación para Botón de Control. . . . . . .
Brazos laterales . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tapa superior de panel . . .. . . . . . . . .
Tapa inferior de panel . . . . . . . . . . . . .
Adhesivo del panel . . . . . . . . . . . . . . .
Conjunto de la llave de seguridad. . . . .
Plátina del panel . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable de Captador . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
1
1
1
1
1
1
Plátina del captador del pulso . . . . . . .1
Cable superior del panel . . . . . . . . . . .1
Soporte de Fijación de la llave de seguridad. . .1
Brazo de Bloqueo . . . . . . . . . . . . . . . .1
Enchufe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Cable de Tierra A . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cable bajo del panel . . . . . . . . . . . . . . 1
1
Fijación Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interruptor Inicio/parada . . . . . . . . . . .
1
1
Interruptor de Reinicialización . . . . . . .
1
1
Tuerca Nylon M8 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rollo trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rollo delantero . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soporte de Conexión . . . . . . . . . . . . . .
8
1
1
2
Tornillo M5 x 10mm . . . . . . . . . . . . . . 2
Tuerca Nylon M10 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Tuerca M4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Perno M8 x 40mm. . . . . . . . . . . . . . . .
4
3
Correa de arrastre. . . . . . . . . . . . . . . . .
Tornillo auto perforante M4 x M15mm . . . 28
Componentes(ESP)
Page 26
Copyright Beny Sports Ltd. 2008
Imprimé en Mars 2008
Beny Sports France / Espagne
18 rue des Campanules - Lot 5
77185 LOGNES
France
SERVICE CLIENT
Tél: +33 (0)
Fax: +33 (0)
Beny Sports Germany GmbH
Bonner Sta e 40
D-53842 Troisdorf
Germany
KUNDENDIENST
Fax: +49 (0) 22 41
Copyright Beny Sports Ltd. 2008
Printed March 2008
Beny Sports Co. UK Ltd.
Unit 8, Riparian Way,
The Crossings, Cross Hills,
West Yorkshire.
BD20 7BW
CUSTOMER SUPPORT
Tel : +44 (0) 870-222-0881
Fax: +44 (0) 1535-637722
E-mail: beny@benysports.co.uk
Copyright Beny Sports Ltd. 2008
Gedruckt Marzo 2008
1 - 60 - 95 - 18 - 50
1 - 60 - 95 - 17 - 48
- 9 73 89 - 29
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

V-fit T1-08 Assembly & User Manual

Categoría
Cintas de correr
Tipo
Assembly & User Manual

en otros idiomas