Wacker Neuson MP15 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson MP15 es una placa vibratoria unidireccional con una base de 24 x 18 pulgadas. Es ideal para compactar suelos arenosos, gravas y materiales cohesivos. Tiene una fuerza centrífuga de 3.300 libras y una frecuencia de 92 Hz, lo que le permite compactar el suelo a una profundidad de hasta 12 pulgadas. También cuenta con un sistema de riego para evitar que el asfalto se adhiera a la placa base.

El Wacker Neuson MP15 es una placa vibratoria unidireccional con una base de 24 x 18 pulgadas. Es ideal para compactar suelos arenosos, gravas y materiales cohesivos. Tiene una fuerza centrífuga de 3.300 libras y una frecuencia de 92 Hz, lo que le permite compactar el suelo a una profundidad de hasta 12 pulgadas. También cuenta con un sistema de riego para evitar que el asfalto se adhiera a la placa base.

www.wackerneuson.com
0630227 101
10.2014
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
MP 15
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MP 15
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630227 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MP 15
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630227 - 101
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
12
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
16
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
18
Engine
Motor
Motor
Moteur
21
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
22
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
24
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
26
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
28
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
30
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
32
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
34
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
36
MP 15
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630227 - 101
5
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
38
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
40
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
42
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
44
Throttle Control
Throttle Control
Acelerador
Commande des Gaz
46
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
49
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
MP 15
Indice
Table des matières
6
0630227 - 101
MP 15
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630227 - 101
7
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
MP 15
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
8
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403565 1
Baseplate
Grundplatte
Plancha-basa
Base
2 0405650 1
Console
Bedienungskonsole
Pupitre de mando
Panneau de contrôle
4 0403566 1
Exciter shaft
Erregerwelle
Eje del excitador
Arbre de l'excitatrice
5 0117629 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
6 0117630 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0403821 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0403573 2
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0130000 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
50 x 55
15 0404600 4
Lift handle
Handgriff
Manija de izar
Poignée de levage
20 0114254 2
Handle mounting bushing
Buchse
Buje
Douille
21 0117862 2
Bushing
Buchse
Buje
Douille
24 0012357 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
DIN 933
28 0011440 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 25 DIN 933
29 0011306 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 75
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
30 0012368 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 20
86Nm/63ft.lbs
DIN 933
32 0010366 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 985
33 0114766 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
0,531 x 1,625 x
0,12
34 0010649 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B6 DIN 127
37 0407043 11
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
45 0011530 1
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M12 x 25
145Nm/107ft.lbs
DIN 912
46 0031565 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A12 DIN 6796
57 0105056 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
M30 x 20
58 0012360 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 12
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
66 0130787 16
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
70 0406265 1
Seal-shaft
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
MP 15
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630227 - 101
9
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
MP 15
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
10
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
77 0013444 1
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
A12 x 18 DIN 7603
80 0130961 1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
MP 15
Baseplate/Console cpl.
Grundplatte/Konsole kpl.
Plancha-basa/Consola compl.
Base/Console compl.
0630227 - 101
11
Drive cpl.
Antrieb kpl.
MP 15
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
12
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0403540 1
Engine-Rato
Motor-Rato
Motor-Rato
Moteur-Rato
7 0400731 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
8 0116829 1
Beltguard
Riemenschutz
Guardacorrea
Protection de courroie
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
11 0403567 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
12 0117023 1
V-belt
Keilriemen
Correa en V
Courroie trapézoïdale
19 0130066 2
Bar
Stange
Barra
Barre
22 0089385 2
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
3/8 x 1/16in
25 0012361 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
27 0011451 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 55
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
31 0010367 5
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 985
35 0012397 8
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
36 0010374 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
43 0011340 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
54 0130022 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
55 0011457 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
56 1005118 2
Flat steel washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
79 0130040 1
Stone guard
Steinschutz
Guardapiedra
Pare-pierres
MP 15
Drive cpl.
Antrieb kpl.
Sistema Impulsor compl.
Entraînement compl.
0630227 - 101
13
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
MP 15
Embrague compl.
Embrayage compl.
14
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0130161 1
Ball bearing
Kugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
2 0130159 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
3 0130153 2
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
4 0130158 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0130157 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0130154 1
Clutch hub
Kupplungsnabe
Cubo del embrague
Moyeu d'embrayage
7 0130151 1
Clutch drum
Fliehkraftglocke
Campana de embrague
Carter d'embrayage
8 0130048 1
Shoe-clutch
Belagbügel
Peso de embrague
Poids d'embrayage
10 0130031 1
Clutch
Kupplung
Embrague
Embrayage
MP 15
Clutch cpl.
Kupplung kpl.
Embrague compl.
Embrayage compl.
0630227 - 101
15
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
MP 15
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
16
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0012362 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
35 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
47 0403541 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
48 0033198 3
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 6796
49 0406550 1
Water tank
Wassertank
Tanque del agua
Réservoir à eau
50 0406738 1
Water tank cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
51 0026063 1
Molding
Profilgummi
Moldura
Garniture
3/4 x 15,5in
52 0406789 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
53 0403513 1
Shutoff valve
Kraftstoffhahn
Grifo
Robinet
55 0011457 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
23Nm/17ft.lbs
DIN 933
62 0402081 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
63 0403537 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
MP 15
Water System cpl.
Berieselungsanlage kpl.
Sistema de Rociado compl.
Système Diffuseur compl.
0630227 - 101
17
Labels
Aufkleber
MP 15
Calcomanias
Autocollants
18
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
38 0116940 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
44 0118055 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
72 0401562 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
76 0403618 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
90 0406383 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
MP 15
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0630227 - 101
19
MP 15
20
0630227 - 101
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder Head
Zylinderkopf
MP 15
Culata
Culasse
22
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403619 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0406473 1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
3 0403621 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0403622 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
5 0404022 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 0403624 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
7 0403956 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
8 0403626 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
9 0403958 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10 0406488 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
11 0403629 1
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
MP 15
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630227 - 101
23
Crankcase
Kurbelgehäuse
MP 15
Cárter
Carter
24
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403630 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
2 0403632 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
3 0403963 1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
4 0403964 2
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
5 0403965 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6 0406474 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
7 0403967 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
8 0403968 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
9 0403969 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
MP 15
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630227 - 101
25
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
MP 15
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
26
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403641 1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
2 0406474 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0403967 1
Seal-oil
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
4 0403644 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
5 0403645 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
6 0406481 1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
7 0406477 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
8 0403977 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
MP 15
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630227 - 101
27
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
MP 15
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
28
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403649 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
2 0403650 1
Ring Set
Ringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
3 0403979 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
4 0403652 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5 0403653 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
6 0403654 1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
7 0403655 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
8 0403656 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
MP 15
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630227 - 101
29
Camshaft
Nockenwelle
MP 15
Arbol de levas
Arbre à cames
30
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403657 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
2 0406479 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
3 0403988 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
4 0403989 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
5 0403990 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
6 0403991 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
7 0403992 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
8 0403664 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
9 0403665 2
Push rod (valve lifter)
Push rod (valve lifter)
Levantaválvula
Poussoir de soupape
10 0403995 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
11 0403996 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0403997 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
13 0403998 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
14 0405102 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0404000 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
MP 15
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630227 - 101
31
Starter
Starter
MP 15
Arrancador
Démarreur
32
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0404022 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
2 0406487 1
Starter cpl.
Starter kpl.
Arrancador compl.
Démarreur compl.
MP 15
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0630227 - 101
33
Blower Housing
Lüftergehäuse
MP 15
Cubierta
Bouclier
34
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406480 1
Flywheel housing
Schwungradgehäuse
Caja-volante
Carter-volant
2 0404004 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
3 0404005 1
Shield
Schild
Protector
Protection
4 0403678 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
5 0404008 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 0404010 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7 0404009 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
8 0404022 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
MP 15
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
0630227 - 101
35
Carburetor
Vergaser
MP 15
Carburador
Carburateur
36
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403684 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
2 0403685 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
3 0404014 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0404015 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
5 0403688 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MP 15
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630227 - 101
37
Air Cleaner
Luftfilter
MP 15
Filtro del Aire
Filtre à Air
38
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406515 1
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
2 0404046 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0406867 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
MP 15
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0630227 - 101
39
Muffler
Auspufftopf
MP 15
Silenciador
Pot d'échappement
40
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403691 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0403692 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3 0406483 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
MP 15
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
0630227 - 101
41
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
MP 15
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
42
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0406484 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
2 0406485 1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
3 0403696 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
4 0405130 1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
5 0404036 2
Collar
Manschette
Collar
Collet
6 0403699 1
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
7 0403700 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
8 0404046 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
9 0403702 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
MP 15
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630227 - 101
43
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
MP 15
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
44
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0404039 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0406486 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
3 0403705 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
4 0403706 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
5 0404043 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6 0404044 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
MP 15
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630227 - 101
45
Throttle Control
Throttle Control
MP 15
Acelerador
Commande des Gaz
46
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403709 1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
2 0403710 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
3 0403711 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
4 0404050 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0404045 1
Support
Halter
Soporte
Attache
6 0404008 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
7 0404047 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
8 0404046 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MP 15
Throttle Control
Throttle Control
Acelerador
Commande des Gaz
0630227 - 101
47
MP 15
48
0630227 - 101
Accessories
Sonderzubehör
Accesorios
Accessoires
Wheel Kit
Radsatz
MP 15
Juego de Rueda
Jeu de Roue
50
0630227 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0403879 2
Wheel support
Konsole-Achse
Ménsula-eje
Support-essieu
3 0403883 1
Plate weldment
Plattenverschweißung
Ensambladura soldada de placa
Assemblage soudé de plaque
4
5000404566
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
5 0077256 4
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
1/8 x 1-1/4in
6 0012362 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 933
7 0010374 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 9021
8 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
MP 15
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0630227 - 101
51
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-35402-0 - Fax: +49-(0)89-35402-390
Wacker Neuson Production Americas LLC - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson MP15 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson MP15 es una placa vibratoria unidireccional con una base de 24 x 18 pulgadas. Es ideal para compactar suelos arenosos, gravas y materiales cohesivos. Tiene una fuerza centrífuga de 3.300 libras y una frecuencia de 92 Hz, lo que le permite compactar el suelo a una profundidad de hasta 12 pulgadas. También cuenta con un sistema de riego para evitar que el asfalto se adhiera a la placa base.

en otros idiomas