HSM SECURIO P44i Operating Instructions Manual

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el HSM SECURIO P44i Operating Instructions Manual. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1.870.999.200 A
02/2017
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
MANUALE OPERATIVO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUGSVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
KASUTUSJUHEND
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NAVODILO ZA UPORABO
ÜZEMELTETÉSI ÚTMUTA
MANUAL DE EXPLOATARE
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
KULLANIM KILAVUZU
SECURIO P44i
2 HSM SECURIO P44i 02/2017
deutsch: Aktenvernichter HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
english: Paper shredder HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
français: Destructeur de documents HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
italiano: Distruggidocumenti HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
español: Destructora de documentos HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
português: Destruidora de documentos HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
nederlands: Papiervernietiger HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
dansk: Makuleringsmaskine HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
svenska: Dokumentförstörare HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
suomi: Paperinsilppuri HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
norsk: Makuleringsmaskin HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
polski: Niszczarka dokumentów HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
česky: Skartovací stroj HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
slovensky: Skartovačka HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
eesti: Paberipurustaja HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
русский: Машина для уничтожения деловых бумаг HSM SECURIO P44i . . . . 153
slovenščina: Uničevalec dokumentov HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
magyar: Iratmegsemmisítő HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
română: Distrugător de documente HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
български: Машина за унищожаване на документи HSM SECURIO P44i . . . . . . 193
ελληνικ: Καταστροφέας εγγράφων HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
türkçe: Evrak İmha Makinesi HSM SECURIO P44i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
02/2017 HSM SECURIO P44i 3
deutsch
1 Symbolerklärung und
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme der
Maschine die Betriebsanleitung,
bewahren Sie diese für späteren
Gebrauch auf und geben Sie die
Anleitung an spätere Nutzer weiter.
Beachten Sie alle auf dem Aktenvernichter
angebrachten Sicherheitshinweise.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Fassen Sie niemals in den Schlitz
der Papierzufuhr.
Verletzungsgefahr durch
Einziehen!
Bringen Sie lange Haare, lose Klei-
dung, Krawatten, Schals, Hals–
und Armkettchen usw. nicht in den
Bereich der Zuführöffnung. Vernich-
ten Sie kein Material, das zu Schlin-
genbildung neigt, z.B. Bänder, Ver-
schnürungen, Weichplastikfolien.
Hinweis
kennzeichnet Informationen für einen effektiven
Betrieb der Maschine ohne Gefährdungsrisiko.
ACHTUNG
wird verwendet, wenn Sachschäden die Folge
der Nichtbeachtung sein können.
WARNUNG
Das Gefahrenzeichen mit dem Signalwort
WARNUNG und grau hinterlegter Text warnen
Sie vor schweren bis lebensgefährlichen Verlet-
zungen.
Gefahren für Kinder und andere
Personen!
Die Maschine darf nicht durch Per-
sonen (einschließlich Kinder unter
14 Jahren) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder man-
gels Wissen benutzt werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Lassen Sie den Aktenvernichter nicht unbeauf-
sichtigt eingeschaltet.
Gefährdung durch elektrischen
Strom
Gefährliche Netzspannung kann
bei fehlerhaftem Umgang mit der
Maschine zu elektrischem Stromschlag führen.
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf
Schäden.
Schalten Sie den Aktenvernichter bei
Beschädigung oder nicht ordnungs-
gemäßer Funktion sowie vor Platz-
wechsel oder Reinigung aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zulei-
tung aus der Steckdose, sondern fassen Sie
immer den Netzstecker an.
Verhindern Sie, dass Wasser in den Akten-
vernichter gelangt. Tauchen Sie weder Netz-
kabel noch Netzstecker in Wasser. Fassen
Sie den Netzstecker niemals mit feuchten
Händen an.
4 HSM SECURIO P44i 02/2017
deutsch
3 Übersicht2 Bestimmungsgemäße
Verwendung, Gewährleistung
Sehen Sie auf dem Typenschild an der Gerä-
terückseite nach, für welche Schnittbreite und
Netzspannung Ihr Aktenvernichter ausgelegt ist
und beachten Sie die zutreffenden Punkte der
Betriebsanleitung.
Die Garantiezeit für den Aktenvernichter beträgt
3 Jahre. Es gilt eine von der Gewährleistung
unabhängige Garantie für HSM Vollstahl-
Schneidwellen der Aktenvernichter während
der gesamten Gerätelebensdauer (HSM Life-
time Warranty). Ausgenommen hiervon sind die
Aktenvernichter mit Schnittbreite 0,78x11 mm
und 1x5 mm. Verschleiß, Schäden durch
unsachgemäßen Gebrauch sowie Eingriffe von
dritter Seite fallen weder unter die Gewährleis-
tung noch unter die Garantie.
HSM gewährleistet die Lieferung von Ersatztei-
len bis 10 Jahre nach Auslaufen der Produktion
dieses Modells.
Das robuste Schneidwerk ist unemp ndlich
gegen Heft- und Büroklammern. Lediglich bei
Maschinen der Schnittbreite 1x5 mm darf das
Papier keine Heft- oder Büroklammern enthal-
ten.
Der Aktenvernichter ist zum Vernichten von
Papier bestimmt. Je nach Schnittart können
außerdem geringe Mengen folgender Materia-
lien vernichtet werden:
Hinweis
Im separaten CD-Schneidwerk (Option) können
Sie unabhängig vom Papierschneidwerk CDs,
Disketten und Kreditkarten vernichten.
1 Zuführschlitz für CDs, Disketten und Kreditkar-
ten (Option)
2 Sicherheitshinweis
3 Lichtschranke in der Papierzufuhr
4 Sicherheitselement
5 Bedien- und Anzeigeeinheit
6 Halter für Betriebsanleitung und 250 ml-Öl a-
sche
7 Schnittgutbehälter CDs / Disketten / Kreditkar-
ten (Option)
8 Einfüllöffnung Schneidblocköl (nur Partikel-
schnitt)
Hinweis: Je nach Ausführung enthält Ihre Ma-
schine nicht alle Baugruppen.
1 2 3 4 5
6 7
8
Schnittbreite (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kreditkarten, CDs, Disket-
ten, USB-Sticks
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 5
deutsch
4 Bedien- und Anzeigefeld
Ihr Aktenvernichter wird über Wischgesten auf dem Touchdisplay gesteuert. Dazu wischen Sie mit
der Fingerkuppe über den Bildschirm wie bei der Bedienung eines Smartphones.
Die Anzeigefelder informieren Sie in der ausgewählten Sprache über den Betriebszustand des
Gerätes und weisen Sie auf notwendige Handlungen hin.
Beispiel: Anzeige während des Vernichtungsvorgangs
Bedienfeld: Reversieren
Anzeigefeld: Betriebsmodus
Bedien- und Anzeigefeld:
Betriebsmodus
Anzeigefeld: Betriebsstatus
Bedienfeld: Ruhemodus
Bedienfeld: Tastensperre
Bedienfeld: Informationen zur Maschine und zu Einstellungen
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Inbetriebnahme
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu
elektrischem Stromschlag führen.
Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in
trockenen Innenräumen. Betreiben Sie ihn
nicht in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit
oder im Regen.
Halten Sie das Gerät, den Netzstecker und
das Netzkabel von offenem Feuer und hei-
ßen Flächen fern.
Achten Sie darauf, dass der Netzstecker
leicht erreichbar ist.
Überprüfen Sie vor dem Einstecken des
Netzsteckers, dass Spannung und Frequenz
Ihres Stromnetzes mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Der Aktenvernichter ist mit 4 Lenkrollen aus-
gestattet. Schieben Sie die Maschine an den
gewünschten Standort und arretieren Sie sie
durch Herunterdrehen der 3 Klemmschrauben
im Boden des Unterschranks.
Benutzen Sie dazu den beiliegenden Innen-
sechskantschlüssel.
6 HSM SECURIO P44i 02/2017
deutsch
6 Bedienung
Der Aktenvernichter verfügt über 3 Betriebsmodi, die sich in Schnittgeschwindigkeit, Durchsatz und
Geräuschemission unterscheiden:
Silent: für besonders leisen Betrieb
Standard: für optimale Durchsatzleistung bei geringer Geräuschentwicklung
Performance: für maximale Schnitt- und Durchsatzleistung
Die Maschine ist betriebsbereit.
Hinweis
Papier- und CD-Schneidwerk können nicht gleichzeitig benutzt werden. Vernichten Sie immer nur
eine Materialart.
Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Aktenvernichters auf „I“.
Beim erstmaligen Einschalten wählen Sie die Sprache für die Anzeigetexte aus.
Der eingestellte Betriebsmodus wird angezeigt.
Wischen Sie, um zwischen den Modi zu wechseln.
Hinweis
Die Motortemperatur des Aktenvernichters wird überwacht. Sollte es zu einer unzulässigen Erwär-
mung gekommen sein, sind nicht alle Betriebsmodi anwählbar. Sie werden darüber durch eine Mel-
dung auf dem Display informiert. Nach Abkühlung sind wieder alle Modi verfügbar.
Aktenvernichter einschalten
Füllen Sie bei Maschinen mit Partikelschnitt
den Ölbehälter mit dem Schneidblocköl (siehe
Kapitel 7 „Ölbehälter füllen“).
Stecken Sie den Netzstecker der Maschine in
eine ordnungsgemäß installierte Steckdose.
Öffnen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die
Tür und entfernen Sie die 3 Flügelschrauben
der Transportsicherung aus der Bodenplatte
unterhalb des Schneidwerks.
02/2017 HSM SECURIO P44i 7
deutsch
Führen Sie das Papier in der Mitte des Papierschlitzes zu. Die
Lichtschranke startet das Schneidwerk automatisch. Achten
Sie deshalb bei schmalen Papierstreifen darauf, dass diese
von der Lichtschranke erfasst werden können.
ACHTUNG
Vernichten Sie kein Papier im CD-Schneidwerk. Das kann zu
Schäden führen.
Der Betriebsstatus „In Arbeit - Papier wird verarbeitet“ wird
angezeigt.
3 Sekunden nachdem die Lichtschranke in der Papierzufuhr
wieder frei ist wird das Schneidwerk automatisch abgeschaltet
und der Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Papier vernichten
Prüfen Sie, ob Ihre Maschine für die Vernichtung dieser Mate-
rialien zugelassen ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwen-
dung“).
Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk (Option):
Geben Sie das Material in den Zuführschlitz dieses Schneid-
werks. Das schützt Sie vor Splittern.
CDs / Kreditkarten / Disket-
ten vernichten
Schalten Sie den Netzschalter an der Rückseite des Akten-
vernichters auf „0“.
Drücken Sie die Bedien äche Ruhemodus
eine Sekunde
lang.
Das Anzeigefeld wird abgedunkelt.
Bei Materialzufuhr läuft das Papier- oder CD-Schneidwerk
wieder an.
Aktenvernichter ausschalten
Aktenvernichter in Ruhemo-
dus schalten
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch Splitter!
Abhängig von der Materialart können beim Vernichten
von CDs Splitter aus dem Schneidwerk herausge-
schleudert werden und Ihre Augen verletzen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille.
Maschinen ohne separates CD-Schneidwerk:
Geben Sie jeweils nur eine CD/DVD in die Mitte der Papierzu-
fuhr.
Entsorgen Sie das zerkleinerte Material getrennt von Papier-
abfällen.
8 HSM SECURIO P44i 02/2017
deutsch
7 Störungs- und Funktionsanzeigen
Papierstau
Sie haben zu viel Papier auf einmal zugeführt.
Wenn bereits mehr als 1/2 DIN A4-Seite verarbeitet wurde, wird der
Aktenvernichter den Papierstapel einziehen, obwohl mehr Blätter als
zulässig zugeführt wurden.
Falls die Anzahl der zu vernichtenden Blätter weit über der verarbeitba-
ren Blattzahl liegt, läuft das Schneidwerk einige Sekunden rückwärts und
schiebt das Papier heraus.
Drücken Sie gegebenenfalls noch die Bedien äche „R“, um das Schneid-
werk nochmals rückwärts laufen zu lassen.
Entnehmen Sie den Papierstapel.
Führen Sie nur soviel Papier wie zulässig zu (siehe Technische Daten).
Hinweis
Zur besseren Papierentnahme können Sie das Sicherheitselement
hochklappen. Drücken Sie dazu auf die Mitte der Vorderkante des
Sicherheitselements und heben Sie die Klappe an.
Meldungstext im
Anzeigefeld
Störungs-
ursache
Störungsbehebung
Bitte entnehmen Sie
den Papierstapel
oder die CD.
Papier und
CD gleich-
zeitig zuge-
führt
Benutzen Sie die beiden Schneidwerke nicht gleichzeitig, sondern
vernichten Sie Papier und CDs/Disketten/Kreditkarten nacheinan-
der.
Sicherheitselement
offen
Druck auf
Sicherheits-
element
Ein leichter Druck auf das Sicherheitselement verhindert den unbe-
absichtigten Einzug. Das Schneidwerk stoppt bzw. läuft nicht an.
Drücken Sie nicht auf das Sicherheitselement.
Papier-Behälter voll Papier-
Schnittgut-
behälter voll
Leeren Sie den Papier-Schnittgutbehälter. Drücken Sie zum Öffnen
der Tür auf die rechte Türkante.
Hinweis
Wenn Sie vor dem Öffnen der Tür die Bedien äche „R“ betätigen, wird
ein Teil des Schnittgutes in das Schneidwerk zurückgezogen und fällt
nicht in den Innenraum des Aktenvernichters.
CD-Behälter voll CD-Behälter
voll
Leeren Sie den CD-Behälter. Nehmen Sie ihn dazu nach oben aus
der Halterung.
Intelligente Staubehebung -
Papierstapel wird
eingezogen
Papierstau
Hinweis
Durch Meldungen im Bedien- und Anzeigefeld werden Sie über den Betriebszustand des Akten-
vernichters informiert. Nachfolgend werden deshalb nur Fehlermeldungen erläutert, bei denen die
notwendigen Handlungen nicht unmittelbar im Display angezeigt werden.
02/2017 HSM SECURIO P44i 9
deutsch
Meldungstext im
Anzeigefeld
Störungsur-
sache
Störungsbehebung
Tür offen Tür offen Schließen Sie die Tür.
Sicherheitselement
ist aktv
Sicherheits-
element nicht
eingerastet
Rasten Sie das Sicherheitselement ein.
Hinweis
Bewegungen des Sicherheitselements beim Vernichtungsvorgang
werden überwacht.
Metall erkannt Metallteile im
Papier
Drücken Sie die Bedien äche „R“ und ziehen Sie das Papier aus
dem Zuführschlitz.
Entfernen Sie Metall, das sich im Papier oder auf dem Sicherheits-
element be ndet.
Quittieren Sie die Störung.
Motor überlastet Der Motor hat
sich zu stark
erwärmt.
Lassen Sie den Aktenvernichter vor erneuter Benutzung 30 min
abkühlen.
Lichtschranke ver-
staubt
Lichtschranke
durch Papier-
staub ver-
schmutzt
Reinigen Sie die Lichtschranke in der Papierzufuhr mit einem
trockenen Pinsel oder Tuch.
Öl leer Ölbehälter
leer
Füllen Sie den Behälter mit Schneidblocköl.
Verwenden Sie dafür nur HSM-Spezialöl!
Behältervolumen: 250 ml
Drücken Sie auf das Sicherheitselement und
heben Sie die Klappe an.
Die Einfüllöffnung des Ölers be ndet sich auf
der rechten Seite des Zuführschachtes.
Das Öl kann sowohl über die kleine Öffnung 1
(gelben Pfropfen entfernen) als auch über
die normale Öffnung 2 (roten Verschluss
abschrauben) eingefüllt werden.
1
2
10 HSM SECURIO P44i 02/2017
deutsch
Weitere Funktionsmodi
• Permanent-Modus
Funktion: Schneidwerk läuft ununterbrochen.
Wenn 30 min kein Material zugeführt wird,
schaltet das Schneidwerk ab und der
Aktenvernichter geht in Betriebsbereitschaft.
Bei Fehler- oder Warnmeldungen wird das
Schneidwerk ebenfalls ausgeschaltet.
Start: Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die
Mitte des Anzeigefeldes.
Vorzeitiger Abbruch: Berühren Sie das
Anzeigefeld.
8 Weitere Funktionen und
Einstellungen
Sie können die Bedienung Ihres Aktenvernich-
ters durch Unbefugte verhindern, indem Sie das
Touchdisplay sperren:
Drücken Sie die Bedien äche Tastensperre
eine Sekunde lang.
Das numerische Tastenfeld wird angezeigt.
Geben Sie eine beliebige 4-stellige Zahl ein.
Die Anzeige wird abgedunkelt. Die Tasten
sind gesperrt.
Tastensperre aufheben:
Drücken Sie an beliebiger Stelle auf das Anzei-
gefeld.
Das numerische Tastenfeld wird angezeigt.
Geben Sie die gewählte 4-stellige Zahl ein.
Die Tastensperre ist aufgehoben.
Hinweis
Sollten Sie die von Ihnen gewählte Zahlenfolge
vergessen haben, können Sie die Tastensperre
durch Eingabe des Mastercodes lösen:
8731
Tastensperre
Manuelles Reversieren
Durch Drücken der Bedien äche „R“ läuft
das Schneidwerk rückwärts und wird nach
ca. 2 Sekunden ausgeschaltet, auch wenn
Sie weiterhin auf die Fläche drücken. Um eine
erneute manuelle Reversierung einleiten zu
können, muss die Bedien äche losgelassen und
erneut betätigt werden.
Wird der Aktenvernichter bereits in Vernich-
tungsrichtung betrieben, bewirkt die Betätigung
dieser Bedien äche ein sofortiges Reversieren.
Schnittgutbehälter
Der Antrieb beider Schneidwerke wird abge-
schaltet, wenn der Papier- oder der CD-Behälter
voll ist.
Bei Maschinen mit separatem CD-Schneidwerk
wird der Füllstand im CD-Behälter (siehe Über-
sicht, Pos. 7) überwacht. Leeren Sie den Behäl-
ter nach Fehlermeldung.
Achten Sie auf die Umwelt und entsorgen Sie
die unterschiedlichen Materialien getrennt.
Automatischer Öler (nur bei Partikelschnitt)
Das Schneidwerk wird durch den internen Öler
regelmäßig geschmiert.
Die Signalisation „Ölbehälter leer“ wird nach Auf-
füllen des Behälters automatisch gelöscht. Der
Aktenvernichter bleibt auch bei leerem Ölbehäl-
ter betriebsbereit.
Metallerkennung (Option)
Der Aktenvernichter ist optional mit einer
Metallerkennung ausgestattet. Durch die auto-
matische Abschaltung werden Schäden am
Schneidwerk durch Büroklammern oder andere
Metallteile vermieden.
Überwachung des Sicherheitselements
Bewegungen des Sicherheitselements beim
Vernichtungsvorgang werden erfasst. Falls Ihre
Maschine ohne Fehlersignalisation abschaltet,
ziehen Sie das Papier aus dem Papierschlitz
und führen es erneut zu.
Hinweise
Stand-by-Modus
Funktion: 2 Minuten nach der letzten
Papierzufuhr schaltet das Gerät in den
Bereitschaftsbetrieb. Bei Papierzufuhr läuft
der Aktenvernichter selbständig an.
Automatisches Ausschalten
Funktion: Wurde der Aktenvernichter 8 Stun-
den nicht benutzt, wird die Leistungsauf-
nahme nochmals reduziert.
02/2017 HSM SECURIO P44i 11
deutsch
Drücken Sie in der Grundanzeige auf die Menü-Bedien äche
, um Maschinenparameter
anzuzeigen und zu verändern. Die Übersicht der möglichen Einstellungen wird angezeigt.
Informationen zur Maschine und zu Einstellungen
EINSTELLUNGEN
Service Info
Helligkeit Sprache
Techniker
Wählen Sie:
Service: Adressen für Ihren Kontakt zu HSM und den Tochtergesell-
schaften
Helligkeit: Verschieben Sie den Regler, um die Helligkeit der Anzeige
anzupassen.
Info: Betriebsstunden des Aktenvernichters und wichtige Maschi-
neninformationen
Sprache: Wählen Sie eine Sprache für die Anzeige aus.
Techniker: Passwortgeschützter Zugang für HSM-Techniker
Mit der Bedien äche
springen Sie zur Grundanzeige.
9 Reinigung und Wartung
Reinigen Sie den Aktenvernichter nur mit einem
weichen Tuch und einer milden Seifenwasser-
lösung. Dabei darf kein Wasser in das Gerät
eindringen.
WARNUNG
Gefährliche Netzspannung!
Fehlerhafter Umgang mit der Maschine kann zu
elektrischem Stromschlag führen.
Schalten Sie den Aktenvernichter vor
Platzwechsel oder Reinigung aus
und ziehen Sie den Netzstecker.
Servicearbeiten, die mit dem Entfer-
nen von Gehäuseabdeckungen
verbunden sind, dürfen nur vom
HSM-Kundendienst und
Service
-
Technikern unserer Vertragspartner
durchgeführt werden.
Kundendienstadressen siehe Seite 224.
nur bei Streifenschnitt: Ölen
Sie das Schneidwerk bei
nachlassender Schnittleis-
tung, Geräuschentwicklung
oder nach jedem Leeren des
Schnittgutbehälters. Verwenden Sie dazu nur
HSM-Schneidblockspezialöl:
Spritzen Sie das Spezialöl durch die Papier-
zufuhr auf ganzer Breite auf die Schneidwel-
len.
Lassen Sie das Schneidwerk ohne Papierzu-
fuhr ca. 10 s im Permanent-Modus laufen.
Papierstaub und Partikel werden gelöst.
10 Entsorgung / Recycling
Elektrische und elektronische Altge-
räte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien, teils aber auch schädliche
Stoffe, die für die Funktion und
Sicherheit notwendig waren. Bei
falscher Entsorgung oder Handha-
bung können diese für die menschliche Gesund-
heit und die Umwelt gefährlich sein. Geben Sie
Altgeräte nie in den Restmüll. Beachten Sie die
aktuell geltenden Vorschriften und nutzen Sie
Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung
elektrischer und elektronischer Altgeräte.
12 HSM SECURIO P44i 02/2017
deutsch
11 Lieferumfang
Aktenvernichter anschlussfertig in Karton ver-
packt
• 5 Schnittgutsäcke
1 Flasche Schneidblock-Spezialöl für Geräte
mit Partikelschnitt
• Betriebsanleitung, Innensechskantschlüssel
12 Technische Daten
Der Aktenvernichter erfüllt die einschlägigen Harmonisierungsvorschriften der Europäischen Union:
• Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
• EMV-Richtlinie 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Die EU-Konformitätserklärung kann beim Hersteller angefordert werden.
Schnittart Streifenschnitt Partikelschnitt
Schnittgröße (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sicherheitsstufe DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Schnittleistung* (Blatt), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Schnittgeschwindigkeit 85 mm/s
Eingabebreite 400 mm
Anschluss 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Leistungsaufnahme bei max. Blattzahl
im Bereitschaftsmodus
1 900 W
2 W
Betriebsart Dauerbetrieb
Umgebungsbedingungen im Betrieb:
Temperatur
relative Luftfeuchte
Höhe über NN
-10 °C bis +25 °C
max. 90 %, nicht kondensierend
max. 2 000 m
Maße B x T x H (mm) 700 x 592 x 1 125
Gewicht 105 kg
Volumen des Schnittgutbehälters Papier 205 l
Emissionsschalldruckpegel
(im Leerlauf / unter Last)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Schnittgröße des separaten CD-
Schneidwerks (Option)
Artikelnummer +C ** Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Sicherheitsstufe CD-Schneidwerk O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
** Kennung ist der Buchstabe nach der 7-stelligen Artikelnummer auf dem Typenschild an der Geräterückseite.
z.B. 1873111C >> Schnittgröße 4 x 7 mm
* Die max. Anzahl der Blätter (DIN A4, 70 g/m² bzw. 80 g/m²), längs zugeführt, die in einem Durchgang zerschnitten
werden. Die Ermittlung der angegebenen Leistungsdaten erfolgt mit neuem, geöltem Schneidwerk und kaltem Motor.
Eine schwächere Netzspannung oder andere Netzfrequenz als angegeben, kann zu einer geringeren Blattleistung und
zu erhöhten Laufgeräuschen führen. Je nach Struktur und Eigenschaften des Papiers und der Art der Eingabe kann die
Blattleistung abweichen.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
• 25 Schnittgutsäcke
Best.-Nr. 1.452.995.000
Schneidblock-Spezialöl (250 ml)
Best.-Nr. 1.235.997.403
Kartonbox, Best.-Nr. 1.870.995.200
Kundendienstadressen siehe Seite 224.
02/2017 HSM SECURIO P44i 13
english
1 Explanation of symbols and
safety instructions
Safety instructions
Before using the machine for the rst
time, read the operating manual, and
keep it for later use and to pass on
to any subsequent users.
Observe all safety instructions onto the
machine.
Risk of injury from sharp blades.
Never reach into the slot of the
paper feed.
Risk of injury from being pulled
in!
Keep long hair, loose articles of
clothing, ties, scarves, jewellery, etc.
away from feed opening. Material
with the tendency to form loops, e.g.
tapes, strapping material, etc. must
not be shredded.
Note
indicates information for the effective operation
of the machine without risk of danger.
NOTICE
is used when property damage may occur by
failure to comply.
WARNING
The safety alert sign with the signal word
Warning and a text on a grey background alert
you to the risk of serious to life-threatening
injuries.
Dangerous for children and oth-
ers!
The machine may not be used by
persons (including children under
14 years of age) with limited physi-
cal, sensory or mental capabilities or with a
lack of experience and knowledge, unless they
are supervised by a responsible person or are
instructed by them on the use of the machine.
Children must be supervised to ensure they do
not play with the machine.
Do not leave the document shredder switched
on when it is unattended.
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine
can lead to an electric shock.
Check the machine and cable regularly for
damage.
Switch the shredder off if it is dam-
aged or not working correctly or
before relocating or cleaning it and
disconnect it from the mains.
Never pull the plug out of the socket using
the power cable. Always pull out the plug
directly.
Make sure that no water gets into the
shredder. Do not immerse the power cable
or the power plug in water. Never touch the
power plug with wet hands.
14 HSM SECURIO P44i 02/2017
english
3 Overview2 Proper use, warranty
Its sturdy drive mechanism is not damaged by
paper clips and staples. Only on machines with
a cutting width of 1 x 5 mm can the paper not
contain staples or paper clips.
The warranty period for the document shredder
is 3 years. There is a special warranty for the
HSM solid steel cutting rollers in the document
shredder, which is provided independently of
the guarantee, and remains valid for the entire
service life of the machine (HSM Lifetime War-
ranty). This does not apply to document shred-
ders with cutting widths of 0.78 x 11 mm and
1 x 5 mm. This warranty and guarantee exclude
wear and damage caused by improper handling
or actions taken by third parties.
HSM guarantees the delivery of spare parts
for up to 10 years after the production of
this model has been discontinued.
Check the name plate on the back of the
machine to nd out the cutting width and mains
voltage for your document shredder and observe
the applicable instructions in the operating man-
ual.
The shredder is designed for destroying paper.
Depending on the cutting type, it can also handle
small quantities of the following materials:
Note
You can also shred CDs, diskettes and credit
cards in the separate CD cutting unit (optional)
without using the paper cutting unit.
Note: Depending on the version, your machine
may not include all the assemblies.
1 Feed slot for CDs, oppy discs and credit cards
(optional)
2 Safety instructions
3 Light barrier in the paper feed
4 Safety element
5 Operating and display unit
6 Holder for operating manual and 250 ml-oil bot-
tle
7 Shredded material for CDs, oppy discs and
credit cards (optional)
8 Filler opening for cutting apparatus oil
(cross cut only)
1 2 3 4 5
6 7
8
Shred width (mm) 5.8 3.9 3.9x40 1.9x15
Credit cards, CDs, oppy
discs, USB sticks
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 15
english
4 Display and control panel
Your shredder is controlled by swipe gestures on the touch-screen display. You swipe your ngertip
over the screen as you would on a smartphone.
The information panes inform you of the operating state of the appliance and indicate any necessary
actions.
Example: Display during a shredding operation
Screen button: Reverse
Information pane: Operating
mode
Information and control pane:
Operating mode
Information pane:
Operating status
Screen button: Standby mode
Screen button: Button lock
Screen button: Information on the appliance and settings
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Initial start-up
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to
an electric shock.
Only use the machine in a dry room indoors.
Never operate the machine in damp rooms
or in the rain.
Keep the machine, the plug and cable away
from open re and hot surfaces.
Make sure that the power plug is easily
accessible.
Before you insert the power plug, make sure
that the voltage and frequency of your power
supply comply with the information on the
name plate.
The shredder is equipped with 4 castors.
Push the machine to the desired location
and then x it in position by screwing out the
3 locking feet in the base of the lower cabinet.
To do so, use the Allen key.
16 HSM SECURIO P44i 02/2017
english
In the case of particle cut machines, ll the oil
reservoir with cutting head oil (see Section 7
“Filling the oil reservoir”).
Connect the power plug of the machine into a
properly installed socket.
Before starting up the machine for the rst
time, open the door and remove the three
wing nuts of the transport locks from the base
plate under the cutting unit.
6 Operation
The shredder has 3 operating modes which vary with regard to shredding speed, throughput and
noise emission level:
Silent: for especially quiet operation
Standard: for optimum throughput capacity with low noise levels
Performance: for maximum shredding and throughput capacity
The machine is ready to operate.
Note
Paper and CD cutting unit cannot be used at the same time. Only shred one kind of material at a
time.
Set mains switch at rear of paper shredder to „I“.
• The rst time you switch on, select the language for the display messages.
The set operating mode is displayed.
Swipe to change the operating mode.
Note
The temperature of the shredder motor is monitored. Should it overheat, not all operating modes
can be selected. You are informed of the situation by a message on the display. Once the motor has
cooled down suf ciently, all modes are available again.
Switching on the shredder
02/2017 HSM SECURIO P44i 17
english
Feed the paper into the centre of the paper slot. The light bar-
rier starts the cutting unit automatically. Therefore, with thin
paper strips, make sure the light barrier detects them.
NOTICE
Do not shred paper in the CD cutting unit. This can cause
damage.
The operating status “Operation - shredding paper” is indi-
cated.
3 seconds after the light barrier in the paper feed opening is
free again, the cutting unit is switched off automatically and the
shredder switches to standby.
Shredding paper
Check whether your machine is certi ed for destroying these
materials (see “Proper use”).
Appliances with separate CD shredder (optional feature):
Feed the material into the CD shredder slot. This protects you
from splinters.
Shredding CDs, credit cards
and oppy disks
Appliances without separate CD shredder:
WARNING
Danger of injury by splinters!
Depending on the type of material, splinters can y
out of the cutting unit while shredding CDs and injure
your eyes.
• For this reason, wear protective goggles.
Feed in just one CD/DVD in the middle of the feed opening.
Dispose the shredded material and the waste paper sepa-
rately.
Set mains switch at rear of paper shredder to „0“.
Press and hold the standby mode button
for one second.
The display panel is dimmed.
As soon as shredding material is fed into the paper or CD
shredder, the appliance starts up again.
Switching off the shredder
Switching the shredder to
standby mode
18 HSM SECURIO P44i 02/2017
english
7 Fault and function indicators
Paper jam
You have fed in too much paper at once.
If more than 1/2 an A4 sheet has already been processed, the shred-
der will draw in the paper stack even though more sheets than permitted
have been fed in.
If the number of sheets to be shredded is far in excess of the number of
sheets processable, the cutting unit runs in reverse for a few seconds
and pushes the paper back out.
If necessary, press the “R” button to run the cutting unit in reverse once
more.
Remove the stack of paper.
Only feed in the amount of paper allowed (see Technical Data).
Note
You can lift up the safety element in order to better remove paper. To do
this, press the middle section of the front of the safety element and lift up
the ap.
Intelligent paper jam
removal -
paper stack is drawn in
Paper jam
Message displayed Fault cause Remedy
Please remove the
stack of paper or the
CD.
Paper and
CD fed at
the same
time
Do not use both cutting units at the same time, but rather shred
paper and CDs/diskettes/credit cards separately.
Safety element open Press safety
element
Pressing lightly on the safety element prevents material being
drawn in unintentionally. The cutting unit stops/does not start.
Do not press on the safety element.
Paper container full Paper/shred-
ded material
container full
Empty the paper/shredded material container. To open the door,
press the right-hand edge of the door.
Note
If you press the “R” button before opening the door, some of the shred-
ded material is drawn back into the cutting unit and does not fall into
the inside of the shredder.
CD container full CD contain-
er full
Empty the CD container. To do so, lift it upwards out of the bracket.
Note
Messages on the display and control panel inform you of the operating status of the shredder. For
that reason, the explanations below refer only to the error messages for which the necessary actions
are not indicated directly on the display.
02/2017 HSM SECURIO P44i 19
english
Message
displayed
Fault cause Remedy
Door open Door open Close the door.
Safety element
active
Safety ele-
ment not
engaged
Snap the safety element into place.
Note
The movement of the safety element is monitored during the shred-
ding process.
Metal detection Metal in the
paper
Press the “R” button and pull the paper out of the feed slot.
Remove any metal which is in the paper or on the safety element.
Acknowledge the fault.
Motor overloaded The motor has
overheated.
Allow the shredder to cool down for 30 min. before using it again.
Light barrier dusty Photoelectric
beam ob-
scured by
paper dust
Clean the photoelectric sensor in the paper feed using a dry brush
or cloth.
Oil reservoir empty Oil reservoir
empty
Fill the reservoir with cutting apparatus oil.
Only use HSM special oil.
Reservoir volume: 250 ml
Press the safety element and lift up the ap. The
oil lling opening is to the right of the feed chute.
You can ll the oil either through the small open-
ing 1 (take out the yellow plug) or the normal
opening 2 (unscrew the red cap).
1
2
20 HSM SECURIO P44i 02/2017
english
Other function modes
• Permanent mode
Function: Cutting unit runs continuously.
If no material is fed in within a period of 2 min-
utes, the cutting unit shuts down and the
shredder switches to standby. If fault or warn-
ing messages are displayed, the cutting unit is
also switched off.
Start: Press and hold the centre of the display
panel for 3 seconds.
Premature cancellation: Press the display panel.
8 Other functions and settings
You can prevent unauthorised use of the shred-
der by locking the touch-screen display as fol-
lows:
Press and hold the screen lock button
for
one second.
The numeric keypad is displayed.
Enter a 4-digit number of your choice.
The display is dimmed. The screen is locked.
Unlocking the screen lock:
Press anywhere on the display.
The numeric keypad is displayed.
Enter the 4-digit number you used to lock the
screen.
The screen lock is unlocked.
Note
If you have forgotten the numeric code you used
to lock the screen, you can override the screen
lock by entering the master code:
8731
Key lock
Manual reversing
If you press the “R” button, the cutting unit runs
in reverse and switches off after 2 seconds,
even if you keep the button pressed. To be able
to manually start another reversing operation,
you have to release the button and press it
again.
If the shredder is already running in shredding
direction, pressing this button causes the shred-
der to immediately reverse.
Shredded material container
Both cutting units stop when the paper or CD
container is full.
On machines with a separate CD cutting unit,
the level in the CD container (see overview,
item 7) is monitored. Empty the bin after an error
message.
Please consider the environment and dispose of
the different types of waste separately.
Automatic oiler (cross cut only)
The cutting unit is regularly lubricated by the
internal oiler.
The “Oil reservoir empty” signal is automati-
cally deactivated after the reservoir is lled. The
shredder remains operational even when the oil
reservoir is empty.
Metal detection (optional)
The document shredder can be optionally
equipped with a metal detector. The automatic
switch-off allows damage to the cutting unit by
paper clips or other metal objects to be avoided.
Safety element monitoring
Movement of the safety element was detected
during the shredding procedure. If your machine
switches off without signalling an error, pull the
paper out of the paper slit and feed it back in
again.
Notes
Stand-by mode
Function: 2 minutes after paper was last fed
into the shredder, the appliance switches to
standby mode. The shredder starts automati-
cally when paper is fed in.
Automatic shutdown
Function: If the shredder has not been used
for 8 hours, the power consumption is further
reduced.
02/2017 HSM SECURIO P44i 21
english
Press the menu button
, on the home screen to display and alter appliance settings. The
choice of available settings is displayed.
Information on the appliance and settings
SETUP
Service Information
Brightness Language
Technician
Select:
Service: Contact addresses for HSM and its subsidiaries
Brightness: Slide the control to adjust the brightness of the display.
Information: Shredder hours of duty and important appliance information
Language: Select a language for the display.
Technician: Password-protected access for HSM service technicians
The
button takes you back to the home screen.
9 Cleaning and maintenance
Clean the document shredder only with a soft
cloth and a mild soap-water solution. However,
no water must enter the equipment.
WARNING
Dangerous mains voltage!
Improper handling of the machine can lead to
an electric shock.
Switch the shredder off before
relocating or cleaning it and
disconnect the mains plug.
Service work which requires the
housing covers to be removed may
only be carried out by HSM Cus-
tomer Service and
service
techni-
cians of our contractual partners.
See page 224 for our customer service
addresses.
Strip cut only:
Oil the cutting unit when
cutting performance
decreases or the device
becomes noisy, or every
time you empty the waste container. Only use
HSM special lubricating oil for the cutting unit to
do this:
Spread the special cutting unit oil through
the paper feed along the entire width of the
cutting shafts.
Let the cutting unit run in the permanent mode
for about 10 seconds without any paper.
Paper dust and particles are shaken off.
10 Disposal / Recycling
Electrical and electronic old devices
contain a variety of valuable materi-
als, but also hazardous substances
which were required for function and
safety. Incorrect disposal or handling
can be dangerous to your health and
the environment. Never dispose of old devices in
the household waste. Observe the current appli-
cable regulations and use the collection points
for returning and recycling electric and electronic
devices. Dispose of all the packaging materials
also in an environmentally-responsible way.
22 HSM SECURIO P44i 02/2017
english
11 Scope of delivery
Paper shredder, ready for connection, in car-
ton packing
5 bags for shredded material
Special cutting block oil (cross cut)
Operating instructions, Allen key
12 Technical data
This document shredder meets the applicable harmonisation legislation of the European Union:
Low Voltage directive 2014/35/EU
EMC directive 2014/30/EU
RoHS directive 2011/65/EU
The EU declaration of conformity can be requested from the manufacturer.
** Identi ed by the letter after the 7-digit order number on the name plate on the back of the machine.
e.g. 1873111C >> cutting size 4 x 7 mm
* The maximum number of sheets (DIN A4, 70 g/m² or 80 g/m²), fed lengthways, which can be cut in one cycle. The
performance data is determined when the motor is cold and the cutting device is freshly oiled. A weaker mains voltage or
a different mains frequency to the one speci ed could result in less sheet capacity and increased noise during operation.
The sheet capacity can vary depending on the structure and properties of the paper and on the way it enters.
Acces so ries (not included)
25 bags for shredded material,
order No.: 1.452.995.000
Special cutting block oil 250 ml,
order No.: 1.235.997.403
Cardboard box, order No.: 1.870.995.200
See page 224 for our customer service
addresses.
Cutting type
Strip cut Strip cut
Cut size (mm) 5.8 3.9 3.9 x 40 1.9 x 15 0.78 x 11 1 x 5
Security level DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Cutting capacity* (sheets), A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Cutting speed 85 mm/s
Intake width 400 mm
Power supply 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Power with max. number of sheets
in standby mode
1 900 W
2 W
Operating mode Continuous operation
Ambient conditions in operation:
Temperature
Relative humidity
Height above sea-level (MSL)
-10 °C to +25 °C
max. 90 %, without condensation
max. 2,000 m
Size W x D x H (mm) 700 x 592 x 1 125
Weight 105 kg
Volume of the shredded paper container 205 l
Sound pressure level emissions
(Idle running/ load)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Cutting size of the separate CD cutting unit
(optional)
Order number +C ** Order number +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Security level of the CD cutting unit O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 23
français
1 Explication des symboles et
consignes de sécurité
Recommandations de sécurité
Lisez la notice d’utilisation de la
machine avant de la mettre en ser-
vice ; conservez celle-ci pour une
exploitation ultérieure et transmettez
cette notice aux utilisateurs ultérieurs. Tenir
compte de toutes les recommandations de
sécurité se trouvant sur le destructeur.
Risque de blessures avec des
lames tranchantes !
N’introduisez jamais les mains dans
la fente d’alimentation en papier.
Danger de blessure par attraction!
Ne pas approcher l’ouverture d’inser-
tion du papier avec des cheveux longs,
des vêtements larges, des cravates,
des écharpes, des bracelets, des
colliers, etc. Ne pas détruire les objets
ayant tendance à s’entortiller, bandes,
matériel de ligaturage etc.
Dangers pour les enfants et pour
d’autres personnes !
La machine ne doit pas être utilisée
par des personnes (y compris les
enfants de moins de 14 ans) ayant
des capacités physiques, sensorielles ou intel-
lectuelles limitées, ou encore manquant de
l’expérience et/ou des connaissances requises,
à moins qu’elles ne soient surveillées par une
personne responsable de leur sécurité ou
n’aient reçu des instructions d’utilisation de
l’appareil. Les enfants doivent être surveillés
a n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne laissez pas le destructeur de documents
allumé sans surveillance.
Risques en raison du courant
électrique
Une mauvaise utilisation de la
machine peut entraîner une électro-
cution.
• Véri ez régulièrement que l’appareil et les
câbles ne présentent aucun dommage.
Éteignez le destructeur de docu-
ments en cas de détérioration ou de
dysfonctionnement, ainsi qu’avant
un changement de place ou un
nettoyage, et débranchez la prise secteur.
Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher
la che de la prise secteur, tenez toujours la
che.
Évitez que de l’eau pénètre dans le destruc-
teur de documents. Ne plongez ni les câbles
secteur ni la che secteur dans l’eau. Ne
touchez jamais la che secteur lorsque vous
avez les mains mouillées.
Remarque
désigne des informations pour un
fonctionnement ef cace de la machine, sans
risques.
AVERTISSEMENT
Le symbole de danger avec le terme
AVERTISSEMENT et le texte sur fond gris
vous avertissent d’un risque de blessures
graves à mortelles.
ATTENTION
est utilisé lorsque des dommages matériels
peuvent être la conséquence du non respect.
24 HSM SECURIO P44i 02/2017
français
3 Vue générale2
Utilisation conforme, garantie
Le mécanisme de coupe, robuste, résiste aux
agrafes et aux trombones. Sur les machines de
largeur de coupe 1 x 5 mm, les agrafes et les
trombones sont à retirer impérativement des
documents.
La durée de garantie du destructeur de docu-
ments est de 3 ans. HSM accorde une garantie
spéciale (HSM Lifetime Warranty), indépendante
de la garantie, sur les cylindres de coupe en
acier fabriqués d’une seule pièce des destruc-
teurs de documents, pendant toute la durée de
vie de l’appareil. Les destructeurs de documents
de largeur de coupe 0,78 x 11 mm et 1 x 5 mm
ne sont pas concernés par cette prescription.
L’usure ou les dommages causés par toute
utilisation impropre, ou par des interventions
d’un tiers ne sont ni couverts par la responsabi-
lité du fabricant, ni par la prestation de garantie.
HSM garantit la livraison de pièces détachées
jusqu‘à 10 ans après la n de la production de
ce modèle.
Véri ez sur la plaquette signalétique à
l’arrière de l’appareil pour quelle largeur de
coupe et quelle tension du secteur votre destruc-
teur de documents est conçu et respectez les
points correspondants de la notice d’utilisation.
Le destructeur de document est conçu pour la
destruction de documents papier.
Vous pouvez,
selon le type de coupe, procéder à la destruction
de petites quantités des matériaux suivants:
Remarque
Dans le dispositif de coupe pour CD séparé
(option), vous pouvez procéder à la destruction
de CD, disquettes et cartes de crédit, indépen-
damment du dispositif de coupe du papier.
Remarque : En fonction du modèle, votre ma-
chine ne contient pas tous les modules.
1 Fente d‘introduction pour CD, disquettes et
cartes de crédit (en option)
2 Recommandations de sécurité
3 Cellule photoélectrique dans l‘alimentation
papier
4 Dispositif de sécurité
5 Unité de commande et d‘af chage
6 Support pour la notice d‘utilisation et le
acon d‘huile
7 Collecteur pour CD / disquettes / cartes de
crédit (en option)
8 Ouverture de chargement d’huile pour blocs
de coupe (uniquement coupe en particules)
1 2 3 4 5
6 7
8
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Cartes de crédit, CDs, dis-
quettes, clés USB
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 25
français
4 Tableau de commande et d’af chage
Votre destructeur de documents est commandé en balayant l’écran tactile. Pour cela, faire passer le
bout du doigt sur l’écran comme avec un smartphone.
Les champs d’af chage vous donnent des informations, dans la langue sélectionnée, sur l’état de
marche de l’appareil et sur les manipulations requises.
Exemple : Af chage pendant le processus de destruction
Tableau de commande : Réversion
Champ d’af chage : Mode de
fonctionnement
Tableau de commande et
d’af chage : Mode de fonc-
tionnement
Champ d’af chage : État de marche
Tableau de commande : Mode Repos
Tableau de commande :
Touche de verrouillage
Tableau de commande : Informations sur la machine et sur les réglages
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Mise en service
AVERTISSEMENT
Dangers résultant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
Utilisez l’appareil uniquement à l’intérieur,
dans des pièces sans humidité. Ne l’utilisez
jamais dans des pièces humides ou sous la
pluie.
Gardez l’appareil, la che secteur et le câble
secteur éloigné de tout feu et de surfaces
chaudes.
Assurez-vous que la prise secteur est acces-
sible.
• Véri ez avant de brancher la prise sec-
teur que la tension et la fréquence de votre
réseau électrique correspondent aux indica-
tions de la plaque signalétique.
Le destructeur de documents est équipé de
4 roulettes pivotantes. Déplacez la machine
à l’endroit souhaité et bloquez-la en tournant
les 3 vis de serrage au fond du placard infé-
rieur. Utilisez pour ce faire la clé à six pans
creux de comprise dans la livraison.
26 HSM SECURIO P44i 02/2017
français
Dans le cas des machines avec coupe en
particules, remplir le conteneur avec l’huile
du bloc de coupe (voir chapitre 7 « Remplir le
conteneur d’huile »).
• Branchez la che secteur de la machine dans
une prise secteur d’installation conforme.
Avant la première mise en service, ouvrez
la porte et retirez les 3 boulons à oreilles du
dispositif de sécurité du transport situés sur la
plaque du fond sous le dispositif de coupe.
6 Manipulation
Le destructeur de documents dispose de 3 modes de fonctionnement, se distinguant par la vitesse
de coupe, le débit et les émissions sonores :
Silent: pour une fonctionnement particulièrement silencieux
Standard: pour une puissance optimale avec une faible émission sonore
Performance: pour une puissance de coupe et un débit max.
La machine est opérationnelle.
Remarque
Les blocs de coupe papier et CD ne peuvent pas être utilisés en même temps. Détruisez toujours un
seul type de matériau à la fois
Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de documents sur la pos. « I ».
Lors de la première mise en marche, sélectionner la langue des textes d’af chage.
Le mode de fonctionnement réglé est af ché. Balayer l’écran pour changer de mode.
Remarque
La température du moteur du destructeur de documents est surveillée. En présence d’une aug-
mentation non autorisée de la température, tous les modes de fonctionnement ne peuvent pas être
sélectionnés. Dans ce cas, un message est af ché à l’écran. Après le refroidissement, tous les
modes sont à nouveau disponibles.
Mise en marche
02/2017 HSM SECURIO P44i 27
français
Introduisez les documents à détruire au milieu de la fente. La
cellule photoélectrique active automatiquement le dispositif de
coupe. Par conséquent, lorsque vous introduisez des bandes
de papier étroites, véri ez que la cellule photoélectrique les
détecte.
ATTENTION
Ne détruisez pas de papier dans le dispositif de coupe de CD.
Cela risquerait de l’endommager.
L’état de marche « En fonctionnement - le papier est traité »
est af ché.
3 s après que la cellule photoélectrique de l‘ouverture d‘intro-
duction de papier est de nouveau libre, le dispositif de coupe
se met automatiquement à l‘arrêt et le destructeur de docu-
ments se met en veille.
Destruction de documents
• Véri ez que votre machine est agréée à la destruction de ce
genre de matériaux (voir « Utilisation conforme »).
Machines avec bloc de coupe CD séparé (option) :
Insérer le matériau dans la fente d’introduction de ce bloc
de coupe. Cela permet une protection contre les projections
d’éclats.
Destruction de CD / cartes
de crédit / disquettes
Machines sans bloc de coupe CD séparé :
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par éclats !
Selon le type de matériau, la destruction des CD peut
entraîner la projection d’éclats hors du bloc de coupe.
Ces éclats pourraient blesser vos yeux.
C’est pourquoi vous devez porter des lunettes de protection.
N’entrez qu’un CD/DVD à la fois au milieu de l’ori ce d’alimen-
tation.
Protégez l’environnement et recyclez séparément les différents
matériaux.
Mettre le commutateur principal sur le revers du destructeur de
documents sur la pos. „0“.
Appuyer une seconde sur la touche de commande Mode
repos
.
Le champ d’af chage s’assombrit.
Lors de l’alimentation du matériau, le bloc de coupe de papier
ou CD fonctionne à nouveau.
Mise hors circuit
Basculer le destructeur de
documents en mode Repos
28 HSM SECURIO P44i 02/2017
français
7 Af chage des pannes et des fonctions
Bourrage papier
Vous avez introduit trop de papier à la fois.
Si déjà plus d’1/2 page DIN A4 a été traitée, le destructeur de documents
tire la pile de papier bien que plus de feuilles qu’autorisées ont été intro-
duites.
Si le nombre de feuilles à détruire est bien supérieur au nombre de
feuilles pouvant être traitées, le bloc de coupe fonctionne quelques
secondes en marche arrière et éjecte le papier.
Le cas échéant, appuyer sur la touche de commande « R » pour laisser
le bloc de coupe fonctionner en marche arrière.
- Retirer la pile de papier.
Introduire le papier dans la quantité autorisée (voir les caractéristiques
techniques).
Remarque
Pour une meilleure prise du papier, vous pouvez rabattre l‘élément de sécu-
rité vers le haut. Pour ce faire, appuyez au milieu du bord avant de l‘élément
de sécurité et relevez le clapet.
Solution intelligente au
bourrage papier - la pile de
papier est entraînée
Bourrage papier
Message dans le
champ d’af chage
Cause de la
panne
Résolution de la panne
Retirez la pile de
papier ou CD.
Papier
et CD
introduits
en même
temps
N’utilisez pas les deux dispositifs de coupe simultanément, détrui-
sez le papier et les CD/disquettes/cartes de crédit les uns après les
autres.
Élément de séc.
ouverte
Appui sur le
dispositif de
sécurité
Une légère pression sur l’élément de sécurité empêche une inser-
tion involontaire. Le bloc de coupe s’arrête resp. ne se met pas en
marche.
Ne pas appuyer sur l’élément de sécurité.
Collecteur papier
plein
Collecteur
papier plein
Videz le collecteur de papier. Appuyer sur le bord droit de la porte
pour ouvrir cette dernière.
Remarque Si la touche de commande « R » est actionnée avant
d’ouvrir la porte, une partie des découpures est ramenée dans le bloc
de coupe et ne tombe pas à l’intérieur du destructeur de documents.
Collecteur CD plein Collecteur
CD plein
Videz le collecteur de CD. Pour ce faire, prenez-le par le support et
tirez-le vers le haut.
Remarque
Les messages sur le tableau de commande et d’af chage donnent des informations sur l’état de
marche du destructeur de documents. C’est pourquoi seuls les messages d’erreur, pour lesquels les
mesures requises ne sont pas immédiatement af chées à l’écran, sont expliqués ci-dessous.
02/2017 HSM SECURIO P44i 29
français
Message dans le
champ d’af chage
Cause de la
panne
Résolution de la panne
Porte ouverte Porte ou-
verte
Fermer la porte.
Élément de séc.
actif
Élément de
sécurité non
enclenché
Enclencher l’élément de sécurité.
Remarque
Les déplacements de l’élément de sécurité sont surveillés lors de la
procédure de destruction.
Métal détecté Éléments
métalliques
dans le
papier
Appuyer sur la touche de commande « R » et retirer le papier de la
fente d’alimentation.
Retirez le métal se trouvant dans le papier ou sur l’élément de
sécurité.
• Con rmer la panne.
Moteur en sur-
charge
Le moteur a
trop chauffé.
Laisser refroidir le destructeur de documents pendant 30 minutes
environ avant de le mettre à nouveau en service.
Cellule ph. encras-
sée
Cellule pho-
toélectrique
encras-
sée par la
poussière de
papier
Nettoyer la cellule photoélectrique dans l’alimentation papier avec
un pinceau ou un chiffon sec.
Conteneur d’huile
vide
Conteneur
d’huile vide
Remplissez le collecteur avec de l‘huile pour blocs de coupe.
Utilisez uniquement de l’huile spéciale HSM !
Capacité du collecteur : 250 ml
Appuyez le dispositif de sécurité et relevez le
clapet.
L’ouverture de chargement de l’huileur se
trouve sur le côté droit de la fente d’introduc-
tion.
L’huile peut être versée par l’ouverture 1
(retirez le bouchon jaune) ou dans l’ouverture
normale 2 (dévissez le couvercle rouge).
1
2
30 HSM SECURIO P44i 02/2017
français
Autres modes de fonctionnement
• Mode permanent
Fonction : Le dispositif de coupe fonctionne
en continu.
Si aucun
matériau
n’est introduit après 2 mi-
nutes, le dispositif de coupe se met à l’arrêt et
le destructeur de documents se met en veille.
En cas de messages d’erreur ou d’avertisse-
ment, le bloc de coupe est également désac-
tivé.
Démarrage : Appuyer 3 secondes au centre
du champ d’af chage.
Annulation prématurée : Toucher le champ
d’af chage.
8 Autres fonctions et réglages
L’utilisation du destructeur de documents par
toute personne non autorisée peut être blo-
quée en verrouillant l’écran tactile :
Appuyer une seconde sur la touche de ver-
rouillage .
Le pavé numérique apparaît.
Saisir un nombre à 4 chiffres au choix.
L’af chage s’assombrit. Les touches sont
verrouillées.
Annuler le verrouillage des touches :
Appuyer sur un endroit au choix du champ
d’af chage.
Le pavé numérique apparaît.
Saisir le nombre à 4 chiffres sélectionné.
Le verrouillage des touches est annulé.
Remarque
Si vous avez oublié le nombre sélectionné, le
verrouillage des touches peut être annulé en
saisissant le code maître : 8731
Touche de verrouillage
Inversion manuelle
En appuyant sur la touche de commande « R »,
le dispositif de coupe passe en marche arrière
et s’arrête au bout de 2 secondes, même si la
touche est maintenue enfoncée. Pour pouvoir
à nouveau lancer une réversion manuelle, la
touche de commande doit être relâchée puis à
nouveau actionnée.
Si le destructeur de documents tourne déjà dans
le sens de destruction, un actionnement de cette
touche entraîne une réversion immédiate.
Collecteur
L’entraînement des deux dispositifs de coupe est
désactivé lorsque le collecteur de papier ou de
CD est plein.
Pour les machines à dispositif de coupe séparé
pour les CD, le niveau de remplissage du col-
lecteur de CD est surveillé (voir vue d’ensemble,
pos. 7). Vider le conteneur après l’apparition du
message d’erreur. Protéger l’environnement et
recycler séparément les différents matériaux.
Huileur automatique (uniquement pour la
coupe en particules)
Le bloc de coupe est régulièrement lubri é par
l’huileur interne.
Le signal « Conteneur d’huile vide » disparaît
une fois que le conteneur a été rempli. Le des-
tructeur de documents reste opérationnel même
lorsque le conteneur d’huile est vide.
Reconnaissance du métal (en option)
Le destructeur de documents est équipé en
option d’une reconnaissance du métal. L’extinc-
tion automatique permet d’éviter que des trom-
bones ou d’autres pièces en métal n’endom-
magent le dispositif de coupe.
Surveillance de l’élément de sécurité
Les déplacements de l’élément de sécurité sont
détectés lors de la procédure de destruction.
Si votre machine s’éteint sans signalisation de
panne, retirez le papier de la fente et remettez-le
dedans.
Remarques
Mode stand by
Fonction : 2 minutes après la dernière ali-
mentation en papier, l’appareil bascule dans
le mode Prêt à fonctionner. Le destructeur de
documents fonctionne de manière autonome
lors de l‘introduction de documents.
• Désactivation automatique
Fonction : Si le destructeur de documents
n’est pas utilisé pendant 8 heures, la puis-
sance absorbée est à nouveau réduite.
02/2017 HSM SECURIO P44i 31
français
Dans l’af chage de base, appuyer sur la touche de commande du menu
, pour af cher et
modi er les paramètres de la machine. Un aperçu des réglages possibles apparaît.
Informations sur la machine et sur les réglages
ALIGNEMENT
Service Information
Brillance Langue
Technicienne
Sélectionner :
Service : Les adresses du contact HSM et des liales
Brillance : Déplacer le curseur pour ajuster la luminosité de l’af chage.
Information : Les heures de fonctionnement du destructeur de docu-
ments et les informations importantes sur la machine
Langue : Sélectionner la langue de l’af chage.
Technicienne : Accès protégé par mot de passe pour les techniciens HSM
À l’aide de la touche de commande
, basculer sur l’af chage de base.
9 Entretien et maintenance
Nettoyez le destructeur de documents uni-
quement avec un chiffon doux et une solution
savonneuse non corrosive. Veiller à ce que l’eau
ne pénètre pas dans l’appareil.
AVERTISSEMENT
Dangers résul-
tant de la tension du secteur !
Une mauvaise utilisation de la machine peut
entraîner une électrocution.
Éteignez le destructeur de
documents et débranchez la prise
secteur avant de changer le
destructeur de place ou de le
nettoyer.
Les travaux d’entretien liés au retrait
de caches du bâti ne doivent être
effectués que par le service après-
vente HSM et les techniciens de
maintenance de nos partenaires
agréés. Pour les adresses du service clientèle,
voir page 224.
Uniquement pour la coupe
en bandes :
Huilez le dispositif de coupe
en cas de diminution du
rendement de coupe, d’ap-
10 Traitement des déchets /
recyclage
Les anciens appareils électriques et
électroniques contiennent de nom-
breux matériaux précieux, mais aussi
des substances nocives qui étaient
nécessaires au fonctionnement et à la
sécurité. En cas de manipulation ou
d’élimination incorrectes, ces substances
peuvent être dangereuses pour la santé et
l’environnement. Ne jetez jamais les anciens
appareils avec les ordures ménagères. Respec-
tez les directives actuelles en vigueur et appor-
tez vos anciens appareils électriques et électro-
niques aux points de collecte a n qu’ils puissent
être recyclés. Veillez également à ce que les
matériaux d’emballage soient traités et recyclés
dans le respect de l’environnement.
parition de bruits ou à chaque fois que vous
videz le collecteur. Utilisez uniquement de l’huile
spéciale pour bloc de coupe HSM :
Vaporisez l’huile spéciale sur toute la largeur
des cylindres de coupe par l’alimentation
papier.
Laissez le dispositif de coupe fonctionner
sans papier pendant env. 10 s en mode per-
manent.
Poussière de papier et particules sont ainsi
éliminées.
32 HSM SECURIO P44i 02/2017
français
11 Ampleur de la livraison
Destructeur de documents en ordre de
marche emballé dans un carton
5 sacs pour découpures
1 bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (Coupe croisée)
Notice d‘utilisation, clé
12 Caractéristiques techniques
Accessoires (non compris dans la livraison)
25 sacs pour découpures
No. de commande 1.452.995.000
Bouteille d’huile spéciale pour le bloc de
découpage (250 ml)
No. de commande 1.235.997.403
Boîte en carton, No. de commande
1.870.995.200
Pour les adresses du service clientèle, voir
page 224.
Le destructeur de documents respecte les directives d’harmonisation en vigueur dans l’Union Européenne :
Directive basse tension 2014/35/UE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive LdSD 2011/65/UE
La déclaration de conformité UE est disponible sur demande auprès du fabricant.
** Le code est indiqué par la lettre se trouvant après la référence à 7 chiffres sur la plaque signalétique située à l’arrière
de l’appareil. p. ex. 1873111C >> taille de coupe 4 x 7 mm
* Nombre de feuilles max. (format A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), introduites en longueur, qui sont déchiquetées en un pas-
sage. La mesure des données de rendement s‘effectue avec un bloc de coupe neuf, huilé et moteur à froid. Une tension
inférieure du secteur ou une autre fréquence du secteur que celles indiquées peuvent entraîner une diminution de la
puissance de coupe et une augmentation du bruit pendant le fonctionnement. Selon la structure et les propriétés du
papier et selon la manière d‘introduire les feuilles, la puissance peut varier.
Type de coupe Coupe en bandes Coupe croisée
Taille de coupe (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Degré de sécurité DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Puissance de coupe* (feuilles)
80 g/m
2
DIN A4
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Vitesse de coupe 85 mm/s
Largeur de travail 400 mm
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Puissance pour nombre maximum de feuilles
en mode opérationnel
1 900 W
2 W
Mode de fonctionnement Fonctionnement permanent
Conditions ambiantes d’utilisation :
Température
Humidité relative de l’air
Hauteur au-dessus NN
-10 °C à +25 °C
max. 90 %, sans condensation
max. 2 000 m
Dimensions L x P x H (mm) 700 x 592 x 1 125
Poids 105 kg
Volume du collecteur papier 205 l
Niveau sonore (Marche à vide / charge) Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Taille de coupe du dispositif de coupe
séparé pour CD (option)
Référence +C ** Référence +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Niveau de sécurité de l'outil de coupe de CD O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 33
italiano
1 Spiegazione dei simboli e delle
avvertenze per la sicurezza
Nota
de nisce informazioni per un funzionamento
effettivo della macchina senza rischio di
pericolo.
AVVERTENZA
Il simbolo di pericolo con la parola chiave
AVVERTENZA e il testo evidenziato in colore
grigio avvisano del pericolo di lesioni gravi o
mortali.
Avvertenze per la sicurezza
Prima della messa in funzione della
macchina, leggere le istruzioni per
l’uso, conservare per poterle consul-
tare in seguito e consegnare agli altri
utenti.
Osservare tutte le avvertenze per la sicurezza
applicate sul distruggidocumenti!
Pericolo di lesioni a causa di lame
af late.
Non intervenire mai nella fessura
dell’alimentazione della carta.
Pericolo di lesioni da trascina-
mento!
In prossimità dell’apertura dell’ali-
mentazione della carta è indispen-
sabile prendere le dovute precau-
zioni af nché capelli sciolti, lembi di
vestiario, cravatte, sciarpe, collane,
braccialetti ecc. non vengano aggan-
ciati. Non distruggere materiali che
tendono ad avvolgersi, quali nastri, corde, lm
in plastica ecc.
Pericoli per bambini e altre per-
sone!
La macchina non deve essere utiliz-
zata da persone (compresi bambini
sotto i 14 anni) con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali oppure prive della
necessaria esperienza e/o competenza, a
meno che esse non siano sotto la supervisione
di una persona responsabile per la loro sicu-
rezza o abbiano ricevuto da questa disposizioni
sull’uso dell’apparecchio. Controllare sempre
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai il distruggidocumenti incusto-
dito mentre è ancora acceso.
Pericolo dovuto a scossa elettrica
L’uso improprio della macchina può
causare scosse elettriche.
Controllare regolarmente che
apparecchio e cavo non siano danneggiati.
Spegnere il distruggidocumenti se
danneggiato o se non funziona
correttamente, nonché in caso di
cambio di posto o durante la pulizia,
ed estrarre la spina di rete.
Staccare sempre la spina di rete dalla presa
afferrando la stessa e mai tirando il cavo di
alimentazione.
Evitare penetrazioni d’acqua nel distruggi-
documenti. Non immergere mai il cavo e la
spina di rete in acqua. Non toccare mai la
spina di rete con le mani umide.
ATTENZIONE
viene utilizzato, quando l’inosservanza può
causare danni materiali.
34 HSM SECURIO P44i 02/2017
italiano
3 Panoramica2 Norme d’uso, garanzia
Il robusto utensile da taglio può ridurre in fram-
menti senza problemi anche punti metallici e
graffette. Solamente per macchine con lar-
ghezza di taglio di 1x5 mm la carta non deve
contenere punti metallici e graffette.
I distruggidocumenti sono coperti da garan-
zia per 3 anni. Per gli alberi da taglio comple-
tamente in acciaio dei distruggidocumenti è
valida una garanzia indipendente dalla garanzia
principale riferita all’intera vita utile dell’appa-
recchio (HSM Lifetime Warranty). Sono esclusi
i distruggidocumenti con larghezza di taglio di
0,78x11 mm e 1x5 mm. Usura, danni derivanti
da un uso non corretto o interventi da parte di
terzi non sono né coperti da garanzia, né in
garanzia.
HSM garantisce la consegna di pezzi di ricambio
no a 10 anni dall’uscita di produzione del pre-
sente modello.
Controllare sulla targhetta posta sul lato poste-
riore dell’apparecchio la larghezza di taglio e
la tensione di rete indicate per il distruggidocu-
menti e osservare le relative istruzioni riportate
nel manuale d’uso.
Il distruggidocumenti è concepito per la
distruzione della carta. In base al tipo di taglio è
possibile inoltre distruggere piccole quantità dei
seguenti materiali:
Nota
Con l’utensile da taglio CD separato (opzionale)
è possibile distruggere, indipendentemente
dall’utensile da taglio per carta, CD, dischetti e
carte di credito.
Nota: A seconda del modello, la macchina può
non essere equipaggiata con tutti i gruppi co-
struttivi.
1 Asola di alimentazione per CD, dischetti e
carte di credito (opzionale)
2 Avvertenze per la sicurezza
3 Fotocellula nell‘alimentazione della carta
4 Elemento di sicurezza
5 Unità di comando e visualizzazione
6 Alloggiamento per il manuale d‘uso e per il
acone dell‘olio
7 Contenitore cascame CD / dischetti / carte
di credito (opzionale)
8 Apertura di introduzione olio per il blocco di
taglio
1 2 3 4 5
6 7
8
Grandezza di taglio (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Carte di credito, CD,
dischetti, chiavi USB
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 35
italiano
4 Campo di comando e di visualizzazione
Il distruggidocumenti viene comandato tramite scorrimento del dito sul display touch. A tale scopo
far scorrere la punta del dito sullo schermo come si fa con lo smartphone.
I campi di visualizzazione vi informano nella lingua selezionata in merito allo stato operativo del
dispositivo e indicano le azioni necessarie.
Esempio: indicazione durante il processo di distruzione della carta
Pannello di controllo: inversione
Campo di visualizzazione:
modalità operativa
Campo di comando e di visua-
lizzazione: modalità operativa
Campo di visualizzazione:
stato di esercizio
Pannello di controllo: modalità
di riposo
Pannello di controllo: bloccag-
gio dei tasti
Pannello di controllo: informazioni sulla macchina e sulle impostazioni
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare
scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in
ambienti interni asciutti. Non azionarlo mai in
ambienti umidi o sotto la pioggia.
Tenere l’apparecchio, la spina di rete e
il cavo di rete lontani da amme libere e
super ci incandescenti.
Assicurarsi che la spina di rete sia facilmente
accessibile.
Prima di inserire la spina di rete, assicurarsi
che i dati della tensione e della frequenza
della vostra rete elettrica coincidano con
quelli indicati sulla targhetta.
Il distruggidocumenti è dotato di 4 rulli mobili.
Spostare la macchina nella sede desiderata
e bloccarla ruotando verso il basso le 3 viti di
ssaggio nel fondo dell’armadio inferiore.
A tale scopo utilizzare la vite acclusa ad esa-
gono interno.
36 HSM SECURIO P44i 02/2017
italiano
In caso di macchine con taglio in particelle
riempire il contenitore dell’olio con olio per
blocchi di taglio (vedere il capitolo 7 “Riempire
il contenitore dell’olio”).
Inserire la spina di rete della macchina in una
presa correttamente installata.
Prima della messa in funzione iniziale aprire
lo sportello e allontanare le 3 viti ad alette
della sicura per il trasporto dalla lastra di base
situata sotto l’utensile da taglio.
6 Messa in esercizio
Il distruggidocumenti dispone di 3 modalità operative, che si differenziano tra modalità di taglio,
capacità produttiva ed emissione acustica:
Silent: per un esercizio particolarmente silenzioso
Standard: per una capacità produttiva ottimale in caso di produzione di rumore
Performance: per una capacità di taglio e produttiva massima
La macchina è pronta all’esercizio.
Nota
Non è possibile utilizzare contemporaneamente l’utensile da taglio per la carta e quello per CD.
Distruggere sempre e solo un tipo di materiale.
Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su “I”.
Alla prima attivazione selezionare la lingua per i testi visualizzati.
Viene visualizzata la modalità d’esercizio impostata.
Scorrere con il dito per passare da una modalità all’altra.
Nota La temperatura del motore del distruggidocumenti viene controllata. Se si dovesse veri care
un riscaldamento non consentito, non sarà possibile selezionare tutte le modalità operative. Un
messaggio sul display informerà in merito. Dopo il raffreddamento tutte le modalità saranno di nuovo
disponibili.
Accensione del distruggidocumenti
02/2017 HSM SECURIO P44i 37
italiano
Introdurre la carta nel centro dell’apertura di alimentazione.
La funzione automatica per avvio/arresto inserisce auto-
maticamente l’utensile da taglio.
Quindi, in caso di strisce
di carta sottile, assicurarsi che possano essere rilevate dalla
fotocellula.
ATTENZIONE
Non distruggere carta nell’utensile da taglio CD. Ciò può pro-
vocare danni.
Viene visualizzato lo stato di esercizio “Operativo - Lavora-
zione della carta in corso”.
3 secondi dopo che la fotocellula è di nuovo libera nell’aper-
tura dell’alimentazione della carta, il meccanismo di taglio
viene spento automaticamente e il distruggidocumenti passa
alla modalità Pronto per il funzionamento.
Distruzione della carta
Controllare se la macchina è abilitata a distruggere questi
materiali (vedere “Uso conforme alla destinazione”).
Macchine con utensile di taglio CD separato (opzione):
Inserire il materiale nell’asola di alimentazione di questo uten-
sile di taglio. Questa operazione proteggerà dalle schegge.
Distruzione di CD / carte di
credito / dischetti
Macchine senza utensile di taglio CD separato:
AVVERTENZA
Pericolo di lesioni dovuto a schegge!
A seconda del tipo di materiale, durante la distruzione
di CD, dall’utensile da taglio possono schizzare fuori
schegge che possono ferire gli occhi.
• Indossare pertanto occhiali di protezione.
Inserire di volta in volta solo un CD/DVD al centro dell’apertura
di alimentazione.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali separata-
mente.
Interruttore della rete sul rovescio del distruggidocumenti su
„0“.
Premere il tasto Modalità di riposo
per un secondo.
Il campo di visualizzazione viene oscurato.
In caso di alimentazione del materiale l’utensile di taglio carta
o CD si riavvia.
Spegnimento del distruggi-
documenti
Commutazione del distruggi-
documenti nella modalità di
riposo
38 HSM SECURIO P44i 02/2017
italiano
7 Indicazioni di funzionamento e di guasto
Blocco carta
È stata introdotta troppa carta in una volta sola.
Se è già stata lavorata più di 1/2 pagina DIN A4, il distruggidocumenti
inserirà la pila di carta, nonostante siano stati alimentati più fogli di quelli
ammessi.
Se il numero dei fogli da distruggere è molto superiore al numero di fogli
lavorati, il meccanismo di taglio funziona all’indietro per alcuni secondi ed
espelle la carta.
Eventualmente premere ancora il tasto “R”, per far funzionare ancora
all’indietro l’utensile di taglio.
Rimuovere la pila di carta.
Alimentare solo la quantità di carta ammessa (vedere Dati tecnici).
Nota
Per estrarre la carta più facilmente è possibile sollevare l‘elemento di sicu-
rezza. A tale ne premere sul centro del bordo anteriore dell‘elemento di
sicurezza e sollevare lo sportello.
Eliminazione intelligente
del blocco - La pila di
carta viene ritirata
Blocco carta
Messo del messag-
gio nel campo di
visualizzazione
Causa del
guasto
Eliminazione del guasto
Rimuovere la pila di
carta o CD.
Carta e CD
introdotti
contempo-
raneamente
Non utilizzare contemporaneamente i due utensili da taglio, ma
distruggere separatamente la carta e CD/dischetti/carte di credito.
El. di sicurezza
aperto
Premere
sull’elemen-
to di sicurez-
za
Una leggera pressione sull’elemento di sicurezza impedisce un
involontario inserimento. Il meccanismo di taglio si arresta e/o non
si avvia.
Non esercitare una pressione sull’elemento di sicurezza.
Contenitore carta
pieno
Contenitore
cascame
carta pieno
Svuotare il contenitore cascame carta. Per aprire la porta premere
sul bordo destro della stessa.
Nota
Se prima dell’apertura della porta si aziona il tasto “R”, una parte del
materiale da triturare viene riportato nell’utensile da taglio e non cade
all’interno del distruggidocumenti.
Contenitore CD
pieno
Contenitore
CD pieno
Svuotare il contenitore CD. Estrarlo dal supporto spingendolo verso
l’alto.
Nota
Con messaggi nel campo di comando e di visualizzazione saranno fornite informazioni sullo stato
d’esercizio del distruggidocumenti. Qui di seguito vengono pertanto spiegati solo i messaggi di
errore per i quali le azioni da intraprendere non sono direttamente visualizzate sul display.
02/2017 HSM SECURIO P44i 39
italiano
Messo del messag-
gio nel campo di
visualizzazione
Causa del
guasto
Eliminazione del guasto
Sportello aperto Sportello
aperto
Chiudere la porta.
El. di sicurezza
attivo
Elemento
di sicurezza
non inne-
stato
Innestare l’elemento di sicurezza.
Nota
Nel corso del processo di distruzione vengono controllati i movimenti
dell’elemento di sicurezza.
Presenza di metallo Parti di
metallo sulla
carta
Premere il pulsante “R” ed estrarre la carta dall’asola di alimenta-
zione.
Rimuovere parti in metallo che si trovano sulla carta o sull’elemento
di sicurezza.
Confermare il guasto.
Motore sovraccarico Il motore si
è surriscal-
dato.
Prima di un nuovo utilizzo, lasciar raffreddare il distruggidocumenti
per ca. 30 min.
Cella fotoel. impol-
verata
Fotocellula
sporca per
la presenza
di polvere di
carta
Pulire la cella fotoelettrica nell’alimentazione della carta con un
pennello o con un panno asciutto.
Cont. dell’olio vuoto Contenito-
re dell’olio
vuoto
Riempire il contenitore con olio per il blocco di taglio.
Utilizzare a tale scopo solo l’olio speciale HSM!
Volume del contenitore: 250 ml
Premere l’elemento di sicurezza e sollevare lo
sportello.
L’apertura di introduzione dell’oliatore si trova
sulla parte destra della fessura di alimenta-
zione.
È possibile rabboccare l’olio sia mediante
l’apertura piccola 1 (rimuovere il tappino giallo)
sia mediante l’apertura normale 2 (svitare il
coperchio rosso).
1
2
40 HSM SECURIO P44i 02/2017
italiano
Ulteriori modalità di funzionamento
• Modalità permanente
Funzione: il meccanismo di taglio procede
ininterrottamente.
Se per 2 minuti non viene alimentato mate-
riale, il meccanismo di taglio si spegne e il
distruggidocumenti diviene pronto per il fun-
zionamento. In caso di messaggi di errore e di
avvertimento, l’utensile di taglio viene comun-
que disattivato.
Avvio: premere per 3 secondi al centro del
display.
Interruzione anticipata: s orare il display.
8 Ulteriori funzioni e impostazioni
È possibile impedire a persone non autorizzate
l’utilizzo del distruggidocumenti bloccando il
display touch:
Premere il tasto Blocco tasti
per un
secondo.
Viene visualizzata la tastiera numerica.
Immettere un numero a piacere a 4 cifre.
Il display viene oscurato. I tasti sono bloccati.
Rimozione del blocco tasti:
Premere in un punto a piacere sul display.
Viene visualizzata la tastiera numerica.
Immettere il numero selezionato a 4 cifre.
Il blocco tasti è stato rimosso.
Nota
Se non si ricorda più la sequenza di numeri
scelta, è possibile attivare il blocco tasti immet-
tendo il Mastercode: 8731
Bloccaggio dei tasti
Inversione manuale
Premendo il tasto “R”, l’utensile da taglio torna
indietro e si spegne dopo ca. 2 secondi, anche
se il tasto continua a essere premuto. Per poter
avviare una nuova inversione manuale, il tasto
deve essere rilasciato e di nuovo premuto.
Se il distruggidocumenti viene già azionato nella
direzione di frantumazione, la pressione di que-
sto tasto provoca una immediata inversione.
Contenitore cascame
Gli utensili da taglio vengono disattivati quando il
contenitore della carta o quello dei CD sono pieni.
In caso di macchine con utensile da taglio CD
separato, viene controllato il livello di riempimento
nel contenitore dei CD (vedi indice, pos. 7). Svuo-
tare il contenitore dopo il messaggio di errore.
Rispettare l’ambiente e smaltire i diversi materiali
separatamente.
Oliatore automatico (solo con taglio in parti-
celle)
L’utensile di taglio viene lubri cato con regolarità
dall’oliatore interno.
La segnalazione “Contenitore dell’olio vuoto”
viene cancellata automaticamente dopo aver
rabboccato il contenitore. Il distruggidocumenti è
pronto all’esercizio anche quando il contenitore
dell’olio è vuoto.
Riconoscimento del metallo (opzionale)
Il distruggidocumenti è dotato opzionalmente
con un dispositivo di riconoscimento del metallo.
Grazie alla disattivazione automatica è possibile
evitare danni all’utensile da taglio causati da
graffette o da altri oggetti in metallo.
Controllo dell’elemento di sicurezza
Nel corso del processo di distruzione vengono
rilevati i movimenti dell’elemento di sicurezza.
Se la macchina si spegne senza emettere
segnali di errore, estrarre la carta dall’asola di
alimentazione e reinserirla.
Avvertenza
Modalità stand by
Funzione: 2 minuti dopo l’ultima alimentazione
di carta il dispositivo passa al funzionamento
in stand-by. Durante l‘alimentazione della car-
ta il distruggidocumenti comincia ad avviarsi
automaticamente.
• Spegnimento automatico
Funzione: Se il distruggidocumenti non è
stato utilizzato per 8 ore, la potenza assorbita
viene ancora ridotta.
02/2017 HSM SECURIO P44i 41
italiano
Premere nella visualizzazione di base il tasto menu
, per visualizzare e modi care i para-
metri della macchina. Viene visualizzata una panoramica delle possibili impostazioni.
Informazioni sulla macchina e sulle impostazioni
CONFIGURAZIONE
Servizio Informazione
Luminosità Lingua
Tecnico
Selezionare:
Servizio: Indirizzi per il contatto con HSM e le liali
Luminosità: Spostare il regolatore, per adattare la luminosità del display.
Informazione: Ore di esercizio del distruggidocumenti e informazioni
importanti sulla macchina
Lingua: Selezionare una lingua per il display.
Tecnico: Accesso protetto da password per tecnici HSM
Con il tasto
si passa alla visualizzazione di base.
9 Pulizia e cura
Pulire il distruggidocumenti solo con un panno
morbido e una soluzione delicata di acqua
saponata. Durante questa operazione non deve
penetrare acqua nell’apparecchio.
AVVERTENZA
Tensione di rete pericolosa!
L’uso improprio della macchina può causare
scosse elettriche.
Prima di cambiarlo di posto o prima
di effettuarne la pulizia, spegnere il
distruggidocumenti e scollegare la
spina di rete.
I lavori di assistenza legati alla rimo-
zione delle coperture del corpo
macchina devono essere eseguiti
unicamente dal servizio di assi-
stenza clienti HSM e dai tecnici del
servizio di assistenza dei nostri partner autoriz-
zati. Per gli indirizzi di servizio assistenza
clienti, vedere pagina 224.
Solo taglio a strisce:
Applicare uno strato d’olio al
meccanismo di taglio in caso
di riduzione delle prestazioni
di taglio oppure dopo ogni
10 Smaltimento / Riciclaggio
Gli apparecchi elettrici ed elettronici
usati contengono ancora una molte-
plicità di materiali preziosi, ma in parte
anche sostanze nocive che erano
necessarie al funzionamento e alla
sicurezza dell’apparecchio. Se queste
sostanze vengono smaltite o impiegate in modo
non conforme potrebbero rappresentare un
pericolo per la salute dell’uomo e l’ambiente.
Non gettare mai gli apparecchi usati nei ri uti
generici. Osservare le disposizioni attualmente
vigenti e utilizzare centri di raccolta per la restitu-
zione e il riciclaggio degli apparecchi elettrici ed
elettronici usati. Smaltire anche tutti i materiali
da imballaggio conformemente alle norme di
protezione dell’ambiente.
svuotamento del contenitore per materiali di
taglio. A tal ne utilizzare solo olio speciale per il
blocco di taglio di HSM:
Spruzzare l’olio speciale attraverso l’alimen-
tazione della carta su tutta la lunghezza degli
alberi da taglio.
Far scorrere l’utensile da taglio senza inserire
la carta per ca. 10 sec. nella modalità perma-
nente.
La polvere e le particelle di carta si staccano.
42 HSM SECURIO P44i 02/2017
italiano
11 Fornitura
Apparecchio pronto all‘uso, imballato in carto-
ne
5 sacchi di raccolta
Per macchine con taglio a frammenti:
1 bottiglia di olio speciale da taglio
Manuale operativo, brugola
12 Dati tecnici
Il distruggidocumenti è conforme alle rispettive norme armonizzate stabilite dall’Unione Europea:
Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE
Direttiva CEM 2014/30/UE
Direttiva RoHS 2011/65/UE
La dichiarazione di conformità UE può essere richiesta al produttore.
** Il contrassegno è rappresentato dalla lettera che si trova dopo il numero di articolo a 7 cifre riportato sulla targhetta
sul lato posteriore. Ad es. 1873111C >> dimensioni di taglio 4 x 7 mm
* Il numero massimo di fogli (DIN A4, 70 g/m² e 80 g/m²), introdotti longitudinalmente, che vengono tagliati in un unico
passaggio. I risultati di capacità indicati vengono calcolati utilizzando un utensile da taglio nuovo e lubri cato e un
motore freddo. Una tensione di rete più debole o una frequenza di rete diversa da quella indicata possono determinare
una riduzione della capacità di taglio e un aumento del suono di scorrimento. La capacità di taglio può variare a seconda
della struttura e delle caratteristiche della carta e dal tipo di immissione.
Accessori (non inclusi nella consegna)
25 sacchi di raccolta
articolo n. 1.452.995.000
Bottiglia di olio speciale da taglio (250 ml)
articolo n. 1.235.997.403
Cartone, articolo n. 1.870.995.200
Per gli indirizzi di servizio assistenza clienti
vedere pagina 224.
Tipo di taglio Taglio a strisce Taglio a frammenti
Dimensioni di taglio (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Classe di sicurezza DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Capacità di taglio* (fogli), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Velocità di taglio 85 mm/s
Larghezza di lavoro 400 mm
Collegamento 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Potenza assorbita con numero di fogli max
in stand-by
1 900 W
2 W
Modalità di funzionamento Funzionamento continuo
Condizioni ambientali in funzionamento:
temperatura
umidità dell’aria relativa
Altezza sopra il l.d.m
da -10 °C a +25 °C
max 90 %, senza condensa
max 2000 m
Dimensioni L x P x A (mm) 700 x 592 x 1 125
Peso 105 kg
Volume del contenitore cascame carta 205 l
Livello di pressione acustica di emissione
(corsa a vuoto / carico)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Dimensioni di taglio dell’utensile da taglio
CD separato (opzione)
Numero di articolo +C ** Numero di articolo +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Livello di sicurezza dell’utensile da taglio per CD
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 43
español
1 Explicación de símbolos e indica-
ciones de seguridad
Nota
Proporciona información útil para un e caz
funcionamiento de la máquina sin que se corra
peligro de que se produzcan daños.
ADVERTENCIA
El símbolo de peligro con la palabra
ADVERTENCIA y texto sobre fondo gris le
advierte sobre un peligro que puede provocar
graves lesiones e incluso la muerte.
Indicaciones de seguridad
Antes de poner en marcha la
máquina, lea las instrucciones de
servicio, téngalas siempre a mano
para poder consultarlas en cualquier
momento y entréguelas a los otros usuarios.
Observe todas las indicaciones de seguridad
que guran en la destructora!
¡Peligro de sufrir lesiones con el
lo de la cuchilla!
No toque nunca la ranura por la que
se introduce el papel.
¡Peligro de sufrir lesiones por
quedarse enganchado en la
máquina!
Evite que el cabello largo, la ropa
holgada, corbatas, bufandas, cade-
nas, pulseras, etc. queden en el
área de la abertura de la alimenta-
ción de papel. No introduzca en la
máquina ningún material susceptible
de formar bucles, como cintas, cor-
deles, etc.
Peligros para niños y adultos.
Las personas (inclusive menores
de 14 años) con capacidades físi-
cas, sensoriales o mentales limita-
das o sin la experiencia y/o sin el
conocimiento necesarios no pueden utilizar la
máquina, a no ser que cuenten con la supervi-
sión de una persona responsable de la segu-
ridad o que reciban instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato. Los menores no deben
dejarse sin vigilancia para evitar que jueguen
con el aparato.
No deje la destructora de documentos encen-
dida sin vigilancia.
Daños por corriente eléctrica
La manipulación errónea de la
máquina puede provocar electrocu-
ción.
Compruebe regularmente que el aparato y el
cable no presenten daños.
Desconecte la destructora de docu-
mentos cuando detecte daños o un
funcionamiento incorrecto y antes de
cambiarla de lugar o de limpiarla, y
desenchufe el conector de red.
No desenchufe el conector de red tirando
del cable de alimentación, sino agarrando el
conector de red.
Evite que la destructora de documentos
entre en contacto con agua. Sustituya el
cable de red o el conector de red que haya
entrado en contacto con agua. No agarre el
conector de red con las manos húmedas.
ATENCIÓN
se utiliza cuando se pueden producir daños
materiales si no se tiene en cuenta la
advertencia.
44 HSM SECURIO P44i 02/2017
español
3 Vista general2 Uso conforme al previsto, garantía
El robusto mecanismo de corte es insensible a
las grapas y a los clips. Únicamente con máqui-
nas de ancho de corte 1x5 mm el papel no puede
tener grapas ni clips.
El período de garantía para la destructora de
documentos es de 3 años. Sobre los cilindros
de corte de acero macizo de las destructoras
de documentos HSM se aplica una garantía
durante toda la vida útil del aparato (HSM Life-
time Warranty). Una excepción son las des-
tructoras de documentos con anchura de corte
0,78x11 mm y 1x5 mm. La garantía no cubre el
desgaste ni los daños ocasionados por un uso
inapropiado o por la intervención de terceras
personas.
HSM garantiza el envío de piezas de recambio
hasta 10 años tras nalizar la producción de
este modelo.
Consulte en la placa de características
situada en la parte trasera del aparato para qué
anchura de corte y tensión de red está diseñada
su destructora de documentos y lea los puntos
correspondientes de las instrucciones de servi-
cio
La destructora de documentos está concebida
para destruir papel. Según sea el tipo de corte,
se podrán además destruir pequeñas cantida-
des de los siguientes materiales:
Nota
En el mecanismo de corte de CDs indepen-
diente (opcional) pueden destruirse, con inde-
pendencia del mecanismo de corte de papel,
CDs, disquetes y tarjetas de crédito.
Nota: Según sea el modelo, puede ser que su
máquina no esté provista de todos los compo-
nentes.
1 Apertura de entrada para CDs, disquetes y
tarjetas de crédito (opcional)
2 Indicaciones de seguridad
3 Barrera fotoeléctrica en la apertura de
entrada para papel
4 Elemento de seguridad
5 Unidad de mando e indicación
6 Alojamiento para las instrucciones de servi-
cio y la botella de aceite
7 Depósito para material cortado de CDs /
disquetes / tarjetas de crédito (opcional)
8 Apertura de llenado de aceite del bloque de
corte (sólo corte en partículas)
1 2 3 4 5
6 7
8
Ancho de corte (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Tarjetas de crédito, CDs,
disquetes, sticks USB
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 45
español
4 Panel de mando y campo de indicación
Su destructora de documentos se controla mediante gestos de deslizamiento en la pantalla táctil.
Para ello deslice la yema del dedo sobre la pantalla como haría en el manejo de un teléfono inte-
ligente. Los campos de indicación le informan en el idioma elegido sobre el estado de servicio del
equipo y le advierten de actuaciones necesarias.
Ejemplo: Indicación durante el proceso de destrucción
Panel de mando: Invertir
Campo de indicación: modo operativo
Panel de mando y campo de
indicación: modo operativo
Campo de indicación: estado
de funcionamiento
Panel de mando: modo de reposo
Panel de mando: bloqueo de teclas
Panel de mando: Informaciones sobre la máquina y los ajustes
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Primera puesta en marcha
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede
provocar electrocución.
Utilice el aparato únicamente en interiores
secos. No lo ponga en funcionamiento en
entornos húmedos o expuesto a la lluvia.
Mantenga el aparato, el conector de red y el
cable de red alejados de llamas abiertas y
de super cies calientes.
Preste atención a que el conector de red
esté fácilmente accesible.
Antes de enchufar el conector de red, com-
pruebe que la tensión y la frecuencia de su
red eléctrica coincidan con las indicaciones
de la placa de características.
La destructora de documentos está equipada
con 4 ruedas móviles. Desplace la máquina al
lugar de emplazamiento elegido y bloquéela
desenroscando hacia abajo los 3 tornillos
prisioneros en el cuerpo del armario inferior.
Utilice para ello la llave Allen suministrada.
46 HSM SECURIO P44i 02/2017
español
Llene el recipiente de aceite con aceite del
bloque de corte en las máquinas con corte en
partículas (véase Capítulo 7 “Llenar el reci-
piente de aceite”).
Enchufe el conector de red de la máquina en
una caja de enchufe instalada correctamente.
Antes de la primera puesta en marcha, abra la
puerta y retire los 3 tornillos de mariposa del
bloqueo de transporte previsto en la placa de
base situada debajo del mecanismo de corte.
6 Manejo
La destructora de documentos dispone de 3 modos operativos, que se diferencian en la velocidad
de corte, el rendimiento y la emisión de ruidos:
Silent: para funcionamiento especialmente silencioso
Standard: para rendimiento de paso óptimo con baja generación de ruido
Performance: para rendimiento de corte y de paso máximo
La máquina está lista para funcionar.
Nota
No se pueden utilizar al tiempo los mecanismos de corte de papel y cedés. Destruya siempre un
solo material.
Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de documentos en “I”.
En el primer encendido elija el idioma para el texto e indicación.
Se muestra el modo operativo jado.
Deslice el dedo para cambiar de un modo a otro.
Nota
Se controla la temperatura del motor de la destructora de documentos. Si se alcanza un calenta-
miento no autorizado, no podrá elegir todos los modos operativos. Será informado de ello mediante
un mensaje en la pantalla. Tras el enfriamiento volverán a estar disponibles todos los modos.
Encender la destructora de documentos
02/2017 HSM SECURIO P44i 47
español
Introduzca el papel en el centro de la abertura para el papel.
El proceso de trituración es arrancado por una fotocélula en el
ori cio para la alimentación del papel. Por ello, si hay tiras de
papel estrechas preste atención a que las pueda detectar la
célula fotoeléctrica.
ATENCIÓN
No destruya papel en el mecanismo de corte de CDs, pues
ello podría provocar desperfectos.
Se indica el estado de funcionamiento “En utilización - el papel
se está procesando”
.
3 s después de que la barrera de luz de la abertura para la ali-
mentación de papel vuelve a estar libre, el dispositivo cortador
se desconecta automáticamente y la destructora de documen-
tos estará en disponibilidad para el funcionamiento.
Destruir papel
Compruebe si su máquina está autorizada para destruir estos
materiales (véase “Uso conforme al previsto”).
Máquinas con el mecanismo de corte para CD por separado
(opción):
Coloque el material en la ranura de entrada de dicho meca-
nismo de corte. Esto le protege de las astillas.
Destruir CDs / tarjetas de
crédito / disquetes
Máquinas sin mecanismo de corte para CD por separado:
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
Según el tipo de material, puede ocurrir que al des-
truir CDs salgan fragmentos disparados del meca-
nismo de corte y dañen los ojos.
Por ello, lleve siempre gafas de protección.
Introduzca el CD/DVD por el centro de la abertura de entrada.
Respete el medio ambiente y gestione los diferentes materia-
les por separado.
Poner el interruptor en el lado trasero de la destructora de
documentos en „0“.
Pulse la super cie de mando del modo de reposo
durante
un segundo.
El campo de indicación se oscurece.
Con la alimentación de material el mecanismo de corte del
papel o de CDs vuelve a avanzar.
Apagar la destructora de
documentos
Conectar la destructora de
documentos en modo de
reposo
48 HSM SECURIO P44i 02/2017
español
7 Indicadores de fallos y funcionamiento
Atasco de papel
Ha introducido demasiado papel de una vez.
Cuando ya se haya destruido más de la mitad de la página DIN A4, la
destructora de documentos introducirá la pila de papel, aunque se intro-
duzcan más hojas de las permitidas.
En caso de que el número de hojas a destruir se sitúe muy por encima
del número de hojas a procesar, el mecanismo de corte se replegará
hacia atrás unos segundos y expulsará el papel.
Pulse en caso necesario la super cie de mando “R”, para permitir que el
mecanismo de corte vuelva de nuevo a funcionar hacia atrás.
Retire la pila de papel.
Alimente solamente tanto como papel como sea permitido (véase carac-
terísticas técnicas).
Nota Para poder sacar más fácilmente el papel, puede levantar la tapa del
elemento de seguridad. Para ello, presione en la mitad del borde delantero
del elemento de seguridad y levante la tapa.
Solución inteligente
de atasco -
se retira la pila de papel
Atasco de papel
Texto de mensaje en
el campo de indica-
ción
Causa del
fallo
Solución del fallo
Retire la pila de papel o
CD,por favor.
Se ha introdu-
cido papel y
CDs al mismo
tiempo.
No utilice los dos mecanismos de corte al mismo tiempo, sino
destruya por separado el papel y los CDs/disquetes/tarjetas
de crédito
El. de seguridad abierto Presión sobre
el elemento de
seguridad
La aplicación de una leve presión sobre el elemento de segu-
ridad evita una alimentación involuntaria. El mecanismo de
corte se para y/o no se pone en marcha.
No presione sobre el elemento de seguridad.
Depósito de papel lleno Depósito de
papel cortado
lleno
Vacíelo. Para abrir presione la puerta en el canto derecho.
Nota
Si presiona la super cie de mando “R” antes de abrir la puerta,
una parte del material destruible será retirado del mecanismo de
corte y no caerá en el interior de la destructora de documentos.
Depósito de CDs lleno Depósito de
CDs lleno
Vacíe el depósito de CDs. Para ello, extráigalo del aloja-
miento hacia arriba.
Nota
Será informado sobre el estado de servicio de la destructora de documentos mediante el panel de
mando y el campo de indicación. Por ello a continuación se explican solo los mensajes de error, en
los cuales las actuaciones necesarias no se muestran de forma inmediata en la pantalla.
02/2017 HSM SECURIO P44i 49
español
Texto de mensaje
en el campo de
indicación
Causa del
fallo
Solución del fallo
Puerta abierta Puerta
abierta
Cierre la puerta.
El. de seguridad
activo
El elemento
de seguri-
dad no está
encajado
Enclave los elementos de seguridad.
Nota
Se controlan los movimientos del elemento de seguridad en el pro-
ceso de destrucción.
Metal detectado Piezas de
metal en el
papel
Pulse la super cie de mando “R” y extraiga el papel de la ranura de
entrada.
Retire el metal que se encuentra en el papel o en el elemento de
seguridad.
• Con rme la avería.
Motor sobrecargado El motor se
ha calentado
en exceso.
Antes de volver a utilizar la destructora de documentos, deje que
se enfríe 30 minutos.
Célula fotoel. con
polvo
La célula
fotoeléctrica
se ensucia
mediante
el polvo del
papel
Limpie la célula fotoeléctrica en la alimentación de papel con un
pincel o paño seco.
Depósito de aceite
vacío
Depósito de
aceite vacío
Llene el depósito con aceite para el bloque de corte.
¡Utilice para ello únicamente aceite especial
de HSM!
Capacidad del depósito: 250 ml
Presione sobre el elemento de seguridad y
levante la tapa.
La apertura de llenado del engrasador se
encuentra en la parte derecha de la boca de
carga.
El aceite se puede llenar tanto por la pequeña
apertura 1 (retire el capuchón amarillo), como
por la apertura normal 2 (desenrosque el
tapón rojo).
1
2
50 HSM SECURIO P44i 02/2017
español
Otros modos de funcionamiento
• Modo permanente
Función: El mecanismo de corte está en mar-
cha continua.
Si no se introduce material durante 2 minutos,
se apaga el mecanismo de corte y pasa a
stand-by. El mecanismo de corte se desco-
necta igualmente con mensajes de fallo o de
advertencia.
Inicio: Pulse durante 3 segundos en la mitad
del campo de indicación.
Interrupción prematura: Toque el campo de
indicación.
8 Funciones y ajustes adicionales
Puede evitar el uso de personas ajenas de su
destructora de documentos al bloquear la panta-
lla táctil:
Pulse la super cie de mando Bloqueo de
teclas durante un segundo.
Se muestra el teclado numérico.
Introduzca un número de 4 dígitos cualquiera.
La indicación se oscurece. Las teclas se han
bloqueado
Anular el bloqueo de teclas:
Pulse en cualquier lugar del campo de indica-
ción.
Se muestra el teclado numérico.
Introduzca el número de 4 dígitos elegido.
Se anula el bloqueo de teclas
.
Nota
Si hubiera olivado la secuencia de números
elegida, puede liberar el bloqueo de teclas
mediante la introducción del código maestro:
8731
Bloqueo de teclas
Inversión manual
Pulsando la super cie de mando “R”, el meca-
nismo de corte retrocede y, tras aprox. 2 segun-
dos, se desactiva aunque se siga pulsando
sobre la super cie. Para poder iniciar una nueva
inversión manual se debe, primero, soltar la
super cie de mando y, seguidamente, volver
a accionarla. Si la destructora de documentos
ya está funcionando en el sentido de trabajo, al
accionar la super cie de mando se provoca una
inversión inmediata.
Depósito de material cortado
El accionamiento de los dos mecanismos de
corte se desactiva cuando el depósito de papel
o de CDs están llenos.
En máquinas con mecanismo de corte de CDs
independiente se controla el nivel de llenado en
el depósito de CDs (vista general, pos. 7). Vacíe
el depósito tras el mensaje de error.
Respete el medio ambiente y elimine los diferen-
tes materiales por separado.
Engrasador automático (sólo con corte en
partículas)
El mecanismo de corte se lubrica regularmente
mediante un engrasador interno.
La señalización “Depósito de aceite vacío” se
apaga automáticamente después de haber lle-
nado el depósito. La destructora de documentos
sigue dispuesta para el funcionamiento aunque
el depósito de aceite esté vacío.
Detección de metales (opcional)
La destructora de documentos está equipada
opcionalmente con una detección de metal.
Mediante la desconexión automática se evitan
daños en el mecanismo de corte por clips u
otras piezas metálicas.
Control del elemento se seguridad
Se registran los movimientos del elemento de
seguridad en el proceso de destrucción. Si su
máquina se desconecta sin señalización de
fallos, extraiga el papel de la ranura y vuelva a
introducirlo en el mismo lugar.
Nota
Modo stand by
Función: 2 minutos después de la última
alimentación de papel el equipo se conecta
en el modo standby. Al realizar la alimenta-
ción de papel, la destructora de documentos
arranca automáticamente.
• Desconexión automática
Función: Si durante 8 horas no se usa la des-
tructora de documentos, se reducirá nueva-
mente el consumo de potencia.
02/2017 HSM SECURIO P44i 51
español
Pulse en la pantalla principal en el menú de la super cie de mando
para mostrar y cam-
biar los parámetros de la máquina. Se muestra una vista general de los ajustes posibles.
Informaciones sobre la máquina y los ajustes
CONFIGURAR
Servicio Información
Luminosidad Idioma
Técnico
Elija:
Servicio: Direcciones para su contacto en HSM y sus liales
Luminosidad: Desplace el regulador para adaptar la claridad de la indica-
ción.
Información: Horas de funcionamiento de la destructora de documentos
e información importante de las máquinas
Idioma: Elija un idioma para la indicación.
Técnico: Acceso para el técnico de HSM protegido con contraseña
Cambie con la super cie de mando
a la pantalla principal.
9 Limpieza y mantenimiento
Utilice únicamente un paño suave y agua jabo-
nosa suave para limpiar la destructora de docu-
mentos. No debe entrar nada de agua en la
máquina.
ADVERTENCIA
Tensión de red peligrosa.
La manipulación errónea de la máquina puede
provocar electrocución.
Antes de cambiar de sitio o de
limpiar la destructora de
documentos, apáguela y
desenchúfela de la toma de
corriente.
Los trabajos de mantenimiento que
involucren quitar las cubiertas de la
carcasa sólo deben ser realizados
por el servicio postventa de HSM o
los técnicos de servicio de nuestras
partes contratantes.
Para las direcciones de los servicios postventa,
véase la página 224.
Sólo con corte en tiras:
Lubrique el mecanismo de
corte cuando la potencia de
corte disminuye, cuando se
producen ruidos o después
10 Eliminación / Reciclaje
Los aparatos eléctricos y electrónicos
usados contienen un gran número de
materiales valiosos, aunque también
sustancias nocivas necesarias para el
funcionamiento y seguridad del apa-
rato. En caso de manejo o eliminación
incorrectos, estas sustancias pueden ser peli-
grosas para la salud de las personas y para el
medio ambiente. No deseche los aparatos usa-
dos en la basura normal. Respete la normativa
vigente en la actualidad y utilice los puntos de
recogida para la devolución y gestión de apara-
tos eléctricos y electrónicos usados. Elimine
todos los materiales de embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
de vaciar el depósito de material cortado. Para
ello, utilice únicamente aceite especial para
bloques de corte HSM:
Inyecte el aceite especial por la apertura de
entrada para papel en toda la anchura de los
cilindros de corte.
Deje que el mecanismo de corte funcione
sin alimentación de papel en modo continuo
durante aproximadamente 10 s.
De esta forma se sueltan partículas y polvo
de papel.
52 HSM SECURIO P44i 02/2017
español
11 Volumen de suministro
Destructora de documentos empaquetada en
cartón
5 sacos de plegado lateral
para corte en partículas 1 botella de aceite
especial para el bloque cortador
Instrucciones de servicio, llave Allen
12 Datos técnicos
La destructora de documentos cumple con las leyes de armonización pertinentes de la Unión Europea:
Directiva sobre baja tensión 2014/35/UE
Directiva CEM 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Se puede solicitar al fabricante la declaración de conformidad de la UE.
** La identi cación es la letra después del número de artículo de 7 caracteres en la placa de características situada en
la parte trasera del aparato. P. ej. 1873111C >> tamaño de corte 4 x 7 mm
* Número máx. de hojas (DIN A4, 70 g/m² u 80 g/m²), introducidas longitudinalmente, que se cortan de una pasada. Los
datos de potencia indicados han sido calculados con el motor en frío y el mecanismo de corte recién lubricado. Una
tensión de red menor u otras frecuencias de red diferentes a las indicadas pueden dar lugar a una potencia de corte
menor y al aumento del ruido durante el funcionamiento. La potencia de corte también puede variar dependien do de la
estructura y las características del papel, así como de la manera de introducirlo.
Accesorios (no incluido en el volumen de suministro)
25 sacos de plegado lateral
N.° de pedido: 1.452.995.000
Botella (250 ml) de aceite especial para el
bloque cortador
N.° de pedido 1.235.997.403
Caja de cartón, N.° de pedido 1.870.995.200
Para las direcciones de los servicios postventa
véase la página
224.
Tipo de corte Corte en tiras Corte en partículas
Tamaño de corte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Nivel de seguridad DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Capacidad de corte* (hojas), DIN A4
80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Velocidad de corte 85 mm/s
Anchura de trabajo 400 mm
Conexión 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Potencia con cantidad maxima de hojas
en el modo de espera
1 900 W
2 W
Modo de servicio Funcionamiento continuo
Condiciones ambientales durante el
funcionamiento:
Temperatura
Humedad relativa del aire
Altura sobre el nivel del mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Medidas A x P x H (mm)
700 x 592 x 1 125
Peso 105 kg
Capacidad del depósito para papel cortado 205 l
Nivel de emisión de ruidos
(Marcha en vacío / carga)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Tamaño de corte del mecanismo de corte de
CDs independiente (opcional)
Número de artículo +C ** Número de artículo +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Nivel de seguridad del mecanismo de corte de CD
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 53
português
1 Explicação dos símbolos e indi-
cações de segurança
Observação
sinaliza informações referentes a uma operação
efectiva da máquina que não engloba quaisquer
riscos.
AVISO
O símbolo de perigo com a palavra sinal
AVISO acompanhado de um texto com fundo
cinzento indica ferimentos graves ou potencial-
mente mortais.
Instruções de segurança
Antes da colocação em funciona-
mento da máquina, leia o manual de
instruções, guarde-o para uma
futura utilização e transmita-o aos
demais utilizadores.
Respeite todas as indicações de segurança
existentes na destruidora de documentos.
Perigo de ferimentos devido às
lâminas a adas!
Nunca toque na ranhura para a
inserção de papel.
Perigo de ferimentos pela força de
tracção do aparelho!
Cabelos compridos, peças soltas de
roupa, gravatas, lenços e braceletes
nunca devem ser aproximados da
fenda de introdução do papel. Não
pode ser introduzido na destruidora
de documentos nenhum material
que forma argolas, por exemplo,
tas, cordéis, películas de plástico, etc.
Perigos para crianças e outras
pessoas!
A máquina não deve ser utilizada
por pessoas (incluindo crianças com
menos de 14 anos) com capacidade
físicas, psicológicas, sensoriais ou mentais
limitadas ou com falta de experiência e/ou
falta de conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas por uma pessoa responsável
pela sua segurança ou caso tenham recebido
instruções como operar o aparelho. As crianças
devem ser supervisionadas para garantir que
não brincam com o aparelho.
Não deixe a destruidora de documentos funcio-
nar sem supervisão.
Riscos de origem elétrica
O manuseamento incorrecto da
máquina pode causar um choque
eléctrico.
• Veri que regularmente o aparelho e o cabo
em relação a danos.
Em caso de danos ou de uma fun-
ção não adequada, bem como antes
da mudança de local, desligue a
destruidora de documentos e retire a
cha eléctrica da tomada.
Nunca retire a cha da tomada puxando pelo
cabo, pegue sempre na cha.
Evite a penetração de água na destruidora
de documentos. Nunca coloque o cabo de
alimentação nem a cha de rede na água.
Nunca pegue na cha eléctrica com as mãos
húmidas.
NOTA
é utilizado sempre que possam ocorrer danos
materiais como consequência da inobservância.
54 HSM SECURIO P44i 02/2017
português
3 Vista geral2
Utilização adequada, garantia
O mecanismo de corte robusto é insensível a
agrafos e clipes. Apenas nas máquinas com
uma largura de corte de 1x5 mm é que não
podem existir agrafos e clipes no papel.
O tempo de garantia para a destruidora de
documentos é de 3 anos. Existe uma garantia
independente da garantia principal para os veios
de corte em aço maciço HSM das destruidoras
de documentos que abrange toda a vida útil do
aparelho (HSM Lifetime Warranty). A excep-
ção são destruidoras de documento com uma
largura de corte de 0,78x11 mm e 1x5 mm. A
garantia não inclui o desgaste natural, danos por
manuseio não adequado ou intervenções reali-
zadas por terceiros.
A HSM garante o fornecimento das peças de
substituição até 10 anos após o m da produção
do modelo.
Consulte a chapa de características locali-
zada na parte de trás do aparelho para saber
para que largura de corte e tensão de rede a
sua destruidora de documentos foi concebida
e tenha atenção aos respectivos pontos do
manual de instruções.
A destruidora de documentos destina-se a des-
truir papel. Em dependência do tipo de corte
podem ser destruídas pequenas quantidades
dos seguintes materiais:
Observação
No mecanismo cortador de CDs separado
(opção) pode-se destruir, independentemente do
mecanismo cortador de papel, CDs, disquetes e
cartões de crédito.
Observação: Dependendo da versão, a sua
máquina não dispõe de todos os módulos.
1 Abertura de alimentação para CDs, disque-
tes e cartões de crédito (opção)
2 Instruções de segurança
3
Barreira fotoeléctrica na abertura para pape
l
4 Elemento de segurança
5 Elemento de operação e indicação
6 Suporte para o manual de instruções e reci-
piente de óleo
7 Recipiente do material cortado de CDs /
disquetes / cartões de crédito (opção)
8
Abertura de enchimento do óleo para o bloco
de corte (apenas corte de partículas)
1 2 3 4 5
6 7
8
Largura de corte (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Cartões de crédito, CDs, dis-
quetes, sticks de memória USB
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 55
português
4 Painel de comando e de visualização
A sua destruidora de documentos é comandada por meio de deslizamento no ecrã tátil. Para tal,
deslize a ponta do dedo no ecrã, tal como o faz numa operação num smartphone.
Os painéis de visualização informam, no idioma selecionado, sobre o estado de operação do apare-
lho e indicam quaisquer ações necessárias.
Por exemplo: Visualização durante o processo de destruição
Painel de comando: Inversão
Painel de visualização: Modo
de funcionamento
Painel de comando e de visuali-
zação: Modo de funcionamento
Painel de visualização: Estado
de funcionamento
Painel de comando: Modo de sus-
pensão
Painel de comando: Bloqueio
das teclas
Painel de comando: Informações sobre a máquina e as con gurações
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5
Colocação em funcionamento
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode
causar um choque eléctrico.
Utilize o aparelho apenas em espaços inte-
riores secos. Nunca opere o aparelho em
espaços com elevada humidade ou à chuva.
Mantenha o aparelho, o cabo e a cha longe
de chamas ou de superfícies quentes.
Tenha atenção para que a cha eléctrica
esteja facilmente acessível.
Antes da introdução da cha na tomada,
veri que se a tensão e a frequência da sua
rede eléctrica coincidem com as indicações
na chapa de características.
A destruidora de documentos vem equipada
com 4 rodas orientáveis. Empurre a máquina
para o local desejado e bloqueie-a rodando
os 3 parafusos de aperto no fundo do armário
inferior.
Para tal, use a chave sextavada interior
incluída.
56 HSM SECURIO P44i 02/2017
português
Encha, no caso de máquinas com corte em
partículas, o recipiente do óleo com o óleo
para bloco de corte (ver Capítulo 7 “Encher o
recipiente do óleo”).
• Insira a cha eléctrica da máquina numa
tomada devidamente instalada.
Antes da primeira colocação em funciona-
mento, abra a porta e remova os 3 parafusos
de orelhas da xação de transporte na placa
de solo, por baixo do mecanismo cortador.
6 Operação
A destruidora de documentos tem 3 modos de operação que diferem em termos de velocidade de
corte, produtividade e emissão de ruído:
Silent: para um funcionamento particularmente silencioso
Standard: para uma produtividade ideal mantendo o ruído baixo
Performance: para uma produtividade e rendimento de corte máximos
A máquina está operacional.
Observação
O mecanismo cortador para papel e CDs não podem ser utilizados em simultâneo. Destrua sempre
apenas um tipo de material.
Pôr em “I” o interruptor de rede no lado traseiro da destruidora de documentos.
Na primeira ligação, selecione o idioma dos textos do ecrã.
É exibido o modo de funcionamento con gurado.
Deslize para alternar entre os modos.
Observação
A temperatura do motor da destruidora de documentos é monitorizada. Se ocorrer um aquecimento
não permitido, nem todos os modos de operação cam selecionáveis. Será noti cado por meio de
uma mensagem no ecrã. Após a refrigeração, todos os modos voltam a car disponíveis.
Ligar a destruidora de documentos
02/2017 HSM SECURIO P44i 57
português
Introduzir o papel no centro da ranhura para a inserção de
papel. O processo de corte é iniciado mediante a fotocélula
na fenda de introdução do papel. Por isso, no caso de tiras de
papel estreitas, tenha atenção para que estas sejam detecta-
das pela fotocélula.
NOTA
Não destrua papel no mecanismo cortador para CDs. O
mesmo pode causar danos.
É exibido o estado de operação “Em trabalho - o papel está a
ser processado“.
3 segundos depois da barreira luminosa na abertura para a
inserção de papel voltar a estar desobstruída, o mecanismo
de corte é automaticamente desligado e a destruidora de
documentos comuta para standby.
Destruir papel
• Veri que se a sua máquina é adequada para a destruição des-
tes materiais (ver “Utilização adequada”).
Máquinas com mecanismo cortador para CD separado
(opcional):
Insira o material na abertura de alimentação deste mecanismo
cortador. Assim, ca protegido contra estilhaços.
Destruir CDs / cartões de
crédito / disquetes
Máquinas sem mecanismo cortador para CD separado:
AVISO
Tensão de rede perigosa!
Dependendo do tipo de material podem ser projeta-
dos fragmentos de CDs para fora do mecanismo de
corte, dando origem a ferimentos ao nível dos olhos.
• Por isso, use óculos de protecção.
Introduza apenas um CD/DVD no centro da abertura de inser-
ção.
Tenha em consideração o meio ambiente e elimine individual-
mente os diversos materiais.
Pôr em „0“ o interruptor de rede no lado traseiro da destrui-
dora de documentos.
Prima a barra de comando do modo de suspensão
durante um segundo.
O painel de visualização escurece.
Na alimentação de material, é reiniciado o mecanismo corta-
dor de papel ou para CD.
Desligar o destruidora de
documentos
Ligar a destruidora de docu-
mentos no modo de suspen-
são
58 HSM SECURIO P44i 02/2017
português
7 Indicações de avaria e funcionamento
Acumulação de papel
Introduziu demasiado papel de uma vez.
Se tiver sido processada mais de 1/2 de uma página A4, a destruidora de
documentos puxa a pilha de papel, apesar de serem alimentadas mais
folhas do que o permitido.
Se o número de folhas a destruir for muito superior ao número de folhas
processável, o mecanismo cortador recua durante alguns segundos e
empurra o papel.
Caso seja necessário, prima a barra de comando “R” no sentido de fazer
mover o mecanismo de corte novamente no sentido inverso.
Retire a pilha de papel.
Insira apenas a quantidade de papel permitida (ver Dados Técnicos).
Observação
Para uma melhor remoção do papel, o elemento de segurança pode ser
rebatido para cima. Para isso, pressione no centro da aresta dianteira do
elemento de segurança e eleve a tampa.
Resolução inteligente de
acumulação - pilha de papel
é puxada para dentro
Acumulação de papel
Texto das mensa-
gens no painel de
visualização
Causa da
avaria
Eliminação da avaria
Retire a pilha de
papel ou o CD.
Introdução
simultânea
de papel e
CDs
Não utilize ambos os mecanismos cortadores em simultâneo,
destrua sucessivamente o papel e os CDs/disquetes/cartões de
crédito.
Elemento de segu-
rança aberto
Pressão
sobre o
elemento de
segurança
Uma ligeira pressão no elemento de segurança impede uma inser-
ção inadvertida. O mecanismo de corte para e/ou não arranca.
Não pressione o elemento de segurança.
Recipiente de papel
cheio
Recipiente
de papel
cortado
cheio
Esvazie o papel do recipiente do material cortado. Prima para abrir
a porta no canto direito da porta.
Observação
Se premir a barra de comando “R” antes de abrir a porta, uma parte
do material de corte é recolhida para dentro do mecanismo cortador e
não cai para o interior da destruidora de documentos.
Recipiente de CD
cheio
Recipiente
de CD cheio
Esvazie o recipiente de CDs. Para isso, remova o mesmo do
suporte puxando para cima.
Observação
As mensagens no painel de comando e de visualização mantê-lo-ão informado sobre o estado de
operação da destruidora de documentos. De seguida, serão explicadas apenas as mensagens de
erro, sendo que as ações necessárias não são exibidas diretamente no visor.
02/2017 HSM SECURIO P44i 59
português
Texto das mensa-
gens no painel de
visualização
Causa da
avaria
Eliminação da avaria
Porta aberta Porta aberta Feche a porta.
Elemento de segu-
rança ativo
Elemento de
segurança
não blo-
queado
Encaixe o elemento de segurança.
Observação
Os movimentos do elemento de segurança são monitorizados durante
o processo de destruição.
Identi cado metal Partes de
metal no
papel
Prima a barra de comando “R” e puxe o papel da abertura de ali-
mentação.
Remova o metal que se encontre no papel ou no elemento de
segurança.
• Con rme a avaria.
Motor sobrecarre-
gado
O motor so-
breaqueceu.
Antes da nova utilização, deixe a destruidora de documentos arre-
fecer durante cerca de 30 min.
Barreira de luz com
Barreira lu-
minosa suja
devido ao pó
do papel
Limpe a barreira luminosa, na alimentação de papel, com um pincel
ou pano seco.
Recipiente do óleo
vazio
Recipien-
te do óleo
vazio
Abasteça o recipiente com óleo para o bloco de corte.
Para isso, utilize apenas óleo especial HSM!
Volume do recipiente: 250 ml
Pressione o elemento de segurança e eleve a
tampa.
A abertura de enchimento do dispositivo lubri-
cante encontra-se no lado direito do canal de
enchimento.
O óleo pode ser abastecido tanto pela abertura
pequena 1 (remover tampão amarelo), como
também pela abertura normal 2 (desenroscar
tampa vermelha).
1
2
60 HSM SECURIO P44i 02/2017
português
Outros modos de funcionamento
• Modo permanente
Função: O mecanismo de corte funciona de
modo ininterrupto.
Quando não se introduz material durante
2 minutos, o mecanismo de corte desliga-se
e a destruidora de documentos comuta para
standby. No caso de mensagens de erro ou
de aviso, o mecanismo cortador também é
desligado.
Início: Prima, durante 3 segundos, o centro
do painel de visualização.
Cancelamento atempado: Toque no painel de
visualização.
8 Outras funções e con gurações
Pode impedir a operação da sua destruidora de
documentos por pessoas não autorizadas
através do bloqueio do ecrã tátil:
Prima a barra de comando do bloqueio das
teclas durante um segundo.
É exibido o teclado numérico.
Insira um número qualquer de 4 dígitos.
O ecrã escurece. As teclas estão bloqueadas.
Desbloquear o bloqueio das teclas:
Prima em qualquer lugar no painel de visuali-
zação.
É exibido o teclado numérico.
Insira o número selecionado de 4 dígitos.
O bloqueio das teclas é desbloqueado.
Observação
Caso se tenha esquecido da sequência numé-
rica selecionada, pode soltar o bloqueio das
teclas digitando o mastercode: 8731
Bloqueio das teclas
Inversão manual
Ao premir a barra de comando “R”, o meca-
nismo cortador move-se no sentido inverso e é
desligado após aprox. 2 segundos, mesmo que
a barra continue premida. Para iniciar uma nova
inversão manual, a barra de comando deve ser
solta e premida novamente.
Se a destruidora de documentos já estiver a
ser operada na direção da destruição, o acio-
namento desta barra de comando provoca uma
inversão imediata.
Recipiente do material cortado
O accionamento de ambos os mecanismos cor-
tadores é desligado sempre que os recipientes
de papel ou de CDs estiverem cheios.
No caso de máquinas com mecanismo corta-
dor de CDs separado, o nível de enchimento
no recipiente de CDs (ver Vista geral, pos. 7)
é monitorizado. Esvazie o recipiente após uma
mensagem de erro. Tenha em consideração
o meio ambiente e elimine individualmente os
diversos materiais.
Dispositivo de lubri cação automático
(apenas no corte de partículas)
O mecanismo cortador é regularmente lubri -
cado pela lubri cação interna.
A indicação “Recipiente do óleo vazio” é apa-
gada automaticamente após o abastecimento
do recipiente. A destruidora de documentos
mantém-se operacional mesmo com o recipiente
do óleo vazio.
Detecção de metais (opção)
A destruidora de documentos está opcional-
mente equipada com uma detecção de metal.
Através do desligamento automático são evi-
tados danos no mecanismo cortador devido a
clipes ou outras peças metálicas.
Monitorização do elemento de segurança
Os movimentos do elemento de segurança são
detectados durante o processo de destruição.
Caso a sua máquina se desligue sem sinaliza-
ção de erro, puxe o papel da ranhura para a
inserção de papel e volte a colocá-lo.
Indicações
Modo stand by
Função: 2 minutos após a última alimenta-
ção de papel, o aparelho muda para o modo
de espera. Durante a colocação de papel, a
destruidora de documentos liga-se automati-
camente.
• Desactivação automática
Função: Se a destruidora de documentos
não for usada durante 8 horas, o consumo de
energia é ainda mais reduzido.
02/2017 HSM SECURIO P44i 61
português
Prima, na indicação principal, a barra de comando de menu
, no sentido de visualizar e
alterar os parâmetros da máquina. É exibida a vista geral das possíveis con gurações.
Informações sobre a máquina e as con gurações
DEFINIÇÕES
Serviço Info
Brilho Idioma
Técnico
Selecione:
Serviço: Os endereços para o seu contacto HSM e respetivas liais
Brilho: Desloque o regulador para ajustar o brilho do ecrã.
Info: Horas de serviço da destruidora de documentos e informa-
ções importantes sobre a máquina
Idioma: Selecione um idioma para a visualização.
Técnico: Acesso protegido por senha para os técnicos HSM
Salte para a indicação principal com a barra de comando
.
9 Limpeza e conservação
Limpe a destruidora de documentos apenas
com um pano macio e uma solução de água e
sabão suave. Durante a limpeza não pode pene-
trar água no aparelho.
AVISO
Tensão de rede perigosa!
O manuseamento incorrecto da máquina pode
causar um choque eléctrico.
Desligue a destruidora de
documentos e retire a cha eléctrica
da tomada antes de uma eventual
mudança de local ou limpeza.
Os trabalhos de assistência técnica
relacionados com a remoção de
coberturas de caixa, apenas devem
ser efectuados pela assistência a
cliente da HSM e por técnicos da
assistência dos nossos parceiros de contrato.
Endereços da assistência técnica, ver
página 224.
Apenas corte de tiras:
Lubri que o mecanismo de
corte em caso de diminuição
da capacidade de corte,
ruídos ou cada vez que
10 Eliminação / reciclagem
Os aparelhos eléctricos e electrónicos
antigos ainda contêm vários materiais
preciosos. Parcialmente, também
contêm substâncias prejudiciais
necessárias para o funcionamento e
a segurança. Em caso de eliminação
ou manutenção incorrecta, os mesmos podem
ser prejudiciais para a saúde e para o meio
ambiente. Nunca coloque os aparelhos antigos
no lixo. Para isso, respeite as prescrições
actualmente válidas e utilize os locais de recolha
para a devolução e reciclagem de aparelhos
antigos eléctricos e electrónicos. Entregue
também todos os materiais de embalagem para
uma eliminação ecológica.
esvaziar o recipiente do material cortado. Para
isso, utilize apenas óleo especial para blocos de
corte HSM:
Pulverize óleo especial em toda a largura
dos veios de corte através da abertura para
papel.
Deixe o mecanismo cortador funcionar sem
colocar papel durante aprox. 10 seg. no modo
permanente.
O pó e as partículas de papel desprendem.
62 HSM SECURIO P44i 02/2017
português
11 Volume do fornecimento
Destruidora de documentos pronta para fun-
cionar embalada em cartão
5 sacos de dobra lateral
Para corte em partículas - 1 garrafa óleo es-
pecial para bloco de corte
Instruções de operação, chave sextavada
interior
12 Dados técnicos
A destruidora de documentos cumpre a legislação comunitária aplicável em termos de harmonização:
Diretiva 2014/35/UE «baixa tensão»
Diretiva 2014/30/UE relativa à compatibilidade eletromagnética
Diretiva 2011/65/UE respeitante à restrição do uso de determinadas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrónicos
A declaração de conformidade UE pode ser solicitada ao fabricante.
** A identi cação corresponde à letra que se encontra a seguir ao sétimo número do artigo, na placa de identi cação
localizada na parte traseira do aparelho. P.ex. 1873111C >> tamanho de corte 4 x 7 mm
* A quantidade máxima das folhas (DIN A4, 70 g/m² ou 80 g/m²), inseridas ao comprido, que são cortadas numa pas-
sagem. A determinação dos dados de potência indicados ocorre com um novo mecanismo de corte lubri cado a óleo e
com motor frio. Uma tensão de rede mais fraca ou uma outra frequência de rede diferente da indicada pode levar a uma
capacidade de corte de folhas mais baixa e a ruídos de trabalho mais elevados. Dependendo da estrutura e das carac-
terísticas do papel e do tipo da introdução, a capacidade de corte de papel pode divergir.
Acessórios (não incluído no material fornecido)
25 sacos de dobra lateral
Nº. de pedido 1.452.995.000
Garrafa óleo especial para bloco de corte
(250 ml), Nº. de pedido 1.235.997.403
Caixa de papel canelado,
Nº. de pedido 1.870.995.200
Endereços da assistência técnica ver página 224.
Tipo de corte
Corte de tiras Corte de partículas
Tamanho de corte (mm)
5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Nível de segurança DIN 66399
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Potência de corte* (folha), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Velocidade de corte
85 mm/s
Largura de inserção
400 mm
Conexão eléctrica
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Potência absorvida com a quantidade máx.
de folhas no modo de prontidão
1 900 W
2 W
Modo de funcionamento
Funcionamento contínuo
Condições ambientais durante o
funcionamento:
temperatura
humidade relativa do ar
altura acima do nível do mar
de -10 °C a +25 °C
máx. 90 %, sin condensación
máx. 2.000 m
Dimensões L x P x A (mm)
700 x 592 x 1 125
Peso 105 kg
Capacidade do recipiente do papel cortado
205 l
Nível de pressão acústica emitido
(Marcha em vazio/carga)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Tamanho de corte do mecanismo cortador
de CDs separado (opção)
Número do artigo +C ** Número do artigo +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Nível de segurança do mecanismo de corte de
CDs
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 63
nederlands
1 Symboolverklaring en veilig-
heidsaanwijzingen
Aanwijzing
kenmerkt informatie voor effectief bedrijf van de
machine zonder risico voor gevaren.
WAARSCHUWING
De gevarentekens met het signaalwoord
WAARSCHUWING en grijze tekst waarschu-
wen voor ernstig tot levensgevaarlijk letsel.
Veiligheidsadviezen
Lees voor de ingebruikneming van
de machine de gebruiksaanwijzing,
bewaar ze voor later gebruik en geef
de handleiding aan latere gebruikers
door.
Alle op de papiervernietiger aangebrachte vei-
ligheidsadviezen in acht nemen!
Gevaar voor verwondingen door
scherpe messen!
Grijp nooit in de sleuf van de papier-
toevoer.
Gevaar voor verwondingen door
intrekken.
Lange haren, losse kleding, strop-
dassen, sjaals, halskettingen en
armbanden niet binnen het bereik
van de papiertoevoeropening hou-
den. Geen materiaal toevoeren dat
zich om het snijsysteem heen kan
winden, zoals bijv. banden, touwtjes
etc.
Gevaren voor kinderen en andere
personen!
De machine mag niet door personen
(inclusief kinderen onder 14 jaar)
met beperkte fysieke, sensorische
of geestelijke capaciteiten of met gebrek aan
ervaring en/of kennis gebruikt worden, tenzij
deze personen door een voor de veiligheid
bevoegde persoon in het oog gehouden wor-
den of instructies van deze bevoegde persoon
kregen over hoe het toestel gebruikt moet
worden. Kinderen moeten in het oog gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet met
het toestel spelen.
Laat de papiervernietiger niet onbeheerd inge-
schakeld.
Gevaar door elektrische stroom!
Foute omgang met de machine kan
tot elektrische schokken leiden.
Controleer toestel en kabels regelmatig op
schade.
Schakel de papiervernietiger uit en
trek de stekker uit het stopcontact in
het geval van schade of als het
toestel niet goed functioneert, voor
een wisseling van plaats of reiniging.
Trek de netstekker nooit aan het netsnoer uit
het stopcontact, maar neem altijd de netstek-
ker vast.
Voorkom dat water in de papiervernietiger
terechtkomt. Dompel noch netsnoer noch
netstekker in water. Neem de netstekker
nooit met vochtige handen vast.
LET OP
wordt gebruikt, als materiële schade het gevolg
van niet-inachtneming kan zijn.
64 HSM SECURIO P44i 02/2017
nederlands
3 Overzicht
2 Gebruik volgens de bestemming,
garantie
Het robuuste station is ongevoelig voor nietjes
en paperclips. Alleen bij machines met snij-
breedte 1x5 mm mag het papier geen nietjes of
paperclips bevatten.
De garantietijd voor de papiervernietiger
bedraagt 3 jaar. Er geldt een van de garantie
onafhankelijke garantie voor HSM volstaal-
snijassen van de papiervernietigers gedurende
de volledige levensduur van het toestel (HSM
Lifetime Warranty). Een uitzondering vormen
daarbij de papiervernietigers met snijbreedte
0,78x11 mm en 1x5 mm. Slijtage, schade door
ondeskundige behandeling en ingrepen door
derden vallen niet onder de garantie.
HSM garandeert de levering van reserveonder-
delen tot 10 jaar na einde van de productie van
dit model.
Kijk op het typeplaatje aan de achterkant van het
toestel na voor welke snijbreedte en netspan-
ning uw papiervernietiger bestemd is en neem
de betreffende punten in de gebruiksaanwijzing
in acht.
De papiervernietiger is voor het vernietigen van
papier bestemd. Afhankelijk van de snijwijze
kunnen bovendien geringe hoeveelheden van
de volgende materialen vernietigd worden:
Aanwijzing
In het afzonderlijke cd-snijwerk (optie) kunt u
onafhankelijk van het papiersnijwerk cd’s, disket-
tes en kredietkaarten vernietigen.
Aanwijzing: Afhankelijk van de uitvoering is
het mogelijk dat uw machine niet alle modules
bevat.
1 Toevoersleuf voor cd‘s, diskettes en creditcards
(optie)
2 Veiligheidsadviezen
3 Fotocel in de papiertoevoer
4 Veiligheidselement
5 Bedienings- en weergave-eenheid
6 Houder voor gebruiksaanwijzing en olie es
7 Snijgoedbak cd’s / diskettes / creditcard (opties)
8 Vulopening voor snijblokolie (enkel bij snippers)
1 2 3 4 5
6 7
8
Grootte van de snippers (mm)
5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kredietkaarten, Cd’s, disket-
tes, USB-sticks
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 65
nederlands
4 Bedienings- en weergaveveld
Uw papiervernietiger wordt bediend via veegbewegingen over het touchdisplay. Veeg hiervoor met
uw vingertoppen over het beeldscherm zoals bij de bediening van een smartphone.
De weergavevelden informeren u in de geselecteerde taal over de bedrijfstoestand van het appa-
raat, en wijzen u op eventuele handelingen die moeten worden uitgevoerd.
Voorbeeld: Weergave tijdens de vernietigingsprocedure
Bedieningsveld: Retour
Weergaveveld: Bedrijfsmodus
Bedienings- en weergaveveld:
Bedrijfsmodus
Weergaveveld: Bedrijfsstatus
Bedieningsveld: Rustmodus
Bedieningsveld: Toetsblokkering
Bedieningsveld: Informatie over de machine en de instellingen
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Inbedrijfstelling
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektri-
sche schokken leiden.
Gebruik het toestel alleen in droge binnen-
ruimtes. Gebruik het nooit in vochtige ruim-
tes of in de regen.
Houd het toestel, de netstekker en het net-
snoer uit de buurt van open vuur en hete
oppervlakken.
Zorg ervoor dat de netstekker makkelijk
bereikbaar is.
Controleer voor het insteken van de netstek-
ker of de spanning en de frequentie van uw
stroomnet met de gegevens op het type-
plaatje overeenstemmen.
De papiervernietiger is met 4 zwenkwielen uit-
gerust. Schuif de machine naar de gewenste
plaats van opstelling en vergrendel hem door
omlaag draaien van de 3 klemschroeven in
de bodem van de onderkast.
Gebruik hiervoor de meegeleverde inbussleu-
tel.
66 HSM SECURIO P44i 02/2017
nederlands
Vul bij machine met snippers het oliereservoir
met de snijblokolie (zie hoofdstuk 7 „Oliere-
servoir vullen”).
Steek de netstekker van de machine in een
reglementair geïnstalleerd stopcontact.
Open voor de eerste inbedrijfstelling de deur
en verwijder de drie vleugelschroeven van de
transportborgingen uit de bodemplaat onder
het snijwerk.
6 Bediening
De papiervernietiger beschikt over 3 bedrijfsmodi die verschillen in snijsnelheid, doorvoer en
geluidsemissie:
Silent: voor bijzonder rustig bedrijf
Standard: voor optimale doorvoer bij geringe geluidsemissie
Performance: voor maximale snijsnelheid en doorvoer
De machine is bedrijfsklaar.
Aanwijzing
Papier- en cd-snijwerk kunnen niet gelijktijdig worden gebruikt. Altijd slechts een materiaalsoort
tegelijk vernietigen.
Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op „I” zetten.
Bij de eerste keer inschakelen selecteert u de taal voor de weergavetekst.
De ingestelde bedrijfsmodus wordt weergegeven.
Veeg over het display om tussen de modi te wisselen.
Aanwijzing
De motortemperatuur van de papiervernietiger wordt bewaakt. Als de temperatuur te hoog wordt,
kunnen niet alle bedrijfsmodi worden geselecteerd. Een melding op het display informeert u hier-
over. Na afkoeling zijn alle modi weer beschikbaar.
Papiervernietiger inschakelen
02/2017 HSM SECURIO P44i 67
nederlands
Voer papier in het midden van de papiergleuf toe. Het snijwerk
wordt automatisch door de fotocel gestart. Let er daarom bij
smalle papierstroken op, dat deze door de fotocel kunnen wor-
den gedetecteerd.
LET OP
Vernietig geen papier in het cd-snijwerk. Dit kan schade ver-
oorzaken.
De bedrijfsmodus „In bedrijf - papier wordt verwerkt“ wordt
weergegeven.
3 s nadat de fotocel in de papiertoevoeropening weer vrij
is, wordt het snijwerk automatisch uitgeschakeld en gaat de
papiervernietiger in stand-by.
Papier vernietigen
Controleer of het is toegestaan om met uw machine deze
materialen te vernietigen (zie „Gebruik volgens bestemming”).
Machines met apart cd-snijwerk (optie):
Voer het materiaal in de toevoersleuf van dit snijwerk. Dat
beschermt u tegen splinters.
Cd’s / creditcards / diskettes
vernietigen
Machines zonder apart cd-snijwerk:
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwondingen door splinters!
Afhankelijk van het soort materiaal kunnen bij het
vernietigen van cd’s splinters uit het snijwerk schieten
en oogletsel tot gevolg hebben.
• Draag daarom een veiligheidsbril.
Doe altijd slechts een cd/dvd tegelijk in het midden van de
toevoeropening.
Neem het milieu in acht en voer de verschillende materialen
gescheiden af.
Netschakelaar aan de achterzijde van de papiervernietiger op
„0“ zetten.
Druk een seconde op het bedieningsvlak rustmodus
.
Het weergaveveld wordt donker.
Bij materiaaltoevoer start het papier- of cd-snijwerk weer.
Papiervernietiger uitschake-
len
Papiervernietiger in rustmo-
dus schakelen
68 HSM SECURIO P44i 02/2017
nederlands
7 Storing- en functie-indicaties
Vastgelopen papier
U heeft te veel papier in een keer toegevoerd.
Als al meer dan 1/2 DIN A4-pagina werd verwerkt, trekt de papiervernie-
tiger de papierstapel naar binnen, hoewel meer bladen dan toegestaan
werden toegevoerd.
Indien het aantal te vernietigen bladen duidelijk hoger is dan mogelijk om
te verwerken, draait het snijwerk enkele seconden achteruit en schuift het
papier weer naar buiten.
Druk eventueel nog op „R“ om het snijwerk opnieuw achteruit te laten
draaien.
Neem de papierstapel eruit.
Breng nu zo veel paper in, als toegestaan (zie Technische gegevens).
Aanwijzing
Om het papier beter te kunnen verwijderen kunt u het veiligheidselement
omhoogklappen. Druk daarvoor op het midden van de voorste rand van het
veiligheidselement en til de klep op.
Intelligente ophef ng opstu-
wing - de papierstapel wordt
ingetrokken
Opstuwing papier
Tekstmelding in
het weergaveveld
Storings-
oorzaak
Storing verhelpen
Neem de papiersta-
pel of de cd weg.
Papier en
cd ge-
lijktijdig
toegevoerd.
Gebruik beide snijwerken niet tegelijk, maar vernietig papier en
cd’s/diskettes/kredietkaarten na elkaar.
Veiligheidselement
geopend
Druk op
veiligheids-
element
Een lichte druk op het veiligheidselement voorkomt onbedoeld naar
binnen trekken. Het snijwerk stopt resp. start niet.
Druk niet op het veiligheidselement.
Papierbak vol Snijgoedbak
voor papier
vol
Leeg de snijgoedbak voor papier. Druk op rechter deurrand om de
deur te openen.
Aanwijzing
Als u voor het openen van de deur op „R“ drukt, wordt een deel van
het snijgoed in het snijwerk teruggetrokken en valt dus niet in de bin-
nenruimte van de papiervernietiger.
Cd-bak vol Cd-bak vol Leeg de cd-bak. Neem hem daarvoor naar boven uit de houder.
Aanwijzing
Door meldingen op het bedienings- en weergaveveld wordt u over de bedrijfstoestand van de
papiervernietiger geïnformeerd. Hierna worden daarom alleen foutmeldingen toegelicht waarbij de
vereiste handelingen niet direct op het display worden weergegeven.
02/2017 HSM SECURIO P44i 69
nederlands
Tekstmelding in
het weergaveveld
Storings-
oorzaak
Storing verhelpen
Deur open Deur open Sluit de deur.
Veiligheidselement
actief
Veiligheids-
element niet
vergrendeld
Vergrendel het veiligheidselement.
Aanwijzing
Bewegingen van het veiligheidselement bij de vernietigingsprocedure
worden bewaakt.
Metaal waargeno-
men
Metalen
deeltjes in
papier
Druk op „R“ en trek het papier uit de toevoersleuf.
Verwijder metaal dat zich in het papier of op het veiligheidselement
bevindt.
Bevestig de storing.
Motor overbelast De motor
is te warm
geworden.
Laat de papiervernietiger voor het volgende gebruik minstens 30
min afkoelen.
Lichtslot onder het
stof
Fotocel door
papierstof
geblokkeerd
Reinig de fotocel in de papiertoevoer met een droge kwast of een
doek.
Oliereservoir leeg Oliereservoir
leeg
Vul het reservoir met snijblokolie.
Gebruik daarvoor speciale HSM-olie!
Inhoud: 250 ml
Druk op het veiligheidselement en til de klep
op.
De vulopening van de olie-voorziening bevindt
zich aan de rechterzijde van de toevoer-
schacht.
De olie kan worden gevuld door de kleine
opening 1 (gele stop verwijderen) en door de
normale opening 2 (rode dop losschroeven).
1
2
70 HSM SECURIO P44i 02/2017
nederlands
Andere functiemodi
• Continumodus
Functie: snijwerk loopt ononderbroken.
Als er 2 min geen materiaal wordt toegevoerd,
schakelt het snijwerk uit en de gaat de papier-
vernietiger in stand-by. Bij fout- of waarschu-
wingsmeldingen wordt het snijwerk eveneens
uitgeschakeld.
Start: Druk 3 seconden op het midden van het
weergaveveld.
Voortijdig annuleren: Tik op het weergaveveld.
8 Meer functies en instellingen
Door blokkeren van het touchdisplay kunt u
de bediening van uw papiervernietiger door
onbevoegden voorkomen:
Druk een°seconde op het bedieningsvlak voor
toetsblokkering .
Het numerieke toetsenbord verschijnt.
Voer een getal van 4 cijfers in.
De weergave wordt donker. De toetsen zijn
geblokkeerd.
Toetsen weer deblokkeren:
Raak op een willekeurige plek het weergave-
veld aan.
Het numerieke toetsenbord verschijnt.
Voer het getal van 4 cijfers weer in.
De toetsen zijn gedeblokkeerd en kunnen
weer worden bediend.
Aanwijzing
Indien u het door u ingevoerde getal bent ver-
geten, kunt u de toetsen met de mastercode
deblokkeren: 8731
Toetsenblokkering
Met de hand omkeren
Door drukken op „R“ loopt het snijwerk achteruit
en wordt na ca. 2 seconden uitgeschakeld, ook
als u daarna nog het veld aanraakt. Om opnieuw
een retour te starten, moet het bedienvlak wor-
den losgelaten en dan opnieuw worden bediend.
Als de papiervernietiger al in de vernietigings-
richting wordt gebruikt, wordt deze door het
indrukken van de toets meteen omgekeerd.
Snijgoedbak
De aandrijving van beide snijwerken wordt uitge-
schakeld als de papier- of de cd-bak vol is.
Bij machines met afzonderlijk cd-snijwerk wordt
het vulniveau in het cd-reservoir (zie overzicht,
pos. 7) bewaakt. Leeg het reservoir na een fout-
melding.
Neem het milieu in acht en voer de verschillende
materialen gescheiden af.
Automatische olie-voorziening (enkel bij
snippers)
Het snijwerk wordt door de interne olie-voorzie-
ning regelmatig gesmeerd.
De signalering „Oliereservoir leeg” wordt na het
vullen van het reservoir automatisch gewist. De
papiervernietiger blijft ook gebruiksklaar bij een
leeg oliereservoir.
Metaalherkenning (optie)
De papiervernietiger is optioneel met een
metaalherkenning uitgerust. Door de automati-
sche uitschakeling wordt schade aan het snij-
werk door paperclips of andere metalen delen
vermeden.
Bewaking van het veiligheidselement
Bewegingen van het veiligheidselement bij
het vernietigen worden gedetecteerd. Als uw
machine zonder foutsignalering uitschakelt, trek
dan het papier uit de papiergleuf en breng het
opnieuw in.
Aanwijzingen
Modus stand by
Functie: 2 minuten na de laatste papiertoe-
voer is het apparaat weer bedrijfsgereed. Bij
papiertoevoer start de papiervernietiger auto-
matisch op.
• Automatisch uitschakelen
Functie: Als de papiervernietiger 8 uur lang
niet werd gebruikt, wordt het opgenomen ver-
mogen nog eens gereduceerd.
02/2017 HSM SECURIO P44i 71
nederlands
Druk in de uitgangsweergave op het menuvlak om machineparameters weer te geven en
te wijzigen. De mogelijke instellingen worden weergegeven.
Informatie over de machine en de instellingen
INSTELLINGEN
Service Informatie
Helderheid Taal
Technicus
Selecteer:
Service: Adressen voor uw contact met HSM en dochteronderne-
mingen
Helderheid: Verschuif de regelaar om de helderheid van de weergave
aan te passen.
Informatie: Bedrijfsuren van de papiervernietiger en belangrijke
machine-informatie
Taal: Selecteer een taal voor de weergave.
Technicus: Wachtwoordbeveiligde toegang voor HSM-technicus
Met het vlak
springt u altijd terug naar de uitgangsweergave.
9 Reiniging en onderhoud
De papiervernietiger mag enkel met een zachte
doek en een milde zeepwateroplossing schoon-
gemaakt worden. Daarbij geen water in het
toestel laten binnendringen.
WAARSCHUWING
Gevaarlijke netspanning!
Foute omgang met de machine kan tot elektri-
sche schokken leiden.
Schakel de papiervernietiger voor
verplaatsen of reinigen uit en trek de
stekker uit het stopcontact.
Servicewerkzaamheden, die met het
verwijderen van behuizingsafdekkin-
gen zijn verbonden, mogen alleen
door de HSM-klantenservice en
service-technici van onze dealers
worden uitgevoerd.
Klantendienstadressen zie pagina 224.
Alleen bij stroken:
Bij verminderde snijcapaci-
teit, geluidsontwikkeling of
na het legen van de snij-
goedbak moet u het snijwerk
insmeren met olie. Gebruik daarvoor enkel
10 Afvoer / recycling
Oude elektrische en elektronisch
apparaten bevatten vaak nog waarde-
volle materialen, maar voor een deel
ook schadelijke stoffen, die nodig
waren voor een goede en veilige
werking van het apparaat. Wanneer
deze op een verkeerde wijze worden afgevoerd
of gehanteerd kan dat gevaarlijk zijn voor de
gezondheid van mensen en schade toebrengen
aan het milieu. Gooi oude apparaten nooit bij het
restafval. Houdt u zich aan de geldende voor-
schriften en maak gebruik van de verzamelpun-
ten voor teruggave en hergebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten. Zorg er
ook voor dat alle verpakkingsmaterialen terecht-
komen op de daarvoor bestemde verzamelpun-
ten, waar ze op milieuvriendelijke wijze kunnen
worden verwerkt.
speciale snijblokolie van HSM:
Spuit de speciale olie door de papiertoevoer
over de volledige breedte van de snijassen.
Laat het snijwerk zonder papiertoevoer ca.
10 s in de permanente modus lopen.
Papieropstopping en snippers worden verwij-
derd.
72 HSM SECURIO P44i 02/2017
nederlands
11 Leveringsomvang
Papiervernietiger aansluitingsbereld in doos
verpakt
• 5 opvangzakken
voor snippers 1 es snijblok speciaal olie
• Gebruiksaanwijzing, inbussleutel
12 Technische speci caties
De papiervernietiger voldoet aan de geldende harmonisatiewetgeving van de EU:
• Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU
• EMC-richtlijn 2014/30/EU
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
De EU-conformiteitsverklaring kan bij de fabrikant worden aangevraagd.
** Het identi catieteken is de letter na het 7-cijferige artikelnummer op het typeplaatje aan de achterzijde van het appa-
raat. Bijvoorbeeld 1873111C >> snijgrootte 4 x 7 mm
* Het max. aantal bladen (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), in de lengte aangevoerd, dat in één doorloop gesneden wordt.
Het bepalen van de opgegeven capaciteitsgegevens gebeurt met een nieuw, geolied snijwerk en met een koude motor.
Een zwakkere netspanning of een andere netfrequentie dan opgegeven, kan tot een geringere capaciteit en tot ver-
hoogde loopgeluiden leiden. Naargelang structuur en eigenschappen van het papier en het soort invoer kan de bladca-
paciteit afwijken.
Toebehoren (niet meegeleverd)
25 opvangzakken, bestelnr. 1.452.995.000
Fles snijblok speciaal olie (250 ml)
bestelnr. 1.235.997.403
Kartonnen doos, bestelnr. 1.870.995.200
Klantendienstadressen zie pagina 224.
Vernietigingswijze Stroken Snippers
Snijgrootte (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Veiligheidsniveau DIN 66399
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Snijcapaciteit* (vel), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Doorloopsnelheid 85 mm/s
Invoerbreedte 400 mm
Aansluiting 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Opgenomen vermogen bij max. aantal vellen
in gereedheidsmodus
1 900 W
2 W
Bedrijfsmodus Continubedrijf
Omgevingsvoorwaarden tijdens het gebruik
:
Temperatuur
Relatieve luchtvochtigheid
Hoogte boven normaal nulpunt
-10 °C tot +25 °C
max. 90 %, niet condenserend
max. 2.000 m
Afmetingen B x D x H (mm)
700 x 592 x 1 125
Gewicht 105 kg
Inhoud van de snijgoedbak voor papier 205 l
Emissiegeluidsdrukniveau
(Stationair / belast)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Snijgrootte van het aparte cd-snijwerk (optie) Artikelnummer +C ** Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Veiligheidsniveau van het cd-snijwerk O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 73
dansk
1 Symbolforklaring og sikkerheds-
henvisninger
Bemærk
angiver oplysninger om en effektiv drift af
maskinen uden risiko for fare.
ADVARSEL
Faretegnet med signalordet ADVARSEL
og tekst med grå baggrund advarer dig mod
alvorlige til livsfarlige kvæstelser.
Sikkerhedsinstruktioner
Læs driftsvejledningen før idrifttag-
ning af maskinen, opbevar den til
senere brug, og videregiv vejlednin-
gen til senere brugere.
Overhold alle sikkerhedshenvisninger, der er
placeret på makulatoren.
Fare for kvæstelser på grund af
skarpe knive!
Grib aldrig ind i spalten på papirtil-
førslens åbning.
Fare for kvæstelser på grund af
indtrækning!
Før ikke langt hår, løstsiddende tøj,
slips, tørklæder, halskæder, armbånd
osv. hen i nærheden af tilførselsåb-
ningen. Makulér ikke materiale, som
har tendens til at danne løkker, f.eks.
bånd, sammensnøringer, blød pla-
sticfolie.
Fare for børn og andre personer!
Maskinen må ikke anvendes af
personer (inkl. børn under 14 år)
med begrænsede fysiske, sanse-
mæssige eller mentale evner eller
uden erfaring og/eller uden viden, med mindre
de er under opsyn af person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller af vedkommende får
anvisninger om, hvordan apparatet skal anven-
des. Børn skal være under opsyn for at sikre, at
de ikke leger med apparatet.
Lad ikke makulatoren være tændt uden opsyn.
Fare på grund af elektrisk strøm!
Forkert omgang med maskinen kan
medfører elektrisk stød.
Kontrollér regelmæssigt apparatet og kablet
for skader.
Sluk makulatoren, hvis den er
beskadiget eller ikke fungerer kor-
rekt, samt før den yttes eller rengø-
res, og træk netstikket ud.
Træk aldrig netstikket ud af stikdåsen med
ledningen, men tag altid fat i netstikket.
Undgå, at der trænger vand ind i makulato-
ren. Dyb hverken netkablet eller netstikket i
vand. Tag aldrig fat i netstikket med fugtige
hænder.
VIGTIGT
anvendes, hvis materielle skader kan være
konsekvensen af manglende overholdelse.
74 HSM SECURIO P44i 02/2017
dansk
3 Oversigt2 Anvendelse i overensstemmelse
med formålet, garanti
Det robuste drev tåler kontakt med hæfteklam-
mer og clips. Kun ved maskiner med en snit-
bredde på1x5 mm må papiret ikke have nogen
hæfteklammer eller clips.
Garantitiden for makulatoren er på 3 år. Uafhæn-
gigt af garantiydelsen gælder der en garanti for
HSM makulatorernes skæreaksler af fuldstål i
hele apparatets levetid (HSM Lifetime Warranty).
Undtaget herfra er makulatorerne med en snit-
bredde på 0,78x11 mm og 1x5 mm. Slid, skader
på grund af ukorrekt brug samt indgreb fra tredje
part falder hverken under garantiydelsen eller
garantien.
HSM garanterer leveringen af reservedele i op til
10 år, efter denne model ikke længere produce-
res.
Se efter på typeskiltet på apparatets bagsiden,
hvilken snitbredde og netspænding makulato-
ren er beregnet til, og vær opmærksom på de
pågældende punkter i driftsvejledningen.
Makulatoren er udelukkende beregnet til at
tilintetgøre papir. Afhængigt af skæretypen kan
der derudover tilintetgøres små mængder af
følgende materialer:
Bemærk
I det separate cd-skæreværk (option) kan du
uafhængigt af papirskæreværket makulere cd’er,
disketter og kreditkort.
Bemærk: Afhængigt af udførelsen indeholder
maskinen ikke alle moduler.
1 Tilførselsåbning til cd‘er, disketter og kreditkort
(option)
2 Sikkerhedshenvisninger
3 Fotocelle i papirtilførslen
4 Sikkerhedselement
5 Betjenings- og displayenhed
6 Holder til driftsvejledning og olie aske
7 Materialebeholder cd’er / disketter / kreditkort
(option)
8 Påfyldningsåbning skæreblokolie
(kun partikelskæring)
1 2 3 4 5
6 7
8
Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kreditkort, CD’er, disketter,
USB-sticks
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 75
dansk
4 Betjenings- og visningsfelt
Din makulator styres vha. strygebevægelser på touchdisplayet. I den forbindelse strygerr du med
ngerspidsen over skærmen, som når du betjener en smartphone.
Visningsfelter informerer dig på det valgte sprog om enhedens driftstilstand og henviser til de nød-
vendige handlinger.
Eksempel: Visning under makuleringen
Betjeningsfelt: Reversering
Visningsfelt: Driftsmodus
Betjenings- og visningsfelt:
Driftsmodus
Visningsfelt: Driftsstatus
Betjeningsfelt: Hvilemodus
Betjeningsfelt: Tastspærre
Betjeningsfelt: Informationer om maskinen og om indstillingerne
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Idrifttagning
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen kan medfører
elektrisk stød.
Anvend kun apparatet i tørre indendørs rum.
Anvend det aldrig i fugtige rum eller i regn.
Hold apparatet, netstikket og netkablet væk
fra åben ild og varme ader.
Sørg for, at det er nemt at nå netstikket.
Kontrollér, at strømnettets spænding og fre-
kvens svarer til oplysningerne på typeskiltet,
før netstikket sættes i.
Makulatoren er udstyres med 4 styrehjul.
Skub maskinen hen på det ønskede opstil-
lingssted, og lås den ved at dreje de 3 klem-
skruer i bunden af underskabet ned.
Brug i den forbindelse den vedlagte unbrako-
nøgle.
76 HSM SECURIO P44i 02/2017
dansk
Fyld oliebeholderen med skæreblokolie (se
kapitel 7 “Fyldning af oliebeholder”) ved
maskiner med partikelskæring.
Sæt maskinens netstik ind i en korrekt instal-
leret stikdåse.
Åbn døren før den første idrifttagning, og fjern
transportsikringens 3 vingeskruer fra bundpla-
den under skæreværket.
6 Betjening
Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på “I”.
Første gang der tændes, skal du vælge sproget for de viste tekster.
Den indstillede driftsmodus vises.
Stryg med ngeren for at skifte mellem de forskellige modi.
Bemærk
Makulatorens motortemperatur overvåges. Hvis der opstår en ikke-tilladt opvarmning, er det ikke
alle modi, der kan vælges. Du informeres om dette med en melding på displayet. Efter afkøling kan
alle modi vælges igen.
Tilkobling af makulatoren
Makulatoren har 3 driftsmodi, der har forskellig skærehastighed, kapacitet og støjemission:
Silent: for særlig støjsvag drift
Standard: for optimal kapacitet ved lav støjudvikling
Performance: for maksimal skære- og kapacitetsydelse
Maskinen er driftsklar.
Bemærk
Papir- og cd-skæreværket kan ikke anvendes samtidigt. Der må kun makuleres én type materiale.
02/2017 HSM SECURIO P44i 77
dansk
Før papir ind midt i papiråbningen. Makuleringsprocessen star-
tes af en fotocelle i papirtilførsels-åbningen. Sørg derfor ved
smalle papirstrimler for, at de kan registreres af fotocellen.
VIGTIGT
Makulér ikke papir i cd-skæreværket. Det kan medføre skader.
Driftsstatussen “I arbejde - Papir bliver forarbejdet” vises.
3 sek. efter at fotocellen i papirtilførselsåbningen igen er fri,
frakobles skæreværket automatisk, og makulatoren skifter til
standby.
Makulering af papir
Kontrollér, om maskinen er godkendt til makulering af disse
materialer (se “Anvendelse i overensstemmelse med formå-
let”).
Maskiner med separat cd-skæreværk (option):
Før materialet ind i dette skæreværks åbning. Det beskytter
mod splinter.
Makulering af cd’er/kredit-
kort/disketter
Maskiner uden separat cd-skæreværk:
ADVARSEL
Fare for kvæstelser på grund af splinter!
Afhængigt af materialetypen kan der slynges splinter
ud af skæreværket, som kan medføre øjenskader, når
der makuleres cd’er.
• Bær beskyttelsesbriller.
Før altid kun en cd/dvd ind i midten af tilførselsåbningen.
Vis hensyn til miljøet, og bortskaf de forskellige materialer
separat.
Netafbryderen på bagsiden af makuleringsmaskinen stilles på
„0“.
Tryk på betjenings aden Hvilemodus
i et sekund.
Visningsfeltet bliver mørkt.
Papir- eller cd-skæreværket starter igen, når der indføres
materiale igen.
Frakobling af makulatoren
Aktivering af makulatorens
hvilemodus
78 HSM SECURIO P44i 02/2017
dansk
7 Fejl- og funktionsvisninger
Papirstop
Du har tilført for meget papir på én gang.
Hvis der allerede blev bearbejdet mere end 1/2 DIN A4-side, trækker
makulatoren papirstablen ind, selvom der er blevet tilført ere ark end til-
ladt.
Hvis antallet af de ark, der skal makuleres, ligger langt over de antal ark,
der kan bearbejdes, kører skæreværket baglæns i et par sekunder, og
skubber papiret ud.
Tryk evt. på betjenings aden “R” for at lade skæreværket køre baglæns
igen.
Tag papirstablen ud.
Tilfør kun så meget papir, som det er tilladt (se Tekniske data).
Bemærk
For bedre at kunne tage papir ud kan sikkerhedselementet vippes op. Tryk
på midten af sikkerhedselementets forkant, og løft klappen.
Intelligent stopafhjælpning -
stakken af papir indsættes
Papirstop
Meldingstekst i
visningsfeltet
Fejlårsag Udbedring af fejl
Fjern papiret eller
CD’en.
Papir og cd
tilført samti-
digt
Anvend ikke de to skæreværker samtidigt, men makulér papir og
cd’er/disketter/kreditkort efter hinanden.
Sikkerhedselemen-
tet er åbent
Tryk på sik-
kerhedsele-
ment
Et let tryk på sikkerhedselementet forhindrer utilsigtet indtrækning.
Skæreværket stopper hhv. starter ikke.
Tryk ikke på sikkerhedselementet.
Papirbeholderen er
fuld
Papirmateri-
alebeholder
fuld
Tøm papirmaterialebeholderen. Tryk på den højre dørkant for at
åbne døren.
Bemærk
Hvis du trykke på betjenings aden “R” før åbning af døren, trækkes en
del af materialet tilbage i skæreværket og falder ikke ned i makulato-
rens indvendige rum.
CD-beholderen er
fuld
CD-beholde-
ren er fuld
Tøm cd-beholderen. Tag den op og ud af holderen.
Bemærk
Du informeres om makulatorens driftstilstand ved hjælp af meldingerne på betjenings- og visnings-
feltet. Efterfølgende forklares derfor kun fejlmeldinger, hvor de nødvendige handlinger ikke vises
umiddelbart på displayet.
02/2017 HSM SECURIO P44i 79
dansk
Meldingstekst i
visningsfeltet
Fejlårsag Udbedring af fejl
Døren er åben Døren er
åben
• Luk døren.
Sikkerhedselemen-
tet er aktivt
Sikkerheds-
element ikke
i indgreb
Sæt sikkerhedselementet i indgreb.
Bemærk
Sikkerhedselementets bevægelser overvåges under makuleringen.
Metal opdaget Metaldele i
papiret
Tryk på betjenings aden “R”, og træk papiret ud af tilførselsåbnin-
gen.
Fjern metal, som be nder sig i papipet eller på sikkerhedselemen-
tet.
• Kvittér fejlen.
Motoren er overbe-
lastet
Motoren er
blevet for
varm.
Lad makulatoren køle af i 30 min, inden den anvendes igen.
Lysføleren er støvet Fotocellen
er tilsmudset
af papirstøv
Rengør fotocellen i papirtilførslen med en tør pensel eller klud.
Oliebeholderen er
tom
Oliebeholde-
ren er tom
Fyld beholderen med skæreblokolie.
Anvend kun HSM-specialolie hertil!
Beholdervolumen: 250 ml
Tryk på sikkerhedselementet, og løft klappen.
Smøreanordningens påfyldningsåbning be n-
der sig på højre side af tilførselskanalen.
Olien kan både fyldes i gennem den lille åbning
1 (fjern den gule prop) og gennem den normale
åbning 2 (skru det røde dæksel af).
1
2
80 HSM SECURIO P44i 02/2017
dansk
Yderligere funktionsmodi
• Permanent-modus
Funktion: Skæreværket kører uafbrudt.
Hvis der ikke tilføres materiale i 2 min., fra-
kobles skæreværket, og makulatoren skifter
til standby. Ved fejl- og advarselsmeldinger
frakobles skæreværket også.
Start: Tryk i 3 sekunder på midten af visnings-
feltet.
Afbrydelse før tid: Tryk på visningsfeltet.
8 Yderligere funktioner og
indstillinger
Tastspærre
Manuel reversering
Ved at trykke på betjenings aden “R” kører
skæreværket baglæns og frakobles efter ca.
2 sekunder, også selvom du fortsat trykker på
aden. For at kunne starte en ny manuel rever-
sering skal betjenings aden slippes og trykkes
på igen.
Hvis makulatoren allerede anvendes i destruk-
tionsretningen, medfører tryk på denne betje-
nings ade en øjeblikkelig reversering.
Materialebeholder
Drevet på begge skæreværker frakobles, når
papir- eller cd-beholderen er fuld.
Ved maskiner med separat cd-skæreværk over-
våges fyldningsniveauet i cd-beholderen (se
oversigt, pos 7). Tøm beholderen efter fejlmel-
ding.
Pas på miljøet, og bortskaf de forskellige mate-
rialer separat.
Automatisk smøreanordning (kun ved parti-
kelskæring)
Skæreværket smøres regelmæssigt af den
interne smøreanordning.
Signalet “oliebeholder tom” slettes automatisk,
når beholderen fyldes op. Makulatoren forbliver
også driftsklar, når oliebeholderen er tom.
Metalregistrering (option)
Makulatoren er som option udstyret med en
metalregistrering. På grund af den automatisk
frakobling undgås skader på skæreværket som
følge af clips eller andre metaldele.
Overvågning af sikkerhedselementet
Sikkerhedselementets bevægelser registreres
ved makuleringen. Hvis maskinen frakobles
uden fejlsignal, skal du trække papiret ud af
papiråbningen og tilføre det igen.
Bemærk
Standby-modus
Funktion: 2 minutter efter den sidste papir-
tilførsel går maskinen selv på standby. Ved
papirtilførsel starter makulatoren automatisk.
• Automatisk frakobling
Funktion: Hvis makulatoren ikke er blevet
anvendt i 8 timer, reduceres strømforbruget
endnu engang.
Du kan spærre makulatoren, så den ikke bliver
betjent af uvedkommende, ved at spærre touch-
displayet:
Tryk på betjenings aden Tastspærre
i et
sekund.
Det numeriske tastfelt vises.
Indtast et vilkårligt 4-cifret tal.
Visningen bliver mørk. Tasterne er spærret.
Oplåsning af tastspærre:
Tryk på et vilkårligt sted på visningsfeltet.
Det numeriske tastfelt vises.
Indtast det valgte 4-cifrede tal.
Tastspærren er låst op.
Bemærk
Hvis du skulle have glemt din valgte talkode, kan
tastspærren låses op ved at indtaste masterko-
den: 8731
02/2017 HSM SECURIO P44i 81
dansk
Tryk i grundvisningen på menubetjenings aden for at få vist og for at ændre maskinpara-
metre. Oversigten over de mulige indstillinger vises.
Informationer om maskinen og om indstillingerne
INDSTILLINGER
Service Information
Lysstyrke Sprog
Tekniker
Vælg:
Service: Adresser for kontakt til HSM og datterselskaberne
Lysstyrke: Forskyd regulatoren for at tilpasse visningens lysstyrke.
Information: Makulatorens driftstimer og vigtige maskininformationer
Sprog: Vælg et sprog for visningen.
Tekniker: Passwordbeskyttet adgang for HSM-tekniker
Du åbner grundvisningen med betjenings aden
.
9
Rengøring og vedligeholdelse
Rengør kun makulatoren med en blød klud og
en mild sæbevandsopløsning. I den forbindelse
må der ikke trænge vand ind i apparatet.
ADVARSEL
Farlig netspænding!
Forkert omgang med maskinen kan medfører
elektrisk stød.
Sluk makulatoren, og træk netstikket
ud, før den yttes eller gøres rent.
Servicearbejder, som er forbundet
med fjernelse af husafdækninger,
må kun udføres af HSM-kundeser-
vice og service-teknikere fra vores
samarbejdspartnere. Kundeservice-
adresser se side 224.
Kun ved strimmelskæring:
Smør skæreværket med olie,
hvis skæreeffekten aftager,
der opstår støj, og når mate-
rialebeholderen er blevet
tømt. Anvend kun HSM-skæreblokspecialolie:
Sprøjt specialolien på skæreakslerne i hele
bredden gennem papirtilførslen.
Lad skæreværket køre uden papirtilførsel ca.
10 sek. i permanent modus.
Papirstøv og partikler løsnes.
10 Bortskaffelse / recycling
Gamle elektriske og elektroniske
apparater indeholder ofte værdifulde
materialer, men til dels også skadelige
stoffer, der var nødvendige for funktio-
nen og sikkerheden. Ved forkert
bortskaffelse eller håndtering kan de
være farlige for menneskers sundhed og miljøet.
Bortskaf aldrig gamle apparater med restaffal-
det. Overhold de aktuelt gældende forskrifter, og
anvend samlesteder til tilbagelevering og genan-
vendelse af gamle elektriske og elektroniske
apparater. Bortskaf også alle emballeringsmate-
rialer på en miljøvenlig måde.
82 HSM SECURIO P44i 02/2017
dansk
11 Leverance
Makuleringsmaskinen er indpakket i kasse
færdig for tilslutning
• 5 sidefoldeposer
• 1 aske skæreblok-specialolie til partikelsnit
• Brugsvejledning, unbrakonøgle
12 Tekniske data
Makulatoren opfylder EUs gældende harmoniseringsforskrifter:
• Lavspændingsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-overensstemmlseserklæringen kan bestilles hos producenten.
** Identi kationen er bogstavet efter det 7-cifrede artikelnummer på typeskiltet på apparatets bagside.
f.eks. 1873111C >> snitstørrelse 4 x 7 mm
* Det maks. antal ark (DIN A4, 70 g/m² eller 80 g/m²), tilført på langs, der kan skæres i et gennemløb. De angivne
effektdata ndes med et nyt, smurt skæreværk og kold motor. En svagere netspænding eller en anden netfrekvens end
angivet kan føre til en ringere arkeffekt og til forøget driftsstøj. Afhængigt af papirets struktur og egenskaber og indfø-
ringsmåden kan arkeffekten afvige.
Tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget)
25 sidefoldeposer, best.nr. 1.452.995.000
Flaske skæreblok-specialolie (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Papkasse, best.nr. 1.870.995.200
Kundeserviceadresser se side 224.
Skæretype Strimmelskæring Partikelskæring
Snitstørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sikkerhedstrin DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skæreeffekt* (ark), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Skærehastighed 85 mm/s
Indføringsbredde 400 mm
Tilslutning 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Strømforbrug ved maks. antal ark
i standbymods
1 900 W
2 W
Driftsart Konstant drift
Omgivelsesbetingelser under driften:
Temperatur
Relativ luftfugtighed
Højde over havets over ade
-10 °C til +25 °C
Maks. 90 %, ikke-kondenserende
Maks. 2.000 m
Mål B x D x H (mm) 700 x 592 x 1 125
Vægt 105 kg
Papirmaterialebeholderens volumen 205 l
Emissionslydtrykniveau (tomgang / last) Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Det separate cd-skæreværks snitstørrelse
(option)
Artikelnummer +C ** Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
CD-skæreværkets sikkerhedstrin O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 83
svenska
1 Symbolförklaring och säkerhets-
anvisningar
Märk
Uppmärksammar dig på information om hur
maskinen kan användas på ett effektivt och
säkert sätt.
VARNING
Farosymbolen med signalordet
VARNING och text mot grå bakgrund uppmärk-
sammar dig på situationer där risk för svåra
eller livshotande skador föreligger.
Säkerhetsanvisningar
Läs igenom bruksanvisningen innan
maskinen används för första gången.
Spara bruksanvisningen för senare
bruk och överlämna den till ev.
senare användare.
Beakta alla säkerhetsanvisningar på dokument-
förstöraren.
Risk för skador - vassa knivar!
Stick aldrig in handen i pappersöpp-
ningen.
Risk för skador – indragning!
Var försiktigt med långt hår, vida
klädesplagg, slipsar, halsdukar, hals-
och armband etc. – risk för indrag-
ning i inmatningsöppningen. Mata
inte in något material som kan bilda
slingor, t.ex. band, snören, mjuk
plastfolie.
Fara för barn och andra personer!
Maskinen får inte användas av per-
soner (inklusive barn under 14 år)
som på grund av fysiska, sensoriska
eller mentala funktionshinder eller
på grund av oerfarenhet och/eller ovetande inte
kan använda denna apparat på ett säkert sätt
utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
Håll barn under uppsikt så att de inte leker med
apparaten.
Låt inte dokumentförstöraren vara påslagen
utan uppsikt.
Fara på grund av elektrisk ström!
Felaktig användning av maskinen
kan ge elektriska stötar.
Kontrollera apparaten och kabeln regelbun-
det så att de inte är skadade.
Om dokumentförstöraren uppvisar
skador eller inte fungerar riktigt resp.
om den ska yttas eller rengöras:
stäng av den och dra ut nätkontak-
ten.
Dra aldrig ut kontakten ur uttaget i sladden,
fatta alltid tag i kontakten.
Se till att det inte kommer in vatten i doku-
mentförstöraren, stoppa inte ner nätkabeln
eller nätkontakten i vatten. Ta inte i nätkon-
takten med våta händer.
OBSERVERA
används om risk för sakskador föreligger då
anvisningarna inte följs.
84 HSM SECURIO P44i 02/2017
svenska
3 Översikt2 Ändamålsenlig användning,
garanti
Det robusta skärverket skadas inte av häftklam-
mer eller gem. Endast på maskiner med en skär-
bredd på 1x5 mm kan papperet inte innehålla
häftklamrar eller gem.
Dokumentförstöraren har 3 års garanti. Obero-
ende av garantin nns det en garanti för HSM
dokumentförstörarens stål-knivaxlar som gäl-
ler under hela apparatens livstid (HSM Lifetime
Warranty). Undantaget från detta är dokument-
förstörare med en skärbredd på 0,78x11 mm
och 1x5 mm. Garantin gäller inte för slitage,
skador p.g.a. felaktig användning eller obehörigt
ingrepp.
HSM tillhandahåller reservdelar upp till 10 år
efter att denna modell har slutat tillverkas.
Kontrollera typskylten på maskinens baksida för
att se vilken klippbredd och nätspänning doku-
mentförstöraren är avsedd för och observera
tillämpliga punkter i bruksanvisningen.
Dokumentförstöraren är endast avsedd för
papper. Beroende på skärstorlek kan den även
användas för små mängder av följande material:
Märk
I det separata CD-skärverket (tillval) kan CD-ski-
vor, disketter och kreditkort förstöras obereonde
av pappersskärverket.
Märk: Vilka komponenter som nns i maskinen
varierar bereonde på utförande.
1 Inmatningsöppning för CD-skivor, disketter och
kreditkort (tillval)
2 Säkerhetsanvisningar
3 Fotocell i pappersöppningen
4 Säkerhetsdel
5 Manöver- och displayenhet
6 Hållare för bruksanvisning och olje aska
7 Behållare för CD-kort / disketter / kreditkort (till-
val)
8 Påfyllningsöppning för oljan för knivblock
(endast cross cut (partiklar))
1 2 3 4 5
6 7
8
Skärstorlek (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kreditkort, CD-skivor, disket-
ter, USB-stickor
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 85
svenska
4 Manöver- och displayelement
Man styr dokumentförstöraren via svepande rörelser över pekskärmen. Svep med ngertoppen över
bildskärmen som på en vanlig smarttelefon.
Displayelementen ger information på det valda språket om dokumentförstörarens driftstatus och
informerar om åtgärder som måste vidtas
Exempel: Display medan dokument förstörs
Manöverelement: Reversering
Displayelement: Driftläge
Manöver- och displayelement:
Driftläge
Displayelement: Driftstatus
Manöverelement: Viloläge
Manöverelement: Knapplås
Manöverelement: Information om maskinen och om inställningar
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Idrifttagande
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen kan ge elek-
triska stötar.
Använd endast apparaten inomhus i torra
rum. Slå aldrig på den i fuktiga rum eller i
regn.
Låt inte apparaten, nätkontakten och nätka-
beln komma nära öppen eld och heta ytor.
Se till att nätkontakten är lätt åtkomlig.
Kontrollera att strömnätets spänningoch
frekvens stämmer överens med uppgifterna
på typskylten innan nätkontakten ansluts.
Dokumentförstöraren är utrustad med 4 styr-
hjul. Skjut maskinen till uppställningsplatsen
och lås fast den genom att skruva ner de
3 klämskruvarna i botten av underskåpet.
Använd den medföljande insexnyckeln för att
göra detta.
86 HSM SECURIO P44i 02/2017
svenska
På maskiner med cross cut, full på oljebehål-
laren med skärblocksolja (se kapitel 7 ”Påfyll-
ning av oljebehållare”).
Anslut maskinens nätkontakt till ett korrekt
installerat uttag.
Innan dokumentförstöraren startas för första
gången: öppna luckan och ta bort transport-
säkringens 3 vingskruvar från golvplattan
under skärverket.
6 Handhavande
Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida på läget ”I”.
Första gången dokumentförstöraren slås på, välj språk för displaytexterna.
Det inställda driftläget visas.
Svep med ngret för att ändra driftläge.
Märk
Dokumentförstörarens motortemperatur övervakas. Vid en otillåten uppvärmning kan man inte välja
alla driftlägen. Displayen visar ett meddelande med information om detta. Efter att dokumentförstö-
raren svalnat kan man återigen välja alla lägen.
Tillslagning av dokumentförstöraren
Dokumentförstöraren har 3 driftlägen som skiljer sig gällande skärhastighet, kapacitet och ljudnivå:
Silent: för särskilt tyst drift
Standard: för optimal kapacitet vid låg ljudnivå
Performance: för maximal skäreffekt och kapacitet
Maskinen är driftklar.
Märk
Pappers- och CD-skärverk kan inte användas samtidigt. Förstör alltid bara en typ av material.
02/2017 HSM SECURIO P44i 87
svenska
Mata in papper i mitten av pappersöppningen. Söndertugg-
ningen startas via en fotocell i inmatningsöppningen. Det är
därför särskilt viktigt att se till att smala pappersremsor regist-
reras av fotocellen.
OBSERVERA
Mata inte in papper i CD-skärverket. Det kan leda till skador.
Driftstatus ”Arbetar - Papper bearbetas” visas.
3 sekunder efter det att fotocellen i inmatningsöppningen för
papper blivit fri igen stängs skärverket av automatiskt och
dokumentförstöraren kopplar över till standby.
Förstöra papper
Kontrollera att maskinen är godkänd för dessa material (se
”Ändamålsenlig användning”).
Maskiner med separat CD-skärverk (tillval):
För in materialet i detta skärverks inmatningsöppning. Det
skyddar mot splitter.
Förstöra CD-skivor/kredit-
kort/disketter
Maskiner utan separat CD-skärverk:
VARNING
Risk för skador - splitter!
Beroende på material kan det bildas splitter när CD-
skivor förstörs.
• Använd skyddsglasögon.
Mata in CD-skivan på mitten av inmatningsöppningen.
Värna miljön och återvinn de olika materialen åtskilt.
Ställ huvudströmbrytaren på dokumentförstörarens baksida
på läget „0“.
Peka på skärmknappen Viloläge
och håll den intryckt en
sekund.
Displayelementet slocknar.
Om material matas in startar pappers- eller CD-skärverket
igen.
Frånslagning av dokument-
förstöraren
Aktivera dokumentförstöra-
rens viloläge
88 HSM SECURIO P44i 02/2017
svenska
7 Störnings- och funktionssymboler
Pappersstopp
För mycket papper har matas in på en gång.
Om er än en 1/2 DIN A4-sida har bearbetats, kommer dokumentförstö-
raren att dra in pappersstapeln även om er ark än tillåtet har matats in.
Om antalet ark som ska förstöras är mycket högre än det antal ark som
kan bearbetas, kör skärverket bakåt några sekunder och skjuter ut pap-
peret.
Tryck vid behov även på skärmknappen ”R” för att återigen låta skärver-
ket gå bakåt.
Ta bort pappersstapeln.
Mata endast in så mycket papper som är tillåtet (se Tekniska data).
Märk
Det går att fälla upp säkerhetsdelen så att det blir lättare att ta ut papperet.
Tryck mitt på säkerhetsdelens framkant och fäll upp luckan.
Intelligent åtgärdande av
pappersstockning -
pappersstapeln dras in
Pappersstockning
Meddelandetext på
displayelement
Orsak Åtgärdande av störning
Ta ut papperssta-
peln eller CD.
Papper och
CD-skivor
har matats
in samtidigt
Använd inte de två skärverken samtidigt; skär förts papper och
sedan CD-skivor/disketter/kreditkort, eller tvärtom.
Säkerhetselement
öppnat
Tryck på sä-
kerhetsdel
Tryck lätt på säkerhetsdelen för att förhindra oavsiktlig indragning.
Skärverket stannar/startar inte.
Tryck inte på säkerhetsdelen.
Pappersbehållaren
är full
Behållaren
för papper
full
Töm behållaren. Tryck på den luckans högra kant för att öppna
luckan.
Märk
Om du pekar på skärmknappen ”R” innan luckan öppnas, matas en
del av det material som ska förstöras tillbaka till skärverket, och faller
inte ner i dokumentförstöraren.
CD-behållaren är full CD-behålla-
ren är full
Töm behållaren. Lyft då upp den ur hållaren.
Märk
Meddelanden på manöver- och displayelementet ger information om dokumentförstörarens driftsta-
tus. Nedan visas därför endast meddelanden, där den nödvändiga åtgärden inte visas omedelbart
på displayen.
02/2017 HSM SECURIO P44i 89
svenska
Meddelandetext på
displayelement
Orsak Åtgärdande av störning
Dörren är öppen Dörren är
öppen
• Stäng luckan.
Säkerhetselement
aktivt
Säkerhets-
del inte
ihakad
Haka i säkerhetsdelen.
Märk
Under skärningsförloppet övervakas säkerhetsdelens rörelser.
Metall identi erat Metalldelar
bland pap-
peret
Peka på skärmknappen ”R” och dra ut papperet ur inmatningsöpp-
ningen.
Ta bort metall från papperet eller från säkerhetsdelen.
• Kvittera störningen.
Motorn överbelastad Motorn har
värmts upp
kraftigt.
Låt dokumentförstöraren svalna ca 30 minuter innan du börjar
använda den igen.
Ljusgrinden är dam-
mig
Pappers-
damm har
förorenat
fotocellen
Använd en torr pensel eller duk för att rengöra fotocellen i pappers-
inmatningen.
Oljebehållaren är
tom
Oljebehålla-
ren är tom
Fyll på behållaren med olja för knivblock.
Använd endast HSM-specialolja!
Behållarvolym: 250 ml
Tryck på säkerhetsdelen och lyft luckan.
Påfyllningsöppningen för oljan sitter på inmat-
ningskanalens högra sida.
Oljan kan fyllas på både genom den lilla öpp-
ningen 1 (ta bort den gula pluggen) och den
normala öppningen 2 (skruva bort det röda
locket).
1
2
90 HSM SECURIO P44i 02/2017
svenska
Ytterligare funktionslägen
• Kontinuerlig körning
Funktion: skärverket går oavbrutet.
Om det går 2 minuter utan att något material
matas in stängs skärverket av och dokument-
förstöraren kopplar över till standby. Även vid
fel- eller varningsmeddelanden stängs skär-
verket av.
Start: Peka 3 sekunder i mitten av displayele-
mentet.
Avbryta i förtid: Vidrör displayelementet.
8 Fler funktioner och inställningar
Du kan förhindra att dokumentförstöraren
används av obehöriga genom att spärra pek-
skärmen:
Peka på skärmknappen Knapplås
en
sekund.
Den numeriska knappsatsen visas.
Ange ett valfritt 4-siffrigt tal.
Displayen slocknar. Knapparna är låsta.
Låsa upp knapplåset:
Tryck på valfritt ställe på displayelementet.
Den numeriska knappsatsen visas.
Ange det valda 4-siffriga talet.
Knapplåset är upplåst.
Märk
Om du har glömt det fyrsiffriga talet kan du upp-
häva knapplåset genom att ange masterkoden:
8731
Knapplås
Manuell reversering
Peka på skärmknappen ”R” för att låta skärver-
ket gå bakåt. Efter ca 2 sekunder stängs skär-
verket av även om du fortsätter att peka på ytan.
För att kunna påbörja en ny manuell reversering,
måste man släppa upp skärmknappen och peka
på den igen.
Om dokumentförstöraren redan körs i skärrikt-
ningen börjar skärverket köras bakåt så fort man
pekar på denna skärmknapp.
Behållare
När behållaren för papper eller behållaren för
CD-skivor blir full stängs drivningen till båda
skärverken av.
På maskiner med separat CD-skärverk över-
vakas nivån i CD-behållaren (se översikten,
pos. 7). Töm behållaren efter felmeddelandet.
Värna miljön och återvinn de olika materialen
åtskilt.
Automatisk smörjning (endast cross cut -
partiklar)
Skärverket smörjs regelbundet av den interna
smörjenheten.
Signalen ”oljebehållaren tom” raderas automa-
tiskt när behållaren har fyllts på. Dokumentför-
störaren är driftklar även om oljebehållaren är
tom.
Metallregistrering (tillval)
Som tillval har dokumentförstöraren en funktion
för metallregistrering. Den automatiska avstäng-
ningsfunktionen förhindrar att gem eller andra
metallföremål skadar skärverket.
Övervakning av säkerhetsdelen
Under skärningsförloppet registreras säkerhets-
delens rörelser. Om maskinen stängs av utan
att något fel signaleras: dra ut papperet ur pap-
persöppningen och mata sedan in det igen.
Anvisningar
Stand by
Funktion: 2 minuter efter den senaste pap-
persinmatningen aktiveras dokumentförstö-
rarens standby-läge. När papperet matas in
startar dokumentförstöraren automatiskt.
• Automatisk avstängning
Funktion: Om dokumentförstöraren inte
använts på 8 timmar sjunker effektbehovet
ännu mer.
02/2017 HSM SECURIO P44i 91
svenska
På startskärmen, tryck på menyskärmknappen
för att visa och ändra maskinparametrar.
Översikten över möjliga inställningar visas.
Information om maskinen och om inställningar
INSTÄLLNINGAR
Service Info
Ljusstyrka Språk
Tekniker
Välj:
Service: Adresser för att kontakta HSM och dotterbolag
Ljusstyrka: Använd reglaget för att ställa in displayens ljusstyrka.
Info: Dokumentförstörarens drifttimmar och viktig maskininforma-
tion
Språk: Välj ett språk för displayen.
Tekniker: Lösenordsskyddad åtkomst för HSM-tekniker
Använd pekskärmen
för att komma till startskärmen.
9 Rengöring och underhåll
Rengör dokumentförstöraren endast med en
mjuk trasa och milt såpvatten. Det får inte
komma in vatten i apparaten.
VARNING
Farlig nätspänning!
Felaktig användning av maskinen kan ge elek-
triska stötar.
Stäng av dokumentförstöraren och
dra ut nätkontakten innan du ställer
dokumentförstöraren på en ny plats
eller rengör den.
Servicearbeten som innefattar att
huskåpor avlägsnas får endast
utföras av HSM:s kundservice och
av servicetekniker från våra part-
ners. Kundtjänstadresser se
sidan 224.
Endast strimlor:
Smörj skärverket med olja
om skärkapaciteten minskar,
vid oljud, eller efter varje
tömning av behållaren.
Använd endast HSM specialolja för knivblock:
Spruta specialoljan över hela knivaxlarnas
bredd; spruta genom pappersöppningen.
Kör skärverket i cirka 10 s. i kontinuerlig kör-
ning.
Pappersdamm och partiklar lossnar.
10
Avfallshantering / återvinning
Uttjänade elektriska och elektroniska
apparater innehåller ofta, förutom
värdefullt material, skadliga ämnen
som var nödvändiga för apparatens
funktion och säkerhet. Felaktig hante-
ring och felaktigt omhändertagande
kan leda till risker för miljö och hälsa. Släng inte
uttjänade apparater i soporna. Följ gällande
bestämmelser och använd insamlingsställena för
återvinning av elektroniska och elektriska appa-
rater. Ta även hand om förpackningsmaterialet
på ett miljövänligt sätt.
92 HSM SECURIO P44i 02/2017
svenska
11 Leveransomfång
Dokumentförstörare förpackad i kartong, klar
för anslutning
5 st sidoveckade säckar
En aska specialolja för skärblocket (Nedskär-
ning till partiklar)
• Bruksanvisning, insexnyckeln
12 Tekniska data
Dokumentförstöraren uppfyller den Europeiska unionens gällande harmoniseringslagstiftning:
• Lågspänningsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktivet 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-deklaration om överensstämmelse kan beställas hos tillverkaren.
** Märkningen är bokstaven efter det 7-siffriga artikelnumret på typskylten på apparatens baksida.
Till exempel 1873111C >> skärstorlek 4 x 7 mm
* Max. antal ark (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), matat på längden, som kan skäras sönder under en omgång. Siffrorna
baseras på användning av ett nytt och oljat skärverk och en kall motor. En svagare nätspänning eller en annan nät-
frekvens än den som anges, kan medföra att ett färre antal ark kan skäras sönder och att maskinen avger mer buller.
Beroende på papperets struktur och egenskaper samt vilken typ av inmatning som används, kan antalet ark som skärs
sönder under en omgång variera.
Tillbehör (ingår inte i leveransomfattningen)
25 st sidoveckade säckar
Beställnr. 1.452.995.000
Flaska specialolja för skärblocket l (250 ml)
Beställnr. 1.235.997.403
Kartonglåda, Beställnr. 1.870.995.200
Kundtjänstadresser se sidan 224.
Fördelningssätt Strimlor Partiklar
Skärstorlek (mm)
5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Säkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skärkapacitet* (ark), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Skärhastighet
85 mm/s
Inmatningsbredd 400 mm
Anslutning 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Effektbehov vid max. arkantal
i standby-läge
1 900 W
2 W
Driftsätt Ständig körning
Omgivningsförhållande för drift:
Temperatur
Relative luftfuktighet
Höjd över havet
-10 °C till +25 °C
max. 90 %, ej kondenserande
max. 2 000 m
Mått B x D x H (mm) 700 x 592 x 1 125
Vikt 105 kg
Papperbehållarens volym 205 l
Emissionsljudtrycksnivå (tomgång / last) Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Skärstorlek på det separata CD-skärverket
(tillval)
Artikelnummer +C ** Artikelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Säkerhetssteg för CD-förstörare
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 93
suomi
1 Symboleiden selitykset ja turvalli-
suusohjeet
Vihje
merkitsee tietoja koneen tehokkaasta käytöstä
ilman turvariskejä.
VAROITUS
Varoituskolmio ja signaalisana
VAROITUS sekä harmaalla taustalla oleva
teksti viittaavat vaikean tai hengenvaarallisen
loukkaantumisen mahdollisuuteen.
Turvaohjeita
Lue käyttöohje ennen koneen käyt-
töönottoa, säilytä se tulevaa käyttöä
varten ja anna se seuraavalle käyttä-
jälle koneen mukana.
Noudata kaikkia paperisilppuriin kiinnitettyjä
turvaohjeita.
Terävät terät aiheuttavat louk-
kaantumisvaaran!
Älä koskaan kosketa paperinsyötön
rakoa.
Loukkaantumisvaara sisäänve-
dosta!
Älä päästä hiuksia, löysiä vaatteita,
kravatteja, huiveja, kaula- tai ran-
neketjuja tms. syöttöaukon lähelle.
Älä silppua mitään materiaalia, jolla
on taipumus muodostaa silmukoita,
esim. hihnoja, naruja, kalvoja jne.
Vaaroja lapsille ja muille henki-
löille!
Konetta ei saa käyttää henkilöt
(mukaan lukien alle 14-vuotiaat
lapset), joilla on rajoittuneet fyysi-
set, sensoriset tai psyykkiset kyvyt tai joiden
tiedoissa ja kokemuksessa on puutteita, ellei
näiden henkilöiden turvallisuutta valvo pätevä
henkilö tai ellei pätevä henkilö neuvo laitteen
käytössä. Lapsia tulee valvoa sen varmistami-
seksi, etteivät nämä leiki laitteella.
Paperisilppuria ei saa jättää käyntiin ilman val-
vontaa.
Sähkövirta aiheuttaa turvallisuus-
riskin!
Koneen vääränlainen käsittely voi
aiheuttaa sähköiskun.
Tarkasta laitteen ja johdon vauriot säännölli-
sesti.
Katkaise paperisilppurista virta, jos
siinä on vaurioita tai jos se toimii
epäasianmukaisesti, sekä kun vaih-
dat sen paikkaa tai puhdistat sitä,
irrota verkkopistoke.
Älä koskaan irrota verkkopistoketta pistora-
siasta vetämällä johdosta, vaan tartu aina
verkkopistokkeeseen.
Vältä veden joutumista paperisilppuriin.
Älä upota verkkojohtoa tai verkkopistoketta
veteen. Älä koske verkkopistokkeeseen kos-
teilla käsillä.
HUOMIO
on käytössä, kun huolimattomuus voi aiheuttaa
esinevahinkoja.
94 HSM SECURIO P44i 02/2017
suomi
3 Yleiskatsaus2 Tarkoituksenmukainen käyttö,
takuu
Laitteen luja koneisto sietää niittejä ja paperiliitti-
miä. Ainoastaan koneissa, joiden leikkausleveys
on 1 x 5 mm, paperin joukossa ei saa olla niittejä
tai paperiliittimiä.
Paperisilppurin tuotevastuuaika on 3 vuotta.
Tässä pätee tuotevastuusta riippumaton HSM:n
paperisilppureiden teräksisiä leikkausakseleita
koskeva takuu laitteen koko käyttöiän ajan
(HSM Lifetime Warranty). Näistä poikkeuksen
tekevät paperisilppurit, joiden leikkausleveys on
0,78x11 mm ja 1x5 mm. Kulumat, vauriot, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta käytöstä tai ulko-
puolisen toiminnasta eivät kuulu tuotevastuun
eikä takuun piiriin.
HSM takaa varaosien toimittamisen jopa
10 vuotta tämän mallin valmistuksen lopettami-
sen jälkeen.
Katso laitteen takapuolella olevasta tyyppikil-
vestä, mikä leikkausleveys ja verkkojännite
koskee paperisilppuriasi ja ota nämä huomioon
käyttöohjeen vastaavissa kohdissa.
Paperisilppuri on tarkoitettu yksinomaan paperin
tuhoamiseen.Leikkaustapaa vastaavasti
laitteella voidaan tuhota myös pieniä määriä
seuraavia materiaaleja:
Vihje
Erillisessä CD-leikkauslaitteistossa (optio) voit
tuhota CD-levyjä, levykkeitä ja luottokortteja riip-
pumatta paperin leikkauslaitteistosta.
Vihje: Koneen varustuksesta riippuen siinä ei
ehkä ole kaikkia rakenneryhmiä.
1 Syöttöaukko CD-levyille, levykkeet ja luottokor-
teille (optio)
2 Turvaohjeita
3 Valokenno syöttöaukossa
4 Suojaelementti
5 Käyttö- ja näyttöyksikkö
6 Pidike käyttöohjeelle ja öljypullolle
7 Silppusäiliö CD-levyt / levykkeet / luottokortit
(optio)
8 Täyttöaukko leikkauslohkoöljy (silppuleikkaus)
1 2 3 4 5
6 7
8
Silpun koko (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Luottokortit, CD-levyt, levyk-
keet, USB-tikut
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 95
suomi
4 Käyttö- ja näyttökenttä
Paperisilppuria ohjataan kosketusnäyttöä hipaisemalla. Hipaise näyttöä sormenpäällä samaan
tapaan kuin älypuhelinta käyttäessäsi.
Näyttökentät antavat sinulle valitsemallasi kielellä tietoa laitteen toimintotilasta ja opastavat, miten
milloinkin on toimittava.
Esimerkki: Näyttö silppuamisen aikana
Käyttökenttä: Peruutus
Näyttökenttä: Käyttötila
Käyttö- ja näyttökenttä:
Käyttötila
Näyttökenttä: Käyttötilatilanne
Käyttökenttä: Lepotila
Käyttökenttä: Näppäinlukko
Käyttökenttä: Tietoa koneesta ja asetuksista
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Käyttöönotto
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa
sähköiskun.
Käytä laitetta ainoastaan kuivissa sisäti-
loissa. Älä käytä sitä kosteissa tiloissa tai
sateessa.
Älä vie laitetta, verkkopistoketta tai verkko-
johtoa avotulen tai kuumien pintojen lähetty-
ville.
Huomioi, että verkkopistokkeeseen pääsee
helposti käsiksi.
Tarkasta ennen verkkopistokkeen paikalleen
asettamista, että sähköverkon jännite ja taa-
juus vastaavat tyyppikilven tietoja.
Paperisilppurissa on neljä kääntyvää rullaa.
Työnnä kone haluamaasi sijoituspaikkaan
ja lukitse se kiertämällä alakaapin pohjassa
olevat 3 puristinruuvia alas.
Käytä siihen mukana toimitettua kuusiokolo-
avainta.
96 HSM SECURIO P44i 02/2017
suomi
Jos koneessa on silppuleikkaustoiminto, lisää
öljysäiliöön leikkauslohkoöljyä (ks. luku 7
”Öljysäiliön täyttäminen”).
Työnnä koneen verkkopistoke asianmukai-
sesti asennettuun pistorasiaan.
Ennen ensimmäistä käyttöönottoa avaa ovi ja
poista kuljetustuen 3 siipiruuvia alustalevystä
leikkauslaitteiston alapuolelta.
6 Käyttö
Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon ”I”.
Kun kytket koneen päälle ensimmäistä kertaa, valitse näyttötekstien kieli.
Asetettu käyttötila näytetään näytössä.
Vaihda toiseen tilaan hipaisemalla näyttöä.
Vihje
Paperisilppurin moottorin lämpötilaa valvotaan. Jos lämpötila nousee liian korkeaksi, kaikkia käyt-
tötiloja ei voida valita. Saat siitä tiedon näyttöön ilmestyvän ilmoituksen muodossa. Kun moottori on
viilentynyt, kaikki tilat ovat taas valittavissa.
Paperisilppurin käynnistys
Paperisilppurissa on kolme käyttötilaa, jotka eroavat toisistaan leikkausnopeuden, tuotannon ja
melupäästön osalta:
Silent: erityisen hiljainen käyttö
Standard: optimaalinen tuotantoteho vähäisellä melun muodostuksella
Performance: maksimaalinen leikkaus- ja tuotantoteho
Kone on käyttövalmis.
Vihje
Paperin- ja CD-leikkauskoneistoa ei voida käyttää samanaikaisesti. Tuhoa aina vain yhdenlaista
materiaalia kerrallaan.
02/2017 HSM SECURIO P44i 97
suomi
Vie paperi paperiaukon keskelle. Paperin syöttöaukossa oleva
valokenno käynnistää silppuamistoiminnon. Huomaa sen
vuoksi kapeiden paperisuikaleiden kohdalla, että nämä osuvat
valokennon alueelle.
HUOMIO
CD-leikkauslaitteistossa ei saa tuhota paperia. Tämä voi aihe-
uttaa vahinkoja.
Näytössä näkyy tila „Käytössä - Paperia käsitellään“.
3 s sen jälkeen, kun valokenno paperinsyöttöaukossa on jäl-
leen vapaa, kytkeytyy leikkauskoneisto automaattisesti pois ja
paperisilppuri palaa käyttövalmiuteen.
Paperin silppuaminen
Tarkasta, onko koneella sallittua tuhota näitä materiaaleja
(katso ”Tarkoituksenmukainen käyttö).
Erillisellä CD-leikkauslaitteistolla (optio) varustetut koneet:
Syötä materiaali tämän leikkauslaitteiston syöttöaukkoon. Se
suojaa sinua sirpaleilta.
CD-levyjen/luottokorttien/le-
vykkeiden tuhoaminen
Koneet, joissa ei ole erillistä CD-leikkauslaitteistoa:
VAROITUS
Loukkaantumisvaara sirpaleista!
Materiaalista riippuen CD-levyjä silputtaessa voi
muodostua sirpaleita.
• Käytä sen vuoksi suojalaseja.
Syötä CD-levyt syöttöaukon keskelle.
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset materiaalit hävittä-
mistä varten.
Paina paperinsilppurin takana oleva kytkin asentoon „0“.
• Paina Lepotila-painiketta
yhden sekunnin ajan.
Näyttökenttä pimenee.
Paperi- tai CD-leikkauslaitteisto käynnistyy jälleen, kun materi-
aalia syötetään.
Paperisilppurin virran
katkaisu
Paperisilppurin kytkeminen
lepotilaan
98 HSM SECURIO P44i 02/2017
suomi
7 Häiriö- ja toimintonäytöt
Paperitukos
Laitteeseen on syötetty kerralla liikaa paperia.
Jos on ehditty käsitellä enemmän kuin 1/2 DIN A4-arkkia, paperisilppuri
vetää paperinipun sisään, vaikka koneeseen on syötetty enemmän ark-
keja kuin on sallittu.
Jos silputtavien arkkien lukumäärä on paljon suurempi kuin mitä kone
pystyy käsittelemään, leikkauslaitteisto käy muutaman sekunnin ajan
taaksepäin ja työntää paperit ulos.
Paina tarvittaessa vielä painiketta ”R”, jotta leikkauslaitteisto käy vielä
taaksepäin.
Ota paperinippu pois.
Syötä vain niin paljon paperia kuin on sallittua (ks. Tekniset tiedot).
Vihje
Paperin saa paremmin pois, jos nostat turvaelementtiä. Paina turvaelemen-
tin etukannen keskiosaa ja nosta luukku.
Älykäs tukoksen selvittämi-
nen -
paperipino vedetään pois
Paperitukos
Ilmoitusviesti näyt-
tökentässä
Häiriön syy Häiriöiden poisto
Poista paperipino tai
CD.
Syötetty
samaan
aikaan
paperia ja
CD-levyjä
Älä käytä molempia leikkauslaitteitoja samanaikaisesti, vaan tuhoa
paperit ja CD-levyt/levykkeet/luottokortit vuorotellen.
Turvaelementti auki Paine turva-
elementillä
Koskettamalla turvaelementtiä kevyesti estetään tahaton sisään-
veto. Leikkauskoneisto pysähtyy tai ei käynnisty.
Älä paina turvaelementtiä.
Paperisäiliö täysi Paperi-/
silppusäiliö
täynnä
Tyhjennä paperi-silppusäiliö. Avaa ovi painamalla oven oikeaa reu-
naa.
Vihje
Jos painat painiketta ”R” ennen oven avaamista, osasilpusta vedetään
takaisin leikkuulaitteistoon, eikä se putoa paperisilppurin sisätilaan.
CD-säilö täysi CD-säilö
täysi
Tyhjennä CD-säiliö. Ota se ylös pidikkeestä tyhjennystä varten.
Vihje
Käyttö- ja näyttökentän ilmoituksista saat tietoa paperisilppurin käyttötilanteesta. Siksi seuraavassa
selitetään vain ne virheilmoitukset, joiden osalta tarvittavia toimia ei näytetä suoraan näytössä.
02/2017 HSM SECURIO P44i 99
suomi
Ilmoitusviesti näyt-
tökentässä
Häiriön syy Häiriöiden poisto
Avaa ovi Avaa ovi Sulje ovi.
Turvaelementti aktii-
vinen
Turvaele-
mentti ei ole
lukittunut
• Lukitse turvaelementti.
Vihje
Turvaelementin liikkeitä valvotaan silppuamisen aikana.
Metallia havaittu Metalliosia
paperissa
Paina painiketta ”R” ja vedä paperi syöttöaukosta.
Poista paperissa tai turvaelementissä oleva metalli.
• Kuittaa häiriö.
Moottori ylikuormit-
tunut
Moottori on
kuumentu-
nut liikaa.
Anna paperisilppurin jäähtyä noin 30 minuutin ajan ennen seuraa-
vaa käyttöä.
Pölyinen valomuuri Valokenno
on likainen
paperipö-
lystä
Puhdista valokenno paperinsyötössä kuivalla siveltimellä tai liinalla.
Öljysäiliö tyhjä Öljysäiliö
tyhjä
Lisää säiliöön leikkauslohkoöljyä.
Käytä ainoastaan HSM-erikoisöljyä!
Säiliötilavuus: 250 ml
Paina turvaelementtiä ja nosta luukkua.
Öljyäjän täyttöaukko on syöttökuilun oikealla
puolella.
Öljyä voi lisätä sekä pienen aukon 1 (poista
keltainen korkki) että normaalin aukon 2 kautta
(ruuvaa punainen kansi pois).
1
2
100 HSM SECURIO P44i 02/2017
suomi
Muita toimintotiloja
• Jatkuva tila
Toiminto: Leikkauskoneisto toimii jatkuvasti.
Jos 2 minuuttiin ei syötetä materiaalia, leik-
kauskoneisto kytkeytyy pois ja paperisilppuri
menee käyttövalmiuteen. Leikkauslaitteisto
kytkeytyy pois myös virhe- tai varoitusilmoi-
tuksen tullen.
Käynnistys: paina näyttökentän keskikohtaa
3 sekunnin ajan.
Ennenaikainen keskeytys: kosketa näyttö-
kenttää.
8 Muut toiminnot ja asetukset
Voit estää asiattomia henkilöitä käyttämästä
paperisilppuriasi lukitsemalla kosketusnäytön:
• Paina Näppäinlukko-painiketta yhden
sekunnin ajan.
Näyttöön ilmestyy numeronäppäimistö.
Syötä mikä tahansa nelinumeroinen luku.
Näyttö pimenee. Näppäimet on lukittu.
Näppäinlukon vapauttaminen:
Paina näyttökenttää mistä tahansa kohdasta.
Näyttöön ilmestyy numeronäppäimistö.
Syötä valittu nelinumeroinen luku.
Näppäinlukko on vapautettu
Vihje
Jos olet unohtanut valitsemasi numerosarjan,
voit vapauttaa näppäinlukon syöttämällä master-
koodin: 8731
Näppäinlukko
Manuaalinen peruutus
Kun painat painiketta ”R”, leikkauslaitteisto kul-
kee taaksepäin ja kytkeytyy pois noin 2 sekunnin
kuluttua, vaikka yhä painaisit painiketta. Jotta
voit käynnistää peruutuksen uudelleen, sinun on
päästettävä painike ja painettava sitä uudelleen.
Jos paperisilppuri käy jo silppuamissuuntaan,
tämän painikkeen painaminen johtaa peruutuk-
seen heti.
Silppusäiliö
Leikkauslaitteistojen käyttövoima kytkeytyy pois
päältä, kun paperi- tai CD-säiliö on täynnä.
Erillisellä CD-leikkauslaitteistolla varustetuissa
koneissa täyttömäärää CD-säiliössä valvotaan
(katso yleiskuvaus, kohta 7). Tyhjennä säiliö
saatuasi virheilmoituksen.
Huolehdi ympäristöstä ja erottele erilaiset mate-
riaalit hävittämistä varten.
Automaattinen öljyäjä (vain silppuleik-
kauksessa)
Sisäinen öljyäjä öljyää leikkauslaitteistoa sään-
nöllisesti.
Signaali ”öljysäiliö tyhjä” poistuu automaattisesti,
kun säiliö täytetään. Paperisilppuri pysyy käyttö-
valmiina myös öljysäiliön ollessa tyhjä.
Metallintunnistus (optio)
Paperisilppuri voi olla varustettu metallintunnis-
tuksella. Automaattinen sammutus estää klem-
mareiden tai muiden metalliesineiden aiheutta-
mat leikkauslaitteiston vauriot.
Turvaelementin valvonta
Turvaelementin liikkeet tuhoamisen aikana mää-
ritetään. Jos kone sammuu ilman virhesignaalia,
vedä paperi paperiaukosta ja ohjaa se uudelleen
sisään.
Ohjeita
Stand by
Toiminto: Kun viimeisestä paperinsyötöstä on
kulunut 2 minuuttia, laite kytkeytyy valmiusti-
laan. Kun syötät paperia, paperisilppuri käyn-
nistyy itsestään.
Automaattinen virran katkaisu
Toiminto: Jos paperisilppuria ei ole käytetty
8 tuntiin, tehonottoa vähennetään entises-
tään.
02/2017 HSM SECURIO P44i 101
suomi
Paina perusnäytössä valikkopainiketta
, jotta saat koneen parametrit näyttöön ja voit
muuttaa niitä. Näytössä näytetään yleiskuva mahdollisista asetuksista.
Tietoa koneesta ja asetuksista
ASETUKSET
Huolto Tiedot
Kirkkaus Kieli
Huoltaja
Valitse:
Huolto: Osoitteet, joiden kautta voit ottaa yhteyttä HSM:ään ja tytär-
yhtiöihin
Kirkkaus: Sovita näytön kirkkautta säädintä liikuttamalla.
Tiedot: Paperisilppurin käyttötunnit ja koneen tärkeät tiedot
Kieli: Valitse näytön kieli.
Huoltaja: Salasanasuojattu käyttö HSM-teknikkoa varten
Painikkeella
siirryt perusnäyttöön.
9 Puhdistus ja huolto
Puhdista paperisilppuri ainoastaan pehmeällä
liinalla ja miedolla saippualiuoksella. Laitteeseen
ei saa joutua vettä.
VAROITUS
Vaarallinen verkkojännite!
Koneen vääränlainen käsittely voi aiheuttaa
sähköiskun.
Kytke paperisilppuri pois päältä ja
irrota verkkopistoke, ennen kuin
siirrät konetta tai puhdistat sitä.
Ainoastaan HSM-asiakaspalvelu ja
sopimuskumppaniemme huoltoasen-
tajat saavat tehdä huoltotöitä, jotka
edellyttävät katteiden irrottamista
kotelosta. Asiakaspalvelun osoitteet
sivulla 224.
Vain suikaleleikkaus:
Voitele leikkauslaitteisto, kun
leikkausteho heikkenee, kuu-
let ylimääräistä melua ja aina
kun silppusäiliö tyhjennettiin.
Käytä ainoastaan HSM-leikkauslohkoerikoisöl-
jyä:
Suihkuta erikoisöljyä paperinsyöttöaukon läpi
koko leveydeltä teräakseleille.
Anna leikkauslaitteiston toimia ilman paperin
syöttämistä noin 10 sekuntia jatkuvalla toimin-
nolla.
Paperipöly ja muut hiukkaset poistuvat.
10 Hävittäminen / kierrätys
Käytetyt sähköiset ja elektroniset
laitteet sisältävät monia yhä arvok-
kaita materiaaleja sekä osaksi myös
haitallisia aineita, joita on tarvittu
laitteiden toiminnan ja turvallisuuden
varmistamiseen. Vääränlaisen hävit-
tämisen ja käsittelyn yhteydessä ne voivat olla
vaarallisia ihmisten terveydelle ja ympäristölle.
Älä koskaan heitä käytettyjä laitteita kotitalous-
jätteen sekaan. Noudata kulloinkin voimassa
olevia määräyksiä ja toimita vanhat elektroniset
ja sähköiset laitteesi keräyspisteisiin kierrätettä-
viksi. Toimita kaikki pakkausmateriaalit hävitettä-
viksi ympäristöä säästävällä tavalla.
102 HSM SECURIO P44i 02/2017
suomi
11 Toimituksen sisältö
Paperinsilppuri lütäntä-valmiina laatikoon
pakattuna
• 5 laskospussia
1 pullo erikoisvoiteluöljyä (lyhyt sillpu)
• Käyttöohje, kuusiokoloavainta
12 Tekniset tiedot
Paperisilppuri on Euroopan Unionin asianomaisten harmonisoitujen standardien mukainen:
• Pienjännitedirektiivi 2014/35/EU
Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2014/30/EU
• RoHS-direktiivi 2011/65/EU
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi pyytää valmistajalta.
** Tunnus on kirjain, joka on 7-numeroisen tuotenumeron perässä laitteen takapuolella olevassa tyyppikilvessä.
esim. 1873111C >> leikkauskoko 4 x 7 mm
* Yhdellä kerralla leikkattavien arkkien määrä (DIN A4, 70 g/m² tai 80 g/m²), pitkittäin syötettynä. Annettujen tehotietojen
mittaukset koskevat uutta, öljyttyä leikkauslaitteistoa ja kylmää moottoria. Heikompi verkkojännite tai toinen verkko-
taajuus voi aiheuttaa heikomman arkkitehon ja korkeamman melutason. Paperin rakenteesta ja ominaisuuksista sekä
syöttötavasta riippuen voi arkkiteho poiketa.
Lisätarvikkeet (eivät sisälly toimitukseen)
25 laskospussia, Tilausnro 1.452.995.000
Pullo erikoisvoiteluöljyä (250 ml)
Tilausnro 1.235.997.403
• Kartonkilaatikko, Tilausnro 1.870.995.200
Asiakaspalvelun osoitteet sivulla 224.
Leikkaustapa Suikaleleveys Silppuleikkaus
Leikkauskoko (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Turvataso DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Leikkausteho* (arkki), DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Leikkausnopeus 85 mm/s
Syöttöleveys 400 mm
Liitäntä
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Ottoteho maks. arkkimäärällä
valmiustilassa
1 900 W
2 W
Toimintatapa Jatkuva käyttö
Käytön ympäristöolosuhteet:
Lämpötila
Suhteellinen ilmankosteus
Korkeus merenpinnan yllä
-10 °C – +25 °C
kork. 90 %, ei kondensoiva
kork. 2.000 m
Mitat L x S x K (mm) 700 x 592 x 1 125
Vikt 105 kg
Paperi-silppusäiliön tilavuus 205 l
Lydtrykknivå (tomgang / under last) Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Erillisen CD-leikkauslaitteiston leikkauskoko
(optio)
Tuotenumero +C ** Tuotenumero +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
CD-leikkuukoneiston turvataso O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 103
norsk
1 Symbolforklaring og sikkerhetsin-
strukser
Merk
angir informasjon om hvordan man bruker
maskinen på en effektiv måte, uten at det
oppstår farer.
ADVARSEL
Faresymboler med signalordet
ADVARSEL og tekst med grå bakgrunn varsler
om fare for livsfarlige personskader.
Sikkerhetsinstrukser
Les bruksanvisningen før du tar i
bruk maskinen, oppbevar den for
senere bruk og gi den videre til
senere brukere.
Ta hensyn til sikkerhetsinstruksene som er
plassert på makuleringsmaskinen!
Fare for personskader på grunn
av skarpe kniver!
Grip aldri inn i sprekken på papirinn-
matingsåpningen.
Fare for personskader på grunn
av oppfanging!
Ikke beveg langt hår, løst antrekk,
slips, sjal, hals- og armbånd etc. inn
i området rundt papirinnmatingsåp-
ningen. Ikke makuler noe materiale
som har lett for å danne løkker, som
f.eks. bånd, snorer, plastfolie.
Farlig for barn og andre mennes-
ker!
Maskinen må ikke brukes av perso-
ner (inklusive barn under 14 år) med
svekkede fysiske, sensoriske eller
psykiske ferdigheter eller manglende erfaring
og/eller mangelfull kunnskap, med mindre de
er under oppsikt av kompetente personer eller
at de får veiledning om hvordan apparatet skal
brukes. Barn må holdes under oppsikt for å
være sikker på at de ikke leker med apparatet.
Ikke forlat makuleringsmaskinen påslått uten
tilsyn.
Farer som skyldes elektrisk
strøm!
Feil håndtering av maskinen kan
føre til elektrisk støt.
Kontroller regelmessig om apparatet og
kabelen er skadet.
Slå av makuleringsmaskinen og
trekk ut kontakten ved skader eller
feilfunksjon samt før ytting eller
rengjøring.
Trekk aldri nettstøpslet ut av stikkontakten
etter ledningen, ta alltid tak i selve nettstøps-
let.
Pass på at det ikke kommer vann i makule-
ringsmaskinen. Verken nettkabel eller nett-
støpsel må dyppes i vann. Ta aldri i nett-
støpslet med våte hender.
PASS PÅ
brukes når det kan oppstå skader på utstyr som
følge av at man ikke følger rådene.
104 HSM SECURIO P44i 02/2017
norsk
3 Oversikt2 Tiltenkt bruk, garanti
Det robuste skjæreapparatet er ufølsomt overfor
stifter og binderser.
Kun ved maskiner med skjæ-
rebredde 1x5 mm
skal papiret ikke ha noen stifter
eller binderser.
Garantitiden for makuleringsmaskinen er på
3 år. Det gis en egen garanti som er uavhengig
av garantiytelsen for HSM helstål skjæreaksler
i makuleringsmaskinen i løpet av hele appara-
tets levetid (HSM Lifetime Warranty). Unntatt
fra dette er makuleringsmaskiner med en skjæ-
rebredde på 0,78x11 mm og 1x5 mm. Slitasje,
skader på grunn av utilsiktet bruk samt inngrep
fra tredje part omfattes ikke av garantien.
HMS garanterer levering av reservedeler i
10 år etter at produksjonen av denne modellen
opphører.
Se merkeskiltet på apparatets bakside for hvil-
ken kuttebredde og nettspenning makulerings-
maskinen er beregnet for, og les de aktuelle
punktene i bruksanvisningen.
Makuleringsmaskinen er utelukkende beregnet
på makulering av papir. Avhengig av skjæremåte
kan også små mengder av følgende materialer
makuleres:
Merk
I det separate CD-skjæreapparatet (alternativ)
kan du makulere CD-er, disketter og kredittkort,
uavhengig av papirkutteverket.
Merk: Din maskin har kanskje ikke alle kompo-
nenter, dette avhenger av modellen.
1 Innmatingsspor for CD-er, disketter og kreditt-
kort (tillegg)
2 Sikkerhetsinstrukser
3 Lysport i papirinnføringen
4 Sikkerhetselement
5 Betjenings- og indikeringsenhet
6 Holder for bruksanvisning og olje aske
7 Beholder for makuleringsmasse CD-er / disket-
ter / kredittkort (tillegg)
8 Påfyllingsåpning skjæreblokkolje (kun partikkel-
skjæring)
1 2 3 4 5
6 7
8
Skjærebredde (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kredittkort, CD-er, disketter,
USB-pinner
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 105
norsk
4 Betjenings- og displayfelt
Din makulator styres med sveipebevegelser på touchdisplayet. Dette gjøres ved å sveipe med n-
gerspissen over bildeskjermen som ved betjening av en smarttelefon.
Visningsfeltene gir deg informasjon på det valgte språket om apparatets driftstilstand og henviser til
nødvendig handlinger.
Eksempel: Visning under makuleringsprosessen
Betjeningsfelt: Reversere
Visningsfelt: Driftsmodus
Betjenings- og visningsfelt:
Driftsmodus
Visningsfelt: Driftsstatus
Betjeningsfelt: Hvilemodus
Betjeningsfelt: Tastelås
Betjeningsfelt: Informasjon om maskin og innstillinger
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Igangsetting
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av maskinen kan føre til elek-
trisk støt.
Bruk apparatet kun innendørs og på et tørt
sted. Det må aldri brukes i våtrom eller i
regnvær.
Hold apparatet, nettstøpslet og nettkabelen
unna åpen amme og varme ater.
Forsikre deg om at nettstøpselet er lett til-
gjengelig.
Kontroller at spenning og frekvens på ditt
strømnett stemmer overens med spesi ka-
sjonene på merkeskiltet før du setter i nett-
støpselet.
Makulatoren er utstyrt med 4 styretrinser.
Skyv maskinen til ønsket plassering og lås
den ved å skru ned de 3 klemskruene i bun-
nen av underskapet.
Dette gjøres med den vedlagte unbrakonøk-
kelen.
106 HSM SECURIO P44i 02/2017
norsk
Ved maskiner med partikkelsnitt fylles olje-
beholderen med kutteblokkolje (se kapittel 7
“Fylle oljebeholder”).
Plugg maskinens nettstøpsel inn i en stikkon-
takt som er forskriftsmessig montert.
Før første oppstart, må du åpne døren og
fjerne de 3 vingeskruene fra transportsikrin-
gen i bunnplaten under kutteverket.
6 Betjening
Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “I”.
Ved første gangs innkobling, velg språk for displaytekstene.
Den innstilte driftsmodusen blir vist.
Sveip for å veksle mellom modusene.
Merk
Motortemperaturen til makulatoren blir overvåket. Hvis det skulle opptre en ikke tillatt oppvarming,
kan ikke alle driftsmoduser velges. Du blir informert om dette med en melding på displayet. Etter
avkjøling er alle moduser igjen tilgjengelige.
Slå på makuleringsmaskinen
Makulatoren har 3 driftsmoduser, som skiller seg i gjennomsnittshastighet, gjennomløp og støyut-
slipp:
Silent: for spesielt stillegående drift
Standard: for optimal gjennomløpsytelse ved lav støytutvikling
Performance: for maksimal snitt- og gjennomløpsytelse
Maskinen er klar til drift.
Merk
Papir- og CD-makulator kan ikke brukes samtidig. Makuler alltid bare én materialtype om gangen.
02/2017 HSM SECURIO P44i 107
norsk
Tilfør papirene midt i papirspalten. Lysporten starter skjæreap-
paratet automatisk. Pass derfor på ved smale papirstrimler slik
at de kan fanges opp av lysporten.
PASS PÅ
Papir må ikke makuleres i kutteverk for CD-er. Dette kan føre
til skader.
Driftsstatusen “I arbeid - papir blir bearbeidet” vises.
Ca. 3 s etter at papirtilførselsåpningen er fri, kobles makule-
ringsmaskinen automatisk ut igjen og er klar til bruk.
Makulere papir
Kontroller om maskinen er tillatt for makulering av slikt mate-
riale (se “Tiltenkt bruk”).
Maskiner med separat CD-kutteverk (tillegg):
Legg inn materialet i mateslissen til dette kutteverket. Dette
beskytter deg mot splinter.
Makulere CD-er/kredittkort/
disketter
Maskiner uten separat CD-kutteverk:
ADVARSEL
Fare for personskader på grunn av splinter!
Ved makulering av CD-er kan det dannes splinter,
dette avhenger av type materiale.
• Bruk derfor beskyttelsesbriller.
Plasser CD/DVD midt på tilførselsåpningen.
Ta hensyn til miljøet og kast de ulike materialene separat.
Sett nettbryteren på baksiden av makuleringsmaskinen på “0”.
Trykk knappen hvilemodus
i ett sekund.
Visningsfeltet blir mørkere.
Ved materialtilførsel starter papir- eller CD-kutteverk igjen.
Slå av makuleringsmaskinen
Koble makulatoren til hvile-
stilling
108 HSM SECURIO P44i 02/2017
norsk
7 Feil- og funksjonsindikeringer
Papir Tilstopping
Du har ført inn for mye papir på en gang.
Hvis allerede mer enn 1/2 DIN A4-side er blitt bearbeidet, kommer maku-
latoren til å trekke inn papirstabelen, selv om det er matet ere ark enn
tillatt.
Hvis antallet ark som skal makuleres er mye større enn antallet ark som
kan bearbeides, går kutteverket noen sekunder baklengs og skyver ut
papiret.
Trykk eventuelt en gang til på knappen “R”, for å kjøre kutteverket en
gang til bakover.
Ta ut papirbunken.
Mat kun så mye papir som tillatt (se Tekniske data).
Merk
For at det skal bli enklere å ta ut papiret, kan du vippe opp sikkerhetsele-
mentet. Trykk midt på framkanten av sikkerhetselementet og løft opp klaf-
fen.
Intelligent løsning
på fastkjørt papir -
papirbunken trekkes inn
Fastkjørt papir
Meldingstekst i
visningsfeltet
Feilårsak Feilretting
Vennligst ta ut
papirbunken eller
CD-platen.
Papir og CD
matet inn
samtidig
Ikke bruk de to skjæreapparatene samtidig, men makuler papir og
CD-er/disketter/kredittkort etter hverandre.
Sikkerhetselement
åpnet
Trykk på
sikkerhets-
element
Et lett trykk på sikkerhetselementet forhindrer utilsiktet inntrekking.
Kutteverket stopper eller starter ikke.
Unngå å trykke på sikkerhetselementet.
Papirbeholderen er
full
Beholder for
makulerings-
masse papir
full
Tøm beholderen for makuleringsmasse papir. Trykk på høyre dør-
kant for å åpne døren.
Merk
Hvis du trykker på “R” før åpning av døren, blir en del av det oppkut-
tede materialet trukket tilbake til kutteverket, og faller ikke ned i maku-
latorens innvendige rom.
CD-beholderen er
full
CD-beholde-
ren er full
Tøm CD-beholderen. Løft den opp og ut for å gjøre dette.
Merk
Med meldinger i betjenings- og visningsfeltet blir du informert om makulatorens driftstilstand. Derfor
forklares kun feilmeldinger under, hvor de nødvendige handlingene ikke vises umiddelbart på dis-
playet.
02/2017 HSM SECURIO P44i 109
norsk
Meldingstekst i
visningsfeltet
Feilårsak Feilretting
Dør åpen Dør åpen Lukk døren.
Sikkerhetselement
aktivt
Sikkerhets-
element ikke
i inngrep
La sikkerhetselementet gå i inngrep.
Merk
Bevegelser til sikkerhetselementet blir overvåket under makulerings-
prosessen.
Metall oppdaget Metalldeler i
papiret
Trykk på knappen “R” og trekk papiret ut av mateslissen.
Fjern metall i papiret eller på sikkerhetselementet.
• Kvitter feilen.
Motoren overbelas-
tet
Motoren er
for kraftig
oppvarmet.
La makuleringsmaskinen kjøle seg ned i 30 min før ny betjening.
Støv i lysporten Fotocelle
tilsmusset
på grunn av
papirstøv
Rengjør fotocellen i papirmatingen med en tørr pensel eller klut.
Oljebeholder tom Oljebeholder
tom
Fyll opp beholderen med skjæreblokkolje.
Bruk kun spesialolje fra HSM til dette!
Beholdervolum: 250 ml
Trykk på sikkerhetselementet og løft opp klaf-
fen.
Påfyllingsåpningen til oljeren er på høyre side
av innmatingssporet.
Oljen kan fylles på både via den lille åpningen
1 (ta bort den gule korken) og via den vanlige
åpningen 2 (skru av det røde dekslet).
1
2
110 HSM SECURIO P44i 02/2017
norsk
Andre funksjonsmoduser
• Permanent-modus
Bruk: Makulering av store mengder papir
Funksjon: Skjæreapparat går uavbrutt.
Hvis det ikke blir tilført noe materiale på 2 mi-
nutter, slås skjæreapparatet av, og makule-
ringsmaskinen går inn i driftsklar stilling. Ved
feil- eller advarselsmeldinger blir kutteverket
samtidig utkoblet.
Start: Trykk i 3 sekunder på midten av dis-
playet.
Avbryte før tiden: Berør displayet.
8 Ytterligere funksjoner og
innstillinger
Du kan forhindre at uvedkommende betjener din
makulator, ved å sperre touchdisplayet:
Trykk på knappen tastesperre i ett sekund.
Det numeriske tastefeltet blir vist.
Legg inn et vilkårlig 4-sifret tall.
Displayet blir mørkt. Tastene er sperret.
Oppheve tastesperre:
Trykk på et vilkårlig sted på displayet.
Det numeriske tastefeltet blir vist.
Legg inn det valgte 4-sifrede tallet.
Tastesperren er opphevet.
Merk
Hvis du har glemt tallrekkefølgen du har valgt,
kan du åpne tastesperren ved å legge inn mas-
terkoden: 8731
Tastelås
Manuell reversering
Ved å trykke på knappen “R” går kutteverket
baklengs og blir koblet ut etter ca. 2 sekunder,
også om du fortsatt trykker på knappen. For å
kunne innlede en ny, manuell reversering, må
man slippe knappen og betjene den på nytt. Hvis
makulatoren allerede går i makuleringsretnin-
gen, medfører denne betjeningen en umiddelbar
reversering.
Beholder for makuleringsmasse
Hvis papir- eller CD-beholder er full, kobles drif-
ten til begge kutteverkene ut.
På maskiner med separat CD-skjæreapparat
overvåkes fyllenivået i CD-beholderen (se over-
sikt, pos. 7). Tøm beholderen etter feilmeldin-
gen.
Ta hensyn til miljøet og kast de ulike materialene
separat.
Automatisk oljer (bare ved partikkelskjæring)
Kutteverket smøres regelmessig av den interne
oljeren.
Signalet “Oljebeholder tom” forsvinner automa-
tisk når beholderen er fylt opp igjen. Makule-
ringsmaskinen er klar til bruk også når oljebehol-
deren er tom.
Metallregistrering (tillegg)
Makuleringsmaskinen er eventuelt utstyrt med
en metallregistrering. Den automatiske utkoblin-
gen gjør at man unngår skader på skjæreappa-
rat pga. binderser eller andre metalldeler.
Overvåkning av sikkerhetselementet
Sikkerhetselementets bevegelser under maku-
lering registreres. Hvis maskinen kobler seg ut
uten noen feilsignalisering, må du trekke papiret
ut av papirsporet og mate det inn på nytt.
Tips
Stand by
Funksjon: 2 minutter etter siste papirmating
kobles apparatet til beredskapsdrift. Når det
mates inn papir, starter makuleringsmaskinen
automatisk.
• Automatisk utkobling
Funksjon: Hvis makulatoren ikke brukes i
løpet av 8 timer, blir effektopptaket redusert
en gang til.
02/2017 HSM SECURIO P44i 111
norsk
Trykk inn grunnindikeringen på meny-knappen
, for å vise og forandre maskinparametere.
Oversikten over mulige innstillinger blir vist.
Informasjon om maskin og innstillinger
INNSTILLINGER
Service Info
Lysstyrke Språk
Tekniker
Velg:
Service: Adresser for din kontakt til HSM og datterselskapene
Lysstyrke: Forskyv regulatoren, for å tilpasse lysstyrken til displayet.
Info: Driftstimer til makulatoren og viktig maskininformasjon
Språk: Velg et språk for displayet.
Tekniker: Passordbeskyttet tilgang for HSM-teknikere
Med knappen
går du tilbake til grunnvisningen.
9 Renhold og stell
Rengjøring av makuleringsmaskinen må bare
utføres med en myk klut og en mild såpeløsning.
Samtidig må det ikke komme vann i apparatet.
ADVARSEL
Farlig nettspenning!
Feil håndtering av maskinen kan føre til elek-
trisk støt.
Slå av makuleringsmaskinen og tekk
ut nettstøpselet før man ytter eller
rengjør maskinen.
Servicearbeider som innebærer at
man må fjerne kapslingsdekslene,
må kun utføres av HMS-kundeser-
vice og service-teknikere fra våre
avtalepartnere. Adresser til kunde-
service se side 224.
Kun strimmelskjæring:
Olje skjæreapparatet hvis
skjæreeffekten blir redusert,
ved støyutvikling eller hver
gang makuleringsbeholderen
tømmes. Bruk kun skjæreblokk-spesialolje fra
HSM til dette:
Sprøyt spesialoljen gjennom papirinnmatin-
gen i hele sin bredde på skjæreakslene.
La skjæreapparatet gå i permanent-modus i
ca. 10 sek. uten tilførsel av papir.
Papirstøv og partikler løsner.
10 Deponering / resirkulering
Gamle elektriske og elektroniske
apparater inneholder mange ganger
materialer som fremdeles er verdi-
fulle, men også skadelige stoffer, som
var nødvendige for funksjonen og
sikkereheten. Ved feil deponering eller
håndtering kan disse stoffene være helsefarlige
eller farlige for miljøet. Gamle apparater må aldri
kastes i det vanlige husholdningsavfallet. Følg
gjeldende forskrifter og benytt oppsamlingsste-
der for innsamling og gjenvinning av gamle
elektriske og elektroniske apparater. Emballasje-
materialet leveres også inn for miljøriktig depo-
nering.
112 HSM SECURIO P44i 02/2017
norsk
11 Leveringsomfang
Makuleringsmaskin pakket i esken klar for
tilkobling
5 sekker for makuleringsmasse
• 1 aske skjæreblokk-spesialolje for apparater
med partikkelsnitt
• Bruksanvisning, unbrakonøkkelen
12 Tekniske data
Makuleringsmaskinen oppfyller gjeldende harmoniseringsforskrifter i EU:
• Lavspenningsdirektiv 2014/35/EU
• EMC-direktiv 2014/30/EU
• RoHS-direktiv 2011/65/EU
EU-samsvarserklæringen kan fås hos produsenten.
** Identi seres med bokstaven etter det 7-sifrede artikkelnummeret på typeskiltet på baksiden av apparatet.
f.eks. 1873111C >> skjærestørrelse 4 x 7 mm
* Antall ark (DIN A4, 70 g/m² hhv. 80 g/m²) i tilførselen som skjæres i én omgang. Den angitte ytelsen er fastsatt basert
på et nytt, oljet skjæreverk og kald motor. Svakere linjespenning eller frekvens kan gi lavere ytelse og økt driftsstøy.
Avhengig av papirets struktur og egenskaper og type innmating, kan arkytelsen avvike.
Tilbehør (ikke inkludert i leveringsomfanget)
25 sekker for makuleringsmasse
best.nr. 1.452.995.000
Skjæreblokk-spesialolje (250 ml)
best.nr. 1.235.997.403
Pappeske, best.nr. 1.870.995.200
Adresser til kundeservice se side 224.
Skjæremåte Strimmelskjæring Partikkelskjæring
Skjærestørrelse (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Sikkerhetsnivå DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Skjæreeffekt* (blad) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Skjærehastighet 85 mm/s
Arbeidsbredde 400 mm
Tilkobling 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Effekt ved maks. antall ark
i standby-modus
1 900 W
2 W
Driftsmåte Kontinuerlig drift
Krav til omgivelsene under drift:
Temperatur
relativ luftfuktighet
Høyde over havet
-10 °C til +25 °C
maks. 90 %, ikke kondenserende
maks. 2.000 m
Dimensjoner B x D x H (mm) 700 x 592 x 1 125
Vekt 105 kg
Volum beholder for makuleringsmasse papir
205 l
Lydtrykknivå (tomgang / under last) Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Skjærestørrelse til separate CD-kutteverk
(Alternativ)
Artikkelnummer +C ** Artikkelnummer +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Sikkerhetstrinn for CD-kutteverket O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 113
polski
1 Objaśnienie symboli i zasady bez-
pieczeństwa
Wskazówka
oznacza informacje dotyczące efektywnej pracy
maszyny bez ryzyka zagrożenia.
OSTRZEŻENIE
Symbol niebezpieczeństwa ze słowem
OSTRZEŻENIE i tekst na szarym tle wskazują
na ryzyko ciężkich a nawet zagrażających życiu
obrażeń.
Wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem maszyny
przeczytać instrukcję obsługi, prze-
chowywać instrukcję do później-
szego użycia i przekazać ją kolej-
nemu użytkownikowi.
Przestrzegać wszystkich informacji bezpieczeń-
stwa umieszczonych na niszczarce dokumen-
tów!
Niebezpieczeństwo zranienia
przez ostre noże!
Nigdy nie wkładać rąk w otwór
podajnika papieru.
Niebezpieczeństwo zranienia w
wyniku wciągnięcia!
Długie włosy, luźną odzież, krawaty,
szale, naszyjniki, bransolety itp.
zabezpieczyć przed dostaniem się
do strefy szczeliny doprowadzania
papieru. Nie niszczyć materiałów
mających tendencję do tworzenia
zapętleń, np. taśmy, sznurki, folia z
tworzywa sztucznego itd.
Zagrożenie dla dzieci i innych
osób!
Urządzenia nie mogą obsługiwać
osoby (w tym dzieci poniżej 14 lat)
o ograniczonych zdolnościach
zycznych, organoleptycznych i umysłowych,
niedostatecznym doświadczeniu i/lub niedosta-
tecznej wiedzy, chyba że są one nadzorowane
przez właściwą osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instruk-
cje o tym, w jaki sposób urządzenie należy
obsługiwać. Dzieci należy nadzorować w celu
upewnienia się, że urządzenie nie jest wykorzy-
stywane do zabawy,
Nie pozostawiać bez nadzoru włączonej nisz-
czarki dokumentów.
Zagrożenie przez prąd elek-
tryczny!
Nieprawidłowe obchodzenie się z
urządzeniem może doprowadzić do
porażenia prądem elektrycznym.
• Urządzenie i przewód należy regularnie
sprawdzać po względem uszkodzeń.
W razie uszkodzenia lub nieprawi-
dłowego działania oraz przed prze-
mieszczeniem lub czyszczeniem
niszczarkę dokumentów należy
wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę sieciową z
gniazda wtykowego.
• Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniazda
wtykowego, ciągnąc za przewód zasilający,
lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową.
• Chronić niszczarkę dokumentów przed
kontaktem z wodą. Nie zanurzać w wodzie
ani przewodu zasilającego, ani wtyczki sie-
ciowej. Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej
mokrymi rękoma.
UWAGA
stosuje się, jeśli konsekwencją
nieprzestrzegania zasad mogą być szkody
rzeczowe.
114 HSM SECURIO P44i 02/2017
polski
3 Schemat poglądowy2 Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem, gwarancja
Wytrzymały mechanizm tnący jest odporny na
zszywki i spinacze biurowe.
Jedynie w przypadku
niszczarek o szerokości
cięcia 1x5 mm z papieru
należy usunąć zszywki i spinacze biurowe.
Sprawdzić na tabliczce znamionowej z tyłu
urządzenia, do jakiej szerokości cięcia i na jakie
napięcie zasilające zaprojektowano niszczarkę
dokumentów i postępować zgodnie z odpowied-
nimi punktami instrukcji obsługi.
Okres rękojmi na niszczarkę dokumentów
wynosi 3 lata. Na walce nożowe ze stali jednoli-
tej będące elementami niszczarki dokumentów
HSM istnieje gwarancja niezależna od rękojmi
(HSM Lifetime Warranty), która obowiązuje w
całym okresie życia urządzenia. Wyjątek stano-
wią niszczarki dokumentów o szerokości cięcia
0,78x11 mm i 1x5 mm. Zużycie, szkody wywo-
łane przez nieprawidłową obsługę oraz niedo-
zwolone ingerencje osób trzecich nie podlegają
gwarancji ani rękojmi. HSM gwarantuje dostawę
części zamiennych do 10 lat po zakończeniu
produkcji tego modelu.
Niszczarka dokumentów przeznaczona jest
wy
łącznie do niszczenia papieru. Zależnie od
sposobu cięcia możliwe jest oprócz tego nisz-
czenie niewielkich ilości następujących materia-
łów:
Wskazówka
W oddzielnym zespole tnącym do płyt CD
(opcja) można niszczyć płyty CD, dyskietki i
karty kredytowe niezależnie od mechanizmu do
cięcia papieru.
Wskazówka: Wyposażenie urządzenia w
zespoły jest zależne od wersji.
1 Szczelina do wprowadzania płyt CD, dyskietki i
kart kredytowych (opcja)
2 Informacje bezpieczeństwa
3 Zapora świetlna w podajniku papieru
4 Element zabezpieczający
5 Zespół obsługi i sygnalizacji
6 Uchwyt na instrukcję obsługi i butelkę z olejem
7 Pojemnik na pocięte płyty CD / dyskietki / karty
kredytowe (opcja)
8 Otwór wlewu oleju do smarowania zespołu tną-
cego (tylko przy szatkowaniu w ścinki)
1 2 3 4 5
6 7
8
Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Karty kredytowe, płyty CD,
dyskietki, pamięć USB
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 115
polski
4 Panel obsługi i wyświetlacz
Ta niszczarka dokumentów jest sterowana za pomocą gestów na wyświetlaczu dotykowym. W tym
celu należy przesuwać palcem po ekranie, jak w przypadku obsługi smartfona.
Na ekranie pojawiają się w wybranym języku informacje o stanie roboczym urządzenia oraz odno-
śnie koniecznych działań.
Przykład: Wyświetlacz podczas procesu niszczenia
Panel obsługi: Ruch nawrotny
Wyświetlacz: Tryb pracy
Panel obsługi i wyświetlacz:
Tryb pracy
Wyświetlacz: Status pracy
Panel obsługi: Tryb spoczynkowy
Panel obsługi: Blokada przycisków
Panel obsługi: Informacje o maszynie i ustawieniach
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Uruchamianie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
może doprowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym.
• Nie wyciągnąć wtyczki sieciowej z gniazda
wtykowego, ciągnąc za przewód zasilający,
lecz zawsze trzymając za wtyczkę sieciową.
• Urządzenie, wtyczkę sieciową i przewód
zasilający należy trzymać z dala od otwar-
tego płomienia i gorących powierzchni.
• Należy zapewnić łatwy dostęp do wtyczki
sieciowej.
• Przed podłączeniem wtyczki sieciowej
sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci
elektrycznej zgadzają się z parametrami
podanymi na tabliczce znamionowej.
Ta niszczarka wyposażona jest w 4 kółka
nastawne. Przesunąć maszynę w żądane
po
łożenie i unieruchomić ją przez wkręcenie
3 śrub zaciskowych w podłodze szafki dolnej.
Użyć do tego dołączonego klucza imbuso-
wego.
116 HSM SECURIO P44i 02/2017
polski
W przypadku maszyn z funkcją cięcia na
kawałki napełnić zbiornik oleju olejem do
głowicy tnącej (patrz rozdział 7 „Napełnianie
zbiornika oleju”).
• Włożyć wtyczkę sieciową maszyny do prawi-
dłowo zainstalowanego gniazda wtykowego.
Przed pierwszym uruchomieniem otworzyć
drzwiczki i usunąć 3 śruby skrzydełkowe
zabezpieczenia transportowego.
6 Obsługa
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „I“.
Podczas pierwszego włączania wybrać język obsługi.
Wyświetlany jest ustawiony tryb pracy.
Przesunąć palcem, aby zmienić tryb.
Wskazówka
Temperatura silnika niszczarki jest nadzorowana. Gdy dojdzie do niedopuszczalnego nagrzania
urządzenia, nie będą dostępne wszystkie tryby pracy. Wówczas na wyświetlaczu pojawi się odpo-
wiedni komunikat. Po ostygnięciu ponownie będą dostępne wszystkich tryby.
Włączanie niszczarki dokumentów
Ta niszczarka dokumentów posiada 3 tryby pracy, różniące się od siebie prędkością cięcia, wydajno-
ścią i emisją hałasu:
Silent: wyjątkowo cicha praca
Standard: optymalna wydajność przy niskim hałasie
Performance: maksymalna wydajność
Maszyna jest gotowa do pracy.
Wskazówka
Nie można jednocześnie używać zespołu tnącego do papieru i do płyt CD. Rozdrabniać należy
zawsze tylko jeden rodzaj materiału.
02/2017 HSM SECURIO P44i 117
polski
• Włożyć papier w środkową część otworu na papier. Proces
szatkowania jest uruchamiany przez fotokomórkę. Dlatego w
przypadku wąskich pasków papieru należy zwrócić uwagę, aby
znajdowały się one w zasięgu zapory świetlnej.
UWAGA
Nie niszczyć papieru za pomocą zespołu tnącego do płyt CD.
Może to prowadzić do uszkodzenia.
Pojawia się status „Praca - Trwa niszczenie papieru”.
3 s po ponownym zwolnieniu zapory świetlnej w otworze po-
dajnika papieru następuje automatyczne wyłączenie mecha-
nizmu tnącego i niszczarka dokumentów przechodzi w stan
gotowości.
Niszczenie papieru
• Należy sprawdzić, czy urządzenie jest przeznaczone do nisz-
czenia tego typu materiałów (patrz „Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem”).
Maszyny z osobnym zespołem tnącym do płyt CD (opcja):
Wsunąć materiał w szczelinę wlotową zespołu tnącego. Chroni
to użytkownika przed odłamkami.
Niszczenie płyt CD / kart kre-
dytowych / dyskietek
Maszyny bez osobnego zespołu tnącego do płyt CD:
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo zranienia w wyniku odprysków!
Zależnie od rodzaju materiału, podczas niszczenia
płyt CD może dojść do powstawania odprysków.
• Z tego powodu należy nosić okulary ochronne.
• Wkładać płyty CD / DVD po środku otworu podajnika.
• Prosimy pamiętać o ochronie środowiska i oddzielnie utylizo-
waćżne materiały.
• Wyłącznik zasilania z tyłu urządzenia przełączyć na „0“.
• Wcisnąć na jedną sekundę przycisk trybu
spoczynkowego
.
Wyświetlacz zostanie wyłączony.
Po dostarczeniu materiału następuje ponowne uruchomienie
zespołu tnącego papier lub CD.
Wyłączanie niszczarki doku-
mentów
Przełączanie niszczarki w
tryb spoczynkowy
118 HSM SECURIO P44i 02/2017
polski
7 Wskaźniki zakłóceń i funkcji
Zakleszczenie papieru
Wprowadzono za dużo papieru na raz.
Gdy zniszczone zostało już więcej niżł strony DIN A4, niszczarka wcią-
gnie stos papieru, chociaż wprowadzono więcej arkuszy niż to dozwo-
lone.
Gdy liczba niszczonych arkuszy papieru znacznie przekracza możliwości
niszczarki, zespół tnący przez kilka sekund obraca się do tyłu i wysuwa
papier.
W razie potrzeby wcisnąć przycisk „R”, aby ponownie uruchomić bieg
wsteczny zespołu tnącego.
• Wyjąć stos papieru.
• Wsunąć tyle papieru, ile to dopuszczalne (patrz dane techniczne).
Wskazówka
Aby wygodniej było wyjąć papier, można podnieść osłonę. W tym celu naci-
snąć na środek przedniej krawędzi osłony i podnieść klapę.
Inteligentne usuwanie
zakleszczenia –
stos papieru jest wciągany
Zakleszczenie papieru
Tekst komunikatu
na wyświetlaczu
Przyczyna
zakłócenia
Usuwanie zakłócenia
Wyjmij papier lub
płytę CD.
Papier i
płyta CD
włożone
jednocze-
śnie
• Nie używać obu mechanizmów tnących jednocześnie, ale ciąć
papier i płyty CD/dyskietki/karty kredytowe jedno po drugim.
Otwarty el. zabez-
piec
Naciśnięcie
na element
zabezpie-
czający
Lekkie naciśnięcia na osłonę zapobiega przypadkowemu wciągnię-
ciu. Zespół tnący zatrzymuje się lub nie uruchamia się.
• Nie naciskać na osłonę.
Pełny pojemnik na
papier
Pojemnik na
ścinki papie-
rowe pełny
• Opróżnić pojemnik na ścinki papierowe. W celu otwarcia drzwi naci-
snąć
prawą krawędź drzwi.
Wskazówka
Gdy przed otwarciem drzwi zostanie naciśnięty przycisk „R”, część
ciętego papieru zostanie cofnięta do zespołu tnącego i nie wpadnie do
wnętrza niszczarki.
Pełny pojemnik na
płyty CD
Pełny po-
jemnik na
płyty CD
• Opróżnić pojemnik na płyty CD. W tym celu wyjąć pojemnik z
mocowania, pociągając do góry.
Wskazówka
Komunikaty na panelu obsługi i wyświetlaczu informują o stanie roboczym niszczarki. Dlatego poni-
żej objaśnione są tylko komunikaty błędów, w przypadku których koniecznie działania nie są przed-
stawiane bezpośrednio na wyświetlaczu.
02/2017 HSM SECURIO P44i 119
polski
Tekst komunikatu
na wyświetlaczu
Przyczyna
zakłócenia
Usuwanie zakłócenia
Otwarte drzwi Otwarte
drzwi
• Zamknąć drzwi.
Aktywny el. zabezp Osłona nie
zablokowa-
na
• Zablokować osłonę.
Wskazówka
Ruchy osłony podczas niszczenia są monitorowane.
Wykryty metal Metalowe
części w
papierze
• Nacisnąć przycisk „R” i wyciągnąć papier ze szczeliny wlotowej.
• Usunąć metal znajdujący się wśród papieru lub na osłonie.
• Potwierdzić zakłócenie.
Przeciążony silnik Silnik za
bardzo się
nagrzał.
Przed ponownym uruchomieniem niszczarki dokumentów poczekać
ok. 30 min, aż urządzenie ostygnie.
Zakurzona bariera
świetlna
Bariera
świetlna
zabrudzona
pyłem papie-
rowym
• Wyczyścić barierę świetlną w podajniku papieru przy użyciu
suchego p
ędzelka lub szmatki.
Pusty zbiornik oleju Pusty zbior-
nik oleju
• Napełnić pojemnik olejem do smarowania zespołu tnącego.
W tym celu używać wyłącznie specjalnego
oleju HSM!
Pojemność pojemnika: 250 ml
Nacisnąć osłonę i podnieść klapę.
Otwór wlewu oleju znajduje się po prawej stro-
nie szachtu podajnika.
Olej można wlewać przez mały otwór 1
(wyjąć żółtą zatyczkę) lub zwykły otwór2
(odkręcić czerwoną zakrętkę).
1
2
120 HSM SECURIO P44i 02/2017
polski
Pozostałe tryby pracy
Tryb pracy ciągłej
Zastosowanie: Niszczenie większych ilości
papieru
Działanie: mechanizm tnący pracuje nieprze-
rwanie.
Jeżeli przez 2 minuty nie zostanie doprowa-
dzony materiał, mechanizm tnący wyłącza się
i niszczarka dokumentów przechodzi w stan
gotowości. W przypadku pojawiania się komu-
nikatów o błędach lub ostrzegawczych rów-
nież następuje wyłączenie zespołu tnącego.
Start: Nacisnąć przez 3 sekundy na środek
wyświetlacza.
Wcześniejsze przerwanie: Dotknąć wyświe-
tlacz.
8 Pozostałe funkcje i ustawienia
W celu uniknięcia obsługi niszczarki przez osoby
niepowołane, można zablokować ekran doty-
kowy:
• Wcisnąć na jedną sekundę przycisk blokady
przycisków
.
Pojawi się klawiatura numeryczna.
• Wprowadzić dowolną 4-cyfrową liczbę.
Wyświetlacz zgaśnie. Przyciski są zabloko-
wane.
Wyłączanie blokady przycisków:
• Nacisnąć wyświetlacz w dowolnym miejscu.
Pojawi się klawiatura numeryczna.
• Wprowadzić wybraną 4-cyfrową liczbę.
Blokada przycisków jest wyłączona.
Wskazówka
W przypadku zapomnienia wybranego kodu,
można wyłączyć blokadę przycisków przez
wprowadzenie kodu master: 8731
Blokada przycisków
Ręczne przesuwanie wstecz
Po naciśnięciu przycisku „R” mechanizm tnący
przesuwa się wstecz i po ok. 2 sekundach wyłą-
cza się nawet przy dalszym naciskaniu na przy-
cisk. W celu ponownego uruchomienia ruchu
wstecznego należy zwolnić przycisk i nacisnąć
go ponownie. Gdy niszczarka już pracuje w try-
bie niszczenia, naciśnięcie tego przycisku powo-
duje natychmiastowy ruch do tyłu.
Pojemnik na ścinki
Napęd obu mechanizmów tnących jest wyłą-
czany, gdy pojemnik na papier lub płyty CD jest
pełny. W urządzeniach z oddzielnym mechani-
zmem tnącym do niszczenia płyt CD kontrolo-
wany jest poziom napełnienia pojemnika na CD
(zob. przegląd, poz. 7). Po pojawieniu się komu-
nikatu błędu należy opróżnić zbiornik.
Należy pamiętać o ochronie środowiska i
oddzielnie utylizowaćżne materiały.
Automatyczna smarownica (tylko przy szat-
kowaniu w ścinki)
Zespół tną
cy jest regularnie smarowany
wewnętrzną smarownicą.
Sygnalizacja „Pojemnik na olej pusty” znika
automatycznie po napełnieniu pojemnika. Nisz-
czarka jest gotowa do użycia również, jeśli
pojemnik na olej jest pusty
Rozpoznawanie metalu (opcja)
Niszczarka wyposażona jest opcjonalnie w
mechanizm do rozpoznawania metalu. Automa-
tyczne odłączanie pozwala uniknąć uszkodzenia
mechanizmu tnącego przez spinacze biurowe
lub inne części metalowe.
Nadzór nad osłoną
Ruchy osłony podczas niszczenia są monitoro-
wane. Jeśli urządzenie wyłączy się nie sygnali-
zując błędu, wyciągnąć papier z otworu i włożyć
go ponownie.
Wskazówki
Tryb czuwania (stand by)
Działanie: Po 2 minutach od ostatniego do-
prowadzenia papieru urządzenie przełącza
się w tryb gotowości. Po wprowadzeniu pa-
pieru niszczarka dokumentów uruchamia się
samoczynnie.
• Automatyczne wyłączenie
Działanie: Gdy niszczarka nie będzie uży-
wana przez 8 godzin, następuje ponowna
redukcja poboru prądu.
02/2017 HSM SECURIO P44i 121
polski
Na głównym wyświetlaczu nacisnąć przycisk menu
, aby wyświetlać i zmieniać parametry
maszyny. Poniżej znajduje się przegląd możliwych ustawień.
Informacje o maszynie i ustawieniach
USTAWIENIA
Serwis Informacja
Jasność Język
Serwisant
Do wyboru:
Serwis: Adresy kontaktowe HSM i spółek córek
Jasność: Przesuwanie regulatora powoduje dopasowanie jasności
wyświetlacza.
Informacja: Godziny pracy niszczarki i ważne informacje o urządzeniu
Język: Wybrać język obsługi.
Serwisant: Chroniony hasłem dostęp dla technika HSM
Przycisk
pozwala na przejście do ekranu głównego.
9 Czyszczenie i konserwacja
Czyścić niszczarkę tylko przy użyciu miękkiej
szmatki i łagodnego roztworu wody z mydłem.
Uważać przy tym, aby do wnętrza urządzenia
nie wniknęła woda.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczne napięcie zasilające!
Nieprawidłowe obchodzenie się z urządzeniem
może doprowadzić do porażenia prądem elek-
trycznym.
Przed czyszczeniem lub zmianą
miejsca niszczarkę dokumentów
należy wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę
sieciową z gniazda wtykowego.
Prace serwisowe wymagające zdję-
cia pokrywy obudowy mogą być
wykonywane tylko przez personel
serwisowy HSM i techników serwiso-
wych naszych partnerów kontrakto-
wych. Adresy punktów serwisowych, patrz
strona 224.
Tylko cięcie w paski::
W razie spadku wydajności
cięcia, wzrostu poziomu
szumów lub po każdym
opróżnieniu pojemnika na
10
Usuwanie odpadów / recykling
Stare urządzenia elektryczne i elek-
troniczne zawierają często jeszcze
wartościowe materiały, jednakże
również substancje szkodliwe, które
były niezbędne do prawidłowego funk-
cjonowania i zachowania bezpieczeń-
stwa. W przypadku niewłaściwego usuwania
odpadów lub ich użytkowania mogą być one
szkodliwe dla zdrowia ludzi oraz dla środowiska.
Nie należy nigdy wrzucać starych urządzeń do
pozostałych odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów i korzystać
z punktów zbiorczych służących do zwrotu i
utylizacji starych urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych. Wszystkie opakowania powinny
zostać poddane przyjaznemu dla środowiska
unieszkodliwieniu.
ścinki należy naoliwić mechanizm tnący. W tym
celu należy użyć specjalnego oleju do smarowa-
nia zespołu tnącego HSM:
• Spryskać specjalnym olejem walce nożowe
na całej szerokości otworu podajnika papieru.
• Włączyć mechanizm tnący na około
10 sekund bez wkładania papieru w trybie
pracy ciągłej.
Pył i ścinki papieru są wtedy usuwane.
122 HSM SECURIO P44i 02/2017
polski
11 Zakres dostawy
Niszczarka dokumentów, w stanie gotowym
do podłączenia, zapakowana w karton
5 worków na odpady papierowe
1 butelka specjalnego oleju do zespołu tną-
cego (tylko przy szatkowaniu w ścinku)
• Instrukcja obsługi, klucza imbusowego
12 Dane techniczne
Niszczarka dokumentów jest zgodna z odnośnymi zharmonizowanymi przepisami Unii Europejskiej:
Dyrektywa Niskiego Napięcia 2014/35/UE
• Dyrektywa Kompatybilności Elektromagnetycznej (EMC) 2014/30/UE
Dyrektywa RoHS 2011/65/UE
O wydanie deklaracji zgodności UE można zwrócić się do producenta.
** Kod oznaczający rozmiar cięcia to litera po 7-cyfrowym numerze artykułu na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia.
np. 1873111C >> rozmiar cięcia 4 x 7 mm
* Maksymalna liczba arkuszy (DIN A4, 70 g/m² lub 80 g/m²), włożonych krótszym bokiem, która zostanie przecięta za
jednym razem. Podane dane dotyczące wydajności określa się dla nowego naoliwionego zespołu tnącego i zimnego
silnika. W przypadku słabszego napięcia zasilającego lub innej częstotliwości zasilania niż podana wydajność cięcia
arkuszy może być mniejsza, a szum w czasie pracy większy. Wydajność cięcia arkuszy uzależniona jest od struktury
i właściwości papieru oraz sposobu wprowadzania.
Akcesoria (nie wchodzą w zakres dostawy)
25 worków na odpady papierowe
nr zamów.1.452.995.000
Butelka specjalnego oleju (250 ml)
nr zamów. 1.235.997.403
Karton, nr zamów. 1.870.995.200
Adresy punktów serwisowych, patrz strona 224.
Rodzaj cięcia Cięcie w paski Cięcie w ścinki
Rozmiar cięcia (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Poziom tajności DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Przepustowość* (arkuszy) 80 g/m
2
DIN A4 70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Prędkość szatkowania 85 mm/s
Szerokość robocza cięcia 400 mm
Przyłącze elektryczne 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Moc przy maksymalnej liczbie arkuszy
trybie gotowości do pracy
1 900 W
2 W
Tryb pracy praca ciągła
Warunki otoczenia podczas pracy:
Temperatura
Względna wilgotność powietrza
Wysokość n.p.m.
od -10 °C do +25 °C
maks. 90 %, nieskondensowane
maks. 2 000 m
Wymiary szer. x głęb. x wys. (mm) 700 x 592 x 1 125
Ciężar 105 kg
Pojemność pojemnika na ścinki papierowe 205 l
Poziom emitowanego ciśnienia akustycznego
(bieg jałowy/pełne obciążenie)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Rozmiar cięcia oddzielnego zespołu tnącego
do płyt CD (opcja)
Numer artykułu +C ** Numer artykułu +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Poziom zabezpieczeń mechanizmu tnącego CD
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 123
česky
1 Vysvětlení symbolů a bezpeč-
nostní pokyny
Poznámka
označuje informace důležité pro efektivní provoz
stroje bez nebezpečí ohrožení.
VÝSTRAHA
Výstražný symbol se signálním slovem
VÝSTRAHA a šedě podbarveným textem
upozorňuje na těžká až životu nebezpeč
zranění.
Bezpečnostní pokyny
Před uvedením stroje do provozu si
přečtěte návod k obsluze, uscho-
vejte jej k další potřebě a předejte jej
případnému dalšímu uživateli.
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny uve-
dené na skartovače.
Nebezpečí úrazu o ostré nože!
Nikdy nesahejte do štěrbiny otvoru
na přívod papíru.
Nebezpečí úrazu vtažením!
Dlouhé vlasy, volné části oděvu,
vázanky, šály, řetízkové náhrdelníky
a náramky atd. udržujte v bezpeč
vzdálenosti od přívodního otvoru.
Neskartujte materiál náchylný k
tvorbě smyček, např. stuhy, šňůry
použité k ovázání, umělohmotné
fólie atd.
Nebezpečí pro děti a ostatní
osoby!
Stroj není určen k používání oso-
bami (včetně dětí mladších 14 let) s
omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi nebo osobami,
které nemají dostatečné zkušenosti a znalosti
s výjimkou případu, že přístroj používají pod
dozorem osob, odpovědných za jejich bezpeč-
nost, nebo pokud od těchto osob získali infor-
mace o tom, jak přístroj používat. Děti musejí
být pod dohledem, aby si s výrobkem nehrály.
Nenechávejte skartovačku zapnutou bez
dozoru.
Ohrožení elektrickým proudem!
Nesprávná manipulace se strojem
může způsobit zasažení elektrickým
proudem.
• Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo k poško-
zení přístroje a kabelu.
V případě poškození nebo závad,
před přemístěním nebo čištěním,
skartovačku vypněte a odpojte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
Nikdy neodpojujte síťovou zástrčku ze
zásuvky tahem za přívodní kabel. Při odpojo-
vání vždy uchopte zástrčku.
• Zabraňte tomu, aby se do skartovačky
dostala voda. Přívodní kabel ani síťovou
zástrčku neponořujte do vody. Nedotýkejte
se síťové zástrčky mokrýma rukama.
POZOR
se použije v případě, kdy mohou být následkem
nedodržení pokynů hmotné škody.
124 HSM SECURIO P44i 02/2017
česky
3 Přehled2 Správné použití, odpovědnost za
vady
Robustní řezací mechanika je odolná proti seší-
vacím a kancelářským sponám. Pouze u strojů
s šířkou řezu 1x5 mm nesmí papír obsahovat
sešívací nebo kancelářské sponky.
Podívejte se na typový štítek na zadní straně
přístroje, pro jakou šířku řezu a jaké síťové
napětí je skartovačka dimenzována a dodržujte
příslušné body návodu k obsluze.
Záruční lhůta skartovačky je 3 roky. Záruka
nezávislá na odpovědnosti za vady ocelových
řezacích hřídelí HSM skartovačky je platná po
celou dobu životnosti přístroje (doživotní záruka
HSM Lifetime Warranty). Výjimkou jsou skar-
tovačky se šířkou řezu 0,78x11 mm a 1x5 mm.
Záruka a garance se nevztahuje na škody způ-
sobené nesprávným použitím a na zásahy tře-
tích osob do zařízení.
Společnost HSM zaručuje dodání náhradních
dílů po dobu 10 let po ukončení výroby tohoto
modelu.
Skartovací stroj je výhradně určen ke skartování
papíru. V závislosti na druhu řezu lze kromě
toho skartovat menší množství těchto materiálů:
Poznámka
V samostatném řezném mechanismu ke skartaci
disků CD (volitelné příslušenství) můžete nezá-
visle na řezném mechanismu ke skartaci papíru
skartovat disky CD, diskety a kreditní karty.
Poznámka
V závislosti na provedení nemusí váš stroj obsa-
hovat všechny konstrukční skupiny.
1 Vstupní štěrbina ke skartaci disků CD, disket a
kreditních karet (volitelné příslušenství)
2 Bezpečnostní pokyny
3 Optická závoru přísunu papíru
4 Bezpečnostní prvek
5 Ovládací a zobrazovací jednotka
6
Držák návodu k obsluze a lahvičky s olejem
7 Nádoba na skartované disky CD / disket / kre-
ditní karty (volitelné příslušenství)
8 Otvor k nalití oleje na řezný blok (pouze skar-
tace na částice)
1 2 3 4 5
6 7
8
Velikost řezu (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kreditních karet, disků CD,
disket, disky USB
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 125
česky
4 Ovládací a indikační pole
Skartovací stroj se ovládá dotyky a pohyby na dotykovém displeji. Pohybujte konečkem prstu po dis-
pleji stejně jako při obsluze smartphonu.
Indikační pole podávají informace o zvoleném jazyku, provozním stavu přístroje a upozorňují na
nutné činnosti.
Příklad: Signalizace během procesu skartace
Ovládací pole: Zpětný chod
Indikační pole: Provozní režim
Ovládací a indikační pole:
Provozní režim
Indikační pole: Provozní stav
Ovládací pole: Klidový režim
Ovládací pole: Blokování tlačítek
Ovládací pole: Informace o přístroji a nastaveních
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Uvedení do provozu
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může způso-
bit zasažení elektrickým proudem.
• Používejte přístroj pouze v suchých místnos-
tech. Nepoužívejte přístroj ve vlhkých míst-
nostech a prostorech nebo v dešti.
• Chraňte přívodní kabel, přístroj a síťovou
zástrčku před horkem, horkými předměty a
před otevřeným ohněm.
Dbejte, aby byla síťová zástrčka snadno
přístupná.
• Před připojením zástrčky k elektrické síti
se přesvědčte o tom, zda se napěťové a
kmitočtové hodnoty elektrické sítě shodují s
údaji na typovém štítku.
Skartovací stroj je vybaven 4 vodicími
kolečky. Posuňte stroj na požadované místo
a zaaretujte jej vyšroubováním 3 upínacích
šroubů ve dnu spodní části skříně.
Použijte k tomu přiložený klíč na vnitř
šestihran.
126 HSM SECURIO P44i 02/2017
česky
• U strojů se skartováním na částice nalijte do
olejové nádoby olej na řezný blok (viz kapi-
tola 7 „Plnění olejové nádoby“).
• Síťovou zástrčku stroje zapojte do řádně
instalované zásuvky.
• Před prvním uvedením do provozu otevřete
dvířka a odšroubujte ze základní desky pod řez-
ným mechanismem 3 křídlové šrouby systému
k ochraně před poškozením během přepravy.
6 Obsluha
• Síťový vypínač na zadní straně skartovacího stroje nastavit na „I“.
• Při prvním zapnutí zvolte jazyk textů signalizace.
Zobrazí se nastavený provozní režim.
Pro změnu režimu přejeďte prstem po displeji.
Poznámka
Skartovací stroj sleduje teplotu motoru. Pokud by došlo k nepovolenému zahřátí, není možné zvolit
všechny provozní režimy. O této skutečnosti Vás přístroj informuje příslušným hlášením na displeji.
Po ochlazení jsou opět všechny režimy k dispozici.
Spuštění skartovačky
Skartovací stroj disponuje 3 provozními režimy, které se liší rychlostí řezu, výkonem a emisí hluku:
Silent: pro obzvláště tichý provoz
Standard: pro optimálním výkon při malé hlučnosti
Performance: pro maximální výkon
Stroj je připraven k provozu.
Poznámka
Řezný mechanismus na papír a CD nelze používat současně. Vždy likvidujte pouze jeden druh
materiálu.
02/2017 HSM SECURIO P44i 127
česky
Vkládejte papír doprostřed otvoru k zavádění papíru. Optická
závora automaticky spustí řezný mechanismus. U úzkých
proužků papíru proto zajistěte, aby je optická závora identi ko-
vala.
POZOR
V řezném mechanismu ke skartaci disků CD neskartujte papír.
Může dojít k poškození.
Zobrazí se provozní stav „Zpracování - papír se zpracovává“.
3 s poté, co bude světelná závora na otvoru pro vkládání papí-
ru opět volná, dojde k automatickému vypnutí řezného mecha-
nismu a skartovačka se přepne do pohotovostního režimu.
Skartace papíru
Zkontrolujte, zda je váš stroj určen ke skartaci těchto materiálů
(viz „Použití v souladu s účelem“).
Stroj se samostatným řezným mechanismem na CD (volitelné
příslušenství):
Vložte materiál do vstupní štěrbiny tohoto řezného mechani-
smu. Tím se ochráníte před odletujícími střepinami.
Skartace disků CD / kredit-
ních karet / disket
Stroj bez samostatného řezného mechanismu na CD:
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu odmrštěnými střepinami!
V závislosti na druhu materiálu může docházet při
skartaci disků CD k odletování úlomků.
• Z tohoto důvodu používejte ochranné brýle.
Vložte disk CD/DVD do střední části vstupního otvoru.
Pamatujte na životní prostředí a likvidujte různé materiály
zvlášť.
• Síťový vypínač na zadní straně skartovacího stroje nastavit na
„0“.
• Stiskněte ikonu klidového režimu
po dobu jedné sekundy.
Indikační pole ztmavne.
Po vložení materiálu se řezný mechanismus na papír nebo CD
opět spustí.
Vypnutí skartovačky
Přepnutí skartovacího stroje
do klidového režimu
128 HSM SECURIO P44i 02/2017
česky
7 Signalizace poruch a funkcí
Zaseknutí papíru
Vložili jste příliš velké množství papíru najednou.
Jestliže se zpracovává více než 1/2 strany DIN A4, vtáhne skartovací
stroj svazek papíru, i když jste vložili více listů, než je povoleno.
Jestliže počet listů, jež se mají skartovat, o mnoho překročí strojem
zpracovatelný počet listů, spustí řezný mechanismus na několik sekund
zpětný chod a vystrčí papír ven.
• Popřípadě ještě stiskněte ikonu „R“ a nechejte řezný mechanismus ještě
jednou běžet ve zpětném chodu.
• Vyjměte svazek papíru.
Vložte pouze tolik papíru, kolik je povoleno (viz Technické údaje).
Poznámka
Z důvodu snadnějšího vyjmutí papíru můžete vyklopit pojistný prvek smě-
rem nahoru. Zatlačte na střed přední hrany pojistného prvku a zvedněte
víko.
Inteligentní odstraně
zaseknutého papíru -
byl vtažen štos papíru
Zaseknul se papír
Texty hlášení v
indikačním poli
Příčina zá-
vady
Odstranění závady
Odeberte prosím
štos papíru nebo
CD.
Současné
zavedení
papíru a dis-
ku CD
• Nepoužívejte obě řezné mechaniky současně, skartujte postupně
papír a disky CD/diskety/kreditní karty.
Bezpečnostní prvek
je otevřen
Tlak na bez-
pečnostní
prvek
Lehké stlačení pojistného prvku zamezí neúmyslnému vtažení.
Řezný mechanismus se zastaví nebo se nespustí.
• Nestlačujte bezpečnostní prvek.
Zásobník na papír
je plný
Nádoba na
skartovaný
papír plná
Vysypte obsah nádoby na skartovaný papír. Pro otevření dvířek
zatlačte na pravou hranu dvířek.
Poznámka
Jestliže jste před otevřením dvířek stiskli ikonu „R“, vtáhne se část
skartovaného materiálu do řezného mechanismu a nespadne do vnitř-
ního prostoru skartovacího stroje.
Zásobník na CD je
plný
Zásobník na
CD je plný
Vysypte obsah nádoby na skartované CD. Vyjměte nádobu z
držáku směrem nahoru.
Poznámka
Hlášení v ovládacím a indikačním poli informují o provozním stavu skartovacího stroje. V následu-
jícím textu proto uvedeme pouze chybová hlášení, u kterých se nutné činnosti nezobrazují bezpro-
středně na displeji.
02/2017 HSM SECURIO P44i 129
česky
Texty hlášení v
indikačním poli
Příčina zá-
vady
Odstranění závady
Otevřené dveře Otevřené
dveře
• Zavřete dvířka.
Bezpečnostní prvek
aktivní
Pojistný
prvek není
zaaretovaný
Zaaretujte pojistný prvek.
Poznámka
Jsou sledovány pohyby pojistného prvku během procesu skartace.
Rozeznán kov Kovové
součásti v
papíru
• Stiskněte ikonu „R“ a vytáhněte papír ze vstupní štěrbiny.
• Odstraňte kovy, které jsou v papíru nebo na bezpečnostním prvku.
• Potvrďte poruchu.
Motor přetížen Motor se
příliš zahřál.
Skartovací stroj nechejte před opětovným použitím asi na 30 min.
vychladnout.
Optická závora je
zaprášená
Optická
závora je
znečiště
prachem z
papíru
• Vyčistěte optickou závoru na podavači papíru suchým štětcem
nebo utěrkou.
Zásobník na olej je
prázdný
Zásobník
na olej je
prázdný
• Doplňte nádobu olejem na ř
ezný blok.
Používejte pouze speciální olej HSM!
Obsah nádoby: 250 ml
Zatlačte na pojistku a zvedněte víko.
Plnicí otvor olejničky je umístěn na pravé
straně vstupního otvoru.
Olej můžete doplňovat malým otvorem 1
(odstraňte žlutou zátku) i běžným otvorem 2
(odšroubujte červené víčko).
1
2
130 HSM SECURIO P44i 02/2017
česky
Další režimy funkcí
Režim permanentního provozu
Použití: Skartace většího množství papíru
Funkce: Řezný mechanismus pracuje konti-
nuálně, bez přerušení.
V případě, že po dobu 2 min. nebude vložen
žádný materiál, řezný mechanismus se vy-
pne a skartovačka přejde do režimu provozní
pohotovosti. Řezný mechanismus se zastaví
rovněž v případě chybových a varovných
hlášení.
Spuštění: Podržte střed indikačního pole
stisknutý po dobu 3 sekund.
Přerušení skartování: Dotkněte se indikačního
pole.
8 Další funkce a nastavení
Obsluze skartovacího stroje nepovolanými
osobami lze zamezit zablokováním dotykového
displeje:
• Stiskněte ikonu blokování tlačítek po
dobu jedné sekundy.
Zobrazí se číslicová klávesnice.
Zadejte libovolné 4ciferné číslo.
Displej ztmavne. Tlačítka jsou zablokovaná.
Zrušení blokování tlačítek:
Dotkněte se indikačního pole na libovolném
místě.
Zobrazí se číslicová klávesnice.
Zadejte zvolené 4ciferné číslo.
Blokování tlačítek je zrušeno.
Poznámka
Pokud jste Vámi zvolenou kombinaci číslic zapo-
mněli, můžete blokování tlačítek zrušit zadáním
master kódu: 8731
Blokování tlačítek
Ruční zpětný chod
Po stisknutí ikony „R“ se řezný mechanismus
pohybuje na opačnou stranu a po cca. 2 vteři-
nách se vypne, i když ikonu držíte dále stisknu-
tou. Pokud chcete opět aktivovat ruční zpětný
chod, musíte ikonu pustit a znovu stisknout.
Pokud skartovací stroj právě skartuje, dojde
po stisknutí této ikony k okamžitému zpětnému
chodu.
Nádoba na skartovaný materiál
Pohon obou řezných mechanismů se zastaví,
jakmile je nádoba na papír nebo na disky CD
plná. U strojů se samostatnou řeznou mecha-
nikou na disky CD je kontrolován stav obsahu
nádoby na skartované disky CD (viz přehled,
poz. 7). Po chybovém hlášení vyprázdněte
nádobu.
Pamatujte na životní prostředí a likvidujte různé
materiály zvlášť.
Automatická olejnička (pouze skartace na
částice)
Řezný mechanismus je pravidelně mazán vnitř
olejničkou.
Signalizace „Nádoba na olej prázdná“ bude
automaticky resetována po doplnění nádoby.
Skartovačka zůstává připravena k provozu i při
prázdné nádobě na olej.
Zjištění kovu (volitelné příslušenství)
Skartovačka je navíc vybavena funkcí identi -
kace kovů. Funkcí automatického vypnutí před-
chází za
řízení poškození řezného mechanismu
kancelářskými svorkami nebo jinými kovovými
součástmi.
Kontrola bezpečnostního prvku
Jsou zaznamenávány pohyby bezpečnostního
prvku během procesu skartace. Pokud se stroj
vypne bez signalizace závady, vytáhněte papír
z otvoru k podávání papíru a znovu jej vložte.
Upozorně
Pohotovostní režim
Funkce: 2 minuty po vložení posledního
papíru se přístroj přepne do pohotovostního
režimu. Po vložení papíru se skartovačka
automaticky zapne.
• Automatické vypnutí
Funkce: Jestliže skartovací stroj není 8 hodin
používán, opět se sníží jeho příkon.
02/2017 HSM SECURIO P44i 131
česky
Pro zobrazení parametrů stroje a jejich změnu stiskněte v základním zobrazení ikonu nabídky
.
Zobrazí se přehled možných nastavení.
Informace o přístroji a nastaveních
NASTAVENÍ
Servis Informace
Světlost Jazyk
Technik
Zvolte:
Servis: Adresy pro Vaši komunikaci s HSM a dceřinými společ-
nostmi
Světlost: Posuňte regulátor pro nastavení jasu displeje.
Informace: Provozní hodiny skartovacího stroje a důležité informace o
stroji
Jazyk: Zvolte jazyk textů na displeji.
Technik: Přístup chráněný heslem pro techniky HSM
Pomocí ikony
se dostanete na základní nastavení.
9 Čištění a údržba
K čištění skartovačky používejte pouze měkký
hadr a jemný mýdlový roztok. Do přístroje přitom
nesmí vniknout voda.
VÝSTRAHA
Nebezpečné síťové napětí!
Nesprávná manipulace se strojem může způso-
bit zasažení elektrickým proudem.
Před přemísťováním či čištěním
vypněte skartovačku a vytáhněte
ťovou zástrčku ze zásuvky.
Servisní práce, které jsou spojeny
s odstraněním krytů, smí provést
pouze zákaznický servis společnosti
HSM a servisní technici našich
smluvních partnerů. Adresy zákaz-
nických servisů viz strana 224.
Pouze u řezání na proužky:
Pokud dochází ke snižování
řezného výkonu, zvyšování
hlučnosti nebo po každém
vysypání nádoby na odřezky
ošetřete řezací nástroj olejem. Používejte pouze
speciální oleje HSM řezací bloky:
• Nastříkejte otvorem na podávání papíru po
celé šířce na řezací hřídele speciální olej na
řezací blok.
• Spusťte na cca 10 s řezný mechanismus bez
vkládání papíru v režimu trvalého provozu.
Papírový prach a částice se uvolní.
10 Likvidace a recyklace
Staré elektrické a elektronické pří-
stroje obsahují často kvalitní materi-
ály, do určité míry ale také škodlivé
látky, které bylo nezbytné použít pro
funkci a bezpečnost přístrojů. Při
nesprávné likvidaci nebo manipulaci
mohou být tyto látky nebezpečné pro lidské
zdraví a životní prostředí. Staré přístroje nikdy
nelikvidujte v běžném odpadu. Dodržujte aktu-
ální platné předpisy a používejte sběrná místa k
odevzdání a recyklaci použitých elektrických a
elektronických přístrojů. K ekologické likvidaci
odevzdejte také veškerý obalový materiál.
132 HSM SECURIO P44i 02/2017
česky
11 Objem dodávky
Skartovací stroj připravený k zapojení, v kra-
bicovém obalu
• 5 pytlů na řezanku
1 láhev speciálního oleje na řezný blok
(pouze u řezání na částice)
Návod k obsluze, imbus klíč
12 Technické údaje
Skartovací stroj splňuje příslušné harmonizované normy Evropské unie:
• Směrnice o zařízeních nízkého napětí 2014/35/EU
• Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/EU
• Směrnice o omezení nebezpečných látek (RoHS) 2011/65/EU
EU prohlášení o shodě lze vyžádat u výrobce.
** k identi kaci slouží písmeno za 7místným číslem výrobku na typovém štítku na zadní straně přístroje.
Např.: 1873111C >> velikost řezu 4 x 7 mm
* Déle podávaný maximální počet listů (DIN A4, 70 g/m² nebo 80 g/m²), které jsou skartovány během jednoho procesu.
Stanovení uvedených výkonových dat probíhá s novým naolejovaným řezným mechanismem a při studeném motoru.
Slabší síťové napětí nebo jiná síťová frekvence než je uvedeno může mít za následek nižší výkon s menším počtem
skartovaných listů a zvýšenou hlučnost. V závislosti na struktuře a vlastnostech papíru a způsobu podávání se může
počet skartovaných listů lišit.
Příslušenství (není součástí dodávky)
• 25 pytlů na řezanku
obj. čís.-Nr. 1.452.995.000
Speciálního oleje na řezný blok (250 ml)
obj. čís. 1.235.997.403
Kartonová krabice, obj. čís. 1.870.995.200
Adresy zákaznických servisů viz strana 224.
Typ řezu řez na proužky řez na částice
Velikost řezu (mm)
5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Stupeň bezpečnost DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Řezný výkon* (listů) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Rychlost řezu 85 mm/s
Pracovní šířka
400 mm
Napájení 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Výkon při max. počtu listů
v pohotovostním režimu
1 900 W
2 W
Provozní režim Trvalý provoz
Okolní podmínky za provozu:
Teplota
Relativní vlhkost vzduchu
Nadmořská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez tvorby kondenzátu
max. 2000 m
Rozměry Š x H x V (mm) 700 x 592 x 1 125
Hmotnost 105 kg
Objem nádoby na skartovaný papír 205 l
Emisní hladina akustického tlaku
(běh naprázdno/plné zatížení)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Velikost řezu samostatné řezné mechaniky
na disky CD (volitelné příslušenství)
Číslo výrobku +C ** Číslo výrobku +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Bezpečnostní stupeň skartovačky CD O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 133
slovensky
1 Vysvetlenie symbolov a bezpeč-
nostné upozornenie
Poznámka
označuje informácie efektívnej prevádzky stroja
bez rizika ohrozenia.
VÝSTRAHA
Označenia nebezpečenstva so signálnym
slovom VÝSTRAHA a textom na šedom pod-
klade vás varujú pred ťažkými a život ohrozujú-
cimi zraneniami.
Bezpečnostné pokyny
Pred uvedením stroja do prevádzky
si prečítajte návod na prevádzku,
odložte si ho pre prípad neskoršieho
použitia a odovzdajte ho budúcim
používateľom.
Dodržiavajte všetky bezpečnostné pokyny, uve-
dené na skartovačke!
Nebezpečenstvo poranenia
ostrými nožmi!
Nikdy nesiahajte do štrbiny prívodu
papiera.
Nebezpečenstvo úrazu vtiahnu-
tím!
Dlhé vlasy, voľčasti odevu, via-
zanky, šály, náhrdelníky a retiazkové
náramky atď. udržiavajte v bezpeč-
nej vzdialenosti od otvoru na vkla-
danie papiera. Neskartujte materiál,
ktorý je náchylný ku tvorbe slučiek,
napr. stuhy, motúzy, umelohmotné
fólie atď.
Nebezpečenstvo pre deti a iné
osoby!
Prístroj nesmú používať osoby (vrá-
tane detí mladších ako 14 rokov) s
obmedzenými fyzickými, senzoric-
kými alebo duševnými schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a/alebo vedomostí,
okrem prípadu, že budú pod dozorom osoby
dohliadajúcej na ich bezpečnosť alebo budú
touto osobou poučené o obsluhe prístroja. Deti
by mali byť po dozorom, aby sa zabezpečilo, že
sa s prístrojom nebudú hrať.
Nenechávajte skartovacie zariadenie bez
dozoru zapnuté.
Nebezpečenstvo hroziace od
elektrického prúdu!
Chybné zaobchádzanie s prístro-
jom môže viesť k úrazu elektrickým
prúdom.
• Pravidelne kontrolujte, či prístroj alebo kábel
nie je poškodený.
Ak je skartovacie zariadenie poško-
dené, nesprávne funguje, ak meníte
jeho umiestnenie alebo pred čiste-
ním ho vypnite a vytiahnite sieťovú
zástrčku.
• Sieťovú zástrčku nikdy nevyťahujte zo
zásuvky za kábel, ale vždy chyťte sieťovú
zástrčku.
• Zabráňte vniknutiu vody so skartovacieho
zariadenia. Neponárajte sieťový kábel ani
sieťovú zástrčku do vody. Nikdy nechytajte
sieťovú zástrčku vlhkými rukami.
POZOR
sa používa vtedy, keď vecné škody môžu byť
následkom nedodržania upozornenia.
134 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovensky
3 Prehľad2 Správne použitie, zodpovednosť
za nedostatky
Robustný rezací mechanizmus je odolný proti
zošívacím a kancelárskym sponkám.
Iba pri stro-
joch so šírkou rezu 1x5 mm nesmie
papier obsa-
hovať zošitové a kancelárske sponky.
Pozrite sa na typový štítok na zadnej strane
prístroja, na akú šírku rezu a sieťové napätie je
dimenzované vaše skartovacie zariadenie a reš-
pektujte príslušné body návodu na použitie.
Záručná doba skartovaceho zariadenia je 3 roky.
Záruka, nezávisle na zodpovednosti za poruchy
oceľových rezacích hriadeľov HSM skartovačky,
je platná po celú dobu životnosti prístroja (doži-
votná záruka HSM Lifetime Warranty). Výnim-
kou sú skartovacie zariadenia so šírkou rezu
0,78x11 mm a 1x5 mm. Opotrebenie, poškodenia
v dôsledku neodborného zaobchádzania, priro-
dzené opotrebenie popr. zásahy z tretej strany
nie sú zahrnuté do zodpovednosti za nedostatky.
HSM zabezpečí dodávku náhradných dielcov
do
10 rokov po ukončení výroby tohto modelu.
Skartovačka je výlučne určený na skartovanie
papiera. Podľa spôsobu rezania sa ešte môžu
zničiť malé množstvá nasledujúcich materiálov:
Poznámka
V osobitnej rezačke pre CD (možnosť) môžete,
nezávisle od rezačky papiera, ničiť CD, diskety a
kreditné karty.
Poznámka: Podľa prevedenia neobsahuje váš
stroj vždy všetky konštrukčné skupiny.
1 Privádzacia štrbina pre CD, diskety a kreditné
karty (možnosť)
2 Bezpečnostné pokyny
3 Svetelná závora v prívode papiera
4 Bezpečnostný článok
5 Riadiaca a indikačná jednotka
6 Držiak pre návod na prevádzku a fľašu s olejom
7 Zásobník na rezaný materiál CD / diskety / kre-
ditných kariet (možnosť)
8 Otvor na plnenie oleja rezacieho bloku
(len rezanie častíc)
1 2 3 4 5
6 7
8
Rezacia šírka (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kreditné karty, CD, diskety,
USB-kľúče
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 135
slovensky
4 Ovládacie a zobrazovacie pole
Skartovačka sa ovláda gestami na dotykovom displeji. Na to prejdite bruškom prsta cez obrazovku,
ako keby ste ovládali smartfón.
Zobrazovacie polia vás vo zvolenom jazyku informujú o prevádzkovom stave zariadenia a upozor-
ňujú na potrebné kroky.
Príklad: Zobrazenie počas skartovania
Ovládacie pole: Spätný chod
Zobrazovacie pole:
Prevádzkový režim
Ovládacie a zobrazovacie pole:
Prevádzkový režim
Zobrazovacie pole:
Prevádzkový stav
Ovládacie pole: Kľudový režim
Ovládacie pole:
Uzamknutie tlačidiel
Ovládacie pole: Informácie k zariadeniu a k nastaveniam
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Uvedenie do prevádzky
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť
k úrazu elektrickým prúdom.
Prístroj používajte len v suchých miestnos-
tiach. Nikdy ho nepoužívajte vo vlhkých
priestoroch alebo v daždi.
• Prístroj, sieťovú zástrčku a kábel držte v
bezpečnej vzdialenosti od otvoreného ohňa
a horúcich plôch.
Dbajte na to, aby bola sieťová zástrčka
ľahko prístupná.
• Pred zastrčením zástrčky do sieťovej
zásuvky skontrolujte, či sa napätie a frekven-
cia vašej el. siete zhodujú s údajmi na typo-
vom štítku stroja.
• Skartovačka je vybavený 4 kolieskami. Pre-
miestnite skartovačku na želané miesto a
zaistite ju na mieste zakrútením 3 zverných
skrutiek na dne spodnej skrinky nadol.
Použite na to priložený kľúč s vnútorným
šesťhranom.
136 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovensky
• Pri skartovačkách s časticovým rezom napĺ-
ňajte olejovú nádržku olejom na rezné bloky
(pozri kapitolu 7 „Plnenie olejovej nádržky“).
• Zasuňte sieťovú zástrčku zariadenia do
riadne nainštalovanej zásuvky.
Pred prvým uvedením do prevádzky otvorte
dvere a z podlahovej dosky pod rezačkou
odstráňte 3 krídlové skrutky prepravného
zaistenia.
6 Obsluha
• Sieťový spínač na zadnej strane skartovačky nastavte na „I“.
Pri prvotnom zapnutí zvoľte jazyk zobrazovaných textov.
Zobrazí sa nastavený prevádzkový režim.
Na prepínanie medzi režimami potiahnite prstom po displeji.
Poznámka
Teplota motora skartovačky je monitorovaná. Pokiaľ by sa skartovačka príliš zohriala, nebude
možné zvoliť všetky prevádzkové režimy. Hlásenie na displeji vás o tom bude informovať. Po
vychladnutí budú zase všetky režimy dostupné.
Zapnutie skartátora
Skartovačka disponuje 3 prevádzkovými režimami, ktoré sa rozlišujú rýchlosťou rezania, výkonom a
hlučnosťou:
Silent: pre mimoriadne tichú prevádzku
Standard: pre optimálny výkon s nízkou hlučnosťou
Performance: pre maximálny rezný výkon
Skartovačka je pripravená na prevádzku.
Poznámka
Rezacie zariadenia na papier a CD sa nemôžu používaťčasne. Skartujte vždy len jeden druh
materiálu.
02/2017 HSM SECURIO P44i 137
slovensky
• Priveďte papier do stredu štrbiny pre papier. Svetelná závora
automaticky spustí rezací mechanizmus. Preto pri úzkych
pásoch papiera dbajte, aby tieto mohla svetelná závora zachy-
tiť.
POZOR
Neskartujte papier v rezačke CD. Môže to viesť k poškode-
niam.
Zobrazí sa prevádzkový stav „Pracuje - papier sa skartuje“.
Cca 3 s potom, čo je otvor na prísun papiera opäť voľný,
sa skartovačka automaticky vypne a uvedie sa do stavu
prevádzkovej pohotovosti.
Skartovanie papiera
• Skontrolujte, či je váš stroj certi kovaný na likvidovanie týchto
materiálov (pozri „Použitie podľa určenia“).
Skartovačky so samostatným rezacím mechanizmom na CD
(voliteľná možnosť):
Materiál vložte do vstupnej štrbiny tohto rezacieho mecha-
nizmu. Ochráni vás to pred úlomkami.
Likvidácia CD / kreditných
kariet / diskiet
Skartovačky bez samostatné rezacieho mechanizmu na CD:
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zranenia úlomkami!
V závislosti od druhu materiálu môže pri drvení CD
diskov dochádzať k tvorbe črepín.
• Preto noste ochranné okuliare.
CD disk vložte do stredu vkladacieho otvoru.
Myslite na životné prostredie a likvidujte rôzne materiály
zvlášť.
• Nastavte sieťový spínač na zadnej strane skartovačky na „0“.
Na sekundu stlačte ovládacie tlačidlo Kľudový režim
.
Zobrazovacie pole stmavne.
Pri podávaní materiálu sa rezací mechanizmus na papier
alebo CD znovu spustí.
Vypnutie skartátora
Prepnutie skartovačky do
kľudového režimu
138 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovensky
7 Indikácie porúch a funkcií
Nahromadenie papiera
Naraz ste vložili priveľa papiera.
Ak už bola skartovaná viac ako 1/2 strany DIN A4, skartovačka vtiahne
stoh papiera, hoci bolo vložených viac hárkov ako je povolené.
Pokiaľ je počet skartovaných hárkov ďaleko vyšší ako je počet skartova-
teľných hárkov, rezací mechanizmus niekoľko sekúnd pracuje v spätnom
chode a vytlačí papier von.
Prípadne ešte stlačte tlačidlo „R“, aby rezací mechanizmus ešte raz pra-
coval v spätnom chode.
Vyberte stoh papiera.
Vložte len toľko papiera, koľko je povolené (pozri Technické údaje).
Poznámka
Pre lepšie odoberanie papiera môžete zaisťovací prvok vyklopiť smerom
nahor. K tomu zatlačte na stred prednej hrany zaisťovacieho prvku a nadvih-
nite veko.
Inteligentné odstránenie
vzpriečenia -
stoh papiera sa vtiahne
Vzpriečenie papiera
Text hlásenia v zo-
brazovacom poli
Príčina po-
ruchy
Odstraňovanie porúch
Vyberte stoh papie-
ra alebo CD.
Papier a CD
privedený
časne
Nepoužívajte obidve rezačky súčasne, ale ničte papier a CD/dis-
kety/kreditné karty za sebou.
Bezpečnostný prvok
otvorený
Tlak na bez-
pečnostný
prvok
Mierny tlak na bezpečnostný prvok zabráni neúmyselnému vtiahnu-
tiu. Rezací mechanizmus sa zastaví príp. sa nespustí.
• Nestláčajte bezpečnostný prvok.
Nádoba na papier
plná
Zásobník
rezaného
papiera je
plný
Vyprázdnite zásobník rezaného papiera. Dvierka otvorí zatlačením
na pravý okraj dvierok.
Poznámka
Ak pred otvorením dvierok stlačíte tlačidlo „R“, časť narezaného mate-
riálu bude vtiahnutá späť do rezacieho mechanizmu a nepadne do
vnútorného priestoru skartovačky.
Nádoba CD plná Nádoba CD
plná
Vyprázdnite zásobník CD. Za tým účelom ho vyberte von z upevne-
nia smerom nahor.
Poznámka
Hlásenia na ovládacom a zobrazovacom poli vás informujú o prevádzkovom stave skartovačky.
Ďalej sú preto vysvetlené len chybové hlásenia, pri ktorých nie sú potrebné kroky bezprostredne
zobrazené na displeji.
02/2017 HSM SECURIO P44i 139
slovensky
Text hlásenia v zo-
brazovacom poli
Príčina po-
ruchy
Odstraňovanie porúch
Dvere otvorené Dvere otvo-
rené
• Zatvorte dvierka.
Bezpečnostný prvok
aktívny
Bezpečnost-
ný prvok
nezapadol
• Zaaretujte bezpečnostný prvok.
Poznámka
Pohyby bezpečnostného prvku sú pri skartovaní monitorované.
Nájdený kov Kovové diely
v papieri
• Stlačte tlačidlo „R“ a vytiahnite papier zo vstupnej štrbiny.
• Odstráňte kov, ktorý sa nachádza v papieri alebo na bezpečnost-
nom prvku.
• Potvrďte poruchu.
Motor preťažený Motor sa prí-
liš zohrial.
Pred opätovným použitím nechajte skartovačku na 30 min. vychlad-
ť.
Svetelná závora
zaprášená
Svetelná
závora je
znečistená
papierovým
prachom
Svetelnú závoru na vstupe papiera vyčisťte suchým štetcom alebo
handrou.
Prázdna olejová
nádrž
Prázdna ole-
jová nádrž
• Naplňte zásobník olejom rezacieho bloku.
Používajte k tomu len špeciálny olej HSM!
Objem zásobníka: 250 ml
Zatlačte na poistný prvok a nadvihnite veko.
Plniaci otvor masteničky sa nachádza na pravej
strane prívodnej šachty.
Olej sa môže naplniť tak cez malý otvor 1
(odoberte žltú zátku) ako aj cez normálny
otvor 2 (odskrutkujte červený kryt).
1
2
140 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovensky
Ďalšie režimy funkcie
• Permanentný režim
Použitie: Ničenie väčších množstiev papiera
Funkcia: Rezný mechanizmus beží nepretrži-
te.
Ak sa počas 2 minút neprivedie žiadny mate-
riál, rezný mechanizmus sa vypne a skarto-
vačka prejde do pripravenosti na prevádzku.
Pri chybových alebo varovných hláseniach sa
vypne aj rezací mechanizmus.
Spustenie: Na 3 sekundy zatlačte do stredu
zobrazovacieho poľa.
Predčasné prerušenie: Dotknite sa zobrazo-
vacieho poľa.
8 Ďalšie funkcie a nastavenia
Použitiu skartovačky neoprávnenými osobami
môžete zabrániť uzamknutím dotykového disp-
leja:
Na sekundu stlačte ovládacie tlačidlo Zámok
tlačidiel .
Zobrazí sa numerická klávesnica.
• Zadajte ľubovoľné 4-miestne číslo.
Displej stmavne. Tlačidlá sú uzamknuté.
Deaktivácia uzamknutia tlačidiel:
• Zatlačte na ľubovoľné miesto na zobrazova-
com poli.
Zobrazí sa numerická klávesnica.
• Zadajte 4-miestne číslo, ktoré ste si zvolili.
Uzamknutie tlačidiel je deaktivované.
Poznámka
Pokiaľ by ste zvolený kód zabudli, uzamknutie
tlačidiel môžete deaktivovať zadaním hlavného
kódu: 8731
Uzamknutie tlačidiel
Ručná reverzácia
Stlačením tlačidla „R“ pracuje rezací mechaniz-
mus v spätnom chode a po cca 2 sekundách sa
vypne, aj v prípade, že ďalej stláčate tlačidlo.
Pre opätovné zahájenie spätného chodu musíte
tlačidlo pustiť a znovu ho stlačiť.
Ak už skartovačka pracuje v smere skartova-
nia, pri stlačení tohto tlačidla sa okamžite spustí
spätný chod.
Zásobník rezaného materiálu
Pohon obidvoch rezacích mechanizmov sa
vypne, keď zásobník papiera alebo zásobník
CD plný. Pri strojoch so samostatnou rezačkou
CD je stav naplnenia zásobníka CD (pozri Pre-
hľad, pol. 7) kontrolovaný. Po chybovom hlásení
vyprázdnite nádobu.
Myslite na životné prostredie a rôzne materiály
likvidujte oddelene.
Automatická mastenička oleja (len pri rezaní
častíc)
Rezací mechanizmus je pravidelne mazaný
internou olejničkou.
Signalizácia „Zásobník oleja je prázdny“ sa po
naplnení zásobníka automaticky vypne. Skarto-
vačka zostáva aj pri prázdnom zásobníku oleja
pripravená na prevádzku.
Rozpoznanie kovu (možnosť)
Skartovacie zariadenie je voliteľne vybavené
rozpoznávaním kovu. Automatickým vypnutím
sa zabráni poškodeniu rezačky kancelárskymi
spinkami alebo inými kovovými dielmi.
Kontrola bezpečnostného prvku
Pri procese skartovania sú zachytávané pohyby
bezpečnostného prvku. Ak sa vaše zariadenie
vypne bez signalizácie chyby, vytiahnite papier z
podávacej štrbiny von a voveďte ho tam znovu.
Pokyny
Pohotovostný režim
Funkcia: 2 minúty po poslednom vloženom
papieri sa skartovačka prepne do pohotovost-
ného režimu. Pri privedení papiera sa skarto-
vačka samočinne spustí.
• Automatické vypnutie
Funkcia: Ak sa skartovačka nepoužíva
8 hodín, príkon sa znovu zníži.
02/2017 HSM SECURIO P44i 141
slovensky
V základom zobrazení stlačte tlačidlo Menu
pre zobrazenie a zmenu parametrov skarto-
vačky. Zobrazí sa prehľad možných nastavení.
Informácie k zariadeniu a k nastaveniam
NASTAVENIA
Servis Informácie
Jas Jazyk
Technik
Vyberte:
Servis: Kontaktné adresy rmy HSM a jej dcérskych spoločností
Jas: Posuňte regulátor na prispôsobenie jasu displeja.
Informácie: Prevádzkové hodiny skartovačky a dôležité informácie o
skartovačke
Jazyk: Zvoľte jazyk displeja.
Technik: Prístup chránený heslom pre technika rmy HSM
Tlačidlom
preskočíte na základné zobrazenie.
9 Čistenie a údržba
Skartovačku čistite len mäkkou handrou a jem-
ným roztokom mydlovej vody. Pritom nesmie do
prístroja vniknúť žiadna voda.
VÝSTRAHA
Nebezpečné sieťové napätie!
Chybné zaobchádzanie s prístrojom môže viesť
k úrazu elektrickým prúdom.
Skartovačku pred presunutím alebo
čistením vypnite a vytiahnite sieťovú
zástrčku.
Servisné práce spojené s odstráne-
ním krytov telesa smie vykonávať
len zákaznícky servis HSM a ser-
visní technici. Adresy zákazníckeho
servisu pozri na strane 224.
Len rezanie na pásy:
V prípade slabnúceho
výkonu rezania, zvýšenej
hlučnosti alebo po každom
vyprázdnení zásobníka
materiálu naolejujte rezací mechanizmus. K
tomu používajte len špeciálny olej pre HSM-re-
zací blok:
10 Likvidácia / recyklácia
Odpad z elektrických a elektronických
prístrojov a zariadení obsahuje ešte
množstvo cenných materiálov, sčasti
však aj škodlivé látky, ktoré boli
potrebné pre činnosť a bezpečnosť
týchto zariadení. V prípade nespráv-
nej likvidácie alebo manipulácie môžu predsta-
vovať nebezpečenstvo pre zdravie človeka a
životné prostredie. Tieto prístroje a zariadenia
nikdy nedávajte do netriedeného odpadu. Dodr-
žiavajte aktuálne platné predpisy a na odovzda-
nie a zhodnotenie odpadu z elektrických a elek-
tronických prístrojov a zariadení využívajte
zberne odpadu. Ak obalové materiály odovzdajte
na likvidáciu v súlade s ochranou životného
prostredia.
Cez otvor prívodu papiera nastriekajte po
celej šírke na rezné hriadele špeciálny olej
pre rezací blok.
Na cca 10 s spustite rezný mechanizmus bez
vkladania papiera v režime trvalej prevádzky.
Papierový prach a častice sa uvoľnia.
142 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovensky
11 Obsah dodávky
• Skartovačka pripravená na pripojenie, balená
v kartóne
5 odpadových vreciek
• 1 fľaša špeciálneho oleja do reznej jednotky
pre stroje s časticovým rezom
Návod na používanie, Imbus kľúč
12 Technické údaje
Skartovačka spĺňa platné harmonizované predpisy Európskej Únie:
Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ
Smernica o elektromagnetickej kompatibilite 2014/30/EÚ
RoHS smernica 2011/65/EÚ
EÚ vyhlásenie o konformite si môžete vyžiadať od výrobcu.
** Identi kátorom je písmeno za 7-miestnym číslom tovaru na typovom štítku.
napr. 1873111C >> rozmer rezov 4 x 7 mm
* Max. počet listov (DIN A4, 70 g/m², príp. 80 g/m²), po dĺžke privádzaných, ktoré sa rozrežú pri jednom prechode.
Stanovenie uvedených údajov o výkone sa uskutočňuje s novým, naolejovaným rezacím mechanizmom a studeným
motorom. Slabšie sieťové napätie alebo iná sieťová frekvencia ako je uvedená môže viesť k nižšiemu výkonu a zvýšenej
hlučnosti. Podľa štruktúry a vlastností papiera a druhu spôsobu uloženia môže byť výkon odlišný.
Príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky)
25 odpadových vreciek
obj. č. 1.452.995.000
Špeciálny olej do reznej jednotky (250 ml)
obj. č. 1.235.997.403
Kartónová krabica, obj. č. 1.870.995.200
Adresy zákazníckeho servisu pozri na strane 224.
Typ rezu Rez na prúžky Rez na častice
Dĺžka rezu (mm)
5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Stupeň utajenia DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Výkon rezu* (listov) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Rezacia rýchlosť 85 mm/s
Pracovná šírka
400 mm
Napájanie 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Výkon max
v pohotovostnom režime
1 900 W
2 W
Druh prevádzky Trvalá prevádzka
Podmienky prostredia pri prevádzke:
teplota
relatívna vlhkosť vzduchu
nadmorská výška
-10 °C až +25 °C
max. 90 %, bez kondenzovania
max. 2.000 m
Rozmery š x v x h (mm) 700 x 592 x 1 125
Hmotnosť 105 kg
Objem zásobníka rezaného papiera 205 l
Emisná úroveň akustického tlaku
(Chod naprázdno / pri zaťažení)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Rozmer rezov samostatnej rezačky CD
(možnosť)
Číslo tovaru +C ** Číslo tovaru +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Stupeň utajenia CD O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 143
eesti
1 Sümbolite selgitused ja ohutusju-
hised
Sümbol Märkus
tähistab masina efektiivseks ja riskivabaks
kasutamiseks vajalikku teavet.
HOIATUS
Ohumärk märgusõnaga HOIATUS ja halli
taustaga tekst hoiatavad teid raskete või elu-
ohtlike vigastuste eest.
Ohutusjuhised
Lugege enne masina kasutusele
võtmist läbi kasutusjuhend, hoidke
see hilisema kasutamise tarbeks
kindlas kohas ning andke see järg-
mistele kasutajatele edasi.
Pidage silmas kõiki paberipurustajale paiguta-
tud ohutusjuhiseid.
Vigastusoht teravate nugade
tõttu!
Ärge pistke kätt paberi toiteava
pilusse.
Vigastusoht sissetõmbamisel!
Hoidke lahtised juuksed, avar riietus,
lipsud, sallid ning kaela- ja käeketid
paberipurustaja lõikeavast eemal.
Ärge purustage kergesti keerduvaid
materjale, nagu nt paelu, nööre,
plastkilet.
Ohtlik lastele ja teistele inimes-
tele!
Masinat ei tohi kasutada füüsilise,
sensoorse ega vaimupuudega isikud
(sealhulgas alla 14aastased lapsed)
ega isikud, kellel puuduvad vastavad teadmi-
sed ja kogemused, välja arvatud juhul, kui neid
jälgib nende ohutuse eest vastutav isik või kui
nimetatud isik on neid eelnevalt masina kasuta-
mise osas juhendanud. Lapsi tuleb valvata, et
nad seadmega ei mängiks.
Ärge jätke paberipurustajat ilma järelevalveta
sisselülitatuks.
Elektrivooluga seotud oht!
Masina vale käsitsemisega kaasneb
elektrilöögi oht.
Kontrollige korrapäraselt, et seadmel ja
kaablil ei oleks kahjustusi.
Lülitage paberipurustaja kahjustuste
või mittenõuetekohase toimimise
korral, samuti asukoha vahetami-
seks või puhastamiseks välja ja
tõmmake selleks toitepistikust.
Toitepistiku lahutamiseks pistikupesast ärge
tõmmakse seda kunagi juhtmest, vaid võtke
alati kinni toitepistikust endast.
Vältige vee sattumist paberipurustajasse.
Ärge pistke toitekaablit ega -pistikut vette.
Ärge kunagi puudutage toitepistikut märgade
kätega.
Sümbolit
TÄHELEPANU
kasutatakse ainult juhul, kui tähelepanematuse
tagajärjeks võib olla varakahju.
144 HSM SECURIO P44i 02/2017
eesti
3 Ülevaade2 Sihipärane kasutamine,
garantii
Tugev lõikemehhanism on vastupidav klammer-
daja- ja kirjaklambrite suhtes. Vaid 1 × 5 mm
lõikelaiusega masinate puhul
ei tohi paberis olla
vihiku- ega kirjaklambreid.
Vaadake seadme tagaküljel asuvalt tüübisildilt,
milline on teie paberipurustaja lõikelaius ja toite-
pinge, ning lugege vastavaid peatükke kasutus-
juhendist.
Paberipurustaja garantiiaeg on 3 aastat. HSM
paberipurustaja terasest lõikerullikutele kehtib
eraldi sõltumatu garantii terve seadme eluaja
jooksul (HSM Lifetime Warranty). Öeldu ei puu-
duta paberipurustajaid lõikelaiusega
0,78 × 11 mm ja 1 × 5 mm. Kulumine, mitte-
asjakohasest käsitsemisest tekkinud kahju või
kolmandate isikute poolt tehtud muudatused ei
kuulu garantii alla.
HSM garanteerib varuosade tarnimise kuni
10 aastat pärast antud mudeli tootmise lõpeta-
mist.
Paberipurustaja on mõeldud üksnes paberi
purustamiseks. Olenevalt purustamise viisist
võib väikestes kogustes purustada ka järgmisi
materjale:
Märkus
Eraldi CD-lõikeseadmega (valikuline) saate
paberi lõikeseadmest sõltumata hävitada CDsid,
diskette ja krediitkaarte.
Märkus: Vastavalt teie masina ehitusvariandile
ei ole sellel kõiki ehitusgruppe.
1 CD-de, disketid ja krediitkaartide (valikuline)
sisestusava
2 Ohutusjuhised
3 Paberi sisestusava valgusbarjäär
4 Ohutuskate
5 Käsitsus- ja näiduelement
6 Kasutusjuhendi ja õlipudeli hoidik
7 CD-de, disketid ja krediitkaartide (valikuline)
jäätmekast
8 Lõikeploki õli sisestusava (ainult tükeldamine)
1 2 3 4 5
6 7
8
Lõike laius (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Krediitkaardid, CD-d, diske-
tid, USB-mälupulgad
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 145
eesti
4 JUHT- JA NÄIDIKUPANEEL
Paberipurustajat juhitakse puutepaneeli puudutamisega. Puudutage selle ekraani sõrmeotstega
nagu nutitelefoni kasutamisel.
Näidikul kuvatakse valitud keeles seadme tööolekut ja viidatakse vajalikele toimingutele.
Näide: näidik purustamisprotsessi ajal
Juhtpaneel: reverseerimine
Näidik: töörežiim
Juht- ja näidikupaneel: tööre-
žiim
Näidik: tööolek
Juhtpaneel: puhkerežiim
Juhtpaneel: klahvilukk
Juhtpaneel: teave masina ja seadistuste kohta
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Kasutuselevõtt
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega kaasneb elektrilöögi
oht.
Kasutage seadet ainult kuivades siseruumi-
des. Ärge kasutage seadet kunagi niisketes
ruumides või vihma käes.
Hoidke seade, toitepistik ja toitekaabel
eemal lahtisest tulest ja kuumadest pinda-
dest.
Hoolitsege selle eest, et toitepistikule oleks
kerge ligi pääseda.
Veenduge enne pistiku sisestamist, et voolu-
võrgu pinge ja sagedus ühtiksid andmetega
seadme tüübisildil.
Paberipurustaja on varustatud 4 juhtrullikuga.
Lükake masin soovitud kohta ja lukustage
see, keerates kinni 3 klemmkruvi, mis asuvad
põrandakapi põhja küljes.
Kasutage selleks kaasasolevat sisekuuskant-
võtit.
146 HSM SECURIO P44i 02/2017
eesti
Täitke peenestusseadmega masinatel õlipaak
lõikeplokiõliga (vt ptk 7 „Õlipaagi täitmine”).
Pistke masina toitepistik nõuetekohaselt pai-
galdatud pistikupesasse.
Avage enne seadme kasutamist uks ja eemal-
dage transportimiseks paigaldatud liblikpoldid
põrandaplaadilt lõikeseadme all.
6 Kasutamine
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „I”.
Esmakordsel sisselülitamisel valige näidikutekstide keel.
Kuvatakse seadistatud töörežiim.
Režiimide vahel vahetamiseks puudutage ekraani.
Märkus
Paberipurustaja mootori temperatuuri jälgitakse. Kui peaks esinema lubamatut soojenemist, ei ole
võimalik kõiki töörežiime valida. Sellest kohta kuvatakse ekraanil teade. Pärast mahajahtumist on
taas kõik režiimid saadaval.
Paberipurustaja sisselülitamine
Paberipurustajal on 3 töörežiimi, mille puhul on erinev lõikekiirus, läbilase ja müraemissioon.
Silent: eriti vaikne töötamine
Standard: optimaalne läbilaskevõimsus väikese müra tekitamisega
Performance: maksimaalne lõike- ja läbilaskevõimsus
Masin on töövalmis.
Märkus
Paberi ja CD-lõikeseadet ei saa samaaegselt kasutada. Hävitage alati ainult üht liiki materjali.
02/2017 HSM SECURIO P44i 147
eesti
Juhtige paber paberipilu keskelt sisse. Valgusbarjäär käivitab
lõikeseadme automaatselt. Jälgige seetõttu kitsaste paberiri-
bade puhul, et valgusbarjäär need tuvastaks.
TÄHELEPANU
Ärge hävitage paberit CD-lõikeseadmes. See võib põhjustada
kahjustusi.
Kuvatakse tööolek „Töös – paberit töödeldakse”.
Umbes 3 sekundit pärast viimase paberi purustamist lülitub
paberipurustaja automaatselt välja ja jääb ooterežiimile.
Paberi purustamine
Kontrollige, kas teie masin on mõeldud nende materjalide hävi-
tamiseks (vaadake „Sihipärane kasutamine”).
Masinad eraldi CD-lõikemehhanismiga (lisavarustus):
Sisestage materjal selle lõikemehhanismi sisestuspilusse.
Ohutuskate kaitseb teid kildude eest.
CDde / krediitkaartide / dis-
kettide hävitamine
Masinad ilma eraldi CD-lõikemehhanismita:
HOIATUS
Vigastusoht kildude tekkimisel!
CD-de purustamisel võib olenevalt materjalist tekkida
kilde.
• Seepärast kandke alati kaitseprille.
Sisestage CD-d/DVD purustisse sisestusava keskelt.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „0”.
Lülitage paberipurusti tagaküljes asuv toitelüliti asendisse „0”.
Vajutage ühe sekundi jooksul nuppu „Puhkerežiim”
.
Näidik tumeneb.
Materjali etteandemehhanism käivitab paberi- või CD-lõike-
mehhanismi uuesti.
Paberipurustaja väljalülita-
mine
Lülitage paberipurustaja
puhkerežiimi
148 HSM SECURIO P44i 02/2017
eesti
7 Rikke- ja funktsiooninäidud
Paberiummistus
Sisestasite korraga liiga palju paberit.
Kui sisestatud on juba rohkem kui 1/2 DIN A4-lehest, tõmbab paberipu-
rustaja sisse paberivirna, kuigi ette on antud rohkem lehti kui lubatud.
Kui purustatavate lehtede arv on palju suurem kui töödeldavate lehtede
arv, töötab lõikemehhanism mõne sekundi tagurpidi ja lükkab paberi
välja.
Vajaduse korral vajutage veelkord nuppu „R”, et lasta lõikemehhanismil
veelkord tagurpidi töötada.
• Eemaldage paberivirn.
Sisestage ainult nii palju paberit, kui on lubatud (vaadake tehnilisi and-
meid).
Märkus
Paremaks paberi eemaldamiseks võite turvaelemendi üles klappida. Vaju-
tage selle jaoks turvaelemendi eesääre keskele ja tõstke klapp üles.
Nutikas ummistuse
kõrvaldamine –
paberipakk eemaldatakse
Paberiummistus
Teatetekst näidiku-
paneelil
Tõrke põh-
jus
Tõrke kõrvaldamine
Palun eemaldage
paberipakk või CD.
Paberi ja
CD sa-
maaegne
sisestamine
Ärge kasutage mõlemat lõikeseadet üheaegselt, vaid hävitage
paber ja CDd/disketid/krediitkaardid üksteise järel.
Turvaelement on
avatud
Vajutage
turvaele-
mendile
Kerge surve turvaelemendile takistab soovimatut sisestamist. Lõi-
kemehhanism peatub või ei käivitu.
Ärge vajutage turvaelemendile.
Paberihoidik on täis Paberi jäät-
mekast on
täis
Tühjendage paberi jäätmekast. Ukse avamiseks vajutage ukse
parempoolsele servale.
Märkus
Kui vajutate enne ukse avamist juhtväljale „R”, tõmbab lõikemehha-
nism osa lõigatavat materjali tagasi ja see ei kuku paberipurustaja
sisemusse.
CD-hoidik on täis CD-hoidik
on täis
Tühjendage CD-mahuti. Tõstke see üles, hoidikust välja.
Märkus
Paberipurustaja tööoleku kohta saab teavet juht- ja näidikupaneeli teadete kaudu. Seepärast selgita-
takse alljärgnevalt üksnes neid veateateid, mille puhul ei kuvata vajalikke toiminguid otse ekraanile.
02/2017 HSM SECURIO P44i 149
eesti
Teatetekst näidiku-
paneelil
Tõrke põh-
jus
Tõrke kõrvaldamine
Kate avatud Kate avatud Sulgege uks.
Turvaelement on
aktiivne
Turvaele-
ment ei ole
kseeritud
• Fikseerige turvaelement.
Märkus
Hävitamisel jälgitakse turvaelemendi liikumist.
Tuvastati metall Paberis on
metalliosad
Vajutage nuppu „R” ja tõmmake paber sisestuspilust välja.
Eemaldage metall, mis on paberi või turvaelemendi küljes.
• Kviteerige tõrge.
Mootor on ülekoor-
matud
Mootor on
liiga palju
soojenenud.
Laske paberipurustajal enne järgmist kasutamist 30 min jahtuda.
Valguskiir-tõkis on
tolmune
Valgus-
barjäär on
paberitolmu
tõttu määr-
dunud
Puhastage valgusbarjääri paberi sisestusavas kuiva pintsli või
lapiga.
Õlipaak on tühi Õlipaak on
tühi
Täitke mahutit lõikeploki õliga.
Asutage selle jaoks vaid HSM-spetsiaalõli!
Mahuti mahtuvus. 250 ml
Vajutage turvaelemendile ja tõstke klapp üles.
Õli sisestusava asub sisestuspilu paremal
küljel.
Õli saab lisada nii väikese ava 1
(eemaldage kollane kork) kui ka normaalse
ava 2 (keerake punane kaas maha) kaudu.
1
2
150 HSM SECURIO P44i 02/2017
eesti
Täiendavad funktsioonirežiimid
Pideva käituse režiim
Kasutamine: Suure koguse paberi hävitamine
Funktsioon: lõikemehhanism töötab lakkama-
tult.
Kui kahe minuti jooksul ei ole materjali sises-
tatud, lülitub paberipurustaja automaatselt
välja ja jääb ooterežiimile. Vea- või hoiatus-
teadete korral lülitatakse lõikemehhanism
samuti välja.
Käivitamine: vajutage 3 sekundi jooksul näidi-
ku keskele.
Enneaegseks katkestamiseks: puudutage
näidikut.
8 Lisafunktsioonid ja -seadistused
Paberipurustaja käsitsemist volitamata isikute
poolt saate takistada puuteekraani lukustades.
Vajutage ühe sekundi jooksul nuppu „Klahvi-
lukk” .
Kuvatakse numbriklahvistik.
Sisestage suvaline 4-kohaline arv.
Näidik tumeneb. Klahvid on lukus.
Klahviluku avamine:
Vajutage suvalises kohas näidikul.
Kuvatakse numbriklahvistik.
Sisestage valitud 4-kohaline arv.
Klahvilukk on avatud.
Märkus
Kui peaksite enda valitud numbrikoodi unus-
tama, saate klahviluku kõrvaldada ülemkoodi
sisestades: 8731
Klahvilukk
Käsitsi reverseerimine
Nupu „R” vajutamisel pöörleb lõikemehhanism
tagurpidi ja see lülitatakse umbes 2 sekundi
möödudes välja, isegi juhul kui hoiate nuppu
endiselt all. Selleks et käsitsi reverseerimist
uuesti alustada, tuleb nupp vabastada ja seda
siis uuesti vajutada.
Kui paberipurustaja töötab juba hävitamissuu-
nas, vallandab selle nupu vajutamine kohe
reverseerimise.
Jäätmekast
Mõlema lõikeseadme ajam peatatakse, kui
paberi- või CD-mahuti on täis.
Eraldi CD-lõikeseadmega masinatel jälgitakse
CD-mahuti täituvust (vt ülevaade, pos 7). Pärast
veateadet tühjendage anum.
Pöörake tähelepanu keskkonnale ja käidelge
erinevaid materjale eraldi.
Automaatne õlitaja (ainult tükeldamisel)
Sisseehitatud õlitussüsteem määrib lõikemehha-
nismi korrapäraselt.
Signalisatsioon „Õlimahuti on tühi” kustub auto-
maatselt pärast mahuti täitmist. Paberipurustaja
on ka tühja õlimahuti korral töövalmis.
Metalli tuvastamine (valikuline)
Paberipurustaja on valikuliselt varustatud metalli
tuvastamise funktsiooniga. Automaatse väljalüli-
tumise abil välditakse lõikeseadme kahjustumist
kirjaklambrite ja muude metalldetailide tõttu.
Turvaelemendi kontroll
Tuvastatakse turvaelemendi liikumine hävita-
misel. Kui teie masin lülitub välja veast märku
andmata, tõmmake paber paberisisestusavast
välja ja pange paber uuesti avasse.
Juhised
Ooterežiim
Funktsioon: 2 minutit pärast viimast pabe-
risisestust lülitub seade valmisolekurežiimi.
Paberi sisestamisel käivitub paberipurusti
automaatselt.
• Automaatne väljalülitamine
Funktsioon: Kui paberipurustajat ei kasutata
8 tunni jooksul, siis vähendatakse elektritarbi-
mist veelgi.
02/2017 HSM SECURIO P44i 151
eesti
Masina parameetrite kuvamiseks ja muutmiseks vajutage põhinäidikul menüü nuppu
.
Kuvatakse võimalike seadistuste ülevaade.
Teave masina ja seadistuste kohta
SEADISTUSED
Teenindus Info
Heledus Töökeel
Tehnik
Valige:
Teenindus: Aadressid HSM-i ja tütarettevõtetega ühenduse võtmiseks
Heledus: Näidiku heleduse kohandamiseks nihutage regulaatorit.
Info: Paberipurustaja töötunnid ja oluline teave masina kohta
Töökeel: Valige näidiku keel.
Tehnik: Salasõnaga kaitstud ligipääs HSM-i tehniku jaoks
Kasutage juhtpaneeli nuppu
põhinäidikule liikumiseks.
9 Puhastus ja hooldus
Puhastage paberipurustajat ainult pehme lapi ja
õrnatoimelise seebilahusega. Seejuures ei tohi
vesi sattuda seadme sisemusse.
HOIATUS
Ohtlik toitepinge!
Masina vale käsitsemisega kaasneb elektrilöögi
oht.
Lülitage paberipurustaja asukoha
vahetamiseks või puhastamiseks
välja ja tõmmake selleks
toitepistikust.
Hooldustöid, mille käigus tuleb kor-
puse kaas eemaldada, on lubatud
teha vaid HSM-i klienditeenindusel ja
meie lepingupartnerite hooldustehni-
kutel. Klienditeeninduse aadressid
leiate leheküljelt 224.
Ainult ribastamine:
Õlitage lõikemehhanismi
lõiketulemuse halvenemisel,
müra tekkimisel ja iga kord
pärast jäätmekasti tühjenda-
mist. Kasutage selle jaoks HSM-lõikeploki spet-
siaalset õli.
Pritsige paberi sisestusava kaudu spetsiaal-
set õli kogu lõikerullikule.
Laske lõikeseadmel ilma paberit sisestamata
u. 10 sekundit püsikäituse režiimis töötada.
Eralduvad paberitolm ja -osakesed.
10 Jäätmekäitlus / taaskasutus
Vanad elektri- või elektroonikasead-
med sisaldavad veel mitmesugust
väärtuslikku materjali, ent neis sisal-
dub ka talitluseks ja ohutuseks vaja
läinud kahjulikke aineid. Vale jäätme-
käitluse või käsitsemise korral võivad
need ohustada inimeste tervist ja keskkonda.
Ärge suunake vanu seadmeid kunagi olmejäät-
metesse. Järgige parajasti kehtivaid eeskirju ja
kasutage elektri- ja elektroonikaseadmete tagas-
tamise ja taaskasutuse kogumispunkte. Suu-
nake ka kõik pakendimaterjalid keskkonnasõbra-
likku jäätmekäitlusse.
152 HSM SECURIO P44i 02/2017
eesti
11 Tarnekomplekt
Töövalmis paberipurustaja karbis
• 5 jäätmekotti
1 pudel lõikeploki spetsiaalõli
tükeldavatele seadmetele
• Kasutusjuhend, sisekuuskantvõtit
12 Tehnilised andmed
Paberipurustaja vastab järgmistele asjakohastele Euroopa Liidu ühtlustamisalastele õigusaktidele:
• madalpingedirektiiv 2014/35/EÜ
elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2014/30/EÜ
teatavate ohtlike ainete elektri- ja elektroonikaseadmetes kasutamise piiramist käsitlev
direktiiv 2011/65/EÜ
Tootjalt võib nõuda EL-i vastavusserti kaadi esitamist.
** Tunnuseks on täht pärast 7-kohalist tootenumbrit seadme tagaküljel oleval tüübisildil,
nt 1873111C >> lõikesuurus 4 x 7 mm
* Lehtede maksimaalne arv (DIN A4, 70 g/m² või 80 g/m²), pikisuunas sisestatuna, mis korraga purustada suudetakse.
Etteantud võimsusandmed määratakse uue, õlitatud lõikeseadme ja külma mootoriga. Etteantust nõrgem võrgupinge
või muu võrgusagedus võivad põhjustada väiksemat lehtede purustamisvõimsust ja suuremat töötamismüra. Lehtede
purustamisvõimsus võib erineda olenevalt paberi struktuurist ja omadustest ning paberi sisestamisviisist.
Lisatarvikud (ei kuulu komplekti)
• 25 jäätmekotti
tellimisnumber-Nr. 1.452.995.000
Lõikeploki spetsiaalõli (250 ml)
tellimisnumber 1.235.997.403
Pappkarp, tellimisnumber 1.870.995.200
Klienditeeninduse aadressid leiate lehekül-
jelt 224.
Purustamisviis Ribastamine Tükeldamine
Purustatud tüki suurus (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Turvatase DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Purustamisjõudlus* (leht) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Purustamiskiirus 85 mm/s
Lõikeava laius 400 mm
Elektriühendus
230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Võimsus maksimaalse lehtede arvu puhul
ooterežiimil
1 900 W
2 W
Käitusviis Pidevkäitus
Kasutuskoha keskkonnatingimused:
temperatuur
suhteline niiskus
kõrgus merepinnast
–10 °C kuni +25°C
maks. 90%, mittekondenseeriv
maks. 2000 m
Mõõdud L x S x K (mm) 700 x 592 x 1 125
Kaal 105 kg
Paberi jäätmete mahuti maht 205 l
Emissiooni helirõhutase
(tühikäigul / koormusel)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Eraldi CD-lõikeseadme lõikesuurus (valik) Tootenumber +C ** Tootenumber +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
CD-de purusti turvaklass O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 153
русский
1 Пояснение символов и указа-
ния по технике безопасности
Указание
обозначает информацию по эффективной
эксплуатации машины, без риска опасностей.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупреждающий знак с сигнальным
словом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и текст, выде-
ленный серым цветом, предупреждают о
возможности получения тяжелых и опасных
для жизни травм.
Указания по технике безопасности
Перед вводом машины в эксплуа-
тацию прочтите инструкцию по
эксплуатации, храните ее для
последующего использования и
передавайте ее последующим пользовате-
лям.
Соблюдайте все указания по технике безо-
пасности, приведенные на самом шредере.
Опасность травмирования
острым ножом!
Ни в коем случае не вводите руки
в механизм подачи бумаги.
Опасность травмирования
из-за втягивания!
Не допускайте попадания длинных
волос, свободной одежды, галсту-
ков, платков, нашейных и наручных
цепочек в зону, расположенную в
непосредственной близости от при-
емной щели.
Не уничтожайте материалы, склонные к обра-
зованию петель, например, ленты, шнуры,
пластмассовую пленку и т. п.
Опасности для детей и иных
людей!
Машиной запрещается пользо-
ваться лицам (включая детей
младше 14 лет) с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или с недостатком опыта и/
или знаний, за исключением случаев, когда
они находятся под постоянным присмотром
ответственных за них лиц или получили от
них указания, как пользоваться прибором.
За детьми необходимо постоянно следить,
чтобы не допустить их игры с прибором.
Не оставляйте шредер включенным без при-
смотра.
Опасность, вызываемая
электри ческим током!
Неправильное обращение с маши-
ной может приводить к поражению
электрическим током.
• Pегулярно контролируйте устройство и
кабель на предмет повреждений.
При повреждениях или неправиль-
ной работе, а также
перед сменой
места использования или очисткой
выключите шредер и вытащите
штепсель из розетки.
Не вытаскивайте вилку из розетки за
сетевой кабель, а всегда беритесь за саму
вилку.
Предотвращайте попадание воды
в шредер. Не погружайте сетевой кабель
и сетевую вилку в воду. Категорически
запрещается браться за сетевую вилку
мокрыми руками.
ВНИМАНИЕ
используется в случаях, когда несоблюдение
может приводить к повреждению
оборудования.
154 HSM SECURIO P44i 02/2017
русский
3 Общий вид2 Использование по назначению,
гарантия
Надежный режущий механизм невос-при-
имчив к скобкам и канцелярским скреп-
кам. Только в машинах с шириной реза
1x5 мм бумага не должна содержать скобки
и скрепки.
Посмотрите на заводской табличке, распо-
ложенной на задней стороне устройства, на
какую ширину реза и напряжение сети рас-
считан шредер, и солюдайте соответствую-
щие
указания в инструкции по эксплуатации.
Гарантийный срок на шредер составляет
3 года. Предоставляется независимая от
гарантийных обязательств гарантия на цель-
ные стальные режущие валы шредеров HSM
в течение всего срока службы устройства
(HSM Lifetime Warranty). Исключение состав-
ляют шредеры с шириной реза 0,78x11 мм и
1x5 мм. В гарантию не входят износ, ущерб,
вызванный неправильным обращением,
и
вмешательства посторонних лиц. Компания
HSM гарантирует поставку запасных частей
в течение 10 лет после снятия этой модели с
производства.
Шредер предназначен исключительно
для уничтожения бумаги. Кроме того,
в зависимости от типа резания можно
уничтожать небольшие количества
следующих материалов:
Указание
В отдельном режущем механизме для ком-
пакт-дисков (опция) можно, независимо от
режущего
механизма для бумаги, уничтожать
компакт-диски, дискеты и кредитные карты.
Указание: В зависимости от исполнения,
машина может не иметь некоторых узлов.
1 Загрузочное отверстие для компакт-дисков,
д
искет
и кредитных карт (опция)
2 Указания по технике безопасности
3 Фотоэлемент в щели для бумаги
4 Защитный элемент
5 Блок управления и индикации
6 Держатель для инструкции по эксплуатации и
бутылочки с маслом
7 Сборный резервуар для компакт-дисков /
д
искет /
кредитных карт (опция)
8 Заливное отверстие для масла для режущих
механизмов (только нарезка на частицы)
1 2 3 4 5
6 7
8
Ширина резки (мм) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Кредитные карты, компакт-ди-
ски,
дискет
, USB-накопители
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 155
русский
4 Панель управления и индикации
Устройство для уничтожения бумаг управляется с помощью дисплея с сенсорным управле-
нием. Проведите пальцем по экрану так же, как по экрану смартфона.
На дисплее отобразится информация о состоянии устройства на выбранном языке. Выберите
нужную команду.
Пример: Информация, выводимая в процессе уничтожения бумаг
Кнопка: изменение направления
Поле индикации: рабочий режим
Панель управления и инди-
кации: рабочий режим
Поле индикации: рабочее
состояние
Кнопка: режим ожидания
Кнопка: блокировка дисплея
Кнопка: информация о машине и настройках
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Ввод в эксплуатацию
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с машиной может
приводить к поражению электрическим
током.
Используйте устройство только в сухих
внутренних помещениях. Не эксплуати-
руйте его во влажных помещениях или
под дождем.
Не устанавливайте и не эксплуатируйте
устройство, сетевой кабель и вилку
вблизи открытого огня и горячих поверх-
ностей.
Шредер устанавливайте
таким образом,
чтобы обеспечивался легкий доступ к
штепселю сетевого провода.
Перед включением в сеть убедитесь в
том, что ее напряжение и частота соответ-
ствуют данным, указанным на заводской
табличке.
Устройство имеет 4 направляющих ролика.
Переместите машину в нужное место и
зафиксируйте ее, открутив вниз 3 зажим-
ных винта, расположенных в основании.
Для
этого используйте входящий в ком-
плект ключ с внутренним шестигранником.
156 HSM SECURIO P44i 02/2017
русский
В масляный бак аппаратов с нарезкой
на частицы залейте режущее масло (см.
главу 7 «Заполнение масляного бака»).
Вставьте вилку устройства в подходящую
розетку.
Перед первым вводом в эксплуатацию
откройте дверцу и удалите 3 барашковых
винта, служащих для крепления при транс-
портировке, из опорной плиты под режу-
щим механизмом.
6 Управление
Сетевой выключатель на задней стенке шредера установить в положение «I».
При первом запуске выберите язык интерфейса.
Выводится информация о выбранном рабочем режиме.
Проведите рукой по дисплею, чтобы выбрать другой режим.
Указание
В машине для уничтожения бумаг имеется реле контроля температуры двигателя. В случае
перегрева некоторые режимы становятся недоступными. Соответствующая информация
выводится на дисплее. Как только двигатель остынет, эти режимы становятся доступными.
Включение шредера
Машина для уничтожения бумаг имеет 3 режима эксплуатации, которые отличаются скоро-
стью, пропускной способностью и уровнем шума.
Silent: режим с очень низким уровнем шума
Standard: оптимальное соотношение производительности и шума
Performance: максимальная скорость резания и высокая производительность
Машина готова к эксплуатации.
Указание
Нельзя одновременно использовать механизмы для резки бумаги и компакт-дисков. Не сме-
шивайте материалы в процессе уничтожения.
02/2017 HSM SECURIO P44i 157
русский
Введите бумагу в центр прорези для бумаги. Процесс
измельчения запускается фотоэлементом. Поэтому при
уничтожении тонких бумажных полосок следите за тем,
чтобы они распознавались фотоэлементом.
ВНИМАНИЕ
Не уничтожайте бумагу в режущем механизме для ком-
пакт-дисков. Это может приводить к повреждениям.
Отображается рабочий режим «В работе - выполняется
переработка бумаги».
Через 3 с после того, как освобождается фотореле в при-
емной щели, режущий механизм автоматически отключает-
ся, и шредер переходит в режим готовности.
Уничтожение бумаги
Проверьте, допущена ли Ваша машина для уничтожения
этих материалов (см. «Использование по назначению»).
Машины с отдельным режущим механизмом для уничтоже-
ния компакт-дисков (опция):
Вставьте материал в загрузочное отверстие шредера. Это
защищает от осколков.
Уничтожение компакт-дисков /
кредитных карт / дискет
Машины без шредера для компакт-дисков:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования осколками и бумажной
стружкой!
В зависимости от типа материала, при уничтоже-
нии компакт-дисков могут образовываться
осколки.
Поэтому надевайте защитные очки.
Введите компакт-диск в центр приемной щели.
Уделяйте особое внимание охране окружающей среды и
раздельно утилизируйте различные материалы.
Сетевой выключатель на задней стенке шредера устано-
вить в положение «0».
Нажмите и удерживайте кнопку режима ожидания
в
течение одной секунды.
Поле отображения погаснет.
При подаче материала шередер для бумаги или ком-
пакт-дисков заработает снова.
Выключение шредера
Включение режима ожида-
ния
158 HSM SECURIO P44i 02/2017
русский
7 Индикаторы неисправностей и функций
Затор бумаги
Вставлено слишком много бумаги.
Переработав более 1/2 страницы DIN A4, уничтожитель втягивает
следующую стопку, даже если она содержит слишком много листов.
Если число перерабатываемых листов значительно превышает
число, которое может быть переработано уничтожителем, шередер
работает несколько секунд в обратном направлении, выталкивая
бумагу обратно.
Если необходимо, нажмите «R», чтобы запустить шредер в
обратном
направлении.
Извлеките стопку бумаги.
Вставьте столько бумаги, сколько указано в разделе «Технические
данные».
Указание
Для облегчения изъятия бумаги Вы можете откинуть вверх защитный
элемент. Для этого нажмите на центр передней кромки защитного эле-
мента и поднимите заслонку.
Умное устранение
затора -
стопка бумаги втягивается
Останов подачи бумаги
Текст сообщений
в поле вывода
информации
Причина не-
исправности
Устранение неисправности
Вытащите стопку
бумаги или CD.
Бумага и
компакт-диски
загружаются
одновременно
Не используйте оба режущих механизма одновременно, а
уничтожайте бумагу и компакт-диски/дискеты/кредитные
карты по очереди.
Защитный элемент
открыт
Нажатие на
защитный
элемент
Легкое нажатие на защитный элемент позволяет исключить
непредвиденное втягивание. Режущий механизм остано-
вится и не будет запускаться.
Не нажимайте на защитный элемент.
Контейнер для
бумаги заполнен
Сборный
резервуар для
бумаги пере-
полнен
Опорожните резервуар для бумаги. Чтобы открыть дверцу,
нажмите на ее правый край.
Указание Если перед открыванием дверцы нажать на «R»,
некоторая часть разрезаемого материала втянется в шредер,
но не попадет внутрь уничтожителя.
Поддон для CD
заполнен
Поддон для
CD заполнен
Опорожните резервуар для компакт-дисков. Для этого выньте
его через верх из держателя.
Указание
Сообщения на панели управления позволяют узнавать о рабочем состоянии уничтожителя
бумаг. Ниже перечислены сообщения об ошибках, которые нельзя устранить, выполняя дей-
ствия на дисплее.
02/2017 HSM SECURIO P44i 159
русский
Текст сообщений
в поле вывода
информации
Причина
неисправ-
ности
Устранение неисправности
Дверца открыта Дверца
открыта
Закройте дверь.
Активен защитный
элемент
Защитный
элемент не
зафиксиро-
ван
Зафиксируйте защитный элемент.
Указание
Движения защитного элемента контролируются в процессе унич-
тожения.
Распознан металл Металличе-
ские части в
бумаге
Нажмите на кнопку «R» и вытащите бумагу из загрузочного
отверстия.
Удалите металл, находящийся в бумаге или на защитном эле-
менте.
Сбросьте ошибку.
Перегрузка мотор Сильный
перегрев
двигателя.
Перед повторным включением дайте устройству охладиться в
течение 30 минут.
Засор фотоячейки Загрязне-
ние фото-
элемента
бумажной
пылью
Очистите фотоэлемент в загрузочном устройстве сухой кисточ-
кой или сухой тканью.
Масляный резерву-
ар пуст
Масляный
резервуар
пуст
Заполните емкость маслом для режущих механизмов.
Для этого используйте только
специальное
масло HSM!
Объем: 250 мл
Нажмите на защитный элемент и поднимите
заслонку.
Заливное отверстие масленки находится на
правой стороне загрузочной шахты.
Масло можно залить как через небольшое
отверстие 1 (удалить желтую пробку), так и
через обычное отверстие 2 (отвинтить крас-
ную крышку).
1
2
160 HSM SECURIO P44i 02/2017
русский
Другие режимы работы
Непрерывный режим
Применение: уничтожение больших коли-
честв бумаги
Функция: режущий механизм работает не-
прерывно.
Если в течение 2 минут материал не по-
дается, режущий механизм отключается,
и шредер переходит в режим готовности.
Шредер также отключается в случае ошиб-
ки или при появлении предупреждения.
Пуск: Нажимайте в течение 3 секунд в се-
редине дисплея.
Преждевременное прерывание: Коснитесь
дисплея.
8 Другие функции и настройки
Чтобы не допустить несанкционированный
доступ к уничтожителю, заблокируйте сенсор-
ный дисплей:
Нажмите и удерживайте кнопку блокировки
в течение одной секунды.
На экране появится цифровая клавиатура.
Введите любое 4-значное число.
Дисплей погаснет. Кнопки управления
заблокированы.
Снятие блокировки:
Нажмите на любую область дисплея.
На экране появится цифровая клавиатура.
Введите заданное 4-значное число.
Блокировка снята.
Указание
Если не удается вспомнить введенную после-
довательность чисел, блокировку
можно
снять с помощью мастер-кода: 8731
Блокировка кнопки
Ручное реверсирование
При нажатии на кнопку «R» шредер движется
в обратном направлении и через 2 секунды
отключается, даже если вы продолжаете
нажимать на кнопку. Чтобы снова запустить
движение в обратном направлении, необхо-
димо отпустить и снова нажать кнопку.
Если аппарат работает в режиме уничтоже-
ния бумаг, нажатие на эту кнопку немедленно
включает
процесс реверсирования.
Сборный резервуар
Привод обоих режущих механизмов отклю-
чается, если емкости для бумаги или ком-
пакт-дисков переполнены.
В машинах с отдельным режущим механиз-
мом для компакт-дисков контролируется
уровень заполнения резервуара для ком-
пакт-дисков (см. «Обзор», поз. 7). Опорож-
ните резервуар после сообщения об ошибке.
Соблюдайте требования по охране
окружаю-
щей среды и раздельной утилизации матери-
алов.
Автоматическая масленка (только при
нарезке на частицы)
Внутреннее смазочное устройство регулярно
снабжает режущий механизм маслом.
Сигнализация «Емкость для масла пустая»
автоматически исчезает после заполнения
емкости. Шредер даже при пустой емкости
для масла остается готовым к работе.
Металлодетектор (опция)
Шредер оснащен металлодетектором в
каче-
стве опции. Благодаря автоматическому
отключению предотвращаются повреждения
режущего механизма скрепками или другими
металлическими деталями.
Контроль защитного элемента
Движения защитного элемента во время
процесса уничтожения регистрируются. Если
машина отключается без сигнализации неис-
правности, вытащите бумагу из прорези и
повторно введите ее.
Указания
Режим готовности
Функция: Через 2 минуты после последней
подачи бумаги устройство переключается
в режим готовности. При подаче бумаге
шредер автоматически запускается.
Автоматическое выключение
Функция: Если уничтожитель не исполь-
зуется в течение 8 часов, потребляемая
мощность будет снижена еще раз.
02/2017 HSM SECURIO P44i 161
русский
Нажмите в меню на пункт
, чтобы отобразить или изменить параметры машины. На
экран будет выведен список возможных настроек.
Информация о машине и настройках
НАСТРОЙКИ
Сервис Инфо
Яркость Язык
Технический
специалист
Выберите:
Сервис: Адреса контактных лиц в HSM и в дочерних организа-
циях
Яркость: Переместите ползунок, чтобы изменить яркость дис-
плея.
Инфо: Часы эксплуатации уничтожителя и важная информация
об устройстве
Язык: Выберите язык интерфейса.
Технический
специалист: Защищенная паролем область, доступная для специа-
листов HSM
Кнопка
позволяет вернуться в основное меню.
9 Очистка и техническое
обслуживание
Очистку разрешается выполнять только мяг-
кой тканью, смоченной в водном растворе
нейтрального моющего средства. При этом в
прибор не должна попадать вода.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасное напряжение сети!
Неправильное обращение с машиной может
приводить к поражению электрическим
током.
Перед сменой местоположения
или очисткой выключить шредер и
вытащить штепсель из розетки.
Сервисные работы, связанные со
снятием крышек корпуса, разре-
шается выполнять только службе
технического обеспечения HSM
или сервис-техникам наших авто-
ризованных партнеров.
Адреса сервисных центров см. стр
. 224.
Только при нарезке на
полоски:
Смазывайте режущий
механизм маслом при
уменьшении производи-
10 Утилизация / Рисайклинг
Отслужившие электрические
и электронные приборы часто еще
содержат ценные материалы, но
иногда и вредные вещества, кото-
рые были необходимы для обеспе-
чения безопасности и работоспо-
собности. При неправильной утилизации или
обращении они могут быть опасны для здоро-
вья людей и для окружающей среды. Не
выбрасывайте отслужившие приборы в про-
чие отходы
. Соблюдайте действующие пред-
писания и используйте сборные пункты по
возврату и утилизации отслуживших электри-
ческих и электронных приборов. Также обе-
спечивайте экологичную утилизацию всех
упаковочных материалов.
тельности, возникновении шумов или после
каждого опорожнения сборного резервуара.
Для этого используйте только специальное
масло для режущего блока HSM:
Через приемную щель для бумаги по всей
ширине распылите масло на режущие
валы.
Запустите режущий механизм в непрерыв-
ном режиме без подачи бумаги примерно
на 10 с.
Бумажная пыль и частички удаляются
.
162 HSM SECURIO P44i 02/2017
русский
11 Объем поставки
Готовый к подключению шредер, упакован-
ный в картонный ящик
• 5 сборных мешков
• 1 бутылка специального масла для
режущего блока (только при нарезке на
частицы)
12 Технические данные
Данный шредер отвечает соответствующим директивам гармонизированных стандартов
Европейского Союза:
Директива по низковольтному оборудованию 2014/35/EU
Директива по электромагнитной совместимости 2014/30/EU
Директива об ограничении использования опасных веществ в электрическом и электронном
оборудовании 2011/65/EU
Декларация о соответствии стандартам ЕС предоставляется изготовителем по запросу.
** Код - это буква после 7-значного артикульного номера за заводской табличке, расположенной на задней стенке
прибора. например, 1873111C >> ширина резки 4 x 7 мм
* Макс. количество листов (DIN A4, 70 г/м² и 80 г/м²), введенных продольно, которое измельчается за один про-
ход. Определение указанных рабочих характеристик осуществляется с новым, смазанным режущим механизмом
и холодным двигателем. Меньшее, чем
указанное, сетевое напряжение или иная, чем указанная, частота сети
могут приводить к уменьшению производительности и к повышению уровня шума при работе. Производитель-
ность может меняться в зависимости от структуры и свойств бумаги и типа ввода.
Инструкция по эксплуатации, шестигран-
ный ключ
Принадлежность:
• 25 сборных мешков
арт. 1.452.995.000
Бутылка специального масла (250 мл)
арт. 1.235.997.403
Коробка для картона, арт. 1.870.995.200
Адреса сервисных центров см. стр. 224.
Тип резки Нарезка на полоски Нарезка на частицы
Ширина резки (мм) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Класс безопасности DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Производительность* (листов)
80 г/м
2
DIN A4 70 г/м
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Скорость резки 85 мм/с
Рабочая ширина 400 мм
Электропитание 230 В, 50 Гц 120 В / 60 Гц 220 В / 60 Гц
Потребляемая мощность
при макс. количестве листов
в режиме ожидания
1 900 Вт
2 Вт
Режим работы Непрерывный режим
Условия окружающей среды во время
эксплуатации:
Температура
Относительная влажность воздуха
Высота над уровнем моря
от -10 °C до +25 °C
макс. 90 %, без конденсации
макс. 2000 м
Размеры
Ш х В х Г (мм) 700 x 592 x 1 125
Вес 105 кг
Объем сборного резервуара для бумаги 205 л
Уровень звукового давления
(холостой ход/полная нагрузка)
Silent 45 дБ(A) / 50 дБ(A), Standard 55 дБ(A) / 60 дБ(A)
Performance 65 дБ(A) / 70 дБ(A)
Ширина резки отдельного режущего
механизма для компакт-дисков (опция)
Арт. номер +C ** Арт. номер +M, N **
4 x 7 мм 2 x 2 мм
Класс безопасности режущего механизма
для CD-дисков
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 163
slovenščina
1 Pojasnitev simbolov in varnostna
navodila
Nasvet
označuje informacije za dejansko obratovanje
stroja brez tveganja ogrožanja.
OPOZORILO
Znak za nevarnost s signalno besedo
OPOZORILO in besedilo na sivem ozadju vas
opozarjata pred težkimi do življenjsko nevar-
nimi poškodbami.
Varnostna opozorila
Pred začetkom uporabe stroja pre-
berite navodila za uporabo, jih shra-
nite za bodočo rabo ter jih predajte
morebitnim bodočim uporabnikom.
Upoštevajte vsa varnostna opozorila, ki so na
uničevalcu dokumentov.
Nevarnost poškodb zaradi ostrih
nožev!
Nikoli ne segajte v režo za dovajanje
papirja.
Nevarnost poškodbe zaradi
povleka v napravo!
Ne približujte se odprtini za papir z
dolgimi lasmi, ohlapno obleko, kra-
vatami, šali verižicami, zapestnicami
itd. Ne uničujte materialov, ki so
nagnjeni k temu, da se ovijajo, npr,
trakove, vezalke, plastično folijo itd.
Nevarnosti za otroke in druge
osebe!
Stroja ne smejo uporabljati osebe
(vključno z otroki, mlajšimi od 14 let)
z omejenimi zičnimi, senzoričnimi
ali duševnimi zmožnostmi ali s pomanjkanjem
izkušeni in/ali pomanjkanjem znanja, razen
če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena za
njihovo varnost ali so od nje prejeli navodila,
kako je napravo potrebno uporabljati. Otroke je
potrebno nadzorovati ter s tem zagotoviti, da se
ne igrajo z napravo.
Uničevalca dokumentov ne pustite vklopljenega
brez nadzora.
Ogrožanje zaradi električnega
toka!
Napačno ravnanje s strojem lahko
povzroči udar električnega toka.
Napravo in kabel redno preverjajte za more-
bitnimi poškodbami.
V primeru poškodbe naprave, nepra-
vilnega delovanja, kakor tudi pred
premestitvijo ali ččenjem, uničeva-
lec dokumentov izklopite in izvlecite
omrežni vtič.
• Omrežnega vtiča nikoli ne vlecite iz vtičnice
tako, da držite kabel, temveč vedno primite
omrežni vtič.
• Preprečite vstop vode v uničevalec doku-
mentov. Omrežnega kabla in/ali omrežnega
vtiča ne potapljajte v vodo. Omrežnega vtiča
nikoli ne prijemajte z vlažnimi rokami.
OBVESTILO
se uporabi, ko je materialna škoda lahko
posledica neupoštevanja.
164 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovenščina
3 Pregled2 Uporaba v skladu z določili,
garancija
Robustni rezalni mehanizem je neobčutljiv na
priponke in pisarniške sponke. Zgolj pri stro-
jih širine reza 1x5 mm papir ne sme vsebovati
sponk.
Na tipski tablici, nameščeni na zadnji strani
naprave, si oglejte, na kakšno širino rezanja in
omrežno napetost je vaš uničevalec dokumentov
nastavljen, upoštevajte pa tudi ustrezne točke v
navodilih za uporabo.
Garancijsko obdobje naprave za uničevanje
dokumentov znaša 3 leta. Za jeklene rezalne
gredi uničevalca listin HSM velja od jamstva
neodvisna garancija za celotno življenjsko dobo
napreve (HSM Lifetime Warranty). Izvzeti so
uničevalci listin s širino reza 0,78x11 mm in
1x5 mm. Za običajno obrabo, poškodbe zaradi
nepravilne uporabe, kakor tudi za poseg tretje
osebe v napravo ne moremo priznati garancije in
garancijskih zahtev.
HSM zagotavlja dobavo rezervnih delov še
10 let po izteku proizvodnje tega modela.
Uničevalec dokumentov je izključno namenjen
za uničevanje papirja. Glede na vrsto rezanja
lahko predvsem uničujete manjše količine slede-
čih materialov:
Nasvet
V ločenem rezalnem mehanizmu za CD-je
(opcija) lahko neodvisno od rezila za papir uni-
čujete CD-je, diskete in kreditne kartice.
Nasvet: Glede na izvedbo vaš stroj ne vsebuje
nujno vseh sklopov.
1 Dovodna reža za CDje, diskete in
kreditne kartice (opcija)
2 Varnostna opozorila
3 Svetlobna celica v dovodu za papir
4 Varnostni element
5 Enota za upravljanje in prikazovanje
6 Držalo za navodila za uporabo in posodo z
oljem
7 Posoda za razrezani material - CDji / diskete /
kreditne kartice (opcija)
8 Polnilna odprtina za olje rezalnih blokov (samo
za rezanje delcev)
1 2 3 4 5
6 7
8
Širina rezanja (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kreditne kartice, CD-ji, dis-
kete, USB ključi
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 165
slovenščina
4 Upravljalno in prikazovalno polje
Vaš uničevalec listin upravljate z dotiki na zaslonu na dotik. S konico prstov podrsajte prek zaslona
kot pri upravljanju pametnega telefona.
Prikazovalna polja vas v izbranem jeziku seznanijo z obratovalnim stanjem naprave in vas opozar-
jajo na potrebna opravila.
Primer: Prikaz med postopkom uničevanja
Upravljalno polje: Reverziranje
Prikazovalno polje: Obrato-
valni način
Upravljalno in prikazovalno
polje: Obratovalni način
Prikazovalno polje:
Obratovalni status
Upravljalno polje: Način mirovanja
Upravljalno polje: Blokada tipk
Upravljalno polje: Informacije o stroju in nastavitvah
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Zagon
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Napravo uporabljajte samo v suhih notranjih
prostorih. Nikoli je ne uporabljajte v vlažnih
prostorih ali v dežju.
Naprave, omrežnega vtiča in omrežnega
kabla ne izpostavljajte odprtemu ognju in
vročim površinam.
Pazite na to, da je omrežni vtič lahko dosto-
pen.
Pred priklopom na omrežje preverite, če se
napetost in frekvenca vašega omrežja ujema
s podatki na tipski tablici naprave.
• Uničevalec listin je opremljen s 4 krmilnimi
kolesci. Stroj potisnite na želeno mesto posta-
vitve in ga aretirajte tako, da 3 prižemne
vijake privijete navzdol v dno spodnje oma-
rice.
Za to uporabite priloženi notranji šestrobi
ključ.
166 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovenščina
Pri strojih z rezom delcev napolnite rezervoar
za olje z rezalnim oljem (glejte poglavje 7
„Polnjenje rezervoarja za olje“).
• Omrežni vtič stroja vstavite v skladu s predpisi
instalirano vtičnico.
Pred prvim zagonom odprite vrata in iz
podstavka pod rezalnim mehanizmom odstra-
nite 3 krilne vijake transportnega varovala.
6 Upravljanje
Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca dokumentov na „I“.
Ob prvem vklopu izberite jezik za prikazovalna besedila.
Prikaže se nastavljen obratovalni način.
Podrsajte po zaslonu, da menjate način.
Nasvet
Temperatura motorja uničevalca listin je nadzorovana. Če bi prišlo do nedopustnega segrevanja, na
voljo niso vsi obratovalni načini. O tem vas seznani sporočilo na zaslonu. Po ohladitvi so spet vsi
načini na voljo.
Vklop uničevalca dokumentov
Uničevalec listin ima na voljo 3 obratovalne načine, ki se razlikujejo v hitrosti rezanja, pretoku in emi-
siji hrupa:
Silent: za posebej tiho obratovanje
Standard: za optimalno kapaciteto pretoka ob majhnem nastanku hrupa
Performance: za maksimalno kapaciteto rezanja in pretoka
Stroj je pripravljen na obratovanje.
Nasvet
Rezalnega mehanizma za papir in CD-je ni mogoče uporabljati hkrati. Uničujte samo po eno vrsto
materiala.
02/2017 HSM SECURIO P44i 167
slovenščina
Papir dovajajte v sredino reže za papir. Svetlobna celica avto-
matsko vklopi rezalni mehanizem. Pri ozkih trakovih papirja
pazite na to, da jih zazna fotocelica.
OBVESTILO
V CD-rezalnem mehanizmu ne uničujte papirja. To lahko
povzroči materialno škodo.
Prikaže se obratovalni način „V delovanju - papir se obdeluje“.
Ca. 3 sekunde zatem, ko je odprtina za dovod papirja ponovno
prosta, se uničevalec dokumentov izklopi in preklopi v stanje
pripravljenosti.
Uničevanje papirja
• Preverite, če je vaš stroj odobren za uničevanje teh materialov
(glejte „Uporaba v skladu z določili“).
Stroj z ločeno rezalno napravo za zgoščenke (opcija):
Material vstavite v dovajalno režo te rezalne naprave. To vas
varuje pred drobci.
Uničevanje CDjev / kreditnih
kartic / disket
Stroj brez ločene rezalne naprave za zgoščenke:
OPOZORILO
Poškodbe zaradi drobcev!
Nekateri materiali, iz katerih so narejene CD-plošče,
se lahko pri uničenju spremenijo v nevarne odletava-
jače delce.
• Zato vedno uporabljate zaščitna očala.
Vstavite CD v sredino odprtine za dovajanje.
Prosimo, pazite na okolje in odstranjujte različne materiale
ločeno.
Preklopite omrežno stikalo na zadnji strani uničevalca doku-
mentov na „0“.
Upravljalno površino Način mirovanja
pritisnite za eno
sekundo.
Prikazovalno polje potemni.
Pri dovajanju materiala se rezalna naprava za papir ali zgoš-
čenke spet zažene.
Izklop uničevalca dokumen-
tov
Preklop uničevalca listin v
način mirovanja
168 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovenščina
7 Prikazi motenj in funkcij
Zagozden papir
Naenkrat ste dodali preveč papirja.
Če je bilo obdelano več kot 1/2 DIN A4 strani, uničevalec listin povleče
skladanico papirja, čeprav je bilo vstavljenih več listov, kot je dopustno.
Če število listov za uničenje močno preseže dopustno število, teče
rezalna naprava nekaj sekund vzvratno in potisne papir ven.
Po potrebi pritisnite še upravljalno površino „R“, da rezalna naprava še
enkrat teče vzvratno.
Odstranite skladanico papirja.
Dodajte le toliko papirja, kot je dopustno (glejte Tehnične podatke).
Nasvet
Za lažji odvzem papirja lahko dvignete varnostni element. Za to pritisnite
sredino prednjega robu varnostnega elementa in privzdvignite loputo.
Inteligentno odpravljanje
zagozde –
kup papirja bo uvlečen
Zagozden papir
Sporočilno bese-
dilo na prikazoval-
nem polju
Vzrok mo-
tnje
Odpravljanje motnje
Prosimo, vzemite
sveženj papirja ali
CD.
Istočasno
dovajanje
papirja in
CDja
Ne uporabljajte obeh rezil hkrati, temveč uničite papir in CD-je/dis-
kete/kreditne kartice zaporedoma.
Varnostni element
odprt
Pritisk na
varnostni
element
Rahel pritisk na varnostni element prepreči nenamerno dovajanje.
Rezalna naprava se ustavi oz. se ne zažene.
Ne pritisnite na varnostni element.
Koš za papir poln Posoda za
razrezani
material
polna
Izpraznite posodo za razrezani material - papir. Da odprete vrata,
pritisnite na desni rob vrat.
Nasvet
Če pred odpiranjem vrat aktivirate upravljalno površino „R“, se del
materiala za rezanje povleče nazaj v rezalno napravo in ne pade v
notranjost uničevalca listin.
Koš za CD-je poln Koš za CD-
je poln
Izpraznite CD-posodo. V ta namen jo snemite iz držala v smeri
navzgor.
Nasvet
Sporočila na upravljalnem in prikazovalnem polju vas seznanijo o obratovalnem stanju uničevalca
listin. Zato se v nadaljevanju pojasnijo le sporočila o napakah, pri katerih potrebna opravila niso
neposredno prikazana na zaslonu.
02/2017 HSM SECURIO P44i 169
slovenščina
Sporočilno bese-
dilo na prikazoval-
nem polju
Vzrok mo-
tnje
Odpravljanje motnje
Odprta vratca Odprta vra-
tca
• Zaprite vrata.
Varnostni element
aktiven
Varnostni
element ni
zaskočil
Varnostni element mora zaskočiti.
Nasvet
Gibanja varnostnega elementa se pri postopku uničevanja nadzoru-
jejo.
Zaznana kovina Kovinski deli
na papirju
Pritisnite na upravljalno površino „R“ in izvlecite papir iz dovajalne
reže.
Odstranite kovino, ki je v papirju ali na varnostnem elementu.
• Potrdite motnjo.
Motor preobreme-
njen
Motor se
je močno
segrel.
Pred ponovno uporabo pustite uničevalec listin ohlajati pribl.
30 min.
Svetlobni senzor
zaprašen
Fotocelica je
zaradi papir-
nega prahu
onesnažena
Fotocelico v dovajalniku za papir očistite s suhim čopičem ali krpo.
Posoda za olje
prazna
Posoda za
olje prazna
Posodo napolnite z oljem za rezalne bloke.
Za to uporabljajte samo HSM posebno oljel!
Prostornina posode: 250 ml
Pritisnite varnostni element in privzdignite
loputo.
Polnilna odprtina oljne mazalke se nahaja na
desni strani dovodnega jaška.
Olje je mogoče napolniti tako preko majhne
odprtine 1 (odstranite rumeni čep), kakor
tudi preko normalne odprtine 2 (odvijte rdeči
pokrov).
1
2
170 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovenščina
Nadaljnji načini delovanja
• Stalni način
Uporaba: Uničevanje večjih količin papirja
Delovanje: Rezalni mehanizem deluje nepre-
kinjeno.
Če več kot 2-minuti ne boste dovajali materi-
ala, se bo rezalni mehanizem izklopil in uni-
čevalec dokumentov se bo preklopil v stanje
pripravljenosti. Pri sporočilih o napakah ali
opozorilih se rezalna naprava prav tako izklo-
pi.
Zagon: Na sredino prikazovalnega polja priti-
snite za 3 sekunde.
Predčasna prekinitev: Dotaknite se prikazo-
valnega polja.
8 Nadaljnje funkcije in nastavitve
Upravljanje vašega uničevalca listin lahko nepo-
oblaščenim preprečite tako, da blokirate zaslon
na dotik:
Upravljalno površino Blokada tipk pritisnite
za eno sekundo.
Prikaže se numerično polje s tipkami.
Vnesite poljubno 4mestno število.
Prikaz potemni. Tipke so blokirane.
Odpravljanje blokade tipk:
Na poljubnem mestu pritisnite na prikazovalno
polje.
Prikaže se numerično polje s tipkami.
Vnesite izbrano 4mestno število.
Blokada tipk je odpravljena.
Nasvet
Če bi pozabili izbrano zaporedje številk, lahko
blokado tipk sprostite z vnosom Mastercode:
8731
Blokada tipk
Ročno reverziranje
S pritiskom na upravljalno površino „R“ teče
rezalna naprava vzvratno in se po 2 sekundah
izklopi, tudi če še naprej pritiskate na površino.
Da bi lahko začeli s ponovnim ročnim reverzi-
ranjem, morate upravljalno površino spustiti in
ponovno aktivirati.
Če uničevalec listin že obratuje v smeri uničeva-
nja, povzroči aktiviranje te upravljalne površine
takojšnje reverziranje.
Posoda za razrezani material
Pogon obeh rezalnih mehanizmov se izklopi, če
sta posoda za papir ali CD-posoda polni.
Pri strojih z ločenim rezilom za CD-je se nad-
zoruje stanje napolnjenosti v posodi za CD-je
(glejte Pregled, pol. 7). Po sporočilu o napaki
izpraznite rezervoar.
Pazite na okolje in odstranjujte različne materi-
ale ločeno.
Avtomatična oljna mazalka (samo pri rezanju
delcev)
Rezalna naprava se redno maže z notranjo oljno
mazalko.
Signalizacija „Posoda za olje prazna“ se po pol-
njenju posode avtomatično izbriše. Uničevalec
dokumentov ostane pripravljen za obratovanje
tudi če je posoda za olje prazna.
Zaznavanje kovine (opcija)
Uničevalec dokumentov je lahko opremljen z
zaznavanjem kovine (opcija). Z avtomatskim
izklopom se prepreči škoda na rezilu zaradi
sponk ali drugih kovinskih delov.
Nadzor varnostnega elementa
Pri postopku uničevanja se zaznavajo premiki
varnostnega elementa. Če se vaš stroj izklopi
brez singalizacije o napaki, izvlecite papir iz reže
za papir in ga ponovno vstavite.
Napotki
Stand-by način (pripravljenost)
Delovanje: 2 minuti po zadnjem dovajanju pa-
pirja preklopi naprava v obratovanje priprav-
ljenosti. Pri dovajanju papirja se bo uničevalec
dokumentov avtomatsko vklopil.
• Avtomatski izklop
Delovanje: Če uničevalca listin niste uporab-
ljali 8 ur, se odvzem moči ponovno reducira.
02/2017 HSM SECURIO P44i 171
slovenščina
Da se prikažejo parametri stroja in jih spremenite, pritisnite v osnovnem prikazu na upravljalno povr-
šino menijev
. Prikaže se pregled možnih nastavitev.
Informacije o stroju in nastavitvah
NASTAVITVE
Servis Informacije
Svetlost Jezik
Tehnik
Izberite:
Servis: Naslovi za vaš kontakt s podjetjem HSM in hčerinskimi
družbami
Svetlost: Da prilagodite svetlost prikaza, premaknite regulator.
Informacije: Obratovalne ure uničevalca listin in pomembne informacije
o stroju
Jezik: Izberite jezik za prikaz.
Tehnik: Z geslom zaščiten dostop za HSM tehnike
Z upravljalno površino
skočite na osnovni prikaz.
9 Ččenje in vzdrževanje
Uničevalec listin očistite le z mehko krpo
in blago milnico. Pri tem voda ne sme zaiti
v napravo.
OPOZORILO
Nevarna omrežna napetost!
Napačno ravnanje s strojem lahko povzroči
udar električnega toka.
Pred menjavo mesta postavitve ali
ččenjem izklopite uničevalec listin
in izvlecite omrežni vtič.
Servisna dela, ki so povezana
z odstranitvijo pokrova ohišja, sme
opraviti le HSM servisna služba in
servisni tehniki naših pogodbenih
partnerjev. Za naslove servisnih
služb glejte stran 224.
Samo pri rezanju na trakove:
Naoljite rezalni mehanizem,
če rezanje ni učinkovito, če
se pojavi hrup ali po vsaki
izpraznitvi posode za razre-
zane odpadke. Uporabiti je dovoljeno le
specialno olje za rezalni blok HSM:
Skozi dovod za papir specialno olje za rezalni
blok brizgnite na rezalni valj rezalnega meha-
nizma po celotni dolžini rezalnih valjev.
Rezalni mehanizem naj brez dovajanja papirja
teče pribl. 10 sekund v stalnem načinu.
Papirni prah in delci se sprostijo.
10 Odstranjevanje / recikliranj
Električne in elektronske stare
rabljene naprave pogosto vsebujejo
še pomembne materiale, deloma pa
tudi škodljive snovi, ki so bile pot-
rebne za delovanje in varnost. Pri
napačnem odstranjevanju ali ravnanju
so lahko ti nevarni za človeško zdravje in okolje.
Starih rabljenih naprav nikoli ne odlagajte med
običajne odpadke. Upoštevajte aktualno
veljavne predpise in uporabite zbirna mesta za
vračanje in recikliranje električnih in elektronskih
starih rabljenih naprav. Tudi ves embalažni
material odstranite okolju prijazno.
172 HSM SECURIO P44i 02/2017
slovenščina
11 Obseg dobave
• Uničevalec dokumentov je v celoti sestavljen
in zapakiran v karton
• 5 vrečk za razrezani material
• 1 steklenička specialnega olja za rezalni blok
za naprave z rezanjem delcev
Navodilo za uporabo, ključ allen
12 Tehnični podatki
Uničevalec listin izpolnjuje zadevne harmonizirane predpise Evropske unije:
Direktiva 2014/35/EU o nizki napetosti
Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
Direktiva 2011/65/EU (RoHS)
EU izjavo o skladnosti lahko zahtevate pri proizvajalcu.
** Karakteristična je črka po 7-mestni številki artikla na tipski tablici na hrbtni strani naprave.
Npr. 1873111C >> velikost reza 4 x 7 mm
* Maks. število listov (DIN A4, 70 g/m² oz. 80 g/m²), dodanih vzdolžno, ki se razrežejo v enem prehodu. Ugotavljanje
navedenih podatkov o kapaciteti poteka z novim naoljenim rezilom in hladnim motorjem. Šibkejša omrežna napetost ali
druga omrežna frekvenca, kot je navedeno, lahko povzroči manjšo kapaciteto in povečan hrup pri delovanju. Glede na
strukturo in lastnosti papirja in na način dodajanja lahko kapaciteta odstopa.
Pribor (ni del obsega dobave)
• 25 vrečk za razrezani material
naroč. št. 1.452.995.000
Specialno olje za rezalni blok (250 ml)
naroč. št. 1.235.997.403
Kartonska škatla, naroč. št. 1.870.995.200
Za naslove servisnih služb glejte stran 224.
Način rezanja Rezanje na trakove Rezanje kosov
Velikost rezanja (mm)
5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Varnostna stopnja DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Učinek rezanja* (listov) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Hitrost rezanja 85 mm/s
Delovna širina
400 mm
Priključek 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Moč maks.
v načinu pripravljenosti
1 900 W
2 W
Način obratovanja Neprekinjeno obratovanje
Pogoji okolice med obratovanjem:
Temperatura
relativna vlažnost zraka
nadmorska višina
-10 °C do +25 °C
maks. 90 %, se ne kondenzira
maks. 2.000 m
Dimenzije DxŠxV (mm) 700 x 592 x 1 125
Teža 105 kg
Prostornina posode za razrezani material -
papir
205 l
Nivo hrupnosti
(Prosti tek / pod obremenitvijo)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Velikost reza ločenega CD rezila (opcija) Številka artikla +C ** Številka artikla +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Varnostna stopnja CD-rezalnega mehanizma O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 173
magyar
1 Szimbólumok magyarázata és
biztonsági útmutatások
Az megjegyzés
a gép hatékony üzemeltetésére vonatkozó
információkat jelöli, veszélyre nem utal.
FIGYELMEZTETÉS
A gyelmeztető háromszög a
FIGYELMEZTETÉS jelzőszóval és a szürke
hátterű szöveggel súlyos, akár életveszélyes
sérüléssel járó veszélyre utal.
Biztonsági tudnivalók
A gép használatba vétele előtt
olvassa el a kezelési útmutatót,
őrizze meg későbbi használatra, és
adja tovább a későbbi felhasználók-
nak.
Vegye gyelembe az iratmegsemmisítőn talál-
ható valamennyi biztonsági megjegyzést.
Sérülésveszély az éles kések által!
Tilos belenyúlni a papírbeadagoló
nyílásba.
Sérülésveszély behúzódás által!
Ügyeljen arra, hogy hosszú haj, laza
öltözék, nyakkendő, sál, nyak- és
karlánc stb. ne kerüljön a papírada-
goló nyílásának közelébe. Ne sem-
misítsen meg a készülékben hurko-
lódásra hajlamos anyagot, pl. szala-
got, zsineget, műanyag fóliát stb.
Veszélyek gyermekek és más
személyek számára!
A gépet nem használhatják olyan
személyek (beleértve a 14 év alatti
gyermekeket is), akik korlátozott
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel,
illetve nem megfelelő tapasztalattal és/vagy
tudással rendelkeznek. Ez alól kivétel, ha egy
biztonságért felelő személy felügyeli ezeket a
személyeket, vagy ha megkapták a készülék
használatához szükséges utasításokat. A gyer-
mekekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak
a készülékkel.
Ne hagyja az iratmegsemmisítőt felügyelet nél-
kül bekapcsolva.
Áramütés általi veszélyeztetés!
A készülék helytelen használata ára-
mütéshez vezethet.
• Rendszeresen ellenőrizze a készülék és a
kábel sérülésmentességét.
Kapcsolja ki az iratmegsemmisítőt
károsodás vagy nem üzemszerű
működés, valamint áthelyezés vagy
tisztítás esetén, és húzza ki a háló-
zati csatlakozót.
A hálózati csatlakozót ne a kábelnél fogva
húzza ki a csatlakozóaljzatból, mindig a
hálózati csatlakozót fogja meg.
Kerülje víz iratmegsemmisítőbe történő beju-
tását. Ne merítse vízbe se a hálózati kábelt,
se a hálózati csatlakozót. Ne érintse meg a
hálózati csatlakozót nedves kézzel.
A
FIGYELEM
szó arra utal, hogy a gyelmen kívül hagyás
anyagi kárt okozhat.
174 HSM SECURIO P44i 02/2017
magyar
3 Áttekintés2 Rendeltetésszerű használat,
garancia
A robusztus aprítókészülék tűzőgép- és gémkap-
csokra érzéketlen. Egyedül az 1x5 mm vágás-
szélességű gépeknél nem tartalmazhat a papír
tűzőgép- vagy gemkapcsokat.
Ellenőrizze a készülék hátoldalán található adat-
táblán, hogy milyen vágási szélességre és háló-
zati feszültségre lett tervezve az iratmegsem-
misítő, valamint ügyeljen a használati útmutató
vonatkozó pontjaira.
Az iratmegsemmisítőre vonatkozó jótállás 3 év.
Az iratmegsemmisítő HSM acél vágótengelyeire
a szavatosságtól független, a készülék teljes
élettartamára vonatkozó garancia vonatkozik
(HSM Lifetime Warranty). Kivételt képeznek
ez alól a 0,78x11 mm-es és 1x5 mm-es vágás-
szélességű iratmegsemmisítők. A kopásra ill.
a szakszerűtlen kezelésből valamint harmadik
személyek általi beavatkozásokból eredő káro-
sodásokra sem a jótállás, sem a garancia nem
vonatkozik.
A HSM pótalkatrészek szállítását jelen modell
gyártásának megszüntetésétől számított legfel-
jebb 10 évig biztosítja.
Az iratmegsemmisítő kizárólag papírok meg-
semmisítésére alkalmas. Ezenkívül vágási
módtól függően az alábbi tárgyak csekély meny-
nyiségben megsemmisíthetők:
Megjegyzés
A különálló (válaszható) CD-vágó szerkezetben
a papírvágó szerkezettől függetlenül CD-ket,
opikat és hitelkártyákat semmisíthet meg.
Megjegyzés: Az iratmegsemmisítő kialakításától
függően az Ön gépe nem tartalmazza az összes
alkotóelemet.
1 CD-, oppylemezek és hitelkártya-adagolónyílás
(opcionális)
2 Biztonsági tudnivalók
3 Papíradagoló fénysorompója
4 Biztonsági elem
5 Kezelő- és kijelzőegység
6 Kezelési útmutató és olaj akon tartója
7 CD- / oppylemezek / hitelkártya-apríték tartálya
(opcionális)
8 Vágószerkezet-olaj betöltőnyílása
(csak apróra vágás)
1 2 3 4 5
6 7
8
Vágási méret (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Hitelkártyák, CD-k, oppyle-
mezek, USB-memóriák
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 175
magyar
4 Kezelő-, és kijelzőpanel
Az Ön iratmegsemmisítője az érintőképernyőn tett elhúzási mozdulatokkal vezérelhető. Az okostele-
fon kezeléséhez hasonlóan ujjhegyét húzza el a képernyőn.
A kijelzőpanelek tájékoztatják Önt a kiválasztott nyelvről, a készülék üzemállapotáról és felhívják a
gyelmet a szükséges cselekvésekre.
Példa: Kijelzés a megsemmisítési művelet közben
Kezelőmező: Hátramenet
Kijelzőpanel: Üzemmód
Kezelő-, és kijelzőpanel:
Üzemmód
Kijelzőpanel: Üzemállapot
Kezelőmező: Alvó üzemmód
Kezelőmező: Billentyűzár
Kezelőmező: Információk a gépről és a beállításokról
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Üzembe helyezés
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség!
A készülék helytelen használata áramütéshez
vezethet.
Csak száraz, beltéri helyiségekben használja
a készüléket. Soha ne használja nedves
helyiségekben vagy esőben.
Tartsa távol a készüléket, a hálózati csatla-
kozót és a hálózati kábelt nyílt lángoktól és
forró felületektől.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó
könnyen elérhető legyen.
A hálózati csatlakozódugó csatlakoztatása
előtt ellenőrizze, hogy az elektromos hálózat
feszültsége és frekvenciája megegyezik-e az
adattábla adataival.
• Az iratmegsemmisítő 4 utánfutó görgővel
rendelkezik. Tolja a gépet a kíván helyre és
az alsó szekrény alján lévő 3 rögzítőcsavar
leengedésével rögzítse a gépet.
Ehhez használja a mellékelt imbuszkulcsot.
176 HSM SECURIO P44i 02/2017
magyar
Apróra vágási funkcióval rendelkező gépeknél
töltse fel az olajtartályt vágóblokkolajjal (lásd
a 7. fejezetben: „Olajtartály feltöltése”).
Dugja be a gép hálózati csatlakozóját egy
megfelelő kiépítésű csatlakozóaljzatba.
• Az első üzembe helyezés előtt nyissa ki
az ajtót, és távolítsa el a szállításbiztosítás
3 szárnyascsavarját a vágószerkezet alatti
fenéklemezből.
6 Kezelés
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót „I” állásba.
• Az első bekapcsoláskor válassza ki a kijelző szövegének nyelvét.
Megjelenik a beállított üzemmód.
Az üzemmódok közötti átváltáshoz húzza el ujját a kijelzőn.
Megjegyzés
A rendszer felügyeli az iratmegsemmisítő motorhőmérsékletét. Ha a motor túlságosan felmelegszik,
akkor nem választható ki az összes üzemmód. Erről a kijelzőn megjelenő üzenet nyújt tájékoztatást.
A lehűlést követően ismét az összes üzemmód rendelkezésre áll.
Az iratmegsemmisítő bekapcsolása
Az iratmegsemmisítő 3 üzemmóddal rendelkezik, melyek a vágási sebességben, az átmenő meny-
nyiségben és a zajkibocsátásban térnek le egymástól:
Silent (csendes): kifejezetten halk üzem
Standard (szabvány): optimális mennyiség alacsony zajkibocsátás mellett
Performance (teljesítmény): maximális vágási teljesítmény és mennyiség
A gép üzemkész.
Megjegyzés
A papír-, és a CD-vágószerkezet egyszerre nem használhatók. Egyszerre csak egyféle anyag meg-
semmisítését végezze.
02/2017 HSM SECURIO P44i 177
magyar
A papírt a papírnyílás közepén adagolja be. Az aprítási folya-
matot fotocella indítja el. Emiatt ügyeljen arra vékony papírok
esetén, hogy a fénysorompó érzékelje a papírt.
FIGYELEM
Ne semmisítsen meg papírt a
CD-vágószerkezettel. Ez károsíthatja azt.
Az „Üzemel - papír feldolgozása folyamatban” üzemmód jele-
nik meg.
3 másodperccel az után, hogy a papírbevezető nyílásban a
fénysorompó újból szabaddá válik, a vágószerkezet automati-
kusan kikapcsol és az iratmegsemmisítő üzemkész állapotba
áll.
Papír megsemmisítése
• Ellenőrizze, hogy megengedett-e ezeknek az anyagoknak
a megsemmisítése az Ön gépével (lásd „Rendeltetésszerű
használat“).
Külön CD-aprítóberendezéssel rendelkező gépeknél (opcionális):
Illessze be az anyagot a vágószerkezet beadagolónyílásába.
Ez megvédi a szilánkoktól.
CD / hitelkártya / opi meg-
semmisítése
Külön CD-aprítóberendezéssel nem rendelkező gépeknél:
FIGYELMEZTETÉS
Sérülésveszély szilánkok által!
Az anyagfajtától függően a CD-k megsemmisítésekor
szilánkok képződhetnek.
• Ezért viseljen védőszemüveget.
Helyezze a CD-t az adagolónyílás közepébe.
Kérjük, ügyeljen környezetére és a különböző anyagokat külön
ártalmatlanítsa.
Állítsa az iratmegsemmisítő hátoldalán lévő hálózati kapcsolót
„0“ állásba.
Egy másodpercig tartsa lenyomva az alvó üzemmód
gom-
bot.
A kijelzőpanel elsötétül.
Anyag beadagolása esetén a papír-, vagy CD-aprítóberende-
zés újból elindul.
Az iratmegsemmisítő kikap-
csolása
Az iratmegsemmisítő alvó
üzemmódba kapcsolása
178 HSM SECURIO P44i 02/2017
magyar
7 Hiba- és funkciós jelzések
Papírtorlódás
Túl sok papírt helyezett bele egyszerre.
Ha már több mint 1/2 DIN A4-es oldalt feldolgozott, az iratmegsemmisítő
akkor is behúzza a papírköteget, ha a megengedettnél több lap került
beadagolásra.
Ha a megsemmisítendő lapok száma messze meghaladja a feldolgoz-
ható lapszámot, akkor a vágószerkezet pár másodpercig fordított irány-
ban üzemel és kitolja a papírt.
Ha szükség esetén még egyszer visszafelé kívánja üzemeltetni a vágó-
szerkezetet, nyomja meg az „R” gombot.
Vegye ki a papírköteget.
Adagoljon be engedélyezett mennyiségű papírt (lásd a műszaki adatok-
ban).
Megjegyzés
A jobb papírkivétel érdekében felhajthatja a biztonsági elemet.
Nyomja meg ehhez a biztonsági elem elülső élének közepét, és hajtsa fel a
fedelet.
Intelligent paper jam
removal -
paper stack is drawn in
Papírtorlódás
A kijelzőpanelen
megjelenő üzenet
szövege
Az üzemza-
var oka
Az üzemzavar elhárítása
Kérjük vegye ki a
papírköteget, vagy a
CD-t.
Papír és CD
egyidejű
adagolása
A két vágószerkezetet ne használja egyidejűleg, hanem papírt és
CD-ket/ opikat/hitelkártyákat egymás után semmisítsen meg.
Biztonsági elem
nyitva
Biztonsági
elem meg-
nyomása
A biztonsági elem enyhe lenyomásával elkerülhető a nem szándé-
kos behúzás. A vágószerkezet leáll és nem indul el.
Ne nyomja meg a biztonsági elemet.
Megtelt a papírtároló Megtelt a
papíraprí-
ték-tartály
Ürítse ki a papírapríték-tartályt. Az ajtó nyitásához nyomja meg a
jobb oldali ajtószegélyt.
Megjegyzés
Ha az ajtó nyitása előtt a kezelőfelületen megnyomja az „R” gombot,
akkor a gép az aprítandó anyag egy részét visszahúzza a vágószerke-
zetbe és ez nem esik bele az iratmegsemmisítő belső terébe.
Megtelt a CD-tároló Megtelt a
CD-tároló
Ürítse ki a CD-tartályt. Ehhez vegye ki azt felfelé a tartószerkezet-
ből.
Megjegyzés
A kezelő-, és kijelzőpanelen megjelenő üzenetek tájékoztatják Önt az iratmegsemmisítő üzemi álla-
potáról. Az alábbiakban csak azokat a hibaüzeneteket fejtjük ki, melyeknél nem jelennek meg köz-
vetlenül a kijelzőn a szükséges intézkedések.
02/2017 HSM SECURIO P44i 179
magyar
A kijelzőpanelen
megjelenő üzenet
szövege
Az üzemza-
var oka
Az üzemzavar elhárítása
Ajtó nyitva Ajtó nyitva Zárja be az ajtót.
Biztonsági elem
aktív
A biztonsági
elem nem
pattant be a
helyére
Pattintsa be a helyére a biztonsági elemet.
Megjegyzés
A rendszer a megsemmisítési művelet során felügyeli a biztonsági
elem mozgásait.
A rendszer fémet
észlelt
Fém van a
papírban
Nyomja meg az „R” gombot és húzza ki a papírt az adagolónyílás-
ból.
Távolítsa el az olyan fémeket, amelyek a papírban vagy a bizton-
sági elemen találhatók.
Nyugtázza az üzemzavart.
A motor túl van
terhelve
A motor
túlságosan
felmelege-
dett.
• Az iratmegsemmisítő újbóli használata előtt várjon kb. 30 percet,
amíg az lehűl.
A fotocella elszeny-
nyeződött
A fotocellát
beszennyez-
te a papírpor
Száraz ecsettel vagy ronggyal tisztítsa meg a papíradagolóban lévő
fotocellát.
Olaj üres Olajtartály
üres
Töltse fel a tartályt vágószerkezet-olajjal.
Csak HSM speciális-olajat használjon!
Tartálytérfogat: 250 ml
Nyomja le a biztonsági elemet, és emelje meg
a fedelet.
Az olajozó betöltőnyílása az adagolórekesz
jobb oldalán található.
Az olajat a kis nyíláson 1 (távolítsa el a sárga
rudacskát) és a normál nyíláson 2 (távolítsa el
a piros fedelet) keresztül is be lehet tölteni.
1
2
180 HSM SECURIO P44i 02/2017
magyar
További működésmódok
• Folyamatos üzemmód
Alkalmazás: Nagyobb mennyiségű papír meg-
semmisítése
Működés: A vágószerkezet megszakítás nél-
kül működik.
Ha 2 percig nem kerül anyag az iratmeg-
semmisítőbe, akkor a vágószerkezet kikap-
csol és az iratmegsemmisítő üzemkész álla-
potba áll. Hiba-, vagy gyelmeztető üzenetek
esetén a rendszer szintén kikapcsolja az
aprítóberendezést.
Elindítás: 3 másodpercig tartsa lenyomva a
kijelzőpanel közepét.
Idő előtti leállítás: Érintse meg a kijelzőpanelt.
8 További funkciók és beállítások
Az érintőképernyő lezárásával megakadályoz-
hatja, hogy illetéktelenek kezelhessék az Ön
iratmegsemmisítőjét:
Egy másodpercig tartsa lenyomva a billenty-
űzár gombot.
Megjelenik a numerikus billentyűzet.
Adjon meg egy tetszőleges 4-jegyű számot.
A kijelző elsötétül. Bekapcsolt a billentyűzár.
A billentyűzár feloldása:
• Tetszőleges helyen nyomja meg a kijelzőpa-
nelt.
Megjelenik a numerikus billentyűzet.
Adja meg a kiválasztott 4-jegyű számot.
A rendszer feloldja a billentyűzárat.
Megjegyzés
Ha Ön elfelejti a kiválasztott számkombinációt,
akkor a mesterkód megadásával is feloldhatja a
billentyűzárat: 8731
Billentyűzár
Kézi irányváltás
Az „R” gomb megnyomásának hatására a
vágószerkezet visszafelé kezd el futni, és kb.
2 másodperc múlva kikapcsol, akkor is, ha
továbbra is nyomva tartja a gombot. Az kézi hát-
ramenet ismételt elindításához el kell engedni a
gombot és ismét meg kell nyomi azt.
Ha az iratmegsemmisítő már aprítási irányban
üzemel, akkor a gomb megnyomásával azonnal
hátramenetbe kapcsol.
Aprítéktartály
Ha megtelt a papírtartály vagy a CD-tartály,
akkor kikapcsol mindkét vágószerkezet hajtása.
A külön CD-vágó szerkezettel rendelkező gépek
felügyelik a CD-tartályban levő telítettségszintet
(ld. Áttekintés, 7. tétel). Hibaüzenet esetén ürítse
ki a tartályt. Ügyeljen környezetére és a külön-
böző anyagokat elkülönítve ártalmatlanítsa.
Automata olajozás (csak apróra vágásnál)
Egy belső olajozó rendszeresen keni a vágó-
szerkezetet.
Az „Olajtartály üres“ jelzés a tartály feltöltése
után automatikusan megszűnik. Az iratmeg-
semmisítő üres olajtartály esetén is üzemképes
marad.
Fémfelismerés (opcionális)
Az iratmegsemmisítő válaszhatóan fémfelisme-
réssel is felszerelhető. Az automatikus kikapcso-
lás elkerülhetővé teszi az iratkapcsok vagy más
fém alkatrészek miatt a vágószerkezetben bekö-
vetkező károsodásokat.
A biztonsági elem felügyelete
A biztonsági elem megsemmisítési művelet
során bekövetkező mozgásait a berendezés rög-
zíti. Ha a gép hibajelzés nélkül kikapcsol, húzza
ki a papírt a papíradogoló réséből, és adagolja
be újból.
Információ
Készenléti állapot
Működés: A legutolsó papírbeadagolást köve-
tően 2 perccel a készülék készenléti állapotba
kapcsol. Papír bevezetésénél az iratmegsem-
misítő önműködően elindul.
• Automatikus kikapcsolás
Működés: 8 óra használat nélkül töltött idő
után az iratmegsemmisítőt még egyszer csök-
kenti a teljesítményfelvételt.
02/2017 HSM SECURIO P44i 181
magyar
A gép-paraméterek megjelenítéséhez és módosításához nyomja meg az alapképernyőn a menü
gombot
. Megjelenik a lehetséges beállítások áttekintése.
Információk a gépről és a beállításokról
BEÁLLÍTÁSOK
Szerviz Info
Fényerő Nyelv
Technikus
Válasszon az alábbiak közül:
Szerviz: A HSM és leányvállalatainak elérhetőségei
Fényerő: A kijelző fényerejének beállításához csúsztassa el a szabá-
lyozót.
Info: Az iratmegsemmisítő üzemóráinak szám és a fontos gépin-
formációk
Nyelv: Válassza ki a kijelző nyelvét.
Technikus: Jelszóval védett hozzáférés a HSM technikusai számárar
Az alapképernyőre a
gomb megnyomásával léphet vissza.
9 Tisztítás és karbantartás
Csak puha kendővel és kímélő szappanos vízzel
tisztítsa az iratmegsemmisítőt. Eközben nem
kerülhet víz a berendezésbe.
FIGYELMEZTETÉS
Veszélyes hálózati feszültség
A készülék helytelen használata áramütéshez
vezethet.
Áthelyezés előtt kapcsolja ki az
iratmegsemmisítőt és húzza ki a
hálózati csatlakozódugót.
A burkolatelemek eltávolításával járó
szervizmunkákat csak a HSM-ve-
vőszolgálat, illetve szerződéses
partnereink szerviztechnikusai
végezhetik. Vevőszolgálat címe; lásd
224. oldal.
Csak csíkokra vágás:
Olajozza meg az aprítóké-
szüléket gyengülő aprítási
teljesítmény és megnöveke-
dett zaj esetén, illetve az
aprítéktartály minden ürítésekor. Ehhez csak
speciális HSM aprítóblokk-olajat használjon:
Fecskendezze a speciális olajat a papírada-
10 Ártalmatlanítás / újrahasznosítás
Az elektromos és elektronikus beren-
dezések hulladékai még gyakran
tartalmaznak értékes anyagokat, de
részben olyan káros anyagokat is,
amelyek a működéshez és a bizton-
sághoz voltak szükségesek. Helytelen
ártalmatlanítás vagy kezelés esetén ezek az
emberi szervezetre és a környezetre veszélye-
sek lehetnek. A berendezések hulladékait soha
ne tegye a tovább már nem hasznosítható hulla-
dékok közé. Vegye gyelembe az érvényes
előírásokat; az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak visszaadása és
hasznosítása céljából vegye igénybe a kijelölt
gyűjtőhelyeket. A csomagolóanyagokat is a
környezetet nem károsító módon ártalmatla-
nítsa.
golón keresztül a vágótengelyre teljes széles-
ségében.
Folyamatosan járassa a vágóművet
papírbevezetés nélkül kb. 10 mp-ig.
A papírpor és az apró szemcsék leoldódnak.
182 HSM SECURIO P44i 02/2017
magyar
11 A szállítmány tartalma
• Iratmegsemmisítő, csatlakoztatásra kész álla-
potban
5 db aprítékzsák
1 üveg különleges olaj az aprítóblokkhoz
(csak apró vágás esetén)
Üzemeltetési útmutató, imbuszkulcsot
12 Műszaki adatok
Az iratmegsemmisítő megfelel az Európai Unió alábbi harmonizált előírásainak:
A 2014/35/EU kisfeszültségű irányelv
2014/30/EU elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv
2011/65/EU RoHS irányelv
Az EU-megfelelőségi nyilatkozat a gyártótól igényelhető.
** Ezt a készülék hátoldalán található adattáblán lévő, hétjegyű cikkszám utáni betű jelöli.
pl. 1873111C >> Vágási méret: 4 x 7 mm
* Az egy menetben vágni kívánt, hosszanti irányban bevezetett lapok (DIN A4, 70 g/m², ill. 80 g/m²) maximális száma. A
megadott teljesítményadatok meghatározása új, olajozott vágómű és hideg motor mellett történik. A megadottnál alacso-
nyabb hálózati feszültség vagy eltérő hálózati frekvencia kisebb lapteljesítményt és nagyobb működési zajt okozhat. A
papír minőségétől és tulajdonságaitól, valamint a bevezetés jellegétől függően a lapteljesítmény eltérhet.
Tartozék (a csomag nem tartalmazza)
25 db aprítékzsák
cikkszám: 1.452.995.000
Speciális aprítóblokk-olaj (250 ml)
cikkszám: 1.235.997.403
Kartondoboz, cikkszám: 1.870.995.200
Vevőszolgálat címe; lásd 224. oldal
Vágási mód Csíkra vágás Apróra vágás
Vágási méret (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Biztonsági fokozat DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Vágási teljesítmény* (lap) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Vágási sebesség 85 mm/s
Munkaszélesség 400 mm
Hálózati csatlakozás 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Teljesítmény max. lapszámnál
készenléti állapotban
1 900 W
2 W
Üzemmód Folyamatos üzem
Üzem közbeni környezeti feltételek:
Hőmérséklet
Relatív páratartalom
Tenger feletti magasság
-10 °C ... +25 °C
max. 90 %, nem lecsapódó
max. 2.000 m
Méretek SZ x H x M (mm) 700 x 592 x 1 125
Súly 105 kg
Papírapríték-tartály térfogata 205 l
Hangnyomásszint (üresjárat / teljes terhelés)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
A különálló CD-vágószerkezet vágási mérete
(opció)
Cikkszám +C ** Cikkszám +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
A CD-vágómű biztonsági fokozata O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 183
română
1 Explicitarea simbolurilor şi indi-
caţiilor de securitate
Indicaţie
indică informaţii pentru o funcţionare e cientă a
maşinii fără risc de pericol.
AVERTIZARE
Semnul de pericol cu cuvântul de semna-
lizare AVERTIZARE şi textul pe fond gri a at în
spate vă avertizează împotriva leziunilor grave
până la pericol de moarte.
Indicaţii de securitate
Înainte de punerea în funcţiune a
maşinii, citiţi manualul de exploatare
păstraţi-l pentru utilizare ulterioară şi
predaţi-l noilor utilizatori atunci când
înstrăinaţi maşina.
Acordaţi atenţie tuturor indicaţiilor de securitate
amplasate pe distrugătorul de documente.
Pericol de vătămare datorită cuţi-
telor ascuţite!
Nu introduceţi mâna niciodată în
fanta de alimentare cu hârtie.
Pericol de accidentare prin
atragere în interior!
Nu aduceţi părul lung, hainele largi,
cravatele, fularele, lănţişoarele de
gât şi mână etc. în zona deschiderii
pentru intrarea hârtiei. Nu distru-
geţi material care tinde să formeze
ochiuri, de ex. benzi, şnururi, folie de
plastic
Pericole pentru copii şi alte per-
soane!
Maşina nu are voie să e utilizată de
persoane (inclusiv copii sub 14 ani)
cu aptitudini zice, senzoriale sau
intelectuale limitate sau cu experienţă scăzută
şi / sau cunoştinţe de citare, exceptând cazul
în care ele sunt supravegheate de o persoană
competentă pentru siguranţa lor sau au primit
de la aceasta dispoziţii privind folosirea apara-
tului. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă
asigura că nu se joacă cu aparatul.
Nu lăsaţi distrugătorul de documente să por-
nească nesupravegheat.
Pericol provocat de curentul elec-
tric!
Lucrul greşit cu maşina poate duce
la electrocutare.
• Veri caţi regulat dacă aparatul şi cablul au
deteriorări.
În cazul deteriorării sau al unei func-
ţionări incorecte, precum şi înainte
de schimbarea locului sau la cură-
ţare, deconectaţi distrugătorul de
documente şi scoateţi şa de reţea.
• Nu trageţi niciodată şa de reţea din priză de
cablul de alimentare, ci apucaţi întotdeauna
de şa de reţea.
• Evitaţi ca apa să ajungă în distrugătorul de
documente. Nu scufundaţi nici cablul de
reţea, nici şa de reţea în apă. Nu apucaţi
niciodată şa de reţea cu mâini umede.
ATENŢIE
este utilizat, dacă ignorarea ar putea cauza
prejudicii materiale.
184 HSM SECURIO P44i 02/2017
română
3 Vedere generală2 Utilizarea conform destinaţiei,
garanţia producătorului
Aparatul solid de tăiat nu este sensibil la agra-
fele de caiet sau de birou. Numai în cazul maşi-
nilor având lăţimea de tăiere 1x5 mm hârtia nu
are voie să conţină agrafe de caiet sau de birou.
Examinaţi pe plăcuţa de fabricaţie de pe partea
posterioară a aparatului, pentru ce lăţime de
tăiere şi tensiune a reţelei este conceput distru-
gătorul dumneavoastră de documente şi respec-
taţi punctele referitoare la acestea din manualul
de exploatare.
Perioada de garanţie acordată de producător
pentru distrugătorul de documente este de 3 ani.
Pe toată durata de serviciu a aparatului este
valabilă o garanţie pentru produs independentă
de garanţia legală pentru axele de tăiere din oţel
masiv ale distrugătoarelor de documente HSM
(HSM Lifetime Warranty). Excepţie fac distru-
gătoarele de documente cu lăţimea de tăiere
0,78x11 mm şi 1x5 mm. Uzura, deteriorările
produse ca urmare a utilizării neconforme cu
destina
ţia, ca şi intervenţiile unei terţe părţi, nu
fac obiectul garanţiei producătorului sau vânză-
torului. HSM asigură livrarea pieselor de schimb
până la 10 ani după încetarea producţiei acestui
model.
Distrugătorul de documente este destinat exclu-
siv distrugerii hârtiei. În funcţie de tipul de tăiere,
se pot distruge în afară de acestea cantităţi mici
din următoarele materiale:
Indicaţie
În aparatul separat de tăiat CD-uri (opţiune)
puteţi distruge CD-uri, dischete şi cărţi de credit,
independent de aparatul de tăiat hârtie.
Indicaţie: În funcţie de varianta constructivă,
maşina dumneavoastră nu include toate ansam-
blurile.
1 Fantă de alimentare pentru CD-uri, dischetele
şi cărţi de credit (opţiune)
2 Indicaţii de securitate
3
Barieră fotoelectrică în alimentarea cu hârtie
4 Elementul de siguranţă
5 Unitatea de operare şi de a şare
6 Suport pentru manualul de exploatare şi aco-
nul cu ulei
7 Recipient pentru material tăiat, CD-uri / dische-
tele / cărţi de credit (opţiune)
8 Deschidere de umplere ulei bloc de tăiere (doar
la tăierea în particule)
1 2 3 4 5
6 7
8
Lăţimea de tăiere (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Cărţi de credit, CD-uri, dis-
chetele, stick-uri USB
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 185
română
4 Câmp de operare şi a şaj
Distrugătorul dumneavoastră de documente este comandat prin gesturi tactile pe un ecran touch.
Pentru aceasta treceţi cu vârful degetului peste ecran ca şi la operarea unui smartphone.
Câmpurile de a şaj vă informează în limba selectată despre starea de funcţionare a aparatului şi
face referire la acţiunile necesare.
Exemplu: A şaj în timpul procesului de distrugere
Panou de comandă: Inversare sens
Câmp de a şaj: Mod de funcţionare
Câmp de operare şi a şaj:
Mod de funcţionare
Câmp de a şaj: Stare de funcţionare
Panou de comandă: Mod repaus
Panou de comandă: Blocare taste
Panou de comandă: Informaţii cu privire la maşină şi la setări
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Punere în funcţiune
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la electro-
cutare.
• Folosiţi aparatul numai în încăperi uscate.
Nu îl utilizaţi niciodată în spaţii umede sau în
ploaie.
Ţineţi aparatul, şa de reţea şi cablul de
reţea departe de surse deschise de foc şi de
suprafeţe erbinţi.
• Aveţi în vedere ca şa de reţea să e uşor
accesibilă.
Înainte de introducerea şei, veri caţi dacă
tensiunea şi frecvenţa reţelei dumneavoastră
coincid cu datele de pe plăcuţa de fabricaţie.
• Distrugătorul de documente este echipat cu
4 role de direcţionare. Împingeţ
i aparatul la
locaţia dorită şi blocaţi-l prin rotirea în jos
a celor 3 şuruburi de prindere din podeaua
dulapului inferior.
Utilizaţi pentru aceasta o cheie hexagonală
imbus ataşată.
186 HSM SECURIO P44i 02/2017
română
• Umpleţi la maşinile de tăiat în particule rezer-
vorul de ulei cu ulei pentru blocul de tăiere
(consultaţi capitolul 7 „Umpleţi rezervorul de
ulei”).
• Introduceţi şa de reţea a maşinii într-o priză
instalată corect.
• Deschideţi uşa înainte de prima punere în
funcţiune şi îndepărtaţi cele 3 şuruburi- uture
ale siguranţei de transport din placa de bază
de sub aparatul de tăiat.
6 Utilizarea
Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distrugătorului de documente în poziţia „I”.
La pornirea pentru prima dată selectaţi limba pentru textele de a şaj.
Modul de funcţionare setat este a şat.
Atingeți prin ştergere pentru a comuta între moduri.
Indicaţie
Temperatura motorului distrugătorului de documente este monitorizată. Dacă s-a ajuns la o încălzire
nepermisă, nu pot selectate toate modurile de funcţionare. Dumneavoastră sunteţi informat cu
privire la aceasta printr-un mesaj de pe ecran. După răcire sunt din nou disponibile toate modurile.
Pornirea distrugătorului de documente
Distrugătorul de documente dispune de 3 moduri de funcţionare, care se diferenţiază prin viteza de
tăiere, străpungere şi emisii de zgomote:
Silent: pentru funcţionare deosebit de silenţioasă
Standard: pentru randament optim de străpungere cu dezvoltare redusă de zgomot
Performance: pentru randament maxim de tăiere şi străpungere
Maşina este acum gata de funcţionare.
Indicaţie
Dispozitivele de tăiat hârtie şi CD nu pot utilizate simultan. Întotdeauna distrugeţi numai un tip de
material.
02/2017 HSM SECURIO P44i 187
română
• Introduceţi hârtia pe centrul fantei pentru hârtie. Bariera fotoe-
lectrică porneşte automat aparatul de tăiat. De aceea, în cazul
benzilor înguste de hârtie aveţi în vedere ca acestea să poată
detectate de bariera fotoelectrică.
ATENŢIE
Nu distrugeţi hârtie în aparatul de tăiat CD-uri. Acest lucru
poate provoca deteriorări.
Starea de funcţionare „În lucru - hârtia este prelucrată” este
a şată.
La aprox. 3 s după ce deschiderea de intrare a hârtiei este din
nou liberă, distrugătorul de documente se deconectează auto-
mat şi trece în starea pregătită de funcţionare.
Distrugerea hârtiei
• Veri caţi dacă maşina dumneavoastră este avizată pentru
distrugerea acestor materiale (a se vedea „Utilizarea conform
destinaţiei“).
Maşini cu aparat de tăiere separat pentru CD-uri (dotare opţională):
Introduceţi material în fanta de alimentare a acestui aparat de
tăiere. Acest lucru vă protejează de aşchii.
Distrugere CD-uri / cărţi de
credit / dischete
Maşini fără aparat de tăiere separat pentru CD-uri:
AVERTIZARE
Pericol de accidentare prin apariţia de aşchii!
În funcţie de tipul de material, la distrugerea CD-urilor
se pot forma aşchii.
• De aceea, purtaţi ochelari de protecţie.
• Introduceţi CD-urile în centrul deschiderii.
• Vă rugăm să acordaţi atenţie protecţiei mediului şi să eliminaţi
ca deşeuri separate diferitele materiale.
• Fixaţi întrerupătorul de reţea de pe partea posterioară a distru-
gătorului de documente în poziţia „0”.
• Apăsaţi timp de o secundă suprafaţa de operare mod repaus
.
Câmpul de a şaj se întunecă.
La alimentarea materialului, aparatul de tăiat hârtie sau CD-uri
porneşte din nou.
Oprirea distrugătorului de
documente
Comutaţi distrugătorul de
documente în modul repaus
188 HSM SECURIO P44i 02/2017
română
7 Indicatoare de defecţiuni şi funcţii
Blocare hârtie
Aţi introdus prea multă hârtie dintr-odată.
Dacă a fost prelucrată deja mai mult de 1/2 pagină DIN A4, distrugătorul
de documente trage topul de hârtie, cu toate că au fost alimentate mai
multe coli decât este permis.
În caz că numărul colilor de distrus se situează mult peste numărul de
coli de prelucrat, aparatul de tăiere merge câteva secunde înapoi şi
împinge hârtia înafară.
• Mai apăsaţi, dacă este cazul, suprafaţa de operare „R”, pentru a permite
aparatului de tăiat să meargă înapoi încă o dată.
• Eliminaţi topul de hârtie.
• Alimentaţi hârtie numai cât este permis (consultaţi datele tehnice).
Indicaţie
Pentru o mai bună extragere a hârtiei puteţi ridica elementul de siguranţă.
Pentru aceasta, apăsaţi pe centrul marginii frontale a elementului de sigu-
ranţă şi ridicaţi clapeta.
Eliminarea inteligentă a
blocării -
tancul de hârtie a fost retras
Blocare hârtie
Text de semnali-
zare în câmpul de
a şaj
Cauza de-
fecţiunii
Remedierea defecţiunii
Vă rugăm să re-
trageți teancul de
hârtie sau CD-ul.
Hârtie şi
CD-uri
introduse în
acelaşi timp
• Nu utilizaţi concomitent cele două aparate de tăiat, ci distrugeţi
succesiv hârtia şi CD-urile/dischetele/cărţile de credit.
Activați elementul
de siguranță
Apăsare pe
elementul de
siguranţă
O presiune uşoară pe elementul de siguranţă împiedică tragerea
neintenţionată. Aparatul de tăiat se opreşte resp. nu porneşte.
• Nu apăsaţi pe elementul de siguranţă.
Compartimentul
hârtiei este plin
Recipient
pentru hârtie
tăiată plin
• Goliţi recipientul pentru hârtie tăiată. Pentru deschiderea uş
ii apă-
saţi pe marginea dreaptă a uşii.
Indicaţie
Dacă acţionaţi suprafaţa de operare „R” înainte de deschiderea uşii, o
parte a materialului de tăiat este trasă înapoi în aparatul de tăiere şi nu
cade în spaţiul interior al distrugătorului de documente.
Compartimentul CD
este plin
Comparti-
mentul CD
este plin
• Goliţi recipientul pentru CD-uri. În acest scop, scoateţi-l în sus din
suport.
Indicaţie
Prin mesajele din câmpul de operare şi a şaj sunteţi informaţi cu privire la starea de funcţionare a
distrugătorului de documente. În continuare sunt explicate de aceea numai mesajele de eroare, la
care nu sunt a şate imediat pe ecran acţiunile necesare.
02/2017 HSM SECURIO P44i 189
română
Text de semnali-
zare în câmpul de
a şaj
Cauza de-
fecţiunii
Remedierea defecţiunii
Ușă deschisă Ușă deschi-
să
• Închideţi uşa.
Elementul de sigu-
ranță este activ
Elementul
de siguran-
ţă nu este
blocat
• Blocaţi elementul de siguranţă.
Indicaţie
Sunt monitorizate mişcările elementului de siguranţă în cadrul proce-
sului de distrugere.
Metal detectat Piese meta-
lice în hârtie
• Apăsaţi suprafaţa de operare „R” şi trageţi hârtia din fanta de ali-
mentare.
• Îndepărtaţi metalul care se a ă în hârtie sau pe elementul de sigu-
ranţă.
• Con rmaţi defecţiunea.
Motor suprasolicitat Motorul s-a
încălzit prea
puternic.
• Înaintea reutilizării lăsaţi distrugătorul de documente să se
răcească aprox. 30 min.
Bariera fotoelectrică
are praf
Bariera
fotoelectrică
murdărită
de praf de
hârtie
• Curăţaţi bariera fotoelectrică de la alimentarea cu hârtie cu o pen-
sulă sau lavetă uscată.
Rezervorul de ulei
este gol
Rezervorul
de ulei este
gol
• Umpleţi recipientul cu ulei pentru blocul de tăiere.
Pentru aceasta utilizaţi doar ulei special HSM!
Volum recipient: 250 ml
Apăsaţi pe elementul de siguranţă şi ridicaţi
clapeta.
Deschiderea de umplere a gresorului cu ulei se
a ă pe partea dreaptă a canalului de alimen-
tare.
Uleiul poate turnat atât prin ori ciul mic 1
(se îndepărtează buşonul galben) cât şi prin
ori ciul normal 2 (se deşurubează capacul
roşu).
1
2
190 HSM SECURIO P44i 02/2017
română
Alte moduri funcţionale
• Modul permanent
Aplicabilitate: distrugerea cantităţilor mai mari
de hârtie
Funcţionarea: aparatul de tăiere funcţionează
neîntrerupt.
Dacă timp de 2 minute nu se introduce ma-
terial, aparatul de tăiere se deconectează şi
distrugătorul de documente trece în starea
pregătită de funcţionare. În caz de mesaje de
eroare sau avertizare aparatul de tăiere este
de asemenea deconectat.
Pornirea: Apăsaţi timp de 3 secunde în mijlo-
cul câmpului de a şaj.
Întrerupere prematură: Atingeţi câmpul de
a şaj.
8 Alte funcţiuni şi setări
Puteţi împiedica operarea distrugătorului dum-
neavoastră de documente de către persoane
neautorizate, prin blocarea ecranului touch:
• Apăsaţi timp de o secundă suprafaţa de ope-
rare blocare taste .
Câmpul de taste numerice este a şat.
• Introduceţi un număr ales arbitrar din 4 cifre.
A şajul se întunecă. Tastele sunt blocate.
Înlăturare blocare taste:
• Apăsaţi orice loc de pe câmpul de a şaj.
Câmpul de taste numerice este a şat.
• Introduceţi numărul ales din 4 cifre.
Blocajul tastelor este înlăturat.
Indicaţie
Dacă aţi uitat ordinea numerelor alese de dum-
neavoastră, puteţi desface blocajul tastelor prin
introducerea codului master: 8731
Blocare taste
Inversare manuală
Prin apăsarea suprafeţei de operare „R”, apara-
tul de tăiat merge înapoi şi este deconectat după
aprox. 2 secunde, chiar dacă apăsaţi suprafaţa
în continuare. Pentru a putea iniţia o inversare
manuală, trebuie să eliberaţi suprafaţa de ope-
rare şi să o acţionaţi din nou.
Dacă distrugătorul de documente funcţionează
deja în direcţia de distrugere, acţionarea aces-
tei suprafeţe de operare acţionează o inversare
imediată.
Recipient pentru material tăiat
Sistemul de antrenare a celor două aparate de
tăiat este deconectat dacă recipientul pentru
hârtie sau recipientul pentru CD-uri sunt pline.
La maşini cu aparat separat de tăiat CD-uri
este monitorizat nivelul de umplere din recipi-
entul pentru CD-uri (consultaţi Vedere gene-
rală, poz. 7). Goliţi rezervorul după mesajul de
eroare.Vă rugăm să
acordaţi atenţie protecţiei
mediului şi să eliminaţi ca deşeuri separate dife-
ritele materiale.
Gresor cu ulei automat (numai la tăierea în
particule)
Aparatul de tăiere este lubri at prin gresorul de
ulei intern periodic.
Semnalizarea „Recipient ulei gol“ este stinsă
automat după umplerea recipientului. Distrugăto-
rul de documente este gata de funcţionare şi în
cazul în care recipientul de ulei este gol.
Detectare metale (opţiune)
Distrugătorul de documente este echipat opţio-
nal cu un detector de metale. Datorită deconec-
tării automate sunt evitate deteriorările la apara-
tele de tăiat, provocate de agrafe de birou sau
alte piese metalice.
Sistemul de monitorizare a elementului de
siguranţă
Sunt sesizate mişcări ale elementului de sigu-
ranţă în cadrul procesului de distrugere. Dacă
maşina dumneavoastră se deconectează fără
semnalizare de eroare, scoateţi hârtia din fanta
pentru hârtie şi introduceţi-o din nou.
Indicaţii
Mod stand-by
Funcţionarea: La 2 minute după ultima ali-
mentare de hârtie aparatul comută în regim
de pregătire. La alimentarea cu hârtie, distru-
gătorul de documente porneşte automat.
• Oprirea automată
Funcţionarea: Dacă distrugătorul de docu-
mente nu a fost utilizat 8 ore, consumul de
curent se reduce încă o dată.
02/2017 HSM SECURIO P44i 191
română
Apăsaţi în a şajul principal pe suprafaţa de operare meniu
, pentru a a şa şi a modi ca
parametrii maşinii. Este a şată privirea de ansamblu asupra setărilor posibile.
Informaţii cu privire la maşină şi la setări
SETĂRI
Service Informații
Luminozitate Limba
Tehnician
Selectaţi:
Service: Adresele pentru contact la HSM şi liale
Luminozitate: Mutaţi reglorul, pentru a adapta luminozitatea a şajului.
Informații: Ore de funcţionare ale distrugătorului de documente şi
informaţii importante ale maşinii
Limba : Selectaţi limba pentru a şaj.
Tehnician: Acces protejat de parolă pentru tehnicianul HSM
Cu suprafaţa de operare
săriţi la a şajul principal.
9 Curăţarea şi întreţinerea curentă
Curăţaţi distrugătorul de documente numai cu
o cârpă moale şi cu o soluţie neagresivă, de
săpun. Pătrunderea apei în aparat este interzisă.
AVERTIZARE
Tensiune de reţea periculoasă!
Lucrul greşit cu maşina poate duce la electro-
cutare.
Înainte de schimbarea locului sau la
curăţare, opriţi distrugătorul de
documente şi scoateţi şa de reţea.
Lucrările de servisare corelate
cu înlăturarea capacelor carcasei
sunt permise numai serviciul pentru
clienţi HSM şi tehnicienilor de ser-
vice ai partenerilor noştri contractu-
ali. Pentru adresele serviciului de asistenţă
tehnică, a se vedea pagina 224.
Numai tăiere în fâşii:
Lubri aţi cu ulei aparatul de
tăiat în cazul în care randa-
mentul de tăiere scade, dacă
apar zgomote sau după
ecare golire a recipientului pentru material tăiat.
În acest scop, utilizaţi numai ulei special pentru
10 Eliminarea ca deşeu / reciclarea
Aparatele electrice şi electronice
vechi conţin încă multe materiale
valoroase, parţial însă şi substanţe
nocive care au fost necesare pentru
funcţionare şi securitate. În caz de
eliminare ca deşeu sau manipulare
greşite, acestea pot deveni periculoase pentru
sănătatea omului şi pentru mediu. Nu depuneţi
niciodată aparatele vechi la gunoiul menajer.
Respectaţi prescripţiile actuale în vigoare şi
folosiţi centrele de colectare pentru returnarea şi
valori carea aparatelor electrice şi electronice
vechi. Depuneţi şi toate materialele ambalajului
la un centru de preluare care respectă prescripţi-
ile de mediu.
blocul de tăiere HSM:
• Pulverizaţi ulei special pentru blocul de
tăiere prin deschiderea de intrare a hârtiei pe
întreaga lăţime, pe axele de tăiere.
• Lăsaţi aparatul de tăiere să funcţioneze
aprox. 10 s pe mod permanent fără alimen-
tare cu hârtie.
Se desprind praf de hârtie şi particule.
192 HSM SECURIO P44i 02/2017
română
11 Pachetul de livrare
• Distrugător de documente pregătit de racor-
dare, ambalat în cutie de carton
5 saci pentru material tăiat
• 1 acon de ulei special pentru blocul de
tăiere, pentru aparatele cu tăiere în particule
Manual de exploatare, cheie hexagonală
imbus
12 Date tehnice
Distrugătorul de documente îndeplineşte prescripţiile de armonizare a ate în vigoare ale Uniunii Europene:
Directiva privind aparatele de joasă tensiune 2014/35/UE
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/UE
Directiva RoHS 2011/65/UE
Declaraţia de conformitate UE poate solicitată la producător.
** Identi catorul este litera de după numărul de articol cu 7 poziţii de pe plăcuţa de fabricaţie a ată pe partea posterioară
a aparatului. De ex. 1873111C >> Dimensiunea de tăiere 4 x 7 mm
* Numărul max. de foi (DIN A4, 70 g/m² resp. 80 g/m²), alimentate longitudinal, care sunt mărunţite într-un proces de tre-
cere. Determinarea datelor de randament indicate se realizează cu un aparat de tăiere nou şi lubri at şi cu motorul rece.
O tensiune de reţea mai scăzută sau altă frecvenţă a reţelei decât cea indicată pot diminua capacitatea de tăiere şi pot
produce zgomote mari în funcţionare. În funcţie de structura şi de proprietăţile hârtiei şi de tipul introducerii, capacitatea
de tăiere poate să difere.
Accesoriu (neinclus în pachetul de livrare)
25 saci pentru material tăiat
nr. comandă 1.452.995.000
Ulei special pentru blocul de tăiere (250 ml)
nr. comandă 1.235.997.403
Cutie de carton, nr. comandă 1.870.995.200
Pentru adresele serviciului de asistenţă tehnică,
a se vedea pagina 224.
Tip de tăiere Tăiere în fâşii Tăiere în particule
Dimensiunea de tăiere (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Treapta de siguranţă DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Capacitatea de tăiere* (foi) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Viteza de tăiere 85 mm/s
Lăţimea de lucru 400 mm
Racord 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Puterea la nr. max. de foi
în modul stand-by
1 900 W
2 W
Regimul funcţional Regim de funcţionare permanentă
Condiţii ambiante în funcţiune:
Temperatura
Umiditatea relativă a aerului
Altitudinea peste nivelul mării
-10 °C până la +25 °C
max. 90 %, fără formare de condens
max. 2.000 m
Dimensiuni L x l x H (mm) 700 x 592 x 1 125
Masa 105 kg
Volum recipient hârtie tăiată
205 l
Nivelul presiunii acustice emise
(mers în gol / În sarcină)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Dimensiunea de tăiere a aparatului separat de
tăiat CD-uri (opţiune)
Număr articol +C ** Număr articol +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Treapta de siguranţă CD O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 193
български
1 Обяснение на символите и ука-
зания за безопасност
Указание
обозначава информации за ефективна работа
на машината без риск от опасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Предупредителният триъгълник със
сигналната дума ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и тек-
стът на сив фон указват опасност от тежки
до опасни за живота наранявания.
Указания за безопасност
Преди пускане в експлоатация на
машината прочетете инструкцията
за експлоатация, съхранете я за
бъдещо използване и я предайте
на бъдещите ползващи.
Съблюдавайте всички поставени върху
машината за унищожаване на документи
указания за безопасност.
Опасност от нараняване от
остри ножове!
В никакъв случай не пъхайте ръка
в подаването на
хартията.
Опасност от нараняване чрез
поемане на ръката!
Дълга коса, свободни дрехи,
вратовръзки, шалове, колиета и
гривни пазете далеч от отвора за
подаване на хартия. Не унищо-
жавайте материали, склони към
завързване, например, ленти,
шнурове, пластмасово фолио.
Опасности за деца и други
лица!
Машината не трябва да се
използва от лица (включително
деца под 14 години) с ограничени
психически, сензорни или умствени способ-
ности или липса на опит и/или познание,
освен, ако са под надзора на отговарящо
за тяхната сигурност лице или са получили
указания от него, как
да използват уреда.
Децата трябва да се наблюдават да не
играят с уреда.
Не оставяйте включена машината за унищо-
жаване на документи без надзор.
Опасност от електрически
удар!
Неправилното използване на
машината може да доведе до
електрически токов удар.
Редовно проверявайте уреда и кабела за
щети.
При повреда или
неправилно
функциониране както и преди
преместване или почистване
изключете машината за унищожа-
ване на документи и извадете щепсела.
Никога не дърпайте щекера за кабела от
контакта, хващайте винаги за щекера.
Внимавайте да не попадне вода в маши-
ната за унищожаване на документи. Не
потапяйте мрежовия кабел или щекера
във вода
. Не пипайте никога щекера с
влажни ръце.
ВНИМАНИЕ
се използва, когато неспазването може да
доведе до материални щети.
194 HSM SECURIO P44i 02/2017
български
3 Обзор2 Използване по предназначение,
гаранция
Здравият режещ инструмент е нечувствите-
лен към кламери и телбод. Само при машини
с ширина на рязане 1x5 mm хартията не
трябва да има кламери и телбод.
Проверете на фабричната табелка на обра-
тната страна на уреда, за каква ширина на
рязане и мрежово напрежение е предвидена
Вашата машина за унищожаване на доку-
менти и съблюдавайте съответните точки от
инструкцията за експлоатация.
Машината за унищожаване на документи
има гаранционен срок от 3 години. Важи
независима от отговорността за недостатъци
гаранция за стоманените режещи валци HSM
на машините за унищожаване на документи
по време на целия срок на експлоатация на
уреда. (HSM Lifetime Warranty). Изключение
от това правят машини за унищожаване на
документи с ширина на рязане 0,78x11 mm и
1x5 mm. Износване, щети от използване не по
предназначение както и интервенции от трети
лица не се покриват от гаранцията.
Фирма HSM гарантира доставянето на
резервни части до 10 години след спиране на
производството на този модел.
Машината за унищожаване на документи е
предназначена само за унищожаване на хар-
тия. В зависимост от вида на
рязане могат да
унищожават в малки количества и следните
материали:
Указание
В отделния режещ инструмент за компактди-
скове (опция) могат да се унищожават неза-
висимо от режещия инструмент за хартия
компактдискове, дискети и кредитни карти.
Указание: В зависимост от модела машината
Ви не съдържа всички модули.
1 Шлиц за подаване на компактдискове, дис-
кети и кредитни карти (опция)
2 Указания за безопасност
3 Фотоклетка в подаването на хартия
4 Елемент за безопасност
5 Управляващ и индикаторен елемент
6 Държач за инструкция за експлоатация и
шише с масло
7 Резервоар за събиране на унищожени
компактдискове / дискети / кредитни карти
(опция)
8 Отвор за пълнене на
масло за режещия блок
(само при рязане на частици)
1 2 3 4 5
6 7
8
Ширина на рязане (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Кредитни карти, компакт
дискове, дискети, USB
стикове
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 195
български
4 Панел за управление и индикации
Вашият шредер се управлява чрез прекарване на пръсти по сензорния екран. Както при упра-
влението на смартфон, прекарайте върха на пръстите над екрана.
Полетата за индикации ви информират на избрания език относно работното състояние на
уреда и указват необходимите действия.
Пример: Индикация по време на процеса на унищожаване
Панел за управление: реверсиране
Поле за индикация: работен режим
Панел за управление и
индикации: работен режим
Поле за индикация: работен статус
Панел за управление: режим на
почивка
Панел за управление: блоки-
ровка на бутоните
Панел за управление: данни за машината и настройките
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Пускане в експлоатация
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов удар.
Използвайте уреда само в сухи вътрешни
помещения. Не го използвайте във
влажни помещения или под дъжда.
Дръжте уреда, щекера и мрежовия кабел
далеч от открит огън и горещи повърхно-
сти.
Внимавайте щепселът да е лесно
достъ-
пен.
Преди включване на щепсела се убедете,
че напрежението и честотата на Вашата
електрическа мрежа отговарят на данните
от фирмената табелка.
Машината за унищожаване на документи е
оборудвана c 4 ходови колела. Преместете
машината до желаното местонахождение
и я фиксирайте, като завъртите надолу
наличните 3 захващащи винта в основата
на долния шкаф
. За целта използвайте
приложения ключ c вътрешен шестостен.
196 HSM SECURIO P44i 02/2017
български
При машини за раздробяване пълнете
резервоара за масло c маслото за реже-
щия блок (виж глава 7 „Пълнене на маслен
резервоар“).
Поставете щекера на машината в пра-
вилно инсталиран контакт.
Преди първо пускане в експлоатация отво-
рете вратата и отстранете 3те крилчати винта
на транспортното обезопасяване от фунда-
ментната плоча под режещия инструмент.
6 Обслужване
Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на машината за унищожаване на доку-
менти на „I“.
При първото включване изберете езика за текстовете на показанията.
Показва се настроеният работен режим.
За да сменяте режимите, прекарайте пръст.
Указание
Температурата на мотора на шредера се контролира. Ако се е стигнало до недопустимо загря-
ване, не могат да се избират всички работни режими. Съобщение на екрана ви информира за
това. След охлаждане отново разполагате c всички режими.
Включване на машината за унищожаване на документи
Шредерът има 3 работни режима, които се различават по скорост на рязане, пропускане и
ниво на шума:
Silent: за много тиха работа
Standard: за оптимална пропускателна способност при ниско ниво на шум
Performance: за максимален капацитет на рязане и максимална пропускателна способност
Машината е готова за експлоатация.
Указание
Режещите инструменти за хартия и CD не
могат да се използват едновременно. Винаги уни-
щожавайте само един вид материал.
02/2017 HSM SECURIO P44i 197
български
Пъхайте хартията в средата на шлица за хартия. Фотоклет-
ката задейства автоматично режещия инструмент. Затова
при тесни хартиени ивици внимавайте те да бъдат обхва-
нати от фотоклетката.
ВНИМАНИЕ
Не унищожавайте хартия в режещия инструмент за ком-
пактдискове. Това може да доведе до повреди.
Показва се работният статусРаботи - хартията се прера-
ботва“.
След около 3 s след освобождаване на отвора за подаване
на хартия машината за унищожаване на документи авто-
матично се изключва и преминава в режим на готовност
.
Унищожаване на хартия
Проверете, дали машината Ви е предназначена за унищо-
жаването на тези материали (вижИзползване по предназ-
начение“).
Машини c отделен режещ инструмент за компактдискове (опция):
Поставете материала в отвора за подаване на този режещ
инструмент. Така ще предотвратите поява на парчета
Унищожаване на компакт-
дискове / кредитни карти /
дискети
Машини без отделен режещ инструмент за компактдискове:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от нараняване от парченца!
В зависимост от вида на материала при унищожа-
ване на компактдискове може да се отчупят пар-
ченца.
Затова носете защитни очила.
Подавайте компактдиска в средата на отвора за подаване.
Пазете околната среда и изхвърляйте различните матери-
али разделно.
Поставете мрежовия прекъсвач на задната страна на
машината за унищожаване на документи на „0“.
Натиснете за една секунда оперативното поле
.
Полето за индикация става тъмно.
При подаване на материал режещият инструмент за хар-
тия или компактдискове стартира отново
Изключване на машината
за унищожаване на доку-
менти
Включване на шредера в
режим на почивка
198 HSM SECURIO P44i 02/2017
български
7 Индикации за смущения и функционални индикации
Задръстване на хартия
Пъхнали сте наведнъж прекалено много хартия.
След като е обработена повече от 1/2 DIN A4 страница, шредерът
издърпва топчето хартия, макар че са подадени повече листи от
допустимото.
Ако броят на листите за унищожаване е много повече над допустимия
за обработка брой листи, режещият инструмент се движи за няколко
секунди
назад и избутва хартията.
При необходимост натиснете оперативното поле „R“, за да се задей-
ства още веднъж режещият инструмент назад.
Отстранете топчето хартия.
Подавайте само допустимото количество хартия (виж Технически
данни).
Указание: За по-добро изваждане на хартията можете да вдигнете еле-
мента за безопасност. За тази цел натиснете в
средата на предния кант
на елемента за безопасност и повдигнете капака.
Intelligent paper jam
removal -
paper stack is drawn in
Задръстване на хартия
Текст на съобще-
ние в полето за
индикация
Причина за
повреда
Отстраняване на повреда
Моля, свалете
топчето хартия или
компактдиска.
Едновремен-
но подадени
хартия и ком-
пактдиск
Не използвайте едновременно двата режещи инструмента,
а унищожавайте хартия и компактдискове/дискети/кредитни
карти едно след друго.
Отворен предпа-
зител
Натиск върху
елемента за
безопасност
Лек натиск върху предпазителя предотвратява неволно
издърпване. Режещият инструмент спира или не стартира.
Не натискайте предпазителя.
Пълен резервоар
за хартия
Пълен ре-
зервоар за
събиране на
унищожена
хартия
Изпразнете резервоара за събиране на унищожена хартия.
За отварянето на вратата натиснете върху десния ръб на
вратата.
Указание
Ако преди отварянето на вратата задействате
оперативното
поле „R“, част от материала за рязане се връща назад в реже-
щия инструмент и не пада вътре в шредера.
Пълен резервоар
за компактдискове
Пълен резер-
воар за ком-
пактдискове
Изпразнете резервоара за компактдискове. За тази цел го
извадете нагоре от държача.
Указание: Съобщения на полето за управление и индикация ви информират за експлоата-
ционното състояние на шредера. Ето защо следват обяснения само на съобщения за грешки,
при които необходимите действия не се показват директно на екрана.
02/2017 HSM SECURIO P44i 199
български
Текст на съобще-
ние в полето за
индикация
Причина за
повреда
Отстраняване на повреда
Отворена врата Отворена
врата
Затворете вратата.
Предпазителят е
активен
Предпази-
телят не е
фиксиран
Фиксирайте предпазителя.
Указание
Движенията на предпазителя в процеса на унищожаване се кон-
тролират.
Идентифициран
метал
Метални
части в хар-
тията
Натиснете оперативното поле „R“ и издърпайте хартията от
отвора за подаване.
Отстранете метала, който се намира в хартията или на еле-
мента за безопасност.
Потвърдете повредата.
Моторът е прето-
варен
Моторът
е загрял
силно.
Преди да използвате отново оставете машината за унищожа-
ване на документи да се охлади за 30 минути.
Фотоклетката е
запрашена
Фотоклет-
ката е
замърсена
от
хартиен
прах
Почистете фотоклетката в подаването на хартия със суха четка
или кърпа.
Няма масло Празен мас-
лен резер-
воар
Напълнете резервоара с масло за режещия блок.
За това използвайте само HSM специално
масло!
Обем на резервоара: 250 ml
Натиснете елемента за безопасност и пов-
дигнете капака.
Отворът за пълнене на масльонката се
намира в
дясната страна на подаването.
Маслото може да се пълни както през мал-
кия отвор 1 (махнете жълтата запушалка)
така и през нормалния отвор 2 (развинтете
червения капак).
1
2
200 HSM SECURIO P44i 02/2017
български
Други работни режими
Постоянен режим
Приложение: Унищожаване на по-големи
количества хартия
Функция: Режещият инструмент се движи
непрекъснато.
Ако в продължение на 2 минути не се пода-
де материал, режещият инструмент се из-
ключва автоматично и машината за унищо-
жаване на документи преминава в режим
на готовност. При съобщения за грешки
или предупреждение режещият инструмент
също се изключва.
Стартиране:
в продължение на 3 секунди
натискайте в средата на полето за индикация.
Предварително прекъсване: докоснете
полето за индикация.
8 Други функции и настройки
Можете да предотвратите използването на
вашия шредер от неупълномощени лица като
заключите сензорния екран:
Натиснете за една секунда оперативното
поле блокировка на бутоните .
Показва се цифровата клавиатура.
Въведете произволно 4 цифрено число.
Индикаторът става тъмен. Бутоните са
блокирани.
Премахване блокировката на бутоните:
Натиснете на произволно място върху
полето за индикация.

Показва се цифровата клавиатура.
Въведете избраното 4 цифрено число.

Блокировката на бутоните е премахната
.
Указание: Ако сте забравили поредността
на избраните числа, можете да деблокирате
бутоните чрез въвеждане на главния код:
8731
Блокировка на бутоните
Ръчно реверсиране
Чрез натискане на оперативното поле „R“
режещият инструмент работи назад и след
около 2 секунди се изключва, дори ако про-
дължите да натискате бутона. За да се пред-
приеме отново ръчно реверсиране, оператив-
ното поле трябва да се пусне и отново да се
задейства.
Ако машината за унищожаване на
документи
е задействана вече в посоката на унищожа-
ване, задействането на това оперативно поле
предизвиква незабавно реверсиране.
Резервоар за събиране на унищожения
материал
Задвижването на двата режещи инструмента
се изключва, ако резервоарът за събиране на
компактдискове или хартия се напълни.
При машини с отделен режещ инструмент за
компактдискове се контролира състоянието
на напълване на резервоара за събиране на
компактдискове (виж обзор, поз. 7). Изпраз-
нете резервоара след съобщение за грешка.
Пазете околната среда и изхвърляйте различ-
ните материали разделно.
Автоматична масльонка (само при рязане
на частици)
Режещият инструмент се смазва редовно от
вътрешната масльонка.
СигнализациятаПразен маслен резервоар
автоматично изгасва след напълване
на
резервоара. Машината за унищожаване на
документи остава готова за работа и при пра-
зен маслен резервоар.
Метален детектор (опция)
Машината за унищожаване на документи е
оборудвана опционално с метален детектор.
Чрез автоматично изключване се предотвра-
тяват щети по режещия инструмент от кла-
мерчета и други метални части.
Контрол на
елемента за безопасност
Улавят се движенията на елемента за без-
опасност в процеса на унищожаване. Ако
машината Ви изключва без сигнал за грешка,
извадете хартията от шлица за хартия и я
подайте отново.
Указания
Режим състояние на готовност
Функция: 2 минути след последното пода-
ване на хартия уредът се включва в режим
на готовност за работа. При подаване на
хартия машината за унищожаване на доку-
менти автоматично се задвижва.
Автоматично изключване
Функция: Ако шредерът не е използван
8 часа, още веднъж се намалява консуми-
раната енергия.
02/2017 HSM SECURIO P44i 201
български
В основния индикатор натиснете върху оперативното поле c менюто
, за да се покажат
параметрите на машината и да ги променяте. Показва се прегледът на възможните настройки.
Данни за машината и настройките
НАСТРОЙКИ
Сервиз Инфо
Яркост Език
Техник
Изберете:
Сервиз: Адреси за връзка c HSM и дъщерните фирми
Яркост: Преместете регулатора, за да настроите яркостта на
индикатора.
Инфо: Работни часове на шредера и важни данни за машината
Език: Изберете език за индикатора.
Техник: Достъп c парола за HSM техника.
С оперативното поле
преминете към основния индикатор.
9 Почистване и техническа под-
дръжка
Почиствайте машината за унищожаване на
документи само с мека кърпа и слаб сапу-
нен разтвор. При това не трябва да прониква
вода в уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасно мрежово напрежение.
Неправилното използване на машината
може да доведе до електрически токов удар.
Преди преместване или
почистване изключете машината
за унищожаване на документи и
извадете щепсела.
Дейности по сервизното обслуж-
ване, свързани с отстраняване
на покритията на корпуса, трябва
да се извършват само от службата
за работа с клиенти на
фирма
HSM и от сервизните техници на нашите
търговски партньори. Адреси на служби за
работа с клиенти виж на страница 224.
или след всяко изпразване на резервоара за
събиране на унищожения материал. За това
използвайте само HSM специално масло за
режещия блок:
Пръснете специално масло за режещия
блок през отвора за подаване на хартия по
цялата ширина върху режещите валци.
Оставете режещия инструмент да работи
без подаване на хартия около 10 s в посто-
янен режим на работа.
Освобождава се хартиен прах и частици.
10 Изхвърляне / Рециклиране
Старите електрически и електронни
уреди съдържат често пъти ценни
материали, но и също вредни веще-
ства, които са били необходими за
функцията и безопасността. При
неправилно изхвърляне или бора-
вене те могат да са опасни за човешкото
здраве и за околната среда. Старите уреди не
трябва да се изхвърлят заедно с
останалия
боклук. Съблюдавайте актуалните валидни
разпоредби и използвайте пунктовете за
събиране на отпадъци за предаване и рецик-
лиране на електрически и електронни стари
уреди. Изхвърляйте и всички опаковъчни
материали съобразно с околната среда.
Само рязане на ленти:
Смазвайте режещия
инструмент при намаля-
ване на капацитета на
рязане, поява на шумове
202 HSM SECURIO P44i 02/2017
български
11 Комплект на доставка
Машината за унищожаване на документи е
опакована в картон, готова за свързване
• 5 плика за изрезки
• 1 шише специално масло за режещия блок
за уреди с рязане на частици
Инструкция за експлоатация, ключ шесто-
грам
12 Технически данни
Машината за унищожаване на документи отговаря на съответните директиви на Европейския
Съюз за хармонизиране:
Директива за ниско напрежение 2014/35/ЕC
Директива за електромагнитна съвместимост 2014/30/ЕC
Директива за ограничаване използването на опасни и вредни вещества (RoHS) 2011/65/ЕС
Декларацията на ЕС за съгласуване може да се поиска от производителя.
**
Обозначение е буквата след 7-цифрения номер на артикула на фабричната табелка на задната част на уреда.
напр. 1873111C >> големина на изрезките 4 x 7 mm
* Макс. брой листи (DIN A4, 70 g/m² или 80 g/m²), подадени надлъжно, които могат да се нарежат с едно пуска-
не. Дадените данни за производителността са определят с нов, смазан режещ инструмент и студен двигател.
По-слабо мрежово напрежение или друга честота на мрежата от дадената може да доведе до по-ниска
произ-
водителност на рязане на листите или до повече шумове при работа. Производителността на рязане на листите
може да е различна в зависимост от структурата и качествата на хартията и в зависимост от вида на въведеното.
Принадлежности (не са включени в комплекта)
• 25 плика за изрезки,
кат. номер 1.452.995.000
Специално масло за режещия блок
(250 ml), кат. номер 1.235.997.403
Картонена кутия, кат. номер 1.870.995.200
Адреси на служби за работа с клиенти виж на
страница 224.
Вид на рязане Рязане на ленти Рязане на частици
Големина на изрезките (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Клас на безопасност DIN 66399
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Капацитет на рязане* (лист) 80 g/m
2
DIN A4 70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Скорост на рязане 85 mm/s
Работна ширина 400 mm
Свързване 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Мощност при макс. брой листи
на енергия в режим на готовност
1 900 W
2 W
Работен режим Постоянен режим на работа
Условия на околната среда при работа:
Температура
Относителна влажност на въздуха
Височина над морското равнище
-10 °C до +25 °C
макс. 90 %, некондензираща
макс. 2.000 m
Размери Ш x Д x В (mm) 700 x 592 x 1 125
Тегло 105 kg
Обем
на резервоара за събиране
на унищожена хартия
205 l
Ниво на звуково налягане
(празен ход / под товар)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Големина на изрезките на отделния режещ
инструмент за компактдискове (опция)
Номер на артикула +C ** Номер на артикула +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Клас на безопасност на режещия
инструмент за компактдискове
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 203
ελληνικά
1 Επεξήγηση συμβόλων και οδη-
γίες ασφαλείας
Η λέξη.Υποδειξη
χαρακτηρίζει πληροφορίες για αποτελεσματική
λειτουργία του μηχανήματος χωρίς
διακινδύνευση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το σύμβολο κινδύνου μαζί με τη λέξη επι-
σήμανσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και με κείμενο σε
γκρι φόντο προειδοποιούν για σοβαρούς έως
θανατηφόρους τραυματισμούς.
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την έναρξη λειτουργίας του
μηχανήματος μελετήστε το εγχειρίδιο
με τις οδηγίες λειτουργίες. Φυλάξτε
το για μελλοντική χρήση και παρα-
δώστε το σε τυχόν μελλοντικούς χρήστες.
Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας του καταστρο-
φέα εγγράφων.
Κίνδυνος τραυματισμού από αιχ-
μηρά μαχαίρια!
Ποτέ μη βάζετε τα χέρια σας στη
σχισμή
εισαγωγής χαρτιού.
Κίνδυνος τραυματισμού από μάγ-
γωμα!
Στην περιοχή του ανοίγματος εισόδου
δεν επιτρέπονται τα μακριά μαλ-
λιά, τα φαρδιά ρούχα, οι γραβάτες,
τα κασκόλ, οι αλυσίδες λαιμού και
καρπού κλπ. Μην βάζετε μέσα στη
συσκευή υλικά τα οποία έχουν την
τάση να σχηματίζουν θηλειές π.χ.
ταινές, πλαστικές διαφάνειες κλπ.
Κίνδυνοι για παιδιά και για άλλα
άτομα!
Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από άτομα με
περιορισμένες φυσικές, κινητικές
ή νοητικές ικανότητες (ούτε από παιδιά κάτω
των 14 ετών), ούτε και από άτομα χωρίς σχε-
τική εμπειρία ή γνώσεις, εκτός εάν αυτά τα
άτομα επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για
την ασφάλεια ή εάν έχουν λάβει
οδηγίες από αυτό για τον τρόπο χρήσης της
συσκευής. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται
ώστε να είστε σίγουροι πως δεν παίζουν με τη
συσκευή.
Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη όταν
αυτή δεν επιτηρείται.
Κίνδυνος από ηλεκτρικό ρεύμα
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της
συσκευής μπορεί
να προκληθεί ηλε-
κτροπληξία.
Ελέγχετε τακτικά τη συσκευή και το καλώδιο
για φθορές.
Σε περίπτωση ζημιάς ή προβληματι-
κής λειτουργίας καθώς και πριν
μετακινήσετε ή καθαρίσετε τη
συσκευή, απενεργοποιήστε την και
αποσυνδέστε το ρευματολήπτη.
Ποτέ μην αποσυνδέετε το ρευματολήπτη από
την πρίζα τραβώντας το καλώδιο. Πρέπει να
πιάνετε μόνο
από το ρευματολήπτη.
Μέσα στη συσκευή δεν επιτρέπεται να χυθεί
νερό. Μη βυθίζετε ούτε το καλώδιο ούτε το
ρευματολήπτη μέσα σε νερό. Ποτέ μην πιά-
νετε το ρευματολήπτη καλωδίου με υγρά
χέρια.
Η λέξη
ΠΡΟΣΟΧΗ
χρησιμοποιείται όταν η συνέπεια της μη τήρησης
μπορεί να είναι υλικές ζημιές.
204 HSM SECURIO P44i 02/2017
ελληνικά
3 Συνοπτικά2 Ενδεδειγμένη χρήση, παροχή
εγγύησης
Ο ανθεκτικός κοπτικός μηχανισμός δεν επη-
ρεάζεται από συνδετήρες και σύρματα συρ-
ραπτικών. Συγκεκριμένα σε μηχανήματα με
πλάτος κοπής 1x5mm τα χαρτιά δεν επιτρέπεται
να έχουν μεταλλικούς συνδετήρες.
Στην ετικέτα τύπου στην πίσω πλευρά της
συσκευής θα βρείτε το πλάτος κοπής και την
ηλεκτρική τάση με την οποία λειτουργεί ο κατα-
στροφέας
εγγράφων. Τηρείτε τις αντίστοιχες
οδηγίες του εγχειριδίου λειτουργίας.
Η εγγύηση για τον καταστροφέα εγγράφων διαρ-
κεί 3 χρόνια. Ανεξάρτητα από την ευθύνη εγγύ-
ησης ισχύει μια εγγύηση για συμπαγείς χαλύ-
βδινους άξονες κοπής HSM των καταστροφέων
για τη συνολική διάρκεια ζωής της συσκευής
(HSM Lifetime Warranty). Από αυτό εξαιρούνται
οι καταστροφείς εγγράφων με πλάτος κοπής
0,78x11 mm και 1x5 mm. Η φθορά τριβής, οι
ζημιές από κακό χειρισμό, η φυσιολογική φθορά
καθώς και οι ζημιές από ξένες επεμβάσεις δεν
καλύπτονται από την εγγύηση.
Η HSM εγγυάται την παράδοση ανταλλακτικών
μέχρι και γα 10 χρόνια μετά το πέρας παραγω-
γής αυτού του μοντέλου.
Ο καταστροφέας εγγράφων προορίζεται απο-
κλειστικά για την καταστροφή
χαρτιού. Ανάλογα
με το είδος κοπής μπορούν επίσης να καταστρα-
φούν μικρές ποσότητες των ακόλουθων υλικών:
Υπόδειξη
Στον ξεχωριστό μηχανισμό κοπής δίσκων CD
(προαιρετικός) μπορείτε να καταστρέψετε
δίσκους CD, δισκέτες και πιστωτικές κάρτες ανε-
ξάρτητα από τον κοπτικό μηχανισμό χαρτιών.
Υποδειξη: Ανάλογα με τον τύπο το μηχάνημα
δεν περιλαμβάνει όλες τις υπομονάδες.
1 Εγκοπή τροφοδοσίας για δίσκους CD, Δισκέτες
και πιστωτικές κάρτες (προαιρετικός)
2 Υποδείξεις ασφαλείας
3 Φωτοκύτταρο στην τροφοδοσία χαρτιού
4 Στοιχείο ασφαλείας
5 Μονάδα χειρισμού και ενδείξεων
6 Στήριγμα για εγχειρίδιο λειτουργίας και φιάλη
λαδιού
7 Δοχείο κατεστραμμένων δίσκων CD / Δισκέτες /
πιστωτικών καρτών (προαιρετικό)
8 Άνοιγμα προσθήκης λαδιού (μόνο κοπή σωματι-
δίου)
1 2 3 4 5
6 7
8
Πλάτος κοπής (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Πιστωτικές κάρτες, Δίσκοι
CD, Δισκέτες, mνήμες USB
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 205
ελληνικά
4 Πίνακας χειρισμού και ενδείξεων
Ο χειρισμός του καταστροφέα εγγράφων γίνεται με χειρονομίες σάρωσης στην οθόνη αφής. Για το
σκοπό αυτό μετακινείτε το δάχτυλό σας πάνω στην οθόνη όπως κάνετε με το κινητό σας τηλέφωνο
Smartphone. Ο πίνακας ενδείξεων σας ενημερώνει στην επιλεγμένη γλώσσα σχετικά με την κατά-
σταση λειτουργίας της συσκευής και σας υποδεικνύει τις
απαραίτητες ενέργειες.
Παράδειγμα: Ένδειξη κατά τη διάρκεια του τεμαχισμού
Πίνακας χειρισμού: Αντί-
στροφη λειτουργία
Πίνακας ενδείξεων:
Τρόπος λειτουργίας
Πίνακας χειρισμού και ενδεί-
ξεων: Τρόπος λειτουργίας
Πίνακας ενδείξεων: Κατά-
σταση λειτουργίας
Πίνακας χειρισμού: Κατά-
σταση ηρεμίας
Πίνακας χειρισμού:
Φραγή πλήκτρων
Πίνακας χειρισμού: Πληροφορίες σχετικά με το μηχάνημα και τις ρυθμίσεις
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 Έναρξη χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συσκευής
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε ξηρούς
εσωτερικούς χώρους. Ποτέ μη λειτουργείτε
τη συσκευή σε υγρούς χώρους ή στη βροχή.
Κρατάτε τη συσκευή, το ρευματολήπτη και
το καλώδιο μακριά από ανοικτές εστίες και
καυτές επιφάνειες.
Ο ρευματολήπτης
σύνδεσης στην πρίζα πρέ-
πει να είναι εύκολα προσιτός.
Πριν από τη σύνδεση του φις στην πρίζα
ελέγξτε αν η τάση και η συχνότητα του ηλε-
κτρικού ρεύματος συμφωνούν με τα στοιχεία
στην πινακίδα της συσκευής.
Ο καταστροφέας εγγράφων είναι εξοπλισμέ-
νος με 4 στρεφόμενα ροδάκια. Σπρώξτε το
μηχάνημα στο επιθυμητό
σημείο τοποθέτησης
και σταθεροποιήστε το στρέφοντας τις 3 βίδες
σύσφιξης προς τα κάτω στο δάπεδο του κάτω
μέρους. Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιήστε το
συμπαραδιδόμενο εξαγωνικό κλειδί Άλλεν.
206 HSM SECURIO P44i 02/2017
ελληνικά
Σε μηχανήματα με τετραγωνικό τεμαχισμό
γεμίστε το δοχείο λαδιού με λάδι κοπής (βλ.
κεφάλαιο 7 «Πλήρωση δοχείου λαδιού»).
Συνδέστε το ρευματολήπτη του μηχανήματος
σε μία κανονική πρίζα.
Πριν από την πρώτη έναρξη λειτουργίας
ανοίξτε την πόρτα και αφαιρέστε τις 3 πεταλού-
δες της ασφάλειας μεταφοράς από την πλάκα
δαπέδου κάτω από τον κοπτικό μηχανισμό.
6 Χειρισμός
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα στη θέση «I».
Κατά την πρώτη ενεργοποίηση επιλέξτε τη γλώσσα για τα κείμενα της οθόνης.
Εμφανίζεται ο ρυθμισμένος τρόπος λειτουργίας.
Για να αλλάζετε ανάμεσα στους τρόπους λειτουργίας σαρώνετε με το δάχτυλο.
Υποδειξη
Η θερμοκρασία του μοτέρ του καταστροφέα επιτηρείται. Αν προκληθεί
ανεπίτρεπτη αύξηση της θερ-
μοκρασίας τότε δεν μπορούν να επιλεγούν όλοι οι τρόποι λειτουργίας. Θα ενημερωθείτε σχετικά με
ένα μήνυμα στην οθόνη. Όταν το μηχάνημα κρυώσει διατίθενται πάλι όλοι οι τρόποι λειτουργίας.
Ο καταστροφέας εγγράφων διαθέτει 3 τρόπους λειτουργίας, οι οποίοι διαφέρουν ως προς την ταχύ-
τητα κοπής, την ποσότητα επεξεργασίας και την εκπομπή θορύβου:
Silent: για ιδιαίτερα αθόρυβη λειτουργία
Standard: για ιδανική ποσότητα επεξεργασίας με χαμηλό θόρυβο
Performance: για μέγιστη απόδοση κοπής και ποσότητα επεξεργασίας
Το μηχάνημα είναι έτοιμο για λειτουργία.
Υποδειξη
Οι κοπτικοί μηχανισμοί
χαρτιών και δίσκων CD δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα. Να
κομματιάζετε πάντα μόνο ένα είδος υλικών.
Ενεργοποίηση της συσκευής
02/2017 HSM SECURIO P44i 207
ελληνικά
Βάλτε τα χαρτιά στη μέση του ανοίγματος. Το φωτοκύτταρο
εκκινεί τον κοπτικό μηχανισμό αυτόματα. Για αυτό σε μικρά
κομμάτια χαρτιού προσέξτε ώστε το φωτοκύτταρο να μπορεί
να τα εντοπίζει.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Μην καταστρέφετε χαρτιά με τον κοπτικό μηχανισμό για CD.
Μπορεί να προκληθούν ζημιές.
Εμφανίζεται η κατάσταση λειτουργίας «Σε λειτουργία - Γίνεται
επεξεργασία χαρτιού».
Περίπου μετά από 3 δευτερόλεπτα όταν το άνοιγμα τροφοδο-
σίας είναι πάλι ελεύθερο, η συσκευή απενεργοποιείται αυτό-
ματα και τίθεται σε αναμονή λειτουργίας
Καταστροφή χαρτιών
Ελέξτε αν το μηχάνημά σας είναι κατάλληλο για την κατα-
στροφή αυτών των υλικών (βλέπε «Προβλεπόμενη χρήση»).
Μηχανήματα με ξεχωριστό κοπτικό μηχανισμό για CD (προαιρετι-
κός εξοπλισμός):
Βάλτε τα υλικά στην εγκοπή τροφοδοσίας αυτού του κοπτικού
μηχανισμού. Αυτό σας προστατεύει από τα θραύσματα.
Καταστροφή δίσκων CD / πι-
στωτικών καρτών / δισκετών
Μηχάνημα χωρίς ξεχωριστό κοπτικό μηχανισμό για CD:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού από θραύσματα!
Ανάλογα το είδος του υλικού μπορεί κατά την κατα-
στροφή των δίσκων CD να εκτιναχτούν θραύσματα.
Γι αυτό πρέπει να φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Βάλτε τα CD στη μέση του ανοίγματος τροφοδοσίας.
Σεβαστείτε το περιβάλλον και ανακυκλώστε τα διάφορα υλικά
ξεχωριστά.
Φέρτε το γενικό διακόπτη στη πίσω πλευρά του καταστροφέα
στη θέση «0».
Πιέστε το κουμπί κατάστασης ηρεμίας
για ένα δευτερόλε-
πτο.
Ο πίνακας ενδείξεων σκοτεινιάζει.
Αν προσθέσετε υλικό ο κοπτικός μηχανισμός χαρτιών ή CD θα
ξεκινήσει πάλι.
Απενεργοποίηση της συ-
σκευής
Ενεργοποίηση του κατα-
στροφέα σε κατάσταση
ηρεμίας
208 HSM SECURIO P44i 02/2017
ελληνικά
7 Ενδείξεις βλάβης και λειτουργίας
Μάγκωμα χαρτιού
Εισάγατε με μιας πάρα πολλά χαρτιά.
Αν έχετε τραβηχτεί ήδη μέσα πάνω από 1/2 σελίδα DIN A4, ο καταστρο-
φέας τραβάει μέσα τη στοίβα χαρτιών, μολονότι έχει περισσότερα φύλλα
από όσα επιτρέπεται.
Σε περίπτωση που αριθμός των φύλλων προς καταστροφή είναι πολύ
πάνω από το επιτρεπόμενο όριο, ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί
μερικά δευτερόλεπτα αντίστροφα και σπρώχνει τα χαρτιά έξω.
Ενδεχομένως πιέστε επίσης το κουμπί «R», ώστε ο κοπτικός μηχανισμός
να λειτουργήσει άλλη μια φορά αντίστροφα.
Αφαιρέστε τη στοίβα χαρτιών.
Βάλτε μέσα μόνο την ποσότητα χαρτιών που επιτρέπεται (βλ. Τεχνικά
χαρακτηριστικά).
Υπόδειξη
Για την καλύτερη αφαίρεση των χαρτιών μπορείτε να ανοίξετε το
στοιχείο
ασφαλείας. Για το σκοπό αυτό πιέστε στο μέσο της μπροστινής άκρης του
στοιχείου ασφαλείας και ανασηκώστε τη θυρίδα.
Έξυπνη επιδιόρθωση
μαγκώματος - Η στοίβα του
χαρτιού μαζεύεται
Μάγκωμα χαρτιού
Κείμενο μηνύματος
στον πίνακα ενδεί-
ξεων
Αιτία βλά-
βης
Επιδιόρθωση βλάβης
Αφαιρέστε τη στοίβα
χαρτιού ή το CD.
Ταυτόχρονη
τροφοδοσία
χαρτιών
και CD
Μην χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα και τους δύο κοπτικούς
μηχανισμούς αλλά καταστρέφετε τα χαρτιά και τους δίσκους CD/τις
κασέτες/τις πιστωτικές κάρτες διαδοχικά.
Στοιχείο ασφαλείας
ανοιχτό
Πίεση στο
στοιχείο
ασφαλείας
Κάποια μικρή πίεση
πάνω στο στοιχείο ασφαλείας εμποδίζει την
ακούσια εισαγωγή. Ο κοπτικός μηχανισμός σταματάει ή δεν ξεκι-
νάει.
Μην εξασκείτε πίεση στο στοιχείο ασφαλείας.
Θήκη χαρτιού γε-
μάτη
Γεμάτο
δοχείο
κομμένων
χαρτιών
Αδειάστε το δοχείο κομμένων χαρτιών. Για να ανοίξετε την πόρτα
πιέστε τη δεξιά άκρη της.
Υπόδειξη
Αν πριν από το άνοιγμα
της πόρτας πιέσετε το κουμπί «R», ένα μέρος
των κομμένων χαρτιών επιστρέφει στο μηχανισμό κοπής και δεν
πέφτει μέσα στον εσωτερικό χώρο του καταστροφέα.
Θήκη CD γεμάτη Θήκη CD
γεμάτη
Αδειάστε το δοχείο κομμένων CD. Για το σκοπό αυτό βγάλτε το από
το στήριγμα.
Υποδειξη
Μέσω μηνυμάτων στον πίνακα χειρισμού και ενδείξεων ενημερώνεστε σχετικά με την κατάσταση
λειτουργίας του καταστροφέα εγγράφων. Στη συνέχεια επεξηγούνται μόνο τα μηνύματα σφαλμάτων
για τα οποία οι απαραίτητες ενέργειες δεν εμφανίζονται άμεσα στην οθόνη.
02/2017 HSM SECURIO P44i 209
ελληνικά
Κείμενο μηνύματος
στον πίνακα ενδεί-
ξεων
Αιτία βλά-
βης
Επιδιόρθωση βλάβης
Θύρα ανοιχτή Θύρα ανοι-
χτή
Κλείστε την πόρτα.
Στοιχείο ασφαλείας
ενεργό
Το στοιχείο
ασφαλείας
δεν έχει
ασφαλίσει
Ασφαλίστε το στοιχείο ασφαλείας.
Υπόδειξη
Κατά τη διαδικασία καταστροφής οι κινήσεις του στοιχείου ασφαλείας
εποπτεύονται.
Ανιχνεύτηκε μέταλλο Μέταλλα
μέσα στο
χαρτί
Πιέστε το κουμπί αντιστροφής «R» και αφαιρέστε τα
χαρτιά από την
εγκοπή τροφοδοσίας.
Αφαιρέστε τα μέταλλα από τα χαρτιά ή από το στοιχείο ασφαλείας.
Επιβεβαιώστε τη βλάβη.
Υπερφόρτωση
μοτέρ
Το μοτέρ
ζεστάθηκε
πάρα πολύ.
Πριν από μια νέα χρήση αφήστε τον καταστροφέα εγγράφων να
κρυώσει για 30 λεπτά.
Διάταξη ανίχνευσης
με δέσμη φωτός
μαγκωμένη
Το φωτοκύτ-
ταρο είναι
λερωμένο
με
χαρτόσκονη
Με ένα στεγνό πινέλο ή ένα πανί καθαρίστε το φωτοκύτταρο στην
εισαγωγή χαρτιών.
Θήκη λαδιού άδεια Θήκη λαδιού
άδεια
Γεμίστε το δοχείο με λάδι κοπτικού μηχανισμού.
Για το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε μόνο το
ειδικό λάδι της HSM!
Περιεκτικότητα δοχείου: 250 ml
Πιέστε το στοιχείο ασφαλείας και ανασηκώστε
τη θυρίδα.
Το άνοιγμα για
προσθήκη λαδιού βρίσκεται στη
δεξιά πλευρά του του ανοίγματος τροφοδοσίας.
Μπορείτε να προσθέσετε λάδι είτε μέσα από
ένα μικρό άνοιγμα 1 (αφαιρέστε το κίτρινο
πώμα) είτε μέσα από το κανονικό άνοιγμα 2
(ξεβιδώστε το κόκκινο καπάκι).
1
2
210 HSM SECURIO P44i 02/2017
ελληνικά
Άλλοι τρόποι λειτουργίας
Συνεχής λειτουργία
Χρήση: Καταστροφή μεγάλων ποσοτήτων
δίσκων χαρτιών
Λειτουργία: Ο κοπτικός μηχανισμός λειτουργεί
ασταμάτητα.
Εάν για 2 λεπτά δεν έχει εισαχθεί καθόλου
υλικό, ο κοπτικός μηχανισμός απενεργοποι-
είται και ο καταστροφέας εγγράφων περνά
σε κατάσταση ετοιμότητας για λειτουργία. Ο
κοπτικός μηχανισμός απενεργοποιείται επίσης
σε περίπτωση μηνυμάτων σφάλματος ή προ-
ειδοποίησης.
Έναρξη: Πιέστε
για 3 δευτερόλεπτα στο μέσο
του πίνακα ενδείξεων.
Πρόωρη ακύρωση: Αγγίξτε τον πίνακα ενδεί-
ξεων.
8 Άλλες λειτουργίες και ρυθμίσεις
Με φραγή της οθόνης αφής μπορείτε να εμπο-
δίσετε το χειρισμό του καταστροφέα εγγράφων
από άσχετα άτομα:
Πιέστε για ένα δευτερόλεπτο το κουμπί της
φραγής πλήκτρων .
Εμφανίζεται το αριθμητικό πληκτρολόγιο.
Δώστε έναν οποιοδήποτε 4-ψήφιο αριθμό.
Η ένδειξη σκοτεινιάζει. Τα πλήκτρα έχουν κλει-
δωθεί.
Ακύρωση φραγής πλήκτρων:
Πιέστε σε ένα οποιοδήποτε σημείο στον
πίνακα ενδείξεων.
Εμφανίζεται το αριθμητικό πληκτρολόγιο.
Δώστε τον επιλεγμένο 4-ψήφιο αριθμό.
Η φραγή των πλήκτρων ακυρώνεται.
Υποδειξη
Αν ξεχάσατε
τα ψηφία που επιλέξατε μπορείτε
να ακυρώσετε τη φραγή πλήκτρων δίνοντας τον
βασικό κωδικό: 8731
Φραγή πλήκτρων
Χειροκίνητη αναστροφή
Αν πιέσετε το κουμπί «R» ο κοπτικός μηχανι-
σμός λειτουργεί αντίστροφα και απενεργοποι-
είται μετά από 2 δευτερόλεπτα ακόμη και αν
συνεχίσετε να πιέζετε το κουμπί. Για να γίνει
μια ακόμη χειροκίνητη αντιστροφή πρέπει να
αφήσετε το κουμπί και να το πιέσετε πάλι. Αν
το μηχάνημα λειτουργεί ήδη στην κατεύθυνση
καταστροφής, με το πάτημα αυτού του κουμπιού
λειτουργεί αμέσως αντίστροφα.
Δοχείο κομμένων κομματιών
Το μοτέρ και των δύο κοπτικών μηχανισμών
απενεργοποιείται όταν το δοχείο χαρτιών ή
το δοχείο CD είναι γεμάτο. Σε μηχανήματα με
ξεχωριστό κοπτικό μηχανισμό για CD η στάθμη
του δοχείου CD επιτηρείται (βλ. επισκόπτηση,
θέση 7). Μετά από ένα μήνυμα σφάλματος
αδειάστε
το δοχείο. Σεβαστείτε το περιβάλλον
και ανακυκλώστε τα διάφορα υλικά ξεχωριστά.
Αυτόματο λαδικό (μόνο σε κοπή σωματιδίου)
Ο κοπτικός μηχανισμός λιπαίνεται τακτικά με τον
εσωτερικό λιπαντήρα.
Το μήνυμα «Άδειο δοχείο λαδιού» εξαφανίζε-
ται αυτόματα μετά το γέμισμα του δοχείου. Το
μηχάνημα παραμένει σε ετοιμότητα λειτουργίας
ακόμη και με άδειο δοχείο
λαδιού.
Ανίχνευση μετάλλων (προαιρετική)
Ο καταστροφέας εγγράφων είναι εξοπλισμένος
προαιρετικά με έναν ανιχνευτή μετάλλων. Χάρη
στην αυτόματη απενεργοποίηση αποφεύγονται
οι ζημιές στον κοπτικό μηχανισμό από συνδετή-
ρες ή άλλα μεταλλικά εξαρτήματα.
Επιτήρηση του στοιχείου ασφαλείας
Οι κινήσεις του στοιχείου ασφαλείας εποπτεύ-
ονται κατά τη διαδικασία καταστροφής. Αν το
μηχάνημα απενεργοποιείται χωρίς
σήμα βλάβης,
βγάλτε το χαρτί από τη σχισμή και βάλτε πάλι εκ
νέου.
Υποδείξεις
Λειτουργία αναμονής
Λειτουργία: 2 λεπτά μετά την τελευταία τρο-
φοδοσία με χαρτιά η συσκευή περνάει σε
κατάσταση ετοιμότητας. Με την τροφοδοσία
χαρτιού ξεκινά ο καταστροφέας εγγράφων
αυτόματα.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Λειτουργία: Αν ο καταστροφέας δεν χρησι-
μοποιηθεί για 8 ώρες η κατανάλωση ισχύος
μειώνεται ακόμη περισσότερο.
02/2017 HSM SECURIO P44i 211
ελληνικά
Για να προβάλετε και να τροποποιήσετε παραμέτρους του μηχανήματος πιέστε στη βασική ένδειξη
στο κουμπί μενού
. Προβάλλεται μια συνοπτική παρουσίαση των εφικτών ρυθμίσεων.
Πληροφορίες σχετικά με το μηχάνημα και τις ρυθμίσεις
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
Σέρβις Πληροφορίες
Φωτεινότητα Γλώσσα
Τεχνικός
Επιλέξτε:
Σέρβις: Διευθύνσεις για την επικοινωνία σας με τη HSM και τις
θυγατρικές της
Φωτεινότητα: Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα μετακινήστε τον ρυθμιστή.
Πληροφορίες: Ώρες λειτουργίας του καταστροφέα εγγράφων και σημαντι-
κές πληροφορίες μηχανήματος
Γλώσσα : Επιλέξτε μια γλώσσα για την οθόνη.
Τεχνικός: Προστατευόμενη πρόσβαση με κωδικό για τους τεχνικούς
της HSM
Με το κουμπί
πηγαίνετε στη βασική ένδειξη.
9 Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρίζετε τον καταστροφέα μόνο με μαλακό
πανί και με ήπιο διάλυμα σαπουνάδας. Ταυτό-
χρονα δεν επιτρέπεται η εισχώρηση νερού στη
συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση!
Από την εσφαλμένη μεταχείριση της συσκευής
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Πριν από την αλλαγή θέσης και τον
καθαρισμό απενεργοποιήστε τον
καταστροφέα εγγράφων και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Οι εργασίες συντήρησης όπου πρέ-
πει να αφαιρεθούν τα καλύμματα
επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από
το τμήμα εξυπηρέτησης
πελατών και
τους τεχνικούς σέρβις της HSM. Οι
διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται
στη σελίδα 224.
Μόνο κοπή λωρίδων:
Λιπαίνετε τον κοπτικό μηχα-
νισμό όταν μειωθεί η από-
δοση κοπής, δημιουργούνται
θόρυβοι ή μετά από κάθε
άδειασμα του δοχείου κομμένων τεμαχίων. Για
10 Απόρριψη / Ανακύκλωση
Οι παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές περιέχουν διάφορα πολύ-
τιμα υλικά, αλλά και επικίνδυνες
ουσίες, που είναι απαραίτητες για τη
λειτουργία και την ασφάλεια. Αν γίνει
λανθασμένη απόρριψη ή μεταχείριση,
αυτές οι ουσίες μπορεί να είναι επικίνδυνες για
την υγεία και το περιβάλλον. Ποτέ μην πετάτε τις
παλιές συσκευές στα απορρίμματα
. Τηρείτε τους
ισχύοντες κανονισμούς και χρησιμοποιείτε τα
σημεία συλλογής για την επιστροφή και ανακύ-
κλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών
συσκευών. Επίσης και όλα τα υλικά συσκευασία
πρέπει να απορρίπτονται με σεβασμό προς το
περιβάλλον.
το σκοπό αυτό χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικό
λάδι μπλοκ κοπής της HSM:
Μέσα από το άνοιγμα εισόδου του χαρτιού
ψεκάστε ειδικό λάδι στους κυλίνδρους κοπής
καθόλο το πλάτος.
Λειτουργήστε για 10 δευτερόλεπτα τον
κοπτικό μηχανισμό χωρίς χαρτιά σε διαρκή
λειτουργία.
Η χαρτόσκονη και τα σωματίδια ξεκολλούν και
φεύγουν.
212 HSM SECURIO P44i 02/2017
ελληνικά
11 Περιεχόμενα συσκευασίας
Καταστροφέας εγγράφων έτοιμος για σύν-
δεση συσκευασμένος σε κούτα
• 5 σάκοι για κομμένα κομμάτια
• 1 φιάλη με ειδικό λάδι του μπλοκ κοπής για
συσκευές με κοπή σωματιδίων
Οδηγίες λειτουργίας, κλειδί Άλλεν
12 Τεχνικά στοιχεία
Ο καταστροφέας εγγράφων εκπληρώνει τους σχετικούς κανονισμούς εναρμόνισης της Ευρωπαϊκής Ένωσης:
Οδηγία χαμηλής τάσης 2014/35/EE
Οδηγία ΗΜΣ 2014/30/EE
Οδηγία RoHS 2011/65/EΕ
Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ μπορεί να ζητηθεί από τον κατασκευαστή.
**
Σημαντικό είναι το γράμμα μετά τον 7ψήφιο κωδικό προϊόντος στην ετικέτα τύπου στην πίσω πλευρά της συσκευής.
Π.χ. 1873111C >> μέγεθος κοπής 4 x 7 mm
* Ο μέγιστος αριθμός φύλλων (DIN A4, 70 g/m² ή 80 g/m²), τροφοδοσία κατά μήκος, που μπορούν να τεμαχιστούν σε
μία δόση. Ο προσδιορισμός των αναφερόμενων στοιχείων ισχύος γίνεται με καινούργιο, λαδωμένο μηχανισμό κοπής
και με ψυχρό μοτέρ. Μια πιο αδύνατη ηλεκτρική τάση ή μια άλλη συχνότητα από ότι αναγράφεται μπορεί να οδηγήσει σε
πιο χαμηλή απόδοση φύλλων και σε μεγαλύτερο θόρυβο λειτουργίας. Ανάλογα με τη δομή και τις ιδιότητες του χαρτιού
καθώς και το είδος τροφοδοσίας η απόδοση φύλλων μπορεί να διαφέρει.
Εξαρτήματα (δεν περιλαμβάνονται στη
συσκευασία)
• 25 σάκοι για κομμένα κομμάτια
κωδικός παραγγελίας 1.452.995.000
Ειδικό λάδι για το μπλοκ κοπής (250 ml)
κωδικός παραγγελίας 1.235.997.403
Χαρτόκουτα
κωδικός παραγγελίας 1.870.995.200
Οι διευθύνσεις εξυπηρέτησης πελατών δίνονται
στη σελίδα 224.
Είδος κοπής Λωρίδες Κοπή τεμαχίου
Μέγεθος κοπής (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Βαθμός ασφαλείας DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Απόδοση κοπής* (φύλλα) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Ταχύτητα κοπής
85 mm/s
Πλάτος εργασίας 400 mm
Σύνδεση 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Μέγιστη ισχύς για μέγιστο αριθμό φύλλων
σε κατάσταση ετοιμότητας
1 900 W
2 W
Τρόπος λειτουργίας Συνεχής λειτουργία
Συνθήκες περιβάλλοντος σε λειτουργία:
Θερμοκρασία
Σχετική υγρασία
Υψόμετρο (NN)
-10 °C έως +25 °C
max. 90 %, χωρίς συμπύκνωση
max. 2.000 m
Διαστάσεις ΠxΥxΒ (mm) 700 x 592 x 1 125
Βάρος 105 kg
Όγκος του δοχείου κομμένων χαρτιών
205 l
Στάθμη πίεσης θορύβου
(λειτουργία χωρίς φορτίο / Υπό φορτίο)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Μέγεθος κοπής του ξεχωριστού μηχανισμού
κοπής CD (προαιρετικός)
Κωδικός προϊόντος +C ** Κωδικός προϊόντος +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
Βαθμίδα ασφαλείας του κοπτικού μηχανισμού
CD
O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 213
türkçe
1 Sembol ıklaması ve güvenlik
uyarıları
Not
makinenin tehlike riski olmadan etkin bir şekilde
çalıştırılması için gerekli bilgilere işaret eder.
UYARI
Uyarı üçgeni sinyal sözcük UYARI ve gri
fon üzerindeki metin ağır veya hayati tehlike
oluşturan yaralanmalara işaret etmektedir.
Güvenlik uyarılar
Makineyi devreye almadan önce, bu
kullanım kılavuzunu okuyun, ileride
kullanmak üzere saklayın ve maki-
neyi başkasına verdiğinizde, yeni
kullanıcıya bu kılavuz ile birlikte verin.
Evrak imha makinesinin üzerinde bulunan
güvenlik uyarılarına uyun.
Keskin bıçak yaralanma tehlikesi
oluşturur!
Elinizi kesinlikle kağıt besleme açıklı-
ğına sokmayınız.
Yaralanma tehlikesi İçeriye çeke-
rek!
Uzun saçlar, bol elbiseler, kravatlar,
atkılar ve bilezikler vb. kağıt besleme
ıklığının yakınına getirilmemeli-
dir. Düğüm oluşturabilecek bant, ip,
plastik folyo gibi malzemeler kullan-
mayınız.
Çocuklar ve diğer insanlar için
tehlike!
Bu makine, 14 yaşın altındaki çocuk-
lar da dahil olmak üzere, ziksel,
duyusal ve ruhsal özürlü veya bilgi
ve/veya deneyim eksikliği olan insanlar tarafın-
dan kullanılmamalıdır, bu kişilerin bakımından
sorumlu kişilerin denetimi altında veya onların
talimatları doğrultusunda kullanabilirler. Çocuk-
lar gözetim altında tutularak cihazla oynamaları
önlenmelidir.
Evrak imha makinesini gözetimsiz olarak çalışır
durumda bırakmayın.
Elektrik akımının oluşturduğu
tehlike!
Makinenin yanlış kullanılması elekt-
rik şokuna sebep olabilir.
Cihazda ve kablosunda düzenli hasar kont-
rolü yapınız.
Evrak imha makinesini, hasarlı
durumda ise veya düzgün çalışmı-
yorsa, ya da yerini deği
ştirirken veya
temizlerken kapatın ve şebeke şini
çekin.
Şebeke şini prizden çekerken kablodan
tutmayınız, daima şi tutarak çekiniz.
Evrak imha makinesinin içine su girmemeli-
dir. Şebeke kablosunu ve şini suya batırma-
yınız. Şebeke şine ıslak ellerle dokunmayı-
nız.
İKAZ
dikkatsizlik sonucu maddi hasar oluşabilecek
durumlarda kullanılır.
214 HSM SECURIO P44i 02/2017
türkçe
3 Genel bakış2 Maksadına uygun kullanım,
garanti
Dayanıklı kesme mekanizması zımbalara ve
ataşlara karşı dayanıklıdır. Sadece kesim geniş-
liği 1x5 mm olan makinelerde kağıtta zımba veya
ataş bulunmamalıdır.
Cihazın arka yüzündeki tip etiketine bakarak,
evrak imha makinenizin hangi kesme genişliğine
ve şebeke gerilimine uygun olduğunu tespit edin
ve işletme kılavuzundaki ilgili maddelere dikkat
edin.
Evrak imha makinesinin garanti süresi 3 yıldır.
Evrak imha makinesinin HSM som çelik bıçak
merdaneleri için verilen teminatın dışında tüm
servis ömrü boyunca bir garanti geçerlidir (HSM
Lifetime Warranty). Burada kesim genişlikleri
0,78x11 mm ve 1x5 mm olan evrak imha maki-
neleri birer istisnadır. Aşınma, yanlış kullanım
sonucu oluşan hasarlar ve üçüncü kişiler tarafın-
dan içi açıldığında, verdiğimiz garanti geçersiz-
dir.
HSM bu modelin üretiminin sona ermesinden iti-
baren 10 yıl daha yedek parça teslimatını garanti
eder.
Bu evrak imha makinesi sadece kağıt imha
etmek için tasrlanmıştır. Kesim tipine göre,
aşağıdaki mlzemelerden de az bir miktarı imha
edilebilir:
Not
Ayrıca satın alınabilen CD kesme mekanizması
(opsiyon) ile kağıt kesme mekanizmasından
bağımsız olarak CD’ler, disketler ve kredi kartları
da imha edilebilir
Not: Mevcut olan modüller makinenizin tipine
bağlıdır.
1 CD, disket ve kredi kartı yerleştirme deliği (opsi-
yon)
2 Güvenlik uyarıları
3 Kağıt beslemesindeki ışıklı bariyer
4 Güvenlik elemanı
5 Kontrol ve gösterge ünitesi
6 Yağ şişesi ve kullanım kılavuzu tutucu
7 Kesilen CD / disket / kredi kartı haznesi (opsi-
yon)
8 Kesme bloğu yağı doldurma deliği
(sadece partikül kesiminde)
1 2 3 4 5
6 7
8
Kesim genişliği (mm) 5,8 3,9 3,9x40 1,9x15
Kredi kartları, CD‘ler, disket-
ler, USB-Stick’ler
●●
02/2017 HSM SECURIO P44i 215
türkçe
4 Kumanda ve gösterge alanı
Evrak imha makinenize dokunmatik ekranda bulunan sanal butonlarla kumanda edilir. Bunun için bir
akıllı telefonda olduğu gibi, parmağınızın ucu ile ekranı süpürün.
Gösterge alanları seçilen dilde cihazın durumu ile ilgili bilgi verirler ve yapmanız gereken işlemlere
işaret ederler.
Örnek: İmha işlemi esnasındaki gösterge
Kumanda alanı: Tersine döndür
Gösterge alanı: Çalışma modu
Kumanda ve gösterge alanı:
Çalışma modu
Gösterge alanı: Çalışma durumu
Kumanda alanı: Mola modu
Kumanda alanı: Tuş kilidi
Kumanda alanı: Makine ve Ayarlar ile İlgili Bilgiler
In Arbeit - Papier
wird verarbeitet.
5 İlk devreye alma
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik şokuna
sebep olabilir.
• Cihazı sadece kuru iç mekanlarda kullanınız.
Nemli mekanlarda veya yağmur altına kesin-
likle kullanmayınız.
• Cihazı, şebeke şini ve şebeke kablosunu
ık ateşten ve sıcak yüzeylerden uzak tutu-
nuz.
Şebeke şine kolay erişilmesine dikkat edin.
Şebeke şini takmadan önce, elektrik şebe-
kenizin geriliminin ve frekansının tip etiketi
üzerindeki bilgilerle aynı olmasına dikkat
edin.
Evrak imha makinesi 4 sevk makarası ile
donatılmıştır. Makineyi kullanılacağı yere
sürün ve alt dolabın tabanında bulunan
3 sıkıştırma vidasını aşağıya doğru çevirerek
kilitleyin.
Bunun için birlikte verilen alyen anahtar kulla-
nılmalıdır.
216 HSM SECURIO P44i 02/2017
türkçe
• Parçacık kesmeli makinelerde yağ kabına
kesme bloğu yağı doldurun (bkz. Bölüm 7
«Yağ Kabının Doldurulması»).
• Makinenin şebeke şini kurallara uygun ola-
rak monte edilmiş bir prize takın.
İlk devreye almadan önce kapağıın ve
kesme mekanizmasının altında bulunan
zemin plakasının alt tarafındaki taşıma emni-
yetinin 3 kelebek başlı vidasını sökün.
6 Kullanılması
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını «I» konumuna getirin.
İlk kez çalıştırdığınızda, gösterge metninin dilini seçiniz.
Ayarlanmış olan çalışma modu görünür.
Modlar arasında değiştirmek için süpürün.
Not
Evrak imha makinesinin motorunun sıcaklığı denetlenir. Cihaz izin verilmeyen bir şekilde ısınırsa,
çalışma modlarının tamamı seçilemez. Bu durum ekranda bir mesaj ile gösterilir. Cihaz soğuduktan
sonra tüm çalışma modları yeniden seçilebilir.
Evrak imha makinesinde, hızları, çıktıları ve gürültü emisyonları farklı olan 3 çalışma modu bulunur:
Silent: özellikle sessiz işlete için
Standard: az gürültülü optimum çıkış gücü için
Performance: maksimum kesme ve çıkış gücü için
Makine çalışmaya hazır.
Not
Kağıt ve CD kesme bıçakları aynı anda kullanılamaz. Sadece daima bir malzeme türü imha edin.
Evrak imha makinesinin çalıştırılması
02/2017 HSM SECURIO P44i 217
türkçe
• Kağıdı kağıt deliğinin ortasına doğru sürün. Işıklı bariyer
kesme mekanizmasını otomatik olarak çalıştırır. Küçük kağıt
şeritlerin ışıklı bariyer tarafından tespit edilmesine dikkat edin.
İKAZ
CD kesme düzeninde kağıt imha etmeyin. Mekanizmaya hasar
verebilirsiniz.
«Çalışıyor - Kağıt işleniyor» gösterilir.
Evrak imha makinesi, kağıt besleme açıklığı tekrar boşaldıktan
yakl. 3 sn sonra otomatik olarak kapanır ve stand-by konu-
muna geçer.
Kağıt imhası
Makinenizin bu malzemeleri imha etmesine onaylı olup olmadı-
ğını kontrol edin (bkz. «Amacına Uygun Kullanım»).
CD kesme mekanizması (seçenek) ayrı olan makineler:
Malzemeyi bu kesme mekanizmasının besleme yuvasına yer-
leştirin. Bu sayede etrafa yayılan parçacıklardan korunursunuz.
CD / Kredi kartları / Disket
imhası
Ayrı bir CD kesme mekanizması olmayan makineler:
UYARI
Kıymıklarla yaralanma tehlikesi!
CD parçalanırken malzeme cinsine bağlı olarak kıy-
mıklar oluşabilir.
• Bu sebepten koruyucu gözlük takınız.
CD besleme açıklığının ortasından içeriye veriniz.
Lütfen çevrenizi koruyun ve farklı malzemeleri ayrıştırarak atık
toplamaya kazandırınız.
Evrak imha makinesinin arka tarafındaki şebeke anahtarını
«0» konumuna getirin.
Bir saniye süre ile mola modu kumanda yüzeyine
basın.
Gösterge alanı kararır.
Malzeme beslendiğinde, kağıt veya CD kesme mekanizması
tekrar çalışır.
Evrak imha makinesinin ka-
patılması
Evrak imha makinesini mola
moduna getirin
218 HSM SECURIO P44i 02/2017
türkçe
7 Arıza ve çalışma göstergeleri
Kağıt birikmesi
Bir seferde çok fazla kağıt yerleştirdiniz.
1/2 DIN A4 sayfa işlendikten sonra, izin verilenden daha fazla yaprak
beslemenize rağmen, evrak imha makinesi kağıt destesini içeriye çeker.
İmha edilecek yaprak sayısı işlenen yaprak sayısından çok fazla ise,
kesme mekanizması birkaç saniye geriye doğru çalışır ve kağıdı dışarıya
atar.
• Gerektiğinde, «R» kumanda yüzeyine basmaya devam ederek, kesme
mekanizmasını bir kez daha geriye doğru çalıştırın.
• Kağıt destesini çıkartın.
Sadece izin verildiği kadar kağıt besleyin (bkz. Teknik Bilgiler).
Not
Kağıdı daha iyi çıkartabilmek için güvenlik elemanını yukarıya katlayabilirsi-
niz. Güvenlik eleman
ının ön kenarının ortasına basın
ve kapağı kaldırın.
Akıllı sıkışma gidermesi –
kağıt yığını içeri çekilir
Kağıt sıkışması
Gösterge alanında-
ki mesaj metni
Arızanın
nedeni
Arıza giderme
Lütfen kağıt yığınını
veya CD‘yi çıkartın.
Kağıt ve CD
aynı anda
yerleştirildi-
ğinde
Her iki kesme mekanizmasını aynı anda kullanmayın, kağıtları ve
CD/disket/kredi kartlarını arka arkaya imha edin.
Emniyet elemanı
ık
Güvenlik
elemanına
basılması
Emniyet elemanına ha fçe basıldığında, yanlışlıkla içeriye çekme
önlenir. Kesme mekanizması durur ya da çalışmaz.
• Emniyet elemanına basmay
ın.
Kağıt kabı dolu Kesilen mal-
zeme haz-
nesi dolu.
• Kesilen kağıt haznesini boşaltın. Kapağı açmak için, sağ kenarına
basın.
Not
Kapağı açmadan önce «R» kumanda yüzeyine basıldığında, kesilen
ürünün bir kısmı kesme mekanizmasına geri çekilir ve evrak imha
makinesinin içine düşmez.
CD kabı dolu CD kabı
dolu
CD haznesini boşaltın. Boşaltmak için hazneyi yukarıdan braketle-
rinden çıkartın.
Not
Kumanda ve gösterge alanındaki mesajlar evrak imha makinesinin çalışma durumu hakkında bilgi
verirler. Bu nedenle, aşağıda sadece yapılması gerekli olan işlemlerin doğrudan ekranda gösterilme-
diği hata mesajlarııklanmaktadır.
02/2017 HSM SECURIO P44i 219
türkçe
Gösterge alanında-
ki mesaj metni
Arızanın
nedeni
Arıza giderme
Kapıık Kapıık • Kapağı kapatın.
Emniyet elemanı
aktif
Güvenlik
elemanı yeri-
ne oturmadı
• Güvenlik elemanını yerine oturtun.
Not
İmha işlemi esnasında emniyet elemanın hareketleri denetlenir.
Metal algılandı Kağıtta me-
tal parçalar
var
«R» kumanda yüzeyine basın ve kağıdı besleme deliğinden dışa-
rıya çekin.
• Kağıt üzerinde veya güvenlik elemanında bulunan metalleri çıkartın.
• Arızayı onaylayın.
Motor aşırı yüklen-
miş
Motor çok
fazla ısındı.
Evrak imha makinesini yeniden çalıştırmadan önce, 30 dakika
soğumasını bekleyin.
Fotosel tozlanmış Fotosel kağıt
tozu ile kir-
lenmiş
• Kağıt beslemesindeki fotoseli kuru bir fırça veya bez ile temizleyin.
Yağ kabı boş Yağ kabı boş Hazneye kesme bloğu yağı doldurun.
Sadece HSM özel yağı kullanınız!
Kabın hacmi: 250 ml
Güvenlik elemanına basın ve kapağı kaldırın.
Yağlayıcı doldurma deliği besleme şaftının sağ
tarafında bulunur.
Yağ hem küçük delikten 1
(sarı tapayı çıkartın)
ve hem de normal delikten 2 (kırmızı vidalı
kapağı sökün) doldurulabilir.
1
2
220 HSM SECURIO P44i 02/2017
türkçe
Diğer çalışma modları
• Daimi modu
Kullanım: Büyük miktarlarda kağıt imhası
İşlev: Kesme mekanizması kesintisiz çalışır.
2 dakika süre ile malzeme beslemesi yapıl-
mazsa, kesme mekanizması kapanır ve evrak
imha makinesi işletmeye hazır duruma geçer.
Hata veya uyarı mesajlarında kesme meka-
nizması da kapanır.
Başlama: Gösterge alanının ortasına 3 saniye
süre ile basın.
Önceden kapatma: Gösterge alanına doku-
nun.
8 Diğer İşlevler ve Ayarlar
Dokunmatik ekranı kilitleyerek, yetkili olmayan
kişilerin evrak imha makinenizi kullanmalarını
önleyebilirsiniz:
Bir saniye süre ile tuş kilidi kumanda yüzeyine
basın.
Ekranda sayısal tuş takımı görünür.
• 4 basamaklı bir sayı girin.
Gösterge kararır. Tuşlar kilitlenir.
Tuş kilidinin kaldırılması:
• Gösterge alanında herhangi bir noktaya
basın.
Ekranda sayısal tuş takımı görünür.
Seçilen 4 basamaklı bir sayıyı girin.
Tuş kilidi kaldırılır.
Not
Seçtiğiniz sayıyı unutursanız, tuş kilidini master
kodu girerek çözebilirsiniz: 8731
Tuş kilidi
Elle geri döndürmek
«R» kumanda yüzeyine basıldığında, kesme
mekanizması geriye doğru hareket eder ve
bu yüzeye basmaya devam edilse dahi, yakl.
2 saniye sonra kapanır. Yeniden bir elle geri dön-
dürme işlemi başlatabilmek için, kumanda yüzeyi
bırakılıp yeniden basılması gerekir.
Evrak imha makinesi zaten imha modunda
ise, bu kumanda yüzeyine basıldığında, geriye
dönme derhal başlar.
Kesilen kağıt haznesi
Kağıt veya CD haznesi dolduğunda, kesme
düzeninin tahrik ünitesi kapatılır.
CD’ler için ayrıca bir kesme mekanizması olan
makinelerde CD kabının dolum seviyesi (bkz.
Genel bakış, Poz. 7) denetlenir. Hata mesajı
verildikten sonra kabı boşaltın.
Çevrenizi koruyun ve farklı malzemeleri ayrıştı-
rarak atık toplamaya kazandırın.
Otomatik yağlay
ıcı (sadece parçacık keser-
ken)
Kesme mekanizması dahili yağlayıcı tarafından
düzenli olarak yağlanır.
Hazne doldurulduktan sonra «Yağ haznesi boş»
sinyali otomatik olarak silinir. Evrak imha maki-
nesi yağ kabı boş da olsa çalışmaya hazırdır.
Metal algılama (opsiyon)
Evrak imha makinesi opsiyon olarak bir metal
algılama düzeni ile donatılmış olabilir. Bu
durumda otomatik metal algılaması sayesinde
ataşların ve diğer metal parçaların kesme meka-
nizmalarında hasar oluşturması önlenir.
Güvenlik elemanının denetimi
İmha işlemi esnasındaki güvenlik elemanı hare-
ketleri tespit edilir. Makineniz herhangi bir hata
işareti vermeden kapanırsa, kağıt besleme açık-
lığ
ındaki kağıdı çıkartın ve yeniden yerleştirin.
Uyarılar
Standby modu
İşlev: En son kağıt beslenmesinden 2 dakika
sonra, cihaz kullanıma hazır moduna geçer.
Kağıtla beslendiğinde, evrak imha makinesi
kendiliğinden çalışır.
• Otomatik kapatma
İşlev: Evrak imha makinesi 8 saat kullanılma-
dığında, güç tüketimi tekrar azaltılır.
02/2017 HSM SECURIO P44i 221
türkçe
Makine parametrelerine bakmak ve değiştirmek için, ana göstergede menü kumanda yüzeyine
basın. Mümkün olan ayarlara bir genel bakış gösterilir.
Makine ve Ayarlar ile İlgili Bilgiler
AYARLAR
Servis Bilgi
Parlaklık Dil
Teknisyen
Seçiniz:
Servis: HSM ve yan kuruluşları ile iletişime geçmek için adresler
Parlaklık: Göstergenin aydınlığını ayarlamak için sürgüyü kaydırın.
Bilgi: Evrak imha makinesinin çalışma saatleri ve önemli makine
bilgileri
Dil : Gösterge için bir dil seçin.
Teknisyen: HSM teknisyeni için şifre ile korunan erişimr
Kumanda yüzeyi
ile ana göstergeye atlanır.
9 Temizlik ve bakım
Evrak imha makinesini sadece yumuşak bir bez
veya sabunlu su çözeltisi ile temizleyin. Temizlik
yaparken cihazın içine su girmemelidir.
UYARI
Tehlikeli şebeke gerilimi!
Makinenin yanlış kullanılması elektrik şokuna
sebep olabilir.
Yerini değiştirmeden veya
temizlemeden önce evrak imha
makinesini kapatın ve şebeke şini
çekin.
Cihazın kapaklarının sökülmesini
gerektiren servis çalışmaları sadece
HSM müşteri servisi ve sözleşme
ortaklarımızın Servis teknisyenleri
tarafından yapılmalıdır.
şteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 224.
Sadece şerit kesimi:
Kesme kapasitesi azaldı-
ğında, ses yapmaya başladı-
ğında veya kesilen parça
haznesini boşalttıktan sonra,
kesme mekanizması daima yağlanmalıdır.
Sadece HSM kesme bloğu özel yağı kullanınız:
• Özel yağı kağıt besleme açıklığından kesme
millerinin tüm genişliği boyunca püskürtün.
• Kesme mekanizmasını yakl. 10 saniye kağıt
koymadan sürekli çalışma modunda çalıştırın.
Kağıt tozları ve partiküller çözülür.
10 Atık toplama / Geridönüşüm
Elektrikli ve elektronik hurda cihaz-
larda çoğu zaman halen işlev ve
güvenlik için kullanılmış olan değerli
malzemeler ile kısmen de zararlı mad-
deler bulunur. Doğru olarak atık top-
lama sistemine verilmediğinde, bu
maddeler insan ve çevre sağlığı için tehlike
oluşturabilirler. Hurda cihazlar kesinlikle evsel
çöp ile birlikte atılmamalıdır. Güncel olarak
geçerli atık toplama talimatlarında dikkat ederek
elektrikli ve elektronik hurda cihazları yeniden
değerlendirilmeleri için kurulan toplama yerlerine
veriniz. Tüm ambalaj malzemelerini çevre sağlı-
ğına uygun bir atık toplama sistemine verin.
222 HSM SECURIO P44i 02/2017
türkçe
11 Teslimat içeriği
Evrak imha makinesi, bağlantıya hazır olarak
bir karton içerisinde
5 kesilen malzeme torbaları
• 1 şişe özel kesme bloğu yağı, partikül kesim
işlevli makineler için
• Kullanım kılavuzu, alyen anahtar
12 Teknik bilgiler
Evrak imha makinesi geçerli Avrupa Birliği uyumlaştırma talimatlarına uygundur:
Alçak Gerilim Direkti 2014/35/AB
• EMU Direkti 2014/30/AB
• RoHS-Direkti 2011/65/AB
Bu AB Uygunluk Beyanı üreticiden istenebilir.
** Cihazın arka yüzündeki tip plakasında bulunan 7 basamaklı ürün numarasından sonra gelen harf ile tanınır.
1873111C >> Kesim boyu 4 x 7 mm
* Uzunlamasına yerleştirilerek bir seferde kesilebilecek maksimum yaprak (DIN A4, 70 g/m² ya da 80 g/m²) adeti. Verilen
kapasite değerleri yeni, yağlanmış kesme mekanizması ile ve soğuk motorda hesaplanır. Daha zayıf bir şebeke gerilimi
veya belirtilenden başka bir şebeke frekansı ile daha düşük kapasitede çalışılabilir ve çalışma sesleri de yükselebilir.
Kağıdın yapısına ve özelliklerine bağlı olarak, yaprak kapasitesi değişebilir.
Aksesuar (teslimat kapsamına dahil değildir)
25 kesilen malzeme torbaları
Sip. No. 1.452.995.000
Özel kesme bloğu yağı (250 ml)
Sip. No. 1.235.997.403
Karton kutu, Sip. No. 1.870.995.200
şteri hizmeti adresleri için, bkz. sayfa 224.
Kesme tipi Şerit genişliği Partikül kesimi
Kesim boyu (mm) 5,8 3,9 3,9 x 40 1,9 x 15 0,78 x 11 1 x 5
Güvenlik seviyesi DIN 66399 P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-2 / O-2
T-2 / E-2
P-4 / O-3
T-4 / E-3
F-1
P-5 / O-4
T-5 / E-4
F-2
P-6 / F-3 P-7 / F-3
Kesme gücü* (Yaprak) DIN A4 80 g/m
2
70 g/m
2
77 - 79
83 - 85
61 - 63
67 - 69
43 - 45
48 - 50
25 - 27
30 - 32
17 - 19
20 - 22
11
13
Kesme hızı 85 mm/s
Çalışma genişliği 400 mm
Bağlantı 230 V, 50 Hz 120 V / 60 Hz 220 V / 60 Hz
Kapasite maks. yaprak sayısında
stand-by modunda
1 900 W
2 W
İşletme modu Sürekli işletme
İşletmedeki ortam koşulları:
Sıcaklık
bağıl nem
Deniz seviyesinden yükseklik
-10 °C ile +25 °C arası
maks. % 90, yoğuşmasız
maks. 2.000 m
Boyutlar G x D x Y (mm) 700 x 592 x 1 125
Ağırlık 105 kg
Kesilen kağıt haznesinin hacmi 205 l
Emisyon ses basıncı seviyesi
(boşta çalışırken / yük altında)
Silent 45 dB(A) / 50 dB(A)
Standard 55 dB(A) / 60 dB(A)
Performance 65 dB(A) / 70 dB(A)
Ayrı CD kesme mekanizmasının kesim boyu
(opsiyon)
Ürün numarası +C ** Ürün numarası +M, N **
4 x 7 mm 2 x 2 mm
CD kesme ünitesinin güvenlik kademesi O-4 / T-5 / E-4 O-6 / T-6 / E-5
02/2017 HSM SECURIO P44i 223
224 HSM SECURIO P44i 02/2017
HSM GmbH + Co. KG
Austraße 1-9
88699 Frickingen / Germany
Tel. +49 7554 2100-0
Fax +49 7554 2100 160
www.hsm.eu
HSM (UK) Ltd.
14 Attwood Road / Zone 1
Burntwood Business Park
Burntwood Staffordshire
WS7 3GJ
United Kingdom
Tel. +44 1543 272-480
Fax +44 1543 272-080
www.hsm.eu
HSM Técnica de O cina y
Medioambiente, España, S.L.U.
C/Tona
Nave n° 15 "El Lago"
Pol. Ind. Monguit
08480 L'Ametlla del Vallès
Barcelona
Spain
Tel. +34 93 8617187
Fax +34 93 8463417
www.hsm.eu
HSM France SAS
Parc de Genève
240, Rue Ferdinand Perrier
69800 Saint-Priest
France
Tél. +33 472 210580
Fax +33 472 517481
www.hsm.eu
HSM of America LLC
419 Boot Road
Downingtown, PA 19335
USA
Tel. +1 484 237-2308
+1 800 613-2110
Fax +1 484 237-2309
www.hsm.us
HSM Polska SP. z o.o.
ul. Emaliowa 28
02-295 Warszawa
Poland
Tel. +48 22 862 2369
Fax +48 22 862 2368
www.hsm.eu
Gratis Hotline
DE, AT, BE, NL, LU, IT
Tel. 00800 44 77 77 66
Fax 00800 44 77 77 67
/