Maytag W10206488A User Instructions

Tipo
User Instructions
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900.
In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777.
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the ice maker compartment.
ICE MAKER SAFETY
Table of Contents / Índice / Table des matières
ICE MAKER SAFETY ...............................1
INSTALLATION INSTRUCTIONS............2
ICE MAKER USE ......................................7
ICE MAKER CARE ...................................8
TROUBLESHOOTING............................11
WARRANTY ............................................13
SEGURIDAD DE
LA FÁBRICA DE HIELO .........................14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...15
USO DE LA FÁBRICA DE HIELO ..........21
CUIDADO DE LA
FÁBRICA DE HIELO...............................22
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................25
GARANTÍA...............................................27
SÉCURITÉ DE LA
MACHINE À GLAÇONS......................... 28
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 29
UTILISATION DE
LA MACHINE À GLAÇONS................... 35
ENTRETIEN DE
LA MACHINE À GLAÇONS................... 36
DÉPANNAGE.......................................... 39
GARANTIE.............................................. 41
ICE MAKER
USER INSTRUCTIONS
W10206510A
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Unpack the Ice Maker
Removing Packaging Materials
Remove tape and glue from your ice maker before using.
To remove any remaining tape or glue from the exterior of the
ice maker, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue
residue can also be easily removed by rubbing a small
amount of liquid dish soap over the adhesive with your
fingers. Wipe with warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. Do not
use chlorine bleach on the stainless steel surfaces of the ice
maker. These products can damage the surface of your ice
maker.
Cleaning Before Use
After you remove all of the packaging materials, clean the inside
of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in
the “Ice Maker Care” section.
Location Requirements
To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side
must be completely unobstructed. The ice maker may be
closed-in on the top and three sides, but the installation
should allow the ice maker to be pulled forward for servicing
if necessary.
Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet
of ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing with a shutoff valve
and either a gravity-drain system or condensate pump to
carry the water to an existing drain.
Choose a well ventilated area with temperatures above 55°F
(13°C) and below 110°F (43°C). Best results are obtained
between 70°F (21°C) and 90°F (32°C).
This unit must be installed in an area sheltered from the
elements, such as wind, rain, water spray, or drip.
When installing the ice maker under a counter, follow the
recommended opening dimensions shown. Place electrical
and plumbing fixtures in the recommended location as
shown.
NOTES:
Be sure the power supply cord is not pinched between
the ice maker and the cabinet.
Be sure the water supply line is not pinched between the
ice maker and the cabinet.
Be sure the drain line (on some models) is not pinched
between the ice maker and the cabinet.
Choose a location where the floor is even. It is important for
the ice maker to be level in order to work properly. If needed,
you can adjust the height of the ice maker by changing the
height of the leveling legs. See “Leveling.”
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING : To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic
precautions
:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before cleaning.
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Use two or more people to move and install ice maker.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
A. Recommended location for electrical
and plumbing fixtures
B. Floor level
11¹⁄₂"
(29.2 cm)
15"
(38.1 cm)
24"
(60.1 cm)
9"
(22.9 cm)
28¹⁄₂"
(72.4 cm)
34"
(86.4 cm)
Min.
34
¹⁄₂"
(87.6 cm)
Max.
3¹⁄₂"
(8.9 cm)
B
A
3
Electrical Requirements
Before you move your ice maker into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical
connection:
A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp electrical supply,
properly grounded in accordance with the National Electrical
Code and local codes and ordinances, is required.
It is recommended that a separate circuit, serving only your ice
maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off
by a switch or pull chain.
IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground
Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the
power supply may occur, resulting in loss of cooling. Ice quality
may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the
condition of the ice appears poor, dispose of it.
Recommended grounding method
This appliance must be grounded. This appliance is equipped
with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. The
cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type
wall receptacle, grounded in accordance with the National
Electrical Code and local codes and ordinances. If a mating wall
receptacle is not available, it is the personal responsibility of the
customer to have a properly grounded, 3 prong wall receptacle
installed by a qualified electrician.
Water Supply Requirements
A cold water supply with water pressure of between 30 and
120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If
you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT:
Reverse osmosis water filtration systems can be used only
with ice maker installations that have a gravity drain. A
reverse osmosis system is not recommended for ice makers
that have a drain pump installed.
The pressure of the water supply coming out of a reverse
osmosis system going to the water inlet valve of the ice
maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of
water per hour to the ice maker for proper ice maker operation. If
a reverse osmosis system is desired, only a whole-house
capacity reverse osmosis system, capable of maintaining the
steady water supply required by the ice maker, is recommended.
Faucet capacity reverse osmosis systems are not able to
maintain the steady water supply required by the ice maker.
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
Leveling
It is important for the ice maker to be level in order to work
properly. Depending upon where you install the ice maker, you
may need to make several adjustments to level it. You may also
use the leveling legs to lower the height of the ice maker for
undercounter installations.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
9" level
Adjustable wrench
NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another
person to assist you.
1. Move the ice maker to its final location.
NOTE: If this is a built-in installation, move the ice maker as
close as possible to the final location.
2. Place the level on top of the product to see if the ice maker is
level from front to back and side to side.
3. Push up on the top front of the ice maker, and then locate the
leveling screws that are on the bottom front of the ice maker.
4. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as
follows:
Turn the leveling leg to the right to lower that side of the
ice maker.
Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice
maker.
NOTE: The ice maker should not wobble. Use shims to add
stability when needed.
5. Push up on the top rear of the ice maker and locate the
leveling legs that are on the bottom rear of the ice maker.
6. Follow the instructions in Step 4 to change the height of the
legs.
7. Use the level to recheck the ice maker to see that it is even
from front to back and side to side. If the ice maker is not
level, repeat steps 2 to 5. If the ice maker is level, go to the
“Connect Water Supply” section.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
4
Connect Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
Plumbing shall be installed in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number
8212547RP, and check for leaks.
Install tubing only in areas where temperatures will remain
above freezing.
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Flat-blade screwdriver
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches
¹⁄₄" nut driver
NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
Connecting the Water Line
1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long
enough to clear line of water.
2. Using a ¹⁄₂" copper supply line with a quarter-turn shutoff
valve or the equivalent, connect the ice maker as shown.
NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a
minimum ¹⁄₂" size copper supply line is recommended.
3. Now you are ready to connect the copper tubing. Use ¹⁄₄"
(6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply.
Ensure that you have the proper length needed for the
job. Be sure both ends of the copper tubing are cut
square.
Slip compression sleeve and compression nut on copper
tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end
squarely as far as it will go. Screw compression nut onto
outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten.
4. Place the free end of the tubing into a container or sink, and
turn on main water supply and flush out tubing until water is
clear. Turn off shutoff valve on the water pipe.
NOTE: Always drain the water line before making the final
connection to the inlet of the water valve to avoid possible
water valve malfunction.
5. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is
located on the back of the ice maker cabinet as shown.
Leave a coil of copper tubing to allow the ice maker to be
pulled out of the cabinet or away from the wall for service.
REAR VIEW
6. Remove and discard the short, black plastic tube from the
end of the water line inlet.
7. Thread the nut onto the coupling on the end of the tubing.
Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two
more turns. Do not overtighten.
NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not
touch the cabinets side wall or other parts inside the cabinet.
8. Install the water supply tube clamp around the water supply
line to reduce strain on the coupling.
9. Turn shutoff valve ON.
10. Check for leaks. Tighten any connections (including
connections at the valve) or nuts that leak.
A. Bulb
B. Nut
A. Compression sleeve
B. Compression nut
C. Copper tubing
D. Coupling (purchased)
A
B
D
B CA
A. Water supply tube clamp
B. Vent hose (drain pump models only)
C. Water supply line
D. Inlet water tube clamp
E. Drain hose (drain pump models only)
A. Line to ice maker
B. Nut (purchased)
C. Ferrule (purchased)
D. Coupling (purchased)
E. Ferrule
F. Nut
G. Supplied line from
ice maker
A
C
D
E
B
D
E F G
A B C
5
Drain Connection
Gravity Drain System
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all
state and local codes and ordinances. If the ice maker is
provided with a gravity drain system, follow these guidelines
when installing drain lines. This will help keep water from flowing
back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto
the floor causing water damage.
Drain lines must have a minimum of ⁵⁄₈" (15.88 mm) inside
diameter.
Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per
122 cm) of run or ¹⁄₄" drop per 12" (6.35 mm per 30.48 cm) of
run and must not have low points where water can settle.
The floor drains must be large enough to accommodate
drainage from all drains.
The ideal installation has a standpipe with a 1¹⁄" (3.81 cm) to
2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the
outlet of the drain tube as shown. You must maintain a
1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the
standpipe.
It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to
the drain inlet.
SIDE VIEW
Drain Pump System (on some models)
Connect the ice maker drain to your drain in accordance with the
International Plumbing Code and any local codes and
ordinances.
NOTE: If the drain hose becomes twisted and water cannot
drain, your ice maker will not work.
Connecting the Drain
After ensuring that the drain system is adequate, follow these
steps to properly place the ice maker:
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
2. Style 1 - For gravity drain system, push the ice maker into
position so that the ice maker drain tube is positioned over
the PVC drain reducer. See “Gravity Drain System” earlier in
this section. Style 2 - For drain pump system connect the
drain pump outlet hose to the drain. See “Drain Pump
System” earlier in this section.
3. Recheck the ice maker to be sure that it is level. See
“Leveling.”
4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet
to the floor with an approved caulking compound after all
water and electrical connections have been made.
A. Drain hose
B. 1" (2.54 cm) air gap
C. PVC drain reducer
D. Center of drain should be 23" (58.4 cm) from front of door,
with or without the ³⁄₄" (1.91 cm) panel on the door. The
drain should also be centered from left to right (7
⁵⁄₁₆
"
[18.56 cm] from either side of the ice maker).
1⁷⁄₈"
(4.8 cm)
23"
(58.4 cm)
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3.8 cm)
1" (2.54 cm)
A
D
C
B
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
6
Ice Maker Door
Tools needed:
Gather the required tools and parts before starting installation.
Remove door
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the handle screws and handle (on some models).
Keep the parts together and set them aside.
3. Remove the hinge pin from the top hinge.
4. Remove the door from the hinges and screw the top hinge pin
back into the top hinge.
5. Reverse the door end caps as follows:
Remove the screw and end cap from the top corner.
Move it diagonally to the opposite side's bottom corner,
keeping the straight side of the end cap facing the front of
the ice maker.
Remove the screw and end cap from the bottom corner.
Move it diagonally to the opposite side's top corner,
keeping the straight side of the end cap facing the front of
the ice maker.
6. Set the door aside.
Reverse Hinges
1. Unscrew and remove the top hinge. Replace the screws in
the empty hinge holes.
2. Remove the screws from the bottom of the opposite side of
the ice maker cabinet. Turn the top hinge upside down so
that the hinge pin points up. Place the hinge on the bottom
opposite side of the ice maker and tighten screws.
3. Remove the plastic hinge pin sleeve from the “old” bottom
hinge and replace it on the new bottom hinge pin.
4. Remove the “old” bottom hinge screws and hinge. Replace
the screws in the empty hinge holes.
5. Remove the screws from the top of the opposite side of the
ice maker cabinet. Turn the hinge upside down so that the
hinge pin points down. Place the hinge on the top opposite
side of the ice maker and tighten the screws.
6. Remove the top hinge pin.
Replace Door
1. Place plastic hinge pin sleeve in the top hinge hole on the
door. Align the door with the top hinge hole and replace the
top hinge pin.
2. Replace the handle and handle screws.
Top Hinge
Bottom Hinge
⁵⁄₁₆" wrench Flat putty knife
¹⁄₄" wrench Phillips screwdriver
Hinge pin
⁵⁄₁₆" Hex-head hinge screw
Handle screw End Cap screw
A. Top corner open (no end cap)
B. Beginning top corner end cap
C. Beginning bottom corner end cap
D. Bottom corner open (no end cap)
A
B
D
C
C
D
B
A
A. Hinge pin
B. Hinge pin sleeve
C. Hinge
D. Hex-head hinge screw
A. Hex-head hinge screw
B. Hinge pin sleeve
C. Hinge
D. Hinge pin
D
C
B
A
D
C
B
A
7
Reverse Door Catch
1. Remove the hole plugs from the opposite side of the door
and set aside.
2. Remove the screws from the magnetic door catch and
replace it on the opposite side of the door.
3. Push the hole plugs into place on the opposite side of the
door.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet.
Normal Sounds
Your new ice maker may make sounds that are not familiar to
you. Because the sounds are new to you, you might be
concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard
surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds
seem louder than they actually are. The following describes the
kinds of sounds that might be new to you and what may be
making them.
You will hear a buzzing sound when the water valve opens to
fill the water reservoir for each cycle.
Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or
the water line. Items stored on top of the ice maker can also
make noises.
The high-efficiency compressor may make a pulsating or high
pitched sound.
Water running over the evaporator plate may make a
splashing sound.
Water running from the evaporator plate to the water reservoir
may make a splashing sound.
As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to
the refrigerant flowing in your ice maker.
You may hear air being forced over the condenser by the
condenser fan.
During the harvest cycle, you may hear a “thud” when the ice
sheet slides from the evaporator onto the cutter grid.
When you first start the ice maker, you may hear water
running continuously. The ice maker is programmed to run a
rinse cycle before it begins to make ice.
ICE MAKER USE
How Your Ice Maker Works
When you first start your ice maker, the water pan will fill and the
system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing
process takes about 5 minutes.
Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at
preset temperatures. The ice level sensor located in the ice
storage bin will monitor the ice levels.
IMPORTANT:
If the water supply to the ice maker is turned off, be sure to
set the ice maker control to OFF.
The ice maker is designed to make clear ice from the majority
of water sources on a daily basis. If your results are
unsatisfactory, your water may need to be filtered or treated.
The Ice Making Process
1. Water is constantly circulated over a freezing plate. As the
water freezes into ice, the minerals in the water are rejected.
This produces a sheet of ice with a low mineral content.
2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is
released and slides onto a cutter grid. The grid divides the
sheet into individual cubes.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
8
3. The water containing the rejected minerals is drained after
each freezing cycle.
4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle.
5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice
maker shuts off automatically and restarts when more ice is
needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will
occur. The amount of melting varies with room temperature.
NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the
amount of ice produced and stored. This means that higher
operating temperatures result in reduced ice production.
Using the Controls
1. To start the normal ice making cycle, select ON.
2. To stop ice maker operation, select OFF.
NOTES:
Pressing the ON/OFF switch does not shut off power to
the ice maker.
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first batch produced.
Lock Mode
The control panel can be turned off for easy cleaning or to avoid
unintentional activation by small children or pets.
NOTE: The lock feature does not shut off power to the ice maker
or to the ice maker bin light. It simply deactivates the control
panel.
1. To lock the control panel, press and hold the LOCK button
until the indicator appears.
2. To unlock the control panel, press and hold the LOCK button
until the indicator disappears.
Service Light
The service light indicates when service is needed. If the service
light turns on, turn the ice maker off and back on. If the service
light turns on again, call for service.
Cleaning Needed Status Light
The Cleaning Needed Status light will help you know when it is
time to clean your ice maker. The light will change to yellow. This
tells you it is almost time to clean your ice maker. It is
recommended that you clean the ice maker when the status light
changes to red OR ice production decreases significantly. To
clean your ice maker, see “Ice Maker System” in the “Cleaning”
section.
ICE MAKER CARE
Cleaning
The ice making system and the air cooled condenser need to be
cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency
and to avoid premature failure of system components. See the
“Ice Maker System” and the “Condenser” sections.
Exterior Surfaces
Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water
and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good
household appliance cleaner and wax will help maintain the
finish. Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they
may scratch the finish.
For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or
soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use
abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine bleach on
stainless steel surfaces.
Ice Maker System
Minerals that are removed from water during the freezing cycle
will eventually form a hard scaly deposit in the water system.
Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale
buildup. How often you need to clean the system depends upon
how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal.
(4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as
every 6 months.
NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker
cleaner. To order, call 1-800-442-9991 and ask for Part Number
4396808. In Canada, call 1-800-807-6777.
1. Turn off the ice maker.
2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin.
Remove all ice from the storage bin.
3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan
located inside the storage bin as shown. Allow the water to
drain completely.
4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain
cap is loose, water will empty from the water pan and you will
have either thin ice or no ice.
5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle
before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL)
bottle of approved ice maker cleaner.
6. Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle
twice with tap water and pour it into the water pan.
A. Water pan
B. Water pan thumb screws
C. Drain cap
A
B
C
B
9
7. Press and hold the CLEAN button. See “Using the Controls.”
The light will blink, indicating that the cleaning cycle is in
process. When the indicator light turns green (approximately
70 minutes), the cleaning cycle is complete. During the
cleaning cycle, the system will both clean and rinse itself.
8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap
from the water pan. Look for any cleaning solution left in the
water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you
should run the clean cycle again. Be sure to replace the drain
cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water
will empty from the water pan and you will have either thin ice
or no ice.
NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with
a fresh quantity of cleaning solution.
9. Press the ON button to resume ice production.
Condenser
A dirty or clogged condenser:
Obstructs proper airflow.
Reduces ice making capacity.
Causes higher than recommended operating temperatures
which may lead to component failure.
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support.
3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the
lower access panel.
4. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit
compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner.
5. Replace the lower access panel using the four screws.
6. Plug in ice maker or reconnect power.
Interior Components
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the
bin.
3. Remove the drain cap from the water pan and drain
thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan.
If the drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
4. Remove the two screws that hold the cutter grid cover in
place and remove the cutter grid cover.
5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid.
6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter
grid. Pull the ice level sensor down and forward away from
the cutter grid.
7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter
grid up and out.
NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side
of the cutter grid bracket stays with the cutter grid.
8. Remove the two thumb screws that hold the water pan in
place. Push down with one hand on the front of the pan while
pulling forward on the bottom back side.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before cleaning.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
A. Cutter grid cover
B. Screws
A. Cutter grid harness
B. Screw
C. Cutter grid
D. Ice level sensor harness
E. Plastic spacer
F. S cr ew
A. Water pan
B. Water pan thumb screws
C. Drain cap
A
B
A
B
C
F
A
B
C
B
10
9. Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop
holder.
After removing the ice scoop, remove the holder by
removing the two thumb screws.
Wash the ice scoop holder along with the other interior
components using the following instructions.
Replace the ice scoop holder by replacing the thumb
screws.
10. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses,
and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop,
and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm
water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a
solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L)
warm water. Rinse again thoroughly in clean water.
NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in
dishwasher. They cannot withstand temperatures above
145°F (63°C).
11. Replace water pan by pushing back on the bottom with one
hand while pushing up and back on the top. Secure the water
pan by replacing both screws.
12. Check the following:
Drain cap from the water pan is securely in place. If the
drain cap is loose, water will empty from the water pan,
and you will have either thin ice or no ice.
Hose from water pan is inserted into storage bin drain
opening.
13. Slide the cutter grid back into place and secure it by
replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then
tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid
harness and the ice level sensor harness.
14. Replace the plastic cutter grid cover and the two screws.
15. Plug in ice maker or reconnect power.
Vacation and Moving Care
To shut down the ice maker:
1. Unplug ice maker or disconnect power.
2. Remove all ice from storage bin.
3. Shut off the water supply.
4. Remove the two screws in the lower access panel and the
two screws from the base grille area of the front panel
support. Pull forward to remove the lower access panel.
5. Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow
these lines to drain and then reconnect to the valve.
6. Replace lower access panel and screws.
7. Drain water from water pan by removing the drain cap.
8. If the room temperature will drop below 32°F (0°C), water
must be removed from the drain line.
For ice makers with a drain pump installed:
Plug in ice maker or reconnect power.
Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice
bin.
Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain
and let the unit stand for approximately 5 minutes. This
will allow the water in the bin to drain into the drain pump
so that the pump will remove the remaining water from
the ice bin and the drain pump.
Unplug ice maker or disconnect power.
9. Before using again, clean the ice maker and storage bin.
10. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: All components of the ice maker are permanently
lubricated at the factory. They should not require any additional
oiling throughout the normal life of the machine.
A. Thumb screws
B. Ice scoop holder
B
A
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
11
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca
Ice Maker Operation
Your ice maker will not operate
Is the power cord plugged in? Plug into a grounded 3 prong
outlet.
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
Has a household fuse blown, or has a circuit breaker
tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the
problem continues, call an electrician.
Is the room temperature cooler than normal? Room
temperature must be above 55°F (13°C). Otherwise, bin
thermostat may sense cold room temperature and shut off
even though the bin is not full of ice. Also, unit may not restart
once it does shut off.
Does the green light come on when the Clean button is
pushed? The ice maker is receiving power but may need
cleaning. See “Cleaning.”
Does the ice maker have a drain pump? If there was a large
amount of water added to the ice maker, wait a few minutes
for the drain pump to clear. If there is still water in the bin,
check to see whether the drain hose is kinked.
Ice maker seems noisy
Is water being circulated through the ice maker? This is
normal operation. Water is added once per ice-making cycle.
Is the water in the reservoir overflowing? This is normal.
This overflow helps to purge minerals that were removed from
the water during the ice making process.
Is there a “whooshing” sound? Check the following things:
Make sure that the water supply is hooked up and turned
on.
Make sure that the drain cap is tight and the water drain
pan pump is securely attached to the water pan.
Is there ice between the evaporator plate and the cutting
grid? Check that the ice maker is level. See “Leveling.” If the
ice maker is level, and the problem persists, run a cleaning
cycle. See “Cleaning.”
Ice Production
Ice maker runs but produces no ice
Is the control set to ON? Be sure that the control is set to
ON.
Is the water supply connected? Make sure the water supply
is properly connected and turned on.
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan, and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap.
Is there debris in the drain tube? Clean the drain tube.
Is there a kink in the drain line? Be sure that there are no
kinks in the line.
Is the service light flashing on and off continually? Call for
service.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
WARNING
12
Ice maker runs but produces very little ice
Is the room temperature hotter than normal? Room
temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce
ice production.
Is the condenser dirty? Dirt or lint may be blocking the
airflow through the condenser. See “Condenser” in the
“Cleaning” section.
Is there scale buildup in the ice maker? If there is white
scale buildup in the ice maker’s water or freezing system, you
should clean the ice maker. See “Interior Components” in the
“Cleaning” section.
Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose,
water will empty from the water pan, and you will have either
thin ice or no ice. Tighten the drain cap if it is loose.
Grid is not cutting ice sheets
Is the cutter grid securely in place? Check the cutter grid
harness plug to make sure the connection is intact. See
“Interior Components” section of “Cleaning” for instructions
on cutter grid removal.
Ice Quality
Off taste, odor or gray color in the ice
Is there unusually high mineral content in the water
supply? The water may need to be filtered or treated.
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See
“Ice Maker System” in the “Cleaning” section.
Are there food items stored in the ice bin? Do not store any
foods in the ice bin.
Were all the packaging materials removed? Make sure that
all packaging materials were removed at the time of
installation.
Thin, soft or clumps of ice
Is there unusually high mineral content in the water
supply? The water may need to be filtered or treated.
Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See
“Ice Maker System” in the “Cleaning” section.
Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used
regularly it will melt and form clumps. Break the clumps with
the ice scoop provided.
Plumbing Problems
Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice
maker to align the drain. See “Connect Water Supply.”
NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems
outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install ice maker.
Failure to do so can result in back or other injury.
13
MAYTAG
®
MAJOR APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in
the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original
purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
9/07
For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com
In Canada, visit www.maytag.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Maytag at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the ice maker compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below:
In the U.S.A.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
In Canada:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep this User Instructions and model number information for future reference.
14
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o
llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados
en la pared interior del compartimiento de la fábrica de hielo.
SEGURIDAD DE LA FÁBRICA DE HIELO
INSTRUCCIONES PARA EL
USUARIO DE LA FÁBRICA DE HIELO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar
la fábrica de hielo, siga estas precauciones básicas:
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite el terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarla.
Desconecte el suministro de energía antes de darle
servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerla funcionar.
Use dos o más personas para mover e instalar la
fábrica de hielo.
15
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque la fábrica de hielo
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite las cintas y la goma de su fábrica de hielo antes de usarla.
Para eliminar los residuos de cinta o goma del exterior de la
fábrica de hielo, frote el área enérgicamente con su dedo
pulgar. Los residuos de la cinta adhesiva o goma también
pueden quitarse frotando un poco de detergente líquido para
vajillas con los dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. No use blanqueador con cloro en
las superficies de acero inoxidable de la fábrica de hielo.
Estos productos pueden dañar la superficie de la fábrica de
hielo.
Limpieza antes del uso
Luego de quitar todos los materiales de empaque, limpie el
interior de su fábrica de hielo antes de usarla. Consulte las
instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su fábrica
de hielo”.
Requisitos de ubicación
Para asegurar la ventilación adecuada de su fábrica de hielo,
la parte del frente debe mantenerse completamente libre de
obstrucciones. La parte superior y los tres lados de la fábrica
de hielo pueden estar cerrados, pero la instalación debe ser
hecha de manera que la fábrica de hielo pueda ser movida
hacia adelante para hacerle el servicio, si fuera necesario.
La instalación de la fábrica de hielo requiere una entrada de
suministro de agua fría con tubería de cobre blando de ¹⁄₄"
(6,35 mm) de diámetro exterior y una válvula de cierre, así
como también un sistema de desagüe por gravedad o una
bomba condensadora para llevar el agua a un desagüe ya
existente.
Elija un área bien ventilada con temperaturas por encima de
los 55ºF (13ºC) y por debajo de los 110ºF (43ºC). Los mejores
resultados se logran con temperaturas que oscilan entre 70ºF
(21ºC) y 90ºF (32ºC).
Esta unidad debe ser instalada en un área protegida de las
inclemencias del tiempo, tales como el viento, lluvia, rocío de
agua o goteos.
Cuando instale la fábrica de hielo debajo de un mostrador,
siga las dimensiones de abertura recomendadas que se
ilustran a continuación. Coloque accesorios eléctricos o de
plomería en la ubicación recomendada como se indica.
NOTAS:
Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no
esté prensado entre la fábrica de hielo y el armario.
Asegúrese de que la línea de suministro de agua no esté
prensada entre la fábrica de hielo y el armario.
Asegúrese de que la línea de desagüe (en algunos
modelos) no esté prensada entre la fábrica de hielo y el
armario.
Elija una ubicación donde el piso esté nivelado. Es
importante que la fábrica de hielo esté nivelada para su
funcionamiento adecuado. De ser necesario, usted puede
regular la altura de la fábrica de hielo cambiando la altura de
las patas niveladoras. Consulte la sección “Nivelación”.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la fábrica de hielo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A. Ubicación recomendada para
accesorios eléctricos y de plomería
B. Nivel del piso
11¹⁄₂"
(29,2 cm)
15"
(38,1 cm)
24"
(60,1 cm)
9"
(22,9 cm)
28¹⁄₂"
(72,4 cm)
34"
(86,4 cm)
Min.
34
¹⁄₂"
(87,6 cm)
Max.
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
B
A
16
Requisitos eléctricos
Antes de trasladar la fábrica de hielo a su ubicación final, es
importante cerciorarse de que tenga la conexión eléctrica
apropiada:
Se requiere un circuito de suministro eléctrico con fusibles de 15
ó 20 Amp., de 115 V, 60 Hz, de CA solamente, conectado
adecuadamente a tierra de acuerdo con el Código Nacional de
Electricidad y con las normas y códigos locales.
Se recomienda tener un circuito separado que sirva sólo para la
fábrica de hielo. Use un contacto que no pueda ser
desconectado con un interruptor o con una cadenilla de tiro.
IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un
tomacorriente equipado con GFCI (Ground Fault Circuit
Interrupter - Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a
tierra), puede ocurrir un disparo brusco del suministro de
corriente, lo que resultará en una pérdida de enfriamiento. Esto
puede afectar la calidad del hielo. Si ha ocurrido un disparo
brusco, y el hielo aparenta estar en malas condiciones,
deshágase del mismo.
Método recomendado para la conexión a tierra
Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. Este
electrodoméstico está equipado con un cable eléctrico provisto
de un enchufe de tres terminales conectado a tierra. El cable
debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de tres
terminales, conectado a tierra de acuerdo con el Código
Nacional de Electricidad y con los códigos y normas locales. Si
no hubiera un contacto de pared adecuado, el cliente tiene la
responsabilidad de contratar a un electricista calificado para
instalar un contacto de pared apropiado de tres terminales con
conexión a tierra.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar la fábrica
de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua,
llame a un plomero competente autorizado.
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE:
Los sistemas de filtración de agua por ósmosis inversa
pueden usarse solamente con las instalaciones de fábrica de
hielo que tengan un desagüe por gravedad. No se
recomienda un sistema de ósmosis inversa para las fábricas
de hielo que tengan instalada una bomba de desagüe.
La presión del suministro de agua que sale de un sistema de
ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua de la
fábrica de hielo necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a
60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa).
NOTA: El sistema de ósmosis inversa debe suministrar 1 galón
(3,8 L) de agua por hora a la fábrica de hielo para que ésta
funcione adecuadamente. Si se desea un sistema de ósmosis
inversa, se recomienda solamente un sistema de ósmosis inversa
con capacidad para toda la casa, que sea capaz de mantener el
suministro continuo de agua requerido por la fábrica de hielo.
Los sistemas de ósmosis inversa con capacidad adecuada para
grifos no pueden mantener el suministro continuo de agua
requerido por la fábrica de hielo.
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor
de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Nivelación
Es importante que la fábrica de hielo esté nivelada para que
funcione adecuadamente. Dependiendo del lugar donde instale
la fábrica de hielo, puede necesitar hacer varios ajustes para
nivelarla. También puede usar las patas niveladoras para reducir
la altura de la fábrica de hielo para las instalaciones debajo de
mostradores.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Nivel de 9"
Llave de tuercas ajustable
NOTA: Es más fácil ajustar las patas niveladoras si tiene otra
persona para ayudarlo.
1. Mueva la fábrica de hielo a su ubicación final.
NOTA: Si ésta es una instalación empotrada, mueva la
fábrica de hielo tan cerca de su ubicación final como sea
posible.
2. Coloque el nivel en la parte superior del producto para ver si
la fábrica de hielo está nivelada desde adelante hacia atrás y
de lado a lado.
3. Empuje hacia arriba en la parte superior frontal de la fábrica
de hielo y luego localice los tornillos niveladores que se
encuentran en la parte inferior frontal de la fábrica de hielo.
4. Usando una llave de tuercas ajustable, cambie la altura de las
patas de la siguiente manera:
Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese
lado de la fábrica de hielo.
Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar
ese lado de la fábrica de hielo.
NOTA: La fábrica de hielo no debe tambalearse. Use calzas
para agregarle estabilidad cuando sea necesario.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
17
5. Empuje hacia arriba en la parte superior trasera de la fábrica
de hielo y localice las patas niveladoras que se encuentran en
la parte inferior trasera de la fábrica de hielo.
6. Siga las instrucciones del paso 4 para cambiar la altura de las
patas.
7. Use el nivel para volver a verificar la fábrica de hielo y ver si
está nivelada desde adelante hacia atrás y de lado a lado. Si
la fábrica de hielo no está nivelada, repita los pasos del 2 al 5.
Si la fábrica de hielo está nivelada, proceda a la sección
“Conexión del suministro de agua”.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional y los
códigos y ordenanzas de plomería locales.
Use tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool,
Pieza número 8212547RP y revise si hay fugas.
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan encima del punto de congelación.
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Destornillador de hoja plana
Llaves de extremo abierto de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves de
tuercas ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: No use válvulas del tipo perforado o de montura de ³⁄₁₆"
(4,76 mm), las cuales reducen el flujo de agua y se obstruyen con
mayor facilidad.
Conexión de la tubería de agua
1. Cierre el suministro principal del agua. Abra el grifo más
cercano el tiempo suficiente para limpiar la tubería del agua.
2. Usando una línea de suministro de cobre de ½" con una
válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente,
conecte la fábrica de hielo a la tubería existente, como se
muestra.
NOTA: Para permitir que haya suficiente flujo de agua hacia
la fábrica de hielo, se recomienda usar una línea de
suministro de ½" como mínimo.
3. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre. Use una
tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro
exterior para el suministro de agua fría.
Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la
tubería de cobre estén cortados en ángulo recto.
Deslice la manga de compresión y la tuerca de
compresión en la tubería de cobre según se ilustra.
Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de
salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille
la tuerca de compresión con el extremo de salida usando
la llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado.
4. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, y abra el suministro principal del agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua
para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de
agua.
5. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio
de entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de
la carcasa de la fábrica de hielo, según se ilustra. Deje un
serpentín de tubería de cobre para permitir sacar la fábrica de
hielo del armario o lejos de la pared para el servicio.
VISTA POSTERIOR
6. Retire y descarte el tubo corto negro de plástico del extremo
de la entrada de la línea de agua.
A. Bulbo
B. Tuerca
A
B
A. Manga de compresión
B. Tuerca de compresión
C. Tubería de cobre
D. Acoplamiento (comprado)
A. Abrazadera para la tubería del suministro de agua
B. Manguera de ventilación (en modelos con bomba
de desagüe solamente)
C. Línea de suministro de agua
D. Abrazadera para el tubo de entrada de agua
E. Manguera de desagüe (en modelos con bomba
de desagüe solamente)
D
B CA
A
C
D
E
B
18
7. Enrosque la tuerca dentro del acoplamiento en el extremo de
la tubería. Apriete la tuerca con la mano, y luego apriétela con
la llave de tuercas ajustable dos giros más. No apriete
demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de la carcasa.
8. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la
tensión en el acoplamiento.
9. ABRA la válvula de cierre.
10. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
Conexión del desagüe
Sistema de desagüe por gravedad
Conecte la manguera de desagüe de la fábrica de hielo a su
desagüe de conformidad con todos los códigos y ordenanzas
locales y estatales. Si la fábrica de hielo viene con un sistema de
desagüe por gravedad, siga estas directrices cuando instale las
líneas de desagüe. Esto evitará que el agua regrese al cajón de
almacenaje de la fábrica de hielo y probablemente caiga en el
piso ocasionando daños.
Las líneas de desagüe deben tener un mínimo de ⁵⁄₈"
(15,88 mm) de diámetro interno.
Las líneas de desagüe deben tener 1" de caída por cada 48"
(2,54 cm de caída por cada 122 cm) de recorrido o ¹⁄₄" de
caída por cada 12" (6,35 mm por cada 30,48 cm) de recorrido
y no deben tener puntos bajos donde el agua pueda
asentarse.
Los desagües por el piso deben ser lo suficientemente
grandes para contener el agua de todos los desagües.
La instalación ideal tiene un tubo vertical con un reductor de
desagüe de PVC de 1¹⁄₂" (3,81 cm) a 2" (5,08 cm), instalado
directamente debajo del orificio de salida del tubo de
desagüe según se ilustra. Usted debe mantener un espacio
de aire de 1" (2,54 cm) entre la manguera de la bomba de
desagüe y el tubo vertical.
Sería ideal aislar la línea de desagüe completamente hasta el
orificio de entrada del desagüe.
VISTA LATERAL
Sistema de la bomba de desagüe (en algunos modelos)
Conecte el desagüe de la fábrica de hielo a su desagüe, de
conformidad con el Código de Plomería Internacional y todos los
códigos y ordenanzas locales.
NOTA: Si la manguera de desagüe se retuerce y el agua no se
puede desaguar, la fábrica de hielo no funcionará.
Conexión del desagüe
Luego de asegurarse de que el sistema de desagüe es el
adecuado, siga estos pasos para colocar la fábrica de hielo en un
lugar apropiado:
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
A Tubería a la fábrica de hielo
B. Tuerca (comprada)
C. Férula (comprada)
D. Acoplamiento (comprado)
E. rula
F. Tuerca
G. Línea provista de la
fábrica de hielo
D
E F G
A B C
A. Manguera de desagüe
B. Espacio de aire de 1" (2,54 cm)
C. Reductor de desagüe de PVC
D. El centro del desagüe debe estar 23" (58,4 cm) desde el frente
de la puerta, con o sin el panel de ³⁄₄" (1,91 cm) en la puerta. El
desagüe debe también estar centrado de izquierda a derecha
(7 ⁵⁄₁₆" [18,56 cm] de cada lado de la fábrica de hielo).
1⁷⁄₈"
(4,8 cm)
23"
(58,4 cm)
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3,8 cm)
1" (2,54 cm)
A
D
C
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
19
2. Estilo 1 - Para el sistema de desagüe por gravedad, empuje
la fábrica de hielo a su posición de modo que el tubo de
desagüe de la fábrica de hielo esté ubicado encima del
reductor de desagüe de PVC. Vea “Sistema de desagüe por
gravedad” anteriormente en esta sección. Estilo 2 - Para el
sistema de bomba de desagüe, conecte la manguera de
salida de la bomba al desagüe. Vea “Sistema de bomba de
desagüe” anteriormente en esta sección.
3. Vuelva a revisar la fábrica de hielo para asegurarse de que
esté nivelada. Consulte la sección “Nivelación”.
4. Si el código de higiene local lo requiere, selle la carcasa al
piso con masilla de calafateo aprobada después de haber
efectuado todas las conexiones eléctricas y de agua.
Puerta de la fábrica de hielo
Herramientas necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
Quite la puerta
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la manija y los tornillos de la misma (en algunos
modelos). Guarde las partes juntas y póngalas aparte.
3. Quite el pasador de la bisagra superior.
4. Saque la puerta de las bisagras y atornille el pasador de la
bisagra superior de nuevo en la bisagra superior.
5. Invierta las cubiertas del extremo de la puerta de la manera
siguiente:
Quite el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina
superior. Muévalo diagonalmente hacia la esquina inferior
opuesta, manteniendo el lado derecho de la cubierta del
extremo mirando hacia el frente de la fábrica de hielo.
Quite el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina
inferior. Muévalo diagonalmente hacia la esquina superior
opuesta, manteniendo el lado derecho de la cubierta del
extremo mirando hacia el frente de la fábrica de hielo.
6. Ponga la puerta a un lado.
Invierta las bisagras
1. Destornille y saque la bisagra superior. Vuelva a colocar los
tornillos en los orificios vacíos para la bisagra.
2. Saque los tornillos de la parte inferior del lado opuesto de la
carcasa de la fábrica de hielo. Dé vuelta la bisagra superior
de manera que el pasador de la misma apunte hacia arriba.
Coloque la bisagra en el lado inferior opuesto de la fábrica de
hielo y ajuste los tornillos.
3. Saque la funda plástica del pasador de bisagra de la bisagra
inferior “vieja” y vuelva a colocarla en el nuevo pasador de la
bisagra inferior.
4. Saque los tornillos “viejos” de la bisagra inferior y la bisagra.
Vuelva a colocar los tornillos en los orificios vacíos para la
bisagra.
5. Saque los tornillos de la parte superior del lado opuesto de la
carcasa de la fábrica de hielo. Dé vuelta la bisagra de manera
que el pasador de la misma apunte hacia abajo. Coloque la
bisagra en el lado superior opuesto de la fábrica de hielo y
ajuste los tornillos.
6. Saque el pasador de la bisagra superior.
Vuelva a colocar la puerta
1. Coloque la funda plástica del pasador de la bisagra en el
orificio de la bisagra superior en la puerta. Alinee la puerta
con el orificio de la bisagra superior y vuelva a colocar el
pasador de la bisagra superior.
2. Vuelva a colocar la manija y los tornillos de la misma.
Llave de tuercas de ⁵⁄₁₆" Cuchillo plano para
masilla
Llave de tuercas de ¹⁄₄" Destornillador Phillips
Pasador de bisagra Tornillo de cabeza hexagonal
para bisagra de
⁵⁄₁₆"
Tornillo para manija Tornillo de la cubierta del
extremo
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la fábrica de hielo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
A. Esquina superior abierta (sin la
cubierta del extremo)
B. Cubierta del extremo al comienzo
de la esquina superior
C. Cubierta del extremo al comienzo
de la esquina inferior
D. Esquina inferior abierta (sin la
cubierta del extremo)
A
B
D
C
C
D
B
A
20
Bisagra superior
Bisagra inferior
Cómo invertir el seguro de la puerta
1. Saque los tapones de los orificios del lado opuesto de la
puerta y déjelos aparte.
2. Saque los tornillos del seguro magnético de la puerta y
vuelva a colocarlo en el lado opuesto de la puerta.
3. Empuje los tapones de los orificios a su lugar en el lado
opuesto de la puerta.
4. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Sonidos normales
Su fábrica de hielo nueva puede producir algunos sonidos que
no le sean familiares. Es posible que usted esté preocupado
debido a que se trata de sonidos que no escuchó con
anterioridad. La mayor parte de los sonidos nuevos son
normales. Las superficies duras, como serían los pisos, paredes
y armarios pueden hacerlos sonar más fuerte de lo que son
realmente. A continuación se describen los tipos de sonidos que
pudieran ser nuevos para usted y qué es lo que los produce.
Cuando la válvula de agua se abre para llenar el depósito de
agua para cada ciclo, se pudiera escuchar un zumbido.
El caudal del refrigerante o de la línea de agua pudiera
ocasionar ruidos de vibraciones. También los artículos que
están almacenados encima de la fábrica de hielo pueden
producir ruidos.
El compresor de alta eficiencia pudiera producir un sonido
pulsante o agudo.
El agua corriendo sobre la placa del evaporador pudiera
producir un sonido de salpicaduras.
El agua corriendo de la placa del evaporador hacia el
depósito de agua pudiera producir un sonido de
salpicaduras.
Al final de cada ciclo, pudiera escucharse un sonido de
borboteo debido al caudal del refrigerante fluyendo en la
fábrica de hielo.
Es posible escuchar un sonido como de aire forzado por el
ventilador del condensador por encima del condensador.
Es posible escuchar un “ruido sordo” durante el ciclo de
recolección, cuando la capa de hielo se desliza del
evaporador hacia la rejilla de corte.
Al encender la fábrica de hielo por primera vez, se pudiera
escuchar agua que fluye continuamente. La fábrica de hielo
está programada para ejecutar un ciclo de enjuague antes de
iniciar la fabricación del hielo.
A. Pasador de la bisagra
B. Manga del pasador de la bisagra
C. Bisagra
D. Tornillo de cabeza hexagonal
para bisagra
A. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra
B. Manga del pasador de la bisagra
C. Bisagra
D. Pasador de la bisagra
D
C
B
A
D
C
B
A
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
21
USO DE LA FÁBRICA DE HIELO
Cómo funciona su fábrica de hielo
Cuando ponga su fábrica de hielo en marcha por primera vez, la
bandeja del agua se llenará y el sistema se enjuagará por sí solo
antes de comenzar a elaborar el hielo. El proceso de enjuague
tarda unos 5 minutos.
Bajo condiciones normales de funcionamiento, la fábrica de hielo
funcionará a las temperaturas prefijadas. El sensor de nivel del
hielo ubicado en el cajón de almacenaje del hielo controlará los
niveles del hielo.
IMPORTANTE:
Si el suministro de agua para la fábrica de hielo está cerrado,
asegúrese de colocar el control de la fábrica de hielo en OFF
(Apagado).
La fábrica de hielo está diseñada para elaborar hielo
transparente usando la mayoría de fuentes de agua a diario.
Si obtiene resultados insatisfactorios, quizás el agua que usa
necesite ser filtrada o tratada.
Proceso de elaboración de hielo
1. El agua circula constantemente sobre una placa de
congelación. A medida que el agua se congela para
convertirse en hielo, los minerales que están en el agua son
rechazados. Esto produce una capa de hielo con un bajo
contenido de minerales.
2. Cuando se logra el espesor deseado, la capa de hielo se
desprende y se desliza sobre la rejilla de corte. La rejilla
divide la capa de hielo en cubos individuales.
3. El agua que contiene los minerales rechazados es drenada
después de cada ciclo de congelación.
4. El agua fresca entra en la unidad para ser usada en el
siguiente ciclo de elaboración de hielo.
5. Los cubos caen en el cajón de almacenaje. Cuando el cajón
está lleno, la fábrica de hielo se apaga automáticamente y
vuelve a funcionar cuando se necesita más hielo. El cajón de
almacenaje no está refrigerado y una poca cantidad de hielo
se derretirá. La cantidad de derretimiento varía según la
temperatura ambiente.
NOTA: Así como la temperatura ambiente y del agua varían,
la cantidad producida y almacenada de hielo también varía.
Esto significa que las temperaturas de funcionamiento más
altas resultarán en una reducción de la producción del hielo.
Uso de los controles
1. Para empezar el ciclo normal de producción de hielo,
seleccione ON (Encendido).
2. Para detener el funcionamiento de la fábrica de hielo,
seleccione OFF (Apagado).
NOTAS:
Al presionar el interruptor de ON/OFF (Encendido/
Apagado), no se corta el suministro de energía a la
fábrica de hielo.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase del primer lote de hielo producido.
Modo de bloqueo
El panel de control puede apagarse para facilitar la limpieza o
para evitar que sea activado involuntariamente por niños
pequeños o animales domésticos.
NOTA: La característica de bloqueo no apaga la fábrica de hielo
ni la luz del depósito de la fábrica de hielo. Simplemente
desactiva el panel de control.
1. Para bloquear el panel de control, presione y sostenga el
botón de LOCK (Bloqueo) hasta que aparezca el indicador.
2. Para desbloquear el panel de control, presione y sostenga el
botón de LOCK (Bloqueo) hasta que desaparezca el
indicador.
Luz de servicio
La luz de servicio indica cuándo se requiere el servicio técnico. Si
se enciende la luz de servicio, apague la fábrica de hielo y
enciéndala otra vez. Si la luz de servicio se vuelve a encender,
llame al servicio técnico.
Luz de estado para una limpieza necesaria
La luz de estado para limpieza necesaria le ayudará a saber
cuándo debe limpiar su fábrica de hielo. La luz cambiará a
amarilla. Esto le indica que ya casi es hora de limpiar su fábrica
de hielo. Se recomienda que usted limpie la fábrica de hielo
cuando la luz de estado cambie a rojo O BIEN se reduzca de
manera significativa la producción de hielo. Para limpiar su
fábrica de hielo, vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la
sección “Limpieza”.
22
CUIDADO DE LA FÁBRICA DE HIELO
Limpieza
El sistema de la fábrica de hielo y el condensador de aire frío
deberán limpiarse regularmente para que la fábrica de hielo
funcione con la máxima eficacia y para evitar fallas prematuras
de los componentes del sistema. Consulte las secciones
“Sistema de la fábrica de hielo” y “Condensador”.
Superficies exteriores
Lave las superficies exteriores esmaltadas de la unidad y las
juntas con agua tibia y jabón o detergente suave. Limpie con un
paño y seque. El uso regular de un buen producto para limpieza
doméstica y cera ayudarán a conservar el acabado. No use
limpiadores abrasivos en las superficies con esmalte, ya que
podría rayar el acabado.
Para productos con acabado de acero inoxidable, use una
esponja o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No
use productos de limpieza abrasivos o ásperos. No use
blanqueador con cloro en superficies de acero inoxidable.
Sistema de la fábrica de hielo
Los minerales que son extraídos del agua durante el ciclo de
congelación, formarán con el tiempo un depósito duro de sarro
en el sistema de agua. La limpieza regular del sistema ayuda a
quitar las acumulaciones de sarro. La frecuencia con la que
necesite limpiar el sistema depende de que tan dura sea el agua.
Con agua dura de 15 a 20 granos por galón (4 a 5 granos por
litro), se requiere limpiar el sistema cada 6 meses.
NOTA: Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado
para fábricas de hielo. Para ordenarla, llame al 1-800-442-9991 y
pida la pieza número 4396808. En Canadá, llame al
1-800-807-6777.
1. Apague la fábrica de hielo.
2. Espere entre 5 y 10 minutos para que el hielo caiga en el
cajón de almacenaje. Quite todo el hielo del recipiente de
almacenamiento.
3. Destornille el tapón de desagüe del fondo de la bandeja del
agua ubicada dentro del cajón de almacenaje, como se
ilustra. Espere hasta que se drene el agua por completo.
4. Vuelva a colocar y asegurar el tapón de desagüe en la
bandeja de agua. Si el tapón del desagüe está flojo, el agua
se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo muy
delgado o no tendrá hielo.
5. Lea y siga toda la información en la botella del limpiador
acerca de su uso, antes de completar los pasos abajo. Use
una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado para
fábricas de hielo.
6. Vierta una botella de la solución en la bandeja del agua. Llene
la botella dos veces con agua del grifo y viértala en la
bandeja de agua.
7. Presione y sostenga el botón de CLEAN (Limpiar). Vea “Uso
de los controles”. La luz destellará indicando que el ciclo de
limpieza está en proceso. Al terminar el ciclo de limpieza
(aproximadamente 70 minutos), la luz indicadora se pone
verde. Durante el ciclo de limpieza, el sistema efectuará
automáticamente su limpieza y enjuague.
8. Saque la tapa de desagüe de la bandeja de agua después de
haber terminado el ciclo de limpieza. Busque cualquier
solución de limpieza que haya quedado en la bandeja de
agua. Si la solución de limpieza se filtra de la bandeja del
agua, usted deberá repetir el ciclo de limpieza. Asegúrese de
volver a colocar y asegurar el tapón de desagüe en la
bandeja de agua. Si el tapón de desagüe está flojo, el agua
se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo muy
delgado o no tendrá hielo.
NOTA: La gran acumulación de sarro puede requerir la repetición
del proceso de limpieza con una solución de limpieza nueva.
9. Presione el botón de ON (Encendido) para reanudar la
producción de hielo.
Condensador
Un condensador sucio u obstruido:
Obstruye el flujo apropiado de aire.
Reduce la capacidad de elaboración del hielo.
Ocasiona temperaturas más altas que las recomendadas, lo
cual puede dar lugar a fallas de los componentes.
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de
energía.
A. Bandeja de agua
B. Tornillos de mariposa de
la bandeja de agua
C. Tapón de desagüe
A
B
C
B
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacer funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
23
2. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos
tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del
panel frontal.
3. Jale la parte inferior hacia adelante y luego hacia abajo para
quitar el panel de acceso inferior.
4. Quite la suciedad y pelusa de las aletas del condensador y
del compartimiento de la unidad con el cepillo de la
aspiradora.
5. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior usando los cuatro
tornillos.
6. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de
energía.
Piezas interiores
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de
energía.
2. Abra la puerta del cajón de almacenaje y quite el hielo que
está en el cajón.
3. Quite el tapón de desagüe de la bandeja del agua y
deságüela por completo. Vuelva a colocar el tapón de
desagüe en la bandeja, enroscándolo firmemente. Si el tapón
de desagüe está flojo, el agua se vaciará de la bandeja de
agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá hielo.
4. Saque los dos tornillos que sujetan la cubierta de la rejilla de
corte en su lugar y saque la cubierta de la rejilla de corte.
5. Desenchufe el arnés de alambre del lado izquierdo de la rejilla
de corte.
6. Desenchufe el sensor de nivel del hielo del lado derecho de la
rejilla de corte. Jale el sensor de nivel del hielo hacia abajo y
hacia adelante para separarlo de la rejilla de corte.
7. Quite los tornillos del lado derecho e izquierdo. Levante y
saque la rejilla de corte.
NOTA: Asegúrese de que el separador de plástico que se
encuentra del lado derecho del soporte de la rejilla de corte
permanezca con la rejilla de corte.
8. Quite los dos tornillos de mariposa que sostienen la bandeja
del agua en su lugar. Empuje hacia abajo con una mano en la
frente de la bandeja, mientras jala hacia adelante el lado
posterior inferior.
9. Quite, limpie y vuelva a colocar la palita para hielo y su
soporte.
Después de quitar la palita para hielo, retire el soporte
removiendo los dos tornillos de mariposa.
Lave el soporte de la palita para el hielo junto con las
otras piezas interiores, siguiendo las instrucciones a
continuación.
Vuelva a colocar los tornillos de mariposa para instalar
nuevamente el soporte de la palita para hielo.
A. Cubierta de la rejilla de corte
B. Tornillos
A
B
A. Arnés de la rejilla de corte
B. Tornillo
C. Rejilla de corte
D. Arnés del sensor de nivel del hielo
E. Espaciador de plástico
F. Tornillo
A. Bandeja de agua
B. Tornillos de mariposa de la bandeja de agua
C. Tapón de desagüe
A. Tornillos de mariposa
B. Soporte de la palita para hielo
A
B
C
F
A
B
C
B
B
A
24
10. Lave con jabón o detergente suave y agua tibia las piezas
interiores (la rejilla de corte, el exterior de las mangueras y la
bandeja de agua) y el depósito de hielo, la junta de la puerta,
la palita para hielo y su soporte. Enjuague en agua limpia.
Luego limpie las mismas piezas en una solución de una
cucharada (15 mL) de blanqueador doméstico mezclado con
1 galón (3,8 L) de agua tibia. Nuevamente enjuáguelas a
fondo en agua limpia.
NOTA: No quite las mangueras. No lave las piezas de
plástico en la lavavajillas. Éstas no pueden soportar
temperaturas superiores a los 145°F (63°C).
11. Vuelva a colocar la bandeja de agua empujando la parte
inferior hacia atrás con una mano, mientras empuja la parte
superior hacia arriba y luego hacia atrás. Asegure la bandeja
del agua volviendo a colocar ambos tornillos.
12. Verifique lo siguiente:
Que el tapón de desagüe de la bandeja del agua esté
firme en su lugar. Si el tapón de desagüe está flojo, el
agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá
hielo delgado o no tendrá hielo.
Que la manguera de la bandeja de agua esté conectada a
la abertura del desagüe del depósito de hielo.
13. Deslice hacia atrás la rejilla de corte hasta colocarla en su
lugar, y asegúrela volviendo a colocar el tornillo del lado
derecho y el separador de plástico. Luego ajuste el tornillo
del lado izquierdo. Vuelva a conectar el arnés de la rejilla de
corte y del sensor de nivel del hielo.
14. Vuelva a colocar la cubierta de plástico de la rejilla de corte y
los dos tornillos.
15. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de
energía.
Cuidado durante las vacaciones y mudanzas
Para apagar la fábrica de hielo:
1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite todo el hielo del recipiente de almacenamiento.
3. Cierre el suministro de agua.
4. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos
tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del
panel frontal. Tire hacia delante para quitar el panel de
acceso inferior.
5. Desconecte las líneas de entrada y de salida de la válvula de
agua. Deje que esas líneas se desagüen y a continuación
vuélvalas a conectar a la válvula.
6. Vuelva a colocar el panel inferior de acceso y los tornillos.
7. Quite el tapón del desagüe para drenar el agua de la bandeja
de agua.
8. Si se espera que la temperatura ambiente baje de 32°F (0°C),
el agua deberá eliminarse de la línea de desagüe.
Para aquellas fábricas de hielo que tienen instalada una
bomba de desagüe:
Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de
energía.
Apague la fábrica de hielo y quite todo el hielo que
pudiese haber quedado en el recipiente para hielo.
Vierta un cuarto de galón (0,95 L) de agua en el recipiente
del hielo cerca del desagüe y deje reposar la unidad por
cerca de cinco minutos. Esta operación permitirá que el
agua en el recipiente se desagüe por la bomba de
desagüe, de tal manera que la bomba eliminará el agua
restante del recipiente del hielo y de la bomba de
desagüe.
Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro
de energía.
9. Limpie la fábrica de hielo y el recipiente de almacenamiento
antes de usarlos nuevamente.
10. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Todas las piezas de la fábrica de hielo vienen con
lubricación permanente desde la fábrica. No deberían requerir
lubricación adicional durante todo el ciclo vital de la máquina.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
En EE.UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca
Funcionamiento de la fábrica de hielo
Su fábrica de hielo no funciona
¿Se ha enchufado el cable de electricidad? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Se ha fijado el control en ON (Encendido)? Asegúrese de
que el control esté en ON.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un
electricista.
¿Está la temperatura ambiente más fresca de lo normal?
La temperatura ambiente debe estar encima de los 55°F
(13°C). De otro modo, el termostato del depósito puede
detectar la temperatura ambiente fría y apagar la unidad aún
cuando el depósito no está lleno de hielo. Además, es
posible que la unidad no vuelva a funcionar nuevamente una
vez que haya sido apagada.
¿Se enciende la luz verde al presionar el botón de Clean
(Limpieza)? La fábrica de hielo recibe energía pero es
posible que necesite limpieza. Vea “Limpieza”.
¿Tiene la fábrica de hielo una bomba de desagüe? Si se
agregó una gran cantidad de agua a la fábrica de hielo,
espere unos minutos para que la bomba de desagüe se
despeje. Si todavía queda agua en el depósito, verifique si la
manguera de desagüe está retorcida.
La fábrica de hielo parece ser ruidosa
¿Circula el agua a través de la fábrica de hielo? Este es el
funcionamiento normal. Se agrega agua una vez por cada
ciclo de fabricación de hielo.
¿Se está desbordando el agua del depósito? Esto es
normal. Al desbordarse el agua, se eliminan los minerales que
se quitaron del agua durante el proceso de fabricación de
hielo.
¿Se escucha un “zumbido”? Verifique lo siguiente:
Asegúrese de que el suministro de agua es
adecuadamente conectado y abierto.
Asegúrese de que la tapa de desagüe esté apretada y
que la bomba de agua de la bandeja de desagüe esté
bien conectada a la bandeja de agua.
¿Hay hielo entre la placa del evaporador y la rejilla de
corte? Verifique si la fábrica de hielo está nivelada. Vea
“Nivelación”. Si la fábrica de hielo está nivelada y el problema
continúa, ponga a funcionar un ciclo de limpieza. Vea
“Limpieza”.
Producción de hielo
La fábrica de hielo funciona pero no produce hielo
¿Se ha fijado el control en ON (Encendido)? Asegúrese de
que el control esté en ON.
¿Se ha conectado el suministro de agua? Asegúrese de
que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y
abierto.
¿Se ha colocado la tapa de desagüe segura en su lugar?
Si la tapa de desagüe está floja, el agua se vaciará de la
bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá
hielo. Apriete la tapa de desagüe.
¿Hay residuos en el tubo de desagüe? Limpie el tubo de
desagüe.
¿Hay un estrechamiento en la línea de desagüe?
Asegúrese de que no haya torceduras en la línea.
¿Se enciende y se apaga continuamente la luz de
servicio? Llame solicitando servicio técnico.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
26
La fábrica de hielo funciona pero produce muy poco
hielo
¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo
normal? La temperatura ambiente superior a 90°F (32°C) por
lo general reducirá la producción del hielo.
¿Está sucio el condensador? La suciedad o la pelusa
puede estar obstruyendo el flujo de aire a través del
condensador. Vea “Condensador” en la sección “Limpieza”.
¿Se ha acumulado sarro en la fábrica de hielo? Si hay
acumulación blanca de sarro en el sistema de congelación o
del agua de la unidad, usted deberá limpiar la fábrica de
hielo. Consulte “Piezas interiores” en la sección “Limpieza”.
¿Se ha colocado la tapa de desagüe segura en su lugar?
Si la tapa de desagüe está floja, el agua se vaciará de la
bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá
hielo. Apriete la tapa de desagüe si está floja.
La rejilla de corte no está cortando las capas de hielo
¿Se ha colocado la rejilla de corte segura en su lugar?
Verifique el tapón del arnés de la rejilla de corte para
asegurarse de que la conexión esté intacta. Vea la sección
“Componentes interiores” de “Limpieza” para leer las
instrucciones sobre cómo quitar la rejilla de corte.
Calidad del hielo
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Hay un contenido alto de minerales en el suministro de
agua? Puede ser necesario filtrar o tratar el agua.
¿Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fábrica
de hielo. Vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la sección
“Limpieza”.
¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? No
guarde alimentos en el depósito de hielo.
¿Se quitó todo el material de empaque? Asegúrese de
haber quitado todos los materiales de empaque en el
momento de la instalación.
Hielo delgado, blando o aglutinado
¿Hay un contenido alto de minerales en el suministro de
agua? Puede ser necesario filtrar o tratar el agua.
¿Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fábrica
de hielo. Vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la sección
“Limpieza”.
¿Hay hielo aglutinado en el depósito? Si no se usa el hielo
regularmente, se derretirá y formará bloques. Rompa los
bloques con la palita para el hielo provista.
Problemas de plomería
¿Está alineada la manguera de desagüe sobre el
desagüe? Mueva la fábrica de hielo para alinear el desagüe.
Vea “Conexión del suministro de agua”.
NOTA: Los técnicos de servicio no pueden reparar los problemas
de plomería presentes fuera de la fábrica de hielo. Llame a un
plomero competente autorizado.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de darle
mantenimiento.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles
antes de hacerlo funcionar.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
la fábrica de hielo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
27
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES
DE MAYTAG
®
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada
LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada
por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el
electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta
Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Maytag.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a
partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag
para determinar si corresponde otra garantía. 9/07
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com En Canadá, visite www.maytag.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede
ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior
del compartimiento de la fábrica de hielo.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
28
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la
section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez
toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou
téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et derie sits sur la paroi interne du compartiment de la machine à glaçons.
SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
MACHINE À GLAÇONS
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation
de la machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires :
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
29
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Déballage de la machine à glaçons
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever le ruban adhésif et la colle de la machine à glaçons avant
de l’utiliser.
Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle de la
surface extérieure de la machine à glaçons, frotter la surface
vivement avec le pouce. La colle ou l’adhésif qui reste peut
être facilement enlevé(e) en frottant une petite quantité de
savon à vaisselle liquide sur l'adhésif avec les doigts. Rincer
à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur
les surfaces en acier inoxydable de la machine à glaçons.
Ces produits peuvent endommager la surface de votre
machine à glaçons.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur de la machine à glaçons avant de l’utiliser. Voir les
instructions de nettoyage dans la section “Entretien de la
machine à glaçons”.
Exigences d'emplacement
Pour assurer une bonne aération de la machine à glaçons,
l’avant doit être complètement dégagé. Les trois autres côtés
et le dessus de la machine à glaçons peuvent être dissimulés,
mais l’installation doit permettre de tirer la machine à glaçons
vers l’avant pour l'entretien, si nécessaire.
Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyau
souple d’alimentation en eau froide de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diamètre extérieur en cuivre avec un robinet et un système de
vidange par gravité ou une pompe à condensats pour
acheminer l’eau vers un drain existant.
Choisir un endroit bien aéré où la température est supérieure
à 55°F (13°C) et inférieure à 110°F (43°C). Pour tirer le
meilleur rendement de l’appareil, la température ambiante
doit se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C).
Cet appareil doit être installé à un endroit protégé contre les
éléments, comme le vent, la pluie, les embruns ou les
égouttures.
Lorsque l’appareil est installé sous un comptoir, observer les
dimensions d’ouverture indiquées. Placer les composants
électriques et de plomberie dans la zone recommandée sur
l’illustration.
REMARQUES :
Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coin
entre la machine à glaçons et le placard.
Vérifier que le conduit de raccordement à la canalisation
d'eau n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le
placard.
Vérifier que le tuyau d'évacuation (sur certains modèles)
n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard.
Il est recommandé de choisir un emplacement où le plancher
est de niveau. Il est important que la machine à glaçons soit
d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de
régler la hauteur de la machine à glaçons en changeant la
position des pieds de nivellement. Voir la section
“Nivellement”.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Zone recommandée pour les composants
électriques et de plomberie
B. Niveau du plancher
11¹⁄₂"
(29,2 cm)
15"
(38,1 cm)
24"
(60,1 cm)
9"
(22,9 cm)
28¹⁄₂"
(72,4 cm)
34"
(86,4 cm)
Min.
34
¹⁄₂"
(87,6 cm)
Max.
3¹⁄₂"
(8,9 cm)
B
A
30
Spécifications électriques
Avant de déplacer la machine à glaçons à son emplacement
définitif, il faut s’assurer que le raccordement électrique a été fait
correctement :
Il faut un circuit d’alimentation électrique CA seulement de
115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 ampères, mis à la terre
conformément aux instructions du Code national de l’électricité
et des codes et règlements locaux.
Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à
glaçons. Utiliser une boîte où l’alimentation ne peut pas être
coupée à l’aide d’un commutateur ou d'un interrupteur à tirage.
IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise dotée d'un
disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement intempestif peut
se produire et causer une perte de refroidissement. La qualité
des glaçons peut en être affectée. Si un déclenchement
intempestif se produit et si les glaçons semblent être de piètre
qualité, jeter le tout.
Méthode de mise à la terre recommandée
Cet appareil doit être mis à la terre. L’appareil comporte un
cordon d’alimentation électrique à trois broches pour la mise à la
terre. Le cordon d’alimentation électrique doit être branché sur
une prise de courant murale de configuration correspondante, à
trois alvéoles, reliée à la terre conformément au Code national de
l’électricité et aux codes et règlements locaux. S’il n’y a pas de
prise de courant correspondante, il incombe au client de faire
installer une prise de courant murale à trois alvéoles mise à la
terre par un électricien qualifié.
Spécifications de l’alimentation en eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po
2
(207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la
pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT :
Les systèmes de filtration de l’eau par osmose inverse
peuvent être utilisés uniquement avec des installations de
machine à glaçons comportant une vidange par gravité. Un
système d’osmose inverse n’est pas recommandé pour les
machines à glaçons équipées d’une pompe de vidange.
La pression de l'approvisionnement en eau provenant d’un
système d'osmose inverse allant au robinet d'arrivée d'eau
de la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/
po² (207 et 827 kPa).
Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est
raccordé à votre approvisionnement en eau froide, la pression de
l’eau au système d'osmose inverse doit être de 40 à 60 lb/po
2
(276 à 414 kPa) minimum.
REMARQUE : Le système par osmose inverse doit fournir 1 gal.
(3,8 L) d’eau par heure à la machine à glaçons pour un
fonctionnement approprié de la machine à glaçons. Si l’on
souhaite un système d’eau par osmose inverse, il est
recommandé d’utiliser uniquement un système de filtration de
l’eau par osmose inverse central, capable de maintenir
l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à
glaçons. Les systèmes par osmose inverse à capacité de robinet
ne peuvent pas maintenir l’approvisionnement régulier en eau
requis par la machine à glaçons.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est
inférieure à 40 à 60 lb/po
2
(276 à 414 kPa) :
Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse
est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
Nivellement
Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien
fonctionner. Selon l’endroit où vous installez la machine à
glaçons, vous pourrez avoir à effectuer plusieurs ajustements
pour la mettre d’aplomb. Vous pouvez également utiliser les
pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine à
glaçons pour les installations sous comptoir.
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
Niveau de 9"
Clé à molette
REMARQUE : Il est plus facile d’ajuster les pieds de nivellement
si on se fait aider par une autre personne.
1. Déplacer la machine à glaçons à son emplacement final.
REMARQUE : Dans le cas d'une installation encastrée,
déplacer la machine à glaçons le plus près possible de son
emplacement final.
2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la
machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et
transversalement.
3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la
machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se
trouvent sur le fond avant de la machine à glaçons.
4. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds
comme suit :
Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser
ce côté de la machine à glaçons.
Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour
soulever ce côté de la machine à glaçons.
REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller.
Utiliser des cales pour accroître la stabilité au besoin.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
31
5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la
machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui
se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons.
6. Suivre les instructions de l'étape 4 pour modifier la hauteur
des pieds.
7. Utiliser le niveau pour revérifier que la machine à glaçons est
d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle n’est
pas d’aplomb, répéter les étapes 2 à 5. Si la machine est
d’aplomb, passer à la section “Raccordement à la
canalisation d’eau”.
Raccordement à la canalisation d’eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
L'installation de la plomberie doit être conforme au Code
International de plomberie et respecter les codes et
règlements locaux de plomberie.
Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d'alimentation
Whirlpool, pièce numéro 8212547RP et vérifier s’il y a des
fuites.
Installer les tuyaux seulement là où les températures
resteront au-dessus du point de congélation.
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
Tournevis à lame plate
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
REMARQUE : Ne pas utiliser de robinet d’arrêt à étrier perforant
ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche
plus facilement.
Raccordement du tuyau d’eau
1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le
plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau.
2. À l’aide d’un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂" avec une
valve d’arrêt tournée de un quart de tour ou l’équivalent,
raccorder la machine à glaçons comme à l’illustration.
REMARQUE : Pour allouer un débit d’eau suffisant à la
machine à glaçons, un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂"
est recommandé.
3. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser
un tuyau en cuivre souple de ¼" (6,35 mm) de diamètre
extérieur pour l'alimentation en eau froide.
S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le
raccordement. Il faut s'assurer que les deux extrémités
du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit.
Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau
en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau
aussi profondément que possible dans l’extrémité de
sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur
l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé réglable. Ne pas
serrer à l’excès.
4. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier
et rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le
tuyau jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet
d'arrêt sur le tuyau d'alimentation en eau.
REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en
eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du
robinet pour empêcher tout mauvais fonctionnement
éventuel du robinet.
5. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement
sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la machine à
glaçons (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en
cuivre pour permettre de sortir la machine à glaçons du
placard ou du mur en cas d'intervention de service.
VUE ARRIÈRE
6. Retirer et jeter le tube court noir en plastique de l'extrémité
du tube d'admission d'eau.
A. Extrémité renflée
B. Écrou
A
B
A. Manchon à compression
B. Écrou de compression
C. Tuyau en cuivre
D. Raccord (acheté)
A. Bride pour tube d’arrivée d’eau
B. Tuyau d’aération (seulement pour
modèles avec pompe de vidange)
C. Tube d'alimentation en d’eau
D. Bride pour tube d’admission d’eau
E. Tuyau de drainage (seulement pour
modèles avec pompe de vidange)
D
B CA
A
C
D
E
B
32
7. Visser l'écrou dans le raccord à l'extrémité du tuyau. Serrer
l'écrou manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus
avec une clé. Ne pas serrer à l'excès.
REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les
tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois
latérales de la caisse ou d'autres composants à l'intérieur de
la caisse.
8. Installer la bride du tube d'alimentation autour de la
canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur
le raccord.
9. OUVRIR le robinet d'arrêt.
10. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris
les raccordements de la valve) ou les écrous qui coulent.
Raccordement au conduit d'évacuation
Vidange par gravité
Il faut raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à
votre drain de vidange conformément aux codes et règlements
locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec
un drain de vidange par gravité, il faut suivre les instructions ci-
dessous lors de l'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera
à éviter que l'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la
machine à glaçons et éventuellement sur le plancher et ne cause
des dommages.
Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins ⁵⁄₈" (15,88 mm)
de diamètre intérieur.
Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour
chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de longueur ou
une pente de ¹⁄₄" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne
comporter aucun point bas où l’eau pourrait stagner.
Les drains de vidange de plancher doivent être suffisamment
grands pour recevoir l’eau de vidange provenant de toutes
sources.
L'installation idéale a un tuyau de rejet à l'égout avec un
réducteur de vidange PVC de 1½" (3,81 cm) à 2" (5,08 cm)
installé directement sous la sortie du tuyau de vidange
comme sur l'illustration. Il faut maintenir un écart anti-retour
de 1" (2,54 cm) entre le tuyau de la pompe de vidange et le
tuyau de rejet à l'égout.
Il sera peut-être souhaitable d’isoler le tuyau de vidange
complètement jusqu’à l’entrée du drain de vidange.
VUE LATÉRALE
Système avec pompe de vidange (sur certains modèles)
Raccorder le drain de la machine à glaçons au drain de vidange
conformément au Code international de plomberie et à tous les
codes et règlements locaux.
REMARQUE : Si le tuyau de vidange devient tordu et que l'eau
ne peut pas se vidanger, votre machine à glaçons ne
fonctionnera pas.
Raccordement du conduit d'évacuation
Après avoir vérifié que le système de vidange est adéquat, il faut
procéder tel que décrit ci-dessous pour bien mettre la machine à
glaçons en place :
1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
A. Canalisation jusqu’à
la machine à glaçons
B. Écrou (acheté)
C. Virole (achetée)
D. Raccord (acheté)
E. Virole
F. É cr ou
G. Canalisation fournie
provenant de la
machine à glaçons
D
E F G
A B C
A. Tuyau de vidange
B. Écart anti-retour de 1" (2,54 cm)
C. Réducteur du drain de vidange PVC
D. Le centre du drain devrait se trouver à 23" (58,4 cm) du devant de
la porte avec ou sans le panneau de
³⁄₄
" (1,91 cm) sur la porte. Le
drain doit aussi être centré de gauche à droite (7
⁵⁄₁₆
" [18,56 cm] de
chaque côté de la machine à glaçons).
1⁷⁄₈"
(4,8 cm)
23"
(58,4 cm)
2" - 1¹⁄₂"
(5 cm - 3,8 cm)
1" (2,54 cm)
A
D
C
B
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
33
2. Style 1 - Pour un système de vidange par gravité, pousser la
machine à glaçons en position pour que le conduit de
vidange soit positionné au-dessus du réducteur de vidange
en PVC. Voir “Vidange par gravité” précédemment dans cette
section. Style 2 - Pour le système avec pompe de vidange,
connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir
“Système avec pompe de vidange” précédemment dans
cette section.
3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle
est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”.
4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la machine sur le
plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une
fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits.
Porte de la machine à glaçons
Outillage nécessaire :
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation.
Dépose de la porte
1. brancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ôter les vis de la poignée et la poignée (sur certains
modèles). Garder les pièces ensemble et les mettre de côté.
3. Tirer l’axe de la charnière supérieure.
4. Retirer la porte des charnières et revisser l’axe supérieur dans
la charnière supérieure.
5. Inverser les embouts de porte comme suit :
Retirer la vis et l'embout du coin supérieur. Le déplacer en
diagonale vers le coin inférieur opposé, en gardant le côté
droit de l'embout face à la machine à glaçons.
Retirer la vis et l'embout du coin inférieur. Le déplacer en
diagonale vers le coin supérieur opposé, en gardant le
côté droit de l'embout face à la machine à glaçons.
6. Mettre la porte de côté.
Inversion des charnières
1. Dévisser et ôter la charnière supérieure. Réinstaller les vis
dans les trous vides de charnière.
2. Ôter les vis du côté opposé inférieur de la caisse de la
machine à glaçons. Inverser la charnière supérieure de telle
sorte que l’axe pointe vers le haut. Placer la charnière du côté
opposé inférieur de la machine à glaçons et serrer les vis.
3. Enlever la douille de plastique de l’axe de la charnière de la
“vieille” charnière inférieure et la replacer sur la nouvelle
charnière inférieure.
4. Ôter les vis de la “vieille” charnière inférieure et la charnière.
Réinstaller les vis dans les trous vides de la charnière.
5. Ôter les vis du côté supérieur opposé de la caisse de la
machine à glaçons. Inverser la charnière de telle sorte que
l’axe pointe vers le bas. Placer la charnière du côté opposé
supérieur de la machine à glaçons et serrer les vis.
6. Ôter l’axe de la charnière supérieure.
Réinstallation de la porte
1. Placer la douille de plastique de la charnière dans le trou de la
charnière supérieure sur la porte. Aligner la porte avec le trou
de la charnière supérieure et réinstaller l’axe supérieur.
2. Réinstaller la poignée et les vis de la poignée.
Clé de ⁵⁄₁₆" Couteau à mastic plat
Clé de ¹⁄₄" Tournevis Phillips
Axe Vis de charnière à tête hexagonale
⁵⁄₁
"
Vis de poignée Vis d’embout
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
A. Coin supérieur ouvert (pas d'embout)
B. but de l'embout du coin supérieur
C. Début de l'embout du coin inférieur
D. Coin inférieur ouvert (pas d'embout)
A
B
D
C
C
D
B
A
34
Charnière supérieure
Charnière inférieure
Inversion du loquet de porte
1. Ôter les bouchons de trous du côté opposé de la porte et les
mettre de côté.
2. Ôter les vis du loquet de porte magnétique et les réinstaller
du côté opposé de la porte.
3. Pousser les bouchons de trous en place du côté opposé de
la porte.
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Sons normaux
Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des
bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont
nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux
bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les
murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts
qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent les genres de
bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur cause
possible.
Vous entendrez un bourdonnement lorsque la valve d’eau
s’ouvre pour remplir le réservoir d’eau pour chaque
programme.
Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du
réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur la
machine à glaçons.
Le compresseur à haute efficacité peut produire un son aigu
ou de pulsation.
L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un
son d’éclaboussement.
L’eau coulant de la plaque d’évaporation au réservoir d’eau
peut produire un son d’éclaboussement.
À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un
gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans
votre machine à glaçons.
Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur
par le ventilateur du condenseur.
Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un
bruit sourd lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur
sur la grille de coupe.
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il
est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement.
La machine à glaçons est programmée pour effectuer un
programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la
glace.
A. Axe
B. Douille de l’axe de la charnière
C. Charnière
D. Vis de charnière à tête hexagonale
A. Vis de charnière à tête hexagonale
B. Douille de l’axe de la charnière
C. Charnière
D. Axe
D
C
B
A
D
C
B
A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
35
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
Fonctionnement de la machine à glaçons
Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac
d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer à
fabriquer de la glace. Le rinçage prend environ cinq minutes.
Dans les conditions de fonctionnement normales, la machine à
glaçons se mettra en marche à des températures préréglées. Le
détecteur de niveau de glace dans le bac à glaçons contrôlera les
niveaux de glace.
IMPORTANT :
Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est fermée,
s’assurer que la commande de la machine à glaçons est à
OFF (arrêt).
La machine à glaçons est conçue pour fabriquer de la glace
transparente à partir de la majorité des sources d’eau sur une
base quotidienne. Si les résultats sont insatisfaisants, il
faudra peut-être filtrer ou traiter l’eau.
Fabrication de la glace
1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation.
Tandis que l’eau gèle, les minéraux qu’elle contient sont
expulsés. Il en résulte une plaque de glace à faible teneur en
minéraux.
2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de
glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est
taillée en glaçons.
3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après
chaque programme de congélation.
4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue
du prochain programme de fabrication de glaçons.
5. Les glaçons tombent dans le bac à glaçons. La machine à
glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et
elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac
à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le
degré de fonte dépend de la température de la pièce.
REMARQUE : Selon les variations de températures de la
pièce et de l’eau, la quantité de glace produite et entreposée
variera. Ceci signifie que les températures de fonctionnement
plus élevées donnent une production de glace réduite.
Utilisation des commandes
1. Pour commencer le programme de production normale de
glaçons, choisir ON.
2. Pour arrêter la machine à glaçons, choisir OFF.
REMARQUES :
Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) n'arrête pas
l'alimentation de la machine à glaçons.
Accorder un délai de 24 heures pour produire la première
quantité de glaçons. Jeter la première quantité de
glaçons produite.
Mode Lock (verrouillage)
Le tableau de commande peut être éteint pour un nettoyage
facile ou pour empêcher l’activation involontaire par des jeunes
enfants ou des animaux de compagnie.
REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas
l’alimentation électrique à la machine à glaçons ou à la lampe du
bac à glaçons. Elle désactive simplement le tableau de
commande.
1. Pour verrouiller le tableau de commande, appuyer sur le
bouton LOCK jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse.
2. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur le
bouton LOCK jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse.
Témoin Service
Le témoin Service indique si une visite de service est nécessaire.
Si le témoin Service est allumé, éteindre puis remettre en marche
la machine à glaçons. Si le témoin Service s'allume à nouveau,
faire un appel de service.
36
Témoin indicateur de la nécessité d’un nettoyage
Le témoin indicateur de la nécessité d’un nettoyage vous aide à
déterminer lorsqu'un nettoyage de la machine à glaçons est
nécessaire. Le témoin lumineux passera au jaune. Ceci indique
qu'il est bientôt temps de nettoyer la machine à glaçons. On
recommande de nettoyer la machine à glaçons lorsque le témoin
lumineux passe au rouge OU lorsque la production de glaçons
diminue de façon significative. Pour nettoyer la machine à
glaçons, voir “Système de la machine à glaçons” dans la section
“Nettoyage”.
ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS
Nettoyage
Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air
refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine
à glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et
afin d'éviter une défaillance prématurée des composants du
système. Voir les sections “Système de la machine à glaçons” et
“Condenseur”.
Surfaces extérieures
Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches
avec de l’eau chaude et un savon doux ou un détergent. Essuyer
et sécher. L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et
de cire domestique aidera à protéger la finition. Ne pas utiliser de
produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne
pas érafler la finition.
Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable,
utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec
de l’eau chaude. Ne pas utiliser de produits de nettoyage
abrasifs ou rudes. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces
en acier inoxydable.
Système de la machine à glaçons
Les minéraux rejetés par la circulation de l’eau pendant la
congélation finiront par former un dépôt dur dans le système.
Nettoyer périodiquement le système de formation des glaçons
aide à enlever les dépôts accumulés de minéraux. La fréquence
des nettoyages sera fonction de la dureté de l’eau. Lorsque l’eau
est dure (15 à 20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]), vous devrez faire
des nettoyages probablement à tous les six mois.
REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. Pour le
commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le
numéro de pièce 4396808. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
1. Éteindre la machine à glaçons.
2. Attendre de 5 à 10 minutes que la glace tombe dans le bac
d’entreposage. Retirer toute la glace du bac d’entreposage.
3. visser le capuchon de vidange du bas du bac à eau situé à
l’intérieur du bac d'entreposage tel qu'illustré. Laisser l’eau
se vidanger complètement.
4. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à
eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera
du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de
glace.
5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la
bouteille de produit de nettoyage avant de suivre les étapes
suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit
de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons.
6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau.
Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet
et verser le contenu dans le bac à eau.
7. Appuyer sans relâcher sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir
“Utilisation des commandes”. Le voyant clignote pour
indiquer que le programme de nettoyage est en cours.
Lorsque le voyant indicateur passe au vert (après 70 minutes
environ), le programme de nettoyage est terminé. Pendant le
programme de nettoyage, le système se nettoie et se rince.
8. Lorsque le programme de nettoyage est terminé, retirer le
capuchon de vidange du bac eau. Voir s'il reste de la solution
de nettoyage dans le bac à eau. Si la solution de nettoyage
se vidange du bac à eau, recommencer le programme de
nettoyage. Veiller à réinstaller le capuchon de vidange
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince
ou il n’y aura pas de glace.
REMARQUE : Les accumulations importantes de calcaire
pourraient nécessiter des nettoyages répétés avec une quantité
fraîche de solution de nettoyage.
9. Appuyer le bouton ON pour reprendre la production de
glaçons.
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
A
B
C
B
37
Condenseur
Un condenseur sale ou bouché :
Entraîne l'obstruction du flux d'air.
Réduit la capacité de production des glaçons.
Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles
recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes.
1. brancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Retirer les deux vis du panneau d’accès inférieur et les deux
vis de la grille de base du support du panneau avant.
3. Tirer le bas vers l’avant, puis tirer vers le bas pour retirer le
panneau d’accès inférieur.
4. Retirer la saleté et la charpie déposées sur les ailettes du
condenseur et du logement de l’unité de condensation à
l’aide de la brosse d’un aspirateur.
5. Remettre le panneau d’accès inférieur en place et le fixer à
l’aide des quatre vis.
6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
Nettoyage des composants intérieurs
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout
glaçon qui s’y trouve.
3. Retirer le capuchon de vidange du réservoir d’eau et vidanger
ce dernier complètement. Réinstaller le capuchon de vidange
solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est
desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince
ou il n’y aura pas de glace.
4. Ôter les deux vis qui maintiennent le couvercle de la grille de
coupe en place et retirer le couvercle de la grille de coupe.
5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille
de coupe.
6. Débrancher le détecteur de niveau de glaçons du côté droit
de la grille de coupe. Tirer le détecteur de niveau vers le bas
et vers l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe.
7. Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de
coupe et la sortir.
REMARQUE : Il faut s’assurer que la cale d’écartement en
plastique du côté droit du support de la grille de coupe suit
cette dernière.
8. Retirer les deux vis à ailette qui maintiennent le bac à eau en
place. Appuyer avec une main sur l’avant du bac tout en
tirant vers l’avant sur le côté arrière inférieur.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant le
nettoyage.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
A. Couvercle de la grille de coupe
B. Vis
A. Faisceau de la grille de
coupe
B. Vis
C. Grille de coupe
D. Faisceau du détecteur de
niveau de glaçons
E. Cale d’écartement en plastique
F. Vis
A. Bac à eau
B. Vis à ailette du bac à eau
C. Capuchon de vidange
A
B
A
B
C
F
A
B
C
B
38
9. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support.
Après avoir retiré la pelle à glace, enlever le support en
ôtant les deux vis à ailette.
Laver le support de la pelle à glace avec les autres
composants intérieurs conformément aux instructions
suivantes.
Réinstaller le support de la pelle à glace en réinstallant les
vis à ailette.
10. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur
des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des
glaçons, le joint étanche de la porte, la pelle à glace et son
support avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent
doux. Rincer avec de l’eau propre. Nettoyer ensuite ces
mêmes composants à l’aide d’une solution comprenant
1 cuillerée à soupe (15 mL) d’agent de blanchiment dans
1 gallon (3,8 L) d’eau tiède. Rincer à nouveau à fond avec de
l’eau propre.
REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les
composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants
ne résistent pas à des températures supérieures à 145°F
(63°C).
11. Remettre le bac à eau en place en appuyant sur le fond avec
une main tout en poussant vers le haut et vers l’arrière sur le
dessus. Fixer le bac à eau en mettant les deux vis en place.
12. Faire les vérifications suivantes :
Le capuchon de vidange du bac à eau est solidement en
place. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau
s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y
aura pas de glace.
Le tuyau provenant du bac à eau est inséré dans
l’ouverture de vidange du bac d’entreposage.
13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la
vis du côté droit et la cale d’espacement en plastique. Serrer
ensuite la vis du côté gauche. Reconnecter les faisceaux de
la grille de coupe et du détecteur de niveau de glaçons.
14. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe et les deux vis.
15. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de
courant électrique.
Précautions à prendre avant les vacances
ou un déménagement
Arrêt de la machine à glaçons :
1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Enlever tous les glaçons du bac d'entreposage.
3. Interrompre l’arrivée d’eau.
4. Enlever les deux vis du panneau de l’ouverture d’accès
inférieure et les deux vis de la grille de la base (support du
panneau avant). Tirer vers l’avant pour enlever le panneau de
l’ouverture d’accès inférieure.
5. Déconnecter les canalisations d’entrée et sortie sur la vanne
à eau. Laisser l’eau s’écouler des canalisations, puis
reconnecter les canalisations.
6. Réinstaller le panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les
vis.
7. Évacuer l’eau du bac à eau (ôter le capuchon de vidange).
8. Si la température de la pièce s'abaisse à moins de 32°F (0°C),
évacuer toute eau restant dans le conduit de drainage.
Machine à glaçons avec pompe de vidange :
Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source
de courant électrique.
Arrêter la machine à glaçons, et enlever tous les glaçons
du bac à glaçons.
Verser 1 pinte (0,95 L) d’eau dans le réceptacle à glaçons
près de l’orifice de drainage, et attendre environ cinq
minutes. Ceci permettra à l’eau de s’écouler depuis le
réceptacle jusqu’à la pompe de vidange pour que la
pompe puisse évacuer toute l’eau qui reste dans le bac à
glaçons et dans la pompe.
Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la
source de courant électrique.
A. Vis à ailette
B. Support de pelle à glace
B
A
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
39
9. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau, nettoyer la machine à
glaçons et le bac à glaçons.
10. Brancher la machine à glaçons dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
REMARQUE : Tous les composants de la machine à glaçons ont
reçu une lubrification permanente à l’usine. Aucune autre
lubrification ne devrait être nécessaire durant la vie normale de la
machine.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Aux É.-U, www.maytag.com Au Canada, www.maytag.ca
Fonctionnement de la machine à glaçons
La machine à glaçons ne fonctionne pas
Le cordon d'alimentation est-il branché? Brancher
l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché?
Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le
problème persiste, appeler un électricien.
La température de la pièce est-elle plus basse que
d'habitude? La température de la pièce doit être supérieure à
55°F (13°C). Sinon, le thermostat du bac peut détecter une
température de la pièce basse et s'arrêter même si le bac
n'est pas plein de glaçons. L'appareil peut aussi ne pas se
remettre en marche une fois qu'il s'éteint.
Le témoin vert s'allume-t-il lorsque le bouton Clean
(nettoyage) est enfoncé? La machine à glaçons est sous
tension mais nécessite un nettoyage. Voir “Nettoyage”.
La machine à glaçons comporte-t-elle une pompe de
vidange? Si une grande quantité d'eau a été ajoutée à la
machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que la
pompe de vidange évacue l'eau. S'il y a de l'eau stagnante
dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau d'évacuation est
déformé.
La machine à glaçons semble bruyante
De l'eau circule-t-elle dans la machine à glaçons? Ceci est
le fonctionnement normal. L'eau est ajoutée une fois par
cycle de fabrication des glaçons.
L'eau dans le réservoir déborde-t-elle? Ceci est normal. Ce
débordement aide à purger les minéraux éliminés de l'eau
durant le processus de fabrication des glaçons.
Y a-t-il un bruit de “chuintement”? Vérifier ce qui suit :
S'assurer que l'alimentation en eau est correctement
raccordée et branchée.
Vérifier que le capuchon de vidange est serré et que la
pompe de vidange est correctement fixée au bac à eau.
Y a-t-il de la glace entre la plaque de l'évaporateur et la
grille de coupe? Vérifier que la machine à glaçons est
d'aplomb. Voir “Nivellement”. Si la machine à glaçons est
d'aplomb mais que le problème persiste, effectuer un
programme de nettoyage. Voir “Nettoyage”.
Production de glaçons
La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de
glaçons
La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer
que la commande est réglée à ON (marche).
L'alimentation en eau est-elle raccordée? S'assurer que
l'alimentation en eau est correctement reliée et branchée.
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange.
Y a-t-il des débris dans le tube de vidange? Nettoyer le
tube de vidange.
La canalisation de drainage est-elle déformée? Vérifier
que la canalisation n'est pas déformée.
Le témoin de service clignote-t-il en permanence? Faire
un appel de service.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
40
La machine à glaçons fonctionne mais produit très peu
de glons
La température de la pièce est-elle plus élevée que
d'habitude? Les températures supérieures à 90°F (32°C)
réduiront normalement la production de glaçons.
Le condenseur est-il sale? De la saleté ou de la charpie
peuvent bloquer le débit d'air passant dans le condenseur.
Voir “Condenseur” dans la section “Nettoyage”.
Y a-t-il une accumulation de tartre dans la machine à
glaçons? S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le
système d'eau ou de congélation de la machine à glaçons, il
faut nettoyer l'appareil. Voir “Composants intérieurs” dans la
section “Nettoyage”.
Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le
capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à
eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace.
Resserrer le capuchon de vidange s'il est desserré.
La grille ne découpe pas les plaques de glace
La grille de coupe est-elle bien en place? Vérifier la fiche
de câblage de la grille de coupe pour être sûr du bon
raccordement. Voir la section “Composants intérieurs” de
“Nettoyage” pour les instructions pour ôter la grille de coupe.
Qualité des glaçons
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
Y a-t-il des aliments dans le bac à glaçons? Ne pas
conserver d'aliments dans le bac à glaçons.
Tous les matériaux d'emballage ont-ils été enlevés?
S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été enlevés
au moment de l'installation.
Glaçons minces, mous ou agglomérés
Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée
dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être
filtrée ou traitée.
Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à
glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la
section “Nettoyage”.
Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les
glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et
forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la pelle
à glace fournie.
Problèmes de plomberie
Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus de
l'évacuation? Déplacer la machine à glaçons pour qu'elle
s'aligne avec l'évacuation. Voir “Raccordement à la
canalisation d'eau”.
REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas réparer
les problèmes de plomberie à l'extérieur de la machine à glaçons.
Appeler un plombier agréé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
41
GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG
®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-
Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de
la présente garantie limitée.
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Maytag autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas instal
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique. 1/08
Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com.
Au Canada, visiter www.maytag.ca.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de machine à glaçons.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Aux États-Unis :
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Au Canada :
Maytag Brand Home Appliances
Centre d'eXpérience à la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
W10206510A
EN/FR PN W10206488A
©
2008
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas.
®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
8/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.

Transcripción de documentos

ICE MAKER USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING, please visit our website at www.maytag.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-688-9900. In Canada, visit our website at www.maytag.ca or call us at 1-800-807-6777. You will need your model and serial number, located on the inside wall of the ice maker compartment. Table of Contents / Índice / Table des matières ICE MAKER SAFETY ...............................1 INSTALLATION INSTRUCTIONS............2 ICE MAKER USE ......................................7 ICE MAKER CARE ...................................8 TROUBLESHOOTING ............................11 WARRANTY ............................................13 SEGURIDAD DE LA FÁBRICA DE HIELO .........................14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN...15 USO DE LA FÁBRICA DE HIELO ..........21 CUIDADO DE LA FÁBRICA DE HIELO ...............................22 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................25 GARANTÍA...............................................27 SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS......................... 28 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION...... 29 UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS ................... 35 ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS ................... 36 DÉPANNAGE.......................................... 39 GARANTIE.............................................. 41 ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These words mean: DANGER WARNING You can be killed or seriously injured if you don't immediately follow instructions. You can be killed or seriously injured if you don't follow instructions. All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. W10206510A IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your ice maker, follow these basic precautions: ■ Plug into a grounded 3 prong outlet. ■ Disconnect power before cleaning. ■ Do not remove ground prong. ■ Disconnect power before servicing. ■ Do not use an adapter. ■ Replace all parts and panels before operating. ■ Do not use an extension cord. ■ Use two or more people to move and install ice maker. SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS ■ This unit must be installed in an area sheltered from the elements, such as wind, rain, water spray, or drip. ■ When installing the ice maker under a counter, follow the recommended opening dimensions shown. Place electrical and plumbing fixtures in the recommended location as shown. Unpack the Ice Maker WARNING Excessive Weight Hazard NOTES: Use two or more people to move and install ice maker. ■ Be sure the power supply cord is not pinched between the ice maker and the cabinet. ■ Be sure the water supply line is not pinched between the ice maker and the cabinet. ■ Be sure the drain line (on some models) is not pinched between the ice maker and the cabinet. Failure to do so can result in back or other injury. Removing Packaging Materials Remove tape and glue from your ice maker before using. ■ To remove any remaining tape or glue from the exterior of the ice maker, rub the area briskly with your thumb. Tape or glue residue can also be easily removed by rubbing a small amount of liquid dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water and dry. ■ Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. Do not use chlorine bleach on the stainless steel surfaces of the ice maker. These products can damage the surface of your ice maker. 11¹⁄₂" (29.2 cm) 34" (86.4 cm) Min. 34¹⁄₂" (87.6 cm) Max. Cleaning Before Use After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your ice maker before using it. See the cleaning instructions in the “Ice Maker Care” section. A 28¹⁄₂" (72.4 cm) 9" 3¹⁄₂" (22.9 cm) (8.9 cm) 24" (60.1 cm) B Location Requirements ■ ■ ■ 2 To ensure proper ventilation for your ice maker, the front side must be completely unobstructed. The ice maker may be closed-in on the top and three sides, but the installation should allow the ice maker to be pulled forward for servicing if necessary. Installation of the ice maker requires a cold water supply inlet of ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing with a shutoff valve and either a gravity-drain system or condensate pump to carry the water to an existing drain. Choose a well ventilated area with temperatures above 55°F (13°C) and below 110°F (43°C). Best results are obtained between 70°F (21°C) and 90°F (32°C). 15" (38.1 cm) A. Recommended location for electrical and plumbing fixtures B. Floor level ■ Choose a location where the floor is even. It is important for the ice maker to be level in order to work properly. If needed, you can adjust the height of the ice maker by changing the height of the leveling legs. See “Leveling.” Electrical Requirements WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. NOTE: The reverse osmosis system must provide 1 gal. (3.8 L) of water per hour to the ice maker for proper ice maker operation. If a reverse osmosis system is desired, only a whole-house capacity reverse osmosis system, capable of maintaining the steady water supply required by the ice maker, is recommended. Faucet capacity reverse osmosis systems are not able to maintain the steady water supply required by the ice maker. If the water pressure to the reverse osmosis system is less than 40 to 60 psi (276 to 414 kPa): ■ Check to see whether the sediment filter in the reverse osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary. ■ Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill after heavy usage. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Do not use an adapter. Leveling Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection: A 115 Volt, 60 Hz., AC only, 15- or 20-amp electrical supply, properly grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances, is required. It is recommended that a separate circuit, serving only your ice maker, be provided. Use a receptacle which cannot be turned off by a switch or pull chain. IMPORTANT: If this product is connected to a GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter) equipped outlet, nuisance tripping of the power supply may occur, resulting in loss of cooling. Ice quality may be affected. If nuisance tripping has occurred, and if the condition of the ice appears poor, dispose of it. Recommended grounding method This appliance must be grounded. This appliance is equipped with a power supply cord having a 3 prong grounding plug. The cord must be plugged into a mating, 3 prong, grounding-type wall receptacle, grounded in accordance with the National Electrical Code and local codes and ordinances. If a mating wall receptacle is not available, it is the personal responsibility of the customer to have a properly grounded, 3 prong wall receptacle installed by a qualified electrician. It is important for the ice maker to be level in order to work properly. Depending upon where you install the ice maker, you may need to make several adjustments to level it. You may also use the leveling legs to lower the height of the ice maker for undercounter installations. Tools needed: Gather the required tools and parts before starting installation. ■ 9" level ■ Adjustable wrench NOTE: It is easier to adjust the leveling legs if you have another person to assist you. 1. Move the ice maker to its final location. NOTE: If this is a built-in installation, move the ice maker as close as possible to the final location. 2. Place the level on top of the product to see if the ice maker is level from front to back and side to side. 3. Push up on the top front of the ice maker, and then locate the leveling screws that are on the bottom front of the ice maker. 4. Using an adjustable wrench, change the height of the legs as follows: ■ Turn the leveling leg to the right to lower that side of the ice maker. ■ Turn the leveling leg to the left to raise that side of the ice maker. NOTE: The ice maker should not wobble. Use shims to add stability when needed. Water Supply Requirements A cold water supply with water pressure of between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa) is required to operate the ice maker. If you have questions about your water pressure, call a licensed, qualified plumber. Reverse Osmosis Water Supply IMPORTANT: ■ Reverse osmosis water filtration systems can be used only with ice maker installations that have a gravity drain. A reverse osmosis system is not recommended for ice makers that have a drain pump installed. ■ The pressure of the water supply coming out of a reverse osmosis system going to the water inlet valve of the ice maker needs to be between 30 and 120 psi (207 and 827 kPa). 5. Push up on the top rear of the ice maker and locate the leveling legs that are on the bottom rear of the ice maker. 6. Follow the instructions in Step 4 to change the height of the legs. 7. Use the level to recheck the ice maker to see that it is even from front to back and side to side. If the ice maker is not level, repeat steps 2 to 5. If the ice maker is level, go to the “Connect Water Supply” section. If a reverse osmosis water filtration system is connected to your cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa). 3 Connect Water Supply Read all directions before you begin. IMPORTANT: ■ Plumbing shall be installed in accordance with the International Plumbing Code and any local codes and ordinances. ■ Use copper tubing or Whirlpool supply line, Part Number 8212547RP, and check for leaks. ■ Install tubing only in areas where temperatures will remain above freezing. Tools needed: Gather the required tools and parts before starting installation. ■ Flat-blade screwdriver 4. Place the free end of the tubing into a container or sink, and turn on main water supply and flush out tubing until water is clear. Turn off shutoff valve on the water pipe. NOTE: Always drain the water line before making the final connection to the inlet of the water valve to avoid possible water valve malfunction. 5. Bend the copper tubing to meet the water line inlet which is located on the back of the ice maker cabinet as shown. Leave a coil of copper tubing to allow the ice maker to be pulled out of the cabinet or away from the wall for service. REAR VIEW ■ ⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" open-end wrenches or two adjustable wrenches A ■ ¹⁄₄" nut driver B NOTE: Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve which reduces water flow and clogs more easily. C D Connecting the Water Line 1. Turn off main water supply. Turn on nearest faucet long enough to clear line of water. 2. Using a ¹⁄₂" copper supply line with a quarter-turn shutoff valve or the equivalent, connect the ice maker as shown. NOTE: To allow sufficient water flow to the ice maker a minimum ¹⁄₂" size copper supply line is recommended. A B E A. Water supply tube clamp B. Vent hose (drain pump models only) C. Water supply line D. Inlet water tube clamp E. Drain hose (drain pump models only) 6. Remove and discard the short, black plastic tube from the end of the water line inlet. 7. Thread the nut onto the coupling on the end of the tubing. Tighten the nut by hand. Then tighten it with a wrench two more turns. Do not overtighten. NOTE: To avoid rattling, be sure the copper tubing does not touch the cabinet’s side wall or other parts inside the cabinet. A. Bulb B. Nut 3. Now you are ready to connect the copper tubing. Use ¹⁄₄" (6.35 mm) OD soft copper tubing for the cold water supply. ■ Ensure that you have the proper length needed for the job. Be sure both ends of the copper tubing are cut square. ■ Slip compression sleeve and compression nut on copper tubing as shown. Insert end of tubing into outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten. A B A. Compression sleeve B. Compression nut 4 C D C. Copper tubing D. Coupling (purchased) A B C A. Line to ice maker B. Nut (purchased) C. Ferrule (purchased) D. Coupling (purchased) D E F G E. Ferrule F. Nut G. Supplied line from ice maker 8. Install the water supply tube clamp around the water supply line to reduce strain on the coupling. 9. Turn shutoff valve ON. 10. Check for leaks. Tighten any connections (including connections at the valve) or nuts that leak. Drain Connection Gravity Drain System Drain Pump System (on some models) Connect the ice maker drain to your drain in accordance with all state and local codes and ordinances. If the ice maker is provided with a gravity drain system, follow these guidelines when installing drain lines. This will help keep water from flowing back into the ice maker storage bin and potentially flowing onto the floor causing water damage. ■ Drain lines must have a minimum of ⁵⁄₈" (15.88 mm) inside diameter. ■ Drain lines must have a 1" drop per 48" (2.54 cm drop per 122 cm) of run or ¹⁄₄" drop per 12" (6.35 mm per 30.48 cm) of run and must not have low points where water can settle. ■ The floor drains must be large enough to accommodate drainage from all drains. ■ The ideal installation has a standpipe with a 1¹⁄₂" (3.81 cm) to 2" (5.08 cm) PVC drain reducer installed directly below the outlet of the drain tube as shown. You must maintain a 1" (2.54 cm) air gap between the drain hose and the standpipe. ■ It may be desirable to insulate the drain line thoroughly up to the drain inlet. SIDE VIEW Connect the ice maker drain to your drain in accordance with the International Plumbing Code and any local codes and ordinances. NOTE: If the drain hose becomes twisted and water cannot drain, your ice maker will not work. Connecting the Drain After ensuring that the drain system is adequate, follow these steps to properly place the ice maker: WARNING Electrical Shock Hazard Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. Do not use an extension cord. A B 1⁷⁄₈" (4.8 cm) Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 1. Plug into a grounded 3 prong outlet. WARNING 1" (2.54 cm) Excessive Weight Hazard C 23" (58.4 cm) D 2" - 1¹⁄₂" (5 cm - 3.8 cm) A. Drain hose B. 1" (2.54 cm) air gap C. PVC drain reducer D. Center of drain should be 23" (58.4 cm) from front of door, with or without the ³⁄₄" (1.91 cm) panel on the door. The drain should also be centered from left to right (7⁵⁄₁₆" [18.56 cm] from either side of the ice maker). Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. 2. Style 1 - For gravity drain system, push the ice maker into position so that the ice maker drain tube is positioned over the PVC drain reducer. See “Gravity Drain System” earlier in this section. Style 2 - For drain pump system connect the drain pump outlet hose to the drain. See “Drain Pump System” earlier in this section. 3. Recheck the ice maker to be sure that it is level. See “Leveling.” 4. If it is required by your local sanitation code, seal the cabinet to the floor with an approved caulking compound after all water and electrical connections have been made. 5 Ice Maker Door Tools needed: Gather the required tools and parts before starting installation. ■ ⁵⁄₁₆" wrench ■ Flat putty knife ■ ¹⁄₄" wrench ■ Phillips screwdriver Hinge pin ⁵⁄₁₆" Hex-head hinge screw Handle screw End Cap screw Remove door 1. Unplug ice maker or disconnect power. 2. Remove the handle screws and handle (on some models). Keep the parts together and set them aside. 3. Remove the hinge pin from the top hinge. 4. Remove the door from the hinges and screw the top hinge pin back into the top hinge. 5. Reverse the door end caps as follows: ■ Remove the screw and end cap from the top corner. Move it diagonally to the opposite side's bottom corner, keeping the straight side of the end cap facing the front of the ice maker. ■ Reverse Hinges 1. Unscrew and remove the top hinge. Replace the screws in the empty hinge holes. 2. Remove the screws from the bottom of the opposite side of the ice maker cabinet. Turn the top hinge upside down so that the hinge pin points up. Place the hinge on the bottom opposite side of the ice maker and tighten screws. 3. Remove the plastic hinge pin sleeve from the “old” bottom hinge and replace it on the new bottom hinge pin. 4. Remove the “old” bottom hinge screws and hinge. Replace the screws in the empty hinge holes. 5. Remove the screws from the top of the opposite side of the ice maker cabinet. Turn the hinge upside down so that the hinge pin points down. Place the hinge on the top opposite side of the ice maker and tighten the screws. 6. Remove the top hinge pin. Replace Door 1. Place plastic hinge pin sleeve in the top hinge hole on the door. Align the door with the top hinge hole and replace the top hinge pin. 2. Replace the handle and handle screws. Top Hinge A B Remove the screw and end cap from the bottom corner. Move it diagonally to the opposite side's top corner, keeping the straight side of the end cap facing the front of the ice maker. A B C C D D A. Hinge pin B. Hinge pin sleeve C. Hinge D. Hex-head hinge screw Bottom Hinge D C B A A A. Top corner open (no end cap) B. Beginning top corner end cap C. Beginning bottom corner end cap D. Bottom corner open (no end cap) B C 6. Set the door aside. D A. Hex-head hinge screw B. Hinge pin sleeve C. Hinge D. Hinge pin 6 ■ The high-efficiency compressor may make a pulsating or high pitched sound. ■ Water running over the evaporator plate may make a splashing sound. ■ Water running from the evaporator plate to the water reservoir may make a splashing sound. ■ As each cycle ends, you may hear a gurgling sound due to the refrigerant flowing in your ice maker. ■ You may hear air being forced over the condenser by the condenser fan. ■ During the harvest cycle, you may hear a “thud” when the ice sheet slides from the evaporator onto the cutter grid. ■ When you first start the ice maker, you may hear water running continuously. The ice maker is programmed to run a rinse cycle before it begins to make ice. Reverse Door Catch 1. Remove the hole plugs from the opposite side of the door and set aside. 2. Remove the screws from the magnetic door catch and replace it on the opposite side of the door. ICE MAKER USE How Your Ice Maker Works 3. Push the hole plugs into place on the opposite side of the door. WARNING When you first start your ice maker, the water pan will fill and the system will rinse itself before starting to make ice. The rinsing process takes about 5 minutes. Under normal operating conditions, the ice maker will cycle at preset temperatures. The ice level sensor located in the ice storage bin will monitor the ice levels. IMPORTANT: ■ If the water supply to the ice maker is turned off, be sure to set the ice maker control to OFF. ■ Electrical Shock Hazard The ice maker is designed to make clear ice from the majority of water sources on a daily basis. If your results are unsatisfactory, your water may need to be filtered or treated. The Ice Making Process Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. 1. Water is constantly circulated over a freezing plate. As the water freezes into ice, the minerals in the water are rejected. This produces a sheet of ice with a low mineral content. Do not use an extension cord. Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. 4. Plug into a grounded 3 prong outlet. Normal Sounds Your new ice maker may make sounds that are not familiar to you. Because the sounds are new to you, you might be concerned about them. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces such as floors, walls and cabinets can make the sounds seem louder than they actually are. The following describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be making them. ■ You will hear a buzzing sound when the water valve opens to fill the water reservoir for each cycle. ■ 2. When the desired thickness is reached, the ice sheet is released and slides onto a cutter grid. The grid divides the sheet into individual cubes. Rattling noises may come from the flow of the refrigerant or the water line. Items stored on top of the ice maker can also make noises. 7 3. The water containing the rejected minerals is drained after each freezing cycle. 4. Fresh water enters the machine for the next ice making cycle. 5. Cubes fall into the storage bin. When the bin is full, the ice maker shuts off automatically and restarts when more ice is needed. The ice bin is not refrigerated, and some melting will occur. The amount of melting varies with room temperature. ICE MAKER CARE Cleaning The ice making system and the air cooled condenser need to be cleaned regularly for the ice maker to operate at peak efficiency and to avoid premature failure of system components. See the “Ice Maker System” and the “Condenser” sections. Exterior Surfaces NOTE: As the room and water temperatures vary, so will the amount of ice produced and stored. This means that higher operating temperatures result in reduced ice production. Using the Controls 1. To start the normal ice making cycle, select ON. 2. To stop ice maker operation, select OFF. NOTES: ■ Pressing the ON/OFF switch does not shut off power to the ice maker. ■ Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the first batch produced. Lock Mode The control panel can be turned off for easy cleaning or to avoid unintentional activation by small children or pets. NOTE: The lock feature does not shut off power to the ice maker or to the ice maker bin light. It simply deactivates the control panel. 1. To lock the control panel, press and hold the LOCK button until the indicator appears. 2. To unlock the control panel, press and hold the LOCK button until the indicator disappears. Wash the exterior enamel surfaces and gaskets with warm water and mild soap or detergent. Wipe and dry. Regular use of a good household appliance cleaner and wax will help maintain the finish. Do not use abrasive cleaners on enamel surfaces as they may scratch the finish. For products with a stainless steel exterior, use a clean sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do not use abrasive or harsh cleaners. Do not use chlorine bleach on stainless steel surfaces. Ice Maker System Minerals that are removed from water during the freezing cycle will eventually form a hard scaly deposit in the water system. Cleaning the system regularly helps remove the mineral scale buildup. How often you need to clean the system depends upon how hard your water is. With hard water of 15 to 20 grains/gal. (4 to 5 grains/liter), you may need to clean the system as often as every 6 months. NOTE: Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker cleaner. To order, call 1-800-442-9991 and ask for Part Number 4396808. In Canada, call 1-800-807-6777. 1. Turn off the ice maker. 2. Wait 5 to 10 minutes for the ice to fall into the storage bin. Remove all ice from the storage bin. 3. Unscrew the drain cap from the bottom of the water pan located inside the storage bin as shown. Allow the water to drain completely. 4. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan and you will have either thin ice or no ice. 5. Read and follow all handling information on the cleaner bottle before completing the steps below. Use one 16 oz (473 mL) bottle of approved ice maker cleaner. 6. Pour one bottle of solution into the water pan. Fill the bottle twice with tap water and pour it into the water pan. Service Light The service light indicates when service is needed. If the service light turns on, turn the ice maker off and back on. If the service light turns on again, call for service. A B B Cleaning Needed Status Light The Cleaning Needed Status light will help you know when it is time to clean your ice maker. The light will change to yellow. This tells you it is almost time to clean your ice maker. It is recommended that you clean the ice maker when the status light changes to red OR ice production decreases significantly. To clean your ice maker, see “Ice Maker System” in the “Cleaning” section. 8 C A. Water pan B. Water pan thumb screws C. Drain cap 7. Press and hold the CLEAN button. See “Using the Controls.” The light will blink, indicating that the cleaning cycle is in process. When the indicator light turns green (approximately 70 minutes), the cleaning cycle is complete. During the cleaning cycle, the system will both clean and rinse itself. 8. After the cleaning cycle is complete, remove the drain cap from the water pan. Look for any cleaning solution left in the water pan. If cleaning solution drains from the water pan, you should run the clean cycle again. Be sure to replace the drain cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan and you will have either thin ice or no ice. NOTE: Severe scale buildup may require repeated cleaning with a fresh quantity of cleaning solution. 9. Press the ON button to resume ice production. 5. Replace the lower access panel using the four screws. 6. Plug in ice maker or reconnect power. Interior Components 1. Unplug ice maker or disconnect power. 2. Open the storage bin door and remove any ice that is in the bin. 3. Remove the drain cap from the water pan and drain thoroughly. Replace the drain cap securely on the water pan. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice. 4. Remove the two screws that hold the cutter grid cover in place and remove the cutter grid cover. 5. Unplug the wiring harness from the left side of the cutter grid. Condenser A dirty or clogged condenser: ■ Obstructs proper airflow. ■ Reduces ice making capacity. ■ Causes higher than recommended operating temperatures which may lead to component failure. WARNING A B A. Cutter grid cover B. Screws 6. Unplug the ice level sensor from the right side of the cutter grid. Pull the ice level sensor down and forward away from the cutter grid. 7. Remove the right-hand and left-hand screws. Lift the cutter grid up and out. NOTE: Make sure the plastic spacer from the right-hand side of the cutter grid bracket stays with the cutter grid. Electrical Shock Hazard Disconnect power before cleaning. Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. D A B C E F 1. Unplug ice maker or disconnect power. 2. Remove the two screws in the lower access panel and the two screws from the base grille area of the front panel support. 3. Pull the bottom forward and then pull down to remove the lower access panel. A. Cutter grid harness B. Screw C. Cutter grid D. Ice level sensor harness E. Plastic spacer F. Screw 8. Remove the two thumb screws that hold the water pan in place. Push down with one hand on the front of the pan while pulling forward on the bottom back side. A B B 4. Remove dirt and lint from the condenser fins and the unit compartment with a brush attachment on a vacuum cleaner. C A. Water pan B. Water pan thumb screws C. Drain cap 9 9. Remove, clean and replace the ice scoop and ice scoop holder. ■ After removing the ice scoop, remove the holder by removing the two thumb screws. ■ Wash the ice scoop holder along with the other interior components using the following instructions. ■ Replace the ice scoop holder by replacing the thumb screws. Vacation and Moving Care WARNING A Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. B Replace all parts and panels before operating. Failure to do so can result in death or electrical shock. To shut down the ice maker: A. Thumb screws B. Ice scoop holder 10. Wash the interior components (cutter grid, exterior of hoses, and water pan) and the storage bin, door gasket, ice scoop, and ice scoop holder with mild soap or detergent and warm water. Rinse in clean water. Then clean the same parts with a solution of 1 tbs (15 mL) of household bleach in 1 gal. (3.8 L) warm water. Rinse again thoroughly in clean water. NOTE: Do not remove hoses. Do not wash plastic parts in dishwasher. They cannot withstand temperatures above 145°F (63°C). 11. Replace water pan by pushing back on the bottom with one hand while pushing up and back on the top. Secure the water pan by replacing both screws. 12. Check the following: ■ Drain cap from the water pan is securely in place. If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice. ■ Hose from water pan is inserted into storage bin drain opening. 13. Slide the cutter grid back into place and secure it by replacing the right-hand screw and plastic spacer. Then tighten the left-hand screw. Reconnect the cutter grid harness and the ice level sensor harness. 14. Replace the plastic cutter grid cover and the two screws. 15. Plug in ice maker or reconnect power. 1. 2. 3. 4. Unplug ice maker or disconnect power. Remove all ice from storage bin. Shut off the water supply. Remove the two screws in the lower access panel and the two screws from the base grille area of the front panel support. Pull forward to remove the lower access panel. 5. Disconnect the inlet and outlet lines to water valve. Allow these lines to drain and then reconnect to the valve. 6. Replace lower access panel and screws. 7. Drain water from water pan by removing the drain cap. 8. If the room temperature will drop below 32°F (0°C), water must be removed from the drain line. For ice makers with a drain pump installed: ■ Plug in ice maker or reconnect power. ■ Turn ice maker off and remove all remaining ice from ice bin. ■ Pour 1 qt (0.95 L) of water into the ice bin near the drain and let the unit stand for approximately 5 minutes. This will allow the water in the bin to drain into the drain pump so that the pump will remove the remaining water from the ice bin and the drain pump. ■ Unplug ice maker or disconnect power. 9. Before using again, clean the ice maker and storage bin. 10. Plug into a grounded 3 prong outlet. NOTE: All components of the ice maker are permanently lubricated at the factory. They should not require any additional oiling throughout the normal life of the machine. 10 TROUBLESHOOTING First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions) to possibly avoid the cost of a service call. In the U.S.A., www.maytag.com In Canada, www.maytag.ca Ice maker seems noisy Ice Maker Operation Your ice maker will not operate ■ Is water being circulated through the ice maker? This is normal operation. Water is added once per ice-making cycle. ■ Is the water in the reservoir overflowing? This is normal. This overflow helps to purge minerals that were removed from the water during the ice making process. ■ Is there a “whooshing” sound? Check the following things: WARNING Electrical Shock Hazard ■ Plug into a grounded 3 prong outlet. Do not remove ground prong. Do not use an adapter. ■ Make sure that the water supply is hooked up and turned on. ■ Make sure that the drain cap is tight and the water drain pan pump is securely attached to the water pan. Is there ice between the evaporator plate and the cutting grid? Check that the ice maker is level. See “Leveling.” If the ice maker is level, and the problem persists, run a cleaning cycle. See “Cleaning.” Ice Production Do not use an extension cord. Ice maker runs but produces no ice Failure to follow these instructions can result in death, fire, or electrical shock. ■ Is the power cord plugged in? Plug into a grounded 3 prong outlet. Is the control set to ON? Be sure that the control is set to ON. ■ ■ Is the control set to ON? Be sure that the control is set to ON. Is the water supply connected? Make sure the water supply is properly connected and turned on. ■ ■ Has a household fuse blown, or has a circuit breaker tripped? Replace the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician. Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice. Tighten the drain cap. ■ Is there debris in the drain tube? Clean the drain tube. ■ Is there a kink in the drain line? Be sure that there are no kinks in the line. ■ Is the service light flashing on and off continually? Call for service. ■ ■ Is the room temperature cooler than normal? Room temperature must be above 55°F (13°C). Otherwise, bin thermostat may sense cold room temperature and shut off even though the bin is not full of ice. Also, unit may not restart once it does shut off. ■ Does the green light come on when the Clean button is pushed? The ice maker is receiving power but may need cleaning. See “Cleaning.” ■ Does the ice maker have a drain pump? If there was a large amount of water added to the ice maker, wait a few minutes for the drain pump to clear. If there is still water in the bin, check to see whether the drain hose is kinked. 11 Ice maker runs but produces very little ice Is the room temperature hotter than normal? Room temperatures of more than 90°F (32°C) will normally reduce ice production. ■ WARNING Ice Quality Off taste, odor or gray color in the ice ■ Is there unusually high mineral content in the water supply? The water may need to be filtered or treated. ■ Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See “Ice Maker System” in the “Cleaning” section. ■ Are there food items stored in the ice bin? Do not store any foods in the ice bin. ■ Were all the packaging materials removed? Make sure that all packaging materials were removed at the time of installation. Electrical Shock Hazard Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating. Thin, soft or clumps of ice ■ Is there unusually high mineral content in the water supply? The water may need to be filtered or treated. ■ Is there mineral scale buildup? Clean your ice maker. See “Ice Maker System” in the “Cleaning” section. ■ Are there clumps of ice in the bin? If ice is not used regularly it will melt and form clumps. Break the clumps with the ice scoop provided. Failure to do so can result in death or electrical shock. Is the condenser dirty? Dirt or lint may be blocking the airflow through the condenser. See “Condenser” in the “Cleaning” section. ■ Is there scale buildup in the ice maker? If there is white scale buildup in the ice maker’s water or freezing system, you should clean the ice maker. See “Interior Components” in the “Cleaning” section. ■ Plumbing Problems Is the drain cap securely in place? If the drain cap is loose, water will empty from the water pan, and you will have either thin ice or no ice. Tighten the drain cap if it is loose. ■ WARNING Excessive Weight Hazard Grid is not cutting ice sheets ■ Is the cutter grid securely in place? Check the cutter grid harness plug to make sure the connection is intact. See “Interior Components” section of “Cleaning” for instructions on cutter grid removal. Use two or more people to move and install ice maker. Failure to do so can result in back or other injury. ■ Is the drain hose aligned over the drain? Move the ice maker to align the drain. See “Connect Water Supply.” NOTE: Service technicians cannot repair plumbing problems outside of the ice maker. Call a licensed, qualified plumber. 12 MAYTAG® MAJOR APPLIANCE WARRANTY LIMITED WARRANTY For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty. ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY This limited warranty does not cover: 1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing. 2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage. 3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions. 4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Maytag. 5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase. 6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures. 7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty. 8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance. 9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized Maytag servicer is not available. 10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with published installation instructions. 11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance. The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer. DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE TO PROVINCE. If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies. 9/07 For additional product information, in the U.S.A., visit www.maytag.com In Canada, visit www.maytag.ca If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may contact Maytag at the number below. Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of the ice maker compartment. For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777. If you need further assistance, you can write to Maytag with any questions or concerns at the address below: In Canada: In the U.S.A.: Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Centre Customer eXperience Center 1901 Minnesota Court 553 Benson Road Mississauga, Ontario L5N 3A7 Benton Harbor, MI 49022-2692 Please include a daytime phone number in your correspondence. Please keep this User Instructions and model number information for future reference. 13 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DE LA FÁBRICA DE HIELO LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.com para obtener información adicional. Si considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-688-9900. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.maytag.ca o llámenos al 1-800-807-6777. Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento de la fábrica de hielo. SEGURIDAD DE LA FÁBRICA DE HIELO Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico o lesiones personales al usar la fábrica de hielo, siga estas precauciones básicas: ■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ No quite el terminal de conexión a tierra. ■ ■ No use un adaptador. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerla funcionar. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ ■ Desconecte el suministro de energía antes de limpiarla. Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 14 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ■ Elija un área bien ventilada con temperaturas por encima de los 55ºF (13ºC) y por debajo de los 110ºF (43ºC). Los mejores resultados se logran con temperaturas que oscilan entre 70ºF (21ºC) y 90ºF (32ºC). ■ Esta unidad debe ser instalada en un área protegida de las inclemencias del tiempo, tales como el viento, lluvia, rocío de agua o goteos. ■ Cuando instale la fábrica de hielo debajo de un mostrador, siga las dimensiones de abertura recomendadas que se ilustran a continuación. Coloque accesorios eléctricos o de plomería en la ubicación recomendada como se indica. Desempaque la fábrica de hielo ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. NOTAS: ■ Asegúrese de que el cable de alimentación eléctrica no esté prensado entre la fábrica de hielo y el armario. ■ Asegúrese de que la línea de suministro de agua no esté prensada entre la fábrica de hielo y el armario. ■ Asegúrese de que la línea de desagüe (en algunos modelos) no esté prensada entre la fábrica de hielo y el armario. Cómo quitar los materiales de empaque Quite las cintas y la goma de su fábrica de hielo antes de usarla. ■ Para eliminar los residuos de cinta o goma del exterior de la fábrica de hielo, frote el área enérgicamente con su dedo pulgar. Los residuos de la cinta adhesiva o goma también pueden quitarse frotando un poco de detergente líquido para vajillas con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. ■ No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. No use blanqueador con cloro en las superficies de acero inoxidable de la fábrica de hielo. Estos productos pueden dañar la superficie de la fábrica de hielo. 11¹⁄₂" (29,2 cm) 34" (86,4 cm) Min. 34¹⁄₂" (87,6 cm) Max. Limpieza antes del uso Luego de quitar todos los materiales de empaque, limpie el interior de su fábrica de hielo antes de usarla. Consulte las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su fábrica de hielo”. ■ Para asegurar la ventilación adecuada de su fábrica de hielo, la parte del frente debe mantenerse completamente libre de obstrucciones. La parte superior y los tres lados de la fábrica de hielo pueden estar cerrados, pero la instalación debe ser hecha de manera que la fábrica de hielo pueda ser movida hacia adelante para hacerle el servicio, si fuera necesario. La instalación de la fábrica de hielo requiere una entrada de suministro de agua fría con tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro exterior y una válvula de cierre, así como también un sistema de desagüe por gravedad o una bomba condensadora para llevar el agua a un desagüe ya existente. 28¹⁄₂" (72,4 cm) 9" 3¹⁄₂" (22,9 cm) (8,9 cm) 24" (60,1 cm) Requisitos de ubicación ■ A B 15" (38,1 cm) A. Ubicación recomendada para accesorios eléctricos y de plomería B. Nivel del piso ■ Elija una ubicación donde el piso esté nivelado. Es importante que la fábrica de hielo esté nivelada para su funcionamiento adecuado. De ser necesario, usted puede regular la altura de la fábrica de hielo cambiando la altura de las patas niveladoras. Consulte la sección “Nivelación”. 15 ■ Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de trasladar la fábrica de hielo a su ubicación final, es importante cerciorarse de que tenga la conexión eléctrica apropiada: Se requiere un circuito de suministro eléctrico con fusibles de 15 ó 20 Amp., de 115 V, 60 Hz, de CA solamente, conectado adecuadamente a tierra de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad y con las normas y códigos locales. Se recomienda tener un circuito separado que sirva sólo para la fábrica de hielo. Use un contacto que no pueda ser desconectado con un interruptor o con una cadenilla de tiro. IMPORTANTE: Si este producto está conectado a un tomacorriente equipado con GFCI (Ground Fault Circuit Interrupter - Interruptor de circuito de falla eléctrica de puesta a tierra), puede ocurrir un disparo brusco del suministro de corriente, lo que resultará en una pérdida de enfriamiento. Esto puede afectar la calidad del hielo. Si ha ocurrido un disparo brusco, y el hielo aparenta estar en malas condiciones, deshágase del mismo. Método recomendado para la conexión a tierra Este electrodoméstico debe ser conectado a tierra. Este electrodoméstico está equipado con un cable eléctrico provisto de un enchufe de tres terminales conectado a tierra. El cable debe ser enchufado en un contacto apropiado de pared de tres terminales, conectado a tierra de acuerdo con el Código Nacional de Electricidad y con los códigos y normas locales. Si no hubiera un contacto de pared adecuado, el cliente tiene la responsabilidad de contratar a un electricista calificado para instalar un contacto de pared apropiado de tres terminales con conexión a tierra. Requisitos del suministro de agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa) para hacer funcionar la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua de ósmosis inversa IMPORTANTE: ■ Los sistemas de filtración de agua por ósmosis inversa pueden usarse solamente con las instalaciones de fábrica de hielo que tengan un desagüe por gravedad. No se recomienda un sistema de ósmosis inversa para las fábricas de hielo que tengan instalada una bomba de desagüe. 16 La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua de la fábrica de hielo necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 a 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa). NOTA: El sistema de ósmosis inversa debe suministrar 1 galón (3,8 L) de agua por hora a la fábrica de hielo para que ésta funcione adecuadamente. Si se desea un sistema de ósmosis inversa, se recomienda solamente un sistema de ósmosis inversa con capacidad para toda la casa, que sea capaz de mantener el suministro continuo de agua requerido por la fábrica de hielo. Los sistemas de ósmosis inversa con capacidad adecuada para grifos no pueden mantener el suministro continuo de agua requerido por la fábrica de hielo. Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Nivelación Es importante que la fábrica de hielo esté nivelada para que funcione adecuadamente. Dependiendo del lugar donde instale la fábrica de hielo, puede necesitar hacer varios ajustes para nivelarla. También puede usar las patas niveladoras para reducir la altura de la fábrica de hielo para las instalaciones debajo de mostradores. Herramientas necesarias: Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Nivel de 9" ■ Llave de tuercas ajustable NOTA: Es más fácil ajustar las patas niveladoras si tiene otra persona para ayudarlo. 1. Mueva la fábrica de hielo a su ubicación final. NOTA: Si ésta es una instalación empotrada, mueva la fábrica de hielo tan cerca de su ubicación final como sea posible. 2. Coloque el nivel en la parte superior del producto para ver si la fábrica de hielo está nivelada desde adelante hacia atrás y de lado a lado. 3. Empuje hacia arriba en la parte superior frontal de la fábrica de hielo y luego localice los tornillos niveladores que se encuentran en la parte inferior frontal de la fábrica de hielo. 4. Usando una llave de tuercas ajustable, cambie la altura de las patas de la siguiente manera: ■ Gire la pata niveladora hacia la derecha para bajar ese lado de la fábrica de hielo. ■ Gire la pata niveladora hacia la izquierda para levantar ese lado de la fábrica de hielo. NOTA: La fábrica de hielo no debe tambalearse. Use calzas para agregarle estabilidad cuando sea necesario. 3. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre. Use una tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro exterior para el suministro de agua fría. ■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para el trabajo. Cerciórese de que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados en ángulo recto. 5. Empuje hacia arriba en la parte superior trasera de la fábrica de hielo y localice las patas niveladoras que se encuentran en la parte inferior trasera de la fábrica de hielo. 6. Siga las instrucciones del paso 4 para cambiar la altura de las patas. 7. Use el nivel para volver a verificar la fábrica de hielo y ver si está nivelada desde adelante hacia atrás y de lado a lado. Si la fábrica de hielo no está nivelada, repita los pasos del 2 al 5. Si la fábrica de hielo está nivelada, proceda a la sección “Conexión del suministro de agua”. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el Código de plomería internacional y los códigos y ordenanzas de plomería locales. ■ Use tubería de cobre o una línea de suministro de Whirlpool, Pieza número 8212547RP y revise si hay fugas. ■ Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas permanezcan encima del punto de congelación. Herramientas necesarias: Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Destornillador de hoja plana ■ Llaves de extremo abierto de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves de tuercas ajustables ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" NOTA: No use válvulas del tipo perforado o de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm), las cuales reducen el flujo de agua y se obstruyen con mayor facilidad. ■ Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión en la tubería de cobre según se ilustra. Introduzca el extremo de la tubería en el extremo de salida en ángulo recto hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión con el extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No ajuste demasiado. A B A. Manga de compresión B. Tuerca de compresión C D C. Tubería de cobre D. Acoplamiento (comprado) 4. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un fregadero, y abra el suministro principal del agua y deje correr el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar la conexión final al orificio de entrada de la válvula de agua para evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua. 5. Doble la tubería de cobre para poder encajarla en el orificio de entrada de agua, que está ubicado en la parte trasera de la carcasa de la fábrica de hielo, según se ilustra. Deje un serpentín de tubería de cobre para permitir sacar la fábrica de hielo del armario o lejos de la pared para el servicio. VISTA POSTERIOR A B C D Conexión de la tubería de agua 1. Cierre el suministro principal del agua. Abra el grifo más cercano el tiempo suficiente para limpiar la tubería del agua. 2. Usando una línea de suministro de cobre de ½" con una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una equivalente, conecte la fábrica de hielo a la tubería existente, como se muestra. NOTA: Para permitir que haya suficiente flujo de agua hacia la fábrica de hielo, se recomienda usar una línea de suministro de ½" como mínimo. E A. Abrazadera para la tubería del suministro de agua B. Manguera de ventilación (en modelos con bomba de desagüe solamente) C. Línea de suministro de agua D. Abrazadera para el tubo de entrada de agua E. Manguera de desagüe (en modelos con bomba de desagüe solamente) 6. Retire y descarte el tubo corto negro de plástico del extremo de la entrada de la línea de agua. A B A. Bulbo B. Tuerca 17 7. Enrosque la tuerca dentro del acoplamiento en el extremo de la tubería. Apriete la tuerca con la mano, y luego apriétela con la llave de tuercas ajustable dos giros más. No apriete demasiado. NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u otras partes dentro de la carcasa. VISTA LATERAL A B 1⁷⁄₈" (4,8 cm) A B C D A Tubería a la fábrica de hielo B. Tuerca (comprada) C. Férula (comprada) D. Acoplamiento (comprado) E F G E. Férula F. Tuerca G. Línea provista de la fábrica de hielo 8. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua alrededor de la línea de suministro de agua, para reducir la tensión en el acoplamiento. 9. ABRA la válvula de cierre. 10. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la válvula) o tuercas que tengan fugas. Conexión del desagüe Sistema de desagüe por gravedad Conecte la manguera de desagüe de la fábrica de hielo a su desagüe de conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales y estatales. Si la fábrica de hielo viene con un sistema de desagüe por gravedad, siga estas directrices cuando instale las líneas de desagüe. Esto evitará que el agua regrese al cajón de almacenaje de la fábrica de hielo y probablemente caiga en el piso ocasionando daños. ■ Las líneas de desagüe deben tener un mínimo de ⁵⁄₈" (15,88 mm) de diámetro interno. ■ Las líneas de desagüe deben tener 1" de caída por cada 48" (2,54 cm de caída por cada 122 cm) de recorrido o ¹⁄₄" de caída por cada 12" (6,35 mm por cada 30,48 cm) de recorrido y no deben tener puntos bajos donde el agua pueda asentarse. ■ Los desagües por el piso deben ser lo suficientemente grandes para contener el agua de todos los desagües. ■ La instalación ideal tiene un tubo vertical con un reductor de desagüe de PVC de 1¹⁄₂" (3,81 cm) a 2" (5,08 cm), instalado directamente debajo del orificio de salida del tubo de desagüe según se ilustra. Usted debe mantener un espacio de aire de 1" (2,54 cm) entre la manguera de la bomba de desagüe y el tubo vertical. ■ Sería ideal aislar la línea de desagüe completamente hasta el orificio de entrada del desagüe. 1" (2,54 cm) C 23" (58,4 cm) D 2" - 1¹⁄₂" (5 cm - 3,8 cm) A. Manguera de desagüe B. Espacio de aire de 1" (2,54 cm) C. Reductor de desagüe de PVC D. El centro del desagüe debe estar 23" (58,4 cm) desde el frente de la puerta, con o sin el panel de ³⁄₄" (1,91 cm) en la puerta. El desagüe debe también estar centrado de izquierda a derecha (7 ⁵⁄₁₆" [18,56 cm] de cada lado de la fábrica de hielo). Sistema de la bomba de desagüe (en algunos modelos) Conecte el desagüe de la fábrica de hielo a su desagüe, de conformidad con el Código de Plomería Internacional y todos los códigos y ordenanzas locales. NOTA: Si la manguera de desagüe se retuerce y el agua no se puede desaguar, la fábrica de hielo no funcionará. Conexión del desagüe Luego de asegurarse de que el sistema de desagüe es el adecuado, siga estos pasos para colocar la fábrica de hielo en un lugar apropiado: ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 18 ■ ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. Quite el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina inferior. Muévalo diagonalmente hacia la esquina superior opuesta, manteniendo el lado derecho de la cubierta del extremo mirando hacia el frente de la fábrica de hielo. A B C D D C B A No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. 2. Estilo 1 - Para el sistema de desagüe por gravedad, empuje la fábrica de hielo a su posición de modo que el tubo de desagüe de la fábrica de hielo esté ubicado encima del reductor de desagüe de PVC. Vea “Sistema de desagüe por gravedad” anteriormente en esta sección. Estilo 2 - Para el sistema de bomba de desagüe, conecte la manguera de salida de la bomba al desagüe. Vea “Sistema de bomba de desagüe” anteriormente en esta sección. 3. Vuelva a revisar la fábrica de hielo para asegurarse de que esté nivelada. Consulte la sección “Nivelación”. 4. Si el código de higiene local lo requiere, selle la carcasa al piso con masilla de calafateo aprobada después de haber efectuado todas las conexiones eléctricas y de agua. Puerta de la fábrica de hielo Herramientas necesarias: Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. ■ Llave de tuercas de ⁵⁄₁₆" ■ Cuchillo plano para masilla ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" ■ Destornillador Phillips Pasador de bisagra Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra de ⁵⁄₁₆" Tornillo para manija Tornillo de la cubierta del extremo Quite la puerta 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Quite la manija y los tornillos de la misma (en algunos modelos). Guarde las partes juntas y póngalas aparte. 3. Quite el pasador de la bisagra superior. 4. Saque la puerta de las bisagras y atornille el pasador de la bisagra superior de nuevo en la bisagra superior. 5. Invierta las cubiertas del extremo de la puerta de la manera siguiente: ■ Quite el tornillo y la cubierta del extremo de la esquina superior. Muévalo diagonalmente hacia la esquina inferior opuesta, manteniendo el lado derecho de la cubierta del extremo mirando hacia el frente de la fábrica de hielo. A. Esquina superior abierta (sin la cubierta del extremo) B. Cubierta del extremo al comienzo de la esquina superior C. Cubierta del extremo al comienzo de la esquina inferior D. Esquina inferior abierta (sin la cubierta del extremo) 6. Ponga la puerta a un lado. Invierta las bisagras 1. Destornille y saque la bisagra superior. Vuelva a colocar los tornillos en los orificios vacíos para la bisagra. 2. Saque los tornillos de la parte inferior del lado opuesto de la carcasa de la fábrica de hielo. Dé vuelta la bisagra superior de manera que el pasador de la misma apunte hacia arriba. Coloque la bisagra en el lado inferior opuesto de la fábrica de hielo y ajuste los tornillos. 3. Saque la funda plástica del pasador de bisagra de la bisagra inferior “vieja” y vuelva a colocarla en el nuevo pasador de la bisagra inferior. 4. Saque los tornillos “viejos” de la bisagra inferior y la bisagra. Vuelva a colocar los tornillos en los orificios vacíos para la bisagra. 5. Saque los tornillos de la parte superior del lado opuesto de la carcasa de la fábrica de hielo. Dé vuelta la bisagra de manera que el pasador de la misma apunte hacia abajo. Coloque la bisagra en el lado superior opuesto de la fábrica de hielo y ajuste los tornillos. 6. Saque el pasador de la bisagra superior. Vuelva a colocar la puerta 1. Coloque la funda plástica del pasador de la bisagra en el orificio de la bisagra superior en la puerta. Alinee la puerta con el orificio de la bisagra superior y vuelva a colocar el pasador de la bisagra superior. 2. Vuelva a colocar la manija y los tornillos de la misma. 19 Bisagra superior A 3. Empuje los tapones de los orificios a su lugar en el lado opuesto de la puerta. ADVERTENCIA B C Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. D A. Pasador de la bisagra B. Manga del pasador de la bisagra C. Bisagra D. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Bisagra inferior 4. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. A B C D A. Tornillo de cabeza hexagonal para bisagra B. Manga del pasador de la bisagra C. Bisagra D. Pasador de la bisagra Sonidos normales Su fábrica de hielo nueva puede producir algunos sonidos que no le sean familiares. Es posible que usted esté preocupado debido a que se trata de sonidos que no escuchó con anterioridad. La mayor parte de los sonidos nuevos son normales. Las superficies duras, como serían los pisos, paredes y armarios pueden hacerlos sonar más fuerte de lo que son realmente. A continuación se describen los tipos de sonidos que pudieran ser nuevos para usted y qué es lo que los produce. ■ Cuando la válvula de agua se abre para llenar el depósito de agua para cada ciclo, se pudiera escuchar un zumbido. ■ El caudal del refrigerante o de la línea de agua pudiera ocasionar ruidos de vibraciones. También los artículos que están almacenados encima de la fábrica de hielo pueden producir ruidos. ■ El compresor de alta eficiencia pudiera producir un sonido pulsante o agudo. ■ El agua corriendo sobre la placa del evaporador pudiera producir un sonido de salpicaduras. ■ El agua corriendo de la placa del evaporador hacia el depósito de agua pudiera producir un sonido de salpicaduras. ■ Al final de cada ciclo, pudiera escucharse un sonido de borboteo debido al caudal del refrigerante fluyendo en la fábrica de hielo. ■ Es posible escuchar un sonido como de aire forzado por el ventilador del condensador por encima del condensador. ■ Es posible escuchar un “ruido sordo” durante el ciclo de recolección, cuando la capa de hielo se desliza del evaporador hacia la rejilla de corte. ■ Al encender la fábrica de hielo por primera vez, se pudiera escuchar agua que fluye continuamente. La fábrica de hielo está programada para ejecutar un ciclo de enjuague antes de iniciar la fabricación del hielo. Cómo invertir el seguro de la puerta 1. Saque los tapones de los orificios del lado opuesto de la puerta y déjelos aparte. 2. Saque los tornillos del seguro magnético de la puerta y vuelva a colocarlo en el lado opuesto de la puerta. 20 USO DE LA FÁBRICA DE HIELO Cómo funciona su fábrica de hielo Cuando ponga su fábrica de hielo en marcha por primera vez, la bandeja del agua se llenará y el sistema se enjuagará por sí solo antes de comenzar a elaborar el hielo. El proceso de enjuague tarda unos 5 minutos. Bajo condiciones normales de funcionamiento, la fábrica de hielo funcionará a las temperaturas prefijadas. El sensor de nivel del hielo ubicado en el cajón de almacenaje del hielo controlará los niveles del hielo. IMPORTANTE: ■ Si el suministro de agua para la fábrica de hielo está cerrado, asegúrese de colocar el control de la fábrica de hielo en OFF (Apagado). ■ La fábrica de hielo está diseñada para elaborar hielo transparente usando la mayoría de fuentes de agua a diario. Si obtiene resultados insatisfactorios, quizás el agua que usa necesite ser filtrada o tratada. Proceso de elaboración de hielo 1. El agua circula constantemente sobre una placa de congelación. A medida que el agua se congela para convertirse en hielo, los minerales que están en el agua son rechazados. Esto produce una capa de hielo con un bajo contenido de minerales. NOTA: Así como la temperatura ambiente y del agua varían, la cantidad producida y almacenada de hielo también varía. Esto significa que las temperaturas de funcionamiento más altas resultarán en una reducción de la producción del hielo. Uso de los controles 1. Para empezar el ciclo normal de producción de hielo, seleccione ON (Encendido). 2. Para detener el funcionamiento de la fábrica de hielo, seleccione OFF (Apagado). NOTAS: ■ Al presionar el interruptor de ON/OFF (Encendido/ Apagado), no se corta el suministro de energía a la fábrica de hielo. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase del primer lote de hielo producido. Modo de bloqueo 2. Cuando se logra el espesor deseado, la capa de hielo se desprende y se desliza sobre la rejilla de corte. La rejilla divide la capa de hielo en cubos individuales. 3. El agua que contiene los minerales rechazados es drenada después de cada ciclo de congelación. 4. El agua fresca entra en la unidad para ser usada en el siguiente ciclo de elaboración de hielo. 5. Los cubos caen en el cajón de almacenaje. Cuando el cajón está lleno, la fábrica de hielo se apaga automáticamente y vuelve a funcionar cuando se necesita más hielo. El cajón de almacenaje no está refrigerado y una poca cantidad de hielo se derretirá. La cantidad de derretimiento varía según la temperatura ambiente. El panel de control puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La característica de bloqueo no apaga la fábrica de hielo ni la luz del depósito de la fábrica de hielo. Simplemente desactiva el panel de control. 1. Para bloquear el panel de control, presione y sostenga el botón de LOCK (Bloqueo) hasta que aparezca el indicador. 2. Para desbloquear el panel de control, presione y sostenga el botón de LOCK (Bloqueo) hasta que desaparezca el indicador. Luz de servicio La luz de servicio indica cuándo se requiere el servicio técnico. Si se enciende la luz de servicio, apague la fábrica de hielo y enciéndala otra vez. Si la luz de servicio se vuelve a encender, llame al servicio técnico. Luz de estado para una limpieza necesaria La luz de estado para limpieza necesaria le ayudará a saber cuándo debe limpiar su fábrica de hielo. La luz cambiará a amarilla. Esto le indica que ya casi es hora de limpiar su fábrica de hielo. Se recomienda que usted limpie la fábrica de hielo cuando la luz de estado cambie a rojo O BIEN se reduzca de manera significativa la producción de hielo. Para limpiar su fábrica de hielo, vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la sección “Limpieza”. 21 CUIDADO DE LA FÁBRICA DE HIELO Limpieza El sistema de la fábrica de hielo y el condensador de aire frío deberán limpiarse regularmente para que la fábrica de hielo funcione con la máxima eficacia y para evitar fallas prematuras de los componentes del sistema. Consulte las secciones “Sistema de la fábrica de hielo” y “Condensador”. Lave las superficies exteriores esmaltadas de la unidad y las juntas con agua tibia y jabón o detergente suave. Limpie con un paño y seque. El uso regular de un buen producto para limpieza doméstica y cera ayudarán a conservar el acabado. No use limpiadores abrasivos en las superficies con esmalte, ya que podría rayar el acabado. Para productos con acabado de acero inoxidable, use una esponja o un paño liso y un detergente suave en agua tibia. No use productos de limpieza abrasivos o ásperos. No use blanqueador con cloro en superficies de acero inoxidable. Sistema de la fábrica de hielo Los minerales que son extraídos del agua durante el ciclo de congelación, formarán con el tiempo un depósito duro de sarro en el sistema de agua. La limpieza regular del sistema ayuda a quitar las acumulaciones de sarro. La frecuencia con la que necesite limpiar el sistema depende de que tan dura sea el agua. Con agua dura de 15 a 20 granos por galón (4 a 5 granos por litro), se requiere limpiar el sistema cada 6 meses. NOTA: Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado para fábricas de hielo. Para ordenarla, llame al 1-800-442-9991 y pida la pieza número 4396808. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. 1. Apague la fábrica de hielo. 2. Espere entre 5 y 10 minutos para que el hielo caiga en el cajón de almacenaje. Quite todo el hielo del recipiente de almacenamiento. 3. Destornille el tapón de desagüe del fondo de la bandeja del agua ubicada dentro del cajón de almacenaje, como se ilustra. Espere hasta que se drene el agua por completo. 4. Vuelva a colocar y asegurar el tapón de desagüe en la bandeja de agua. Si el tapón del desagüe está flojo, el agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo muy delgado o no tendrá hielo. 5. Lea y siga toda la información en la botella del limpiador acerca de su uso, antes de completar los pasos abajo. Use una botella de 16 oz (473 mL) de limpiador aprobado para fábricas de hielo. 6. Vierta una botella de la solución en la bandeja del agua. Llene la botella dos veces con agua del grifo y viértala en la bandeja de agua. A B B Superficies exteriores C A. Bandeja de agua B. Tornillos de mariposa de la bandeja de agua C. Tapón de desagüe 7. Presione y sostenga el botón de CLEAN (Limpiar). Vea “Uso de los controles”. La luz destellará indicando que el ciclo de limpieza está en proceso. Al terminar el ciclo de limpieza (aproximadamente 70 minutos), la luz indicadora se pone verde. Durante el ciclo de limpieza, el sistema efectuará automáticamente su limpieza y enjuague. 8. Saque la tapa de desagüe de la bandeja de agua después de haber terminado el ciclo de limpieza. Busque cualquier solución de limpieza que haya quedado en la bandeja de agua. Si la solución de limpieza se filtra de la bandeja del agua, usted deberá repetir el ciclo de limpieza. Asegúrese de volver a colocar y asegurar el tapón de desagüe en la bandeja de agua. Si el tapón de desagüe está flojo, el agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo muy delgado o no tendrá hielo. NOTA: La gran acumulación de sarro puede requerir la repetición del proceso de limpieza con una solución de limpieza nueva. 9. Presione el botón de ON (Encendido) para reanudar la producción de hielo. Condensador Un condensador sucio u obstruido: ■ Obstruye el flujo apropiado de aire. ■ Reduce la capacidad de elaboración del hielo. ■ Ocasiona temperaturas más altas que las recomendadas, lo cual puede dar lugar a fallas de los componentes. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de limpiarlo. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacer funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 22 2. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del panel frontal. 3. Jale la parte inferior hacia adelante y luego hacia abajo para quitar el panel de acceso inferior. 7. Quite los tornillos del lado derecho e izquierdo. Levante y saque la rejilla de corte. NOTA: Asegúrese de que el separador de plástico que se encuentra del lado derecho del soporte de la rejilla de corte permanezca con la rejilla de corte. D A B C E F 4. Quite la suciedad y pelusa de las aletas del condensador y del compartimiento de la unidad con el cepillo de la aspiradora. A. Arnés de la rejilla de corte B. Tornillo C. Rejilla de corte D. Arnés del sensor de nivel del hielo E. Espaciador de plástico F. Tornillo 8. Quite los dos tornillos de mariposa que sostienen la bandeja del agua en su lugar. Empuje hacia abajo con una mano en la frente de la bandeja, mientras jala hacia adelante el lado posterior inferior. 5. Vuelva a colocar el panel de acceso inferior usando los cuatro tornillos. 6. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de energía. A B B C Piezas interiores 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Abra la puerta del cajón de almacenaje y quite el hielo que está en el cajón. 3. Quite el tapón de desagüe de la bandeja del agua y deságüela por completo. Vuelva a colocar el tapón de desagüe en la bandeja, enroscándolo firmemente. Si el tapón de desagüe está flojo, el agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá hielo. 4. Saque los dos tornillos que sujetan la cubierta de la rejilla de corte en su lugar y saque la cubierta de la rejilla de corte. 5. Desenchufe el arnés de alambre del lado izquierdo de la rejilla de corte. A. Bandeja de agua B. Tornillos de mariposa de la bandeja de agua C. Tapón de desagüe 9. Quite, limpie y vuelva a colocar la palita para hielo y su soporte. ■ Después de quitar la palita para hielo, retire el soporte removiendo los dos tornillos de mariposa. ■ Lave el soporte de la palita para el hielo junto con las otras piezas interiores, siguiendo las instrucciones a continuación. ■ Vuelva a colocar los tornillos de mariposa para instalar nuevamente el soporte de la palita para hielo. A A B B A. Cubierta de la rejilla de corte B. Tornillos 6. Desenchufe el sensor de nivel del hielo del lado derecho de la rejilla de corte. Jale el sensor de nivel del hielo hacia abajo y hacia adelante para separarlo de la rejilla de corte. A. Tornillos de mariposa B. Soporte de la palita para hielo 23 10. Lave con jabón o detergente suave y agua tibia las piezas interiores (la rejilla de corte, el exterior de las mangueras y la bandeja de agua) y el depósito de hielo, la junta de la puerta, la palita para hielo y su soporte. Enjuague en agua limpia. Luego limpie las mismas piezas en una solución de una cucharada (15 mL) de blanqueador doméstico mezclado con 1 galón (3,8 L) de agua tibia. Nuevamente enjuáguelas a fondo en agua limpia. NOTA: No quite las mangueras. No lave las piezas de plástico en la lavavajillas. Éstas no pueden soportar temperaturas superiores a los 145°F (63°C). 11. Vuelva a colocar la bandeja de agua empujando la parte inferior hacia atrás con una mano, mientras empuja la parte superior hacia arriba y luego hacia atrás. Asegure la bandeja del agua volviendo a colocar ambos tornillos. 12. Verifique lo siguiente: ■ Que el tapón de desagüe de la bandeja del agua esté firme en su lugar. Si el tapón de desagüe está flojo, el agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá hielo. ■ Que la manguera de la bandeja de agua esté conectada a la abertura del desagüe del depósito de hielo. 13. Deslice hacia atrás la rejilla de corte hasta colocarla en su lugar, y asegúrela volviendo a colocar el tornillo del lado derecho y el separador de plástico. Luego ajuste el tornillo del lado izquierdo. Vuelva a conectar el arnés de la rejilla de corte y del sensor de nivel del hielo. 14. Vuelva a colocar la cubierta de plástico de la rejilla de corte y los dos tornillos. 15. Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de energía. 3. Cierre el suministro de agua. 4. Quite los dos tornillos del panel de acceso inferior y los dos tornillos de la zona de la rejilla de la base del soporte del panel frontal. Tire hacia delante para quitar el panel de acceso inferior. 5. Desconecte las líneas de entrada y de salida de la válvula de agua. Deje que esas líneas se desagüen y a continuación vuélvalas a conectar a la válvula. 6. Vuelva a colocar el panel inferior de acceso y los tornillos. 7. Quite el tapón del desagüe para drenar el agua de la bandeja de agua. 8. Si se espera que la temperatura ambiente baje de 32°F (0°C), el agua deberá eliminarse de la línea de desagüe. Para aquellas fábricas de hielo que tienen instalada una bomba de desagüe: ■ Enchufe la fábrica de hielo o reconecte el suministro de energía. ■ Apague la fábrica de hielo y quite todo el hielo que pudiese haber quedado en el recipiente para hielo. ■ Vierta un cuarto de galón (0,95 L) de agua en el recipiente del hielo cerca del desagüe y deje reposar la unidad por cerca de cinco minutos. Esta operación permitirá que el agua en el recipiente se desagüe por la bomba de desagüe, de tal manera que la bomba eliminará el agua restante del recipiente del hielo y de la bomba de desagüe. ■ Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. Cuidado durante las vacaciones y mudanzas ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Para apagar la fábrica de hielo: 1. Desenchufe la fábrica de hielo o desconecte el suministro de energía. 2. Quite todo el hielo del recipiente de almacenamiento. 24 9. Limpie la fábrica de hielo y el recipiente de almacenamiento antes de usarlos nuevamente. 10. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. NOTA: Todas las piezas de la fábrica de hielo vienen con lubricación permanente desde la fábrica. No deberían requerir lubricación adicional durante todo el ciclo vital de la máquina. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. En EE.UU., www.maytag.com En Canadá, www.maytag.ca La fábrica de hielo parece ser ruidosa Funcionamiento de la fábrica de hielo Su fábrica de hielo no funciona ADVERTENCIA ■ ¿Circula el agua a través de la fábrica de hielo? Este es el funcionamiento normal. Se agrega agua una vez por cada ciclo de fabricación de hielo. ■ ¿Se está desbordando el agua del depósito? Esto es normal. Al desbordarse el agua, se eliminan los minerales que se quitaron del agua durante el proceso de fabricación de hielo. ■ ¿Se escucha un “zumbido”? Verifique lo siguiente: Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ ¿Se ha enchufado el cable de electricidad? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ ¿Se ha fijado el control en ON (Encendido)? Asegúrese de que el control esté en ON. ■ ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ■ ¿Está la temperatura ambiente más fresca de lo normal? La temperatura ambiente debe estar encima de los 55°F (13°C). De otro modo, el termostato del depósito puede detectar la temperatura ambiente fría y apagar la unidad aún cuando el depósito no está lleno de hielo. Además, es posible que la unidad no vuelva a funcionar nuevamente una vez que haya sido apagada. ■ ¿Se enciende la luz verde al presionar el botón de Clean (Limpieza)? La fábrica de hielo recibe energía pero es posible que necesite limpieza. Vea “Limpieza”. ■ ¿Tiene la fábrica de hielo una bomba de desagüe? Si se agregó una gran cantidad de agua a la fábrica de hielo, espere unos minutos para que la bomba de desagüe se despeje. Si todavía queda agua en el depósito, verifique si la manguera de desagüe está retorcida. ■ Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto. ■ Asegúrese de que la tapa de desagüe esté apretada y que la bomba de agua de la bandeja de desagüe esté bien conectada a la bandeja de agua. ¿Hay hielo entre la placa del evaporador y la rejilla de corte? Verifique si la fábrica de hielo está nivelada. Vea “Nivelación”. Si la fábrica de hielo está nivelada y el problema continúa, ponga a funcionar un ciclo de limpieza. Vea “Limpieza”. Producción de hielo La fábrica de hielo funciona pero no produce hielo ■ ¿Se ha fijado el control en ON (Encendido)? Asegúrese de que el control esté en ON. ■ ¿Se ha conectado el suministro de agua? Asegúrese de que el suministro de agua esté adecuadamente conectado y abierto. ■ ¿Se ha colocado la tapa de desagüe segura en su lugar? Si la tapa de desagüe está floja, el agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá hielo. Apriete la tapa de desagüe. ■ ¿Hay residuos en el tubo de desagüe? Limpie el tubo de desagüe. ■ ¿Hay un estrechamiento en la línea de desagüe? Asegúrese de que no haya torceduras en la línea. ■ ¿Se enciende y se apaga continuamente la luz de servicio? Llame solicitando servicio técnico. 25 La fábrica de hielo funciona pero produce muy poco hielo ¿Está la temperatura ambiente más caliente de lo normal? La temperatura ambiente superior a 90°F (32°C) por lo general reducirá la producción del hielo. ■ ADVERTENCIA Calidad del hielo El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ¿Hay un contenido alto de minerales en el suministro de agua? Puede ser necesario filtrar o tratar el agua. ■ ¿Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fábrica de hielo. Vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la sección “Limpieza”. ■ ¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? No guarde alimentos en el depósito de hielo. ■ ¿Se quitó todo el material de empaque? Asegúrese de haber quitado todos los materiales de empaque en el momento de la instalación. Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de darle mantenimiento. Hielo delgado, blando o aglutinado Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ ¿Hay un contenido alto de minerales en el suministro de agua? Puede ser necesario filtrar o tratar el agua. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. ■ ¿Se ha formado una capa de minerales? Limpie su fábrica de hielo. Vea “Sistema de la fábrica de hielo” en la sección “Limpieza”. ■ ¿Hay hielo aglutinado en el depósito? Si no se usa el hielo regularmente, se derretirá y formará bloques. Rompa los bloques con la palita para el hielo provista. ■ ¿Está sucio el condensador? La suciedad o la pelusa puede estar obstruyendo el flujo de aire a través del condensador. Vea “Condensador” en la sección “Limpieza”. ■ ¿Se ha acumulado sarro en la fábrica de hielo? Si hay acumulación blanca de sarro en el sistema de congelación o del agua de la unidad, usted deberá limpiar la fábrica de hielo. Consulte “Piezas interiores” en la sección “Limpieza”. ■ ¿Se ha colocado la tapa de desagüe segura en su lugar? Si la tapa de desagüe está floja, el agua se vaciará de la bandeja de agua y usted tendrá hielo delgado o no tendrá hielo. Apriete la tapa de desagüe si está floja. Problemas de plomería ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar la fábrica de hielo. La rejilla de corte no está cortando las capas de hielo ■ ¿Se ha colocado la rejilla de corte segura en su lugar? Verifique el tapón del arnés de la rejilla de corte para asegurarse de que la conexión esté intacta. Vea la sección “Componentes interiores” de “Limpieza” para leer las instrucciones sobre cómo quitar la rejilla de corte. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. ■ ¿Está alineada la manguera de desagüe sobre el desagüe? Mueva la fábrica de hielo para alinear el desagüe. Vea “Conexión del suministro de agua”. NOTA: Los técnicos de servicio no pueden reparar los problemas de plomería presentes fuera de la fábrica de hielo. Llame a un plomero competente autorizado. 26 GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG® GARANTÍA LIMITADA Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA Esta garantía limitada no cubre: 1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía. 3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de limpieza no aprobados por Maytag. 5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra. 6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador. 7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta garantía. 8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag. 10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas. 11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su electrodoméstico principal. El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía. 9/07 Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.maytag.com En Canadá, visite www.maytag.ca Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse en contacto con Maytag, en el número que se indica a continuación. Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del compartimiento de la fábrica de hielo. Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Maytag con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En los EE.UU.: En Canadá: Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Center Customer eXperience Centre 553 Benson Road 1901 Minnesota Court Benton Harbor, MI 49022-2692 Mississauga, Ontario L5N 3A7 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura. 27 INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU MACHINE À GLAÇONS Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné dans la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.maytag.com pour des informations supplémentaires. Si vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-688-9900. Au Canada, visitez notre site Web www.maytag.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777. Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de la machine à glaçons. SÉCURITÉ DE LA MACHINE À GLAÇONS Votre sécurité et celle des autres est très importante. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d’alerte de sécurité. Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient : DANGER AVERTISSEMENT Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions. IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de la machine à glaçons, il convient d'observer certaines précautions élémentaires : ■ Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. ■ Ne pas utiliser un adaptateur. ■ Ne pas utiliser un câble de rallonge. ■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. ■ Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. ■ Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. ■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 28 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ■ Cet appareil doit être installé à un endroit protégé contre les éléments, comme le vent, la pluie, les embruns ou les égouttures. ■ Lorsque l’appareil est installé sous un comptoir, observer les dimensions d’ouverture indiquées. Placer les composants électriques et de plomberie dans la zone recommandée sur l’illustration. Déballage de la machine à glaçons AVERTISSEMENT Risque du poids excessif REMARQUES : Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. Enlèvement des matériaux d’emballage ■ Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard. ■ Vérifier que le conduit de raccordement à la canalisation d'eau n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard. ■ Vérifier que le tuyau d'évacuation (sur certains modèles) n'est pas coincé entre la machine à glaçons et le placard. Enlever le ruban adhésif et la colle de la machine à glaçons avant de l’utiliser. ■ Pour enlever ce qui reste du ruban adhésif ou de la colle de la surface extérieure de la machine à glaçons, frotter la surface vivement avec le pouce. La colle ou l’adhésif qui reste peut être facilement enlevé(e) en frottant une petite quantité de savon à vaisselle liquide sur l'adhésif avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer. ■ Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction, de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever le ruban adhésif ou la colle. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces en acier inoxydable de la machine à glaçons. Ces produits peuvent endommager la surface de votre machine à glaçons. 11¹⁄₂" (29,2 cm) 34" (86,4 cm) Min. 34¹⁄₂" (87,6 cm) Max. Nettoyage avant l’utilisation Pour assurer une bonne aération de la machine à glaçons, l’avant doit être complètement dégagé. Les trois autres côtés et le dessus de la machine à glaçons peuvent être dissimulés, mais l’installation doit permettre de tirer la machine à glaçons vers l’avant pour l'entretien, si nécessaire. ■ Pour installer la machine à glaçons, il faut avoir un tuyau souple d’alimentation en eau froide de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diamètre extérieur en cuivre avec un robinet et un système de vidange par gravité ou une pompe à condensats pour acheminer l’eau vers un drain existant. ■ Choisir un endroit bien aéré où la température est supérieure à 55°F (13°C) et inférieure à 110°F (43°C). Pour tirer le meilleur rendement de l’appareil, la température ambiante doit se situer entre 70°F (21°C) et 90°F (32°C). 9" 3¹⁄₂" (22,9 cm) (8,9 cm) B 15" (38,1 cm) Exigences d'emplacement ■ 28¹⁄₂" (72,4 cm) 24" (60,1 cm) Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer l’intérieur de la machine à glaçons avant de l’utiliser. Voir les instructions de nettoyage dans la section “Entretien de la machine à glaçons”. A A. Zone recommandée pour les composants électriques et de plomberie B. Niveau du plancher ■ Il est recommandé de choisir un emplacement où le plancher est de niveau. Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien fonctionner. Au besoin, il est possible de régler la hauteur de la machine à glaçons en changeant la position des pieds de nivellement. Voir la section “Nivellement”. 29 Spécifications électriques AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Avant de déplacer la machine à glaçons à son emplacement définitif, il faut s’assurer que le raccordement électrique a été fait correctement : Il faut un circuit d’alimentation électrique CA seulement de 115 volts, 60 Hz, de 15 ou 20 ampères, mis à la terre conformément aux instructions du Code national de l’électricité et des codes et règlements locaux. Il est recommandé de réserver un circuit spécial à la machine à glaçons. Utiliser une boîte où l’alimentation ne peut pas être coupée à l’aide d’un commutateur ou d'un interrupteur à tirage. IMPORTANT : Si ce produit est connecté à une prise dotée d'un disjoncteur de fuite à la terre, un déclenchement intempestif peut se produire et causer une perte de refroidissement. La qualité des glaçons peut en être affectée. Si un déclenchement intempestif se produit et si les glaçons semblent être de piètre qualité, jeter le tout. Méthode de mise à la terre recommandée Cet appareil doit être mis à la terre. L’appareil comporte un cordon d’alimentation électrique à trois broches pour la mise à la terre. Le cordon d’alimentation électrique doit être branché sur une prise de courant murale de configuration correspondante, à trois alvéoles, reliée à la terre conformément au Code national de l’électricité et aux codes et règlements locaux. S’il n’y a pas de prise de courant correspondante, il incombe au client de faire installer une prise de courant murale à trois alvéoles mise à la terre par un électricien qualifié. Spécifications de l’alimentation en eau Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et 120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner la machine à glaçons. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé. Alimentation en eau par osmose inverse IMPORTANT : ■ Les systèmes de filtration de l’eau par osmose inverse peuvent être utilisés uniquement avec des installations de machine à glaçons comportant une vidange par gravité. Un système d’osmose inverse n’est pas recommandé pour les machines à glaçons équipées d’une pompe de vidange. ■ 30 La pression de l'approvisionnement en eau provenant d’un système d'osmose inverse allant au robinet d'arrivée d'eau de la machine à glaçons doit être comprise entre 30 et 120 lb/ po² (207 et 827 kPa). Si un système de filtration de l’eau par osmose inverse est raccordé à votre approvisionnement en eau froide, la pression de l’eau au système d'osmose inverse doit être de 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) minimum. REMARQUE : Le système par osmose inverse doit fournir 1 gal. (3,8 L) d’eau par heure à la machine à glaçons pour un fonctionnement approprié de la machine à glaçons. Si l’on souhaite un système d’eau par osmose inverse, il est recommandé d’utiliser uniquement un système de filtration de l’eau par osmose inverse central, capable de maintenir l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à glaçons. Les systèmes par osmose inverse à capacité de robinet ne peuvent pas maintenir l’approvisionnement régulier en eau requis par la machine à glaçons. Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) : ■ Vérifier si le filtre à sédiment du système d'osmose inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire. ■ Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir après une utilisation intense. Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un plombier qualifié agréé. Nivellement Il est important que la machine à glaçons soit d’aplomb pour bien fonctionner. Selon l’endroit où vous installez la machine à glaçons, vous pourrez avoir à effectuer plusieurs ajustements pour la mettre d’aplomb. Vous pouvez également utiliser les pieds de nivellement pour baisser la hauteur de la machine à glaçons pour les installations sous comptoir. Outillage nécessaire : Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. ■ Niveau de 9" ■ Clé à molette REMARQUE : Il est plus facile d’ajuster les pieds de nivellement si on se fait aider par une autre personne. 1. Déplacer la machine à glaçons à son emplacement final. REMARQUE : Dans le cas d'une installation encastrée, déplacer la machine à glaçons le plus près possible de son emplacement final. 2. Placer le niveau sur le dessus du produit pour voir si la machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. 3. Pousser vers le haut sur la partie supérieure avant de la machine à glaçons pour repérer les vis de nivellement qui se trouvent sur le fond avant de la machine à glaçons. 4. Au moyen d’une clé à molette, modifier la hauteur des pieds comme suit : ■ Tourner le pied de nivellement vers la droite pour abaisser ce côté de la machine à glaçons. ■ Tourner le pied de nivellement vers la gauche pour soulever ce côté de la machine à glaçons. REMARQUE : La machine à glaçons ne devrait pas osciller. Utiliser des cales pour accroître la stabilité au besoin. 5. Pousser vers le haut sur la partie supérieure arrière de la machine à glaçons pour repérer les pieds de nivellement qui se trouvent sur le fond arrière de la machine à glaçons. 6. Suivre les instructions de l'étape 4 pour modifier la hauteur des pieds. 7. Utiliser le niveau pour revérifier que la machine à glaçons est d’aplomb d’avant en arrière et transversalement. Si elle n’est pas d’aplomb, répéter les étapes 2 à 5. Si la machine est d’aplomb, passer à la section “Raccordement à la canalisation d’eau”. 3. On est maintenant prêt à connecter le tuyau en cuivre. Utiliser un tuyau en cuivre souple de ¼" (6,35 mm) de diamètre extérieur pour l'alimentation en eau froide. ■ S'assurer d'avoir la longueur nécessaire pour le raccordement. Il faut s'assurer que les deux extrémités du tuyau en cuivre sont bien coupées à angle droit. ■ Installer le manchon et l’écrou à compression sur le tuyau en cuivre (voir l’illustration). Insérer l’extrémité du tuyau aussi profondément que possible dans l’extrémité de sortie et à l’équerre. Visser l’écrou à compression sur l’extrémité de la sortie à l’aide d’une clé réglable. Ne pas serrer à l’excès. Raccordement à la canalisation d’eau Lire toutes les instructions avant de commencer. IMPORTANT : ■ L'installation de la plomberie doit être conforme au Code International de plomberie et respecter les codes et règlements locaux de plomberie. ■ ■ Utiliser un tuyau en cuivre ou le tuyau d'alimentation Whirlpool, pièce numéro 8212547RP et vérifier s’il y a des fuites. Installer les tuyaux seulement là où les températures resteront au-dessus du point de congélation. Outillage nécessaire : Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. ■ Tournevis à lame plate ■ Clés plates de ⁷⁄₁₆" et de ¹⁄₂" ou deux clés à molette ■ Tourne-écrou de ¹⁄₄" REMARQUE : Ne pas utiliser de robinet d’arrêt à étrier perforant ou de ³⁄₁₆" (4,76 mm) qui réduit le débit d’eau et qui se bouche plus facilement. A B A. Manchon à compression B. Écrou de compression C D C. Tuyau en cuivre D. Raccord (acheté) 4. Placer l'extrémité libre du tuyau dans un contenant ou évier et rétablir l'alimentation principale en eau pour nettoyer le tuyau jusqu'à ce que l'eau en sorte claire. Fermer le robinet d'arrêt sur le tuyau d'alimentation en eau. REMARQUE : Toujours vidanger le tuyau d'alimentation en eau avant de faire le raccordement final sur l'entrée du robinet pour empêcher tout mauvais fonctionnement éventuel du robinet. 5. Courber le tuyau de cuivre de façon à faire un raccordement sur l'entrée du robinet qui se trouve à l'arrière de la machine à glaçons (voir l'illustration). Laisser un serpentin de tube en cuivre pour permettre de sortir la machine à glaçons du placard ou du mur en cas d'intervention de service. VUE ARRIÈRE Raccordement du tuyau d’eau 1. Couper l’alimentation principale en eau. Ouvrir le robinet le plus proche assez longtemps pour vider l’eau du tuyau. 2. À l’aide d’un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂" avec une valve d’arrêt tournée de un quart de tour ou l’équivalent, raccorder la machine à glaçons comme à l’illustration. REMARQUE : Pour allouer un débit d’eau suffisant à la machine à glaçons, un tuyau d’alimentation en cuivre de ¹⁄₂" est recommandé. A B A B C D E A. Bride pour tube d’arrivée d’eau B. Tuyau d’aération (seulement pour modèles avec pompe de vidange) C. Tube d'alimentation en d’eau D. Bride pour tube d’admission d’eau E. Tuyau de drainage (seulement pour modèles avec pompe de vidange) 6. Retirer et jeter le tube court noir en plastique de l'extrémité du tube d'admission d'eau. A. Extrémité renflée B. Écrou 31 7. Visser l'écrou dans le raccord à l'extrémité du tuyau. Serrer l'écrou manuellement. Ensuite le serrer deux tours de plus avec une clé. Ne pas serrer à l'excès. REMARQUE : Pour éviter les vibrations, veiller à ce que les tuyaux en cuivre ne soient pas en contact avec les parois latérales de la caisse ou d'autres composants à l'intérieur de la caisse. VUE LATÉRALE A B 1⁷⁄₈" (4,8 cm) A B C A. Canalisation jusqu’à la machine à glaçons B. Écrou (acheté) C. Virole (achetée) D. Raccord (acheté) D E F G E. Virole F. Écrou G. Canalisation fournie provenant de la machine à glaçons 8. Installer la bride du tube d'alimentation autour de la canalisation d'alimentation en eau pour réduire la tension sur le raccord. 9. OUVRIR le robinet d'arrêt. 10. Vérifier s'il y a des fuites. Serrer tous les raccords (y compris les raccordements de la valve) ou les écrous qui coulent. Raccordement au conduit d'évacuation Vidange par gravité Il faut raccorder le tuyau de vidange de la machine à glaçons à votre drain de vidange conformément aux codes et règlements locaux et provinciaux. Si la machine à glaçons est fournie avec un drain de vidange par gravité, il faut suivre les instructions cidessous lors de l'installation des tuyaux de vidange. Ceci aidera à éviter que l'eau ne refoule dans le bac d'entreposage de la machine à glaçons et éventuellement sur le plancher et ne cause des dommages. ■ Les tuyaux de vidange doivent avoir au moins ⁵⁄₈" (15,88 mm) de diamètre intérieur. ■ Les tuyaux de vidange doivent avoir une pente de 1" pour chaque 48" (2,54 cm pour chaque 122 cm) de longueur ou une pente de ¹⁄₄" pour chaque 12" (6,35 mm/30,48 cm) et ne comporter aucun point bas où l’eau pourrait stagner. ■ Les drains de vidange de plancher doivent être suffisamment grands pour recevoir l’eau de vidange provenant de toutes sources. ■ L'installation idéale a un tuyau de rejet à l'égout avec un réducteur de vidange PVC de 1½" (3,81 cm) à 2" (5,08 cm) installé directement sous la sortie du tuyau de vidange comme sur l'illustration. Il faut maintenir un écart anti-retour de 1" (2,54 cm) entre le tuyau de la pompe de vidange et le tuyau de rejet à l'égout. ■ Il sera peut-être souhaitable d’isoler le tuyau de vidange complètement jusqu’à l’entrée du drain de vidange. 1" (2,54 cm) C 23" (58,4 cm) D 2" - 1¹⁄₂" (5 cm - 3,8 cm) A. Tuyau de vidange B. Écart anti-retour de 1" (2,54 cm) C. Réducteur du drain de vidange PVC D. Le centre du drain devrait se trouver à 23" (58,4 cm) du devant de la porte avec ou sans le panneau de ³⁄₄" (1,91 cm) sur la porte. Le drain doit aussi être centré de gauche à droite (7⁵⁄₁₆" [18,56 cm] de chaque côté de la machine à glaçons). Système avec pompe de vidange (sur certains modèles) Raccorder le drain de la machine à glaçons au drain de vidange conformément au Code international de plomberie et à tous les codes et règlements locaux. REMARQUE : Si le tuyau de vidange devient tordu et que l'eau ne peut pas se vidanger, votre machine à glaçons ne fonctionnera pas. Raccordement du conduit d'évacuation Après avoir vérifié que le système de vidange est adéquat, il faut procéder tel que décrit ci-dessous pour bien mettre la machine à glaçons en place : AVERTISSEMENT Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. 1. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. 32 ■ AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Retirer la vis et l'embout du coin inférieur. Le déplacer en diagonale vers le coin supérieur opposé, en gardant le côté droit de l'embout face à la machine à glaçons. A B C D D C B A Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. 2. Style 1 - Pour un système de vidange par gravité, pousser la machine à glaçons en position pour que le conduit de vidange soit positionné au-dessus du réducteur de vidange en PVC. Voir “Vidange par gravité” précédemment dans cette section. Style 2 - Pour le système avec pompe de vidange, connecter le tuyau de sortie de la pompe au drain. Voir “Système avec pompe de vidange” précédemment dans cette section. 3. Vérifier à nouveau la machine à glaçons pour s’assurer qu’elle est bien d’aplomb. Voir la section “Nivellement”. 4. Si le code sanitaire local l’exige, sceller la machine sur le plancher à l’aide d’un produit de calfeutrage approuvé une fois que les raccordements d’eau et d’électricité ont été faits. Porte de la machine à glaçons Outillage nécessaire : Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer l’installation. ■ Clé de ⁵⁄₁₆" ■ Couteau à mastic plat ■ Clé de ¹⁄₄" ■ Tournevis Phillips Axe Vis de charnière à tête hexagonale ⁵⁄₁₆" Vis de poignée Vis d’embout Dépose de la porte 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Ôter les vis de la poignée et la poignée (sur certains modèles). Garder les pièces ensemble et les mettre de côté. 3. Tirer l’axe de la charnière supérieure. 4. Retirer la porte des charnières et revisser l’axe supérieur dans la charnière supérieure. 5. Inverser les embouts de porte comme suit : ■ Retirer la vis et l'embout du coin supérieur. Le déplacer en diagonale vers le coin inférieur opposé, en gardant le côté droit de l'embout face à la machine à glaçons. A. Coin supérieur ouvert (pas d'embout) B. Début de l'embout du coin supérieur C. Début de l'embout du coin inférieur D. Coin inférieur ouvert (pas d'embout) 6. Mettre la porte de côté. Inversion des charnières 1. Dévisser et ôter la charnière supérieure. Réinstaller les vis dans les trous vides de charnière. 2. Ôter les vis du côté opposé inférieur de la caisse de la machine à glaçons. Inverser la charnière supérieure de telle sorte que l’axe pointe vers le haut. Placer la charnière du côté opposé inférieur de la machine à glaçons et serrer les vis. 3. Enlever la douille de plastique de l’axe de la charnière de la “vieille” charnière inférieure et la replacer sur la nouvelle charnière inférieure. 4. Ôter les vis de la “vieille” charnière inférieure et la charnière. Réinstaller les vis dans les trous vides de la charnière. 5. Ôter les vis du côté supérieur opposé de la caisse de la machine à glaçons. Inverser la charnière de telle sorte que l’axe pointe vers le bas. Placer la charnière du côté opposé supérieur de la machine à glaçons et serrer les vis. 6. Ôter l’axe de la charnière supérieure. Réinstallation de la porte 1. Placer la douille de plastique de la charnière dans le trou de la charnière supérieure sur la porte. Aligner la porte avec le trou de la charnière supérieure et réinstaller l’axe supérieur. 2. Réinstaller la poignée et les vis de la poignée. 33 Charnière supérieure A 3. Pousser les bouchons de trous en place du côté opposé de la porte. AVERTISSEMENT B C Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. D Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. A. Axe B. Douille de l’axe de la charnière C. Charnière D. Vis de charnière à tête hexagonale Ne pas utiliser un adaptateur. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. Charnière inférieure 4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. Sons normaux A B C D A. Vis de charnière à tête hexagonale B. Douille de l’axe de la charnière C. Charnière D. Axe Il est possible que votre nouvelle machine à glaçons émette des bruits qui ne vous sont pas familiers. Comme ces bruits sont nouveaux, ils peuvent vous inquiéter. La plupart de ces nouveaux bruits sont normaux. Des surfaces dures comme le plancher, les murs et les armoires peuvent faire paraître les bruits plus forts qu’en réalité. Les descriptions suivantes indiquent les genres de bruits qui peuvent être nouveaux pour vous et leur cause possible. ■ Vous entendrez un bourdonnement lorsque la valve d’eau s’ouvre pour remplir le réservoir d’eau pour chaque programme. ■ Des vibrations sonores peuvent provenir de l’écoulement du réfrigérant, de la canalisation d’eau ou d’articles placés sur la machine à glaçons. ■ Le compresseur à haute efficacité peut produire un son aigu ou de pulsation. ■ L’eau coulant sur la plaque d’évaporation peut produire un son d’éclaboussement. ■ L’eau coulant de la plaque d’évaporation au réservoir d’eau peut produire un son d’éclaboussement. ■ À la fin de chaque programme, vous pouvez entendre un gargouillement attribuable au réfrigérant qui circule dans votre machine à glaçons. ■ Vous pouvez entendre de l’air qui est transmis au condenseur par le ventilateur du condenseur. ■ Au cours du programme de récolte, vous pouvez entendre un bruit sourd lorsque la plaque de glace glisse de l’évaporateur sur la grille de coupe. ■ Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, il est possible que vous entendiez l’eau couler continuellement. La machine à glaçons est programmée pour effectuer un programme de rinçage avant de commencer à fabriquer de la glace. Inversion du loquet de porte 1. Ôter les bouchons de trous du côté opposé de la porte et les mettre de côté. 2. Ôter les vis du loquet de porte magnétique et les réinstaller du côté opposé de la porte. 34 UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS Fonctionnement de la machine à glaçons Lors de la mise en marche initiale de la machine à glaçons, le bac d’eau se remplira et le système se rincera avant de commencer à fabriquer de la glace. Le rinçage prend environ cinq minutes. Dans les conditions de fonctionnement normales, la machine à glaçons se mettra en marche à des températures préréglées. Le détecteur de niveau de glace dans le bac à glaçons contrôlera les niveaux de glace. IMPORTANT : ■ Si l’alimentation en eau à la machine à glaçons est fermée, s’assurer que la commande de la machine à glaçons est à OFF (arrêt). ■ La machine à glaçons est conçue pour fabriquer de la glace transparente à partir de la majorité des sources d’eau sur une base quotidienne. Si les résultats sont insatisfaisants, il faudra peut-être filtrer ou traiter l’eau. Fabrication de la glace 1. L’eau circule constamment sur un plateau de congélation. Tandis que l’eau gèle, les minéraux qu’elle contient sont expulsés. Il en résulte une plaque de glace à faible teneur en minéraux. 2. Une fois qu’elle a atteint l’épaisseur désirée, la plaque de glace se dégage et glisse dans une grille de coupe, où elle est taillée en glaçons. 5. Les glaçons tombent dans le bac à glaçons. La machine à glaçons s’arrête automatiquement dès que le bac est plein, et elle se remet en marche lorsqu’il faut plus de glaçons. Le bac à glaçons n’est pas réfrigéré et la glace fondra un peu. Le degré de fonte dépend de la température de la pièce. REMARQUE : Selon les variations de températures de la pièce et de l’eau, la quantité de glace produite et entreposée variera. Ceci signifie que les températures de fonctionnement plus élevées donnent une production de glace réduite. Utilisation des commandes 1. Pour commencer le programme de production normale de glaçons, choisir ON. 2. Pour arrêter la machine à glaçons, choisir OFF. REMARQUES : ■ Le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) n'arrête pas l'alimentation de la machine à glaçons. ■ Accorder un délai de 24 heures pour produire la première quantité de glaçons. Jeter la première quantité de glaçons produite. Mode Lock (verrouillage) 3. L’eau contenant les déchets minéraux est évacuée après chaque programme de congélation. 4. De l’eau fraîche s’infiltre de nouveau dans la machine en vue du prochain programme de fabrication de glaçons. Le tableau de commande peut être éteint pour un nettoyage facile ou pour empêcher l’activation involontaire par des jeunes enfants ou des animaux de compagnie. REMARQUE : La fonction de verrouillage n'interrompt pas l’alimentation électrique à la machine à glaçons ou à la lampe du bac à glaçons. Elle désactive simplement le tableau de commande. 1. Pour verrouiller le tableau de commande, appuyer sur le bouton LOCK jusqu’à ce que l’indicateur apparaisse. 2. Pour déverrouiller le tableau de commande, appuyer sur le bouton LOCK jusqu’à ce que l’indicateur disparaisse. Témoin Service Le témoin Service indique si une visite de service est nécessaire. Si le témoin Service est allumé, éteindre puis remettre en marche la machine à glaçons. Si le témoin Service s'allume à nouveau, faire un appel de service. 35 Témoin indicateur de la nécessité d’un nettoyage Le témoin indicateur de la nécessité d’un nettoyage vous aide à déterminer lorsqu'un nettoyage de la machine à glaçons est nécessaire. Le témoin lumineux passera au jaune. Ceci indique qu'il est bientôt temps de nettoyer la machine à glaçons. On recommande de nettoyer la machine à glaçons lorsque le témoin lumineux passe au rouge OU lorsque la production de glaçons diminue de façon significative. Pour nettoyer la machine à glaçons, voir “Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”. ENTRETIEN DE LA MACHINE À GLAÇONS Nettoyage Le système de fabrication des glaçons et le condenseur à air refroidi doivent être nettoyés régulièrement pour que la machine à glaçons puisse fonctionner au maximum de son efficacité et afin d'éviter une défaillance prématurée des composants du système. Voir les sections “Système de la machine à glaçons” et “Condenseur”. 5. Lire et suivre toutes les instructions apparaissant sur la bouteille de produit de nettoyage avant de suivre les étapes suivantes. Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. 6. Verser une bouteille de cette solution dans le bac à eau. Remplir la bouteille à deux reprises avec de l’eau du robinet et verser le contenu dans le bac à eau. Surfaces extérieures Laver les surfaces extérieures en émail et les joints étanches avec de l’eau chaude et un savon doux ou un détergent. Essuyer et sécher. L’utilisation régulière d’un bon produit de nettoyage et de cire domestique aidera à protéger la finition. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs sur les surfaces émaillées pour ne pas érafler la finition. Pour les produits avec surface extérieure en acier inoxydable, utiliser une éponge ou un linge propre et un détergent doux avec de l’eau chaude. Ne pas utiliser de produits de nettoyage abrasifs ou rudes. Ne pas utiliser d'eau de Javel sur les surfaces en acier inoxydable. Système de la machine à glaçons Les minéraux rejetés par la circulation de l’eau pendant la congélation finiront par former un dépôt dur dans le système. Nettoyer périodiquement le système de formation des glaçons aide à enlever les dépôts accumulés de minéraux. La fréquence des nettoyages sera fonction de la dureté de l’eau. Lorsque l’eau est dure (15 à 20 grains/gal. [4 à 5 grains/litre]), vous devrez faire des nettoyages probablement à tous les six mois. REMARQUE : Utiliser une bouteille de 16 oz (473 mL) de produit de nettoyage approuvé pour la machine à glaçons. Pour le commander, composer le 1-800-442-9991 et demander le numéro de pièce 4396808. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 1. Éteindre la machine à glaçons. 2. Attendre de 5 à 10 minutes que la glace tombe dans le bac d’entreposage. Retirer toute la glace du bac d’entreposage. 3. Dévisser le capuchon de vidange du bas du bac à eau situé à l’intérieur du bac d'entreposage tel qu'illustré. Laisser l’eau se vidanger complètement. 4. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. 36 A B B C A. Bac à eau B. Vis à ailette du bac à eau C. Capuchon de vidange 7. Appuyer sans relâcher sur le bouton CLEAN (nettoyage). Voir “Utilisation des commandes”. Le voyant clignote pour indiquer que le programme de nettoyage est en cours. Lorsque le voyant indicateur passe au vert (après 70 minutes environ), le programme de nettoyage est terminé. Pendant le programme de nettoyage, le système se nettoie et se rince. 8. Lorsque le programme de nettoyage est terminé, retirer le capuchon de vidange du bac eau. Voir s'il reste de la solution de nettoyage dans le bac à eau. Si la solution de nettoyage se vidange du bac à eau, recommencer le programme de nettoyage. Veiller à réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. REMARQUE : Les accumulations importantes de calcaire pourraient nécessiter des nettoyages répétés avec une quantité fraîche de solution de nettoyage. 9. Appuyer le bouton ON pour reprendre la production de glaçons. Condenseur Nettoyage des composants intérieurs Un condenseur sale ou bouché : ■ Entraîne l'obstruction du flux d'air. ■ Réduit la capacité de production des glaçons. ■ Entraîne des températures d’utilisation supérieures à celles recommandées, ce qui pourrait entraîner des pannes. AVERTISSEMENT 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Ouvrir la porte où se trouve le bac à glaçons et retirer tout glaçon qui s’y trouve. 3. Retirer le capuchon de vidange du réservoir d’eau et vidanger ce dernier complètement. Réinstaller le capuchon de vidange solidement sur le bac à eau. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. 4. Ôter les deux vis qui maintiennent le couvercle de la grille de coupe en place et retirer le couvercle de la grille de coupe. 5. Débrancher le faisceau de câblage du côté gauche de la grille de coupe. Risque de choc électrique A Déconnecter la source de courant électrique avant le nettoyage. B Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. A. Couvercle de la grille de coupe B. Vis Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Retirer les deux vis du panneau d’accès inférieur et les deux vis de la grille de base du support du panneau avant. 3. Tirer le bas vers l’avant, puis tirer vers le bas pour retirer le panneau d’accès inférieur. 6. Débrancher le détecteur de niveau de glaçons du côté droit de la grille de coupe. Tirer le détecteur de niveau vers le bas et vers l’avant pour l’éloigner de la grille de coupe. 7. Retirer les vis de droite et de gauche. Soulever la grille de coupe et la sortir. REMARQUE : Il faut s’assurer que la cale d’écartement en plastique du côté droit du support de la grille de coupe suit cette dernière. D A B C E F 4. Retirer la saleté et la charpie déposées sur les ailettes du condenseur et du logement de l’unité de condensation à l’aide de la brosse d’un aspirateur. A. Faisceau de la grille de coupe B. Vis C. Grille de coupe D. Faisceau du détecteur de niveau de glaçons E. Cale d’écartement en plastique F. Vis 8. Retirer les deux vis à ailette qui maintiennent le bac à eau en place. Appuyer avec une main sur l’avant du bac tout en tirant vers l’avant sur le côté arrière inférieur. 5. Remettre le panneau d’accès inférieur en place et le fixer à l’aide des quatre vis. 6. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de courant électrique. A B B C A. Bac à eau B. Vis à ailette du bac à eau C. Capuchon de vidange 37 9. Retirer, nettoyer et réinstaller la pelle à glace et son support. ■ Après avoir retiré la pelle à glace, enlever le support en ôtant les deux vis à ailette. ■ Laver le support de la pelle à glace avec les autres composants intérieurs conformément aux instructions suivantes. ■ Réinstaller le support de la pelle à glace en réinstallant les vis à ailette. Précautions à prendre avant les vacances ou un déménagement AVERTISSEMENT A Risque de choc électrique B Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. A. Vis à ailette B. Support de pelle à glace 10. Laver les composants intérieurs (la grille de coupe, l’extérieur des tuyaux et le bac à eau), le bac d’entreposage des glaçons, le joint étanche de la porte, la pelle à glace et son support avec de l’eau tiède et un savon ou un détergent doux. Rincer avec de l’eau propre. Nettoyer ensuite ces mêmes composants à l’aide d’une solution comprenant 1 cuillerée à soupe (15 mL) d’agent de blanchiment dans 1 gallon (3,8 L) d’eau tiède. Rincer à nouveau à fond avec de l’eau propre. REMARQUE : Ne pas retirer les tuyaux. Ne pas laver les composants en plastique au lave-vaisselle. Ces composants ne résistent pas à des températures supérieures à 145°F (63°C). 11. Remettre le bac à eau en place en appuyant sur le fond avec une main tout en poussant vers le haut et vers l’arrière sur le dessus. Fixer le bac à eau en mettant les deux vis en place. 12. Faire les vérifications suivantes : ■ Le capuchon de vidange du bac à eau est solidement en place. Si le capuchon de vidange est desserré, l’eau s’écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n’y aura pas de glace. ■ Le tuyau provenant du bac à eau est inséré dans l’ouverture de vidange du bac d’entreposage. 13. Glisser la grille de coupe en place et la fixer en remettant la vis du côté droit et la cale d’espacement en plastique. Serrer ensuite la vis du côté gauche. Reconnecter les faisceaux de la grille de coupe et du détecteur de niveau de glaçons. 14. Réinstaller le couvercle de la grille de coupe et les deux vis. 15. Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de courant électrique. 38 Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. Arrêt de la machine à glaçons : 1. Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 2. Enlever tous les glaçons du bac d'entreposage. 3. Interrompre l’arrivée d’eau. 4. Enlever les deux vis du panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les deux vis de la grille de la base (support du panneau avant). Tirer vers l’avant pour enlever le panneau de l’ouverture d’accès inférieure. 5. Déconnecter les canalisations d’entrée et sortie sur la vanne à eau. Laisser l’eau s’écouler des canalisations, puis reconnecter les canalisations. 6. Réinstaller le panneau de l’ouverture d’accès inférieure et les vis. 7. Évacuer l’eau du bac à eau (ôter le capuchon de vidange). 8. Si la température de la pièce s'abaisse à moins de 32°F (0°C), évacuer toute eau restant dans le conduit de drainage. Machine à glaçons avec pompe de vidange : ■ Brancher la machine à glaçons ou reconnecter la source de courant électrique. ■ Arrêter la machine à glaçons, et enlever tous les glaçons du bac à glaçons. ■ Verser 1 pinte (0,95 L) d’eau dans le réceptacle à glaçons près de l’orifice de drainage, et attendre environ cinq minutes. Ceci permettra à l’eau de s’écouler depuis le réceptacle jusqu’à la pompe de vidange pour que la pompe puisse évacuer toute l’eau qui reste dans le bac à glaçons et dans la pompe. ■ Débrancher la machine à glaçons ou déconnecter la source de courant électrique. 9. Avant d’utiliser l’appareil de nouveau, nettoyer la machine à glaçons et le bac à glaçons. 10. Brancher la machine à glaçons dans une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. REMARQUE : Tous les composants de la machine à glaçons ont reçu une lubrification permanente à l’usine. Aucune autre lubrification ne devrait être nécessaire durant la vie normale de la machine. DÉPANNAGE Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions) pour éviter le coût d’un appel de service. Aux É.-U, www.maytag.com Au Canada, www.maytag.ca La machine à glaçons semble bruyante Fonctionnement de la machine à glaçons La machine à glaçons ne fonctionne pas AVERTISSEMENT ■ De l'eau circule-t-elle dans la machine à glaçons? Ceci est le fonctionnement normal. L'eau est ajoutée une fois par cycle de fabrication des glaçons. ■ L'eau dans le réservoir déborde-t-elle? Ceci est normal. Ce débordement aide à purger les minéraux éliminés de l'eau durant le processus de fabrication des glaçons. ■ Y a-t-il un bruit de “chuintement”? Vérifier ce qui suit : Risque de choc électrique Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur. ■ S'assurer que l'alimentation en eau est correctement raccordée et branchée. ■ Vérifier que le capuchon de vidange est serré et que la pompe de vidange est correctement fixée au bac à eau. Y a-t-il de la glace entre la plaque de l'évaporateur et la grille de coupe? Vérifier que la machine à glaçons est d'aplomb. Voir “Nivellement”. Si la machine à glaçons est d'aplomb mais que le problème persiste, effectuer un programme de nettoyage. Voir “Nettoyage”. Ne pas utiliser un câble de rallonge. Production de glaçons Le non-respect de ces instructions peut causer un décès, un incendie ou un choc électrique. ■ Le cordon d'alimentation est-il branché? Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre. ■ La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer que la commande est réglée à ON (marche). ■ Un fusible est-il grillé ou le disjoncteur s’est-il déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien. ■ ■ ■ La température de la pièce est-elle plus basse que d'habitude? La température de la pièce doit être supérieure à 55°F (13°C). Sinon, le thermostat du bac peut détecter une température de la pièce basse et s'arrêter même si le bac n'est pas plein de glaçons. L'appareil peut aussi ne pas se remettre en marche une fois qu'il s'éteint. Le témoin vert s'allume-t-il lorsque le bouton Clean (nettoyage) est enfoncé? La machine à glaçons est sous tension mais nécessite un nettoyage. Voir “Nettoyage”. La machine à glaçons fonctionne mais ne produit pas de glaçons ■ La commande est-elle réglée à ON (marche)? S'assurer que la commande est réglée à ON (marche). ■ L'alimentation en eau est-elle raccordée? S'assurer que l'alimentation en eau est correctement reliée et branchée. ■ Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace. Resserrer le capuchon de vidange. ■ Y a-t-il des débris dans le tube de vidange? Nettoyer le tube de vidange. ■ La canalisation de drainage est-elle déformée? Vérifier que la canalisation n'est pas déformée. ■ Le témoin de service clignote-t-il en permanence? Faire un appel de service. La machine à glaçons comporte-t-elle une pompe de vidange? Si une grande quantité d'eau a été ajoutée à la machine à glaçons, attendre quelques minutes pour que la pompe de vidange évacue l'eau. S'il y a de l'eau stagnante dans le bac, vérifier pour voir si le tuyau d'évacuation est déformé. 39 La machine à glaçons fonctionne mais produit très peu de glaçons La température de la pièce est-elle plus élevée que d'habitude? Les températures supérieures à 90°F (32°C) réduiront normalement la production de glaçons. ■ AVERTISSEMENT Qualité des glaçons Goût, odeur ou couleur grise des glaçons ■ Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être filtrée ou traitée. ■ Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”. ■ Y a-t-il des aliments dans le bac à glaçons? Ne pas conserver d'aliments dans le bac à glaçons. ■ Tous les matériaux d'emballage ont-ils été enlevés? S'assurer que tous les matériaux d'emballage ont été enlevés au moment de l'installation. Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien. Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche. Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique. Le condenseur est-il sale? De la saleté ou de la charpie peuvent bloquer le débit d'air passant dans le condenseur. Voir “Condenseur” dans la section “Nettoyage”. ■ Glaçons minces, mous ou agglomérés ■ Y a-t-il une teneur en minéraux anormalement élevée dans l'alimentation en eau? L'eau peut avoir besoin d'être filtrée ou traitée. ■ Y a-t-il une accumulation de tartre? Nettoyer la machine à glaçons. Voir “Système de la machine à glaçons” dans la section “Nettoyage”. ■ Les glaçons sont-ils agglomérés dans le bac? Si les glaçons ne sont pas utilisés régulièrement, ils fondent et forment un agglomérat. Rompre les agglomérats avec la pelle à glace fournie. Y a-t-il une accumulation de tartre dans la machine à glaçons? S'il y a une accumulation blanche de tartre dans le système d'eau ou de congélation de la machine à glaçons, il faut nettoyer l'appareil. Voir “Composants intérieurs” dans la section “Nettoyage”. ■ Problèmes de plomberie Le capuchon de vidange est-il bien en place? Si le capuchon de vidange est desserré, l'eau s'écoulera du bac à eau et la glace sera mince ou il n'y aura pas de glace. Resserrer le capuchon de vidange s'il est desserré. ■ AVERTISSEMENT Risque du poids excessif Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et installer la machine à glaçons. La grille ne découpe pas les plaques de glace ■ La grille de coupe est-elle bien en place? Vérifier la fiche de câblage de la grille de coupe pour être sûr du bon raccordement. Voir la section “Composants intérieurs” de “Nettoyage” pour les instructions pour ôter la grille de coupe. Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au dos ou d'autre blessure. ■ Le tuyau de vidange est-il aligné au-dessus de l'évacuation? Déplacer la machine à glaçons pour qu'elle s'aligne avec l'évacuation. Voir “Raccordement à la canalisation d'eau”. REMARQUE : Les techniciens de service ne peuvent pas réparer les problèmes de plomberie à l'extérieur de la machine à glaçons. Appeler un plombier agréé et qualifié. 40 GARANTIE DES GROS APPAREILS MÉNAGERS MAYTAG® GARANTIE LIMITÉE Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des ÉtatsUnis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée. ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE La présente garantie limitée ne couvre pas : 1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile. 2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie. 3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées. 4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits nettoyants non approuvés par Maytag. 5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat. 6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur. 7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie. 8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil. 9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien Maytag autorisé n’est pas disponible. 10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies. 11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager. Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client. CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE. Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s'applique. 1/08 Pour des informations supplémentaires sur le produit, aux É.-U., visiter www.maytag.com. Au Canada, visiter www.maytag.ca. Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Maytag au numéro ci-dessous. Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi interne du compartiment de machine à glaçons. Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-688-9900. Au Canada, composez le 1-800-807-6777. Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Maytag en soumettant toute question ou problème à l’adresse suivante : Au Canada : Aux États-Unis : Maytag Brand Home Appliances Maytag Brand Home Appliances Centre d'eXpérience à la clientèle Customer eXperience Center 1901 Minnesota Court 553 Benson Road Mississauga, Ontario L5N 3A7 Benton Harbor, MI 49022-2692 Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée. Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure. 41 W10206510A EN/FR PN W10206488A © 2008 All rights reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés. ®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies. ® Marca registrada/™ Marca de comercio de Maytag Corporation o sus compañías asociadas. ®Marque déposée/™ Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées. Used under license by Maytag Limited in Canada. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada. 8/08 Printed in U.S.A. Impreso en EE.UU. Imprimé aux É.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Maytag W10206488A User Instructions

Tipo
User Instructions

En otros idiomas