Madison 30503

Palson Madison 30503, 30503, Madison El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Palson Madison 30503 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Sandwichera
Sandwich maker
Appareil à croque-monsieur
Sanduicheira
Sandwichmaker
Tostiera
Tosti-ijzer



Sandviç makinesi

Madison
COD. 30503
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
kullanma wekli

BG
2
3
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 10
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 12
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 14
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 16
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 18
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 20
. . . . . . . . . . . . . 22
. . . . . . . . . . . 25
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 26
TÜRkÇe
. . . . . . . . . . . . . . . . 28
 . . . . . . . . . . . . . . 30
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4
1 Indicador de encendido
2 Indicador de preparado
3 Mecanismo de cierre
 
1 Power switch
2 Ready switch
3 Locking mechanism
4 Nonstick surface
1 Voyant dallumage.
2 Indicateur de préparation
3 canisme de fermeture
4 Surface antiadhésive
1 Indicador de funcionamento
2 Indicador de temperatura
3 Mecanismo de fecho automático
4 Placas antiaderentes
1 Betriebsanzeige
2 Vorheizanzeige
3 Verschluss
 
1 Spia di accensione
2 Spia di disponibili
3 Meccanismo di chiusura
 
1 Aan/uit-controlelampje
2 Klaar-controlelampje
3 Sluitingsmechanisme
4 Anti-aanbakoppervlak
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
3 Zárszerkezet
4 Tapadásmentes felület
1 ma/Güç göstergesi
 
 
 
 
 
 
 

5
1
2
3
4
6
E
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los s altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño.
Esperamos que disfrute de su nueva sandwichera MADISON de PALSON.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, debe respetar siempre las precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes:
Lea todas las instrucciones.
 
2. Para protegerse de una descarga ectrica no sumerja el cable, ni el enchufe, ni el aparato en agua u otro
líquido.
3.
Este producto no está permitido para uso infantil u otras personas sin asistencia o supervisión si su estado físico,
sensorial o mental le limita de usarlo con seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no
juegan con dicho producto.
4. Desenchufe el aparato de la toma eléctrica cuando no lo esté usando y antes de limpiarlo. Déjelo enfriar antes de
proceder a su limpieza y antes de guardarlo.
5.
Si el cable de corriente está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico autorizado o por un
técnico cualificado, con tal de evitar un peligro.
6. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede provocar lesiones. No utilice cables de
corriente con temporizadores externos ni controles remotos con este aparato.
 
 
9. No coloque la sandwichera encima o cerca de un quemador eléctrico o de gas, ni en un horno caliente.
10. Extreme las precauciones cuando la desplace, si está en funcionamiento estacaliente.
11. Para desconectarlo, desenchúfelo de la toma eléctrica de la pared. No tire del cable.
 
13. No intente desprender restos de comida con el aparato enchufado.
                 
incluyendo cortinas, ropas, paredes, etc., durante su uso.
15. Cuando ya no vaya a utilizar más este producto, recíclelo para que se deseche de acuerdo con la normativa local.
PIEZAS Y FUNCIONES:
- Indicador de encendido (1): El indicador de potencia se iluminará en rojo cuando el enchufe de la sandwichera esté
conectado a una toma eléctrica.
- Indicador de preparado (2): Al apagarse el piloto verde indicará que la sandwichera ha finalizado su
precalentamiento.
 
 
(4): Revestimiento antiadherente a altas temperaturas.
DURANTE EL PRIMER USO RECUERDE:
 
 
                  
antiadherente. Debe esperar a que se apague automáticamente la luz verde antes de introducir los alimentos.
¡Atención! Es posible que perciba una pequeña cantidad de humo durante el primer uso de la sandwichera; esto
es normal, ya que es la primera vez que se calientan las piezas internas.
PREPARACIÓN DE SÁNDWICHES
- Enchufe el aparato a la toma eléctrica. A continuación, se encenderán los pilotos verde y rojo.
- La sandwichera estará lista para su uso cuando se apague automáticamente la luz verde.
- Prepare los ingredientes de su sándwich.
- Para conseguir un tostado, aplique una pequa cantidad de mantequilla en la parte del pan que entrará en

- Cuando coloque la primera rebanada de pan, asegúrese de que el lado de la mantequilla queda en contacto con

7
también habrá aplicado mantequilla. Ahora eslisto para hacer un buen sándwich. Coloque bien los ingredientes
para conseguir un efecto ideal.
- Cierre la sandwichera, hasta cerrar el broche de presión del asa.
- Abra la sandwichera después de un tostado de 2-3 minutos para ver si el sándwich ha adquirido el tono dorado
que usted desea. Controle el periodo de tostado según sus preferencias personales.
 
- Cuando termine de usar el aparato, desenchúfelo.
¡Atención! La luz verde se encenderá y apagará automáticamente a intervalos regulares durante el uso. De este
modo, el aparato mantiene su temperatura dentro de los límites adecuados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de proceder a su limpieza.
 
del producto, no lo introduzca en agua.
- En el supuesto de que resulte difícil retirar un resto de alimento, vierta un poco de aceite para cocinar en la

- Nunca utilice objetos abrasivos para su limpieza.
- Limpie el exterior simplemente con un trapo ligeramente humedecido, asegurándose de que no penetre en las
ranuras de refrigeración humedad, aceite o grasa.
 
sandwichera.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
8
GB
Our products are developed to achieve the highest quality, functionality, and design standards. We hope you enjoy your
new PALSON MADISON sandwich maker.
IMPORTANT SAFETY MEASURES
When using electronic appliances, basic safety precautions must always be respected, including the following:
Read all instructions.
1. Do not touch hot surfaces, use the handle.
2. To protect yourself against electrical shock do not immerse power cord, the plug, or the appliance in water or other
liquid.
3. This product is not permitted for use by children or other people without assistance or supervision if their physical,
sensory or mental state limits its safe use. Children should be supervised to ensure they do not play with the
product.
4. Unplug the appliance from the electrical outlet when not in use and before cleaning it. Allow it to cool before
proceeding with cleaning and before storing.
5. If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its authorized technical service or by a

6. Injuries may be caused by the use of accessories that are not recommended by the appliance manufacturer. Do not
use power cords with this appliance that have external timers or remote controls.
7. Do not use outdoors or for commercial or industrial use.
8. Do not let power cord hang over edge of table or counter, or let it touch hot surfaces.
9. Do not place the sandwich maker on or near a gas or electric burner, or in a hot oven.
10. Use extreme precautions when moving the appliance. If it is running, it will be hot.
11. To disconnect, unplug from the wall electrical outlet. Do not pull the cord.
12. Do not use the appliance for purposes other than its intended use.
13. Do not attempt to dislodge food debris with the appliance plugged in.
           
including curtains, clothes, walls, etc.
15. When you no longer use this product, recycle it so it is disposed according to local regulations.
PARTS AND FUNCTIONS:
- Power switch (1): The power switch will turn red when the sandwich maker plug is connected to an electrical
outlet.
          
heating.
- Locking mechanism (3): This is a mechanism for locking the sandwich maker.
- Nonstick surface (4): Nonstick coating for high temperatures.
REMEMBER DURING FIRST USE:
- Wipe the nonstick surface with a damp cloth or sponge.
- Apply a quantity of butter or oil to the nonstick surface.
- Plug the appliance in to the wall outlet and turn on the sandwich maker to heat the nonstick surface. You must wait
for the green light to shut off automatically before putting in food.


SANDWICH PREPARATION
- Plug in the appliance to the electrical outlet. Then the green and red lights will turn on.
- The sandwich maker will be ready for its use when the green light turns off automatically.
- Prepare your sandwich ingredients.
- To get it to toast, apply a small amount of butter to the part of the bread that will come in contact with the nonstick
surface.
 
the lower nonstick surface. Put in the ingredients and cover them with the second slice of bread, to which you will
9
have already applied butter. It is now ready to make a good sandwich. Put the ingredients in properly to attain the
ideal effect.
- Close the sandwich maker, up to closing the handle’s pressure clasp.
- Open the sandwich maker after toasting it for 2-3 minutes to see if the sandwich has the golden color that you like.
Control the toasting time period according to your personal preferences.
- Extract the sandwich with a non-metal utensil. Do not use abrasive or sharp objects.
 
Notice! The green light will turn on and off automatically at regular intervals during the sandwich maker’s use. Thus,
the appliance maintains its temperature within appropriate limits.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Unplug the appliance and let it cool prior to cleaning.
- Clean the nonstick surface with a damp cloth or sponge. In order to prevent entry of liquid into the product, do not
put it in water.
 

- Never use abrasive articles for cleaning the appliance.
- Clean the outside with just a slightly damp cloth, making sure that moisture, oil, or grease do not penetrate the
cooling grooves.
                 
sides.

10
F
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de fonctionnalité et

PALSON.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURI.
Pour l’utilisation de tous les appareils électriques, certaines précautions élémentaires doivent être prises, y compris
les suivantes :
Lisez attentivement toutes les instructions.
1. Ne touchez pas les surfaces chaudes, Utilisez la poignée.
2. Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez pas le câble, la prise ou l’appareil lui-même dans l’eau, ou dans
tout autre liquide quel qu’il soit.
3. Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou tout autre personne dont l’état
physique, sensoriel ou mental mette en danger sa sécurité. Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
4. branchez l’appareil du secteur lorsque vous ne l’utilisez pas ou lorsque vous le nettoyez. Laissez-le refroidir
avant de le nettoyer et de le ranger.
5. Si le câble dalimentation est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service après-vente agréé

6. L’utilisation de tout accessoire non recomman par le fabricant de l’appareil peut provoquer des blessures.
Nutilisez pas de câbles de courant avec des temporisateurs externes, ni avec des contrôles à distance avec cet
appareil.
 
8. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail ni toucher des surfaces chaudes.
9. Ne placez pas lappareil à croque-monsieur sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz ou dans un four chaud.
10. Redoublez de prudence lorsque vous déplacez l’appareil, s’il est en marche il sera chaud.
11. Pour le connecter, débranchez-le de la prise au mur. Ne tirez pas sur le câble.
 
13. Nessayez pas de décoller les restes d’aliments lorsque lappareil est allumé.
 
cela s’applique également aux rideaux, vêtements, murs, etc., pendant son utilisation.
15. Lorsque vous n’utiliserez plus ce produit, recyclez-le pour qu’il soit éliminé conforment à la glementation
locale.
PIÈCES ET FONCTIONS :
- Indicateur dallumage (1) : Le voyant indicateur de puissance s’allumera en rouge lorsque la prise de lappareil à
croque-monsieur est raccordée au secteur.
- Indicateur de préparation (2) : Le voyant vert s’éteint pour indiquer que l’appareil à croque-monsieur a terminé son
préchauffage.
 
- Surface antiadhésive (4) : Revêtement antiadhésif à des températures élevées.
À NE PAS OUBLIER LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION :
- Nettoyer la surface antiadhésive avec un chiffon humide ou une éponge.
- Mettre du beurre ou de l’huile sur la surface antiadhésive.
- Brancher lappareil à la prise électrique du mur et lallumer pour chauffer la surface antiadhésive. Vous devez
attendre que le voyant vert s’éteigne automatiquement avant d’introduire les aliments.
Attention ! Il est possible qu’un peu de fumée séchappe de l’appareil lors de la première utilisation ; cela est normal
car les pièces internes chauffent pour la première fois.
PRÉPARATION DE SANDWICHS
- Branchez lappareil au secteur. Les voyants verts et rouges s’allumeront.
- Lappareil à sandwich est prêt à être utilisé lorsque le voyant vert s’éteint automatiquement.
- Préparez les ingrédients de votre sandwich.
11
- Pour obtenir une jolie couleur dorée, beurrez légèrement la tranche de pain sur le côté qui sera en contact avec la
surface antiadhésive.
- Lorsque vous placez la première tranche de pain, assurez-vous que le beurest en contact avec la surface
antiadhésive inférieure. Disposez les ingrédients et recouvrez-les de la seconde tranche de pain, que vous aurez
également beurré légèrement. Et voilà, tout est prêt pour préparer un délicieux sandwich. Placez les ingrédients de
la meilleure fon.
- Fermez l’appareil et verrouillez le crochet de pression de la poignée.
- Ouvrez l’appareil à croque-monsieur après une cuisson de 2-3 minutes, pour voir si votre sandwich est toasté à
votre goût. Contrôlez le temps de cuisson en fonction de votre goût personnel.
- Retirez le sandwich à laide d’un ustensile qui ne soit pas métallique. N’utilisez pas d’objets abrasifs ou coupants.
- Lorsque vous avez termid’utiliser lappareil, débranchez-le.
Attention ! Le voyant vert s’allumera et s’éteindra automatiquement à intervalles réguliers pendant l’utilisation. De
cette façon, lappareil maintient sa température dans les limites adéquates.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
- branchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
- Nettoyez la surface antiadhésive avec un chiffon humide ou une éponge. N’introduisez pas l’appareil dans l’eau,

 
antiadhésive, attendez 5 minutes que les aliments se soient ramollis et nettoyez.
- Nutilisez jamais d’objets abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Passez un chiffon humide sur la surface externe en évitant de faire nétrer l’humidité, l’huile ou la graisse dans
les fentes de refroidissement.
 
à croque-monsieur.

12
P
Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e conceão.
Esperamos que desfrute da sua nova sanduicheira MADISON da PALSON.
MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Ao usar aparelhos eléctricos, deve respeitar sempre as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes:
Leia todas as instruções.
1. o toque nas superfícies quentes; use a pega.
 
outro líquido.
3. o é permitido o uso deste produto por crianças ou por outras pessoas sem assistência ou supervisão se o seu
estado físico, sensorial ou mental lhes limitar o seu uso com segurança. As crianças devem ser supervisionadas
para se ter a certeza de que não brincam com este produto.
                
arrefecer antes de proceder à sua limpeza e antes de o guardar.
 

6. O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante do aparelho pode provocar lesões. Não utilize cabos de
corrente com temporizadores externos nem controlos remotos com este aparelho.
 
 
quentes.
9. o coloque a sanduicheira em cima ou perto de queimadores eléctricos ou a gás, nem em fornos quentes.
10. Tenha o máximo cuidado quando a deslocar; se ela estiver em funcionamento estará quente.
 
 
13. o tente retirar restos de comida com o aparelho conectado.
            
incluindo cortinas, roupas, paredes, etc., enquanto estiver a ser usado.
15. Quando já não tencionar utilizar este produto, recicle-o para que ele seja descartado de acordo com a
regulamentação local.
PEÇAS E FUNÇÕES:
 
estiver conectada a qualquer tomada de corrente.
- Indicador de preparado (2): Quando o LED verde se apaga, indica que a sanduicheira concluiu o seu pré-
aquecimento.
 
- Superfície antiaderente (4): Revestimento antiaderente a altas temperaturas.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO LEMBRE-SE DE:
- Limpar a superfície antiaderente com um pano húmido ou uma esponja.
- Aplicar um pouco de manteiga ou óleo sobre a superfície antiaderente.
- Conectar o aparelho à tomada de corrente da parede e ligar a sanduicheira para aquecer a superfície antiaderente.
Deve aguardar que a luz verde se apague automaticamente para introduzir os alimentos.
Atenção! É possível que note uma pequena quantidade de fumo durante a primeira utilizão da sanduicheira; isto
é normal, dado que é a primeira vez que as peças internas são aquecidas.
PREPARAÇÃO DE SANDUÍCHES
 
- A sanduicheira estará pronta para ser usada quando a luz verde se apagar automaticamente.
- Prepare os ingredientes da sua sanduíche.
- Para conseguir a torragem, aplique uma pequena quantidade de manteiga na parte do pão que entrará em contacto
com a superfície antiaderente.
13
 
antiaderente inferior. Coloque os ingredientes e cubra-os com a segunda fatia de pão, a que também deverá ter
aplicado manteiga. Agora está pronto para fazer uma boa sanduíche. Coloque bem os ingredientes para conseguir
o efeito ideal.
- Feche a sanduicheira, até fechar o botão de pressão da pega.
- Abra a sanduicheira após uma torragem de 2-3 minutos para ver se a sanduíche adquiriu a tonalidade dourada que
deseja. Controle o período de torragem de acordo com as suas preferências pessoais.
 
 
Atenção! A luz verde acender-se-á e apagar-se-á automaticamente a intervalos regulares durante a utilização.
Deste modo, o aparelho mantém a sua temperatura dentro dos limites adequados.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
 
- Limpe a superfície antiaderente com um pano mido ou uma esponja. Para evitar a entrada de líquido para o
interior do produto, não o introduza em água.
- Caso se torne difícil retirar qualquer resto de alimento, deite um pouco de óleo de cozinha na superfície antiaderente
e retire-o decorridos 5 minutos, depois de o alimento se ter amolecido.
- Nunca utilize objectos abrasivos na sua limpeza.
- Limpe a parte exterior apenas com um pano levemente humedecido, tendo o cuidado de não deixar que penetre
nas ranhuras de refrigerão humidade, óleo ou gordura.
              
exteriores da sanduicheira.

14
D

Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Sandwichmaker MADISON von PALSON.
WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN


Lesen Sie alle Bedienungsanweisungen.
 
 
sonst einen elektrischen Schlag erleiden.
 


 

 

          

                 
Nutzung.
 

            

 
Betrieb ist.
11. Zum Ausschalten ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel.
 
 
            

 
Entsorgungsrichtlinien.
BESTANDTEILE UND FUNKTIONEN:
- Betriebsanzeige (1): Die Betriebsanzeige leuchtet rot auf, wenn der Sandwichmaker an ein Stromnetz angeschlossen
wird.
 
             
Sandwichmakers.
- Antihaftbeschichtete Heizplatten (4): Antihaftbeschichtung für hohe Temperaturen.
WÄHREND DER ERSTEN BENUTZUNG:
- Reinigen Sie die antihaftbeschichteten Heizplatten mit einem feuchten Tuch oder einem Schwamm.
- Geben Sie ein wenig Butter oder Öl auf die antihaftbeschichteten Heizplatten.
                
antihaftbeschichteten Heizplatten aufzuheizen. Bitte warten Sie, bis die grüne Leuchtanzeige automatisch erlischt,

Achtung! Es ist möglich, dass bei der Erstbenutzung des Sandwichmakers etwas Rauch entsteht. Dies ist normal,
denn die internen Bestandteile werden zum ersten Mal aufgeheizt.
15
ZUBEREITUNG DES SANDWICHES
- Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Die rote und die grüne Leuchtanzeige leuchten auf.
- Der Sandwichmaker ist zur Benutzung bereit, wenn sich die grüne Leuchtanzeige automatisch ausgeschaltet hat.
- Bereiten Sie die Zutaten für ein Sandwich vor.
- Um ein goldbraun getoastetes Sandwich zu erhalten, können Sie die Seite des Brots, die mit der antihaftbeschichteten
Heizplatte in Berührung kommt, mit etwas Butter bestreichen.
   
untere antihaftbeschichtete Heizplatte legen. Belegen Sie die Brotscheibe mit den Zutaten und bedecken Sie alles
mit einer zweiten Brotscheibe, die Sie ebenfalls mit Butter bestrichen haben. Jetzt sind Sie bereit, um sich ein

 
- Öffnen Sie den Sandwichmaker nach 2-3 Betriebsminuten, um nachzusehen, ob das Sandwich die von Ihnen

- Entnehmen Sie das Sandwich mit einem nicht-metallischen Gegenstand. Verwenden Sie keine scheuernden oder

 


REINIGUNG UND WARTUNG
 
- Reinigen Sie die antihaftbeschichteten Heizplatten mit einem feuchten Tuch oder einem Schwamm. Tauchen Sie

- Falls Lebensmittelreste nur schwer zu entfernen sind, geben Sie etwas Speiseöl auf die antihaftbeschichteten
Heizplatten und reinigen diese nach 5 Minuten Wartezeit, wenn die Lebensmittelreste aufgeweicht sind.
- Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
               

 

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
16
I
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che la
vostra nuova tostiera MADISON di PALSON sia di vostro gradimento.
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è opportuno seguire sempre le precauzioni di sicurezza basilari, comprese
le seguenti:
Leggere tutte le istruzioni.
 
2. Per proteggersi da un’eventuale scarica elettrica, non immergere il cavo, la spina, l’apparecchio in acqua o
altri liquidi.
 
non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro. È opportuno che i bambini facciano uso del prodotto sotto la
supervisione di un adulto per evitare che lo utilizzino come un giocattolo.
4. Scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica quando non lo si utilizza e prima di pulirlo. Lasciarlo raffreddare prima
di procedere alle operazioni di pulizia e prima di riporlo.
5. Se il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal servizio di assistenza autorizzato o

6. Luso di accessori non raccomandati dal produttore dell’apparecchio potrebbe provocare lesioni. Non utilizzare cavi
di corrente con temporizzatori esterni telecomandi a distanza con questo apparecchio.
 
 
9. Non collocare la tostiera sopra o vicino ad un bruciatore elettrico o a gas, né all’interno di un forno caldo.
10. Prestare ulteriore attenzione quando si sposta l’elettrodomestico: quando è in funzione è caldo.
11. Per scollegare lapparecchio, estrarre la spina dalla presa elettrica a parete. Non tirare il cavo.
 
13. Non cercare di rimuovere eventuali resti di cibo mentre l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
 

15. Quando non si utilizza p il prodotto, smaltirlo in modo corretto co che possa essere riciclato in base alla
normativa locale.
PARTI E FUNZIONI:
- Spia di accensione (1): La spia di potenza si illumina di rosso quando la spina della tostiera è collegata ad una presa
elettrica.
               
preriscaldamento.
 
 
DA RICORDARE DURANTE IL PRIMO UTILIZZO:
 
 
 
È necessario attendere che la spia verde si spenga automaticamente prima di introdurre gli alimenti.

un fenomeno normale, dato che è la prima volta che si scaldano le parti interne.
PREPARAZIONE DEI TOAST
- Collegare l’apparecchio alla presa elettrica. In seguito si accenderanno le spie verde e rossa.
- La tostiera è pronta all’uso quando la luce verde si spegne automaticamente.
- Preparare gli ingredienti del sandwich.
- Per ottenere la tostatura, applicare una piccola quantidi burro sulla parte di pane che entrein contatto con la

17
 
inferiore. Collocare gli ingredienti e coprirli con la seconda fetta di pane, anch’essa imburrata. Ora tutto è pronto
per preparare un buon sandwich. Sistemare bene gli ingredienti per ottenere un effetto ideale.
 
 
Controllare il periodo di tostatura secondo le proprie preferenze personali.
 
 
Attenzione! La spia verde si accenderà e spegnerà automaticamente a intervalli regolari durante luso. In questo
modo, lapparecchio mantiene la propria temperatura entro i limiti adeguati.
PULIZIA E MANUTENZIONE
- Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di procedere alla sua pulizia.
 
prodotto, non immergerlo in acqua.
            

- Non utilizzare mai oggetti abrasivi per le operazioni di pulizia.
- Per la parte esterna limitarsi a utilizzare un panno leggermente inumidito, assicurandosi che non penetrino umidità,
olio o grasso all’interno delle fessure di raffreddamento.
            
tostiera.

18
NL
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en
het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuw MADISON tosti-ijzer van PALSON.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht genomen worden, zoals
onder andere de volgende:
Lees alle instructies.
1. Raak de hete oppervlakken niet aan, gebruik de handgreep.
2. Dompel om u te beschermen tegen een elektrische schok het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water
of een andere vloeistof.
3. Dit product mag niet zonder hulp of toezicht gebruikt worden door kinderen of andere personen die het omwille
van hun fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen niet op een veilige manier kunnen gebruiken. Kinderen moeten
onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet met het vermelde apparaat kunnen spelen.
4. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact als u het niet gebruikt en vóór de reiniging. Laat het apparaat
afkoelen voor u het reinigt en voor u het bewaart.
5. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende

6. Het gebruik van hulpstukken die niet aanbevolen zijn door de fabrikant van het apparaat kan leiden tot verwondingen.
Gebruik geen stroomsnoeren met externe timers of afstandsbedieningen met dit apparaat.
7. Gebruik het niet buiten en gebruik het niet voor commerciële of industriële doeleinden.
8. Laat het snoer niet doorhangen over de rand van de tafel of de bar, en zorg dat het niet in aanraking komt met hete
oppervlakken.
9. Plaats het tosti-ijzer niet op of dicht bij een elektrische brander of gasbrander of een hete oven.
10. Wees uiterst voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst. Het is heet wanneer het in werking is.
11. Trek om het los te koppelen de stekker uit het stopcontact in de muur. Trek niet aan het snoer.
12. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het voorziene gebruik.
13. Probeer geen voedselresten los te maken terwijl de stekker van het apparaat insteekt.
14. Er kan brand ontstaan als het apparaat wordt afgedekt of als het wanneer het in gebruik is in aanraking komt met
ontvlambare materialen zoals gordijnen, kleren, muren enz.
15. Recycleer het product als u het niet langer gaat gebruiken, opdat het wordt verwijderd in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
ONDERDELEN EN FUNCTIES:
- Aan/uit-controlelampje (1): Het vermogenscontrolelampje gaat rood branden wanneer de stekker van het tosti-ijzer
wordt aangesloten op een stopcontact.
- Klaar-controlelampje (2): Als het groene lampje uitgaat, is de voorverwarming van het tosti-ijzer voltooid.
- Sluitingsmechanisme (3): Dit is een mechanisme om de sluiting van het tosti-ijzer te vergrendelen.
- Anti-aanbakoppervlak (4): Anti-aanbaklaag voor hoge temperaturen.
NIET TE VERGETEN BIJ HET EERSTE GEBRUIK:
- Het anti-aanbakoppervlak reinigen met een vochtige doek of spons.
- Een beetje boter of olie aanbrengen op het anti-aanbakoppervlak.
- De stekker van het apparaat aansluiten op het stopcontact in de muur en het tosti-ijzer inschakelen om het anti-
aanbakoppervlak op te warmen. U moet wachten om de voedingsmiddelen in het apparaat te plaatsen tot het
groene lampje automatisch uitgaat.
Opgelet! Het is mogelijk dat er een beetje rook vrijkomt bij het eerste gebruik van het tosti-ijzer; dit is normaal,
omdat de interne onderdelen voor de eerste keer worden opgewarmd.
BEREIDING VAN TOSTI’S
- Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Het groene en het rode lampje gaan branden.
- Het tosti-ijzer is klaar voor gebruik wanneer het groene lampje automatisch uitgaat.
- Maak de ingrediënten van uw tosti klaar.
- Smeer om geelbruin geroosterde tosti’s te verkrijgen een beetje boter op de zijde van het brood die in aanraking
komt met het anti-aanbakoppervlak.
19
- Zorg ervoor wanneer u de eerste snee brood aanbrengt, dat de zijde met de boter in aanraking komt met het
onderste anti-aanbakoppervlak. Leg de ingrediënten op de snee brood en bedek ze met de tweede snee, die ook
is ingesmeerd met boter. U bent nu klaar om een lekkere tosti te maken. Zorg ervoor dat u de ingrediënten goed
plaatst, om een ideaal effect te verkrijgen.
- Sluit het tosti-ijzer en zorg ervoor dat de druksluiting van de handgreep dichtklikt.
- Open het tosti-ijzer na 2-3 minuten, om te kijken of de tosti de gewenste goudgele kleur heeft. Regel de roostertijd
volgens uw persoonlijke voorkeur.
- Haal de tosti uit het apparaat met een niet-metalen keukeninstrument. Gebruik geen schurende of scherpe
voorwerpen.
- Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u klaar bent met het gebruik van het apparaat.
Opgelet! Het groene lampje gaat op regelmatige tijdstippen automatisch aan en uit tijdens het gebruik van het
apparaat. Zo houdt het apparaat de temperatuur binnen de aangewezen limieten.
REINIGING EN ONDERHOUD
- Trek de stekker van het apparaat uit en laat het afkoelen voor u het reinigt.
- Reinig het anti-aanbakoppervlak reinigen met een vochtige doek of spons. Leg het product niet in water, om te
vermijden dat er vloeistof in binnendringt.
- Giet als het moeilijk is om voedselresten te verwijderen een beetje keukenolie op het anti-aanbakoppervlak, en
reinig het oppervlak 5 minuten later, als de voedselresten week zijn geworden.
- Gebruik nooit schurende voorwerpen voor de reiniging.
- Reinig de buitenkant gewoon met een lichtjes bevochtigde doek, en zorg ervoor dat er geen vocht, olie of vet
terechtkomt in de koelingsgleuven.
- Gebruik op geen enkel binnen- of buitenoppervlak van het tosti-ijzer metaalvezels, schuursponzen of
schuurkussentjes.
Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
20
GR
              

ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
               


 
 

 
             

 

      

 


 

 

              

 
                 

 
 
              


 

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ:
 

 

 
 
ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
 
 
            
             

             

21
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΑΝΤΟΥΙΤΣ
 

 
 
 

 

       

 
                  


 
 


ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
 
 

  

 
 

 


22
RU
          

ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
         


 
         

         
 
        

            

       

       

 
 
 

 
 
 
 
 

          

СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ И ИХ ФУНКЦИИ:
 

 

 
 
ВО ВРЕМЯ ПЕРВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ВАЖНО ПОМНИТЬ:
 
 
         



ПРИГОТОВЛЕНИЕ БУТЕРБРОДОВ
 
 
 
23
      

 
      


 
           
     

  

 
 

ЧИСТКА И УХОД
 
           

 

 
     

         


24
AR
25
26
HU
           

FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
             

1. Ne nyúljon a forfelületekhez. Fogja meg a fülénél.
2. Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében sose merítse a kábelt, a dugaszt, sem a készüléket vízbe, sem más
folyadékba.
 

hogy ne játszhassanak a készülékkel.
 

 
kell kicserélnie, a balesetveszély elkerülése érdekében.
       

7. Ne használja a készüléket a szabadban , sem kereskedelmi illetve ipari jelleggel.
8. Ne hagyja a kábelt lelógni az asztal szélén sem forfelülethez érni.
          

 
11. Amikor ki akarja kapcsolni a hálózatból, ne húzza meg a kábelt, hanem fogja meg a dugaszt és úgy húzza ki a
falból.
 
13. Ne próbálja meg eltávolítani az ételmaradékot miközben a készülék bekapcsolt állapotban van.
 
stb könnyen meggyulladhat.
             
jogszabályok szerint újrafelhasználásra kerüljön.
ALKATRÉSZEK ÉS AZOK FUNKCIÓI:
 
             

 
 
AZ ELHASZNÁLAT ALKALMÁVAL NE FELEJTSE EL:
- megtörölni a tapadásmentes felületet egy nedves ruhával vagy szivaccsal.
- bekenni a tapadásmentes felületet vajjal vagy olajjal.
- csatlakoztatni a készüléket a fali aljzathoz és bekapcsolni, hogy átmelegedjék a tapadásmentes felület. Várja míg

            

SZENDVICSKÉSTÉS
- Csatlakoztassa a készüléket a lózathoz. Ekkor bekapcsol a piros és a zöld fény.
 
 
- Ha meg is akarja pirítani, kenjen egy kevés vajat a kenyér azon felére amelyik érintkezik a tapadásmentes felülettel.
         
            
szendvics készülhessen.
 
27
 
szereti, a saját ízlése szerint.
 
               


TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
 
- A tapadásmentes felületet nedves ruhával vagy szivaccsal törölje át. Annak érdekében hogy ne mehessen víz a
készülék belsejébe, ne kerülje vízbe semmilyen körülmények között sem.
- Ha nem sikerül nnyen eltávolítani az esetleges ételmarakot, öntsön egy kevés étolajat a tapadásmentes
felületre és 5 perc után tisztítsa le, amikor már megpuhult.
- Ne használjon éles eszközöket, se maró hatású tisztítószereket.
 
mehessen be folyadék, sem olaj vagy egyéb zsiradék.
 
Köszönjük hogy bizalmával megtisztelt minket és a mi terkünket választotta.
28
TR


ÖNEMVENLİK ÖNLEMLERİ


 
 
           


            

 

           

 
 
 
 
 
 
 
             

 

PARÇALAR VE İŞLEVLERİ:
         

 
 
 
İLK KULLANIM SIRASINDA AŞAĞIDAKİLERİ UNUTMAYIN:
 
 
              



SANDVİÇLEN HAZIRLANMASI
 
 
 
 
sürün.
 


29
 
 

 
 


TEZLİK VE BAKIM
 
 

 

 
               
temizleyin.
               


30
BG


ВАЖНИ МЕРКИ ЗА СИГУРНОСТ



 
                

            


 

 

 


 
 
 

 
 
 
 
 

   

СЪСТАВНИ ЧАСТИ И ТЕХНИТЕ ФУНКЦИИ:
          

 

          

      

ПО ВРЕМЕ НА ПЪРВОНАЧАЛНАТА УПОТРЕБА НЕ ЗАБРАВЯЙТЕ ДА:
 
 
           




31
ПРИГОТВЯНЕ НА САНДВИЧИ
 
 
 
 

            

         

 
      

 
 
     

ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДЪРЖАНЕ
 
 

 

 
   

          


Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sa invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelp terméken vagy csomagolásontha, azt jelzi, hogy az adott terket nem lehetzi
hullaknt kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolló speciális
hullakgyűj helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozjárul a negatív következnyek megeséhez,
melyeket a környezet és az emberi eszség szenvedne a hullak helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása előseti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon rosa képviselehez,
a hulladékgj szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.
/