Blaupunkt MODENA CD50 RED El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario
Radio / CD
Dakota DJ50
Modena CD50
Sylt CD50
Einbauanleitung
Installation instructions
Notice de montage
Istruzioni di installazione
I
nbouwhandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de instalación
Instruções de montagem
171
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de
montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding •
Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación •
Instrução de montagem
observe the vehicle manufacturer’s
safety instructions.
- Make sure you do not damage
vehicle components when drilling
any holes.
- The cross sections of the positive
and negative cables must not be
less than 1.5 mm
2
.
- Incorrect installation may cause
interference with electronic vehicle
systems or your car radio.
- Do not connect the vehicle’s plug
connectors to the radio!
-You can obtain the adapter cable
required for your vehicle type from
any BLAUPUNKT dealer.
F
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
- Débrancher le pôle (-) de la
batterie ! Respecter les consignes
de sécurité du constructeur
automobile !
-Veiller à n’endommager aucune
pièce du véhicule en perçant des
trous.
- La section du câble (+) et (-) ne
doit pas dépasser 1,5 mm
2
.
- En cas d’erreur d’installation, des
perturbations peuvent survenir
D
Sicherheitshinweise
Für die Dauer der Montage und des
Anschlusses beachten Sie bitte
folgende Sicherheitshinweise.
- Minuspol der Batterie abklemmen!
Dabei die Sicherheitshinweise des
Kfz- Herstellers beachten.
- Beim Bohren von Löchern darauf
achten, dass keine Fahrzeugteile
beschädigt werden.
- Der Querschnitt des Plus- und
Minuskabels darf 1,5 mm
2
nicht
unterschreiten.
- Bei fehlerhafter Installation können
Störungen in elektronischen
Fahrzeugsystemen oder Ihrem
Autoradio auftreten.
- Fahrzeugseitige Stecker nicht an
das Radio anschließen!
- Die für Ihren Fahrzeugtyp erforder-
lichen Adapterkabel erhalten Sie im
BLAUPUNKT – Fachhandel.
GB
Safety instructions
When carrying out installation work
and making connections please
observe the following safety
instructions:
- Disconnect the negative terminal of
the battery! When doing so, please
172
dans les systèmes électroniques
du véhicule ou dans votre
autoradio.
- Ne pas brancher les connecteurs
du véhicule sur la radio !
- Les câbles d’adaptation
nécessaires pour le type de
véhicule sont disponibles auprès
des revendeurs BLAUPUNKT.
I
Note di sicurezza
Durante il montaggio e
l’allacciamento osservate per favore
le seguenti istruzioni sulla
sicurezza.
- Staccate il polo negativo della
batteria ! Nel fare ciò osservate le
istruzioni di sicurezza del
fabbricante d’auto.
- Quando praticate dei fori, fate
attenzione a non danneggiare
nessuna parte dell’autovettura.
- La sezione dei cavi positivi e
negativi non deve essere mai
inferiore a 1,5 mm
2
.
- Nel caso di una installazione
difettosa possono insorgere
disturbi nel sistema elettronico
dell’autovettura o nell’autoradio.
- Non collegate alla radio le spine in
dotazione di autovettura !
- Richiedete ad un negoziante
specializzato in articoli BLAU-
PUNKT il cavo di adattamento
richiesto per il vostro modello di
autovettura.
NL
Adviezen voor de
veiligheid
Wilt u dedurende het monteren en
aansluiten de volgende
veiligheidsadviezen in acht nemen.
- De minpool van de batterij
afklemmen! De veiligheidsadviezen
van de fabrikant in acht nemen.
- Bij het gaten boren erop letten dat
geen voertuigonderdelen worden
beschadigd.
- De dwarsdoorsnede van de plus-
en minkabel mag niet minder dan
1,5 mm
2
zijn.
- Bij foutieve installatie kunnen
storingen in elektronische
voertuigsystemen of in uw
autoradio optreden.
- Stekker aan de voertuigkant niet
aan de radio aansluiten!
- de voor uw voertuig vereiste
adapterkabel is bij de BLAU-
PUNKT-vakhandel verkrijgbaar!
S
Skyddsanvisningar
Vänligen beakta följande
skyddsanvisningar under pågående
montage och anslutning.
- Lossa polskon från batteriets
minuspol! Följ därvid
fordonstillverkarens
skyddsanvisningar.
- Se till att inga av fordonets
komponenter skadas i samband
med borrning av hål.
173
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
- Plus- och minuskabelns
ledningsarea måste vara minst
1,5 mm
2
.
- Felaktigt utförd installation kan ge
upphov till felfunktion på fordonets
elektroniska system eller på
bilradion.
- Fordonets stickkontakt får inte
anslutas till radion!
- Din BLAUPUNKT fackhandel
tillhandahåller för resp fordonstyp
erforderlig adapterkabel.
E
Normas de seguridad
Durante el montaje y la conexión es
imprescindible observar las
siguientes normas de seguridad.
- Desemborne el polo negativo de la
batería.
Observe las normas de seguridad
dadas por el fabricante del
vehículo.
- Al perforar agujeros, asegúrese de
no dañar ninguna pieza del
vehículo.
- La sección transversal del cable
positivo y del cable negativo no
debe ser menor de 1,5 mm
2
.
- Una instalación incorrecta puede
provocar perturbaciones en los
sistemas electrónicos del vehículo
o en la radio.
No conecte a la radio los
conectores ubicados en el
vehículo!
- Los cables adaptadores
necesarios para su vehículo los
encontrará en el comercio
especializado en artículos de la
marca BLAUPUNKT.
P
Instruções de segurança
Durante a montagem e a ligação do
aparelho, queira respeitar as
seguintes instruções de segurança.
- Separar o pólo negativo da bateria
! Respeitar ao mesmo tempo as
instruções de segurança do
fabricante do automóvel.
- Quando se procede à furagem de
buracos, prestar atenção para não
serem danificadas quaisquer
partes do veículo.
- As secções transversais dos cabos
positivo e negativo não devem ser
inferiores a 1,5 mm
2
.
- Se a montagem for executada de
forma incorrecta podem ocorrer
avarias nos sistemas electrónicos
do automóvel ou no seu auto-
rádio.
- Não ligar as fichas existentes do
lado do automóvel ao auto-rádio!
- Os cabos adaptadores necessários
para o seu automóvel podem ser
adquiridos nos revendedores da
BLAUPUNKT.
174
Mitgelieferte Montage- und
Anschlußteile
Supplied Mounting Hardware
Materiel de montage fourni
Ferretería de montaje
suministrada
Componenti di fissaggio
comprese nella fornitura
Meegeleverde
montagematerialen
Medföljande
monteringsdetaljer
Elementos de fixação
fornecidos.
1.
2.
C
D
53
182
165
1-20
12V
A
A
B
D
C
E
F
G
175
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
8 601 910 002
2
2
1
1
B
12V
Antenne
A
7 607 621 . . .
3.
F
E
4.
5.
6.
Kfz-spezifische Adapterkabel sind im
Fachhandel erhältlich.
Car-specific adapter cable which is
available at your dealer.
Câble adaptateur spécifique au
véhicule, disponible dans le commerce.
Adattamento specifico per il vostro
modello d’auto, che potrete trovare in
negozi specializzati.
Autospecifieke adapterkabel, die bij de
vakhandel te verkrijgen is.
Bilspecifik adapterkabel anskaffas hos
någon bilradiospecialistcable.
Adaptador específico del vehículo, el
cual se puede adquirir en el comercio
especializado.
Cabo de adaptação específico do
automóvel que pode ser adquirido no
comércio especializado.
176
AB
1nc1 Speaker out RR+
2 Telefon Mute 2 Speaker out RR-
3nc3 Speaker out RF+
4Permanent +12V 4 Speaker out RF-
5Aut. antenna 5 Speaker out LF+
6nc6Speaker out LF-
7 Kl.15/Ignition 7 Speaker out LR+
8Ground 8 Speaker out LR-
C
C1 C2 C3
1 Line Out LR 7 nc 13 Bus - In
2 Line Out RR 8 nc 14 Bus - Out
3 Line Out Masse / Ground 9 nc 15 Permanent +12V
4 Line Out LF 10 FB +12V / RC +12V 16 +12V
5 Line Out RF 11 Fernbedienung / Remote Control 17 Bus - Masse / GND
6 +12V Amplifier 12 FB - Masse / RC - GND 18 AF - Masse / GND
19 Line In - L
20 Line In - R
Equalizer Amplifier
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
C
B
A
14
7
10 13
16
19
3
6
9
12
15
18
2
58
11
14 17
20
C-1 C-2 C-3
7.
CD-Changer
Remote
Control
177
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Relais
12V
10A
1
3
5
7
2
4
6
8
RR
RF
LF
LR
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+
-
+
-
+
-
+
-
Telefon Mute (low)
8 604 492 320
12V
(max. 150 mA)
Änderungen vorbehalten!
This information is subject to change without notice!
Sous réserve de modifications!
Modifiche riservate!
Wijzigingen voorbehouden!
Ändringar förbehålles!
Modificaciones reservadas!
Sob reserva de alterações!
8.
7 607 621 222
Kl. 15 +12V

Transcripción de documentos

Radio / CD Dakota DJ50 Modena CD50 Sylt CD50 Einbauanleitung Installation instructions Notice de montage Istruzioni di installazione Inbouwhandleiding Monteringsanvisning Instrucciones de instalación Instruções de montagem Safety instructions When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions: - Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please - - F Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! - Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. - La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm2. - En cas d’erreur d’installation, des perturbations peuvent survenir 171 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO - NEDERLANDS - SVENSKA Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise. - Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten. - Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden. - Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten. - Bei fehlerhafter Installation können Störungen in elektronischen Fahrzeugsystemen oder Ihrem Autoradio auftreten. - Fahrzeugseitige Stecker nicht an das Radio anschließen! - Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT – Fachhandel. GB observe the vehicle manufacturer’s safety instructions. Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes. The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm2. Incorrect installation may cause interference with electronic vehicle systems or your car radio. Do not connect the vehicle’s plug connectors to the radio! You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer. Sicherheitshinweise ESPAÑOL D PORTUGUÊS Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instrução de montagem dans les systèmes électroniques du véhicule ou dans votre autoradio. - Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio ! - Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. I Note di sicurezza Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza. - Staccate il polo negativo della batteria ! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto. - Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura. - La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm2. - Nel caso di una installazione difettosa possono insorgere disturbi nel sistema elettronico dell’autovettura o nell’autoradio. - Non collegate alla radio le spine in dotazione di autovettura ! - Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura. 172 NL Adviezen voor de veiligheid Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen. - De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen. - Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd. - De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan 1,5 mm2 zijn. - Bij foutieve installatie kunnen storingen in elektronische voertuigsystemen of in uw autoradio optreden. - Stekker aan de voertuigkant niet aan de radio aansluiten! - de voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar! S Skyddsanvisningar Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage och anslutning. - Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar. - Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål. 173 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. - Separar o pólo negativo da bateria ! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. - Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. - As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2. - Se a montagem for executada de forma incorrecta podem ocorrer avarias nos sistemas electrónicos do automóvel ou no seu autorádio. - Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio! - Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT. NEDERLANDS Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. - Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. - Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. - La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm2. - Una instalación incorrecta puede provocar perturbaciones en los sistemas electrónicos del vehículo o en la radio. - ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo! Instruções de segurança SVENSKA Normas de seguridad P ESPAÑOL E - Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. PORTUGUÊS - Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2. - Felaktigt utförd installation kan ge upphov till felfunktion på fordonets elektroniska system eller på bilradion. - Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion! - Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel. 1. Mitgelieferte Montage- und Anschlußteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Ferretería de montaje suministrada Componenti di fissaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen 12V Medföljande monteringsdetaljer Elementos de fixação fornecidos. 2. A C B D 182 165 53 D C G 174 1-20 E F A DEUTSCH 4. E F Antenne ITALIANO 5. NEDERLANDS 8 601 910 002 1 B 1 SVENSKA 2 FRANÇAIS 7 607 621 . . . 2 ESPAÑOL 6. PORTUGUÊS Kfz-spezifische Adapterkabel sind im Fachhandel erhältlich. Car-specific adapter cable which is available at your dealer. Câble adaptateur spécifique au véhicule, disponible dans le commerce. Adattamento specifico per il vostro modello d’auto, che potrete trovare in negozi specializzati. Autospecifieke adapterkabel, die bij de vakhandel te verkrijgen is. Bilspecifik adapterkabel anskaffas hos någon bilradiospecialistcable. Adaptador específico del vehículo, el cual se puede adquirir en el comercio especializado. Cabo de adaptação específico do automóvel que pode ser adquirido no comércio especializado. ENGLISH A 3. 12V 175 7. C-1 C 1 A 7 4 10 9 6 3 5 2 B C-2 8 C-3 16 13 15 12 11 14 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 A B 19 1 2 3 4 5 6 7 8 18 17 20 nc Telefon Mute nc Permanent +12V Aut. antenna nc Kl.15/Ignition Ground 1 2 3 4 5 6 7 8 Speaker out RR+ Speaker out RRSpeaker out RF+ Speaker out RFSpeaker out LF+ Speaker out LFSpeaker out LR+ Speaker out LR- C C1 1 2 3 4 5 6 Line Out LR Line Out RR Line Out Masse / Ground Line Out LF Line Out RF +12V Amplifier Equalizer C2 7 8 9 10 11 12 C3 nc nc nc FB +12V / RC +12V Fernbedienung / Remote Control FB - Masse / RC - GND Bus - In Bus - Out Permanent +12V +12V Bus - Masse / GND AF - Masse / GND Line In - L Line In - R Amplifier Remote Control 176 13 14 15 16 17 18 19 20 CD-Changer LR Relais 4 Ohm 4 Ohm FRANÇAIS F LF + + + + - 4 Ohm 4 Ohm ITALIANO RR R 12V (max. 150 mA) ENGLISH DEUTSCH 8. 7 607 621 222 2 7 SVENSKA 1 35 NEDERLANDS 10A Kl. 15 +12V 8 4 6 PORTUGUÊS Änderungen vorbehalten! This information is subject to change without notice! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! ESPAÑOL Telefon Mute (low) 8 604 492 320 12V 177
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Blaupunkt MODENA CD50 RED El manual del propietario

Categoría
Altavoces
Tipo
El manual del propietario