Pioneer DEH-X8700BT Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

English Français Italiano Español Deutsch Nederlands Русский
CD RDS RECEIVER
AUTORADIO CD RDS
SINTOLETTORE CD RDS
REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS
CD RDS-EMPFÄNGER
CD RDS-ONTVANGER
CD RDS ПРИЕМНИК
DEH-X8700DAB
DEH-X8700BT
Installation Manual
Manuel d’installation
Manuale d’installazione
Manual de instalación
Installationsanleitung
Installatiehandleiding
Руководство по установке
2En
Important
When installing this unit in a vehicle
without an ACC (accessory) position on
the ignition switch, failure to connect the
red cable to the terminal that detects
operation of the ignition key may result
in battery drain.
Use of this unit in conditions other than
the following could result in fire or
malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and
negative grounding.
Speakers with 50 W (output value) and
4 Ω to 8 Ω (impedance value).
To prevent a short-circuit, overheating or
malfunction, be sure to follow the
directions below.
Disconnect the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or
adhesive tape. Wrap adhesive tape
around wiring that comes into contact
with metal parts to protect the wiring.
– Place all cables away from moving parts,
such as the shift lever and seat rails.
Place all cables away from hot places,
such as near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the
battery by passing it through the hole
to the engine compartment.
Cover any disconnected cable
connectors with insulating tape.
–Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power
cable of this unit in order to share the
power with other devices. The current
capacity of the cable is limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the negative speaker cable
directly to ground.
Never band together negative cables of
multiple speakers.
When this unit is on, control signals are
sent through the blue/white cable.
Connect this cable to the system remote
control of an external power amp or the
vehicle’s auto-antenna relay control
terminal (max. 300mA 12 V DC). If the
vehicle is equipped with a glass antenna,
connect it to the antenna booster power
supply terminal.
Never connect the blue/white cable to
the power terminal of an external power
amp. Also, never connect it to the power
terminal of the auto antenna. Doing so
may result in battery drain or a
malfunction.
The black cable is ground. Ground cables
for this unit and other equipment
(especially, high-current products such as
power amps) must be wired separately. If
they are not, an accidental detachment
may result in a fire or malfunction.
Connections/Installation
Connections
ACC position No ACC position
This unit
Antenna input
Microphone 4 m
Microphone input
DAB antenna input (Only for DEH-
X8700DAB)
Power cord input
AUX input jack (3.5 mm stereo jack)
Rear output
Front output
Subwoofer output
Wired remote input
Hard-wired remote control adapter can
be connected (sold separately).
Fuse (10 A)
USB port
USB cable 1.5 m
Power cord
To power cord input
Depending on the kind of vehicle, the
function of and may be different.
In this case, be sure to connect to
and to .
Yel low
Back-up (or accessory)
Yel low
Connect to the constant 12 V supply
terminal.
Red
Accessory (or back-up)
Red
Connect to terminal controlled by the
ignition switch (12 V DC).
Connect leads of the same color to each
other.
Black (chassis ground)
Blue/white
The pin position of the ISO connector
will differ depending on the type of
vehicle. Connect and when Pin 5
is an antenna control type. In another
type of vehicle, never connect and
.
3En
English
Blue/white
Connect to the system control terminal
of the power amp (max. 300 mA 12 V
DC).
Blue/white
Connect to the auto-antenna relay
control terminal (max. 300 mA 12 V DC).
Speaker leads
White: Front left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left or subwoofer
Green/black: Rear left or subwoofer
Violet: Rear right or subwoofer
Violet/black: Rear right or subwoofer
Orange/white
Connect to a cars illumination signal.
ISO connector
In some vehicles, the ISO connector
may be divided into two. In this case, be
sure to connect to both connectors.
NOTES
Change the initial menu of this unit. Refer
to [S/W control]. The subwoofer output of
this unit is monaural.
When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be
sure to connect the subwoofer to the
violet and violet/black leads of this unit.
Do not connect anything to the green
and green/black leads.
Power amp (sold separately)
Perform these connections when using the
optional amplifier.
System remote control
Connect to blue/white cable.
Power amp (sold separately)
Connect with RCA cables (sold
separately)
To rear output
Rear speaker
To front output
Front speaker
To subwoofer output
Subwoofer
Important
Check all connections and systems before
final installation.
Do not use unauthorized parts as this
may cause malfunctions.
Consult your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications to
the vehicle.
Do not install this unit where:
it may interfere with operation of the
vehicle.
it may cause injury to a passenger as a
result of a sudden stop.
Installation
The semiconductor laser will be damaged
if it overheats. Install this unit away from
hot places such as near the heater outlet.
Optimum performance is
obtained when the unit is
installed at an angle of less
than 60°.
When installing, to ensure proper heat
dispersal when using this unit, make sure
you leave ample space behind the rear
panel and wrap any loose cables so they
are not blocking the vents.
DIN front/rear mount
This unit can be properly installed using
either front-mount or rear-mount
installation.
Use commercially available parts when
installing.
DIN Front-mount
1 Insert the mounting sleeve into the
dashboard.
For installation in shallow spaces, use
the supplied mounting sleeve. If there is
enough space, use the mounting sleeve
that came with the vehicle.
2 Secure the mounting sleeve by using a
screwdriver to bend the metal tabs
(90°) into place.
Dashboard
Mounting sleeve
Make sure that the unit is installed
securely in place. An unstable
installation may cause skipping or
other malfunctions.
DIN Rear-mount
1 Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and
the side of the unit match.
2 Tighten two screws on each side.
Tapping screw (5 mm × 8 mm)
Mounting bracket
Dashboard or console
Removing the unit
1 Remove the trim ring.
Trim ring
Notched tab
Releasing the front panel allows easier
access to the trim ring.
When reattaching the trim ring, point
the side with the notched tab down.
2 Insert the supplied extraction keys
into both sides of the unit until they
click into place.
3 Pull the unit out of the dashboard.
Leave ample
space
5 cm
5 cm
4En
The microphone should be placed directly
in front of the driver at a suitable distance
to pick up their voice clearly.
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the
microphone lead to become wound
around the steering column or shift lever.
Be sure to install the microphone in such a
way that it will not obstruct driving. It is
recommended to use the clamps (sold
separately) to arrange the lead.
NOTES
Install the microphone in a position and
orientation that will enable it to pick up
the voice of the person operating the
system.
Use separately sold clamps to secure the
lead where necessary inside the vehicle.
To install on the sun visor
1 Fit the microphone lead into the
groove.
2 Install the microphone clip on the sun
visor.
Lowering the sun visor reduces the
voice recognition rate.
To install on the steering
column
1 Slide the microphone base to detach it
from the microphone clip.
Microphone
Microphone clip
Microphone base
Installing the microphone
Microphone
lead
Groove
Microphone clip
2 Install the microphone on the rear side
of the steering column.
Double-sided tape
5En
English
2Fr
Important
Lorsque vous installez cet appareil dans
un véhicule sans position ACC
(accessoire) sur le contact, si vous
omettez de brancher le câble rouge à la
borne qui détecte le fonctionnement de
la clé de contact, vous risquez d’entraîner
une fuite de la batterie.
L’utilisation de cet appareil dans des
conditions autres que ce qui suit peut
provoquer un incendie ou un
dysfonctionnement.
Véhicules équipés d’une batterie de
12 volts et d’une mise à la terre
négative.
Haut-parleurs de 50 W (valeur de sortie)
et entre 4 Ω et 8 Ω (valeur
d’impédance).
Pour éviter un court-circuit, une
surchauffe ou un dysfonctionnement,
assurez-vous de suivre les instructions ci-
dessous.
Débranchez la borne négative de la
batterie avant l’installation.
Fixez les câbles au moyen de serre-
câbles ou de ruban adsif. Enroulez du
ruban adhésif autour du câblage qui
entre en contact avec des pièces
métalliques afin de protéger le câblage.
Placez tous les câbles à l’écart des
pièces mobiles, comme le levier de
vitesse et les rails des sièges.
Placez tous les câbles à l’écart des
endroits chauds (ex. : la sortie du
chauffage).
Ne raccordez pas le câble jaune à la
batterie en le faisant passer par le trou
du compartiment moteur.
Recouvrez de ruban isolant tous les
câbles non raccordés.
Ne raccourcissez pas les câbles.
Ne coupez jamais l’isolation du câble
d’alimentation de cet appareil dans le
but de partager l’alimentation avec
d’autres périphériques. La capacité
actuelle du câble est limitée.
Utilisez un fusible de la valeur indiquée.
Ne raccordez jamais le câble de haut-
parleur négatif directement à la masse.
N’attachez jamais ensemble les câbles
négatifs de plusieurs haut-parleurs.
Lorsque cet appareil est sous tension, les
signaux de commande sont transmis via
le câble bleu/blanc. Branchez ce câble à la
télécommande de système d’un
amplificateur de puissance externe ou à
la borne de commande du relais
d’antenne automatique du véhicule
(max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est
équipé d’une antenne de vitre, raccordez
cette dernière à la borne d’alimentation
de l’amplificateur d’antenne.
Ne raccordez jamais le câble bleu/blanc à
la borne dalimentation d’un
amplificateur de puissance externe. De
même, ne le raccordez jamais à la borne
d’alimentation de l’antenne automatique.
Cela pourrait entraîner la fuite de la
batterie ou un dysfonctionnement de
l’appareil.
Raccordements/Installation
Raccordements
Avec position ACC Sans position ACC
Le câble noir est la masse. Les câbles de
masse de cet appareil et d’autres
équipements (notamment les produits à
haute intensité tels que les amplificateurs
de puissance) doivent être câblés
séparément. Dans le cas contraire, un
détachement accidentel peut provoquer
un incendie ou un dysfonctionnement.
Cet appareil
Entrée de l’antenne
Microphone 4 m
Entrée du microphone
Entrée de l’antenne DAB (uniquement
pour le modèle DEH-X8700DAB)
Entrée du cordon d’alimentation
Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm)
Sortie arrière
Sortie avant
Sortie haut-parleur d’extrêmes graves
Entrée de la télécommande filaire
Il est possible de raccorder un
adaptateur de télécommande câblé
(vendu séparément).
Fusible (10 A)
Port USB
Câble USB 1,5 m
Cordon dalimentation
Vers l’entrée du cordon d’alimentation
La fonction du et du peut varier
selon le type de véhicule. Dans ce cas,
veillez à brancher le au et le
au .
Jaune
Secours (ou accessoire)
Jaune
À raccorder à la borne d’alimentation
constante de 12 V.
Rouge
Accessoire (ou secours)
Rouge
À raccorder à la borne commandée par
la clé de contact (12 V CC).
Raccordez les fils de même couleur les
uns aux autres.
Noir (masse du châssis)
Bleu/blanc
La position des broches du connecteur
ISO varie selon le type de véhicule.
Raccordez le et le lorsque la
broche 5 est un type de commande
d’antenne. Dans un autre type de
véhicule, ne branchez jamais le et
le .
3Fr
Fraais
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de commande de
système de l’amplificateur de puissance
(max. 300 mA 12 V CC).
Bleu/blanc
À raccorder à la borne de commande du
relais d’antenne automatique (max.
300 mA 12 V CC).
Fils de haut-parleur
Blanc : avant gauche
Blanc/noir : avant gauche
Gris : avant droite
Gris/noir : avant droite
Vert : arrière gauche ou haut-parleur
d’extrêmes graves
Vert/noir : arrière gauche ou haut-
parleur d’extrêmes graves
Violet : arrière droite ou haut-parleur
d’extrêmes graves
Violet/noir : arrière droite ou haut-
parleur d’extrêmes graves
Orange/blanc (uniquement pour le
modèle DEH-X5700BT)
À raccorder à un signal d’éclairage du
véhicule.
Connecteur ISO
Dans certains véhicules, le connecteur
ISO peut être divisé en deux. Dans ce
cas, veillez à raccorder les
deux connecteurs.
REMARQUES
Modifiez le menu initial de cet appareil.
Reportez-vous à la section [SP-P/O
MODE]. La sortie du haut-parleur
d’extrêmes graves de cet appareil est
monophonique.
Lorsque vous utilisez un haut-parleur
d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurez-
vous de raccorder le haut-parleur
d’extrêmes graves aux fils violet et violet/
noir de cet appareil. Ne raccordez rien
aux fils vert et vert/noir.
Amplificateur de puissance
(vendu séparément)
Effectuez ces raccordements si vous
utilisez l’amplificateur optionnel.
Télécommande du système
Connectez au câble bleu/blanc.
Amplificateur de puissance (vendu
séparément)
Connectez avec un câble RCA (vendu
séparément)
Vers la sortie arrière
Haut-parleur arrière
Vers la sortie avant
Haut-parleur avant
Vers la sortie haut-parleur d’extrêmes
graves
Haut-parleur d’extrêmes graves
Important
Vérifiez tous les raccordements et les
systèmes avant l’installation finale.
N’utilisez pas de pièces non autorisées,
car cela pourrait provoquer des
dysfonctionnements.
Consultez votre revendeur si l’installation
nécessite de percer des trous ou
d’apporter d’autres modifications au
véhicule.
Installation
N’installez pas cet appareil aux endroits
où :
il peut interférer avec le
fonctionnement du véhicule ;
il peut causer des blessures à un
passager à la suite d’un arrêt brusque.
S’il surchauffe, le laser à semiconducteur
risque d’être endommagé. Installez cet
appareil à l’écart des endroits chauds
(ex. : la sortie du chauffage).
Une performance optimale
est obtenue lorsque
l’appareil est installé à un
angle inférieur à 60°.
Pour l’installation, afin d’assurer une
dispersion de chaleur adéquate lors de
l’utilisation de cet appareil, veillez à
laisser suffisamment d’espace derrière la
face arrière et à enrouler tout câble
gênant de façon à ne pas obstruer les
ouvertures d’aération.
Montage avant/arrière DIN
Cet appareil peut être installé
correctement en optant pour un montage
avant ou un montage arrière.
Pour l’installation, utilisez des pièces
disponibles dans le commerce.
Montage avant DIN
1 Insérez le manchon de montage dans
le tableau de bord.
Pour une installation dans des espaces
peu profonds, utilisez le manchon de
montage fourni. S’il y a suffisamment
d’espace, utilisez le manchon de
montage fourni avec le véhicule.
2 Fixez le manchon de montage à l’aide
d’un tournevis pour plier les
languettes métalliques (90°) et les
mettre en place.
Tableau de bord
Manchon de montage
Vérifiez que l’appareil est bien en
place. Une installation instable peut
entraîner des tremblements et
d’autres dysfonctionnements.
Montage arrière DIN
1 Déterminez la position appropriée
dans laquelle les orifices du support et
le côté de l’appareil se font face.
2 Serrez deux vis de chaque côté.
Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm)
Support de montage
Tableau de bord ou console
Laissez
suffisamment
d’espace
5cm
5cm
4Fr
Retrait de l’appareil
1 Retirez l’anneau de garniture.
Anneau de garniture
Languette crantée
Le détachement de la face avant
permet d’accéder plus facilement à
l’anneau de garniture.
Pour remettre l’anneau de garniture,
orientez le côté de l’appareil avec la
languette crantée vers le bas.
2 Insérez les clés d’extraction fournies
dans les deux côtés de l’appareil
jusqu’à leur enclenchement.
3 Retirez l’appareil du tableau de bord.
Le microphone doit être placé directement
en face du conducteur à une distance
suffisante pour capter clairement sa voix.
ATTENTION
Il est extrêmement dangereux de laisser le
fil du microphone s’enrouler autour de la
colonne de direction ou du levier de
vitesse. Veillez à installer le microphone de
manière à ce qu’il ne gêne pas la conduite.
Il est recommandé d’utiliser les serre-
câbles (vendus séparément) pour placer le
fil.
REMARQUES
Installez le microphone dans une
position et une orientation qui lui
permette de capter la voix de la personne
qui utilise le système.
Utilisez des serre-fils vendus séparément
pour fixer le fil là où c’est nécessaire dans
le véhicule.
Pour installer l’appareil sur le
pare-soleil
1 Faites passer le fil du microphone dans
la rainure.
2 Installez la pince du microphone sur le
pare-soleil.
L’abaissement du pare-soleil réduit le
taux de reconnaissance vocale.
Installation du
microphone
Fil du
microphone
Rainure
Pince du microphone
Pour installer l’appareil sur la
colonne de direction
1 Faites glisser la base du microphone
pour la détacher de la pince de
microphone.
Microphone
Pince du microphone
Base du microphone
2 Installez le microphone sur l’arrière de
la colonne de direction.
Ruban adhésif double face
5Fr
Fraais
2It
Importante
Durante l’installazione dell’unità su un
veicolo privo di posizione ACC
(accessorio) sull’interruttore di
accensione, il mancato collegamento del
cavo rosso al terminale che rileva il
funzionamento del tasto di accensione
può provocare il consumo della batteria.
Se questa unità venisse, utilizzata in
condizioni diverse dalle seguenti,
potrebbero verificarsi incendi o
malfunzionamenti.
Veicoli con batteria da 12 volt e messa a
terra negativa.
Altoparlanti da 50 W (valore di output) e
impedenza compresa tra 4 Ω e 8 Ω
(valore di impedenza).
Per evitare cortocircuiti, surriscaldamento
e malfunzionamenti, assicurarsi di
attenersi alla seguente procedura.
Scollegare il terminale negativo della
batteria prima dellinstallazione.
Fissare il cablaggio con fascette o nastro
adesivo. Avvolgere nastro adesivo
intorno cablaggio che entra in contatto
con le parti metalliche per proteggere i
cavi.
Posizionare tutti i cavi lontano dalle
parti in movimento, come ad esempio
la leva del cambio e le guide dei sedili.
Posizionare tutti i cavi lontano da luoghi
caldi, come ad esempio vicino alle
bocchette del riscaldamento.
Non collegare il cavo giallo alla batteria
facendolo passare attraverso il foro del
vano motore.
Coprire tutti i connettori per cavi
scollegati con nastro isolante.
Non accorciare i cavi.
Non tagliare mai l’isolamento del cavo
di alimentazione dell’unità al fine di
condividere la potenza con altri
dispositivi. La capacità corrente del cavo
è limitata.
Utilizzare un fusibile dal valore
prescritto.
Non collegare il cavo negativo
dell’altoparlante direttamente alla
messa a terra.
Non unire mai i cavi negativi di diversi
altoparlanti.
Quando l’unità è accesa, i segnali di
controllo vengono inviati attraverso il
cavo blu/bianco. Collegare il cavo al
telecomando di sistema di un
amplificatore di potenza esterno o al
terminale di controllo relè dell’antenna
automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V
CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna
da vetro, collegarla al terminale di
alimentazione del booster.
Non collegare il cavo blu/bianco al
terminale di alimentazione di un
amplificatore di potenza esterno. Inoltre,
non collegarlo al terminale di
alimentazione dell’antenna automatica.
Questa operazione può provocare
l’esaurimento della batteria o un
malfunzionamento.
Connessioni/Installazione
Connessioni
Posizione ACC Senza posizione
ACC
Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di
messa a terra per l’unità e per altre
apparecchiature (in particolare prodotti
ad alta corrente, come ad esempio
amplificatori di potenza) devono essere
collegati separatamente. In caso
contrario, un distacco accidentale può
provocare incendi o malfunzionamenti.
L’ u n i t à
Ingresso antenna
Microfono 4 m
Ingresso microfono
Ingresso antenna DAB (solo per
DEH-X8700DAB)
Ingresso cavo di alimentazione
Connettore di ingresso ausiliario (AUX)
(connettore stereo da 3,5 mm)
Uscita posteriore
Uscita anteriore
Uscita Subwoofer
Ingresso remoto cablato
È possibile collegare un adattatore per il
telecomando cablato (venduto
separatamente).
Fusibile (10 A)
Porta USB
Cavo USB 1,5 m
Cavo di alimentazione
All’ingresso del cavo di alimentazione
In base al veicolo, la funzione di e
può variare. In questo caso, assicurarsi
di collegare a e a .
Giallo
Backup (o accessorio)
Giallo
Effettuare la connessione a un terminale
di alimentazione costante pari a 12 V.
Rosso
Accessorio (o backup)
Rosso
Effettuare la connessione a un terminale
controllato dall’interruttore di
accensione (12 V CC).
Collegare tra loro le interlinee del
medesimo colore.
Nero (messa a terra telaio)
Blu/bianco
La posizione del pin del connettore ISO
varia in base al tipo di veicolo. Collegare
e quando il Pin 5 è di tipo
controllo antenna. In un altro tipo di
veicolo, non collegare mai e .
3It
Italiano
Blu/bianco
Effettuare il collegamento al terminale
di controllo del sistema
dell’amplificatore di potenza (max. 300
mA 12 V CC).
Blu/bianco
Effettuare il collegamento al terminale
di controllo relè dell’antenna
automatica (max. 300 mA 12 V CC).
Interlinee altoparlante
Bianco: anteriore sinistra
Bianco/nero: anteriore sinistra
Grigio: anteriore destra
Grigio/nero: anteriore destra
Verde: posteriore sinistra o
subwoofer
Verde/nero: posteriore sinistra o
subwoofer
Viola: posteriore destra o subwoofer
Viola/nero: posteriore destra o
subwoofer
Arancione/bianco (solo per DEH-
X5700BT)
Effettuare il collegamento al segnale di
illuminazione del veicolo.
Connettore ISO
In alcuni veicoli, il connettore ISO può
essere diviso in due. In questo caso,
assicurarsi di collegare entrambi i
connettori.
NOTE
Cambiare il menu iniziale dell’unità. Fare
riferimento a [SP-P/O MODE]. L’uscita
subwoofer dell’unità è monofonica.
Quando si utilizza un subwoofer da 70 W
(2 Ω), assicurarsi di collegare il subwoofer
alle interlinee viola e viola/nero dell’unità.
Non collegare nulla alle interlinee verde e
verde/nero.
Amplificatore di potenza
(venduto separatamente)
Eseguire questi collegamenti quando si
utilizza un amplificatore opzionale.
Telecomando sistema
Collegare al cavo Blu/bianco.
Amplificatore di potenza (venduto a
parte)
Collegare con un cavo RCA (venduto a
parte)
All’uscita posteriore
Altoparlante posteriore
All’uscita anteriore
Altoparlante anteriore
All’uscita subwoofer
Subwoofer
Importante
Verificare tutti i collegamenti e i sistemi
prima dell’installazione finale.
Non utilizzare parti non autorizzate, in
quanto possono provocare
malfunzionamenti.
Se l’installazione richiede la foratura o
altre modifiche del veicolo, consultare il
rivenditore.
Non installare l’unità se:
– può interferire con il funzionamento dei
veicolo.
può causare lesioni ai passeggeri in
caso di arresto improvviso.
Installazione
In caso di surriscaldamento, il laser
semiconduttore può subire danni.
Installare l’unità lontano da luoghi caldi,
come ad esempio vicino alle bocchette
del riscaldamento.
È possibile ottenere
prestazioni ottimali quando
l’unità viene installata con
un’angolazione inferiore ai
60°.
Durante l’installazione, per garantire la
corretta dispersione del calore quando si
utilizza l’unità, accertarsi di lasciare
ampio spazio dietro il pannello posteriore
e avvolgere i cavi allentati in modo che
non blocchino le aperture.
Montaggio DIN anteriore/
posteriore
È possibile installare correttamente l’unità
utilizzando sia l’installazione a montaggio
anteriore che a montaggio posteriore.
Per l’installazione, utilizzare i componenti
disponibili in commercio.
Montaggio anteriore DIN
1 Inserire il riduttore di montaggio nel
cruscotto.
Per l’installazione in spazi poco
profondi, utilizzare il riduttore di
montaggio in dotazione. Se lo spazio a
disposizione è sufficiente, utilizzare il
riduttore di montaggio in dotazione
con il veicolo.
2 Fissare il riduttore di montaggio
utilizzando un cacciavite per piegare
le linguette metalliche (90°) in
posizione.
Cruscotto
Riduttore di montaggio
Assicurarsi che l’unità sia installata
saldamente in posizione.
Un’installazione instabile può
provocare salti o malfunzionamenti.
Montaggio posteriore DIN
1 Determinare la posizione corretta in
cui i fori della forcella e il lato
dell’unità corrispondono.
2 Serrare le due viti su ogni lato.
Vite filettata (5 mm × 8 mm)
Forcella montante
Cruscotto o console
Lasciare
ampio spazio
5 cm
5 cm
4It
Rimozione dell’uni
1 Rimuovere l’anello di rivestimento.
Anello di rivestimento
Linguetta a tacche
Il rilascio del pannello anteriore
consente un più facile accesso
all’anello di rivestimento.
Quando l’anello di rivestimento viene
nuovamente collegato, puntare il lato
con la linguetta a tacche rivolta verso il
basso.
2 Inserire le chiavi di estrazione in
dotazione in entrambi i lati dell’unità
finché non scattano in posizione.
3 Estrarre l’unità dal cruscotto.
Il microfono deve essere posizionato
direttamente davanti al conducente ad
una distanza adeguata per rilevare
chiaramente la voce.
ATTENZIONE
È estremamente pericoloso lasciare che il
cavo del microfono si impigli al piantone
dello sterzo o alla leva del cambio.
Assicurarsi di installare il microfono in
modo tale da non ostacolare la guida. Si
consiglia di utilizzare dei morsetti (venduti
separatamente) per sistemare l’interlinea.
NOTE
Installare il microfono in una posizione e
un orientamento tale da consentire il
rilevamento della voce della persona che
utilizza il sistema.
Utilizzare i morsetti venduti
separatamente per assicurare il cavo, ove
necessario, all’interno del veicolo.
Per l’installazione sul parasole
1 Posizionare l’interlinea del microfono
nella scanalatura.
2 Installare il gancio del microfono sul
parasole.
L’abbassamento del parasole riduce il
tasso di riconoscimento vocale.
Installazione del
microfono
Interlinea
microfono
Scanalatura
Gancio microfono
Per l’installazione sul piantone
dello sterzo
1 Far scorrere la base del microfono per
sganciare il microfono dal gancio.
Microfono
Gancio microfono
Base microfono
2 Installare il microfono sul lato
posteriore del piantone dello sterzo.
Nastro biadesivo
5It
Italiano
2Es
Importante
Si instala esta unidad en un vehículo sin
posición ACC (accesorio) en el contacto, si
no conecta el cable rojo al terminal que
detecta el funcionamiento de la llave de
contacto la batería podría agotarse.
Si utiliza esta unidad en condiciones
diferentes de las descritas, podría
producirse un incendio o una avería.
Vehículos con una batería de 12 V y una
conexión a tierra negativa.
Altavoces de 50 W (valor de salida) y de
entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia).
Para impedir un cortocircuito, un
sobrecalentamiento o una avería, siga las
indicaciones descritas a continuación.
Desconecte el terminal negativo de la
batería antes de la instalación.
Fije el cable con abrazaderas de cable o
cinta adhesiva. Envuelva con cinta
adhesiva los cables que estén en
contacto con piezas metálicas, para
protegerlos.
Aleje los cables de piezas en
movimiento, como la palanca de
cambios o las guías de los asientos.
Aleje los cables de lugares calientes,
como por ejemplo las salidas de la
calefacción.
No conecte el cable amarillo a la batería
pasándolo a través del orificio del
compartimento del motor.
Cubra los conectores de cables
desconectados con cinta aislante.
No acorte ningún cable.
Nunca corte el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para
compartir la potencia con otros
dispositivos. La capacidad de corriente
del cable es limitada.
Utilice un fusible del nivel especificado.
Nunca conecte el cable negativo del
altavoz directamente a tierra.
Nunca agrupe diferentes cables
negativos de varios altavoces.
Cuando esta unidad está encendida, las
señales de control se envían a través del
cable azul/blanco. Conecte este cable al
terminal de control remoto del sistema
de un amplificador externo o al terminal
de control de relé de antena de
automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el
vehículo incorpora una antena en el
cristal, conéctela al terminal de
alimentación de intensificación de la
antena.
Nunca conecte el cable azul/blanco al
terminal de alimentación de un
amplificador externo ni al terminal de
alimentación de la antena para
automóvil. De lo contrario, la batería
podría agotarse o podría producirse una
avería.
El cable negro es el cable de tierra. Los
cables de tierra de esta unidad y de otros
equipos (especialmente productos de
alto voltaje como amplificadores) deben
conectarse por separado. De lo contrario,
podrían desprenderse por accidente y
provocar un incendio o una avería.
Conexiones/instalación
Conexiones
Posición ACC Sin posición ACC
Esta unidad
Entrada de antena
Micrófono 4 m
Entrada de micrófono
Entrada de antena DAB (solo para
DEH-X8700DAB)
Entrada de cable de alimentación
Conector de entrada AUX (conector
estéreo de 3,5 mm)
Salida trasera
Salida frontal
Salida de subgraves
Entrada de mando a distancia con cable
Puede conectarse un adaptador de
mando a distancia con cable (vendido
por separado).
Fusible (10 A)
Puerto USB
Cable USB 1,5 m
Cable de alimentación
A entrada de cable de alimentación
En función del tipo de vehículo, la
función de y puede ser diferente.
En este caso, asegúrese de conectar
a y a .
Amarillo
Reserva (o adicional)
Amarillo
Conectar al terminal de alimentación
constante de 12 V.
Rojo
Adicional (o reserva)
Rojo
Conectar al terminal controlado por el
interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte cada cable con el cable del
mismo color.
Negro (tierra del chasis)
Azul/blanco
La posición de las clavijas del conector
ISO será diferente en función del tipo de
vehículo. Conecte y cuando la
clavija 5 sea de control de antena. En
otro tipo de vehículo, nunca conecte
y .
3Es
Español
Azul/blanco
Conectar al terminal de control del
sistema del amplificador (máx. 300 mA
12 V CC).
Azul/blanco
Conectar al terminal de control de relé
de antena de automóvil (máx. 300 mA
12 V CC).
Cables de los altavoces
Blanco: frontal izquierdo
Blanco/negro: frontal izquierdo
Gris: frontal derecho
Gris/negro: frontal derecho
Verde: izquierdo trasero o subwoofer
Verde/negro: izquierdo trasero o
subwoofer
Violeta: derecho trasero o subwoofer
Violeta/negro: derecho trasero o
subwoofer
Naranja/blanco (solo para DEH-
X5700BT)
Conectar a la señal de iluminación de
un coche.
Conector ISO
En algunos vehículos, es posible que el
conector ISO esté dividido en dos. En
este caso, asegúrese de realizar la
conexión a los dos conectores.
NOTAS
Cambie el menú inicial de esta unidad.
Consulte [SP-P/O MODE]. La salida de
subwoofer de esta unidad es monoaural.
Si utiliza un subwoofer de 70 W (2 Ω),
asegúrese de conectar el subwoofer a los
cables violeta y violeta/negro de esta
unidad. No conecte nada a los cables
verde y verde/negro.
Amplificador (vendido por
separado)
Realice estas conexiones cuando utilice el
amplificador opcional.
Control remoto del sistema
Conexión a cable azul/blanco.
Amplificador de potencia (se vende por
separado)
Conectar con cable RCA (se vende por
separado)
A la salida trasera
Altavoz trasero
Salida delantera
Altavoz delantero
Salida de subgraves
Altavoz de subgraves
Importante
Compruebe todas las conexiones y
sistemas antes de la instalación definitiva.
No utilice piezas no homologadas, ya que
podrían producirse averías.
Consulte con su distribuidor si la
instalación requiere el taladrado de
orificios u otras modificaciones en el
vehículo.
No instale esta unidad en los siguientes
lugares:
donde pueda interferir con el control
del vehículo.
donde pueda lesionar a un pasajero en
caso de parada brusca.
Instalación
El láser semiconductor puede resultar
dañado en caso de recalentamiento.
Instale esta unidad lejos de lugares
calientes, como por ejemplo las salidas
de la calefacción.
La unidad funciona en su
nivel óptimo cuando se
instala en ángulos
inferiores a 60°.
Al realizar la instalación, asegúrese de
que la dispersión del calor es correcta
durante la utilización de la unidad, deje
espacio suficiente detrás del panel
posterior y recoja los cables sueltos para
que no obstruyan las salidas de
ventilación.
Soporte DIN frontal/trasero
Esta unidad puede instalarse utilizando un
soporte frontal o trasero.
Utilice componentes a la venta en
comercios para realizar la instalación.
Soporte DIN frontal
1 Introduzca la carcasa de montaje en el
salpicadero.
Para realizar la instalación en espacios
poco profundos, utilice la carcasa de
montaje suministrada. Si dispone de
espacio suficiente, utilice la carcasa de
montaje incluida con el vehículo.
2 Fije la carcasa de montaje utilizando
un destornillador para doblar las
lengüetas metálicas (90°) y encajarlas
en sus posiciones.
Salpicadero
Carcasa de montaje
Asegúrese de que la unidad está
instalada de forma segura. Una
instalación inestable podría provocar
saltos u otros errores.
Soporte DIN trasero
1 Determine la posición exacta para
encajar los orificios del soporte con los
orificios del lateral de la unidad.
2 Apriete dos tornillos en cada lado.
Tornillo de rosca cortante (5 mm × 8
mm)
Soporte de montaje
Salpicadero o consola
Deje espacio
suficiente
5 cm
5 cm
4Es
Extracción de la unidad
1 Extraiga el marco decorativo.
Marco decorativo
Lengüeta con muesca
El desmontaje del frontal facilita el
acceso al marco decorativo.
Al volver a colocar el marco
decorativo, hágalo con la parte de la
lengüeta con muesca hacia abajo.
2 Introduzca las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de la
unidad hasta que escuche un clic.
3 Tire de la unidad.
El micrófono debe instalarse directamente
delante del conductor, a una distancia
adecuada para poder captar la voz
correctamente.
PRECAUCIÓN
Debe evitarse en todos los casos que el
cable del altavoz se enrede con la columna
de dirección o la palanca de cambios.
Instale siempre el micrófono en lugares en
los que no interfiera con la conducción.
Recomendamos utilizar bridas (vendidas
por separado) para recoger el cable.
NOTAS
Instale el micrófono en una posición y
orientación que permita detectar la voz
de la persona que utiliza el sistema.
Use las abrazaderas compradas por
separado para fijar el cable en los lugares
del interior del vehículo donde sea
necesario.
Instalación en la visera
1 Introduzca el cable del micrófono en la
ranura.
2 Instale la pinza del micrófono en la
visera.
Si baja la visera, el nivel de
reconocimiento de voz empeora.
Instalación del micrófono
Cable del
micrófono
Ranura
Pinza del micrófono
Instalación en la columna de
dirección
1 Deslice la base del micrófono para
separarla de la pinza.
Micrófono
Pinza del micrófono
Base del micrófono
2 Instale el micrófono en la parte
posterior de la columna de dirección.
Cinta adhesiva de doble cara
5Es
Español
2De
Wichtig
Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug
eingebaut wird, das ein Zündschloss
ohne ACC-Stellung (Stromversorgung
über Starterbatterie) hat, und das rote
Kabel nicht mit dem Anschluss
verbunden wird, der die Betätigung des
Zündschlüssels erkennt, kann dies zur
Entladung der Batterie führen.
Die Verwendung dieses Geräts in
anderen als den folgenden Bedingungen
könnte zu einem Brand oder
Funktionsstörungen führen.
Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und
negativer Erdung.
Lautsprecher mit 50 W (Ausgabewert)
und 4 Ω bis 8 Ω (Impedanzwert).
Um Kurzschlüsse, Überhitzung oder
Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie
darauf, die nachstehenden Anweisungen
zu befolgen.
Unterbrechen Sie vor dem Einbau den
Minuspol der Autobatterie.
Sichern Sie Kabel mit Kabelklemmen
oder Klebeband. Wickeln Sie Klebeband
um Kabel, die mit Metallteilen in
Kontakt kommen, um die Kabel zu
schützen.
Verlegen Sie alle Kabel mit einem
Abstand zu beweglichen Teilen wie
Schalthebel und Sitzschiene.
Verlegen Sie alle Kabel mit einem
Abstand zu warmen Umgebungen, z. B.
der Auslassöffnung der Heizung.
Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit
der Batterie, indem Sie es durch das
Loch zum Motorraum führen.
Verkleiden Sie nicht angeschlossene
Kabelanschlüsse mit Isolierband.
Kürzen Sie keine Kabel.
Durchschneiden Sie niemals die
Isolierung des Stromkabels dieses
Geräts, um weitere Geräte mit Strom zu
versorgen. Die Strombelastbarkeit des
Kabels ist begrenzt.
Verwenden Sie eine Sicherung mit dem
vorgeschriebenen Sicherungswert.
Schließen Sie das negative
Lautsprecherkabel niemals direkt an
Masse an.
Binden Sie niemals die negativen Kabel
mehrerer Lautsprecher zusammen.
Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist,
werden Steuersignale durch das
blauweiße Kabel gesendet. Schließen Sie
dieses Kabel an der
Systemfernbedienung eines externen
Leistungsverstärkers oder an der
Steuerklemme des
Automatikantennenrelais des Fahrzeugs
an (max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
Wenn das Fahrzeug eine
Scheibenantenne besitzt, schließen Sie
sie am Stromversorgungsanschluss für
den Antennenverstärker an.
Schließen Sie das blauweiße Kabel
niemals am Stromanschluss eines
externen Leistungsverstärkers an.
Schließen Sie es auch niemals am
Stromanschluss der Autoantenne an.
Dadurch kann es zu Batterieentladung
oder Funktionsstörungen kommen.
Anschlüsse/Einbau
Anschlüsse
ACC-Stellung Keine ACC-Stellung
Das schwarze Kabel ist das Massekabel.
Massekabel für dieses Gerät und andere
Geräte (insbesondere
Hochstromprodukte wie
Leistungsverstärker) müssen separat
verlegt und angeschlossen werden.
Andernfalls kann ein versehentliches
Abziehen zu einem Brand oder
Funktionsstörungen führen.
Dieses Gerät
Antenneneingang
Mikrofon 4 m
Mikrofoneingang
Eingang für DAB-Antenne (Nur für
DEH-X8700DAB)
Stromkabeleingang
AUX-Eingang (3,5-mm-Stereoanschluss)
Heckausgang
Frontlautsprecherausgang
Subwoofer-Ausgang
Eingang für Kabelfernbedienung
Hier kann ein festverdrahteter
Fernbedienungsadapter angeschlossen
werden (separat erhältlich).
Sicherung (10 A)
USB-Anschluss
USB-Kabel 1,5 m
Stromkabel
Zum Stromkabeleingang
Je nach Fahrzeugart kann die Funktion
von und abweichen. Achten Sie
in diesem Fall darauf, an und
an anzuschließen.
Gelb
Konstantspannung (oder
Zündschlossstrom)
Gelb
An der 12-V-Konstantspannungsbuchse
anschließen.
Rot
Zündschlossstrom (oder
Konstantspannung)
Rot
An der vom Zündschlüssel gesteuerten
Buchse (12 V Gleichspannung)
anschließen.
Verbinden Sie die jeweils gleichfarbigen
Kontakte miteinander.
Schwarz (Gehäuseerdung)
3De
Deutsch
Blauweiß
Die Polanordnung des ISO-Steckers
variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden
Sie und , wenn Pol 5 zur
Antennensteuerung vorgesehen ist. Bei
anderen Fahrzeugtypen dürfen und
keinesfalls verbunden werden.
Blauweiß
An der Systemfernbedienungsbuchse
des Leistungsverstärkers anschließen
(max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
Blauweiß
An der Steuerklemme des
Automatikantennenrelais anschließen
(max. 300 mA 12 V Gleichspannung).
Lautsprecherkabel
Weiß: Vorn links
Schwarzweiß: Vorn links
Grau: Vorn rechts
Schwarzgrau: Vorn rechts
Grün: hinten links oder Subwoofer
Schwarzgrün: hinten links oder
Subwoofer
Violett: hinten rechts oder
Subwoofer
Schwarzviolett: hinten rechts oder
Subwoofer
Orangeweiß (Nur für DEH-X5700BT)
Mit dem Beleuchtungssignal eines
Autos verbinden.
ISO-Stecker
Bei einigen Fahrzeugen kann der ISO-
Stecker in zwei Einheiten aufgeteilt sein.
Achten Sie in diesem Fall darauf, die
Verbindung mit beiden Einheiten
herzustellen.
HINWEISE
Ändern Sie das Grundeinstellungsmenü
dieses Geräts. Siehe [SP-P/O MODE]. Der
Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist
monaural.
Achten Sie bei Verwendung eines
Subwoofers mit 70 W (2 Ω) darauf, den
Subwoofer am violetten und
schwarzvioletten Kabel dieses Geräts
anzuschließen. Schließen Sie nichts am
grünen und schwarzgrünen Kabel an.
Leistungsverstärker (separat
erhältlich)
Stellen Sie diese Verbindungen her, wenn
Sie den optionalen Verstärker verwenden.
Systemfernbedienung
Verbindung mit blau/weißem Kabel.
Leistungsverstärker (separat erhältlich)
Mit dem Cinch-Kabel (separat
erhältlich) verbinden
Zum Heckausgang
Hecklautsprecher
Zum Frontausgang
Vorderer Lautsprecher
Zum Subwoofer-Ausgang
Subwoofer
Wichtig
Prüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme
vor dem endgültigen Einbau.
Verwenden Sie keine nicht autorisierten
Teile, da dies Funktionsstörungen
verursachen kann.
Einbau
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn
der Einbau das Bohren von Löchern oder
andere Modifikationen des Fahrzeugs
erfordert.
Bauen Sie dieses Gerät nicht dort ein, wo:
es den Betrieb des Fahrzeugs stören
kann.
es infolge plötzlichen Anhaltens eine
Verletzung von Insassen verursachen
kann.
Der Halbleiterlaser wird beschädigt,
wenn er sich überhitzt. Bauen Sie dieses
Gerät mit einem Abstand zu warmen
Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung
der Heizung, ein.
Eine optimale Leistung
wird erzielt, wenn das Gerät
in einem Winkel von
weniger als 60 ° eingebaut
wird.
Achten Sie, um eine ordnungsgemäße
Wärmeableitung des Geräts
sicherzustellen, beim Einbau darauf,
reichlich Platz hinter der Rückwand des
Geräts zu lassen und lose Kabel so
aufzuwickeln, dass sie nicht die
Lüftungsschlitze blockieren.
DIN-Montage von vorn/hinten
Dieses Gerät kann sowohl von vorn als
auch von hinten ordnungsgemäß
eingebaut werden.
Verwenden Sie beim Einbau
handelsübliche Teile.
DIN-Montage von vorn
1 Schieben Sie den Montagerahmen in
das Armaturenbrett.
Verwenden Sie zum Einbau auf
beengtem Raum den mitgelieferten
Montagerahmen. Wenn genug Platz ist,
verwenden Sie den im Lieferumfang
des Fahrzeugs enthaltenen
Montagerahmen.
2 Sichern Sie den Montagerahmen mit
Hilfe eines Schraubendrehers, indem
Sie die Metallzungen (90 °) an ihren
richtigen Platz biegen.
Armaturenbrett
Montagerahmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher
an seinem Platz eingebaut ist. Ein
instabiler Einbau kann Aussetzer oder
andere Funktionsstörungen
verursachen.
DIN-Montage von hinten
1 Ermitteln Sie die passende Position,
bei der die Löcher des
Befestigungswinkels und die Löcher
an der Geräteseite aufeinandertreffen.
Reichlich Platz
lassen
5 cm
5 cm
4De
2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei
Schrauben an.
Schneidschraube (5 mm × 8 mm)
Befestigungswinkel
Armaturenbrett oder Konsole
Entfernen des Geräts
1 Entfernen Sie den Klemmflansch.
Klemmflansch
Kerbzunge
Durch Entriegeln des Bedienfelds wird
der Klemmflansch leichter zugänglich.
Beim Wiederanbringen des
Klemmflanschs muss die gekerbte
Seite nach unten zeigen.
2 Schieben Sie die mitgelieferten
Entnahmeschlüssel in beide Seiten des
Geräts, bis sie mit einem Klicken
einrasten.
3 Ziehen Sie das Gerät aus dem
Armaturenbrett.
Das Mikrofon sollte direkt vor dem Fahrer
in einer geeigneten Entfernung
angebracht werden, um die Stimme klar
aufzufangen.
VORSICHT
Es ist äußerst gefährlich, dem
Mikrofonkabel zu erlauben, sich um die
Lenksäule oder den Schalthebel zu
wickeln. Achten Sie darauf, das Mikrofon so
anzubringen, dass es das Fahren nicht
behindert. Es wird empfohlen, zum Ordnen
des Kabels die Klammern (separat
erhältlich) zu verwenden.
HINWEISE
Wählen Sie für die Anbringung des
Mikrofons eine Position und Ausrichtung,
die eine problemlose Erfassung der
Stimme der das System bedienenden
Person erglicht.
Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche,
separat erhältliche Klammern, um das
Kabel im Fahrzeug zu sichern.
Anbringen an der
Sonnenblende
1 Passen Sie das Mikrofonkabel in die
Rille ein.
2 Bringen Sie die Mikrofonklemme an
der Sonnenblende an.
Das Herunterklappen der
Sonnenblende verringert die
Spracherkennungsrate.
Anbringen des Mikrofons
Mikrofonkabel
Rille
Anbringen an der Lenksäule
1 Schieben Sie den Mikrofonsockel, um
ihn von der Mikrofonklemme zu lösen.
Mikrofon
Mikrofonklemme
Mikrofonsockel
2 Bringen Sie das Mikrofon an der
Rückseite der Lenksäule an.
Mikrofonklemme
Doppelseitiges Klebeband
5De
Deutsch
2Nl
Belangrijk
Wanneer dit toestel wordt geïnstalleerd
in een wagen zonder ACC (accessoire)-
positie van de contactschakelaar en als
de rode kabel niet wordt verbonden met
de aansluiting die de bediening van de
contactschakelaar detecteert, kan de
accu leeglopen.
Als dit toestel wordt gebruikt in andere
omstandigheden dan hierna vermeld,
kan er brand of een storing optreden.
Wagens met een 12 Volt accu en
negatieve aarding.
–Luidsprekers van 50 W
(uitgangswaarde) en 4 Ω tot 8 Ω
(impedantiewaarde).
Om kortsluiting, oververhitting of storing
te voorkomen, dient u de volgende
richtlijnen op te volgen.
Koppel de negatieve pool van de accu
los voor u met de installatie begint.
Zet de bedrading vast met
kabelklemmen of kleefband. Wikkel
kleefband rond bedrading die in
contact komt met metalen delen om de
bedrading te beschermen.
Plaats alle kabels op een veilige afstand
van bewegende delen, zoals de
schakelhendel en de stoelrails.
Plaats alle kabels op een veilige afstand
van hete plaatsen, dus niet nabij de
uitgang van de verwarming.
Verbind de gele kabel niet met de accu
door deze door het gat naar het
motorcompartiment te voeren.
Dek alle losgekoppelde
kabelconnectors af met isolatietape.
Sluit kabels nooit kort.
Verwijder de isolatie van de
voedingskabel van dit toestel niet om
de stroomtoevoer met andere
apparaten te delen. De
stroomcapaciteit van de kabel is
beperkt.
Gebruik een zekering van de
voorgeschreven waarde.
Verbind de negatieve luidsprekerkabel
nooit rechtstreeks met aarde.
Voeg nooit negatieve kabels van
meerdere luidsprekers samen.
Als het toestel ingeschakeld is, worden
stuursignalen via de blauw/witte kabel
verstuurd. Verbind deze kabel met de
systeemafstandsbediening van een
externe eindversterker of met het
relaiscontact voor de automatische
antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom).
Als de wagen uitgerust is met een
ruitantenne, moet verbinding worden
gemaakt met de voedingsaansluiting van
de antennebooster.
Verbind de blauw/witte kabel nooit met
de voedingsaansluiting van een externe
eindversterker. Verbind deze kabel ook
nooit met de voedingsaansluiting van de
automatische antenne. Hierdoor zou de
accu leeglopen of zou er een storing
optreden.
Verbindingen/installatie
Verbindingen
ACC-positie Geen ACC-positie
De zwarte kabel is aarde. Aardingskabels
voor dit toestel en andere uitrusting (met
name producten die veel stroom trekken
zoals eindversterkers) moeten
afzonderlijk worden aangesloten. Anders
kan er, wanneer ze toevallig loskomen,
brand of een storing optreden.
Dit toestel
Antenne-ingang
Microfoon 4 m
Microfooningang
DAB-antenne-ingang (alleen voor
DEH-X8700DAB)
Stroomkabelingang
AUX-ingang (3,5 mm-stereoplug)
Uitgang achter
Vooruitgang
Subwoofer-uitgang
Ingang draadafstandsbediening
Een vast bedrade
afstandsbedieningsadapter kan worden
aangesloten (afzonderlijk verkocht).
Zekering (10 A)
USB-poort
USB-kabel 1,5 m
Stroomkabel
Naar stroomkabelingang
Afhankelijk van het soort wagen kan de
functie van en verschillend zijn.
In dit geval dient u te verbinden met
en met .
Geel
Reserve (of accessoire)
Geel
Verbinden met de constante 12 V
voedingsaansluiting.
Rood
Accessoire (of reserve)
Rood
Verbinden met de aansluiting die door
de contactschakelaar wordt gestuurd
(12 V gelijkstroom).
Verbind draden van dezelfde kleur met
elkaar.
Zwart (chassisaarde)
3Nl
Nederlands
Blauw/wit
De penpositie van de ISO-connector is
afhankelijk van het wagentype. Verbind
en wanneer pen 5 een
antennestuurtype is. In een ander
wagentype mag u en nooit
verbinden.
Blauw/wit
Verbinden met de
systeembedieningsaansluiting van de
eindversterker (max. 300 mA 12 V
gelijkstroom).
Blauw/wit
Verbinden met het relaiscontact voor
de automatische antenne (max. 300 mA
12 V gelijkstroom).
Luidsprekerdraden
Wit: links voor
Wit/zwart: links voor
Grijs: rechts voor
Grijs/zwart: rechts voor
Groen: links achter of subwoofer
Groen/zwart: links achter of
subwoofer
Violet: rechts achter of subwoofer
Violet/zwart: rechts achter of
subwoofer
Oranje/wit (alleen voor DEH-X5700BT)
Verbinden met het verlichtingsignaal
van een wagen
ISO-connector
In sommige wagens is de ISO-
connector in twee gesplitst. In dit geval
dient u verbinding te maken met beide
connectoren.
OPMERKINGEN
Wijzig het beginmenu van dit toestel. Zie
[SP-P/O MODE]. De subwooferuitgang
van dit toestel is mono.
Wanneer u een subwoofer van 70 W (2 Ω)
gebruikt, dient u de subwoofer te
verbinden met de violette en violet/
zwarte draden van dit toestel. Sluit niets
aan op de groene en groen/zwarte
draden.
Eindversterker (afzonderlijk
verkocht)
Voer deze verbindingen uit wanneer u de
optionele versterker gebruikt.
Systeemafstandsbediening
Verbinden met blauw-witte kabel.
Versterker (apart verkrijgbaar)
Aansluiten op RCA-kabel (apart
verkrijgbaar)
Naar output achter
Luidsprekers achterin
Naar vooruitgang
Luidsprekers voorin
Naar subwoofer-uitgang
Subwoofer
Belangrijk
Controleer alle verbindingen en
systemen voor de definitieve installatie.
Gebruik geen ongeoorloofde
onderdelen, want dit kan tot storingen
leiden.
Raadpleeg uw verdeler als u voor de
installatie gaten moet boren of andere
wijzigingen aan de wagen moet
aanbrengen.
Installatie
Installeer het toestel niet op de volgende
plaatsen:
waar het de goede werking van de
wagen kan storen.
waar passagiers gekwetst kunnen
geraken bij bruusk afremmen.
De halfgeleiderlaser raakt beschadigd als
hij te warm wordt. Installeer dit toestel op
een veilige afstand van hete plaatsen,
zoals de uitgang van de verwarming.
Optimale prestaties zijn
verzekerd wanneer het
toestel in een hoek van
minder dan 60° wordt
geïnstalleerd.
Tijdens de installatie dient u voor een
goede warmteafvoer bij het gebruik van
het toestel te zorgen. Voorzie daartoe
voldoende vrije ruimte achter het
achterpaneel en wikkel alle losse kabels
op, zodat ze de ventilatieopeningen niet
blokkeren.
DIN-voor- of -achterchassis
Dit toestel kan degelijk worden
geïnstalleerd in een voorchassis of
achterchassis.
Gebruik in de handel verkrijgbare
onderdelen voor de installatie.
DIN-voorchassis
1 Steek de installatiekoker in het
dashboard.
Voor installatie in ondiepe ruimtes
gebruikt u de meegeleverde
installatiekoker. Als er voldoende ruimte
is, gebruikt u de installatiekoker die bij
de wagen werd geleverd.
2 Zet de installatiekoker vast door de
metalen lippen 90° te plooien met een
schroevendraaier.
Dashboard
Installatiekoker
Controleer of het toestel degelijk
geïnstalleerd is. Een onstabiele
installatie kan leiden tot verspringen
of andere storingen.
DIN-achterchassis
1 Bepaal de positie waar de gaten in de
beugel en de zijkant van het toestel
overeenkomen.
2 Draai aan elke kant twee schroeven
vast.
Tappende schroef (5 mm × 8 mm)
Montagebeugel
Dashboard of console
Voorzie
voldoende
ruimte
5 cm
5 cm
4Nl
Het toestel verwijderen
1 Verwijder het sierkader.
Sierkader
Gekeepte lip
Door het voorpaneel los te maken,
kunt u gemakkelijker bij het sierkader
komen.
Wanneer het sierkader wordt
teruggezet, moet de kant met de
gekeepte lip omlaag wijzen.
2 Steek de meegeleverde uittrekspieën
in beide zijden van het toestel tot ze
op hun plaats klikken.
3 Trek het toestel uit het dashboard.
De microfoon moet direct voor de
bestuurder worden geplaatst, op een
geschikte afstand om de stem duidelijk op
te nemen.
LET OP
Het is uiterst gevaarlijk als de
microfoondraad rond de stuurkolom of de
schakelhendel gewikkeld raakt. Installeer
de microfoon dusdanig, dat het rijden op
geen enkele manier wordt gehinderd. Het
is aan te bevelen klemmen (afzonderlijk
verkocht) te gebruiken om de draad vast te
leggen.
OPMERKINGEN
Installeer de microfoon op een plaats
waar de stem van degene die het toestel
bedient, kan worden opgevangen.
Gebruik waar nodig los verkrijgbare
klemmen om de kabel in het voertuig
vast te zetten.
Installeren op de zonneklep
1 Plaats de microfoondraad in de groef.
2 Installeer de microfoonklem op de
zonneklep.
Door de zonneklep omlaag te zetten,
vermindert de kwaliteit van de
spraakherkenning.
De microfoon installeren
Microfoondraad
Groef
Microfoonklem
Installeren op de stuurkolom
1 Verschuif de microfoonvoet om hem
los te maken van de microfoonklem.
Microfoon
Microfoonklem
Microfoonvoet
2 Installeer de microfoon aan de
achterzijde van de stuurkolom.
Dubbelzijdige tape
5Nl
Nederlands
2Ru
Важно
При установке данного устройства в
автомобиле, когда ключ зажигания не
находится в положении ACC
(аксессуар), отсутствие подключения
красного кабеля к терминалу, который
фиксирует положение ключа
зажигания, может привести к разрядке
аккумулятора.
Использование данного устройства в
условиях, отличных от указанных,
может привести к пожару или
неисправности.
Автомобили с аккумуляторной
батареей 12 В и отрицательным
заземлением.
Динамики мощностью более 50 Вт
(выходное напряжение) и
сопротивлением 4-8 Ω (значение
сопротивления).
Во избежание короткого замыкания,
перегрева или неисправности
соблюдайте следующие указания.
Перед установкой отключите
отрицательную клемму батареи.
Закрепите провода с помощью
зажимов для кабелей или клейкой
ленты. Оберните клейкую ленту
вокруг проводов, которые касаются
металлических частей, для защиты
проводов.
Уберите все кабели подальше от
движущихся частей, таких как рычаг
переключения передач и
направляющие сидений.
Уберите кабели подальше от мест с
повышенной температурой,
например печки.
Не подключайте желтый кабель к
батареи путем просовывания его
через отверстие в двигательный
отсек.
Заклейте неподключенные разъемы
кабеля изолентой.
Не укорачивайте кабели.
Не нарушайте изоляцию кабеля
питания данного устройства для
питания других устройств. Емкость
кабеля является ограниченной.
Используйте плавкий
предохранитель соответствующего
номинала.
Не замыкайте отрицательный кабель
динамиков непосредственно на
землю.
Не связывайте вместе отрицательные
кабели нескольких динамиков.
Когда устройство включено, сигналы
управления отправляются по синему/
белому кабелю. Подключите данный
кабель к удаленному управлению
системой внешнего усилителя или
терминалу релейного управления
автоматической антенны автомобиля
(макс. 300 мА, 12 В пост. тока). Если
автомобиль оснащен антенной,
встроенной в лобовое стекло,
подключите ее к терминалу питания
антенного усилителя.
Подключения/Установка
Подключения
В положении
ACC
Вне положения
ACC
Никогда не подключайте синий/белый
провод к терминалу питания внешнего
усилителя. Также никогда не
подключайте его к терминалу питания
автоматической антенны. В противном
случае это может привести к
протеканию батареи или ее
неисправности.
Черный кабель заземлен. Кабели
заземления для данного устройства и
другое оборудование (особенно
устройства высокого напряжения,
например усилители) необходимо
подключать отдельно. В противном
случае случайное отключение может
привести к пожару или неисправности.
Данное устройство
Вход для антенны
Микрофон 4 м
Вход для микрофона
Вход для антенны DAB (только для
DEH-X8700DAB)
Вход шнура питания
Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм)
Выход заднего канала
Передний выход
Выход сабвуфера
Вход для проводного пульта ДУ
Сюда можно подключить проводной
адаптер ДУ (приобретается
отдельно).
Предохранитель (10 A)
USB порт
Кабель USB 1,5 м
Шнур питания
Во вход шнура питания
В зависимости от типа автомобиля
функции и могут отличаться. В
этом случае подключите к и
к .
Желтый
Резервный (или опция)
Желтый
Выполняйте подключение к
терминалу с постоянным
напряжением 12 В.
Красный
Опция (или резервный)
Красный
Выполняйте подключение к
терминалу, управляемому ключом
зажигания (12 В пост. тока).
Выполняйте подключение проводов
друг к другу одного цвета.
Черный (“масса”)
3Ru
Русский
Синий/белый
Положение контакта разъема ISO
будет отличаться в зависимости от
типа автомобиля. Подключите и
, если 5 контакт отвечает за
управление антенной. Если
используется автомобиль другого
типа, никогда не подключайте и
.
Синий/белый
Выполняйте подключение к
терминалу управления системой
усилителя (макс. 300 мА, 12 В пост.
тока).
Синий/белый
Выполняйте подключение к
терминалу релейного управления
автоматической антенны (макс.
300 мА, 12 В пост. тока).
Провода динамика
Белый: Передний левый
Белый/черный: Передний левый
Серый: Передний правый
Серый/черный: Передний правый
Зеленый: Задний левый или
сабвуфер
Зеленый/черный: Задний левый
или сабвуфер
Фиолетовый: Задний правый или
сабвуфер
Фиолетовый/черный: Задний правый
или сабвуфер
Оранжевый/белый (только для DEH-
X5700BT)
Выполняйте подключение к сигналу
подсветки автомобиля.
Разъем ISO
В некоторый автомобилях разъем ISO
может быть разделен на два. В этом
случае выполняйте подключение к
обоим разъемам.
ПРИМЕЧАНИЯ
Измените исходное меню данного
устройства. См. [SP-P/O MODE]. Выход
сабвуфера данного устройства
является монофоническим.
При использовании сабвуфера 70 Вт (2
Ω) подключайте сабвуфер к
фиолетовому и фиолетовому/черному
проводам устройства. Не подключайте
ничего к зеленому или зеленому/
черному проводам.
Усилитель (приобретается
отдельно)
Выполните данные подключения при
использовании дополнительного
усилителя.
Пульт дистанционного управления
системой
Подсоедините синий/белый кабель.
Усилитель мощности (приобретается
отдельно)
Подключите с помощью кабеля RCA
(приобретаются отдельно)
К выходу заднего канала
Задний громкоговоритель
К переднему выходу
Передний громкоговоритель
К выходу канала сабвуфера
Сабвуфер
Важно
Перед установкой проверьте все
подключения и системы.
Не используйте неоригинальные
запчасти, так как это может привести к
неисправностям.
Обратитесь к дилеру, если для
установки требуются дополнительные
отверстия или модификации в
автомобиле.
Не устанавливайте данное устройство
в следующих случаях:
если оно может нарушить работу
автомобиля.
если оно может причинить травму
пассажиру в случае резкой
остановки.
Полупроводниковый лазер будет
поврежден в случае перегрева.
Выполняйте установку данного
устройства вдали от мест с
повышенной температурой, например
печки.
Оптимальная
производительность
достигается при
установке устройства под
углом менее 60°.
Чтобы обеспечить необходимое
распределение тепла при
использовании устройства, при
установке оставьте свободное место за
задней панелью и скрутите кабели,
чтобы они не блокировали
вентиляционные отверстия.
Передняя/задняя установка
DIN
Данное устройство можно установить в
передней или задней части.
При установке используйте имеющиеся
в продаже детали.
Передняя установка DIN
1 Установите на приборную панель
установочную шахту.
Если места мало, используйте
прилагаемую установочную шахту.
Если места достаточно, используйте
установочную шахту, прилагаемую к
автомобилю.
2 Закрепите установочную шахту,
отогнув с помощью отвертки
металлические лапки (90°).
Приборная панель
Установочная шахта
Убедитесь, что устройство
установлено прочно. Непрочная
установка может привести к
возникновению пропусков при
воспроизведении и других
неисправностей.
Задняя установка DIN
1 Определите положение, при
котором совпадают отверстия в
кронштейне с отверстиями сбоку
устройства.
Установка
Оставьте
достаточно
места
5 см
5 см
4Ru
2 Затяните по бокам два винта.
Саморез (5 мм × 8 мм)
Крепежный кронштейн
Приборная панель или консоль
Извлечение устройства
1 Снимите окантовку.
Окантовка
Лапка с зазубринами
При снятии передней панели
облегчается доступ к окантовке.
При повторной установке
окантовки поверните панель
стороной с зазубренной лапкой
вниз.
2 Вставьте прилагаемые ключи
извлечения по обеим сторонам
устройства до щелчка.
3 Потяните устройство из приборной
панели.
Микрофон необходимо устанавливать
непосредственно напротив водителя на
соответствующем расстоянии для
правильного фиксирования голоса.
ВНИМАНИЕ
Запутывание провода микрофона
вокруг рулевой колонки или рычага
переключения передач может привести
к возникновению чрезвычайно опасной
ситуации. Устанавливайте микрофон
таким образом, чтобы он не мешал
управлять автомобилем. Рекомендуется
использовать зажимы (приобретаются
отдельно) для фиксации провода.
ПРИМЕЧАНИЯ
Установите микрофон в таком
положении, чтобы он мог уловить
голос человека, управляющего
системой.
При необходимости используйте
зажимы для закрепления кабеля в
салоне автомо-биля (продаются
отдельно).
Установка на
солнцезащитный козырек
1 Вставьте провод микрофона в
желоб.
Установка микрофона
Шнур
микрофона
Желоб
2 Установите зажим микрофона на
солнцезащитный козырек.
При опускании солнцезащитного
козырька распознавание голоса
ухудшается.
Установка на рулевую
колонку
1 Передвиньте основу микрофона,
чтобы отсоединить его от зажима
для микрофона.
Микрофон
Зажим микрофона
Основа микрофона
2 Установите микрофон на заднюю
часть рулевой колонки.
Зажим микрофона
Двусторонняя лента
5Ru
Русский
6Ru
7Ru
Русский
© 2014 PIONEER CORPORATION. All rights reserved.
© 2014 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
© PIONEER CORPORATION, 2014. Все права защищены.
<QRD3259-B> EW

Transcripción de documentos

English CD RDS RECEIVER AUTORADIO CD RDS SINTOLETTORE CD RDS REPRODUCTOR DE CD CON RECEPTOR RDS CD RDS-EMPFÄNGER CD RDS-ONTVANGER CD RDS ПРИЕМНИК Français Italiano Español DEH-X8700DAB DEH-X8700BT Deutsch Nederlands Русский Installation Manual Manuel d’installation Manuale d’installazione Manual de instalación Installationsanleitung Installatiehandleiding Руководство по установке Connections/Installation Connections Important • When installing this unit in a vehicle without an ACC (accessory) position on the ignition switch, failure to connect the red cable to the terminal that detects operation of the ignition key may result in battery drain. ACC position No ACC position • Use of this unit in conditions other than the following could result in fire or malfunction. – Vehicles with a 12-volt battery and negative grounding. – Speakers with 50 W (output value) and 4 Ω to 8 Ω (impedance value). • To prevent a short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below. – Disconnect the negative terminal of the battery before installation. – Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. Wrap adhesive tape around wiring that comes into contact with metal parts to protect the wiring. – Place all cables away from moving parts, such as the shift lever and seat rails. – Place all cables away from hot places, such as near the heater outlet. – Do not connect the yellow cable to the battery by passing it through the hole to the engine compartment. – Cover any disconnected cable connectors with insulating tape. – Do not shorten any cables. 2 En – Never cut the insulation of the power cable of this unit in order to share the power with other devices. The current capacity of the cable is limited. – Use a fuse of the rating prescribed. – Never wire the negative speaker cable directly to ground. – Never band together negative cables of multiple speakers. • When this unit is on, control signals are sent through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal. • Never connect the blue/white cable to the power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction. • The black cable is ground. Ground cables for this unit and other equipment (especially, high-current products such as power amps) must be wired separately. If they are not, an accidental detachment may result in a fire or malfunction. This unit Antenna input Microphone 4 m Microphone input DAB antenna input (Only for DEHX8700DAB) Power cord input AUX input jack (3.5 mm stereo jack) Rear output Front output Subwoofer output Wired remote input Hard-wired remote control adapter can be connected (sold separately). Fuse (10 A) USB port USB cable 1.5 m Power cord To power cord input Depending on the kind of vehicle, the function of and may be different. In this case, be sure to connect to and to . Yellow Back-up (or accessory) Yellow Connect to the constant 12 V supply terminal. Red Accessory (or back-up) Red Connect to terminal controlled by the ignition switch (12 V DC). Connect leads of the same color to each other. Black (chassis ground) Blue/white The pin position of the ISO connector will differ depending on the type of vehicle. Connect and when Pin 5 is an antenna control type. In another type of vehicle, never connect and . Power amp (sold separately) Perform these connections when using the optional amplifier. • The semiconductor laser will be damaged if it overheats. Install this unit away from hot places such as near the heater outlet. • Optimum performance is obtained when the unit is installed at an angle of less than 60°. • When installing, to ensure proper heat dispersal when using this unit, make sure you leave ample space behind the rear panel and wrap any loose cables so they are not blocking the vents. Leave ample space Violet: Rear right or subwoofer Violet/black: Rear right or subwoofer Orange/white Connect to a car’s illumination signal. ISO connector In some vehicles, the ISO connector may be divided into two. In this case, be sure to connect to both connectors. NOTES • Change the initial menu of this unit. Refer to [S/W control]. The subwoofer output of this unit is monaural. • When using a subwoofer of 70 W (2 Ω), be sure to connect the subwoofer to the violet and violet/black leads of this unit. Do not connect anything to the green and green/black leads. System remote control Connect to blue/white cable. Power amp (sold separately) Connect with RCA cables (sold separately) To rear output Rear speaker To front output Front speaker To subwoofer output Subwoofer Installation Important • Check all connections and systems before final installation. • Do not use unauthorized parts as this may cause malfunctions. • Consult your dealer if installation requires drilling of holes or other modifications to the vehicle. • Do not install this unit where: – it may interfere with operation of the vehicle. – it may cause injury to a passenger as a result of a sudden stop. 5 cm Dashboard Mounting sleeve • Make sure that the unit is installed securely in place. An unstable installation may cause skipping or other malfunctions. DIN Rear-mount 1 Determine the appropriate position where the holes on the bracket and the side of the unit match. 2 Tighten two screws on each side. English Blue/white Connect to the system control terminal of the power amp (max. 300 mA 12 V DC). Blue/white Connect to the auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). Speaker leads White: Front left White/black: Front left Gray: Front right Gray/black: Front right Green: Rear left or subwoofer Green/black: Rear left or subwoofer 5 cm DIN front/rear mount This unit can be properly installed using either front-mount or rear-mount installation. Use commercially available parts when installing. Tapping screw (5 mm × 8 mm) Mounting bracket Dashboard or console Removing the unit 1 Remove the trim ring. DIN Front-mount 1 2 Insert the mounting sleeve into the dashboard. For installation in shallow spaces, use the supplied mounting sleeve. If there is enough space, use the mounting sleeve that came with the vehicle. Secure the mounting sleeve by using a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into place. 2 3 Trim ring Notched tab • Releasing the front panel allows easier access to the trim ring. • When reattaching the trim ring, point the side with the notched tab down. Insert the supplied extraction keys into both sides of the unit until they click into place. Pull the unit out of the dashboard. En 3 2 Install the microphone clip on the sun visor. Lowering the sun visor reduces the voice recognition rate. 2 Install the microphone on the rear side of the steering column. Installing the microphone The microphone should be placed directly in front of the driver at a suitable distance to pick up their voice clearly. CAUTION It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the microphone in such a way that it will not obstruct driving. It is recommended to use the clamps (sold separately) to arrange the lead. NOTES • Install the microphone in a position and orientation that will enable it to pick up the voice of the person operating the system. • Use separately sold clamps to secure the lead where necessary inside the vehicle. To install on the sun visor 1 Fit the microphone lead into the groove. Microphone lead Groove 4 En Double-sided tape Microphone clip To install on the steering column 1 Slide the microphone base to detach it from the microphone clip. Microphone Microphone clip Microphone base English 5 En Raccordements/Installation Raccordements Important • Lorsque vous installez cet appareil dans un véhicule sans position ACC (accessoire) sur le contact, si vous omettez de brancher le câble rouge à la borne qui détecte le fonctionnement de la clé de contact, vous risquez d’entraîner une fuite de la batterie. Avec position ACC Sans position ACC • L’utilisation de cet appareil dans des conditions autres que ce qui suit peut provoquer un incendie ou un dysfonctionnement. – Véhicules équipés d’une batterie de 12 volts et d’une mise à la terre négative. – Haut-parleurs de 50 W (valeur de sortie) et entre 4 Ω et 8 Ω (valeur d’impédance). • Pour éviter un court-circuit, une surchauffe ou un dysfonctionnement, assurez-vous de suivre les instructions cidessous. – Débranchez la borne négative de la batterie avant l’installation. – Fixez les câbles au moyen de serrecâbles ou de ruban adhésif. Enroulez du ruban adhésif autour du câblage qui entre en contact avec des pièces métalliques afin de protéger le câblage. – Placez tous les câbles à l’écart des pièces mobiles, comme le levier de vitesse et les rails des sièges. 2 Fr – Placez tous les câbles à l’écart des endroits chauds (ex. : la sortie du chauffage). – Ne raccordez pas le câble jaune à la batterie en le faisant passer par le trou du compartiment moteur. – Recouvrez de ruban isolant tous les câbles non raccordés. – Ne raccourcissez pas les câbles. – Ne coupez jamais l’isolation du câble d’alimentation de cet appareil dans le but de partager l’alimentation avec d’autres périphériques. La capacité actuelle du câble est limitée. – Utilisez un fusible de la valeur indiquée. – Ne raccordez jamais le câble de hautparleur négatif directement à la masse. – N’attachez jamais ensemble les câbles négatifs de plusieurs haut-parleurs. • Lorsque cet appareil est sous tension, les signaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Branchez ce câble à la télécommande de système d’un amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais d’antenne automatique du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne de vitre, raccordez cette dernière à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. • Ne raccordez jamais le câble bleu/blanc à la borne d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le raccordez jamais à la borne d’alimentation de l’antenne automatique. Cela pourrait entraîner la fuite de la batterie ou un dysfonctionnement de l’appareil. • Le câble noir est la masse. Les câbles de masse de cet appareil et d’autres équipements (notamment les produits à haute intensité tels que les amplificateurs de puissance) doivent être câblés séparément. Dans le cas contraire, un détachement accidentel peut provoquer un incendie ou un dysfonctionnement. Cordon d’alimentation Cet appareil Entrée de l’antenne Microphone 4 m Entrée du microphone Entrée de l’antenne DAB (uniquement pour le modèle DEH-X8700DAB) Entrée du cordon d’alimentation Jack d’entrée AUX (jack stéréo 3,5 mm) Sortie arrière Sortie avant Sortie haut-parleur d’extrêmes graves Entrée de la télécommande filaire Il est possible de raccorder un adaptateur de télécommande câblé (vendu séparément). Fusible (10 A) Port USB Câble USB 1,5 m Vers l’entrée du cordon d’alimentation La fonction du et du peut varier selon le type de véhicule. Dans ce cas, veillez à brancher le au et le au . Jaune Secours (ou accessoire) Jaune À raccorder à la borne d’alimentation constante de 12 V. Rouge Accessoire (ou secours) Rouge À raccorder à la borne commandée par la clé de contact (12 V CC). Raccordez les fils de même couleur les uns aux autres. Noir (masse du châssis) Bleu/blanc La position des broches du connecteur ISO varie selon le type de véhicule. Raccordez le et le lorsque la broche 5 est un type de commande d’antenne. Dans un autre type de véhicule, ne branchez jamais le et le . REMARQUES • Modifiez le menu initial de cet appareil. Reportez-vous à la section [SP-P/O MODE]. La sortie du haut-parleur d’extrêmes graves de cet appareil est monophonique. • Lorsque vous utilisez un haut-parleur d’extrêmes graves de 70 W (2 Ω), assurezvous de raccorder le haut-parleur d’extrêmes graves aux fils violet et violet/ noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux fils vert et vert/noir. Amplificateur de puissance (vendu séparément) Effectuez ces raccordements si vous utilisez l’amplificateur optionnel. Télécommande du système Connectez au câble bleu/blanc. Amplificateur de puissance (vendu séparément) Connectez avec un câble RCA (vendu séparément) Vers la sortie arrière Haut-parleur arrière Vers la sortie avant Haut-parleur avant Vers la sortie haut-parleur d’extrêmes graves Haut-parleur d’extrêmes graves Installation Important • Vérifiez tous les raccordements et les systèmes avant l’installation finale. • N’utilisez pas de pièces non autorisées, car cela pourrait provoquer des dysfonctionnements. • Consultez votre revendeur si l’installation nécessite de percer des trous ou d’apporter d’autres modifications au véhicule. • N’installez pas cet appareil aux endroits où : – il peut interférer avec le fonctionnement du véhicule ; – il peut causer des blessures à un passager à la suite d’un arrêt brusque. • S’il surchauffe, le laser à semiconducteur risque d’être endommagé. Installez cet appareil à l’écart des endroits chauds (ex. : la sortie du chauffage). • Une performance optimale est obtenue lorsque l’appareil est installé à un angle inférieur à 60°. • Pour l’installation, afin d’assurer une dispersion de chaleur adéquate lors de l’utilisation de cet appareil, veillez à laisser suffisamment d’espace derrière la face arrière et à enrouler tout câble gênant de façon à ne pas obstruer les ouvertures d’aération. Laissez suffisamment d’espace 2 Fixez le manchon de montage à l’aide d’un tournevis pour plier les languettes métalliques (90°) et les mettre en place. Tableau de bord Manchon de montage • Vérifiez que l’appareil est bien en place. Une installation instable peut entraîner des tremblements et d’autres dysfonctionnements. Français Bleu/blanc À raccorder à la borne de commande de système de l’amplificateur de puissance (max. 300 mA 12 V CC). Bleu/blanc À raccorder à la borne de commande du relais d’antenne automatique (max. 300 mA 12 V CC). Fils de haut-parleur Blanc : avant gauche Blanc/noir : avant gauche Gris : avant droite Gris/noir : avant droite Vert : arrière gauche ou haut-parleur d’extrêmes graves Vert/noir : arrière gauche ou hautparleur d’extrêmes graves Violet : arrière droite ou haut-parleur d’extrêmes graves Violet/noir : arrière droite ou hautparleur d’extrêmes graves Orange/blanc (uniquement pour le modèle DEH-X5700BT) À raccorder à un signal d’éclairage du véhicule. Connecteur ISO Dans certains véhicules, le connecteur ISO peut être divisé en deux. Dans ce cas, veillez à raccorder les deux connecteurs. Montage arrière DIN 1 Déterminez la position appropriée dans laquelle les orifices du support et le côté de l’appareil se font face. 2 Serrez deux vis de chaque côté. 5 cm 5 cm Montage avant/arrière DIN Cet appareil peut être installé correctement en optant pour un montage avant ou un montage arrière. Pour l’installation, utilisez des pièces disponibles dans le commerce. Montage avant DIN 1 Vis taraudeuse (5 mm × 8 mm) Support de montage Tableau de bord ou console Insérez le manchon de montage dans le tableau de bord. Pour une installation dans des espaces peu profonds, utilisez le manchon de montage fourni. S’il y a suffisamment d’espace, utilisez le manchon de montage fourni avec le véhicule. Fr 3 Retrait de l’appareil 1 2 3 Retirez l’anneau de garniture. Anneau de garniture Languette crantée • Le détachement de la face avant permet d’accéder plus facilement à l’anneau de garniture. • Pour remettre l’anneau de garniture, orientez le côté de l’appareil avec la languette crantée vers le bas. Insérez les clés d’extraction fournies dans les deux côtés de l’appareil jusqu’à leur enclenchement. Retirez l’appareil du tableau de bord. REMARQUES • Installez le microphone dans une position et une orientation qui lui permette de capter la voix de la personne qui utilise le système. • Utilisez des serre-fils vendus séparément pour fixer le fil là où c’est nécessaire dans le véhicule. la rainure. Fil du microphone Rainure 2 Microphone Pince du microphone Base du microphone Installez le microphone sur l’arrière de la colonne de direction. Installez la pince du microphone sur le pare-soleil. L’abaissement du pare-soleil réduit le taux de reconnaissance vocale. Installation du microphone Ruban adhésif double face Le microphone doit être placé directement en face du conducteur à une distance suffisante pour capter clairement sa voix. 4 Fr pour la détacher de la pince de microphone. Pour installer l’appareil sur le pare-soleil 1 Faites passer le fil du microphone dans 2 ATTENTION Il est extrêmement dangereux de laisser le fil du microphone s’enrouler autour de la colonne de direction ou du levier de vitesse. Veillez à installer le microphone de manière à ce qu’il ne gêne pas la conduite. Il est recommandé d’utiliser les serrecâbles (vendus séparément) pour placer le fil. Pour installer l’appareil sur la colonne de direction 1 Faites glisser la base du microphone Pince du microphone Français 5 Fr Connessioni/Installazione Connessioni Importante • Durante l’installazione dell’unità su un veicolo privo di posizione ACC (accessorio) sull’interruttore di accensione, il mancato collegamento del cavo rosso al terminale che rileva il funzionamento del tasto di accensione può provocare il consumo della batteria. Posizione ACC Senza posizione ACC • Se questa unità venisse, utilizzata in condizioni diverse dalle seguenti, potrebbero verificarsi incendi o malfunzionamenti. – Veicoli con batteria da 12 volt e messa a terra negativa. – Altoparlanti da 50 W (valore di output) e impedenza compresa tra 4 Ω e 8 Ω (valore di impedenza). • Per evitare cortocircuiti, surriscaldamento e malfunzionamenti, assicurarsi di attenersi alla seguente procedura. – Scollegare il terminale negativo della batteria prima dell’installazione. – Fissare il cablaggio con fascette o nastro adesivo. Avvolgere nastro adesivo intorno cablaggio che entra in contatto con le parti metalliche per proteggere i cavi. – Posizionare tutti i cavi lontano dalle parti in movimento, come ad esempio la leva del cambio e le guide dei sedili. – Posizionare tutti i cavi lontano da luoghi caldi, come ad esempio vicino alle bocchette del riscaldamento. 2 It – Non collegare il cavo giallo alla batteria facendolo passare attraverso il foro del vano motore. – Coprire tutti i connettori per cavi scollegati con nastro isolante. – Non accorciare i cavi. – Non tagliare mai l’isolamento del cavo di alimentazione dell’unità al fine di condividere la potenza con altri dispositivi. La capacità corrente del cavo è limitata. – Utilizzare un fusibile dal valore prescritto. – Non collegare il cavo negativo dell’altoparlante direttamente alla messa a terra. – Non unire mai i cavi negativi di diversi altoparlanti. • Quando l’unità è accesa, i segnali di controllo vengono inviati attraverso il cavo blu/bianco. Collegare il cavo al telecomando di sistema di un amplificatore di potenza esterno o al terminale di controllo relè dell’antenna automatica del veicolo (max. 300 mA 12 V CC). Se il veicolo è dotato di un’antenna da vetro, collegarla al terminale di alimentazione del booster. • Non collegare il cavo blu/bianco al terminale di alimentazione di un amplificatore di potenza esterno. Inoltre, non collegarlo al terminale di alimentazione dell’antenna automatica. Questa operazione può provocare l’esaurimento della batteria o un malfunzionamento. • Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa a terra per l’unità e per altre apparecchiature (in particolare prodotti ad alta corrente, come ad esempio amplificatori di potenza) devono essere collegati separatamente. In caso contrario, un distacco accidentale può provocare incendi o malfunzionamenti. Cavo di alimentazione L’unità Ingresso antenna Microfono 4 m Ingresso microfono Ingresso antenna DAB (solo per DEH-X8700DAB) Ingresso cavo di alimentazione Connettore di ingresso ausiliario (AUX) (connettore stereo da 3,5 mm) Uscita posteriore Uscita anteriore Uscita Subwoofer Ingresso remoto cablato È possibile collegare un adattatore per il telecomando cablato (venduto separatamente). Fusibile (10 A) Porta USB Cavo USB 1,5 m All’ingresso del cavo di alimentazione In base al veicolo, la funzione di e può variare. In questo caso, assicurarsi di collegare a e a . Giallo Backup (o accessorio) Giallo Effettuare la connessione a un terminale di alimentazione costante pari a 12 V. Rosso Accessorio (o backup) Rosso Effettuare la connessione a un terminale controllato dall’interruttore di accensione (12 V CC). Collegare tra loro le interlinee del medesimo colore. Nero (messa a terra telaio) Blu/bianco La posizione del pin del connettore ISO varia in base al tipo di veicolo. Collegare e quando il Pin 5 è di tipo controllo antenna. In un altro tipo di veicolo, non collegare mai e . Viola/nero: posteriore destra o subwoofer Arancione/bianco (solo per DEHX5700BT) Effettuare il collegamento al segnale di illuminazione del veicolo. Connettore ISO In alcuni veicoli, il connettore ISO può essere diviso in due. In questo caso, assicurarsi di collegare entrambi i connettori. NOTE • Cambiare il menu iniziale dell’unità. Fare riferimento a [SP-P/O MODE]. L’uscita subwoofer dell’unità è monofonica. • Quando si utilizza un subwoofer da 70 W (2 Ω), assicurarsi di collegare il subwoofer alle interlinee viola e viola/nero dell’unità. Non collegare nulla alle interlinee verde e verde/nero. Amplificatore di potenza (venduto separatamente) Telecomando sistema Collegare al cavo Blu/bianco. Amplificatore di potenza (venduto a parte) Collegare con un cavo RCA (venduto a parte) All’uscita posteriore Altoparlante posteriore All’uscita anteriore Altoparlante anteriore All’uscita subwoofer Subwoofer Installazione Importante • Verificare tutti i collegamenti e i sistemi prima dell’installazione finale. • Non utilizzare parti non autorizzate, in quanto possono provocare malfunzionamenti. • Se l’installazione richiede la foratura o altre modifiche del veicolo, consultare il rivenditore. • Non installare l’unità se: – può interferire con il funzionamento dei veicolo. – può causare lesioni ai passeggeri in caso di arresto improvviso. • In caso di surriscaldamento, il laser semiconduttore può subire danni. Installare l’unità lontano da luoghi caldi, come ad esempio vicino alle bocchette del riscaldamento. • È possibile ottenere prestazioni ottimali quando l’unità viene installata con un’angolazione inferiore ai 60°. • Durante l’installazione, per garantire la corretta dispersione del calore quando si utilizza l’unità, accertarsi di lasciare ampio spazio dietro il pannello posteriore e avvolgere i cavi allentati in modo che non blocchino le aperture. Lasciare ampio spazio 5 cm 2 Fissare il riduttore di montaggio utilizzando un cacciavite per piegare le linguette metalliche (90°) in posizione. Cruscotto Riduttore di montaggio • Assicurarsi che l’unità sia installata saldamente in posizione. Un’installazione instabile può provocare salti o malfunzionamenti. Montaggio posteriore DIN 1 Determinare la posizione corretta in cui i fori della forcella e il lato dell’unità corrispondono. 2 Serrare le due viti su ogni lato. Italiano Blu/bianco Effettuare il collegamento al terminale di controllo del sistema dell’amplificatore di potenza (max. 300 mA 12 V CC). Blu/bianco Effettuare il collegamento al terminale di controllo relè dell’antenna automatica (max. 300 mA 12 V CC). Interlinee altoparlante Bianco: anteriore sinistra Bianco/nero: anteriore sinistra Grigio: anteriore destra Grigio/nero: anteriore destra Verde: posteriore sinistra o subwoofer Verde/nero: posteriore sinistra o subwoofer Viola: posteriore destra o subwoofer 5 cm Montaggio DIN anteriore/ posteriore È possibile installare correttamente l’unità utilizzando sia l’installazione a montaggio anteriore che a montaggio posteriore. Per l’installazione, utilizzare i componenti disponibili in commercio. Montaggio anteriore DIN 1 Inserire il riduttore di montaggio nel cruscotto. Per l’installazione in spazi poco profondi, utilizzare il riduttore di montaggio in dotazione. Se lo spazio a disposizione è sufficiente, utilizzare il riduttore di montaggio in dotazione con il veicolo. Vite filettata (5 mm × 8 mm) Forcella montante Cruscotto o console Eseguire questi collegamenti quando si utilizza un amplificatore opzionale. It 3 Rimozione dell’unità 1 2 3 Rimuovere l’anello di rivestimento. Anello di rivestimento Linguetta a tacche • Il rilascio del pannello anteriore consente un più facile accesso all’anello di rivestimento. • Quando l’anello di rivestimento viene nuovamente collegato, puntare il lato con la linguetta a tacche rivolta verso il basso. Inserire le chiavi di estrazione in dotazione in entrambi i lati dell’unità finché non scattano in posizione. Estrarre l’unità dal cruscotto. NOTE • Installare il microfono in una posizione e un orientamento tale da consentire il rilevamento della voce della persona che utilizza il sistema. • Utilizzare i morsetti venduti separatamente per assicurare il cavo, ove necessario, all’interno del veicolo. ATTENZIONE È estremamente pericoloso lasciare che il cavo del microfono si impigli al piantone dello sterzo o alla leva del cambio. Assicurarsi di installare il microfono in modo tale da non ostacolare la guida. Si consiglia di utilizzare dei morsetti (venduti separatamente) per sistemare l’interlinea. 4 It sganciare il microfono dal gancio. Per l’installazione sul parasole 1 Posizionare l’interlinea del microfono nella scanalatura. Interlinea microfono Scanalatura 2 2 Microfono Gancio microfono Base microfono Installare il microfono sul lato posteriore del piantone dello sterzo. Installare il gancio del microfono sul parasole. L’abbassamento del parasole riduce il tasso di riconoscimento vocale. Nastro biadesivo Installazione del microfono Il microfono deve essere posizionato direttamente davanti al conducente ad una distanza adeguata per rilevare chiaramente la voce. Per l’installazione sul piantone dello sterzo 1 Far scorrere la base del microfono per Gancio microfono Italiano 5 It Conexiones/instalación Conexiones Importante • Si instala esta unidad en un vehículo sin posición ACC (accesorio) en el contacto, si no conecta el cable rojo al terminal que detecta el funcionamiento de la llave de contacto la batería podría agotarse. Posición ACC Sin posición ACC • Si utiliza esta unidad en condiciones diferentes de las descritas, podría producirse un incendio o una avería. – Vehículos con una batería de 12 V y una conexión a tierra negativa. – Altavoces de 50 W (valor de salida) y de entre 4 Ω y 8 Ω (valor de impedancia). • Para impedir un cortocircuito, un sobrecalentamiento o una avería, siga las indicaciones descritas a continuación. – Desconecte el terminal negativo de la batería antes de la instalación. – Fije el cable con abrazaderas de cable o cinta adhesiva. Envuelva con cinta adhesiva los cables que estén en contacto con piezas metálicas, para protegerlos. – Aleje los cables de piezas en movimiento, como la palanca de cambios o las guías de los asientos. – Aleje los cables de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción. – No conecte el cable amarillo a la batería pasándolo a través del orificio del compartimento del motor. – Cubra los conectores de cables desconectados con cinta aislante. 2 Es – No acorte ningún cable. – Nunca corte el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la potencia con otros dispositivos. La capacidad de corriente del cable es limitada. – Utilice un fusible del nivel especificado. – Nunca conecte el cable negativo del altavoz directamente a tierra. – Nunca agrupe diferentes cables negativos de varios altavoces. • Cuando esta unidad está encendida, las señales de control se envían a través del cable azul/blanco. Conecte este cable al terminal de control remoto del sistema de un amplificador externo o al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo incorpora una antena en el cristal, conéctela al terminal de alimentación de intensificación de la antena. • Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de alimentación de un amplificador externo ni al terminal de alimentación de la antena para automóvil. De lo contrario, la batería podría agotarse o podría producirse una avería. • El cable negro es el cable de tierra. Los cables de tierra de esta unidad y de otros equipos (especialmente productos de alto voltaje como amplificadores) deben conectarse por separado. De lo contrario, podrían desprenderse por accidente y provocar un incendio o una avería. Esta unidad Entrada de antena Micrófono 4 m Entrada de micrófono Entrada de antena DAB (solo para DEH-X8700DAB) Entrada de cable de alimentación Conector de entrada AUX (conector estéreo de 3,5 mm) Salida trasera Salida frontal Salida de subgraves Entrada de mando a distancia con cable Puede conectarse un adaptador de mando a distancia con cable (vendido por separado). Fusible (10 A) Puerto USB Cable USB 1,5 m Cable de alimentación A entrada de cable de alimentación En función del tipo de vehículo, la función de y puede ser diferente. En este caso, asegúrese de conectar a y a . Amarillo Reserva (o adicional) Amarillo Conectar al terminal de alimentación constante de 12 V. Rojo Adicional (o reserva) Rojo Conectar al terminal controlado por el interruptor de encendido (12 V CC). Conecte cada cable con el cable del mismo color. Negro (tierra del chasis) Azul/blanco La posición de las clavijas del conector ISO será diferente en función del tipo de vehículo. Conecte y cuando la clavija 5 sea de control de antena. En otro tipo de vehículo, nunca conecte y . Azul/blanco Conectar al terminal de control del sistema del amplificador (máx. 300 mA 12 V CC). Azul/blanco Conectar al terminal de control de relé de antena de automóvil (máx. 300 mA 12 V CC). Cables de los altavoces Blanco: frontal izquierdo Blanco/negro: frontal izquierdo Gris: frontal derecho Gris/negro: frontal derecho Verde: izquierdo trasero o subwoofer Verde/negro: izquierdo trasero o subwoofer Violeta: derecho trasero o subwoofer NOTAS • Cambie el menú inicial de esta unidad. Consulte [SP-P/O MODE]. La salida de subwoofer de esta unidad es monoaural. • Si utiliza un subwoofer de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectar el subwoofer a los cables violeta y violeta/negro de esta unidad. No conecte nada a los cables verde y verde/negro. Amplificador (vendido por separado) Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional. Instalación Importante • Compruebe todas las conexiones y sistemas antes de la instalación definitiva. • No utilice piezas no homologadas, ya que podrían producirse averías. • Consulte con su distribuidor si la instalación requiere el taladrado de orificios u otras modificaciones en el vehículo. • No instale esta unidad en los siguientes lugares: – donde pueda interferir con el control del vehículo. – donde pueda lesionar a un pasajero en caso de parada brusca. Deje espacio suficiente 5 cm 2 Fije la carcasa de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas metálicas (90°) y encajarlas en sus posiciones. Salpicadero Carcasa de montaje • Asegúrese de que la unidad está instalada de forma segura. Una instalación inestable podría provocar saltos u otros errores. Soporte DIN trasero 1 Determine la posición exacta para encajar los orificios del soporte con los orificios del lateral de la unidad. 2 Apriete dos tornillos en cada lado. 5 cm Español Violeta/negro: derecho trasero o subwoofer Naranja/blanco (solo para DEHX5700BT) Conectar a la señal de iluminación de un coche. Conector ISO En algunos vehículos, es posible que el conector ISO esté dividido en dos. En este caso, asegúrese de realizar la conexión a los dos conectores. Control remoto del sistema Conexión a cable azul/blanco. Amplificador de potencia (se vende por separado) Conectar con cable RCA (se vende por separado) A la salida trasera Altavoz trasero Salida delantera Altavoz delantero Salida de subgraves Altavoz de subgraves • El láser semiconductor puede resultar dañado en caso de recalentamiento. Instale esta unidad lejos de lugares calientes, como por ejemplo las salidas de la calefacción. • La unidad funciona en su nivel óptimo cuando se instala en ángulos inferiores a 60°. • Al realizar la instalación, asegúrese de que la dispersión del calor es correcta durante la utilización de la unidad, deje espacio suficiente detrás del panel posterior y recoja los cables sueltos para que no obstruyan las salidas de ventilación. Soporte DIN frontal/trasero Esta unidad puede instalarse utilizando un soporte frontal o trasero. Utilice componentes a la venta en comercios para realizar la instalación. Soporte DIN frontal 1 Introduzca la carcasa de montaje en el salpicadero. Para realizar la instalación en espacios poco profundos, utilice la carcasa de montaje suministrada. Si dispone de espacio suficiente, utilice la carcasa de montaje incluida con el vehículo. Tornillo de rosca cortante (5 mm × 8 mm) Soporte de montaje Salpicadero o consola Es 3 Extracción de la unidad 1 2 3 Extraiga el marco decorativo. Marco decorativo Lengüeta con muesca • El desmontaje del frontal facilita el acceso al marco decorativo. • Al volver a colocar el marco decorativo, hágalo con la parte de la lengüeta con muesca hacia abajo. Introduzca las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que escuche un clic. Tire de la unidad. NOTAS • Instale el micrófono en una posición y orientación que permita detectar la voz de la persona que utiliza el sistema. • Use las abrazaderas compradas por separado para fijar el cable en los lugares del interior del vehículo donde sea necesario. Instalación en la columna de dirección 1 Deslice la base del micrófono para separarla de la pinza. Instalación en la visera 1 Introduzca el cable del micrófono en la ranura. Cable del micrófono Ranura 2 2 Micrófono Pinza del micrófono Base del micrófono Instale el micrófono en la parte posterior de la columna de dirección. Instale la pinza del micrófono en la visera. Si baja la visera, el nivel de reconocimiento de voz empeora. Instalación del micrófono Cinta adhesiva de doble cara El micrófono debe instalarse directamente delante del conductor, a una distancia adecuada para poder captar la voz correctamente. PRECAUCIÓN Debe evitarse en todos los casos que el cable del altavoz se enrede con la columna de dirección o la palanca de cambios. Instale siempre el micrófono en lugares en los que no interfiera con la conducción. Recomendamos utilizar bridas (vendidas por separado) para recoger el cable. 4 Es Pinza del micrófono Español 5 Es Anschlüsse/Einbau Anschlüsse Wichtig • Wenn dieses Gerät in ein Fahrzeug eingebaut wird, das ein Zündschloss ohne ACC-Stellung (Stromversorgung über Starterbatterie) hat, und das rote Kabel nicht mit dem Anschluss verbunden wird, der die Betätigung des Zündschlüssels erkennt, kann dies zur Entladung der Batterie führen. ACC-Stellung Keine ACC-Stellung • Die Verwendung dieses Geräts in anderen als den folgenden Bedingungen könnte zu einem Brand oder Funktionsstörungen führen. – Fahrzeuge mit 12-Volt-Batterie und negativer Erdung. – Lautsprecher mit 50 W (Ausgabewert) und 4 Ω bis 8 Ω (Impedanzwert). • Um Kurzschlüsse, Überhitzung oder Fehlfunktionen zu vermeiden, achten Sie darauf, die nachstehenden Anweisungen zu befolgen. – Unterbrechen Sie vor dem Einbau den Minuspol der Autobatterie. – Sichern Sie Kabel mit Kabelklemmen oder Klebeband. Wickeln Sie Klebeband um Kabel, die mit Metallteilen in Kontakt kommen, um die Kabel zu schützen. – Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu beweglichen Teilen wie Schalthebel und Sitzschiene. – Verlegen Sie alle Kabel mit einem Abstand zu warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung der Heizung. 2 De – Verbinden Sie das gelbe Kabel nicht mit der Batterie, indem Sie es durch das Loch zum Motorraum führen. – Verkleiden Sie nicht angeschlossene Kabelanschlüsse mit Isolierband. – Kürzen Sie keine Kabel. – Durchschneiden Sie niemals die Isolierung des Stromkabels dieses Geräts, um weitere Geräte mit Strom zu versorgen. Die Strombelastbarkeit des Kabels ist begrenzt. – Verwenden Sie eine Sicherung mit dem vorgeschriebenen Sicherungswert. – Schließen Sie das negative Lautsprecherkabel niemals direkt an Masse an. – Binden Sie niemals die negativen Kabel mehrerer Lautsprecher zusammen. • Wenn dieses Gerät eingeschaltet ist, werden Steuersignale durch das blauweiße Kabel gesendet. Schließen Sie dieses Kabel an der Systemfernbedienung eines externen Leistungsverstärkers oder an der Steuerklemme des Automatikantennenrelais des Fahrzeugs an (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Wenn das Fahrzeug eine Scheibenantenne besitzt, schließen Sie sie am Stromversorgungsanschluss für den Antennenverstärker an. • Schließen Sie das blauweiße Kabel niemals am Stromanschluss eines externen Leistungsverstärkers an. Schließen Sie es auch niemals am Stromanschluss der Autoantenne an. Dadurch kann es zu Batterieentladung oder Funktionsstörungen kommen. • Das schwarze Kabel ist das Massekabel. Massekabel für dieses Gerät und andere Geräte (insbesondere Hochstromprodukte wie Leistungsverstärker) müssen separat verlegt und angeschlossen werden. Andernfalls kann ein versehentliches Abziehen zu einem Brand oder Funktionsstörungen führen. Stromkabel Dieses Gerät Antenneneingang Mikrofon 4 m Mikrofoneingang Eingang für DAB-Antenne (Nur für DEH-X8700DAB) Stromkabeleingang AUX-Eingang (3,5-mm-Stereoanschluss) Heckausgang Frontlautsprecherausgang Subwoofer-Ausgang Eingang für Kabelfernbedienung Hier kann ein festverdrahteter Fernbedienungsadapter angeschlossen werden (separat erhältlich). Sicherung (10 A) USB-Anschluss USB-Kabel 1,5 m Zum Stromkabeleingang Je nach Fahrzeugart kann die Funktion von und abweichen. Achten Sie in diesem Fall darauf, an und an anzuschließen. Gelb Konstantspannung (oder Zündschlossstrom) Gelb An der 12-V-Konstantspannungsbuchse anschließen. Rot Zündschlossstrom (oder Konstantspannung) Rot An der vom Zündschlüssel gesteuerten Buchse (12 V Gleichspannung) anschließen. Verbinden Sie die jeweils gleichfarbigen Kontakte miteinander. Schwarz (Gehäuseerdung) HINWEISE • Ändern Sie das Grundeinstellungsmenü dieses Geräts. Siehe [SP-P/O MODE]. Der Subwoofer-Ausgang dieses Geräts ist monaural. • Achten Sie bei Verwendung eines Subwoofers mit 70 W (2 Ω) darauf, den Subwoofer am violetten und schwarzvioletten Kabel dieses Geräts anzuschließen. Schließen Sie nichts am grünen und schwarzgrünen Kabel an. Leistungsverstärker (separat erhältlich) Stellen Sie diese Verbindungen her, wenn Sie den optionalen Verstärker verwenden. Systemfernbedienung Verbindung mit blau/weißem Kabel. Leistungsverstärker (separat erhältlich) Mit dem Cinch-Kabel (separat erhältlich) verbinden Zum Heckausgang Hecklautsprecher Zum Frontausgang Vorderer Lautsprecher Zum Subwoofer-Ausgang Subwoofer • Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Modifikationen des Fahrzeugs erfordert. • Bauen Sie dieses Gerät nicht dort ein, wo: – es den Betrieb des Fahrzeugs stören kann. – es infolge plötzlichen Anhaltens eine Verletzung von Insassen verursachen kann. • Der Halbleiterlaser wird beschädigt, wenn er sich überhitzt. Bauen Sie dieses Gerät mit einem Abstand zu warmen Umgebungen, z. B. der Auslassöffnung der Heizung, ein. • Eine optimale Leistung wird erzielt, wenn das Gerät in einem Winkel von weniger als 60 ° eingebaut wird. • Achten Sie, um eine ordnungsgemäße Wärmeableitung des Geräts sicherzustellen, beim Einbau darauf, reichlich Platz hinter der Rückwand des Geräts zu lassen und lose Kabel so aufzuwickeln, dass sie nicht die Lüftungsschlitze blockieren. Reichlich Platz 5 cm lassen 5 cm DIN-Montage von vorn 1 2 Schieben Sie den Montagerahmen in das Armaturenbrett. Verwenden Sie zum Einbau auf beengtem Raum den mitgelieferten Montagerahmen. Wenn genug Platz ist, verwenden Sie den im Lieferumfang des Fahrzeugs enthaltenen Montagerahmen. Sichern Sie den Montagerahmen mit Hilfe eines Schraubendrehers, indem Sie die Metallzungen (90 °) an ihren richtigen Platz biegen. Armaturenbrett Montagerahmen • Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher an seinem Platz eingebaut ist. Ein instabiler Einbau kann Aussetzer oder andere Funktionsstörungen verursachen. DIN-Montage von hinten 1 Ermitteln Sie die passende Position, bei der die Löcher des Befestigungswinkels und die Löcher an der Geräteseite aufeinandertreffen. Deutsch Blauweiß Die Polanordnung des ISO-Steckers variiert je nach Fahrzeugtyp. Verbinden Sie und , wenn Pol 5 zur Antennensteuerung vorgesehen ist. Bei anderen Fahrzeugtypen dürfen und keinesfalls verbunden werden. Blauweiß An der Systemfernbedienungsbuchse des Leistungsverstärkers anschließen (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Blauweiß An der Steuerklemme des Automatikantennenrelais anschließen (max. 300 mA 12 V Gleichspannung). Lautsprecherkabel Weiß: Vorn links Schwarzweiß: Vorn links Grau: Vorn rechts Schwarzgrau: Vorn rechts Grün: hinten links oder Subwoofer Schwarzgrün: hinten links oder Subwoofer Violett: hinten rechts oder Subwoofer Schwarzviolett: hinten rechts oder Subwoofer Orangeweiß (Nur für DEH-X5700BT) Mit dem Beleuchtungssignal eines Autos verbinden. ISO-Stecker Bei einigen Fahrzeugen kann der ISOStecker in zwei Einheiten aufgeteilt sein. Achten Sie in diesem Fall darauf, die Verbindung mit beiden Einheiten herzustellen. DIN-Montage von vorn/hinten Einbau Wichtig • Prüfen Sie alle Anschlüsse und Systeme vor dem endgültigen Einbau. • Verwenden Sie keine nicht autorisierten Teile, da dies Funktionsstörungen verursachen kann. Dieses Gerät kann sowohl von vorn als auch von hinten ordnungsgemäß eingebaut werden. Verwenden Sie beim Einbau handelsübliche Teile. De 3 2 Ziehen Sie auf jeder Seite zwei Schrauben an. Anbringen des Mikrofons Das Mikrofon sollte direkt vor dem Fahrer in einer geeigneten Entfernung angebracht werden, um die Stimme klar aufzufangen. Schneidschraube (5 mm × 8 mm) Befestigungswinkel Armaturenbrett oder Konsole Entfernen des Geräts 1 2 3 Entfernen Sie den Klemmflansch. Klemmflansch Kerbzunge • Durch Entriegeln des Bedienfelds wird der Klemmflansch leichter zugänglich. • Beim Wiederanbringen des Klemmflanschs muss die gekerbte Seite nach unten zeigen. Schieben Sie die mitgelieferten Entnahmeschlüssel in beide Seiten des Geräts, bis sie mit einem Klicken einrasten. Ziehen Sie das Gerät aus dem Armaturenbrett. VORSICHT Es ist äußerst gefährlich, dem Mikrofonkabel zu erlauben, sich um die Lenksäule oder den Schalthebel zu wickeln. Achten Sie darauf, das Mikrofon so anzubringen, dass es das Fahren nicht behindert. Es wird empfohlen, zum Ordnen des Kabels die Klammern (separat erhältlich) zu verwenden. Anbringen an der Lenksäule 1 Schieben Sie den Mikrofonsockel, um ihn von der Mikrofonklemme zu lösen. HINWEISE • Wählen Sie für die Anbringung des Mikrofons eine Position und Ausrichtung, die eine problemlose Erfassung der Stimme der das System bedienenden Person ermöglicht. • Verwenden Sie nach Bedarf zusätzliche, separat erhältliche Klammern, um das Kabel im Fahrzeug zu sichern. Anbringen an der Sonnenblende 1 Passen Sie das Mikrofonkabel in die 2 Mikrofon Mikrofonklemme Mikrofonsockel Bringen Sie das Mikrofon an der Rückseite der Lenksäule an. Rille ein. Mikrofonkabel Rille 2 4 De Mikrofonklemme Bringen Sie die Mikrofonklemme an der Sonnenblende an. Das Herunterklappen der Sonnenblende verringert die Spracherkennungsrate. Doppelseitiges Klebeband Deutsch 5 De Verbindingen/installatie Verbindingen Belangrijk • Wanneer dit toestel wordt geïnstalleerd in een wagen zonder ACC (accessoire)positie van de contactschakelaar en als de rode kabel niet wordt verbonden met de aansluiting die de bediening van de contactschakelaar detecteert, kan de accu leeglopen. ACC-positie Geen ACC-positie • Als dit toestel wordt gebruikt in andere omstandigheden dan hierna vermeld, kan er brand of een storing optreden. – Wagens met een 12 Volt accu en negatieve aarding. – Luidsprekers van 50 W (uitgangswaarde) en 4 Ω tot 8 Ω (impedantiewaarde). • Om kortsluiting, oververhitting of storing te voorkomen, dient u de volgende richtlijnen op te volgen. – Koppel de negatieve pool van de accu los voor u met de installatie begint. – Zet de bedrading vast met kabelklemmen of kleefband. Wikkel kleefband rond bedrading die in contact komt met metalen delen om de bedrading te beschermen. – Plaats alle kabels op een veilige afstand van bewegende delen, zoals de schakelhendel en de stoelrails. – Plaats alle kabels op een veilige afstand van hete plaatsen, dus niet nabij de uitgang van de verwarming. 2 Nl – Verbind de gele kabel niet met de accu door deze door het gat naar het motorcompartiment te voeren. – Dek alle losgekoppelde kabelconnectors af met isolatietape. – Sluit kabels nooit kort. – Verwijder de isolatie van de voedingskabel van dit toestel niet om de stroomtoevoer met andere apparaten te delen. De stroomcapaciteit van de kabel is beperkt. – Gebruik een zekering van de voorgeschreven waarde. – Verbind de negatieve luidsprekerkabel nooit rechtstreeks met aarde. – Voeg nooit negatieve kabels van meerdere luidsprekers samen. • Als het toestel ingeschakeld is, worden stuursignalen via de blauw/witte kabel verstuurd. Verbind deze kabel met de systeemafstandsbediening van een externe eindversterker of met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Als de wagen uitgerust is met een ruitantenne, moet verbinding worden gemaakt met de voedingsaansluiting van de antennebooster. • Verbind de blauw/witte kabel nooit met de voedingsaansluiting van een externe eindversterker. Verbind deze kabel ook nooit met de voedingsaansluiting van de automatische antenne. Hierdoor zou de accu leeglopen of zou er een storing optreden. • De zwarte kabel is aarde. Aardingskabels voor dit toestel en andere uitrusting (met name producten die veel stroom trekken zoals eindversterkers) moeten afzonderlijk worden aangesloten. Anders kan er, wanneer ze toevallig loskomen, brand of een storing optreden. Stroomkabel Dit toestel Antenne-ingang Microfoon 4 m Microfooningang DAB-antenne-ingang (alleen voor DEH-X8700DAB) Stroomkabelingang AUX-ingang (3,5 mm-stereoplug) Uitgang achter Vooruitgang Subwoofer-uitgang Ingang draadafstandsbediening Een vast bedrade afstandsbedieningsadapter kan worden aangesloten (afzonderlijk verkocht). Zekering (10 A) USB-poort USB-kabel 1,5 m Naar stroomkabelingang Afhankelijk van het soort wagen kan de functie van en verschillend zijn. In dit geval dient u te verbinden met en met . Geel Reserve (of accessoire) Geel Verbinden met de constante 12 V voedingsaansluiting. Rood Accessoire (of reserve) Rood Verbinden met de aansluiting die door de contactschakelaar wordt gestuurd (12 V gelijkstroom). Verbind draden van dezelfde kleur met elkaar. Zwart (chassisaarde) Blauw/wit De penpositie van de ISO-connector is afhankelijk van het wagentype. Verbind en wanneer pen 5 een antennestuurtype is. In een ander wagentype mag u en nooit verbinden. Blauw/wit Verbinden met de systeembedieningsaansluiting van de eindversterker (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Blauw/wit Verbinden met het relaiscontact voor de automatische antenne (max. 300 mA 12 V gelijkstroom). Luidsprekerdraden Wit: links voor Wit/zwart: links voor Grijs: rechts voor Grijs/zwart: rechts voor Groen: links achter of subwoofer Groen/zwart: links achter of subwoofer Violet: rechts achter of subwoofer Violet/zwart: rechts achter of subwoofer Oranje/wit (alleen voor DEH-X5700BT) Verbinden met het verlichtingsignaal van een wagen ISO-connector In sommige wagens is de ISOconnector in twee gesplitst. In dit geval dient u verbinding te maken met beide connectoren. Voer deze verbindingen uit wanneer u de optionele versterker gebruikt. Systeemafstandsbediening Verbinden met blauw-witte kabel. Versterker (apart verkrijgbaar) Aansluiten op RCA-kabel (apart verkrijgbaar) Naar output achter Luidsprekers achterin Naar vooruitgang Luidsprekers voorin Naar subwoofer-uitgang Subwoofer Installatie Belangrijk • Controleer alle verbindingen en systemen voor de definitieve installatie. • Gebruik geen ongeoorloofde onderdelen, want dit kan tot storingen leiden. • Raadpleeg uw verdeler als u voor de installatie gaten moet boren of andere wijzigingen aan de wagen moet aanbrengen. • Installeer het toestel niet op de volgende plaatsen: – waar het de goede werking van de wagen kan storen. – waar passagiers gekwetst kunnen geraken bij bruusk afremmen. • De halfgeleiderlaser raakt beschadigd als hij te warm wordt. Installeer dit toestel op een veilige afstand van hete plaatsen, zoals de uitgang van de verwarming. • Optimale prestaties zijn verzekerd wanneer het toestel in een hoek van minder dan 60° wordt geïnstalleerd. • Tijdens de installatie dient u voor een goede warmteafvoer bij het gebruik van het toestel te zorgen. Voorzie daartoe voldoende vrije ruimte achter het achterpaneel en wikkel alle losse kabels op, zodat ze de ventilatieopeningen niet blokkeren. Voorzie voldoende ruimte 2 Zet de installatiekoker vast door de metalen lippen 90° te plooien met een schroevendraaier. Dashboard Installatiekoker • Controleer of het toestel degelijk geïnstalleerd is. Een onstabiele installatie kan leiden tot verspringen of andere storingen. DIN-achterchassis 1 Bepaal de positie waar de gaten in de beugel en de zijkant van het toestel overeenkomen. 2 Draai aan elke kant twee schroeven vast. 5 cm 5 cm DIN-voor- of -achterchassis Dit toestel kan degelijk worden geïnstalleerd in een voorchassis of achterchassis. Gebruik in de handel verkrijgbare onderdelen voor de installatie. Tappende schroef (5 mm × 8 mm) Montagebeugel Dashboard of console Nederlands OPMERKINGEN • Wijzig het beginmenu van dit toestel. Zie [SP-P/O MODE]. De subwooferuitgang van dit toestel is mono. • Wanneer u een subwoofer van 70 W (2 Ω) gebruikt, dient u de subwoofer te verbinden met de violette en violet/ zwarte draden van dit toestel. Sluit niets aan op de groene en groen/zwarte draden. Eindversterker (afzonderlijk verkocht) DIN-voorchassis 1 Steek de installatiekoker in het dashboard. Voor installatie in ondiepe ruimtes gebruikt u de meegeleverde installatiekoker. Als er voldoende ruimte is, gebruikt u de installatiekoker die bij de wagen werd geleverd. Nl 3 Het toestel verwijderen 1 2 3 Verwijder het sierkader. Sierkader Gekeepte lip • Door het voorpaneel los te maken, kunt u gemakkelijker bij het sierkader komen. • Wanneer het sierkader wordt teruggezet, moet de kant met de gekeepte lip omlaag wijzen. Steek de meegeleverde uittrekspieën in beide zijden van het toestel tot ze op hun plaats klikken. Trek het toestel uit het dashboard. OPMERKINGEN • Installeer de microfoon op een plaats waar de stem van degene die het toestel bedient, kan worden opgevangen. • Gebruik waar nodig los verkrijgbare klemmen om de kabel in het voertuig vast te zetten. Microfoondraad Groef 2 2 Microfoon Microfoonklem Microfoonvoet Installeer de microfoon aan de achterzijde van de stuurkolom. Installeer de microfoonklem op de zonneklep. Door de zonneklep omlaag te zetten, vermindert de kwaliteit van de spraakherkenning. Dubbelzijdige tape De microfoon moet direct voor de bestuurder worden geplaatst, op een geschikte afstand om de stem duidelijk op te nemen. 4 Nl los te maken van de microfoonklem. Installeren op de zonneklep 1 Plaats de microfoondraad in de groef. De microfoon installeren LET OP Het is uiterst gevaarlijk als de microfoondraad rond de stuurkolom of de schakelhendel gewikkeld raakt. Installeer de microfoon dusdanig, dat het rijden op geen enkele manier wordt gehinderd. Het is aan te bevelen klemmen (afzonderlijk verkocht) te gebruiken om de draad vast te leggen. Installeren op de stuurkolom 1 Verschuif de microfoonvoet om hem Microfoonklem Nederlands 5 Nl Подключения/Установка Подключения Важно • При установке данного устройства в автомобиле, когда ключ зажигания не находится в положении ACC (аксессуар), отсутствие подключения красного кабеля к терминалу, который фиксирует положение ключа зажигания, может привести к разрядке аккумулятора. В положении Вне положения ACC ACC • Использование данного устройства в условиях, отличных от указанных, может привести к пожару или неисправности. – Автомобили с аккумуляторной батареей 12 В и отрицательным заземлением. – Динамики мощностью более 50 Вт (выходное напряжение) и сопротивлением 4-8 Ω (значение сопротивления). • Во избежание короткого замыкания, перегрева или неисправности соблюдайте следующие указания. – Перед установкой отключите отрицательную клемму батареи. – Закрепите провода с помощью зажимов для кабелей или клейкой ленты. Оберните клейкую ленту вокруг проводов, которые касаются металлических частей, для защиты проводов. 2 Ru – Уберите все кабели подальше от движущихся частей, таких как рычаг переключения передач и направляющие сидений. – Уберите кабели подальше от мест с повышенной температурой, например печки. – Не подключайте желтый кабель к батареи путем просовывания его через отверстие в двигательный отсек. – Заклейте неподключенные разъемы кабеля изолентой. – Не укорачивайте кабели. – Не нарушайте изоляцию кабеля питания данного устройства для питания других устройств. Емкость кабеля является ограниченной. – Используйте плавкий предохранитель соответствующего номинала. – Не замыкайте отрицательный кабель динамиков непосредственно на землю. – Не связывайте вместе отрицательные кабели нескольких динамиков. • Когда устройство включено, сигналы управления отправляются по синему/ белому кабелю. Подключите данный кабель к удаленному управлению системой внешнего усилителя или терминалу релейного управления автоматической антенны автомобиля (макс. 300 мА, 12 В пост. тока). Если автомобиль оснащен антенной, встроенной в лобовое стекло, подключите ее к терминалу питания антенного усилителя. • Никогда не подключайте синий/белый провод к терминалу питания внешнего усилителя. Также никогда не подключайте его к терминалу питания автоматической антенны. В противном случае это может привести к протеканию батареи или ее неисправности. • Черный кабель заземлен. Кабели заземления для данного устройства и другое оборудование (особенно устройства высокого напряжения, например усилители) необходимо подключать отдельно. В противном случае случайное отключение может привести к пожару или неисправности. Предохранитель (10 A) USB порт Кабель USB 1,5 м Шнур питания Данное устройство Вход для антенны Микрофон 4 м Вход для микрофона Вход для антенны DAB (только для DEH-X8700DAB) Вход шнура питания Вход AUX (стереоразъем 3,5 мм) Выход заднего канала Передний выход Выход сабвуфера Вход для проводного пульта ДУ Сюда можно подключить проводной адаптер ДУ (приобретается отдельно). Во вход шнура питания В зависимости от типа автомобиля функции и могут отличаться. В этом случае подключите к и к . Желтый Резервный (или опция) Желтый Выполняйте подключение к терминалу с постоянным напряжением 12 В. Красный Опция (или резервный) Красный Выполняйте подключение к терминалу, управляемому ключом зажигания (12 В пост. тока). Выполняйте подключение проводов друг к другу одного цвета. Черный (“масса”) Синий/белый Положение контакта разъема ISO будет отличаться в зависимости от типа автомобиля. Подключите и , если 5 контакт отвечает за управление антенной. Если используется автомобиль другого типа, никогда не подключайте и . Синий/белый Выполняйте подключение к терминалу управления системой усилителя (макс. 300 мА, 12 В пост. тока). Синий/белый Выполняйте подключение к терминалу релейного управления автоматической антенны (макс. 300 мА, 12 В пост. тока). Провода динамика Белый: Передний левый Белый/черный: Передний левый Серый: Передний правый Серый/черный: Передний правый Зеленый: Задний левый или сабвуфер Зеленый/черный: Задний левый или сабвуфер Фиолетовый: Задний правый или сабвуфер Фиолетовый/черный: Задний правый или сабвуфер Оранжевый/белый (только для DEHX5700BT) Выполняйте подключение к сигналу подсветки автомобиля. Разъем ISO В некоторый автомобилях разъем ISO может быть разделен на два. В этом случае выполняйте подключение к обоим разъемам. ПРИМЕЧАНИЯ • Измените исходное меню данного устройства. См. [SP-P/O MODE]. Выход сабвуфера данного устройства является монофоническим. • При использовании сабвуфера 70 Вт (2 Ω) подключайте сабвуфер к фиолетовому и фиолетовому/черному проводам устройства. Не подключайте ничего к зеленому или зеленому/ черному проводам. Усилитель (приобретается отдельно) Выполните данные подключения при использовании дополнительного усилителя. Важно • Перед установкой проверьте все подключения и системы. • Не используйте неоригинальные запчасти, так как это может привести к неисправностям. • Обратитесь к дилеру, если для установки требуются дополнительные отверстия или модификации в автомобиле. • Не устанавливайте данное устройство в следующих случаях: – если оно может нарушить работу автомобиля. – если оно может причинить травму пассажиру в случае резкой остановки. • Полупроводниковый лазер будет поврежден в случае перегрева. Выполняйте установку данного устройства вдали от мест с повышенной температурой, например печки. • Оптимальная производительность достигается при установке устройства под углом менее 60°. • Чтобы обеспечить необходимое распределение тепла при использовании устройства, при установке оставьте свободное место за задней панелью и скрутите кабели, чтобы они не блокировали вентиляционные отверстия. Оставьте достаточно места Передняя/задняя установка DIN Данное устройство можно установить в передней или задней части. При установке используйте имеющиеся в продаже детали. Передняя установка DIN 1 2 Установите на приборную панель установочную шахту. Если места мало, используйте прилагаемую установочную шахту. Если места достаточно, используйте установочную шахту, прилагаемую к автомобилю. Закрепите установочную шахту, отогнув с помощью отвертки металлические лапки (90°). Приборная панель Установочная шахта • Убедитесь, что устройство установлено прочно. Непрочная установка может привести к возникновению пропусков при воспроизведении и других неисправностей. Задняя установка DIN 1 Определите положение, при котором совпадают отверстия в кронштейне с отверстиями сбоку устройства. 5 см Русский Пульт дистанционного управления системой Подсоедините синий/белый кабель. Усилитель мощности (приобретается отдельно) Подключите с помощью кабеля RCA (приобретаются отдельно) К выходу заднего канала Задний громкоговоритель К переднему выходу Передний громкоговоритель К выходу канала сабвуфера Сабвуфер Установка 5 см Ru 3 2 Затяните по бокам два винта. Саморез (5 мм × 8 мм) Крепежный кронштейн Приборная панель или консоль Извлечение устройства 1 2 3 Снимите окантовку. Окантовка Лапка с зазубринами • При снятии передней панели облегчается доступ к окантовке. • При повторной установке окантовки поверните панель стороной с зазубренной лапкой вниз. Вставьте прилагаемые ключи извлечения по обеим сторонам устройства до щелчка. Потяните устройство из приборной панели. ВНИМАНИЕ Запутывание провода микрофона вокруг рулевой колонки или рычага переключения передач может привести к возникновению чрезвычайно опасной ситуации. Устанавливайте микрофон таким образом, чтобы он не мешал управлять автомобилем. Рекомендуется использовать зажимы (приобретаются отдельно) для фиксации провода. ПРИМЕЧАНИЯ • Установите микрофон в таком положении, чтобы он мог уловить голос человека, управляющего системой. • При необходимости используйте зажимы для закрепления кабеля в салоне автомо-биля (продаются отдельно). Установка на солнцезащитный козырек 1 Вставьте провод микрофона в 2 Установите зажим микрофона на солнцезащитный козырек. При опускании солнцезащитного козырька распознавание голоса ухудшается. Микрофон необходимо устанавливать непосредственно напротив водителя на соответствующем расстоянии для правильного фиксирования голоса. 4 Ru Установите микрофон на заднюю часть рулевой колонки. Двусторонняя лента Зажим микрофона Установка на рулевую колонку 1 Передвиньте основу микрофона, чтобы отсоединить его от зажима для микрофона. желоб. Шнур микрофона Желоб Микрофон Зажим микрофона Основа микрофона Установка микрофона 2 Русский 5 Ru 6 Ru Русский 7 Ru © 2014 PIONEER CORPORATION. All rights reserved. © 2014 PIONEER CORPORATION. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. © PIONEER CORPORATION, 2014. Все права защищены. <QRD3259-B> EW
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Pioneer DEH-X8700BT Manual de usuario

Categoría
Micrófonos
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para