Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

5102646
Rev B
Serie F800X
Montable de giro cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main Street
Munnsville, NY 13409-4003
Número de modelo Descripción
5900940 F800XY30DHT
5900941 F800X/61HT
Not for
Reproduction
DATOS DE REFERENCIA DEL PRODUCTO
Número de modelo de unidad Número de SERIE de unidad
Número de modelo de cubierta de podadora Número de SERIE de cubierta de podadora
Nombre del distribuidor Fecha de compra
DATOS DE REFERENCIA DEL MOTOR
Marca del motor Modelo del motor
Tipo y especificaciones del motor Código y número de serie del motor
ADVERTENCIA
Las emisiones del motor de este producto contienen
químicos que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden
causar cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos.
Gracias por comprar esto producto calidad-construido de Ferris. Estamos contentos que has puesto tu confianza en la marca
de fábrica de Ferris. Cuando está funcionado y mantenido según las instrucciones en este manual, tu producto de Ferris
proporcionará muchos años del servicio confiable.
Este manual contiene la información de seguridad para hacerte enterado de los peligros y de los riesgos asociados a esta
máquina y cómo evitarlos. Esta máquina se diseña y se piensa para ser utilizada y para ser mantenida según el manual y para ser
funcionada por los profesionales entrenados para el corte del final de céspedes establecidos y no se piensa para cualquier otro
propósito. Es importante que lees y entiendes estas instrucciones a fondo antes de procurar encender o funcionar este equipo.
Guardar estas instrucciones para futuras referencias.
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
Copyright © 2011 Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA. Todos los derechos reservados.
La insignia de Ferris es una marca registrada de Briggs.
Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA.
Información del contacto:
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 N. Main St.
Munnsville, NY 13409-4003
(800) 933-6175
www.ferrisindustries.com
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos que el estado de California sabe que
producen cáncer y defector de congénitos u otros daños
reproductivos.
Not for
Reproduction
1
Índice
Seguridad del operador........................................... 2
Normas e información de seguridad.................................2
Calcomanías de seguridad ..............................................11
Sistema de bloqueo de seguridad...................................12
Iconos de seguridad .......................................................12
Funciones y controles ............................................13
Números de identificación ..............................................13
Funciones de control - Tractor .......................................14
Funciones de control - Panel de control
de instrumentos ..............................................................15
Operación ..........................................................16
General ...........................................................................16
Revisiones antes de arrancar ..........................................17
Ajuste del asiento ...........................................................17
Revisar presión de las llantas .........................................18
Ajuste de la altura de corte de césped ............................18
Cebado del sistema de combustible ...............................19
Revisar Nivel De Líquido Refrigerante del Motor ............20
Cambiar el Líquido Refrigerante del Motor .....................20
Limpiar Radiador, Pantalla y Enfriador de Aceite
............20
Arranque del motor ........................................................21
Detención del cortacésped ..............................................21
Instrucciones del sistema de seguridad de
bloqueo y del posicionamiento de la plataforma del
cortacésped ....................................................................21
Práctica de conducción con radio de giro cero ..............22
Siega ...............................................................................24
Recomendaciones de podar el césped ...........................24
Métodos para podar el césped .......................................25
Empujar el montable manualmente ................................26
Levantar y bajar la barra antivuelco ................................27
Procedimiento del retiro e instalación del enganche ......28
Mantenimiento regular ..........................................30
Programa de mantenimiento ..........................................30
Verificación/Carga de combustible .................................31
Filtro de combustible ......................................................32
Revisar y Añadir Aceite del Motor ..................................33
Cambie el aceite y el filtro...............................................33
Revisar y Cambiar Filtro de Aire .....................................33
Mantenimiento del motor ...............................................33
Lubricación .....................................................................34
Mantenimiento de las cuchillas del cortacésped .............36
Verificación del nivel de aceite hidráulico .......................38
Cambio del filtro aceite hidráulico ..................................38
Ajuste de la palanca de control de aceleración ...............39
Ajuste de equilibrio de velocidad ....................................39
Ajuste neutro ..................................................................40
Ajuste de retorno a neutro ..............................................41
Ajuste del freno de estacionamiento ...............................41
Ajuste del reglaje de la barra elevadora
de la plataforma ..............................................................42
Ajuste de nivel de la plataforma ......................................43
Reemplazo de la correa del embrague de la
toma de fuerza ................................................................44
Reemplazo de la correa de transmisión de la
bomba hidráulica ............................................................45
Reemplazo de la correa del cortacésped ........................46
Mantenimiento de la caja de engranajes .........................47
Ubicaciones de los fusibles ............................................48
Luces de diagnóstico de falla .........................................49
Limpiar Batería y Cables .................................................50
Cómo quitar la batería
....................................................50
Cómo reinstalar la batería ...............................................50
Mantenimiento de la Batería ...........................................51
Almacenamiento .............................................................53
Arranque después de un largo período
de almacenamiento .........................................................53
Localización de fallas ............................................54
Localización de fallas en el tractor ..................................54
Localización de fallas del cortacésped ............................55
Diagnóstico problemas comunes de corte ....................56
Especificaciones técnicas .......................................57
Guía de la identificación de la cuesta .........................58
NOTA: En este manual se hace referencia a “izquierda” y
“derecha” desde la posición de operación.
Not for
Reproduction
2
Seguridad del Operador
Seguridad operativa
Felicitaciones por la compra de un equipo de calidad superior
para el jardín. Nuestros productos se diseñan y fabrican para
cumplir o superar todas las normas de la industria con respecto a
la seguridad.
No opere esta máquina a menos que esté capacitado para ello.
Leer y entender el presente manual del operador es una manera
de capacitarse usted mismo.
Este equipo sólo es tan seguro como su operador. Si se usa
indebidamente o no se mantiene de la manera correcta, puede
ser peligroso. Recuerde, usted es responsable de su propia
seguridad así como de la seguridad de quienes lo rodean. .
Aplique su sentido común y considere detenidamente lo que está
haciendo. Si no está seguro de que la tarea que va a realizar
se puede hacer de manera segura con el equipo que escogió,
pregúntele a un profesional: comuníquese con su distribuidor
local autorizado.
Lea el manual
El manual del operador contiene información de
seguridad importante que necesita tener presente
ANTES de que opere su unidad, así como también
DURANTE la operación.
El manual incluye técnicas de operación segura,
una explicación de las características y controles del
producto e información de mantenimiento, todo esto
para ayudarlo a aprovechar al máximo la inversión que
realizó en el equipo.
Asegúrese de leer todas las Reglas e información
de seguridad que se encuentran en las páginas
siguientes. Lea también toda la sección de Operación.
Niños
Pueden ocurrir accidentes trágicos con los
niños. No permita que se acerquen al área
de operación. Con frecuencia los niños se
ven atraídos por la unidad y la actividad de
segado. Nunca asuma que los niños se
quedarán en el lugar en donde los vio por
última vez. Si hay riesgo de que puedan
ingresar niños al área donde está segando,
haga que otro adulto responsable los vigile.
Not for
Reproduction
3
Seguridad del Operador
Operación en pendientes
Operar la podadora en pendientes puede ser peligroso. Usar
la unidad en una pendiente demasiado pronunciada donde las
ruedas de la unidad no tienen tracción adecuada (y control) puede
ocasionar que se deslice, que pierda el control de conducción y
que posiblemente se vuelque. No opere en una pendiente con
una elevación superior a 5.4 pies durante una longitud de 20 pies
(15 grados).
Siempre pode las pendientes de un lado a otro, pero no hacia
arriba o abajo (para mantener la tracción de las ruedas) y evite
girar bruscamente o cambiar la velocidad rápidamente. Disminuya
la velocidad y tenga mucho cuidado en TODAS las pendientes.
Asimismo, tome nota de que la superficie en donde se encuentra
puede tener un gran impacto sobre su habilidad para operar
esta máquina con seguridad. El pasto mojado o el suelo blando
pueden afectar seriamente su habilidad para hacer pie y mantener
la tracción de la unidad. No opere en pendientes resbalosas,
mojadas o con suelo blando.
Si se siente inseguro de operar la unidad sobre una pendiente, no
lo haga. No vale la pena el riesgo.
Objetos lanzados
Esta unidad tiene cuchillas giratorias. Estas cuchillas pueden recoger
y lanzar desechos que podrían lesionar gravemente a un transeúnte.
Asegúrese de limpiar el área que se segará y retirar los objetos que
podrían ser lanzados por la cuchilla ANTES de comenzar a hacerlo.
No opere esta unidad sin que estén completamente instalados el
receptor de pasto o la protección de descarga (deflector).
Además, no permita a nadie en el área mientras la unidad esté
funcionando. Si alguien ingresa al área, apague de inmediato la
unidad hasta que la abandone.
Piezas móviles
Este equipo tiene muchas piezas móviles que pueden
lesionarlo a usted o a alguien más. Sin embargo, si
usted se mantiene en la zona del operador (es decir,
sentado en el asiento) y obedece las reglas de seguridad
que se incluyen en este manual del operador, será
seguro operar la unidad.
La cubierta de la podadora tiene cuchillas giratorias que
pueden amputar manos y pies. No permite que nadie se
acerque mientras la unidad esté encendida. Mantenga
los dispositivos de seguridad (guardas, pantallas e
interruptores) en su lugar y funcionando.
Para ayudar al operador a usar este equipo de manera
segura, éste se encuentra equipado con un sistema
de seguridad que funciona con el operador presente.
NO intente alterar ni desviar el sistema. Consulte de
inmediato a su distribuidor si el sistema no pasa todas
las pruebas del sistema de bloqueo de seguridad que se
encuentran en este manual.
Not for
Reproduction
4
Uso de la barra antivuelcos
Mantenga la barra antivuelcos levantada y utilice el
cinturón de seguridad. La barra antivuelcos no lo
protegerá si está abajo. No salte de la podadora si ésta
se vuelca (es más seguro si permanece sentado con
el cinturón de seguridad puesto y la barra antivuelcos
levantada).
Baje la barra antivuelcos solamente cuando
sea necesario (como por ejemplo para retirar
temporalmente un obstáculo que cuelga a baja altura)
y NUNCA la quite. NO utilice el cinturón de seguridad
cuando la barra antivuelcos está abajo. Levante la barra
antivuelcos tan pronto como lo permita el espacio.
Muros de contención,
declives y agua
Los muros de contención y los declives
alrededor de escalones y el agua son un peligro
común. Deje el espacio equivalente a dos veces
el ancho de la podadora alrededor de estos
peligros y pode con una podadora de empujar
o cortadora de hilo. Las ruedas pueden caer
desde los muros de contención, bordes, zanjas,
diques o al agua, haciendo que se vuelque
la unidad y resultando en lesiones graves, la
muerte o ahogamiento.
Obstáculos sobre la cabeza
Revise el margen de altura antes de conducir por
debajo de algún objeto. No permita que la barra
antivuelcos choque con obstáculos colgantes a baja
altura, como ramas de árboles y cables de guía.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
5
Áreas cerradas
Opere esta unidad únicamente en
el exterior, lejos de las zonas poco
ventiladas como por ejemplo dentro
de cocheras o remolques cerrados.
El motor emite monóxido de carbono
el cual es venenoso y la exposición
prolongada en una zona cerrada puede
resultar en lesiones graves o incluso en
la muerte.
Combustible y mantenimiento
Siempre desacople las transmisiones, apague el motor
y retire la llave antes de limpiar la unidad, cargar
combustible o hacer reparaciones.
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inflamables. No fume mientras opere esta máquina o
mientras cargue combustible. No cargue combustible
mientras el motor esté caliente o encendido. Deje que
se enfríe el motor al menos durante 3 minutos antes de
cargar el combustible.
No cargue combustible en espacios cerrados como
remolques, cocheras u otras áreas cerradas que no
cuentan con una ventilación adecuada. Limpie la gasolina
que se derrame de inmediato y antes de empezar a
operar la unidad.
La gasolina debe almacenarse únicamente en
contenedores sellados, autorizados para combustible.
El mantenimiento adecuado es muy importante para
la seguridad y rendimiento de la unidad. Mantenga la
unidad libre de pasto, hojas y aceite excesivo. Asegúrese
de llevar a cabo los procedimientos de mantenimiento
indicados en el manual, en especial las pruebas
periódicas al sistema de seguridad.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
6
CAPACITACIÓN
1. Lea, entienda y siga todas las instrucciones en el manual
y en la unidad antes de arrancar. Si los operadores o
mecánicos no saben leer inglés, es responsabilidad del
propietario explicarles este material.
2. Familiarícese con la operación segura del equipo, los
controles del operador y los rótulos de seguridad.
3. Todos los operadores y mecánicos deben ser capacitados.
Es responsabilidad del propietario capacitar a los usuarios.
4. Sólo permita que un adulto responsable, que esté
familiarizado con las instrucciones, opere la unidad.
5. No deje nunca que un niño o una persona que no haya
sido capacitada opere o repare el equipo. Los reglamentos
locales pueden restringir la edad del operador.
6. El propietario o usuario puede prevenir accidentes o
lesiones a sí mismo, a otra gente o a una propiedad y es
responsable si éstos suceden.
7. Los datos indican que operadores, de 60 años y más,
están involucrados en un gran porcentaje de lesiones
relacionadas con podadoras montables. Estos operadores
deberían evaluar su habilidad para operar estas podadoras
montables con la suficiente seguridad para protegerse y
evitar lesiones graves a sí mismos y a otras personas.
PREPARACIÓN
1. Evalúe el terreno para determinar qué accesorios y
aparatos anexos son necesarios para desempeñar el
trabajo de manera adecuada y segura. Utilice únicamente
los accesorios y aparatos recomendados por el fabricante.
2. Póngase ropa adecuada incluyendo zapatos y gafas de
seguridad y protectores para los oídos. El cabello largo,
la ropa holgada y las alhajas se pueden enredar con las
partes en movimiento.
3. Inspeccione el área donde utilizará el equipo y quite todos
los objetos tales como piedras, juguetes y alambres, que
pueden ser arrojados por la máquina.
4. Tenga mucho cuidado cuando maneje gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
a) Utilice sólo contenedores aprobados.
b) No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el
motor antes de cargar combustible. No fume.
c) No cargue nunca combustible ni drene la máquina en
espacios cerrados.
5. Revise los controles de presencia del operador, los
interruptores de seguridad y que las pantallas estén
instaladas y funcionando correctamente. No opere
la podadora a menos que todo esté funcionando
correctamente.
Lea estas reglas de seguridad y sígalas con cuidado. Hacer caso omiso de ellas puede ocasionar la pérdida del control
sobre la unidad, lesiones corporales graves o la muerte a usted o a los espectadores, o daños a la propiedad o al
equipo. Esta cubierta de la podadora puede amputar manos y pies y arrojar objetos.
El triángulo en el texto denota precauciones o advertencias importantes que deben tomarse en cuenta.
Seguridad del Operador
OPERACIÓN
1. No ponga nunca en marcha el motor en un área cerrada.
2. Pode el césped a la luz del día o con una buena luz
artificial, alejándose de baches y peligros escondidos.
3. Asegúrese de que las transmisiones estén en neutral y
el freno de mano activado antes de arrancar el motor.
Solamente arranque el motor desde la posición del
operador. Utilice los cinturones de seguridad si los hay.
4. Asegúrese de estar pisando en firme mientras utilice un
equipo controlado a pie, en especial cuando se eche en
reversa. Camine, no corra. Si no está pisando en firme,
podría resbalar.
5. Baje la velocidad y tenga mucho cuidado en las colinas.
Asegúrese de ir en la dirección recomendada en las
mismas. El apilamiento de césped puede afectar la
estabilidad de la máquina. Sea precavido cuando opere
cerca de barrancos.
6. No pode el césped en reversa a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo y
hacia atrás antes de echarse en reversa y al hacerlo.
7. Percátese de la dirección de expulsión de la podadora y no
la apunte hacia nadie. No opere la podadora si no está el
recolector de hierba completo o el deflector en su lugar.
8. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y cambiar
de dirección en una cuesta.
9. No levante nunca la cubierta si las cuchillas están activadas.
10. No deje nunca la unidad operando sin supervisión.
Desacople siempre el PTO, ponga el freno de mano,
detenga el motor y quite las llaves antes de desmontar.
Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
11. Apague el interruptor PTO para desactivar las cuchillas
cuando no esté podando el césped.
12. No opere nunca la podadora si las guardas no están
aseguradas en su lugar. Asegúrese de que los intercierres
estén puestos, ajustados y funcionando debidamente.
13. No opere nunca la unidad con el deflector de expulsión
levantado, modificado o removido, a menos que utilice un
recolector de hierba.
14. No cambie la configuración del limitador de velocidad del
motor ni acelere demasiado el mismo.
15. Deténgase en terreno nivelado, baje los utensilios,
desacople las transmisiones, ponga el freno de mano y
detenga el motor antes de dejar la posición del operador
por la razón que sea, y eso incluye vaciar el recolector de
hierba o destapar la tolva.
16. Detenga el equipo e inspeccione las cuchillas después de
pegar contra un objeto o si vibra de modo anormal. Haga
las reparaciones necesarias antes de seguir operando.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las unidades cortantes.
18. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de echarse en reversa
para estar seguro de que el camino está libre.
19. No lleve nunca pasajeros y no permita que se acerquen
mascotas ni espectadores.
20. No opere la unidad mientras esté bajo la influencia de
alcohol o drogas.
21. Baje la velocidad y sea precavido al dar la vuelta y al
cruzar caminos o aceras. Si no está podando el césped,
desactive las cuchillas.
22. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina del
remolque o camioneta.
Not for
Reproduction
7
23. Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas fuera de su
ángulo de visión, o a arbustos, árboles u otros objetos que
dificulten la visibilidad.
24. Para reducir el peligro de incendio, mantenga la unidad libre
de césped, hojas y aceite excesivo. No se detenga ni se
estacione sobre hojas secas, pasto o materiales combustibles.
25. La reglamentación de OSHA puede exigir el uso de
protectores para oídos cuando se expone a niveles de
ruido mayores a 85 dBA por un período de 8 horas.
OPERACIÓN EN CUESTAS
Las cuestas son un factor importante que se relaciona con
accidentes por pérdida de control y volcaduras, los cuales
pueden originar lesiones graves o la muerte. Extreme
precauciones en todas las cuestas. Si usted no puede echarse
en reversa en una cuesta o se siente inquieto en ella, no
conduzca por ahí.
Haga lo siguiente:
1. Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, y no de
arriba hacia abajo y viceversa.
2. Quite obstáculos tales como piedras, ramas de árboles, etc.
3. Tenga cuidado con los baches, raíces o topes. Un terreno
accidentado puede provocar la volcadura de la unidad. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
4. Use la velocidad lenta. Opte por una velocidad lenta
para que no tenga que detenerse ni cambiar de velocidad
mientras esté en la cuesta.
5. Tenga mucho cuidado con los recolectores de hierba u otros
aparatos anexos, pues pueden alterar la estabilidad de la unidad.
6. Cuide que sus movimientos en las cuestas sean lentos
y graduales. No haga cambios bruscos de velocidad o
dirección.
7. Hable con su distribuidor autorizado para obtener
recomendaciones sobre los contrapesos, disponibles para
mejorar la estabilidad.
No haga lo siguiente:
1. Evite arrancar, detenerse o dar la vuelta en una cuesta. Si
las llantas pierden la tracción (es decir, si la máquina no
sigue avanzando en una cuesta), desacople las cuchillas
(PTO) y conduzca lentamente hasta salir de ella.
2. No dé vuelta en una cuesta a menos que sea necesario
y, entonces, gire lenta y gradualmente cuesta arriba, si es
posible. No pode nunca cuesta abajo.
3. No pode el césped cerca de barrancos, zanjas o diques.
El operador puede perder la pisada o el equilibrio o la
podadora podría volcarse repentinamente si una llanta cae
por el borde de un acantilado o zanja o si se derrumba una
orilla.
4. No pode césped mojado. Si no pisa en firme o pierde
tracción podría resbalar.
5. No intente estabilizar la unidad poniendo el pie en el piso.
(Unidades montables)
6. No pode el césped en cuestas excesivamente pronunciadas.
7. No use el recolector de hierba en cuestas pronunciadas.
8. No pode en cuestas en que no pueda echarse en reversa.
EQUIPO REMOLCADO (UNIDADES
MONTABLES)
1. Remolque sólo con una máquina que tenga un enganche
diseñado para remolcar. No enganche el equipo
remolcado en otro lugar que no sea el punto del enganche.
2. Siga las recomendaciones del fabricante respecto al límite de
peso para el equipo remolcado y el remolcado en cuestas.
Vea Enganchar un remolque en la sección de Operación.
3. No permita nunca que los niños u otras personas se suban
al equipo remolcado.
4. En las cuestas, el peso del equipo remolcado puede
ocasionar pérdida de tracción y de control.
5. Trasládese lentamente y conceda una distancia adicional
para frenar.
6. No cambie a neutral para bajar por inercia por la cuesta.
NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta
a la presencia de niños. Los niños a menudo se ven atraídos por
la unidad y el podado del césped. Nunca dé por hecho que los
niños se quedarán donde usted los vio la última vez.
1. Mantenga a los niños lejos del área de podado del césped
y bajo el cuidado atento de otro adulto responsable.
2. Esté alerta y apague la unidad si los niños entran al área.
3. Antes y durante la operación en reversa, mire hacia atrás y
hacia abajo por si hay niños pequeños.
4. No lleve nunca niños, ni siquiera con las cuchillas
apagadas. Éstos pueden caerse y salir gravemente
heridos o interferir con la operación segura de la unidad.
Los niños que recibieron un paseo anteriormente pueden
aparecer repentinamente en el área de podado del césped
para que les den otro paseo y ser atropellados por la
máquina.
5. No permita nunca que los niños operen la unidad.
6. Tenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas
fuera de su ángulo de visión, arbustos, árboles u otros
objetos que pueden dificultar la visión
PRECAUCIÓN
Esta máquina produce niveles de ruido
que sobrepasan 85 dBA cerca del oído
del operador y pueden originar la pérdida
auditiva cuando se expone al ruido por
períodos prolongados.
Protéjase siempre los oídos al operar esta máquina.
ADVERTENCIA
No utilice esta máquina sobre pendientes superiores
a 15 grados.*
Opte por una velocidad de avance lenta antes de
subir la cuesta. Extreme precauciones al operar en
cuestas con un recolector de hierba montado en la
parte trasera.
Pode el césped de un lado a otro por la cuesta, no
de arriba hacia abajo y viceversa, y tenga cuidado
al cambiar de dirección y NO ARRANQUE NI SE
DETENGA EN ELLA.
*Este límite fue determinado por la Norma de CEN, EN EN 836:1997, Sección
5.2.2 y está basada en el procedimiento de Prueba de Estabilidad EN 836
detallado en la Sección 4.2.4.2. El “límite de estabilidad” de 15 grados equivale
al 50% del ángulo en el cual el despegue de la máquina ocurrió en pruebas
de estática. La estabilidad dinámica efectiva puede variar, dependiendo de las
condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA
Usar u operar el motor en un terreno que contega
bosques, arbustos o pasto es una violación al Código
de Recursos Públicos de California, Sección 4442, a
menos que el sistema de escape esté equipado con
un atrapachispas según se define en la Sección 4442,
mentenido en excelente estado de funcionamiento.
Otros estados o jurisdicciones federales pueden tener
leyes similares. Contacte al fabricante, comerciante
o distribuidor del equipo original para obtener un
atrapachispas disénado para el sistem de escape
instalado en este motor.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
8
SISTEMA DE IGNICIÓN (MODELOS DE LA
GASOLINA)
1. El sistema de ignición de la chispa se conforma con ICES-002
Canadiense.
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
Para evitar lesiones o daños a la propiedad, tenga mucho
cuidado en el manejo de la gasolina. La gasolina es
extremadamente inflamable y los vapores son explosivos.
Manejo seguro de la gasolina
1. Apague todos los cigarros, puros, pipas y otras fuentes de
ignición.
2. Use sólo los contenedores aprobados para gasolina.
3. No quite nunca el tapón de la gasolina ni cargue
combustible con el motor encendido. Deje enfriar el motor
antes de cargar combustible.
4. No cargue nunca combustible a la máquina en espacios
cerrados.
5. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible donde haya una llama, chispa o piloto
expuestos, como por ejemplo cerca de un calentador de
agua u otro dispositivo.
6. No llene nunca los contenedores dentro de un vehículo o
en la caja de una camioneta con recubrimiento plástico.
Coloque siempre los contenedores en el piso y lejos de su
vehículo antes del rellenado.
7. Retire el equipo accionado por gasolina de la camioneta o
remolque y cargue el combustible estando éste en el piso.
Si esto no es posible, entonces cargue el combustible
en el equipo colocado en el remolque con un contenedor
portátil, en vez de usar un dispensador de gasolina.
8. Mantenga el dispensador en contacto con la orilla del
tanque de gasolina o con la abertura del contenedor en
todo momento hasta que termine de cargar el combustible.
No use un dispensador con un dispositivo de cerrado y
abierto.
9. Si derrama combustible sobre su ropa, cámbiese
inmediatamente.
10. No llene nunca demasiado el tanque de gasolina. Coloque
nuevamente el tapón de la gasolina y apriételo firmemente.
11. Tenga mucho cuidado en el manejo de la gasolina y otros
combustibles, ya que éstos son inflamables y los vapores
son explosivos.
12. Si se derrama combustible, no arranque el motor sino,
más bien, mueva la máquina lejos del área de derrame y
evite crear alguna fuente de ignición hasta que se hayan
disipado los vapores del combustible.
13. Vuelva a colocar firmemente las tapas del tanque de
gasolina y del contenedor de combustible.
Mantenimiento y almacenamiento
1. Obedezca siempre las prácticas seguras de carga y
manejo de combustible al cargar combustible en el tractor
después del transporte o almacenamiento.
2. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a las preparaciones de almacenamiento antes de
almacenar la unidad, ya sea por períodos cortos o largos.
3. Siga siempre las instrucciones del manual del motor
respecto a los procedimientos apropiados de arranque
cuando reintegre la unidad al servicio.
4. No almacene nunca la máquina ni el contenedor de
combustible adentro, donde haya una llama o piloto
expuestos, como por ejemplo en calentador de agua. Deje
enfriar la unidad antes de almacenarla.
5. Cierre el combustible mientras almacena o transporta la
unidad. No guarde el combustible cerca de llamas o desagüe
bajo techo.
6. Mantenga las piezas metálicas apretadas, en especial los
pernos de ajuste para las cuchillas, y mantenga el equipo
en buenas condiciones. Reemplace las calcomanías dañadas
o desgastadas.
7. No haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación adecuada con regularidad.
8. Desacople las transmisiones, baje los utensilios, ponga el
freno de mano, detenga el motor y quite las llaves o quite
el cable de las bujías. Espere a que se detengan por
completo el motor y las aspas antes de empezar a ajustar,
limpiar o reparar la unidad.
9. Limpie el pasto y los restos de las unidades cortantes,
transmisiones, mofles y del motor para evitar que
se incendie la unidad. Limpie derrames de aceite o
combustible.
10. Deje enfriar el motor antes de almacenarlo y no guarde la
unidad cerca de alguna llama.
11. Detenga e inspeccione el equipo si pega contra un objeto.
Repare, si es necesario, antes de volver a arrancar.
12. Estacione la máquina en terreno nivelado. Np permita
nunca que una persona sin capacitación repare la
máquina.
13. Utilice plataformas para gato para dar soporte a los
componentes cuando se requiera.
14. Libere cuidadosamente la presión de los componentes con
energía almacenada.
15. Desconecte la batería o quite el cable de la bujía antes
de empezar con las reparaciones. Desconecte primero la
terminal negativa y luego la positiva. Al conectar, conecte
primero la positiva y luego la negativa.
16. Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la o
las cuchillas o use guantes, y tenga cuidado cuando
las repare. Solamente reemplace las cuchillas. No las
enderece ni las suelde nunca.
17. Mantenga las manos y los pies lejos de las partes en
movimiento. De ser posible, no realice ningún ajuste con el
motor encendido.
18. Cargue la batería en un área abierta y bien ventilada, lejos
de cualquier chispa y llama. Desenchufe el cargador antes
de conectarlo o desconectarlo de la batería. Póngase ropa
protectora y utilice herramientas con aislamiento.
19. Los componentes del recolector de hierba son propensos
al desgaste, daños y deterioro, lo cual podría exponer las
partes en movimiento o permitir que se arrojen objetos.
Revise los componentes a menudo y reemplácelos con
las partes recomendadas por el fabricante, cuando sea
necesario.
20. Revise a menudo la operación de los frenos. Ajuste y
repare según se requiera.
21. Utilice solamente las partes de repuesto autorizadas de
fábrica al reparar la unidad.
22. Obedezca siempre las especificaciones de fábrica respecto
a las configuraciones y ajustes.
23. Sólo acuda a lugares autorizados de servicio si requiere de
servicio y reparaciones mayores.
24. No intente nunca hacer reparaciones mayores en esta
unidad, a menos que tenga la preparación para ello. Los
procedimientos inadecuados de servicio pueden ocasionar
peligros en la ope-ración, daños al equipo y anulación de la
garantía del fabricante.
25. En unidades con bombas hidráulicas, mangueras o
motores: ADVERTENCIA: El fluido hidráulico que se fuga
bajo presión tiene la suficiente fuerza para penetrar la
piel y ocasionar lesiones graves. Si se inyecta un fluido
extraño bajo la piel, un médico, familiarizado con esta forma
de lesión, debe sustraerlo quirúrgicamente en unas cuantas
horas, de lo contrario, puede causar gangrena. Mantenga
el cuerpo y las manos lejos de los orificios de regulación
o inyectores que expulsan fluido hidráulico bajo alta
presión. Use papel o cartón, y no las manos, para buscar
fugas. Asegúrese de que todas las conexiones del fluido
hidráulico estén fijas y que todas las mangueras y líneas
hidráulicas estén en buenas condiciones antes de ejercer
EMISIONES
1. Las emisiones del motor de este producto contienen químicos
que se sabe que, en ciertas cantidades, pueden causar
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
2. Busque en las etiquetas de emisiones del motor, la
información relevante sobre el Período de durabilidad de
las emisiones e índice del aire.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
9
INSTRUCCIONES PARA LA BARRA
ANTIVUELCO
Para los modelos equipados con el Sistema de Protección
Antivuelco (Roll Over Protection System o ROPS), instalado de
fábrica.
ADVERTENCIAS PARA LA OPERACIÓN
• Siempre utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está levantada.
• No utilice nunca el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
• Recuerde que la barra antivuelco no lo protegerá contra
volcaduras si está abajo, de modo que es muy importante
que mantenga la barra antivuelco levantada siempre que
sea posible.
• Solamente baje la barra antivuelco cuando sea
absolutamente necesario.
• Revise el margen de altura antes de conducir por debajo
de algún objeto. No permita que la barra antivuelco choque
con obstáculos colgantes a baja altura, como ramas de
árboles y cables de guía.
• No quite nunca la barra antivuelco del vehículo.
• No exceda la clasificación de peso de la máquina que
especifica la barra antivuelco.
• Lea y siga las instrucciones a continuación con respecto a
la inspección y mantenimiento de la estructura de la barra
antivuelco y el cinturón de seguridad.
INSPECCIÓN DE LA ESTRUCTURA PROTECTORA DE
LA BARRA ANTIVUELCO
Es necesario inspeccionar periódicamente la BARRA
ANTIVUELCO, como haría con cualquier otro dispositivo de
seguridad, para verificar que la integridad del dispositivo no
esté afectada debido al uso normal, mal manejo, deterioro,
modificaciones o una volcadura de la máquina
ADVERTENCIA
Con el fin de evitar lesiones graves o la muerte
debido a una volcadura, es importante seguir las
advertencias descritas a continuación.
Para mantener protegido al operador contra volcaduras y la
efectividad de la barra antivuelco:
• Si se daña una BARRA ANTIVUELCO por la razón
que sea, como por ejemplo por un choque, volcadura o
impacto, reemplace la BARRA ANTIVUELCO. Pequeñas
rajaduras indistinguibles pueden reducir la eficacia de la
BARRA ANTIVUELCO. No suelde, enderece ni repare la
BARRA ANTIVUELCO.
• No altere nunca la barra antivuelco soldando partes a ella
o haciendo orificios adicionales.
ANTES DEL PRIMER USO: - Inspeccione la estructura y
las piezas de montaje de la BARRA ANTIVUELCO:
1) Revise la unidad para asegurarse de que el peso
bruto de la máquina (Gross Vehicle Weight o
GVW), incluyendo accesorios, carga útil restringida,
combustible y el operador, no sobrepase el peso
máximo especificado en la calcomanía de la BARRA
ANTIVUELCO.
2) Asegúrese de que no falte alguna pieza de montaje o
que estén dañadas o sueltas.
3) Asegúrese de que la BARRA ANTIVUELCO haya sido
instalada correctamente y por completo.
CADA 100 HORAS - Inspeccione la estructura y las piezas
de montaje de la BARRA ANTIVUELCO, en cuanto a:
1) Rajaduras en la estructura (miembros de la estructura
y/o puntos de soldadura).
2) Corrosión significativa en cualquier parte de la
estructura o piezas de la BARRA ANTIVUELCO.
3) Piezas de montaje faltantes, dañadas o sueltas.
4) Piezas de montaje que sean de un grado menor a lo
especificado.
5) Peso bruto de la máquina (Gross Vehicle Weight o
GVW), incluyendo accesorios, carga útil restringida,
combustible y el operador, que sobrepase el peso
máximo especificado en la etiqueta de la BARRA
ANTIVUELCO.
6) Las modificaciones hechas, como puntos de soldadura
u orificios no autorizados.
7) Cualquier deformación o torcedura permanente de la
estructura de la BARRA ANTIVUELCO.
8) Que la calcomanía de la BARRA ANTIVUELCO esté
en su lugar y que sea legible.
9) Que las calcomanías de advertencia de la BARRA
ANTIVUELCO sigan allí y sean legibles.
• Si tiene alguna duda sobre el estado de la BARRA
ANTIVUELCO, saque la máquina del servicio y
comuníquese con su distribuidor para pedir ayuda.
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido a
la estructura protectora de la BARRA ANTIVUELCO
puede causar lesiones graves o la muerte.
presión sobre el sistema. Si hay fugas, mande la unidad de
inmediato a reparación con su distribuidor autorizado.
26. ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. El
desenganche indebido de los resortes puede causar
lesiones graves a la persona. Los resortes los debe quitar
un técnico autorizado.
27. Modelos equipados con un radiador para motor:
ADVERTENCIA: Aparato con energía almacenada. No
intente nunca quitar la tapa del radiador mientras el motor
está encendido, así evitará lesiones corporales graves
ocasionadas por líquido refrigerante caliente o erupción
de vapor. Detenga el motor y espere hasta que se haya
enfriado un poco. Incluso entonces, tenga mucho cuidado
al quitar la tapa.
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
10
INSPECT BUCKLE
& LATCH
INSPECT WEBBING
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL
CINTURÓN DE SEGURIDAD DE LA BARRA
ANTIVUELCO
• Es necesario inspeccionar periódicamente el cinturón
de seguridad, como hace con la BARRA ANTIVUELCO,
para verificar que la integridad no esté afectada debido
al uso normal, mal manejo, deterioro, modificaciones o
una volcadura de la máquina. Si el cinturón de seguridad
no pasa todas las pruebas presentadas a continuación,
reemplácelo por otro.
ANTES DE CADA USO – Realice las siguientes
inspecciones y procedimientos de mantenimiento para el
cinturón de seguridad y el mecanismo de retracción:
1) Revise que no haya suciedad en el mecanismo de
retracción. Si está sucio, límpielo.
2) Revise el mecanismo de retracción para asegurarse de
que se retraiga por completo y con facilidad.
3) Revise que el cinturón de seguridad no tenga daños
en alguna de sus partes, es decir, que no esté picado,
cortado, con costuras sueltas o deshilachándose.
4) Revise que la hebilla y el seguro funcionen
debidamente, que la placa del seguro no esté
excesivamente desgastada o deformada y que
la hebilla no esté dañada o rajada. El cinturón de
seguridad debe poder cerrar y soltarse fácilmente.
ADVERTENCIA
No inspeccionar y darle el mantenimiento debido al
cinturón de seguridad puede causar lesiones graves
o la muerte.
Inspeccionar la
hebilla y el seguro
Inspeccionar el
cincho
Seguridad del Operador
Not for
Reproduction
11
Seguridad del operador
A
B
C
D
E
F
G
H I
JK
LM
A
E
G
D
L
H
K
M
I
F
J
B
C
Calcomanías de seguridad
Esta unidad fue diseñada y fabricada para brindarle
seguridad y confiabilidad, características que usted esperaría
de un líder en la industria de la fabricación de equipos
motorizados para el exterior.
Aunque leer este manual, y las medidas de seguridad que
contiene, le proporcionará el conocimiento básico necesario
para operar este equipo sin percances y de modo eficaz,
hemos colocado varias etiquetas de seguridad en la unidad
para recordarle esta importante información mientras usted
la opera.
Debe leer cuidadosamente y obedecer todos los mensajes de
PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y las instrucciones
en su podadora y su montable. Hacer caso omiso de las
instrucciones puede ocasionar lesiones corporales. La
información es para su seguridad y es importante. Las
calcomanías de seguridad que presentamos abajo están
pegadas en su podadora y en su montable.
Si pierde o se daña alguna de estas calcomanías, reemplácela
inmediatamente. Busque a su distribuidor local para reponerlas.
Estas etiquetas son fáciles de pegar y servirán como
constantes recordatorios visuales para usted, y otros que
puedan llegar a usar el equipo, para que sigan las medidas
de seguridad necesarias para una operación eficaz y sin
percances.
N
N
Not for
Reproduction
12
www.ferrisindustries.com
Seguridad del operador
Sistema de bloqueo de
seguridad
Esta unidad está equipada con interruptores de intercierre
de seguridad. Estos sistemas están ahí para su seguridad;
no intente anular los interruptores de seguridad y no
le haga nunca cambios indebidos a los dispositivos de
seguridad. Revise su operación con regularidad.
Revisiones de SEGURIDAD de operación
Prueba 1: El motor NO debe arrancar si:
el interruptor PTO está activado, O
el freno de mano no está accionado, O
las manivelas de control de movimiento no están en
posición de NEUTRAL.
Prueba 2: El motor DEBE arrancar si:
el interruptor PTO NO está activado, Y
el freno de mano está accionado, Y
las manivelas de control de movimiento están fijas en
posición de NEUTRAL.
Prueba 3: El motor debe APAGARSE si:
el operador se levanta del asiento con el PTO activado,
O
el operador se levanta del asiento y el freno de mano no
está accionado.
el operador mueve las manivelas de control de
movimiento, alejándolas de la posición de neutral, antes
de quitar el freno de mano.
El operador retira las palancas de control de velocidad
de desplazamiento de la posición NEUTRAL colocando
la plataforma del cortacésped en la posición de
operación.
Prueba 4 — El PTO DEBERÍA apagarse si:
El operador levanta la plataforma de la posición de
operación con el PTO engranado.
Prueba 5 — El PTO NO DEBERÍA apagarse si:
El operador activa el PTO antes de que la plataforma del
cortacésped esté en la posición de operación.
Prueba 6: Revisión de freno de cuchillas
Las cuchillas y la banda de tracción de la podadora deben
detenerse por completo a los siete (7) segundos de apagar
el interruptor PTO eléctrico (o si el operador se levanta
del asiento). Si la banda de tracción de la podadora no se
detiene en siete (7) segundos, hable con su distribuidor.
NOTA: Una vez que se haya detenido el motor, debe
apagar el interruptor PTO, accionar el freno de mano y
fijar las manivelas de control de movimiento en posición
de NEUTRAL cuando el operador regrese al asiento para
arrancar el motor.
ADVERTENCIA
Si la unidad no pasa una prueba de seguridad, no la
opere. Vea a su distribuidor autorizado. Bajo ninguna
circunstancia intente anular la finalidad del sistema del
intercierre de seguridad.
Iconos de seguridad
El símbolo alerta ( ) se utiliza a la información de la
seguridad de la identidad sobre los peligros que pueden dar
lugar a daños corporales. Una palabra de señal (PELIGRO,
ADVERTENCIA, o PRECAUCIÓN) se utiliza con el símbolo
alerta para indicar la probabilidad y la severidad potencial de
lesión. Además, un icono del peligro se puede utilizar para
representar el tipo de peligro. Una explicación de los niveles
del peligro y los iconos son como sigue:
PELIGRO
Esto indica un peligro que, si no evitado, resultará lesión
o muerte seria.
ADVERTENCIA
Esto indica un peligro que, si no evitado, podría dar lugar
a lesión o muerte serial.
PERCAUCIÓN
Esto indica un peligro que, si no evitado, pudo dar lugar a
lesión de menor o importancia moderada.
AVISO
Estos mensajes presentaron sin el símbolo alerta indican
una situación donde la unidad o la característica podría ser
dañada.
Not for
Reproduction
13
Funciones y controles
Rollover de
riesgos
General
obstacles
Etiqueta de
identificación
Etiqueta de
identificación
Iconos Norteamericanos de seguridad
Alarma Humos tóxicos Leer el manual
Peligro de la
llama abierta
Peligro de
incendio
Amputación
partes
giratorias
Amputación
mano en
cuchilla
Amputación pie
en cuchilla
Objectos
arrojados
Superficie
caliente
Usar engranaje
protector
Punto
punzante
Impacto
Retire la
llave antes
de realizar el
mantenimiento
Funciones y controles
Números de identificación
Cuando hable con su distribuidor autorizado para obtener
partes de repuesto, reparaciones o información, usted
DEBE proporcionar estos números.
Anote el modelo y el número de serie y los números de
serie del motor en el espacio provisto para que los tenga a
la mano. Dichos números se encuentran en los lugares que
se muestran.
NOTA: Para encontrar los números de identificación del
motor, consulte el manual del propietario del motor.
Modelos de USA
MUESTRA
MUESTRA
Not for
Reproduction
14
www.ferrisindustries.com
Funciones y controles
Pasador de ajuste de altura de corte
Mueva el pasador de ajuste de altura de corte a la altura
de corte que desee, con el actuador completamente
extendido. Repliegue el actuador hasta que haga contacto
con el pasador de ajuste de altura de corte para establecer
la altura de corte.
Funciones de control
La siguiente información describe brevemente la función de cada uno de los controles. Arrancar, detenerse, conducir y podar
el césped requieren del uso combinado de varios controles que se aplican en secuencias específicas. Para aprender qué
combinaciones y qué secuencia de controles deben usarse para diversas labores, sírvase leer la sección de OPERACIÓN.
Palancas de velocidad de avance
Estas palancas controlan la velocidad de avance del
montable. La palanca izquierda controla la rueda de
tracción trasera izquierda y la derecha controla la rueda de
tracción trasera derecha.
Mover la palanca hacia adelante aumenta la velocidad
HACIA ADELANTE de la llanta asociada y jalarla hacia atrás
aumenta la velocidad en REVERSA.
Nota: Entre más se aleje una palanca de la posición de
neutral, más rápido girará la rueda de tracción.
Vea la sección de Operar el montable de giro cero para
obtener las instrucciones de direccionamiento.
Cinturón de seguridad retráctil
El cinturón de seguridad se utiliza para fijar el operador al
asiento. SIEMPRE se debe utilizar el cinturón de seguridad
cuando la barra antivuelco esté en la posición elevada. Éste
NUNCA se debe utilizar cuando la barra antivuelco esté en
la posición hacia abajo.
Palanca de ajuste del asiento
El asiento puede ajustarse hacia adelante y hacia atrás.
Mueva la palanca hacia la izquierda, posicione el asiento
según desee y suéltela para fijar el asiento en esa posición.
Luz indicadora de posición de operación
La luz indicadora de posición de operación se encenderá
intermitentemente cuando la plataforma del cortacésped
no esté posicionada correctamente en la posición de
operación. Cuando la plataforma del cortacésped esté
posicionada correctamente, la luz indicadora de posición
de operación dejará de encenderse intermitentemente y
se apagará. Vea Posicionamiento de la plataforma del
cortacésped para operación para obtener instrucciones
para el posicionamiento correcto de la plataforma del
cortacésped.
Funciones de control
Tractor
Consulte Panel
de control de
instrumentos
Not for
Reproduction
15
Funciones y controles
Panel de control de instrumentos
Medidor de horas
El medidor de horas mide la cantidad de horas que hace
que el PTO ha sido activado. El reloj de arena titilará
cuando el medidor de horas esté registrando el paso del
tiempo. El medidor de horas tiene una fuente de energía
autónoma; por lo tanto, el total de horas siempre será
visible.
Interruptor de encendido
El interruptor de encendido arranca y detiene el motor,
cuenta con tres posiciones:
APAGADO Detiene el motor y corta el sistema
eléctrico.
ACTIVO /
CALOR
Si se gira la llave a esta posición antes
de poner en marcha el motor, se
calientan las bujías de incandescencia.
Después de que arranque el motor,
el motor regresa a esta posición
y permite que el motor funcione
y transmita corriente al sistema
eléctrico.
ARRANCAR
Da marcha para que arranque el
motor.
Nota: No deje nunca el interruptor de encendido en la
posición de MARCHA con el motor detenido ya que esto
drena la batería.
Freno de mano
Jale la palanca del freno de mano para accionar el mismo
y mueva la palanca completamente hacia adelante para
quitarlo. NOTA: Para arrancar la unidad, el freno de mano
debe estar accionado.
QUITAR Con eso se quita el freno de mano.
ACCIONAR
Con eso se fija el freno de mano.
Palanca de enganche de la plataforma
La palanca de enganche de la plataforma se utiliza
para ayudar en el proceso de retiro e instalación de la
plataforma del cortacésped en el tractor. Consulte la
sección Retiro e instalación del enganche.
Controla de la mariposa
La mariposa controla la velocidad del motor. Mueva el
control de la mariposa hacia adelante a la posición RÁPIDO
para aumentar la velocidad del motor y hacia atrás a la
posición LENTO para disminuir la velocidad del motor.
Siempre opere a TODA MARCHA.
RÁPIDO Acelera la velocidad del motor.
LENTO Disminuye la velocidad del motor.
Mower Deck Lift Actuator Switch
Al tirar el interruptor hacia atrás se bajará la plataforma
del cortacésped. Al empujar el interruptor hacia delante se
elevará la plataforma.
Conducir el cortacésped: La plataforma del cortacésped
DEBE estar posicionada en la posición de Operación o en
la posición de Servicio antes de que retire las palancas
de control de velocidad de desplazamiento de la posición
neutral.
Funcionamiento del cortacésped: La plataforma del
cortacésped DEBE estar posicionada en la posición de
Operación ANTES de engranar el embrague del PTO.
Vea Posicionamiento de la plataforma del cortacésped
para operación para obtener instrucciones para el
posicionamiento correcto de la plataforma del cortacésped.
Interruptor de PTO (Toma de fuerza)
El interruptor de PTO engancha y desengancha el
cortacésped. Levante el interruptor para enganchar y
presiónelo para desenganchar.
AVISO IMPORTANTE: Si intenta posicionar la plataforma
del cortacésped para servicio con el interruptor del
PTO engranado, el PTO se apagará y permanecerá
apagado hasta que la plataforma esté posicionada
correctamente para la operación y el interruptor del PTO
sea desengranado y engranado nuevamente.
Not for
Reproduction
16
www.ferrisindustries.com
Funciones y controles
Indicador de la bujía de resistencia eléctrica
Lámpara que indica que las bujías de resistencia eléctrica
se están calentando. Sostenga la llave de encendido en la
posición de “CALOR” hasta que la lámpara indicadora se
apague, luego gire la llave hacia el arranque.
Medidor de voltaje
Mide el voltaje de salida del sistema de recarga del motor.
Indicador de presión de aceite
Lámpara que indica que la presión de aceite está baja. Si
la lámpara indicadora está encendida, se apagará el PTO.
Medidor e indicador de temperatura del agua
Mide la temperatura del líquido refrigerante del motor.
Lámpara que indica que la temperatura del líquido
refrigerante está alta. Si la lámpara indicadora está
encendida, se apagará el PTO.
Operación
Seguridad general de la operación
Antes de la primera operación:
Asegúrese de leer toda la información en las secciones
de Seguridad y Operación antes de intentar operar este
montable y la podadora.
Familiarícese con cada uno de los controles y cómo
detener la unidad.
Conduzca en un área abierta, sin podar césped, para
acostumbrarse a la unidad.
ADVERTENCIA
No cargue este montable de giro cero en un remolque
o camioneta usando dos rampas separadas. Utilice
solamente una rampa que sea al menos un pie más
ancha que las llantas de la parte trasera de este
montable. Este montable tiene un radio de giro cero
y las llantas traseras pueden caer de las rampas, o el
montable puede volcarse lesionando al operador o a los
espectadores.
ADVERTENCIA
No permita nunca que pasajeros se paseen en la unidad.
Antes de dejar el puesto del operador por la razón que
sea, accione el freno de mano, desactive el PTO, detenga
el motor y quite la llave.
Para reducir el peligro de incendio, mantenga el motor,
el montable y la podadora libres de pasto, hojas y aceite
excesivo. No detenga ni estacione el montable sobre
hojas secas, pasto o materiales combustibles.
La gasolina es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el
motor todavía está caliente por la reciente operación.
No permita que nadie se acerque al área con llamas
expuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el
tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
ADVERTENCIA
La operación en pendientes empinadas
puede ser peligrosa.
Nunca opere en pendientes de más de 15°.
Seleccione velocidad de avance lenta antes de conducir
sobre una pendiente. Tenga sumo cuidado al operar en
pendientes con un receptor de césped montado en la
parte trasera.
Siegue por la superficie de las pendientes, no de arriba
hacia abajo; tenga precaución cuando cambie de
dirección y NO ARRANQUE NI SE DETENGA SOBRE UNA
PENDIENTE.
Not for
Reproduction
17
Operación
Figura 1. Verificaciones antes del arranque
A. Varilla para medir la profundidad del aceite del motor
B. Tapa del depósito de combustible
C. Llenado de aceite hidráulico
A
Ajuste del Asiento (Asiento Con Suspensión)
Consulte la Figura 2. Además del ajuste del asiento hacia
delante y hacia atrás, los modelos equipados con un asiento
con suspensión se pueden ajustar en cuanto a apoyo lumbar,
suspensión y ángulo del respaldo.
Ajuste hacia delante y hacia atrás:
Aleje del asiento la palanca de ajuste del mismo hacia
delante y hacia atrás (A, Figura 2), coloque el asiento en
la posición que desee y suelte la palanca para bloquear el
asiento en su posición.
Ajuste lumbar:
Gire la perilla de ajuste lumbar (B) hasta que alcance el
apoyo lumbar que desee.
Ajuste del ángulo del respaldo:
Gire la perilla de ajuste del respaldo (C) hasta alcanzar el
ángulo del respaldo que desee.
Ajuste de la suspensión:
Gire la perilla de ajuste de la suspensión (D) hasta que la
lectura de la pesa de la pantalla coincida con el peso del
operador.
A
B
C
Figura 2. Ajuste del asiento con suspensión
A. Palanca de ajuste del asiento hacia delante y hacia atrás
B. Perilla de ajuste lumbar
C. Perilla de ajuste del ángulo del respaldo
D. Perilla de ajuste de la suspensión
D
Revisiones antes de arrancar
Revise que el aceite del cárter esté en la marca de
lleno de la varilla de nivel de aceite. Vea el Manual
del operador del motor para obtener instrucciones y
recomendaciones.
Llene el tanque de gasolina con combustible
fresco. Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones acerca del combustible.
Asegúrese de que las tuercas, pernos, tornillos y
pasadores estén en su lugar y apretados.
Revisar presión de las llantas. Vea Revisar Presión de las
Llantas.
Revise el nivel de aceite hidráulico.
Ajustar la altura de poda a la posición deseada. Vea
Ajuste de la Altura Podado.
Ajustar la altura de poda a la posición deseada. Vea
Ajuste de la Altura Podado.
Se cerciora de la válvula del combustible adentro en la
posición de “ENCENDIDO”.
Revise el nivel del fluido en el radiador. Vea Revisar
Nivel De Líquido Refrigerante del Motor.
C
B
Not for
Reproduction
18
www.ferrisindustries.com
18
Operación
Figura 3. Revisar la presión de las llantas
Figura 4. Ajuste de la altura de corte del césped
A. Pasador de ajuste de altura de corte
B. Interruptor de palanca de altura de la plataforma del
actuador
C. Llave del interruptor de encendido
D. Luz indicadora de posición de operación
A
C
B
D
Revisar presión de las llantas
La presión de las llantas debe revisarse periódicamente y
mantenerse en los niveles mostrados en la tabla. Tome en
cuenta que las presiones pueden diferir ligeramente de la
“Max Inflation” (Máx. inflación) marcada en los costados
de las llantas. Las presiones mostradas brindan la tracción
apropiada, una mejor calidad de corte y una vida prolongada
para las llantas.
Llanta Presión
Llantas de la rueda de la plataforma 25 psi (1,03 bar)
Llantas de transmisión 10 psi (0,69 bar)
Llantas
de las ruedas del tractor
25 psi (1,03 bar)
Ajuste de la altura de corte de césped
El pasador de ajuste de altura del corte (A, Figura 4) regula
la altura de corte del cortacésped. La altura de corte es
ajustable entre 1-1/2 pulg. (3.37 cm) y 5 pulg. (12.7 cm) en
incrementos de 1/4 pulg. (0.64 cm).
1. Gire la llave de encendido (C) hasta la posición
MARCHA.
2. Presione el interruptor del actuador elevador de la
plataforma (B) hacia delante (lejos del operador), para
eliminar la presión del pasador de ajuste de altura de la
plataforma.
3. Coloque el pasador de ajuste de altura de la plataforma
en la ubicación que desee.
4. Presione el interruptor del actuador elevador de la
plataforma hacia delante (hacia el operador) hasta que
se haga contacto con el pasador de ajuste de altura de
la plataforma. Siga retrayendo el actuador hasta que
la luz indicadora de posición de operación (D) deje de
encenderse intermitentemente y se apague.
NOTA: El actuador debe estar posicionado correctamente
antes de intentar quitar las palancas de control de
velocidad de desplazamiento de sus posiciones neutrales.
Si el actuador no está posicionado como se describió en
el paso anterior, el sistema de bloqueo de seguridad del
cortacésped hará que el motor se apague.
Not for
Reproduction
19
Operación
Cebado del sistema de combustible
El cebado del sistema de combustible elimina todas las
burbujas de aire del sistema de combustible.
El sistema de combustible solo necesita ser cebado bajo las
siguientes condiciones:
Antes de poner en marcha el motor por primera vez.
Después de que se ha agotado el combustible de la
máquina y se ha agregado combustible nuevo en los
tanques de combustible.
Después de realizar el mantenimiento del sistema de
combustible, tal como cambiar el filtro de combustible o
sustituir un componente del sistema de combustible.
Para cebar el sistema de combustible:
1. Asegúrese de que haya combustible en los tanques de
combustible y que ambas válvulas de cierre del tanque
de combustible (A, Figura 5) estén abiertas.
2. Gire la llave a la posición ENCENDIDA (“ON”) (no la
posición de inicio “START”) por 10 a 15 segundos. La
bomba de combustible eléctrica alimenta combustible al
sistema.
Figura 5. Válvula de cierre de combustible
A. Ubicación de la válvula de cierre de combustible
B. Posición abierta
C. Posición cerrada
C
B
B
C
A
A
ADVERTENCIA
El combustible que se filtre o se derrame sobre una
superficie caliente o sobre un componente eléctrico puede
ocasionar un incendio. Para ayudar a prevenir posibles
lesiones, apague el interruptor de encendido cuando
cambie el filtro de gasolina o el elemento separador de
agua. Limpie inmediatamente el combustible que derrame.
Not for
Reproduction
20
www.ferrisindustries.com
Operación
Revisar Nivel De Líquido Refrigerante del Motor
El nivel y la calidad del refrigerante del motor deben
verificarse antes de cada uso, con el motor apagado y frío.
El sistema de refrigeración es del tipo cerrado. Nunca abra
la tapa del radiador, a no ser que esté lavando el sistema.
El abrir la tapa del radiador puede dejar entrar aire en el
sistema de refrigeración y puede causar sobrecalentamiento.
1. Abra el capó para acceder a la botella de
desbordamiento. Vea la Figura 6.
2. Verifique el nivel del refrigerante solo en el depósito de
desbordamiento (A, Figura 6). El nivel del refrigerante
debe estar en la marca LOW (COLD) – BAJO (FRÍO).
3. Si el nivel del refrigerante es insuficiente, quite la
tapa (D) del depósito y agregue refrigerante hasta la
marca LOW (COLD) – BAJO (FRÍO). Vea el manual
del propietario del motor para especificaciones de
refrigerante de motor específico.
4. Vuelva a colocar la tapa.
NOTA: La mezcla correcta de refrigerante es una mezcla
de mitad glicol etileno y mitad agua destilada. Vea el
manual del propietario del motor para especificaciones de
refrigerante de motor.
Cambiar el Líquido Refrigerante del Motor
Vea el manual del propietario del motor para obtener los
procedimientos específicos acerca del líquido refrigerante
del motor. La válvula de drenaje se encuentra en la base del
radiador, en el lado derecho.
Limpiar Radiador, Pantalla y Enfriador de Aceite
Limpie el radiador (E) y la rejilla antes de cada uso (F), o
según se requiera (dependiendo de las condiciones) para
permitir un flujo de aire adecuado a través del radiador y del
refrigerador de aceite hidráulico.
1. Suba el asiento.
Figura 6. Verificación del nivel del refrigerante del motor
A. Depósito de desbordamiento
B. Marca LOW (Cold) – BAJO (Frío)
C. Marca FULL (Hot) – LLENO (Caliente)
D. Tapa
E. Radiador
F. Rejilla del radiador
2. Levante la rejilla del radiador derecho hacia arriba
para quitar la rejilla. Lave la rejilla con agua o límpiela
con aire comprimido. Lave el núcleo del radiador con
agua o límpielo con aire comprimido. Vea el manual
del propietario del motor para los procedimientos de
limpieza de radiador adecuados.
3. Vuelva a colocar la rejilla del radiador. Asegúrese de que
la rejilla esté bien asentada en el soporte.
4. Baje el asiento.
FULL
LOW
B
C
D
A
F
E
ADVERTENCIA
Si el motor está caliente, NO retire la tapa
del radiador.
El escape de vapor puede causar
quemaduras.
Nunca retire la tapa del radiador o la tapa
de depósito del radiador con el motor
caliente o en marcha. El escape de vapor
o de refrigerante caliente puede causar
quemaduras térmicas o lesiones graves.
NO toque el radiador caliente ni abra el depósito con el
motor en marcha.
Apague el motor y permita que se enfríe antes de retirar
la tapa del radiador o la tapa del depósito y antes de
cambiar o agregar el refrigerante.
Not for
Reproduction
21
21
Operación
Arranque del motor
1. Mientras esté sentado en el asiento del operador,
enganche el freno de estacionamiento tirando la palanca
de freno de estacionamiento hacia arriba, asegúrese de
que el interruptor de toma de fuerza esté desenganchado
(presionado completamente hacia abajo) y que las
palancas de control de aceleración estén bloqueadas en
la posición NEUTRO.
2. Ponga el acelerador en la posición media (póngalo en
FULL si hace mucho frío).
3. Gire la llave a la posición de ACTIVO / CALOR y
sosténgala ahí para activar las bujías de resistencia
eléctrica (el indicador de la bujía de resistencia eléctrica
se iluminará cuando éstas se calienten).
4. Espere hasta que el indicador de la bujía de resistencia
eléctrica se ilumine y, después, gire la llave al
ARRANQUE. Si el motor no arranca de inmediato,
mueva el control de aceleración a FULL.
NOTA: No dé marcha al motor de manera continua por más
de 30 segundos. Deje enfriar la marcha del motor por dos
minutos antes de dar marcha nuevamente.
5. Después de arrancar el motor, mueva el control de
aceleración a LENTO. Caliente el motor dejándolo
correr al menos un minuto.
6. Mueva el acelerador a FULL antes de activar el
interruptor PTO o conducir la máquina.
NOTA: En caso de emergencia, el motor puede detenerse
simplemente girando el interruptor de encendido a STOP.
Use este método sólo en situaciones de emergencia. Para
apagar el motor de manera normal, siga el procedimiento
dado en DETENER EL MONTABLE.
Detención del cortacésped
1. Para detener el movimiento del montable, regrese las
palancas del control de velocidad de avance a la posición
media. Gire las palancas hacia afuera y fíjelas en neutral.
2. Desactive el PTO.
3. Accione el freno de mano.
4. Mueva el control de aceleración a la posición LENTA y
deje enfriar el motor por un período corto de tiempo.
5. Gire la llave de encendido a OFF. Quite la llave.
ADVERTENCIA
Lea el Manual del operador antes de
intentar operar la máquina.
Si no comprende cómo funciona algún control
específico o aún no ha leído completamente la sección
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES, hágalo ahora.
NO intente operar el tractor sin haberse familiarizado
primero con la ubicación y función de TODOS los
controles.
Instrucciones del Sistema de Seguridad de
Bloqueo y del Posicionamiento de la Plataforma
del Cortacésped
Esta unidad está equipada con un sistema de bloqueo
de seguridad para la seguridad del operador durante
su funcionamiento. Por favor, lea y comprenda el
SISTEMA DE BLOQUEO DE SEGURIDAD y las secciones
CARACTERÍSTICAS Y CONTROL, antes de intentar conducir
u operar el cortacésped. Para que la unidad funcione
correctamente, los controles deben estar en la posición
correcta y deben utilizarse en la secuencia correcta.
Conducir el cortacésped:
La plataforma del cortacésped DEBE estar posicionada
en la posición de Operación o en la posición de Servicio
antes de que retire las palancas de control de velocidad
de desplazamiento de la posición neutral. De lo contrario,
el sistema de bloqueo de seguridad hará que el motor se
apague. El sistema de bloqueo de seguridad no permitirá
que usted conduzca el cortacésped HASTA que la plataforma
del cortacésped esté posicionada en la posición de
Operación o la de Servicio.
Funcionamiento del cortacésped:
La plataforma del cortacésped DEBE estar posicionada en la
posición de Operación ANTES de engranar el embrague del
PTO. De lo contrario, el PTO NO engranará y permanecerá
apagado HASTA que la plataforma del cortacésped esté
posicionada correctamente en la posición de operación,
el interruptor del PTO sea DESENGRANADO y luego
ENGRANADO nuevamente.
Si levanta la plataforma del cortacésped de la posición
de operación con el embrague del PTO ENGRANADO, el
PTO se apagará y permanecerá apagado HASTA que la
plataforma del cortacésped esté posicionada correctamente
en la posición de operación, el interruptor del PTO sea
DESENGRANADO y luego ENGRANADO nuevamente.
Not for
Reproduction
22
www.ferrisindustries.com
22
Operación
Giro cero
Práctica de manejo
Los controles de palanca del montable de giro cero son
muy sensibles, y aprender a dominar los movimientos para
avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta con eficiencia y
sin problemas requiere de práctica.
Es esencial dedicar cierto tiempo a probar las maniobras que
se muestran aquí para familiarizarse con la manera de acelerar,
trasladar y dirigir la unidad (antes de empezar a podar el
césped) para sacarle el mayor provecho al montable de giro
cero.
Encuentre en su jardín un área lisa, plana y con mucho
espacio para maniobrar. (Antes de empezar, retire del
área cualquier objeto, gente y animales). Opere la unidad a
aceleración media durante esta sesión de práctica (opere
SIEMPRE con el acelerador en TODA MARCHA al podar
el césped), y gire lentamente para evitar que derrapen las
llantas y se dañe su jardín.
Le sugerimos que empiece con el procedimiento de Traslado
sin problemas a la derecha, y luego siga con las maniobras
para avanzar, echarse en reversa y dar la vuelta.
Debe soltar el freno de mano antes de mover las palancas
de control hacia adentro.
Práctica en el traslado hacia adelante
Gradualmente, mueva las dos palancas del control de
velocidad de avance HACIA ADELANTE, de modo uniforme,
alejándolas del neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Manejar en línea recta hacia adelante requiere de
práctica. De ser necesario, se puede ajustar el balanceo de
la velocidad máxima; vea el Ajuste de balanceo de velocidad
en la sección de Ajustes casi al final de este manual.
Práctica de traslado en reversa
MIRE HACIA ATRÁS Y HACIA ABAJO, después mueva
gradualmente las dos palancas del control de velocidad de
avance HACIA ATRÁS, de modo uniforme, alejándolas del
neutral. Baje la velocidad y repita.
NOTA: Practique la reversa durante varios minutos antes de
intentar hacerlo cerca de algún objeto. El montable gira
de manera tan abrupta en reversa como cuando va hacia
adelante, y andar en reversa en línea recta requiere de
práctica.
Figura 8. Traslado hacia adelante Figura 9. Traslado en reversa
Traslado sin problemas
Los controles de palanca
del montable de giro cero
son muy sensibles.
El MEJOR método para
maniobrar las palancas del
control de la velocidad de
avance es en tres pasos,
como se muestra en la
Figura 7.
PRIMERO, coloque sus
manos en las palancas
como se muestra.
SEGUNDO, para avanzar,
empuje gradualmente la
palanca hacia adelante
con sus palmas.
TERCERO, para acelerar,
mueva las palancas aún
más hacia adelante. Para
bajar suavemente la velo-
cidad, mueva las palancas
lentamente de regreso en
dirección al neutral.
Figura 7. Mueva las palancas
de control gradualmente
Traslado
hacia
adelante
Traslado
en reversa
Not for
Reproduction
23
23
Operación
Ejecutar un giro cero al final de la franja
La habilidad única de su Montable de giro cero para
dar la vuelta en su lugar le permite dar la vuelta
al final de una franja de corte en vez de tener que
detenerse y hacer una vuelta en “Y” antes de
continuar con la siguiente franja.
Por ejemplo, para ejecutar un giro cero a la
izquierda al final de la franja:
1. Baje la velocidad al final de la franja.
2. Mueva ligeramente hacia adelante la palanca
DERECHA del control de velocidad de avance y,
al mismo tiempo, mueva la palanca IZQUIERDA
de regreso hacia el centro y, luego, ligeramente
más allá del centro.
3. Empiece de nuevo a podar hacia adelante.
Esta técnica hace que el montable gire a la
IZQUIERDA y se superponga ligeramente a la franja
recién cortada, eliminando la necesidad de regresar
y cortar de nuevo el césped faltante.
A medida que se familiarice y obtenga más
experiencia con la operación del montable de giro
cero, usted aprenderá otras maniobras que le
harán más fácil y agradable el podado del césped.
Recuerde que entre más practique, mejor
controlará el montable de giro cero.
Práctica de dar vuelta en una esquina
Mientras se traslada hacia adelante, deje que una manivela
regrese gradualmente en dirección al neutral. Repita esto
varias veces.
NOTA: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodamiento, es mejor mantener las dos ruedas en marcha
hacia adelante aunque sea ligeramente.
Figura 10. Dar vuelta en una esquina
Figura 11. Vuelta en el mismo lugar
Figura 12. Ejecutar una vuelta al final de la franja
Práctica de vuelta en el lugar
Para dar la vuelta en el mismo lugar, “Giro cero”, mueva
gradualmente una palanca de control de velocidad de avance
hacia adelante, más allá del neutral, y la otra hacia atrás del
neutral simultáneamente. Repita esto varias veces.
NOTA: Al cambiar la medida en que jala cada palanca, ya
sea hacia adelante o hacia atrás, a su vez cambia el “punto
pivotante” del giro.
Ejecutar
vueltas
Vuelta en el
mismo lugar
Not for
Reproduction
24
www.ferrisindustries.com
24
Operación
Recomendaciones de podar el césped
Varios factores pueden afectar cosechas, siguiendo
recomendaciones de siega apropiadas puede mejorar el
funcionamiento y la vida de tu máquina.
Altura de la hierba
Muchas veces, la altura de corte es cuestión de preferencia
personal. Normalmente, usted debería podar el césped
cuando alcance entre tres y cinco pulgadas de altura. El
margen de altura adecuada de corte para un jardín específico
dependerá de diversos factores, entre ellos, el tipo de pasto,
la cantidad de lluvia, la temperatura predominante y la
condición en general del jardín.
Cortar el césped demasiado pequeño genera plantas
débiles y delgadas que se dañan fácilmente en períodos
de sequías y plagas, además, a menudo es más dañino
que dejarlo ligeramente más alto.
Dejar que el césped crezca un poco más, en especial
cuando el clima es árido y seco, reduce la acumulación
de calor, preserva la humedad necesaria y protege el
césped contra daños por calor y otros problemas. Sin
embargo, dejar que el césped crezca demasiado alto
puede hacer que éste sea débil y surjan problemas
adicionales.
Cortar demasiado a la vez conmociona el sistema de
crecimiento de la planta y debilita el pasto. Un buen
criterio general es aplicar la regla de 1/3: no cortar
más de una tercera parte de la altura del pasto y
nunca más de 1 pulgada a la vez.
La cantidad de pasto que puede cortar en una pasada
también se ve afectada por el tipo de sistema de
podado que utilice (por ejemplo, el podado por difusión
con cubiertas de expulsión lateral puede procesar un
volumen mucho más grande de pasto que el podado con
desmenuzado).
El césped alto requiere de cortes graduales
Para pastos extremadamente altos, ponga la altura de corte
al máximo para la primera pasada, y luego ajústela a la altura
deseada y pode el césped una segunda o tercera vez.
No cubra la superficie del pasto con una capa pesada de
hierba cortada. Considere usar un sistema de recolección de
césped y empezar una pila de abono orgánico.
Siega
Antes de segar, ajuste la altura de corte como se describe en
la sección Operación.
1. Enganche el freno de estacionamiento. Asegúrese de que
el interruptor de toma de fuerza esté desenganchado y
que las palancas de control de aceleración estén en la
posición NEUTRO.
2. Arranque el motor (consulte Arranque del motor).
3. Ajuste la mariposa en a TODA MARCHA.
4. Asegúrese que la plataforma del cortacésped esté
posicionada en la posición de Operación. (Vea
Posicionamiento de la plataforma del cortacésped para la
Operación).
5. Enganche la toma de fuerza levantando el interruptor de
toma de fuerza.
6. Comience con la siega. Consulte la sección
Recomendaciones para la siega para obtener consejos
sobre patrones de siega y cuidado del césped.
Consulte la sección Localización de fallas para obtener
información sobre la localización de fallas de problemas
comunes de corte.
7. Cuando haya terminado, apague la toma de fuerza.
8. Detenga el motor (consulte Detención del tractor y el
motor).
El margen de altura adecuada de corte
Cortes graduales.
Corte aquí en la
primera pasada
Corte
aquí en la
segunda
pasada
1 pulg.
1/3 pulg.
Not for
Reproduction
25
25
Operación
Cuándo y con qué frecuencia podar el césped
La hora del día y la condición del pasto afectan, en gran
medida, los resultados que obtendrá al podar el césped. Para
obtener el mejor resultado, siga estas pautas:
1. Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco
pulgadas de altura.
2. Pode el césped con las cuchillas afiladas. La hierba
que se corta a 1 pulgada o menos se descompone más
rápido que las briznas más largas. Las cuchillas afiladas
de una podadora cortan el césped de manera limpia y
eficiente, evitando las orillas raídas que dañan el pasto.
3. Pode el césped a una hora del día en que esté fresco
y seco. En las últimas horas de la tarde o poco antes
de anochecer a menudo se pueden obtener estas
condiciones ideales para podar el césped.
4. Evite podar el césped después de llover, e incluso
cuando haya mucho rocío, y no pode nunca con
desmenuzado cuando el césped está mojado, ya que
el pasto húmedo no se desmenuza bien y se aglomera
debajo de la cubierta de la podadora.
Métodos para podar el césped
Empiece siempre a podar el césped en un área lisa y
nivelada.
El tamaño y tipo de área a podar determinarán cuál es
el mejor patrón de podado del césped que se debe usar.
También se deben tomar en cuenta los obstáculos como
árboles, cercas y construcciones, y las condiciones como
cuestas y pendientes.
1. Corte franjas en línea recta con un ligero
superposicionamiento.
2. Donde sea posible, cambie los patrones ocasionalmente
para eliminar la apariencia mateada, granulada o
corrugada.
3. Para un corte verdaderamente profesional, pode el
césped en una dirección y luego pódelo nuevamente
perpendicular al corte anterior.
Nota: Opere siempre el motor con el acelerador en Toda
marcha al podar el césped.
Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad de
avance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y
evitará muchos problemas comunes con el corte. Avance a
una velocidad adecuada para el grosor y la altura del césped
que está cortando (tercera o más lento para modelos de
transmisión manual). Si oye que el motor baja de velocidad,
entonces está podando el césped demasiado rápido; baje la
velocidad de avance.
Donde sea posible, dé una o dos pasadas por el perímetro
del área expulsando el césped HACIA ADENTRO del jardín
para que no caiga en las cercas y los caminos.
El resto del podado debe hacerse en dirección opuesta, de
modo que la hierba cortada se disperse HACIA AFUERA al
área del jardín anteriormente cortada.
Métodos para podar el césped
Podado del césped por difusión
El podado por difusión, o de expulsión lateral, dispersa
por todo el jardín, de manera uniforme, la fina hierba
cortada. Muchos campos de golf utilizan este método. Su
podadora tiene una cubierta de molde hondo que permite
una circulación más libre de la hierba cortada para que se
disperse uniformemente por el jardín.
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE PARA
EL PODADO POR DIFUSIÓN
Opere siempre el motor con el acelerador en Full al podar el
césped. Si oye que el motor baja de velocidad, entonces está
podando el césped demasiado rápido; bajar la velocidad de
avance mejorará el rendimiento de corte de las cuchillas y
evitará muchos problemas comunes con el corte.
Avance SIEMPRE a una velocidad adecuada para el grosor
y la altura del césped que está cortando (tercera o más
lento para modelos de transmisión manual). Si oye que el
motor baja de velocidad, entonces está podando el césped
demasiado rápido; baje la velocidad de avance.
CUÁNTO CÉSPED CORTAR CON EL PODADO POR DIFUSIÓN
Pode el césped cuando alcance entre tres y cinco pulgadas
de altura. No corte el césped a menos de 2 ó 2-1/2 pulgadas.
No corte más de 1 pulgada de césped en una sola pasada.
Not for
Reproduction
26
www.ferrisindustries.com
26
Operación
Podado del césped con desmenuzado
El desmenuzado consiste en una cubierta de podadora
que corta más de una vez la hierba hasta dejar minúsculas
partículas que luego arroja HACIA ADENTRO del jardín. Estas
minúsculas partículas se descomponen rápidamente para
dejar un subproducto que su jardín puede aprovechar. BAJO
CONDICIONES ADECUADAS, su podadora con desmenuzado
prácticamente elimina de la superficie del jardín, de manera
evidente, la hierba cortada.
NOTA: Cuando se hace el desmenuzado bajo condiciones
pesadas de corte, se puede presentar un ruido sordo y eso
es normal.
EL DESMENUZADO REQUIERE DE EXCELENTES
CONDICIONES DE PODADO
Las podadoras con desmenuzado no pueden operar
adecuadamente si el césped está mojado o simplemente si
está demasiado alto para cortarse. Incluso más que en el
caso del podado normal, el desmenuzado requiere que el
césped esté seco y se corten las cantidades adecuadas.
No utilice la podadora como podadora con desmenuzado
durante los primeros dos o tres podados de césped en
primavera. Las briznas largas de pasto, el crecimiento rápido
y las frecuentes condiciones húmedas son más aptas para la
difusión (expulsión lateral) o la operación de recolección de
césped.
Acción de desmenuzado
VELOCIDAD DEL MOTOR Y VELOCIDAD DE AVANCE PARA
EL PODADO CON DESMENUZADO
Use el motor con el acelerador en Toda marcha junto con
una velocidad de avance lenta para que la hierba quede
finamente cortada. La velocidad de avance con desmenuzado
debe ir a la MITAD de la velocidad que se usa para la
difusión (expulsión lateral) bajo condiciones similares. Como
el desmenuzado requiere más potencia que la difusión, es
de vital importancia usar una velocidad de avance más lenta
para la operación con desmenuzado.
CUÁNTO CÉSPED DESMENUZAR
La mejor acción de desmenuzado normalmente resulta de
cortar solamente entre 1/2 y 3/4 de pulgada de la altura de
la brizna de pasto, ya que esto hace que la hierba quede
pequeña y se descomponga adecuadamente, mucho más
rápido que la hierba larga. La altura de corte ideal varía
dependiendo del clima, la estación del año y la calidad de
su jardín. Recomendamos que experimente con la altura
de corte y la velocidad de avance hasta que logre el mejor
corte. Empiece con una altura de corte alta y luego ajuste las
cuchillas progresivamente más abajo hasta que encuentre
una altura de corte que corresponda con las condiciones de
podado y sus preferencias.
Figura 13. Desvío del sistema hidráulico
A. Válvula de seguridad del hidráulico (se muestra la
bomba izquierda)
Empujar el montable manualmente
1. Desactive el PTO, accione el freno de mano, apague el
encendido y quite la llave.
2. Ubique las válvulas de liberación hidráulica (A, Figura
13) en el lado inferior de las bombas hidráulicas.
3. Para desconectar las bombas (posición de llanta
liberada), gire las válvulas de seguridad del hidráulico
(
A, Figura 13) que se encuentran en las bombas A LA
IZQUIERDA un máximo de dos (2) vueltas completas.
4. Quite el freno de mano.
Ahora puede empujar el montable manualmente.
5. Después de mover el montable, conecte nuevamente las
bombas (posición de conducción) girando las válvulas
de seguridad A LA DERECHA y apriételes a un par de
torsión de 80-120 in. lbs.
AVISO
Remolcar la unidad dañará la bomba hidráulica y el
motor.
No remolque el montable.
No use otro vehículo para empujar o jalar la unidad.
A
Not for
Reproduction
27
C
B
A
D
D
C
Operación
Levantar y bajar la barra antivuelco
Para bajar la barra antivuelco:
1. Jale las horquillas (A, Figura 14) fuera de los pines de
retención (B).
2. Empuje o jale la parte superior de la barra antivuelco (C)
hacia adelante, contra los topes de caucho (D), y quite
los pines de retención (B).
3. Baje la barra antivuelco hasta la posición inferior
(consulte el inserto, Figura 14).
Para levantar la barra antivuelco:
1. Jale las horquillas (A) fuera de los pines de retención
(B) y quítelos.
2. Levante la barra antivuelco (C) hasta que los topes de
caucho (D) entren en contacto con los tubos verticales.
3. Empuje o jale la parte superior de la barra antivuelco
hacia adelante, contra los topes de caucho, y reinstale
los pines de retención y las horquillas para fijar la barra
en la posición elevada.
Figura 14. Levantar y bajar la barra antivuelco
A. Horquillas
B. Pines de retención
C. Barra antivuelco
D. Topes de caucho
ADVERTENCIA
Evite lesiones graves o la muerte por
volcaduras:
Mantenga la barra antivuelco en la posición elevada y
utilice el cinturón de seguridad.
NO TENDRÁ PROTECCIÓN CUANDO LA BARRA
ANTIVUELCO ESTÁ ABAJO.
Baje la barra antivuelco solamente cuando sea necesario
y NO la quite NUNCA.
NO utilice el cinturón de seguridad cuando la barra
antivuelco está abajo.
Suba la barra antivuelco tan pronto como lo permita el
espacio.
NO salte de la podadora cuando ésta se vuelque.
Not for
Reproduction
28
www.ferrisindustries.com
Operación
Procedimiento de retiro e instalación del
enganche
Ubicación de la plataforma del cortacésped para el
mantenimiento
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Enganche el freno
de estacionamiento, desenganche la toma de fuerza y
coloque la llave de encendido en la posición de apagado.
2. Gire la llave de encendido a la posición MARCHA y
empuje hacia delante el interruptor del actuador elevador
de la plataforma del cortacésped (lejos de la posición
del operador), a fin de extender el actuador hasta que
escuche un ruido de “trinquete”.
3. Mueva el pasador de ajuste de altura de corte a la
posición de corte más baja.
4. Retire los pasadores con acolladores (B, Figura 15) de
los brazos elevadores del enganche (A).
5. Repliegue el actuador completamente tirando hacia atrás
el interruptor del actuador elevador de la plataforma del
cortacésped (hacia la posición del operador).
6. Si no desea retirar la plataforma, siga con Ubicación de
la plataforma del cortacésped para la operación.
Retiro del enganche
1. Desconecte las dos (2) conexiones de resorte (C,
Figura 15) del punto de conexión del tractor (F).
2. Extienda el actuador hasta que las ruedas delanteras
hagan contacto con el suelo.
3. Vuelva a instalar los pasadores con acolladores a través
del orificio trasero (G) de los sujetadores del enganche
(D).
4. Extienda el actuador hasta que se retire la carga de éste.
Gire la llave de encendido hasta la posición APAGADO.
5. Eleve el asiento y desconecte el cableado preformado
del actuador (A, Figura 16) en el lado derecho de
la máquina, girando el cuadrante de conexión (B) y
retirándolo.
6. Saque del tractor el extremo de la plataforma del
cortacésped del cableado preformado del actuador.
7. Desconecte la parte trasera del actuador (A, Figura 17)
del tractor, sacando el pasador con acollador (B).
8. Ubique el eje de transmisión (A, Figura 18) debajo de
la máquina y desconéctelo, tirando el collar del eje de
transmisión (B) hacia la junta universal.
9. Tire la palanca de enganche de la plataforma (E,
Figura 15) hacia arriba y hacia atrás.
10. Aleje el tractor de la plataforma del cortacésped.
Figura 15. Brazos elevadores del enganche
A. Brazos elevadores del enganche
B. Pasador con acollador
C. Conexiones de resorte
D. Sujetadores del enganche
E. Palanca de enganche de la plataforma
F. Punto de conexión del tractor
G. Sujetador del enganche en posición elevada
CA B D E
F
A
B
Figura 16. Cableado preformado del actuador
A. Cableado preformado del actuador
B. Cuadrante de conexión
G
Not for
Reproduction
29
Operación
Figura 17. Actuador
A. Actuador
B. Pasador con acollador
A
B
Instalación del enganche
1. Retire los pasadores con acolladores (B, Figura 15)
de los orificios traseros de los sujetadores del
enganche (D).
2. Impulse el tractor hacia la plataforma del cortacésped.
3. Empuje la palanca de enganche de la plataforma (E)
hacia delante y hacia abajo. Asegúrese de que los
sujetadores del enganche se enganchen en su lugar.
4. Vuelva a conectar el actuador al tractor.
5. Vuelva a conectar el cableado preformado del actuador
(A, Figura 16) al cableado principal del tractor.
6. Vuelva a conectar el eje de transmisión.
7. Repliegue completamente el actuador.
8. Vuelva a conectar las dos (2) conexiones de resorte
(C, Figura 15) al tractor.
Ubicación de la plataforma del cortacésped para la
operación
1. Extienda completamente el actuador.
2. Instale los pasadores con acolladores en los brazos
elevadores del enganche (A, Figura 15).
3. Vuelva a colocar el pasador de ajuste de altura de corte
en la altura de corte que desee.
4. Repliegue el actuador hasta que se haga contacto con
el pasador de ajuste de altura de corte. Siga retrayendo
el actuador hasta que la luz indicadora de posición de
operación (D) deje de encenderse intermitentemente y se
apague.
NOTA: El actuador debe estar posicionado correctamente
antes de intentar quitar las palancas de control de
velocidad de desplazamiento de sus posiciones neutrales.
Si el actuador no está posicionado como se describió en
el paso anterior, el sistema de bloqueo de seguridad del
cortacésped hará que el motor se apague.
Figura 18. Eje de transmisión
A. Junta universal del eje de transmisión
B. Acoplador del eje de transmisión
A
B
A
B
Figura 19. Ajuste de la altura de corte del césped
A. Pasador de ajuste de altura de corte
B. Luz indicadora de posición de operación
Not for
Reproduction
30
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
Programa de mantenimiento
Se debe seguir el siguiente programa para el cuidado normal de su tractor y cortacésped. Es necesario que mantenga un
registro del tiempo de funcionamiento. La determinación del tiempo de funcionamiento se logra fácilmente al observar el
tiempo transcurrido que se registra en el contador horario.
Mantenimiento regular
* Cambie el aceite original del motor después de 5
horas de operación.
** Can más frecuencia en climas áridos (superiores
a 85° F / 30° C) o condiciones de operación n
polvorientas.
UNIDAD MANTENIMIENTO
Ante Cada Uso
Revisar sistema de intercierre de seguridad
Revisar frenos del montable
Revisar unidad / cortacésped por si tuviesen
piezas sueltas
Cada 100 horas o anualmente*
Revisar nivel de aceite de caja de cambios***
Limpiar y afilar cuchillas de podadora
Lubricar montable y podadora**
Limpiar batería y cables
Revisar presión de las llantas
Revisar fluido hidráulico**
Cada 250 horas o anualmente*
Cambiar Hydraulic Filtro de óleo**
MOTOR MANTENIMIENTO
Ante Cada Uso
Revisar nivel de aceite del motor
Revisar nivel del líquido refrigerante
Revisar y limpiar pantallas del radiador
Cada 25 Horas
Revisar / Limpiar Refrescante Aletas & Admisión**
Revisar filtro de gasolina/separador de agua
Vea el manual del propietario del fabricante del
motor
Revisar filtro de aire del motor
Cambiar aceite del motor y filtro*
Revisar / Cambiar Bujías de encendido
Anualmente
Cambiar el líquido refrigerante
* Lo que ocurra en primer lugar.
** Can más frecuencia en climas áridos (superiores
a 85° F / 30° C) o condiciones de operación n
polvorientas.
*** Cambie el aceite de la caja de cambios después
de las primeras 100 hrs. y, posteriormente,
cada 500 hrs. (ver Mantenimiento de la caja de
cambios).
Not for
Reproduction
31
Maintenimiento
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión puede causar
quemaduras graves o la muerte.
El diesel es altamente inflamable y debe manejarse
con cuidado. No llene nunca el tanque cuando el
motor todavía está caliente por la reciente operación.
No permita que nadie se acerque al área con llamas
expuestas, cigarros o cerillos. Evite llenar demasiado el
tanque y quite con un trapo lo que se derrame.
No drene ni reemplace el filtro de gasolina cuando
el motor esté caliente, ya que el combustible que se
derrame puede provocar un incendio. Asegúrese de
cerrar por completo la válvula de drenaje del filtro antes
de regresar la unidad al servicio.
El combustible que se filtre o se derrame sobre una
superficie caliente o sobre un componente eléctrico
puede ocasionar un incendio. Para ayudar a prevenir
posibles lesiones, apague el interruptor de encendido
cuando cambie los filtros de gasolina o los elementos
separadores de agua. Limpie inmediatamente el
combustible que derrame.
AVISO
No utilice queroseno en lugar de diesel. El queroseno
dañará el motor.
Consulte el manual del motor para obtener
recomendaciones específicas acerca del combustible.
Revisar y Cargar Combustible
Para agregar combustible:
1. Quite el tapón de la gasolina.
2. Llene el tanque hasta la base del cuello para llenado,
para que se expanda el combustible.
NOTA: No lo llene demasiado. Consulte el manual del motor
para obtener recomendaciones específicas acerca del
combustible.
3. Coloque y apriete manualmente el tapón de la gasolina.
4. Repita el proceso en el tanque opuesto.
Figura 20. Llenado de tanque de gasolina
A. Tapón del tanque de gasolinazzzc
A
Not for
Reproduction
32
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
Filtro de combustible
Esta unidad está equipada con dos filtros de combustible.
Uno es un separador de agua (A, Figura 14) y el otro es un
filtro de combustible (C). Ambos filtros están ubicados en el
compartimiento del motor en el lado derecho del motor. El
separador de agua debe drenarse cada 50 horas o siempre
que haya agua visible en el recipiente. Sustituya ambos
filtros de combustible cada 500 horas de funcionamiento o
según sea necesario.
Para sustituir el filtro de combustible:
1. Apague el motor, engrane el freno de estacionamiento,
quite la llave de ignición y espere que todas las piezas
móviles se detengan.
2.
Permita que el motor y áreas circundantes se enfríen a la
temperatura ambiente.
3. Abra el capó para acceder al filtro de combustible. El
filtro de combustible está ubicado en el lado derecho del
motor.
4. Coloque un paño absorbente debajo del filtro para
capturar cualquier derrame de combustible.
5. Cierre (D) la canilla de combustible (E) del separador de
agua.
6. Quite el filtro de combustible utilizando una llave para
filtros para girarlo hacia la izquierda (F). Al quitar el filtro
de combustible, sujételo con cuidado para evitar que
se derrame el combustible. Limpie todo el combustible
derramado.
7. Limpie la superficie de montaje de filtro y aplique una
pequeña cantidad de combustible diesel al empaque del
nuevo filtro de combustible.
8. Instale el filtro de combustible nuevo. Apriete a mano,
hacia la derecha (G), hasta que toque la superficie de
montaje. Con una llave para filtro, apriete a 19,6 - 23,5
Nm (14 - 17 lbs. pies).
9. Abra (H) la canilla de combustible en el separador de
agua y limpie todo combustible derramado.
10. Cebe el sistema de combustible. Vea Cebado del sistema
de combustible.
11. Verifique si hay fugas de combustible presentes.
Para drenar el separador de agua:
Consulte el manual del propietario del motor para conocer
los procedimientos específicos para realizar el servicio del
separador de agua.
ON
OFF
Figura 21. Sustituya el filtro de combustible
A. Separador de agua
B. Bomba de combustible
C. Filtro de combustible
D. Posición CERRADA
E. Canilla de combustible
F. Afloje el filtro
G. Apriete el filtro
H. Posición ABIERTA
A
B
C
H
D
F G
E
Not for
Reproduction
33
Maintenimiento
Figura 22. Tubo de llenado de aceite del motor
A. Varilla de medición de aceite
B. Tapa del drenaje de aceite
C. Filtro de aceite
D. Tubo de llenado de aceite del motor
A
Revisar y Añadir Aceite del Motor
Consulte la Figura 22 para ver dónde se encuentran la varilla
de nivel y el filtro de aceite.
Consulte el manual del propietario del motor para obtener
los procedimientos para revisar el aceite y rellenar el
depósito. También consulte el manual del propietario del
motor para obtener los procedimientos para revisar el aceite
y rellenar el depósito.
Cambie el aceite y el filtro
1. Caliente el motor dejándolo correr unos minutos.
(Consulte el manual del operador del motor para obtener
instrucciones sobre el cambio de aceite y del filtro).
2. Retire la varilla de medición (A, Figura 22) para ventilar
la caja del cigüeñal y permita que el aceite del motor
drene fácilmente.
3. Coloque una bandeja pequeña debajo de la manguera
de drenado para atrapar el aceite. Utilizando las
herramientas adecuadas, quite el tapón de la manguera
de drenaje de aceite y drene el aceite del motor.
4. Después de drenar, vuelva a colocar la tapa del drenaje
de aceite (vea el manual del propietario del motor para
la especificación del par de torsión) y limpie cualquier
derrame de aceite con un paño.
5. Coloque un paño absorbente debajo del filtro de aceite
de motor (C). Quite el filtro de aceite y reemplácelo con
uno nuevo.
6. Quite el paño y limpie el aceite derramado.
7. Agregue aceite nuevo por el tubo de llenado de aceite del
motor (D). Consulte el manual del operador del motor
para recomendaciones específicas sobre el aceite.
Revisar y Cambiar Filtro de Aire
Consulte el manual del propietario del motor para obtener
procedimientos de mantenimiento específicos acerca del
filtro de aire.
Mantenimiento del motor
Consulte el manual del propietario del motor para conocer
todos los procedimientos y las recomendaciones de
mantenimiento del motor.
B
C
D
D
Not for
Reproduction
34
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
Figura 24. Rueda y llanta delantera
A. Perno de 1/4-28
A
Lubricación
Lubrique la unidad en las ubicaciones que se muestran en
las Figuras 23 a 29, así como también, en los siguientes
puntos de lubricación:
Lubrique con grasa:
• los ejes y las horquillas de las ruedas delanteras
• los cojinetes del eje de transmisión
los bloqueos de los pivotes elevadores de la
plataforma
el brazo secundario libre y el eje de la plataforma
del cortacésped
• el eje de pivote trasero
el brazo secundario libre del embrague de la toma
de fuerza y la transmisión de la bomba hidráulica
Utilice los accesorios de engrase si dispone de ellos.
Desarme las piezas para aplicar grasa a las piezas móviles
cuando los accesorios para engrasar no estén instalados.
No todas las grasas son compatibles. Se recomienda grasa
roja (p/n 5022285) y cuando no se dispone de ésta se puede
usar grasa de litio automotriz para altas temperaturas.
Lubrique con aceite:
• los pivotes de las manillas de control
• los pivotes de la placa de asiento
• los pivotes elevadores de la plataforma
• los pivotes del conducto de descarga
• los pivotes de los brazos elevadores del enganche
En general, todas las piezas metálicas móviles deben
lubricarse cuando entran en contacto con otras piezas. No
aplique aceite ni grasa en las correas y poleas. Recuerde
limpiar los accesorios y superficies antes y después de la
lubricación.
Lubricación de las ruedas:
NOTA: Las ruedas se deben lubricar anualmente.
1. Retire el perno de 1/4-28 (A, Figura 24) atornillado a la
rueda e instale un accesorio para engrasar de 1/4-28.
2. Engrase la rueda delantera.
3. Retire el accesorio para engrasar de 1/4-28 y vuelva a
instalar el perno de 1/4-28.
4. Repita el proceso en el otro lado de la máquina.
Figura 23. Eje de transmisión y eje de pivote
Not for
Reproduction
35
Maintenimiento
Figura 25. Pivotes de las manillas de control y de la palanca
del asiento
A B
Figura 26. Brazos secundarios libres
A. Brazo secundario libre de la correa de transmisión del
embrague de la toma de fuerza
B. Brazo secundario libre de la correa de transmisión de la
bomba hidráulica
Figura 28. Brazos elevadores del enganche y actuador
Figura 29. Barras elevadoras de la plataforma
Figura 27. Puntos de lubricación de la plataforma del
cortacésped
Not for
Reproduction
36
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
Mantenimiento de las cuchillas del cortacésped
Retiro de las cuchillas del cortacésped
1. Para retirar las cuchillas del cortacésped, acuñe un
bloque de madera entre las cuchillas del cortacésped
y el alojamiento de la plataforma del cortacésped para
evitar que giren las cuchillas del cortacésped, y retire el
perno de montaje de las cuchillas del cortacésped con
una llave de 15/16 pulg. (Figura 30).
Inspección de las cuchillas del cortacésped
1. Retire las cuchillas del cortacésped de la unidad.
Consulte la sección Retiro de las cuchillas.
2. Inspeccione las cuchillas del cortacésped (Figuras 31 y
32). Deseche las cuchillas del cortacésped si tienen
alguna de las siguientes condiciones.
A.) Les faltan 0.5 pulg. (12.7 mm) del metal de las
cuchillas del cortacésped debido a un afilamiento previo
o a desgaste (D, Figura 31).
B.) Los elevadores por aire están excesivamente
erosionados (B y C, Figura 32) y la ranura (C) está a
0.25 pulg. (6.35 mm) de profundidad o más.
C.) Las cuchillas del cortacésped están torcidas o rotas.
Figura 30. Aflojamiento de las cuchillas del cortacésped para
el retiro
Figura 31. Inspección de las puntas de las cuchillas del
cortacésped
A. Borde de corte de las cuchillas del cortacésped
B. Esquina cuadrada
C. Elevador por aire
D. Medida del desgaste: DESECHE las cuchillas del cortacésped
si el desgaste es de más de 0.5 pulg. (12.7 mm)
B
D
A
B
C
Figura 32. Inspección de los elevadores por aire de las cuchillas del cortacésped
A. Nuevas cuchillas del cortacésped
B. Cuchillas del cortacésped en el límite de desgaste (se empieza a formar una ranura)
C. NO USE cuchillas del cortacésped en condiciones peligrosas (cuando la ranura mida 0.25 pulg. [6.35 mm] o más.
Reemplácelas por cuchillas del cortacésped nuevas).
C
A
C
A
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Las cuchillas del
cortacésped son afiladas.
Use siempre guantes al manipular las cuchillas del
cortacésped o al trabajar cerca de las cuchillas.
PELIGRO
¡Evite lesiones! Una cuchilla desgastada o
dañada se puede romper y se podría lanzar
un trozo de ella hacia el operador o un
transeúnte, lo que puede provocar lesiones
personales graves o la muerte.
Inspeccione las cuchillas del cortacésped cada 25 horas
o al menos una vez al año.
Si la cuchilla del cortacésped golpea un objeto sólido,
detenga el motor inmediatamente e inspeccione las
cuchillas del cortacésped.
Nunca suelde o enderece cuchillas del cortacésped que
estén torcidas.
3. Si los bordes de corte no están afilados o tienen
muescas, afile las cuchillas. Consulte la sección
Afilamiento de las cuchillas del cortacésped.
Not for
Reproduction
37
Maintenimiento
Figura 35. Apriete de las cuchillas del cortacésped para la
instalación
A. Perno de montaje de las cuchillas del cortacésped
B. Arandela plana
C. Elevador por aire de las cuchillas del cortacésped
(apunta hacia arriba para la instalación)
D. Bloque de madera de 4 x 4
D
A
B
Afilamiento de las cuchillas del cortacésped
1. Afile las cuchillas del cortacésped con una afiladora, una
lima de mano o un afilador eléctrico de cuchillas.
2. Afile las cuchillas del cortacésped retirando la misma
cantidad de material de cada extremo de las cuchillas
del cortacésped.
3. Mantenga el bisel original (A, Figura 33) al afilar. NO
cambie el bisel de las cuchillas del cortacésped.
4. Las cuchillas del cortacésped deben tener un borde de
corte máximo de 1/64 pulg. (0.40 mm) (B) o menos.
5. Equilibre las cuchillas del cortacésped antes de
instalarlas.
Equilibrio de las cuchillas del cortacésped
1. Limpie las cuchillas del cortacésped para retirar el
césped seco u otros desechos.
2. Consulte la Figura 34. Ponga las cuchillas del
cortacésped en una punta en un tornillo de banco y
gírelas a la posición horizontal.
3. Revise el equilibrio de las cuchillas del cortacésped. Si
cualquier extremo de las cuchillas del cortacésped se
mueve hacia abajo, afile el extremo pesado hasta que las
cuchillas del cortacésped estén equilibradas. Consulte la
sección Afilamiento de las cuchillas del cortacésped para
obtener las instrucciones de afilamiento adecuadas.
4. Repita el proceso hasta que las cuchillas del cortacésped
permanezcan en posición horizontal.
Reinstalación de las cuchillas del cortacésped
1. Vuelva a instalar cada cuchilla del cortacésped con
los elevadores por aire apuntando hacia arriba hacia
la plataforma del cortacésped como se muestra en
la Figura 35. Fíjelas con el perno de montaje de las
cuchillas del cortacésped y una arandela plana
(A y B, Figura 35).
A
B
Figura 33. Afilamiento de las cuchillas del cortacésped
A. Bisel de las cuchillas del cortacésped
B. Borde de corte de las cuchillas del cortacésped
Figura 34. Equilibrio de las cuchillas del cortacésped
A. Punta
A
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Mantenga equilibradas las
cuchillas del cortacésped.
Una cuchilla del cortacésped desequilibrada puede
provocar vibración excesiva, dañar la unidad o provocar
fallas en las cuchillas del cortacésped.
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Las cuchillas del
cortacésped son afiladas.
Use siempre guantes al manipular las cuchillas del
cortacésped.
Use siempre protección de seguridad para los ojos al
afilar.
2. Acuñe un bloque de madera entre las cuchillas del
cortacésped y el alojamiento de la plataforma del
cortacésped para evitar que giren las cuchillas del
cortacésped y aplique un par motor de 70 pies lb
(94 Nm).
Not for
Reproduction
38
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
Figura 36. Verificación del nivel de aceite de hidráulico
A. Depósito de aceite hidráulico
B. Tapa del depósito
B
Figura 37. Cambio del filtro de aceite hidráulico
A. Filtro de aceite hidráulico
A
Verificación del nivel de aceite hidráulico
NOTA: No abra el depósito de aceite hidráulico a menos que
sea para añadir aceite.
1. Levante el asiento para obtener acceso al compartimiento
del depósito de aceite.
2. Antes de retirar las tapas del depósito (B, Figure 36),
asegúrese de que el área alrededor del depósito y el
cuello de llenado de éste no tengan polvo, suciedad ni
otros desechos.
3. Mire el depósito del aceite hidráulico (A) y observe el
nivel de aceite. Cuando está frío, el nivel de aceite debe
estar a aproximadamente 1/2” (1.3cm) por debajo de la
línea de NIVEL MÁXIMO DE ACEITE CALIENTE. El aceite
no debe estar nunca por encima de dicha línea.
4. Si es necesario, quite la tapa del depósito y añada aceite
sintético Mobil 1, 15W-50 o aceite Castrol Syntec™
5W-50. NO utilice un aceite convencional.
5. Vuelva a instalar la tapa del depósito.
Cambio del filtro aceite hidráulico
Intervalo de cambio: Cada 250 horas
Número de pieza del filtro: 1719168
NOTA: Si retira el filtro de aceite de la base del filtro, se
drenará el depósito de aceite. Tenga un recipiente apropiado
listo para recoger el aceite derramado. Se recomienda que
éste sea un artículo de servicio exclusivo del distribuidor.
1. Ubique el filtro de aceite de transmisión (A, Figura 37).
2. Lubrique la nueva base de filtro con un par de gotas de
aceite de transmisión. Llene el filtro hasta la mitad de su
capacidad con aceite.
3. Limpie el área alrededor de la base del filtro y retírelo.
NO drene el sistema de aceite hidráulico.
4. Rosque el nuevo filtro en la base del filtro hasta que
la empaquetadura haga contacto, luego apriete 3/4 de
vuelta más.
5. Haga funcionar la unidad durante varios minutos y
verifique el nivel del aceite de transmisión.
NOTA IMPORTANTE: Tenga precaución después de cambiar
el filtro; el aire en el sistema hidráulico puede afectar la
sensibilidad de las palancas de control de velocidad. Repita
el paso 5 hasta que se haya eliminado todo el aire del
sistema.
A
Not for
Reproduction
39
Maintenimiento
A
A
B
C
D
E
Figura 38. Ajuste de velocidad máxima
A. Perno de ajuste de velocidad máxima
B. Piezas metálicas de colocación de la manilla
C. Piezas metálicas de alineación
D. Pernos de montaje de la palanca de control de
aceleración
E. Base de la palanca de control
ADVERTENCIA
NO ajuste el tractor para obtener una velocidad de avance
o reversa general más rápida que aquella para la que se
diseñó.
Ajuste de la palanca de control de aceleración
Las palancas de control se pueden ajustar de tres formas.
Se puede ajustar la alineación de las palancas de control, la
colocación de las palancas (la distancia entre los extremos) y
la altura de las palancas.
Para ajustar la alineación de la manilla
Suelte los pernos de montaje de la palanca de control de
aceleración (D, Figura 38) y gire las palancas (C) para
alinearlas entre sí.
Para ajustar la colocación de la manilla
Suelte las contratuercas y ajuste el perno de colocación
(B) hacia dentro o hacia fuera para ajustar la palanca y el
espacio de forma correcta.
Para ajustar la altura de la manilla
Retire las piezas metálicas de montaje (D) y vuelva a colocar
la manilla hacia arriba o hacia abajo de su posición original.
Deberá volver a ajustar la alineación de la manilla como se
describió anteriormente.
Ajuste de equilibrio de velocidad
Si el tractor se desvía a la derecha o izquierda cuando las
palancas de control de aceleración están en la posición de
avance máxima, se puede equilibrar la velocidad máxima de
estas palancas girando los pernos de ajuste de velocidad
máxima (A, Figura 38). Sólo ajuste la velocidad de la rueda
que se mueva más rápido.
Para reducir la velocidad de la rueda más rápida
1. Suelte la tuerca de fijación
2. Gire el perno de ajuste de velocidad máxima EN
SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
para reducir la velocidad.
3. Vuelva a apretar la tuerca de fijación cuando termine el
ajuste.
Not for
Reproduction
40
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
A
B
C
Ajuste neutro
Si el tractor “se desliza” mientras las palancas de control
de velocidad de aceleración estás bloqueadas en la posición
NEUTRO, puede ser necesario ajustar la varilla de enlace.
1. Estacione la máquina sobre una superficie dura y
nivelada, como un piso de concreto. Desenganche la
toma de fuerza, enganche el freno de estacionamiento y
apague el motor.
2. Las contratuercas (A, Figura 39) se deben usar juntas
para girar la varilla. Suelte las contratuercas que aprietan
la junta esférica (B) y gire la varilla de enlace (C) para
ajustar:
Si la máquina se desliza hacia delante, gire la varilla
EN EL SENTIDO DE LA AGUJAS DEL RELOJ (mientras
esté de pie en la parte trasera de la máquina, mirando
hacia delante).
Si la máquina se desliza hacia atrás, gire la varilla EN
EL SENTIDO CONTRARIO AL DE LA AGUJAS DEL
RELOJ (mientras esté de pie en la parte trasera de la
máquina, mirando hacia delante).
3. Bloquee la contratuerca (D) contra la junta esférica (B)
cuando se alcance el neutro.
4. Arranque el motor.
5. Desenganche el freno de estacionamiento y bloquee las
palancas de control de aceleración en la posición neutro.
6. Si la máquina aún “se desliza”, repita el procedimiento
Ajuste neutro. Es posible que se requieran varios
intentos para llegar al neutro, dependiendo de cuánto se
desliza la máquina.
Figura 39. Ajuste neutro
A. Contratuercas
B. Junta esférica
C. Varilla de enlace
PRECAUCIÓN
Este ajuste no se debe realizar mientras esté funcionando
la máquina.
Not for
Reproduction
41
AB
BA
2-1/4”
(5,72 cm)
A
B
A
Maintenimiento
Figura 40. Ajuste de retorno a neutro
A. Resorte de retorno
B. Collar de fijación
Figura 42. Ajuste del freno de estacionamiento
A. Resorte de freno
B. Tuerca de ajuste
Figura 41. Retiro del rodapié
A. Rodapié
Ajuste de retorno a neutro
Verificación del ajuste:
Realice los siguientes pasos para determinar si es necesario
ajustar el retorno a neutro.
1. Desenganche la toma de fuerza, enganche el freno de
estacionamiento y apague el motor.
2. Coloque las palancas de control de aceleración en la
posición de operación, tírelas hacia atrás y suelte.
3. Mueva las palancas de control de aceleración hacia la
posición neutra. Si las palancas no se alinean con las
ranuras en la placa de bloqueo del neutro, es necesario
ajustar la barra de retorno del neutro.
Ajuste:
1. Suelte el collar de fijación (B, Figura 40) fijado en el
resorte de retorno (A).
2. Bloquee las palancas de control de aceleración en neutro.
3. Apriete el cierre del collar de fijación el resorte de
retorno.
4. Tire las palancas de control de velocidad hacia atrás
y suelte, para verificar que la palanca se detiene en
alineación con la ranura en la placa de bloqueo del
neutro.
NOTA: Cabe destacar que después de cada ajuste del
resorte de retorno del neutro, la palanca se debe colocar
nuevamente en la posición de bloqueo, a fin de verificar la
posición neutra de forma adecuada.
Ajuste del freno de estacionamiento
1. Desenganche la toma de fuerza, enganche el freno de
estacionamiento, detenga el motor y saque la llave de
encendido.
2. Retire el rodapié (A, Figura 41).
3. Ubique el resorte de freno (A, Figura 42).
4. Con el freno de estacionamiento enganchado, mida la
longitud del resorte comprimido. El resorte debe ser de
2-1/4 pulg. (5.72 cm) cuando está comprimido.
5. Si el resorte no mide 2-1/4 pulg. (5.72 cm), suelte el
freno de estacionamiento y gire la tuerca de ajuste (B)
para comprimir o soltar el resorte.
6. Enganche el freno de estacionamiento y vuelva a medir el
resorte.
7. Una vez que se alcance la medida de 2-1/4 pulg.
(5.72 cm), vuelva a instalar el rodapié.
AVISO
NO ajuste el resorte a menos de 2-1/4 pulg. (5.72 cm)
cuando esté comprimido. Esto puede dañar el mecanismo
de freno.
Not for
Reproduction
42
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
Ajuste del reglaje de la barra elevadora de la
plataforma
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desenganche la toma de fuerza, enganche el freno de
estacionamiento, apague el motor y saque la llave de
encendido. Las llantas de transmisión se deben inflar a
10 psi (0.69 bar); las llantas de ruedas del tractor a
25 psi (1.72 bar) y las llantas de ruedas de la plataforma
del cortacésped a 25 psi (1.72 bar).
2. Para verificar el reglaje de la barra elevadora de la
plataforma, fije el ajuste de altura de corte en 3-1/4 pulg.
(8.26 cm). Tanto los pivotes de la barra traseros y como
los delanteros deben estar derechos, hacia arriba y hacia
abajo. Consulte la Figura 43.
3. Si los pivotes de la barra delanteros y traseros están
derechos, hacia arriba y hacia abajo, no se requieren
ajustes adicionales. Si los pivotes de la barra delanteros
y traseros NO están derechos, hacia arriba y hacia abajo,
se requiere un ajuste; continúe con el Paso 4.
4. Bloquee la plataforma del cortacésped hasta que todas
las cadenas del soporte colgante estén sueltas. Consulte
la Figura 44.
5. Consulte la Figura 45. Para ajustar la barra elevadora,
suelte la contratuerca (B, Figura 45) en la horquilla
frontal (C) y luego retire el pasador de horquilla de
1/2 de pulg. que sujeta la horquilla al brazo de los
pivotes elevadores.
Gire la horquilla EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ para hacer que los pivotes de la barra giren
hacia atrás.
Gire la horquilla EN EL SENTIDO CONTRARIO AL DE
LAS AGUJAS DEL RELOJ para hacer que los pivotes
de la barra giren hacia delante.
Vuelva a instalar la horquilla en el brazo de los pivotes
elevadores y fíjela con el pasador de horquilla de 1/2 de
pulg. que se retiró anteriormente. Apriete la contratuerca
en la horquilla.
6. Retire los bloques de abajo de la plataforma del
cortacésped.
7. Retire el pasador de ajuste de altura de corte, extienda el
actuador, vuelva a instalar el pasador de ajuste de altura
de corte en la ubicación de altura de corte que desee
y repliegue el actuador hasta que haga contacto con el
pasador de ajuste de altura de corte.
A
A
B
C
Estos bordes de los pivotes de
la barra deben estar derechos,
hacia arriba y hacia abajo.
Figura 43. Verificación del reglaje de la barra elevadora de la
plataforma
Figura 44. Ubicaciones de 2 x 4
Figura 45. Ajuste del reglaje de la barra elevadora de la
plataforma
A. Pivotes de la barra
B. Contratuerca
C. Horquilla
PARTE DELANTERA
Not for
Reproduction
43
Maintenimiento
Figura 47. Ajuste de la cadena del soporte colgante
A. Punto de ajuste
A
A
Ajuste de nivel de la plataforma
NOTA: Antes de ajustar el nivel de la plataforma, se debe
verificar y ajustar el reglaje de la barra elevadora.
Procedimiento de ajuste aproximado
Al ajustar el nivel de la plataforma, se debe usar el
procedimiento de ajuste aproximado para realizar la mayoría
de los ajustes y se debe utilizar el procedimiento de ajuste
preciso para terminar el ajuste.
1. Estacione la máquina en una superficie plana y nivelada.
Desenganche la toma de fuerza, detenga el motor y
enganche el freno de estacionamiento. Las llantas de
transmisión se deben inflar a 10 psi (0.69 bar); las
llantas de ruedas del tractor a 25 psi (1.72 bar) y las
llantas de ruedas de la plataforma del cortacésped a
25 psi (1.72 bar).
2. Extienda el actuador hasta que se elimine la presión del
pasador de ajuste de altura de corte. Coloque el pasador
de ajuste de altura de corte en la posición de 4 pulg. y
repliegue el actuador hasta que haga contacto con el
pasador de ajuste de altura de corte.
3. Coloque bloques de 2 x 4 debajo de cada esquina de la
plataforma del cortacésped con los costados en posición
vertical a 3-1/2 pulg. (8.89 cm). Consulte la Figura 46.
4. Suelte las tuercas (A, Figura 47) y deje que la parte delantera
de la plataforma se apoye sobre los bloques de 2 x 4.
Deslice las cadenas en las ranuras hasta que las cadenas
estén apretadas y fijen las tuercas. Consulte la Figura 47.
5. Suelte las tuercas (A) y deje que la parte posterior de la
plataforma se apoye sobre los bloques de 2 x 4. Deslice
las cadenas hacia abajo en las ranuras hasta que estén
firmes y apriete las tuercas. Consulte la Figura 47.
6. Retire todos los bloques y espaciadores de 2 x 4 de
abajo de la plataforma del cortacésped.
7. Coloque las cuchillas exteriores del cortacésped de modo
que estén de frente, de adelante hacia atrás (Figura 48).
8. Mida desde la punta delantera de la cuchilla en el lado
del filo hasta el suelo. Mida desde la punta trasera de
la cuchilla en el lado del filo hasta el suelo. Repita este
proceso en el otro lado de la máquina.
La medidas debe ser de 4 pulg. (10.2 cm).
Si se logra realizar las medidas anteriores, no se
necesitan ajustes adicionales. Si NO se logra realizar
las medidas anteriores, continúe con Procedimiento de
ajuste preciso.
Figura 46. Ubicaciones de 2 x 4
PRECAUCIÓN
¡Evite lesiones! Las cuchillas del
cortacésped son afiladas.
Use siempre guantes al manipular las cuchillas del
cortacésped o al trabajar cerca de las mismas.
A
A
A
Figura 48. Verificación del ajuste de altura de las cuchillas
PARTE DELANTERA
Not for
Reproduction
44
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
Reemplazo de la correa del embrague de la
toma de fuerza
1. Estacione el tractor sobre una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Desenganche la toma de
fuerza, enganche el freno de estacionamiento, apague el
motor y saque la llave de encendido.
2. Levante el capó para acceder a la correa del embrague
de toma de fuerza (A, Figura 50), que se encuentra en la
parte trasera del motor.
3. Afloje la tuerca de bloqueo del tensor de correa (B).
4. Afloje el perno de anclaje de tensión de la correa (C) para
aliviar la tensión ejercida sobre la correa del embrague
PTO.
5. Quite el resorte del tensor de correa (D).
6. Retire las correas antiguas del embrague de toma de
fuerza y reemplácelas por unas nuevas. Compruebe que
el lado en V de las correas se desplace por las ranuras
de las poleas.
7. Coloque las correas de embrague de PTO nuevas en la
polea del motor (E) y la polea del eje de transmisión (F).
8. Vuelva a instalar el resorte del tensor de correa
9. Apriete el perno de anclaje de tensión de correa hasta
que la medida bobina a bobina del resorte del tensor de
correa sea igual a 13,34 cm (1-1/4”).
10. Una vez que la medida del resorte del tensor de correa
sea igual a 13,34 cm (5-1/4””), apriete la tuerca de
bloqueo de anclaje de tensión de la correa.
11. Cierre el capó y fíjelo con los sujetadores de éste.
10. Haga funcionar el cortacésped en condición sin carga
durante aproximadamente 5 minutos para el rodaje de la
nueva correa.
Figura 50. Sustitución de la correa del embrague del PTO
A. Correas de embrague de PTO
B. Tuerca de bloqueo de anclaje del tensor de correa
C. Tuerca de anclaje del tensor de correa
D. Resorte del tensor de la correa
E. Polea del motor
F. Polea del eje de la transmisión
C. Brazo libre
B
A
Figura 49. Ajuste preciso de la altura de corte de la
plataforma
A. Contratuerca
B. Perno de ajuste preciso
A
F
D
G
B
C
E
5-1/4”
13,34 cm
Procedimiento de ajuste preciso
1. Suelte la contratuerca (A, Figura 49) y gire el perno de
ajuste preciso (B) para ajustar la altura de la plataforma
hasta que la medida delantera sea igual a 4 pulg.
(10.2 cm) y la medida trasera sea igual a 4 pulg.
(10.2 cm).
Gire el perno EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ para elevar la plataforma.
Gire el perno EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ para bajar la plataforma.
2. Coloque las cuchillas exteriores del cortacésped de modo
que estén de frente, de adelante hacia atrás.
3. Vuelva a medir desde la punta delantera de la cuchilla en
el lado del filo hasta el suelo. Mida desde la punta trasera
de la cuchilla en el lado del filo hasta el suelo. Repita el
proceso en el otro lado de la máquina.
4. Luego que la medida delantera sea igual a 4 pulg.
(10.2 cm) y la medida trasera sea igual a 4 pulg.
(10.2 cm); vuelva a apretar la contratuerca.
Not for
Reproduction
45
Maintenimiento
Reemplazo de la correa de transmisión de la
bomba hidráulica
1. Estacione el tractor sobre una superficie plana y nivelada,
como un piso de concreto. Desenganche la toma de
fuerza, enganche el freno de estacionamiento, apague el
motor y saque la llave de encendido.
2. Levante el capó para acceder a las correas de
transmisión de la bomba hidráulica (A, Figura 51).
3. Suelte la tuerca del perno (C) de anilla de anclaje del
resorte (B).
4. Suelte la tuerca del perno de anilla de anclaje del resorte
(D) para liberar la mayor parte de la tensión de la
correa. Tenga precaución y retire la tuerca para liberar
completamente la tensión.
5. Retire las correas de transmisión antiguas de la bomba
hidráulica y reemplácelas por unas nuevas. Asegúrese de
que el lado en V de la correa se desplace por las ranuras
de las poleas de la bomba hidráulica (E) y la polea de
transmisión del motor (F).
5. Vuelva a instalar el perno de anclaje del resorte en la
lengüeta de anclaje y apriete la tuerca dejándola floja.
Ajuste el perno de anclaje hasta lograr una medida
bobina a bobina de 18,4 cm (7-1/4”) en el resorte del
tensor de correa (G). Vea la Figura 51. Apriete la tuerca
de bloqueo.
6. Cierre el capó y fíjelo con los sujetadores de éste.
7. Haga funcionar el cortacésped en condición sin carga
durante aproximadamente 5 minutos para el rodaje de la
nueva correa.
Figura 51. Sustitución de la correa de transmisión de la
bomba hidráulica
A. Correas de transmisión de la bomba hidráulica
B. Tuerca
de bloqueo
C. Perno de anclaje de resorte
D. Tuerca
E. Poleas de la bomba hidráulica
F. Polea de transmisión del motor
G. Resorte tensor de la correa
A
F
E
7-1/4”
18,4 cm
C
B
D
E
G
ADVERTENCIA
DISPOSITIVO DE ENERGÍA ALMACENADA: La liberación
inapropiada del resorte de tensión de la correa puede
provocar lesiones personales.
Tenga extremo cuidado al retirar el resorte.
Not for
Reproduction
46
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
Figura 52. Correa de la toma de fuerza del cortacésped
A. Brazo secundario libre
B. Polea loca fija
C. Correa de transmisión de la plataforma
D. Polea del eje
E. Polea de la caja de engranajes
D
E
A
D
C
B
D
B
Reemplazo de la correa del cortacésped
1. Estacione el tractor sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desenganche la
toma de fuerza, enganche el freno de estacionamiento,
apague el motor y saque la llave de encendido.
2. Baje la plataforma del cortacésped a su posición de
corte inferior y retire las protecciones de la plataforma
del cortacésped.
3. Con una barra rompedora de 1/2 de pulg., coloque
el extremo cuadrado en el orificio cuadrado que se
encuentra en el extremo del brazo secundario libre
(A, Figura 52). Gire cuidadosamente la barra rompedora
EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL
RELOJ, lo que liberará la tensión en la correa que se
ejerce desde el brazo secundario libre.
4. Deslice la correa de transmisión sobre el borde del lado
derecho de la polea loca fija (B). Libere cuidadosamente
la tensión en la barra rompedora.
5. Retire la correa antigua y reemplácela por una nueva.
Compruebe que el lado en V de la correa se desplace
por las ranuras de la polea.
6. Instale la correa de transmisión en la polea de la caja de
engranajes, las poleas del eje y todas las poleas locas,
a excepción de la polea fija (B). Gire cuidadosamente la
barra rompedora EN SENTIDO CONTRARIO AL DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ e instale la correa en la polea loca
fija (B). Libere cuidadosamente la tensión en la barra
rompedora.
7. Vuelva a instalar las protecciones de la plataforma del
cortacésped.
8. Haga funcionar el cortacésped en condición sin carga
durante aproximadamente 5 minutos para el rodaje de la
nueva correa.
AVISO
Para evitar el daño de las correas, NO haga palanca con
las correas sobre las poleas.
ADVERTENCIA
Los componentes accionados por resorte
pueden devolverse y provocar lesiones.
Tenga extremo cuidado cuando gire el brazo secundario
libre con la barra rompedora, debido a la mayor
tensión en el resorte mientras se esté girando el brazo
secundario libre. Se pueden producir lesiones si se suelta
prematuramente la barra rompedora mientras el resorte
está bajo tensión.
Not for
Reproduction
47
Maintenimiento
Figura 53. Nivel de aceite de la caja de engranajes
A. Tapón de llenado de aceite
B. Tapón de drenaje
A
B
Mantenimiento de la caja de engranajes
Verificación del nivel de aceite de la caja de engranajes
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desenganche la
toma de fuerza, enganche el freno de estacionamiento y
apague el motor.
2. Eleve la plataforma del cortacésped a la posición de
mantenimiento. (Consulte Ubicación de la plataforma del
cortacésped para el mantenimiento).
3. Coloque los bloques bajo de la plataforma del
cortacésped para sostenerla en la posición elevada.
4. Retire el tapón de llenado de aceite (A, Figura 53) de la
caja de engranajes.
5. Luego que retire el tapón de llenado de aceite, éste
último debe escurrir por el orificio de llenado de aceite.
Si no se produce un drenaje del aceite, llene con aceite
de engranaje de peso SAE 80-90, hasta que el aceite
comience a escurrir por el orificio de llenado de aceite,
luego reemplace el tapón de llenado.
6. Retire los bloques de abajo de la plataforma del
cortacésped.
7. Baje la plataforma del cortacésped a la posición de
operación. (Consulte Ubicación de la plataforma del
cortacésped para la operación).
Cambio de aceite de la caja de engranajes
NOTA: Se debe cambiar el lubricante de la caja de engranajes
después de las primeras 100 horas o los 30 días de
operación, luego, transcurridas 500 horas o 12 meses.
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y
nivelada, como un piso de concreto. Desenganche la
toma de fuerza, enganche el freno de estacionamiento y
apague el motor.
2. Coloque la plataforma del cortacésped en la posición de
corte más alta.
3. Eleve la plataforma del cortacésped a la posición de
mantenimiento. (Consulte Ubicación de la plataforma del
cortacésped para el mantenimiento).
4. Coloque los bloques debajo de la plataforma del
cortacésped para sostenerla en la posición de
mantenimiento.
5. Retire el tapón de drenaje de aceite (B).
6. Coloque un recipiente pequeño debajo de la caja de
engranajes para recoger el aceite.
7. Saque los bloques de abajo de la plataforma del
cortacésped.
8. Coloque el interruptor de encendido en la posición
MARCHA y extienda el actuador para bajar la plataforma
del cortacésped a la posición de operación.
9. Cuando se drene todo el aceite de la caja de engranajes,
repliegue el actuador para elevar la plataforma del
cortacésped a la posición de mantenimiento.
10. Coloque los bloques debajo de la plataforma del
cortacésped para sostenerla en la posición de
mantenimiento.
11. Vuelva a instalar el tapón de drenaje.
12. Retire el tapón de llenado de aceite y llene con aceite
de engranaje de peso SAE 80-90 hasta que el aceite
comience a escurrir por el orificio, luego reemplace el
tapón de llenado de aceite.
13. Saque los bloques de abajo de la plataforma del
cortacésped.
14. Baje la plataforma del cortacésped a la posición de
operación. (Consulte Ubicación de la plataforma del
cortacésped para la operación).
Not for
Reproduction
48
www.ferrisindustries.com
48
Maintenimiento
Figura 54. Calcomanías de ubicación de los fusibles
A. Circuito de carga
B. Actuador
C. Accesorio
D. Auxiliar
E. Principal
F. Repuesto
G. Embrague de la toma de fuerza
H. Solenoide de combustible
A
B
C
D
E
F
G
H
Ubicaciones de los fusibles
Los bloques de los fusibles se encuentran en el costado del
panel de control de los instrumentos instalado en el depósito
de combustible del lado derecho. Consulte la Figura 54 para
conocer la ubicación y el amperaje de los fusibles que se
utilizan en esta máquina.
A. Circuito de carga: Fusible de 20 amperios
B. Actuador: Fusible de 30 amperios
C. Accesorio: Fusible de 20 amperios
D. Auxiliar: Fusible de 20 amperios
E. Principal: Fusible de 40 amperios
F. Repuesto: Fusible de 20 amperios
G. Embrague de la toma de fuerza: Fusible de 20 amperios
H. Solenoide de combustible: Fusible de 10 amperios
Not for
Reproduction
49
Luces de diagnóstico de falla
Esta unidad está equipada con un módulo de sujeción con
tres luces de diagnóstico de falla etiquetadas A, L y C.
La verificación del módulo de sujeción puede ayudarle a
identificar rápidamente ciertos problemas en la máquina.
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y
nivelada, tal como un piso de concreto. Desengrane el
PTO, desengrane el freno de estacionamiento y apague el
motor.
2. Levante el asiento para obtener acceso al módulo de
sujeción.
3. Gire la llave a la posición FUNCIONAR / CALOR.
4. Observe las luces indicadoras de falla.
Si las tres luces están encendidas y el problema
eléctrico aun persiste, la unidad necesitará más
pruebas de diagnóstico; comuníquese con su
revendedor autorizado.
Si alguna de las luces NO está encendida, consulte el
cuadro abajo. Si estas reparaciones no resuelven la
situación, comuníquese con su revendedor autorizado.
A
A
B
C
D
Maintenimiento
Figura 55. Luces indicadoras de fallas
A. Módulo de sujeción
B. Luz de indicación de falla - “A”
C. Luz de indicación de falla - “L”
D. Luz de indicación de falla - “C”
Módulo de indicador de fallas
Si estas luces
NO están
encendidas:
Condición Causa Corrección
C El PTO no se activa. El cableado principal y el cableado de
la cubierta del cortacésped no están
conectados.
Verifique si la conexión del cableado
principal y el cableado de la cubierta
del cortacésped es correcta.
La cubierta del
cortacésped no se eleva ni
si baja.
L El operador mueve las
palancas de control
de velocidad de
desplazamiento fuera de la
posición neutral y el motor
se apaga.
La cubierta del cortacésped no está
totalmente posicionada en la Posición
de Funcionamiento.
Posicione la cubierta del cortacésped
plenamente en la posición de
funcionamiento. La cubierta del
cortacésped está totalmente
posicionada en la Posición
de Funcionamiento cuando la
Luz Indicadora de Posición de
Funcionamiento deja de encenderse
intermitentemente.
A El PTO no se activa. La cubierta del cortacésped no está
totalmente posicionada en la Posición
de Funcionamiento.
Posicione la cubierta del cortacésped
plenamente en la posición de
funcionamiento. La cubierta del
cortacésped está totalmente
posicionada en la Posición
de Funcionamiento cuando la
Luz Indicadora de Posición de
Funcionamiento deja de encenderse
intermitentemente.
El operador levanta la
cubierta del cortacésped
fuera de la posición de
funcionamiento con el
PTO activado, y el PTO se
desactiva.
Not for
Reproduction
50
www.ferrisindustries.com
Figura 56. Compartimiento de la batería
A. Cable positivo de la batería
B. Cable negativo de la batería
C.
Herrajes de bandeja de batería trasera
D.
Herrajes de bandeja de batería delantera
E. Bandeja de batería
F. Posición de servicio
G. Batería
H. Posición de funcionamiento
I. Herrajes de sujeción de la batería
A
B
C
D
E
E
G
H F
I
Maintenimiento
Limpieza de la batería y de los cables
NOTA: Esta unidad está equipada con una batería BCIU1 sin
mantenimiento.
1. Desconecte los cables de la batería, primero el cable
negativo (negro) (B, Figura 56).
2. Limpie los terminales y los extremos de los cables de
la batería con un cepillo de alambre hasta que estén
brillantes.
3. Vuelva a instalar la batería y a conectar los cables de
ésta, primero el cable positivo (rojo) (A).
4. Cubra los extremos del cable y los terminales de la
batería con vaselina o con grasa aislante.
Cómo quitar la batería
1. Estacione la máquina sobre una superficie plana y
nivelada, tal como un piso de concreto. Desengrane el
PTO, engrane el freno de estacionamiento, apague el
motor y retire la llave de ignición.
2. Desconecte los cables de la batería; el cable negativo
(negro) primero.
3. Afloje los herrajes de sujeción de la batería (I, Figura
56).
4. Quite el perno de la bandeja de batería trasera (C)
5. Afloje el perno de la bandeja de batería delantera (D).
Esto permitirá que la bandeja de batería (E) gire hacia
abajo a la posición de servicio (F).
6. Quite la batería (G) de la máquina.
Cómo reinstalar la batería
1. Instale la batería en la bandeja de batería (E, Figura 56)
con el terminal de batería positivo (+) mirando hacia la
parte delantera de la máquina.
2. Gire la bandeja de la batería (E) hacia arriba a la posición
de funcionamiento (H) e instale los herrajes de la
bandeja de batería trasera (C).
3. Apriete los herrajes de la batería delanteros (D) y los
herrajes de la bandeja de la batería trasera.
4. Apriete los herrajes de sujeción de la batería (I).
5. Conecte los cables de la batería, el cable positivo (rojo)
primero.
ADVERTENCIA
Mantenga las llamas expuestas y las
chispas lejos de la batería.
Tenga cuidado al manipular la batería. Evite derramar
electrolito. Mantenga las llamas y chispas lejos de la
batería.
Cuando retire o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y vuelva a
conectarlo en ÚLTIMO lugar, ya que, si no lo hace en
este orden, el terminal positivo puede hacer cortocircuito
al tocar el chasis con una herramienta.
Not for
Reproduction
51
51
Maintenimiento
Mantenimiento de la batería
Revisar el voltaje de la batería
Se puede utilizar un voltímetro para determinar la condición
de la batería. Cuando el motor está apagado, el voltímetro
muestra el voltaje de la batería, que debería ser 12 voltios.
Cuando el motor está encendido, el voltímetro muestra el
voltaje del circuito de carga que normalmente está entre
13 y 14 voltios.
Una batería descargada, o una con poca potencia como
para arrancar el motor, no necesariamente se tiene que
reemplazar. Por ejemplo, esto puede significar que el
alternador no está recargando la batería adecuadamente. Si
tiene alguna duda sobre la causa del problema, comuníquese
con su distribuidor. Si necesita reemplazar la batería, siga
los pasos bajo Limpiar batería y cables en la sección de
Mantenimiento regular.
Cargar una batería totalmente descargada
1. Tome en cuenta las medidas de seguridad que debe
tomar al cargar la batería. Si usted no está familiarizado
con el uso de un cargador de baterías y un hidrómetro,
pídale a su distribuidor que lo haga por usted.
2. Añada la suficiente agua destilada como para cubrir la
placa (llene al nivel adecuado hacia el final de la carga).
Si la batería está extremadamente fría, deje que se
caliente antes de añadir agua, ya que el nivel del agua
aumentará cuando se caliente. Además, una batería
extremadamente fría no aceptará una carga normal hasta
que se caliente.
3. Siempre desenchufe o apague el cargador antes de
poner o quitar las conexiones de pinza.
4. Sujete las pinzas cuidadosamente a la batería en la
polaridad adecuada (normalmente rojo para [+] positivo
y negro para [-] negativo).
5. Mientras se carga, mida periódicamente la temperatura
del electrolito. Si la temperatura es mayor a 125° F
(51.6° C), o si el electrolito empieza emanar gases o a
derramarse, se debe reducir o detener temporalmente el
índice de carga para prevenir daños a la batería.
6. Cargue por completo la batería (hasta que la gravedad
específica del electrolito sea 1.250 o mayor y la
temperatura del electrolito alcance al menos 60° F). El
mejor método para asegurarse de que la batería está
completamente cargada, pero sin sobrecargarla, es
midiendo la gravedad específica de una celda una vez
por hora. La batería está completamente cargada cuando
las celdas emiten libremente algo de gas a un índice bajo
de carga y cuando hay un cambio menor de 0.003 en la
gravedad específica por un período de tres horas.
Pasar corriente con batería auxiliar
No se recomienda pasar corriente. Sin embargo, si es
necesario hacerlo, siga estas instrucciones. Trate ambas
baterías con cuidado al pasar corriente. Siga AL PIE DE LA
LETRA los pasos a continuación, teniendo cuidado de no
producir chispas. Consulte la Figura 51.
1. Ambas baterías deben ser del mismo voltaje.
2. Coloque el vehículo con la batería auxiliar al lado del
vehículo con la batería descargada, de modo que los
cables se puedan conectar fácilmente en ambas baterías.
Asegúrese de que los vehículos no entren en contacto
entre ellos.
3. Use gafas de seguridad y protéjase los ojos y la cara
en todo momento. Asegúrese de que los tapones estén
apretados. Coloque un trapo húmedo sobre los tapones
en ambas baterías.
4. Conecte el cable positivo (+) al poste positivo de la
batería descargada (que a su vez está conectado al
motor de arranque o solenoide).
5. Conecte el otro extremo del mismo cable en el mismo
poste marcado positivo (+) de la batería auxiliar.
6. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro poste de la
batería auxiliar.
7. Haga la conexión final en el bloque del motor del
vehículo sin carga, lejos de la batería. No se incline sobre
las baterías.
8. Arranque el motor del vehículo con la batería auxiliar.
Espere unos minutos, luego intente arrancar el motor del
vehículo con la batería descargada.
9. Si el vehículo no arranca después de dar marcha por
treinta segundos, DETENGA EL PROCEDIMIENTO. Más
de treinta segundos raras veces hacen que el motor
arranque, a menos que se hagan algunos ajustes
mecánicos.
10. Después de arrancar, deje que el motor regrese a la
velocidad de marcha en vacío. Quite la conexión por
cable en el motor o bastidor. Luego quite el otro extremo
del mismo cable de la batería auxiliar.
11. Quite el otro cable, desconectándolo primero de la
batería descargada, y luego desconecte el extremo
opuesto de la batería auxiliar.
12. Quite los trapos húmedos que colocó sobre los tapones
de la batería y tírelos a la basura.
ADVERTENCIA
Mantenga llamas y chispas lejos de la batería; los gases
provenientes de ésta son altamente explosivos.
Ventile la batería durante la recarga.
Not for
Reproduction
52
www.ferrisindustries.com
Maintenimiento
To
Starter
Switch
Starting
Vehicle
Battery
To Ground
To
Starter
Switch
Discharge
d
Vehicle
Battery
Engine
Block
THIS HOOK-UP FOR NEGATIVE GROUND VEHICLES
MAKE CERTAIN VEHICLES DO NOT TOUCH
Jumper Cable
Jumper Cable
Figura 57. Pasar corriente
ADVERTENCIA
Cualquier procedimiento que no sea el anterior puede
ocasionar:
1. Lesiones corporales causadas por el electrolito que
sale a chorros de los tapones de la batería,
2. Lesiones corporales o daños a la propiedad debido a
una explosión de la batería,
3. Daños al sistema de carga del vehículo auxiliar o del
vehículo inmovilizado.
No intente pasar corriente a un vehículo que tenga la
batería congelada porque la batería se puede romper o
explotar. Si se sospecha que la batería está congelada,
examine las ventilas para relleno. Si puede ver hielo o
no puede ver el electrolito, no intente arrancar el motor
pasando corriente.
ADVERTENCIA
Por su seguridad personal, tenga mucho cuidado al
pasar corriente.
No exponga nunca la batería a una llama o chispa
eléctrica expuesta; la operación de la batería genera gas
hidrógeno que es inflamable y explosivo.
No deje que el ácido de la batería entre en contacto con
la piel, los ojos, telas o superficies pintadas. Las baterías
contienen una solución de ácido sulfúrico que puede
causar lesiones corporales graves o daños a la propiedad.
Cuando quite o instale los cables de la batería,
desconecte PRIMERO el cable negativo y conéctelo al
FINAL. Si no se hace en este orden, la terminal positiva
puede causar un cortocircuito con el bastidor al contacto
con una herramienta.
No desconecte la batería mientras el motor esté
encendido, de lo contrario se puede dañar el motor.
Asegúrese de que las conexiones en las terminales estén
fijas antes de arrancar.
Cable para
pasar corriente
ASEGÚRESE DE QUE LOS VEHÍCULOS NO ENTREN EN CONTACTO ENTRE ELLOS
ESTA CONEXIÓN PARA VEHÍCULOS CON TOMA A TIERRA NEGATIVA
Cable para
pasar corriente
Al interruptor
de arranque
Al
interruptor
de arranque
Batería de
vehículo de
arranque
Bloque del
motor
A tierra
Batería de
vehículo
descargado
Not for
Reproduction
53
Maintenimiento
Arrancar Después de un Período Largo de
Almacenamiento
Antes de arrancar la unidad después de estar almacenada para un
período largo de tiempo, realice los siguientes pasos.
1. Quite los bloques que están debajo de la unidad.
2. Instale la batería, si la había quitado.
3. Destape el escape y el limpiador de aire.
4. Llene el tanque de gasolina con combustible fresco. Vea el
manual del motor para obtener recomendaciones.
5. Vea el manual del propietario del motor y siga las instruc-ciones
para preparar el mismo después del almacenamiento.
6. Revise el nivel del aceite en el cárter y, de ser necesario, añada
el aceite adecuado. Si se ha formado condensación durante el
almacenamiento, drene el aceite del cárter y rellene.
7. Infle las llantas a la presión adecuada. Revise el nivel de los fluidos.
8. Arranque el motor y déjelo correr lentamente. NO lo corra a
velocidad alta inmediatamente después de arrancarlo. Asegúrese de
correr el motor sólo al aire libre o en un área bien ventilada.
Recomenaciones Para el Diesel
Las compañías de combustible proporcionan combustible adecuado
a las condiciones climatológicas existentes. Dichos combustibles
cambian al inicio de la temporada predominante, conforme a las
tendencias climatológicas de la región.
El combustible de invierno está hecho para facilitar el arranque en
climas fríos. El combustible de verano puede ser un poco más pesado
que el de invierno, lo que a su vez genera un ahorro ligeramente mayor
de gasolina y energía. Las mezclas de primavera y otoño son un
promedio entre la mezcla de invierno y de verano.
Para dichas razones, ponga empeño en comprar solamente la cantidad
de combustible necesaria para la temporada, para que no la use en la
temporada siguiente. Utilizar la mezcla equivocada de combustible
puede causar problemas con el motor.
Consulte el manual del motor para obtener recomendaciones
específicas acerca del combustible.
Almacenamiento
Almacenamiento temporal (30 días o menos)
Recuerde, el tanque de gasolina todavía tendrá algo de combustible, de
modo que no debe almacenar nunca la unidad en espacios cerrados
ni en otra área donde el vapor del combustible pueda viajar hasta una
fuente de ignición. Asimismo, el vapor del combustible es tóxico si
se inhala, de modo que no debe nunca almacenar la unidad en una
estructura que se usa como habitación para humanos o animales.
A continuación le presentamos una lista con las cosas que debe hacer
cuando vaya a almacenar su unidad temporalmente o entre usos:
Mantenga la unidad en un área donde no haya niños para que
no la puedan tocar. Si existe la más mínima posibilidad de que
alguien use la unidad sin autorización, quite la llave de encendido.
Si no se puede almacenar la unidad en una superficie
razonablemente nivelada, ponga cuñas en las llantas.
Limpie el pasto y la suciedad que tenga la podadora.
Si se espera que la temperatura baje a menos de 35°F (1°C),
consulte Almacenamiento a largo plazo, Punto 2.
Período largo de almacenamiento (más de 30 días)
Antes de almacenar su unidad en la temporada baja, lea las
instrucciones de Mantenimiento y almacenamiento en la sección de
Reglas de seguridad y luego realice los siguientes pasos:
1. Drene el aceite del cárter mientras el motor esté caliente y llénelo
de nuevo con un aceite del grado que se necesitará cuando se use
nuevamente la unidad.
2. Utilice un probador anticongelante para revisar el nivel de
protección del sistema de enfriamiento. Lea las instrucciones
en el envase del anticongelante para determinar la proporción
adecuada de agua y anticongelante para su zona geográfica.
3. Prepare la cubierta de la podadora de la siguiente manera para su
almacenamiento:
a. Quite la cubierta de la podadora.
b. Limpie por debajo de la cubierta de la podadora.
c. Cubra las superficies metálicas desnudas con una
capa de pintura o una ligera capa de aceite para
evitar que se oxide.
4. Limpie las superficies externas y el motor.
5. Prepare el motor para el almacenamiento. Vea el manual del
propietario del motor.
6. Limpie la suciedad y el pasto de las cabezas del cilindro, la
carcasa del motor y el elemento limpiador de aire.
7. Cubra herméticamente, con un plástico u otro material
impermeable, el limpiador de aire y el escape para que no les entre
humedad, suciedad ni insectos.
8. Aplique grasa y aceite a la unidad como se describe en la sección
de Mantenimiento regular.
9. Limpie la unidad y aplique pintura o antioxidante a las áreas donde
se haya descarapelado o dañado la pintura.
10. Asegúrese de que la batería esté llena con agua hasta el nivel
adecuado y completamente cargada. La vida de la batería se
incrementará si la quita y la coloca en un lugar seco y fresco y la
carga por completo una vez al mes. Si deja la batería en la unidad,
desconecte el cable negativo.
11. Drene el sistema de combustible por completo o añada un
estabilizador de diesel al mismo. Si eligió usar un estabilizador de
combustible, y no pretende drenar el sistema, siga las medidas
de seguridad y precauciones de almacenamiento en este manual
para evitar la posibilidad de un incendio por las emanaciones del
diesel. Recuerde que éstas pueden viajar a fuentes de ignición y
encenderse, ocasionando riesgos de explosión e incendios.
NOTA: El diesel que se queda sin usar por períodos largos (30 días
o más) puede desarrollar sedimentos gomosos que pueden afectar
negativamente a la bomba de gasolina y a los tubos inyectores y hacer
que falle el motor. Para evitar esto, añada un estabilizador al tanque de
gasolina y deje el motor funcionando unos minutos, o drene todo el
combustible de la unidad antes de almacenarla.
ADVERTENCIA
El combustible y sus vapores son
extremadamente inflamables y explosivos.
El fuego o una explosión puede causar
quemaduras graves o la muerte.
No almacene nunca la unidad, con diesel en el motor o
en el tanque de gasolina, en un refugio con calefacción
o en espacios cerrados y con poca ventilación. Las
emanaciones de diesel pueden llegar hasta una llama,
chispa o piloto expuesto (como por ejemplo una estufa,
calentador de agua, secadora de ropa, etc.) y causar una
explosión.
Tenga cuidado en el manejo del diesel, ya que es
altamente inflamable y el uso imprudente puede
ocasionar daños graves por incendio a alguna persona o
propiedad.
Drene el combustible en un contenedor aprobado al aire
libre, lejos de alguna llama o chispa expuesta.
Not for
Reproduction
54
www.ferrisindustries.com
Localización de fallas
Localización de fallas
Tabla de localización de fallas
Aunque el cuidado normal y el mantenimiento regular de
su equipo prolongarán su vida útil, es posible que su uso
constante y prolongado exijan finalmente que se realicen
reparaciones que permitan una operación adecuada y
continua.
La siguiente guía de localización de fallas menciona los
problemas más comunes, sus causas y sus soluciones.
Consulte la información en la sección Mantenimiento para
obtener las instrucciones sobre la forma en que usted
mismo puede realizar estos ajustes y reparaciones menores.
Si lo prefiere, un distribuidor local autorizado puede llevar a
cabo todos estos procedimientos por usted.
ADVERTENCIA
Retire la llave de encendido antes de
realizar el mantenimiento de la unidad.
Realice el mantenimiento del tractor y el cortacésped
sólo cuando el motor se encuentre detenido y el freno de
estacionamiento esté enganchado, a fin de evitar lesiones
graves.
Siempre retire la llave de encendido, desconecte el cable
de la bujía y aléjelo de la bujía antes de comenzar el
mantenimiento, a fin de evitar el arranque accidental del
motor.
Localización de fallas en el tractor
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor no funciona ni arranca. 1. El freno de estacionamiento no está
enganchado.
2. El interruptor de toma de fuerza
(embrague eléctrico) se encuentra
en la posición ENCENDIDO.
3. Sin combustible.
4. Las manivelas de control de movimiento no están
en posición neutral.
5. El operador no está en su asiento.
6. Bujías de resistencia eléctrica no fueron
precalentadas.
7. El fusible está quemado.
8. Los terminales de la batería requieren
limpieza.
9. La batería está descargada o muerta.
10. El cableado está suelto o roto.
11. El solenoide o el motor de arranque está
defectuoso.
12. El interruptor de bloqueo de seguridad
está defectuoso.
13. Hay agua en el combustible.
14. El gas es viejo o está muy usado.
1. Enganche el freno de estacionamiento.
2. Colóquelo en la posición APAGADO.
3. Si el motor está caliente, deje enfriar y vuelva a
llenar el tanque de combustible.
4. Fija las manivelas en posición neutral.
5. Asuma la posición del operador en el asiento.
6. Precaliente las bujías de resistencia eléctrica.
7. Reemplace el fusible.
8. Limpie los terminales de la batería.
9. Vuelva a cargarla o reemplácela.
10. Revise el cableado y reemplace los cables rotos o
quemados. Apriete las conexiones sueltas.
11. Repárelas o reemplácelas. Consulte a un
distribuidor autorizado.
12. Reemplace según sea necesario. Consulte al
concesionario de servicio autorizado.
13. Drene el combustible y reemplace con
combustible nuevo.
14. Drene el combustible y reemplace con
combustible nuevo.
El motor arranca con dificultad o
funciona en forma deficiente.
1. La mezcla de combustible es demasiado rica.
2. Hay aire en el sistema de combustible.
1. Limpie el filtro de aire. Verifique el ajuste del
estrangulador.
2. Cebe el sistema de combustible.
El motor golpea. 1. El nivel de aceite está bajo.
2. Se está usando aceite de motor de una calidad
incorrecta.
1. Revise o agregue aceite, según sea necesario.
2. Consulte el manual del motor.
El consumo de aceite es excesivo. 1. El motor se calienta demasiado.
2. Se está usando aceite de un peso incorrecto.
3. El cárter tiene demasiado aceite.
1. Limpie las aletas del motor, la pantalla del
ventilador y el depurador de aire.
2. Consulte el manual del motor.
3. Drene el exceso de aceite.
El humo del escape del motor es negro 1. Filtro de aire sucio.
2. Hay aire en el sistema de combustible.
1. Reemplace el filtro de aire. Vea el manual del
motor.
2. Cebe el sistema de combustible.
Not for
Reproduction
55
Localización de fallas
Continuación de localización de fallas en el tractor
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El motor funciona, pero el
tractor no avanza.
1. Las válvulas hidráulicas de liberación están en la
posición “abierta”.
2. La correa está rota.
3. La correa de transmisión se sale.
4. El freno no está totalmente desenganchado.
1. Gire las válvulas hidráulicas de liberación EN EL SENTIDO
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ para cerrarlas.
2. Consulte Reemplazo de la correa de transmisión.
3. Consulte Problemas y causas a continuación.
4. Consulte al concesionario de servicio autorizado.
La correa de transmisión
del tractor se sale.
1. Las poleas o la correa tienen grasa o aceite.
2. La tensión está demasiado suelta.
3. La correa se estiró al máximo o está desgastada.
1. Limpie según se requiera.
2. Ajuste la tensión del resorte. Consulte Reemplazo de la
correa de transmisión.
3. Reemplace la correa.
El freno no se mantiene. 1. El freno está ajustado incorrectamente.
2. Las pastillas de freno están gastadas.
1. Consulte el Ajuste del freno.
2. Reemplace con nuevas pastillas de freno.
La dirección o el manejo
del tractor son deficientes.
1. El varillaje de dirección está suelto.
2. El inflado de la llanta es inadecuado.
1. Revise y apriete las conexiones sueltas.
2. Consulte la sección Operación.
El motor se apaga
cuando el operador
retira las palancas de
control de velocidad de
desplazamiento de la
posición NEUTRAL.
1.
La plataforma del cortacésped no está posicionada
en la posición de Operación o en la de Servicio.
2. El freno de estacionamiento está engranado.
3. El operador no está sentado en el asiento.
1. Posicione la plataforma del cortacésped en la posición
de Operación o la de Servicio. (Vea Posicionamiento
de la plataforma del cortacésped para servicio y
Posicionamiento de la plataforma del cortacésped para la
operación).
2. Desactive el freno de estacionamiento.
3. Siéntese en el asiento.
Localización de fallas del cortacésped
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El cortacésped no se eleva. 1. El varillaje de elevación no está conectado en
forma adecuada o presenta daños.
1. Consulte al concesionario de servicio autorizado por la
reparación.
El motor se detiene con
facilidad con el cortacésped
accionado.
1. La velocidad del motor es demasiado baja.
2. La velocidad de avance es demasiado alta.
3. La altura de corte es muy baja.
4. Descargue el conducto atascado con césped.
1. Ajústelo a toda marcha.
2. Disminuya la velocidad de avance.
3. Corte el césped largo a la altura máxima de corte durante
la primera pasada.
4. Corte el césped con la dirección de descarga hacia el
césped que cortó con anterioridad.
Vibración excesiva del
cortacésped.
1. Los pernos de montaje de las cuchillas están
sueltos.
2. Las cuchillas, los mandriles o las poleas
del cortacésped están torcidos.
3. Las cuchillas del cortacésped no están
equilibradas.
4. La correa se instaló en forma incorrecta.
1. Apriételos a 70 pies lb (94 Nm).
2. Revise y reemplace según sea necesario.
3. Retire, afile y equilibre las cuchillas. Consulte la sección
Mantenimiento.
4. Vuelva a instalarla en forma correcta.
Desgaste excesivo o rotura
de la correa.
1. Las poleas están torcidas o desiguales.
2. Se usa la correa incorrecta.
1. Repárelas o reemplácelas.
2. Reemplácela por la correa correcta.
La correa de transmisión
del cortacésped se sale o
no realiza la transmisión.
1. El resorte de la polea loca está roto o conectado de
forma inadecuada.
2. La correa de transmisión del cortacésped está rota.
1. Repárela o reemplácela según sea necesario.
2. Reemplace la correa de transmisión.
El cortacésped no enciende. 1. Existe un daño del cableado eléctrico.
2. El voltaje de la batería es demasiado bajo.
3. La plataforma del cortacésped no está en la
posición de operación.
1. Ubique y repare el cable dañado.
2. Vuelva a cargar la batería y verifique el alternador.
Consulte la sección Mantenimiento de la batería.
3.
Baje la plataforma a la posición de operación,
desactive el interruptor del PTO y luego actívelo
nuevamente.
Consulte Ubicación de la plataforma del
cortacésped para la operación.
Not for
Reproduction
56
www.ferrisindustries.com
Localización de fallas
Diagnóstico problemas comunes del corte
PROBLEMA CAUSA REMEDIO
Veteado
1. Las cuchillas no están afiladas.
2. Las cuchillas están demasiado desgastadas.
3. La velocidad del motor demasiado baja.
4. La velocidad de avance es demasiado alta.
5. La cubierta está atascada con pasto.
6. No superpone lo suficiente las franjas de
corte.
7. No superpone lo suficiente al dar la vuelta.
1. Afile las cuchillas.
2. Reemplace las cuchillas desgastadas.
3. Pode siempre con el acelerador en Toda marcha.
4. Baje la velocidad.
5. Limpie la podadora.
6. Superponga las franjas de corte.
7. Al dar la vuelta, el ancho de corte disminuye;
superponga más al dar la vuelta.
Corte al ras
1. El jardín es irregular o está lleno de baches.
2. La altura de corte de la cubierta está
demasiado baja.
3. La velocidad de avance es demasiado alta.
4. La cubierta no está nivelada.
5. La presión de las llantas está baja o
desigual.
1. Nivele el jardín.
2. Suba la altura de corte.
3. Baje la velocidad.
4. Nivele la cubierta correctamente.
5. Revise e infle las llantas.
Corte escalonado
1. La cubierta no está nivelada.
2. Las llantas no están debidamente infladas.
3. Las cuchillas están dañadas.
4. La concha de la cubierta está dañada.
5. El huso de la podadora está doblado o se
aflojó.
6. Las cuchillas no están bien instaladas.
1. Nivele la cubierta.
2. Revise e infle las llantas.
3. Reemplace las cuchillas.
4. Repare o reemplace la cubierta.
5. Repare o reemplace el huso spindle.
6. Reinstale las cuchillas correctamente.
Corte desigual
1. La cubierta no está nivelada.
2. Las cuchillas no tienen filo o están
desgastadas.
3. Las cuchillas están dañadas.
4. La cubierta está atascada con hierba
cortada.
5. La concha de la cubierta está dañada.
6. El huso de la podadora está doblado o se
aflojó.
7. Las cuchillas no están bien instaladas.
8. La presión de las llantas está baja o
desigual.
1. Nivele la cubierta.
2. Afile o reemplace las cuchillas.
3. Reemplace las cuchillas.
4. Limpie la podadora.
5. Repare o reemplace la cubierta.
6. Repare o reemplace el huso.
7. Reinstale las cuchillas correctamente.
8. Revise e infle las llantas.
Puntas
1. Las cuchillas no están afiladas o tienen
muescas.
2. Las cuchillas están demasiado desgastadas.
3. La velocidad del motor es demasiado baja.
4. La velocidad de avance es demasiado alta.
5. La cubierta está atascada con pasto.
1. Afile las cuchillas.
2. Reemplace las cuchillas.
3. Pode siempre con el acelerador en Full.
4. Baje la velocidad.
5. Limpie la podadora.
Not for
Reproduction
57
Especificaciones
NOTA: Las especificaciones técnicas son correctas al momento de la impresión y están sujetas a cambio sin previo aviso.
* La potencia real constante en caballos de fuerza del equipo probablemente se reducirá debido a las limitaciones operativas y
a factores ambientales.
Especificaciones
MOTOR
30 HP Yanmar*
Marca Yanmar
Modelo 3TNV82A-BDFS
Potencia en caballos de fuerza 30 @ 3000 rpm
Desplazamiento 81.22 pulgadas cúbicas (1331 cc)
Sistema eléctrico Alternador de 12 voltios, 40
amperios, Batería de 500 CCA
Capacidad de aceite 5.8 US Qt (5,5 L) con filtro
CHASSIS
Depósito de combustible Capacidad: 12 galones en total
(45.2 L)
Llantas de transmisión Tamaño de la llanta: 24 X 12 - 12
Presión de inflado: 10 psi (0,69
bar)
Llantas de ruedas delanteras Tamaño de la llanta: 11 x 4.00 - 5
Presión de inflado: 25 psi (1,72
bar)
Llantas de ruedas traseras Tamaño de la llanta: 13 x 6.50 - 6
Presión de inflado: 25 psi (1,72
bar)
TRANSMISIONES
Bomba del lado izquierdo:
Hydro-Gear: PR-2KBQ-GV1F
Bomba del lado derecho:
Hydro-Gear: PR-2HBQ-GV1F
(S/N: 2014473229 & Below):
Motor de ruedas del lado izquierdo:
Parker: TF0280LS080AAK2
Motor de ruedas del lado derecho:
Parker: TF0280LS081AAK2
(S/N: 2014473230 & Above):
Motor de ruedas del lado izquierdo:
Parker: TF0000LS080AAKZ
Motor de ruedas del lado derecho:
Parker: TF0000LS080AAKZ
Tipo Bomba y motor de ruedas
Líquido para maquinaría
hidráulica
Mobil 1™ 15W-50 oil Ó Aceite
Castrol Syntec™ 5W-50
Velocidades a 3400 rpm Hacia delante: 0-10 MPH (0-16,09 km/h)
Marcha atrás: 0-5 MPH (0-8,05 km/h)
Salida continua de
par motor
375 ft/lbs (509 Nm)
Peso máximo en el eje 750 lbs (340 kg)
DIMENSIONS
Largo total 115.5” (293,4 cm)
Ancho total 73” (185 cm) - deflector hacia abajo
61.5” (156 cm) - deflector hacia arriba
Altura 69” (175,3 cm)
con la barra antivuelco hacia arriba
57” (177,8 cm)
con la barra antivuelco hacia abajo
Peso (aprox.) 1514 lbs (687 kg)
Not for
Reproduction
58
www.ferrisindustries.com
THIS IS A 15 DEGREE SLOPE
INSTRUCTIONS
1. Fold this page along
the dotted line indicated
above.
2. Align the left edge of this
guide with a vertical tree,
a power line pole, a fence
post, or any vertical
structure.
3. Compare the angle of the
fold with the angle of the
hill.
SLOPE INDENTIFICATION GUIDE
ALIGN THIS EDGE WITH A VERTICAL SURFACE
(TREE, POLE, FENCE POST, BUILDING, ETC)
COMPARE THE ANGLE
OF THE FOLD TO THE
ANGLE OF THE SLOPE
2
3
THIS IS A 10 DEGREE SLOPE
FOLD ALONG APPROPRIATE DOTTED LINE
1
ALINEAR ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE DE VERTICLE
(ÁRBOL, POSTE, POSTE DE LA CERCA, LOS ETC.)
GUÍA DE LA IDENTIFICACIÓN DE LA CUESTA
DOBLAR A LO LARGO DE LÍNEA PUNTEADA APROPIADA
COMPARAR EL ÁNGULO
DEL DOBLEZ AL ÁNGULO
DE LA CUESTA
INSTRUCCIONES
1. Doblar esta página a lo largo
de la línea punteada indicada
arriba.
2. Alinear el borde izquierdo de
esta guía con un árbol vertical,
la línea de energía poste, un
poste de la cerca, o cualquier
estructura vertical.
3. Comparar el ángulo del doblez
al ángulo de la cuesta.
ESTO ES UNA CUESTA DE 10 GRADOS
ESTO ES UNA CUESTA DE 15 GRADOS
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
Notes
Not for
Reproduction
Gracias por comprar una podadora comercial Ferris. Tómese unos minutos para leer esta información acerca de la garantía limitada. Aquí está toda la información que
usted necesitará para solicitar que se repare su podadora Ferris en el caso, poco probable, de que se descomponga por algo que esta amparado por esta garantía limitada.
Las responsabilidades del propietario: como condición de nuestras obligaciones bajo esta garantía limitada, es necesario que haya leído el manual del operador y que
haya llenado y enviado a Ferris, en un plazo de 20 días después de la fecha de compra, el Registro del producto. Usted debe dar el mantenimiento adecuado a su producto
como se describe en el manual del operador. Dicho mantenimiento de rutina, ya sea que lo realice usted o su distribuidor, lo deberá pagar usted. El equipo Ferris, incluyendo
las partes defectuosas amparadas por esta garantía limitada, debe enviarse de regreso a un distribuidor autorizado de Ferris dentro del plazo del período de la garantía
para su reparación. Esta garantía limitada solamente se extiende a los equipos operados bajo condiciones normales y en conformidad con las instrucciones de Ferris.
Fecha de inicio de la garantía: la cobertura de la garantía limitada inicia el día en que usted compró su nuevo equipo de podado comercial Ferris. Un distribuidor autorizado
de Ferris le ayudará a llenar el Registro del producto con información específica sobre el modelo adquirido y sus datos personales, el cual debe enviarse a Ferris.
Garantía limitada: la garantía limitada, que se explica a continuación, es una garantía escrita de Ferris, la cual indica que durante su vigencia, se harán las reparaciones o
se repondrán las partes de repuesto con defectos considerables en materiales o mano de obra. La garantía es "limitada" porque se limita a un período de tiempo
específico, aplica solamente a los compradores originales y está sujeta a otras restricciones.
GARANTÍA LIMITADA DE FERRIS
Ferris Industries, Inc. (Ferris) garantiza, en conformidad con las siguientes disposiciones, y solamente al comprador original, por los períodos descritos más adelante, que
la podadora comercial no tiene defectos considerables en material o mano de obra bajo un uso y servicio normales. Si usted desea presentar una reclamación bajo esta
garantía limitada, usted debe avisar con prontitud acerca de dicha reclamación a su distribuidor autorizado de Ferris durante el período de la garantía. La obligación de
Ferris bajo esta garantía limitada es, a su elección, reparar o reemplazar cualquier parte o partes de la podadora, que, a su juicio, se comprobó que tiene defectos y está
amparada por esta garantía limitada. Un distribuidor autorizado de Ferris hará las reparaciones o reemplazará la o las partes defectuosas, en el centro de operaciones del
distribuidor, sin costo para usted en mano de obra o partes. Esta garantía limitada aplica solamente a las podadoras vendidas en los Estados Unidos y Canadá, y está
sujeta a las siguientes limitantes.
Partes amparadas Período de garantía
Todas las podadoras 2 años (24 meses) a partir de la fecha de compra por el comprador
original para partes y mano de obra (90 días para podadoras en alquiler)
(Excepto por lo estipulado abajo*)
*Bandas, neumáticos y pastillas de frenos 90 días a partir de la fecha de compra por el comprador original
y mangueras, baterías, cuchillas
*Aparatos anexos 1 año a partir de la fecha de compra por el comprador original
*Motor Si el fabricante del motor ofrece alguna garantía sobre el motor de la podadora, Ferris asignará dicha garantía al comprador
original de la podadora si eso es posible. Sírvase consultar la declaración de garantía del fabricante del motor, si hay tal, que
se incluye con el paquete del propietario. No estamos autorizados a manejar ajustes en las garantías ni las reparaciones de
los motores. Ferris no brinda NINGUNA GARANTÍA por el motor de la podadora. Ferris tampoco garantiza ni implica que
los fabricantes de motores cumplirán con los términos de esta garantía.
Elementos y condiciones no amparados
Esta garantía no ampara y Ferris NO GARANTIZA lo siguiente:
Las podadoras o sus partes si Ferris no recibió un Registro del producto completo y veraz.
Pérdida o daños a una persona o propiedad excepto por lo expresamente amparado en los términos de esta garantía limitada.
Cargos por recoger y entregar, así como los riesgos de pérdida o daños durante el transporte entre su residencia o comercio y el distribuidor autorizado de Ferris.
Cualquier daño o deterioro ya sea por el uso, desgaste normal o por exposición a los elementos, ya sean ambientales o naturales.
El costo del servicio de mantenimiento regular y sus partes, entre ellos, filtros, combustible, lubricantes, piezas para la afinación y ajustes.
Las reclamaciones que surjan por no seguir las instrucciones escritas de Ferris, o el almacenamiento o mantenimiento inadecuados.
Las reparaciones necesarias por el uso de partes, accesorios o suministros, incluyendo gasolina, aceite o lubricantes, incompatibles con la podadora, o distintos a los
recomendados en el manual del operador u otras instrucciones escritas de operación que Ferris le haya proporcionado.
El uso de partes o accesorios que no fueron aprobados por Ferris.
Las horas extras y otros cargos extraordinarios para realizar las reparaciones o los cargos relacionados con las reparaciones o el reemplazo.
El alquiler de un equipo de reemplazo igual o similar durante el período de alguna garantía, reparación o reemplazo.
Pérdida de ganancias, tiempo o uso de la podadora.
Cargos por traslados, teléfono y otros medios de comunicación.
Daños por seguir usando una podadora defectuosa.
Cargos de flete para partes de repuesto.
Las podadoras o sus partes que, a juicio de Ferris, fueron alteradas o modificadas de algún modo o que se sometieron a un mal uso, abuso, uso anormal,
reparaciones no autorizadas, negligencia o accidente, daños durante el transporte, o donde se alteró, borró o quitó el número de serie.
Cualquier equipo, parte o elemento que no se menciona anteriormente en "Partes amparadas".
Condiciones generales
Ferris continuamente busca mejorar sus productos y, por lo tanto, se reserva el derecho de hacer mejoras o cambios sin incurrir en la obligación de hacer cambios o
aditamentos a los productos previamente vendidos. La única finalidad de la descripción verbal o escrita de los productos Ferris es identificarlos y no debe interpretarse
como una garantía expresa. Ninguna reclamación por garantía le da derecho al comprador de cancelar o anular una venta. Ninguna persona está autorizada para hacer
una garantía o asumir una responsabilidad en nombre de Ferris que no se sujete estrictamente a esta garantía limitada. La ayuda que Ferris ofrece o procura para el
comprador fuera de los términos, limitantes o exclusiones de esta garantía limitada no significa que estemos desistiendo de los términos, limitantes o exclusiones de esta
garantía limitada, y dicha ayuda no extenderá ni revitalizará la garantía limitada. Ferris no le reembolsará al comprador los gastos en que haya incurrido éste para reparar,
corregir o reemplazar algún producto defectuoso excepto en el caso de que la compañía haya otorgado previamente su premiso por escrito y en conformidad con esta
garantía limitada.
Ferris única y exclusivamente se hace responsable con respecto a esta garantía limitada, y el único remedio para el comprador será la reparación o el reemplazo en
conformidad con lo aquí establecido. Todos los trabajos por garantía deben ser ejecutados por un distribuidor autorizado de Ferris y utilizando solamente las partes de
repuesto aprobadas por Ferris. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO COSTO, PÉRDIDA O DAÑO, ENTRE ELLOS, CUALQUIER PÉRDIDA O
DAÑO INCIDENTAL, COMPENSATORIO, INDIRECTO, PUNITIVO, ESPECIAL O CONSECUENTE. LA RESPONSABILIDAD AGREGADA DE FERRIS CON RESPECTO
A UN PRODUCTO O PARTE DEFECTUOSOS SE LIMITA A UN MONTO IGUAL AL DINERO PAGADO POR EL COMPRADOR POR EL PRODUCTO O PARTE
DEFECTUOSOS. ESTA GARANTÍA LIMITADA, ASÍ COMO LAS OBLIGACIONES DE FERRIS EN VIRTUD DE ÉSTA, ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. FERRIS NO SE HACE RESPONSABLE ANTE EL COMPRADOR, O A QUIEN LO REPRESENTE, DE NINGUNA OTRA
OBLIGACIÓN O RESPONSABILIDAD, LO QUE INCLUYE, ENTRE OTROS, LAS OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES QUE SURGEN POR VIOLAR UN
CONTRATO O GARANTÍA, NEGLIGENCIA U OTRO AGRAVIO O CUALQUIER TEORÍA DE RESPONSABILIDAD ESTRICTA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS
FERRIS O LOS ACTOS U OMISIONES DE FERRIS.
Es el deseo expreso de las partes que este acuerdo y cualquier documento relacionado se redacte en inglés.
Ferris Industries, Inc.
Información acerca de la Garantía limitada del propietario
(Efectiva a partir del 28/04/2004)
Not for
Reproduction
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC.
5375 North Main Street
Munnsville, NY 13409
800-933-6175
www.ferrisindustries.com
Serie F800X
Montable de giro cero
MANUAL DEL
OPERADOR
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Simplicity SPANISH LANGUAGE Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para