Miller Coolmate 3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

El Miller Coolmate 3 es un enfriador de líquido que puede utilizarse con antorchas de soldadura TIG y MIG, y tiene una capacidad de caudal de hasta 3 galones por minuto y una capacidad de depósito de 4 galones. Es ideal para aplicaciones de soldadura que requieren un control preciso de la temperatura, como la soldadura de materiales delicados o la soldadura en espacios reducidos. El Coolmate 3 también cuenta con una bomba de alto rendimiento que garantiza un caudal constante de refrigerante, incluso en condiciones de trabajo exigentes.

El Miller Coolmate 3 es un enfriador de líquido que puede utilizarse con antorchas de soldadura TIG y MIG, y tiene una capacidad de caudal de hasta 3 galones por minuto y una capacidad de depósito de 4 galones. Es ideal para aplicaciones de soldadura que requieren un control preciso de la temperatura, como la soldadura de materiales delicados o la soldadura en espacios reducidos. El Coolmate 3 también cuenta con una bomba de alto rendimiento que garantiza un caudal constante de refrigerante, incluso en condiciones de trabajo exigentes.

Coolmatet3
Procesos
Descripción
Soldadura TIG
OM-628/spa 174 791T
File: TIG (GTAW)
201703
Soldadura MIG
www.MillerWelds.com
CE y modelos que no son CE
MANUAL DEL OPERADOR
Miller Electric fabrica una línea completa
de máquinas para soldadura y equipos relacionados.
Si necesita información acerca de otros productos de calidad de Miller,
comuníquese con el distribuidor Miller de su localidad, quien le suministrará
el catálogo más reciente de lanea completa o folletos con las especificaciones
de cada producto individual. Para localizar al distribuidor o agencia
de servicios más cercano a su domicilio, llame al 1-800-4-A-Miller,
o visite nuestro sitio en Internet, www.MillerWelds.com.
Gracias y felicitaciones por haber elegido a Miller. Ahora usted puede hacer
su trabajo, y hacerlo bien. En Miller sabemos que usted no tiene tiempo para
hacerlo de otra forma.
Por ello, cuando en 1929 Niels Miller comenzó a fabricar soldadoras por arco,
se aseguró que sus productos ofreciesen un valor duradero y una calidad superior,
pues sus clientes, al igual que usted, no podían arriesgarse a recibir menos.
Los productos Miller debían ser los mejores posibles, es decir, los mejores
que se podía comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos Miller continúan
con la tradición y están comprometidas a proveer equipos y servicios que
cumplan con los altos estándares de calidad y valor establecidos en 1929.
Este manual del usuario está diseñado para ayudarlo a aprovechar al máximo sus
productos Miller. Por favor, tómese el tiempo necesario para leer detenidamente
las precauciones de seguridad, las cuales le ayudarán a protegerse de los peligros
potenciales de su lugar de trabajo. Hemos hecho
que la instalación y operación sean rápidas y fáciles.
Con los productos Miller, y el mantenimiento
adecuado, usted podrá contar con años
de funcionamiento confiable. Y si por alguna razón
el funcionamiento de la unidad presenta problemas,
hay una sección de “Reparación de averías” que le
ayudará a descubrir la causa. A continuación, la lista
de piezas le ayudará a decidir con exactitud cuál
pieza necesita para solucionar el problema. Además,
el manual contiene información sobre la garantía
y el servicio técnico correspondiente a su modelo.
Miller es el primer fabricante
de equipos de soldadura en los
EE.UU. cuyo Sistema de calidad
ha sido registrado bajo la norma
ISO 9001.
Trabajando tan duro como
usted cada fuente de poder
para soldadura de Miller está
respaldada por la garantía con
menos trámites complicados
de la industria.
De Miller para usted
Mil_Thank_spa
200504
INDICE
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA ANTES DE USAR 1........................
1-1. Uso de símbolos 1.....................................................................
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento 1......................................................
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 1...........................
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 2................................................
1-5. Estándares principales de seguridad 2....................................................
SECCIÓN 2 DEFINICIONES 3................................................................
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad 3.........................................
2-2. Símbolos y definiciones diversos 4.......................................................
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES 5..........................................................
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los parámetros eléctricos de
la máquina 5..........................................................................
3-2. Especificaciones 5.....................................................................
3-3. Especificaciones del refrigerante 5.......................................................
3-4. Especificaciones ambientales 5..........................................................
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN 6................................................................
4-1. Conexiones TIG 6.....................................................................
4-2. Conexiones MIG 7.....................................................................
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8................................
5-1. Mantención rutinario 8..................................................................
5-2. Manteniendo el enfriador 8..............................................................
5-3. Reparación de averías 9................................................................
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELÉCTRICO 9.......................................................
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES 9............................................................
7-1. Piezas de repuesto recomendadas 9.....................................................
LISTA COMPLETA DE PIEZAS www.Millerwelds.com
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
para productos de la Comunidad Europea (marcado CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 EE. UU. declara que el/los
producto/s identificado/s en esta declaración cumplen los requisitos y disposiciones
esenciales de la/s Directiva/s del Consejo y norma/s mencionadas.
Identificación del producto/aparato:
Producto
Número de pieza
Coolmate 3 043007, 043008
Coolmate 3.5 300245
Coolmate 4 042288015
Directivas del Consejo:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normas:
IEC 60974-2:2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
El firmante:
March 24, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Fecha de declaración
DIRECTOR, CONFORMIDAD DEL DISEÑO DEL PRODUCTO
242094F
OM-628 Página 1
SECCIÓN 1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD LEA
ANTES DE USAR
Cooler 201608spa
7
Protéjase usted mismo y a otros contra lesiones — lea, cumpla y conserve estas importantes precauciones de seguridad e
instrucciones de utilización.
1-1. Uso de símbolos
¡PELIGRO! Indica una situación peligrosa que, si no
se la evita, resultará en muerte o lesión grave. Los
peligros posibles se muestran en los símbolos
adjuntos o se explican en el texto.
Indica una situación peligrosa que, si no se la evita,
podría resultar en muerte o lesión grave. Los peligros
posibles se muestran en los símbolos adjuntos, o se
explican en el texto.
AVISO Indica precauciones no relacionadas a lesiones personales.
. Indica instrucciones especiales.
Este grupo de símbolos significa ¡Advertencia!, ¡Cuidado! CHOQUE
O DESCARGA ELÉCTRICA, PIEZAS QUE SE MUEVEN, y peligros
de PARTES CALIENTES. Consulte los símbolos e instrucciones
relacionadas abajo para la acción necesaria para evitar los peligros.
1-2. Peligro del equipo de enfriamiento
Se usan los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención e identificar a peligros posibles.
Cuando usted vea este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciones relacionadas para evitar el peligro. La
información de seguridad dada abajo es solamente un
resumen de la información más completa de seguridad que
se encuentra en los estándares de seguridad de sección 1-5.
Lea y siga todas los estándares de seguridad.
Solamente personas calificadas deben instalar, operar,
mantener y reparar ésta máquina.
Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
Las PIEZAS CALIENTES pueden
ocasionar quemaduras.
D No toque las partes calientes con la mano sin
guante.
D Deje que el equipo se enfríe antes de
comenzar a trabajar en él.
D Para manejar partes calientes, use herramientas apropiadas y/o
póngase guantes pesados, con aislamiento para soldar y ropa
para prevenir quemaduras.
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección
lateral.
METAL QUE VUELA o TIERRA puede
lesionar los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o
esmerilar puede causar chispas y metal que
vuele. Cuando se enfrían las sueldas, estás
pueden soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con resguardos laterales
hasta debajo de su careta.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede causar
un toque fatal o quemaduras severas. El circuito de
entrada y los circuitos internos de la máquina también
están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Equipo instalado incorrectamente o sin
conexión a tierra es un peligro.
D No toque piezas que estén eléctricamente vivas.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OHA 29 CFR 1910.147 (vea Estándares
de Seguridad).
D Instale, conecte a tierra y utilice correctamente este equipo de
acuerdo a las instrucciones de su Manual del usuario y a lo
establecido en los reglamentos nacionales, estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté
apropiadamente conectada al terminal de tierra en la caja de
desconexión o que su enchufe esté conectado apropiadamente
al receptáculo de salida que esté conectado a tierra.
D Mantenga los cordones o alambres secos, sin aceite o grasa, y
protegidos de metal caliente y chispas.
D Inspeccione con frecuencia el cable de alimentación y el cable
de tierra de los equipos. Si observa daños o conductores a la
vista reemplace inmediatamente el cable completo pues un
alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes
dañadas inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al
manual.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Un EQUIPO AL CAER puede producir
lesiones.
D Use equipo de capacidad adecuada para
levantar la unidad.
D Si usa montacargas para mover la unidad, asegúrese que las
puntas del montacargas sean lo suficientemente largas para ex-
tenderse más allá del lado opuesto de la unidad.
D Cuando trabaje desde una ubicación elevada, mantenga el equipo
(cables y cordones) alejado de los vehículos en movimiento.
D Siga las pautas incluidas en el Manual de aplicaciones de la
ecuación revisada para levantamiento de cargas del NIOSH
(Publicación 94–110) cuando tenga que levantar cargas
pesadas o equipos.
OM-628 Página 2
LEER INSTRUCCIONES.
D Lea y siga cuidadosamente las instrucciones
contenidas en todas las etiquetas y en el
Manual del usuario antes de instalar, utilizar o
realizar tareas de mantenimiento en la unidad.
Lea la información de seguridad incluida en la
primera parte del manual y en cada sección.
D Utilice únicamente piezas de reemplazo legítimas del fabricante.
D Los trabajos de instalación y mantenimiento deben ser ejecuta-
dos de acuerdo con las instrucciones del manual del usuario, las
normas del sector y los códigos nacionales, estatales y locales.
D Lea y entienda las Hojas de datos del material (SDS) y las
instrucciones del fabricante relacionadas con los adhesivos,
metales, consumibles, recubrimientos, limpiadores,
refrigerantes, desengrasadores, fundentes y metales.
SOBREUSO puede causar SOBRE
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el
ciclo de trabajo nominal.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
El VAPOR Y EL REFRIGERANTE
CALIENTES pueden quemar.
La manguera puede romperse si el refrigerante se
sobrecalienta.
D Inspeccione visualmente el estado de las
mangueras antes de cada uso. No use
mangueras dañadas.
D Deje que el equipo se enfríe antes de comenzar a trabajar en él.
LOS FLUIDOS A ALTA PRESIÓN pueden
causar daños personales graves o la
muerte.
D El refrigerante puede estar bajo una presión
alta.
D Libere la presión antes de trabajar en la
refrigeración.
D Si accidentalmente se inyecta ALGÚN fluido bajo la piel o en el
cuerpo busque asistencia médica inmediatamente.
Las PIEZAS MÓVILES pueden
provocar lesiones.
D Aléjese de toda parte en movimiento, tal como
los ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, tapas y
guardas cerrados y en su lugar.
D Verifique que sólo el personal cualificado retire puertas, paneles,
tapas o protecciones para realizar tareas de mantenimiento, o
resolver problemas, según sea necesario.
D Reinstale puertas, tapas, o resguardos cuando se acabe de dar
mantenimiento y antes de reconectar la potencia de entrada.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el
estado de California por causar defectos al feto y en algunos
casos, cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en
California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene o produce un producto químico
conocidos en el estado de California por causar defectos al
feto y en algunos casos, cáncer. (Sección de Seguridad del
Código de Salud en California No. 25249.5 y lo que sigue)
Este producto contiene químicos, incluso plomo, que el
estado de California reconoce como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento y otros daños al sistema reproductor.
Lávese las manos después de su uso.
1-5. Estándares principales de seguridad
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-628 Página 3
SECCIÓN 2 DEFINICIONES
2-1. Símbolos y definiciones adicionales de seguridad
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
¡Advertencia! ¡Cuidado! Existen peligros potenciales indicados por los símbolos.
Safe1 201205
Desconecte el enchufe de la entrada o la alimentación antes de trabajar en la máquina.
Safe5 201205
No deseche el producto (si fuese necesario) con los residuos comunes.
Reutilice o recicle los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) desechándolos en una planta
de recolección designada para tal fin.
Si necesita mayor información, comuníquese con la oficina de reciclado de su localidad o con su distribuidor local.
Safe37 201205
No quite esta etiqueta ni la cubra con pintura.
Safe20 201205
Safe50 201205
Filtros o mangueras obstruidos pueden causar recalentamiento
a la fuente de poder y a la antorcha.
XXXXX
Use el refrigerante sugerido por el fabricante.
Safe52 201205
100 h. est.
Safe51 201205
Cada 100 horas revise y limpie el filtro, y revise el estado
de las mangueras.
Reciclable.
Safe103 201209
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-628 Página 4
2-2. Símbolos y definiciones diversos
. Algunos símbolos se encuentran únicamente en los productos con la marca CE.
A
Amperaje
Corriente Alterna
(CA)
Voltaje de entrada
Unidad de circula-
ción con bomba
de refrigerante
V
Voltaje
Entrada del agua
(refrigerante)
Salida del agua
(refrigerante)
Conexión de
Línea
Conexión a tierra
protegida
IP
Grado de
protección
I
1
Corriente primaria
Hz
Hertz
Encendido
Apagado
U
1
Voltaje primario
Monofásica
Enfriamiento
I
1max
Corriente nominal
máxima de
suministro
P
1
Energía de
enfriamiento
nominal
pmax
Presión máxima
nominal
Notas
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-628 Página 5
SECCIÓN 3 ESPECIFICACIONES
3-1. Ubicación de la etiqueta con el número de serie y los valores nominales de los
parámetros eléctricos de la máquina
El número de serie y los valores nominales de este producto están ubicados en su parte posterior. Use esta etiqueta para determinar los requisitos
de la alimentación eléctrica y la potencia de salida nominal de la máquina. Anote el número de serie de la máquina en el lugar indicado en la contraporta-
da de este manual para consultas futuras.
3-2. Especificaciones
. El factor de corrección en la energía de enfriamiento a temperatura ambiente de 104 5F (40 5C) es 0,625.
Sistema refrigerante de recirculación para sopletes GTAW y pistolas GMAW enfriados por agua.
Usar con pistolas/sopletes con calificación nominal de hasta 600 amperios
Capacidad del tanque refrigerante 3 galones (11,4 L)
Energía de enfriamiento nominal 1,42 kW a 1,1 qt/min a 77 F (4840 BTU/h a 1 L/min a 25 C)
Energía de enfriamiento máxima 3,82 kW a 4,2 qt/min a 77 F (13.000 BTU/h a 4,0 L/min a 25 C)
Dimensiones (largo x ancho x altura) 23 x 12 x 13,25 pulg. (584 x 305 x 337 mm)
Peso 39 lb (18 kg)
Voltaje de entrada 115 o 230 VCA, monofásico, 50 o 60 Hz
Amperaje de entrada Modelos de 115 voltios: 5,9 amperios, 50/60 Hertz
Modelos de 230 voltios: 3 amperios, 50/60 Hertz
3-3. Especificaciones del refrigerante
No usar refrigerante conductivo.
Aplicación Refrigerante
GTAW o donde se use corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conductividad 043810*
Agua destilada o deionizada apta sobre 32 F (0 C)
GMAW o donde se no usa corriente de alta frecuencia Refrigerante de baja conductividad 043810*
Refrigerante protector de aluminio 043809*
Agua destilada o deionizada apta sobre 32 F (0 C)
Donde el refrigerante entra en contacto con piezas de
aluminio
Refrigerante protector de aluminio 043809*
*Refrigerantes 043810 y 043809 protegen hasta -37 F (-38 C) y resisten el crecimiento de algas.
AVISO El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía sobre cualquier pieza que entre en contacto
con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
3-4. Especificaciones ambientales
A. Clase de protección (IP)
Clase de protección (IP)
IP23
Este equipo está diseñado para su utilización en el exterior.
IP23 201702
B. Información sobre compatibilidad electromagnética (EMC)
! Este equipo de clase A no está diseñado para su uso en zonas residenciales donde la energía eléctrica es proporcionada por el
sistema público de distribución de baja tensión. Podría haber dificultades potenciales para garantizar la compatibilidad
electromagnética en esos lugares debido a las perturbaciones conducidas así como a las radiadas.
Este equipo cumple con la norma IEC 61000311 y IEC 61000312.
ceemc 4 201407
C. Especificaciones de temperatura
Rango de temperatura de funcionamiento* Rango de temperatura de transporte/almacenamiento
10 a 40C (14 a 104F)
20 a 55 C (4 a 131 F)
Temp_2016-07
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-628 Página 6
SECCIÓN 4 INSTALACIÓN
! No mueva o opere la unidad donde
podría voltearse.
! Solo para enfriadores de 230 Vca:
reemplace el enchufe del cable de
alimentación si el enchufe suminis-
trado no es compatible con la toma
de corriente. Haga que una persona
calificada instale el enchufe de 230
Vca correcto, de acuerdo con los
códigos nacionales y locales.
1 Orejera para levantar
Si se pone la unidad de enfriamiento sobre
la fuente de poder, encontrará una ranura
en la parte baja de la unidad para que que-
pa sobre la orejera de la fuente de poder.
Para evitar sobrecalentamiento, asegúre-
se que la unidad esté posicionada de ma-
nera que no haya restricción en el flujo de
aire.
2 Toma de corriente de 115 o 230 Vca
con tierra (depende del modelo)
Se recomienda un circuito de 15 A para uso
exclusivo de la máquina, protegido por
fusibles o interruptores automáticos. Se
recomienda utilizar fusibles o interruptores
automáticos de 15 A. Para los modelos de
230 V se recomienda un circuito de 10 A
para uso exclusivo de la máquina,
protegido por fusibles o interruptores
automáticos. Se recomienda utilizar fusib-
les o interruptores automáticos de 10 A.
AVISO Si la fuente de poder tiene una vál-
vula de agua, no conecte las mangueras a
la válvula de agua. Conecte las mangueras
como se muestra.
3 Manguera de salida del líquido en-
friante
4 Manguera de entrada del líquido
enfriante
Los acoples tienen roscas a mano izquier-
da 5/8-18. Conecte las mangueras con los
acoples apropiados, como se muestra.
5 Bloque TIG
Suministrada por el usuario para uso con
algunas fuentes de poder de soldadura, o
use conectador apropiado que se provee
con la fuente de poder de soldadura.
6 Tapa del tanque del líquido enfriante
Use la tabla para seleccionar el líquido en-
friante apropiado y llene el tanque. Manten-
ga el nivel del líquido enfriante aproximada-
mente 1 pulg. (25 mm.) debajo de la parte
de arriba del llenador.
7 Indicador de flujo
8 Interruptor de potencia
Operación:
Prenda el interruptor. El indicador de flujo
comienza a darse vueltas para indicar que
por lo menos 0,53 ct./min. (0,5 L./min.) del
líquido enfriante está fluyendo.
4-1. Conexiones TIG
5/8 pulg.
Herramientas necesarias:
Ref. 801 190-E
1
3
4
6
7
8
5
2
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-628 Página 7
! No mueva o opere la unidad donde
podría voltearse.
! Solo para enfriadores de 230 Vca:
reemplace el enchufe del cable de
alimentación si el enchufe suminis-
trado no es compatible con la toma
de corriente. Haga que una persona
calificada instale el enchufe de 230
Vca correcto, de acuerdo con los
códigos nacionales y locales.
1 Orejera para levantar
Si se pone la unidad de enfriamiento sobre
la fuente de poder, encontrará una ranura
en la parte baja de la unidad para que que-
pa sobre la orejera de la fuente de poder.
Para evitar sobrecalentamiento, asegúre-
se que la unidad esté posicionada de ma-
nera que no haya restricción en el flujo de
aire.
2 Toma de corriente de 115 o 230 Vca
con tierra (depende del modelo)
Se recomienda un circuito de 15 A para uso
exclusivo de la máquina, protegido por
fusibles o interruptores automáticos. Se
recomienda utilizar fusibles o interruptores
automáticos de 15 A. Para los modelos de
230 V se recomienda un circuito de 10 A
para uso exclusivo de la máquina,
protegido por fusibles o interruptores
automáticos. Se recomienda utilizar fusib-
les o interruptores automáticos de 10 A.
AVISO Si la fuente de poder tiene una vál-
vula de agua, no conecte las mangueras a
la válvula de agua. Conecte las mangueras
como se muestra.
3 Manguera de salida del líquido en-
friante
4 Manguera de entrada del líquido
enfriante
Los acoples tienen roscas a mano izquier-
da 5/8-18. Conecte las mangueras con los
acoples apropiados, como se muestra.
5 Tapa del tanque del líquido enfriante
Use la tabla para seleccionar el líquido en-
friante apropiado y llene el tanque. Manten-
ga el nivel del líquido enfriante aproximada-
mente 1 pulg. (25 mm.) debajo de la parte
de arriba del llenador.
6 Indicador de flujo
7 Interruptor de potencia
Operación:
Prenda el interruptor. El indicador de flujo
comienza a darse vueltas para indicar que
por lo menos 0,53 ct./min. (0,5 L./min.) del
líquido enfriante está fluyendo.
4-2. Conexiones MIG
5/8 pulg.
Herramientas necesarias:
Ref. 801 191-E
3
4
5
1
2
7
6
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-628 Página 8
SECCIÓN 5 MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5-1. Mantención rutinario
! Apague la alimentación y desenchufe la máquina de
soldar antes de realizar tareas de mantenimiento.
1 Mes
AVISO Límpie el filtro de líquido enfriante. Limpie el
cedazo para el líquido refrigerante. Condiciones arduas
pueden requerir limpieza más frecuente (uso continuo,
temperaturas altas/bajas, medio ambiente sucio, etc.). El
no limpiar el cedazo del líquido refrigerante
apropiadamente, anula la garantía de la bomba.
Sople con aire
comprimido las
aletas del
permutador
térmico.
6 Meses
Reemplace
etiquetas que
estubieran
dañadas o
ilegibles
Reemplace
mangueras
que estén
rajadas.
Cambie el
líquido
enfriante (si se
usa agua).
12 Meses
Cambie el líquido enfriante (si está usando
enfriador MILLER)
3/8 pulg
5-2. Manteniendo el enfriador
Herramientas Necesarias:
Ref. 801 194 / 801 189-D
1
! Desconecte el enchufe del enfriador del
tomacorriente de la fuente de alimentación
para soldadura antes de realizar tareas de
mantenimiento.
! Deseche el refrigerante usado según los
códigos nacionales, estatales y locales. No
lo tire por el drenaje.
1 Filtro refrigerante
Desenrosque la carcasa para limpiar el filtro y la
carcasa.
Cambio del refrigerante
Drene el refrigerante inclinando la unidad hacia
adelante. Llene con agua limpia y haga funcionar
durante 10 minutos. Drénelo y rellénelo.
AVISO Si reemplaza las mangueras, use
mangueras compatibles con etileno glicol como las
de Buna-n, Neoprene o Hypalon. Las mangueras de
oxiacetileno no son compatibles con ningún
producto que contenga etileno glicol.
. Una lista completa de piezas se encuentra electrónicamente en línea en www.MillerWelds.com
OM-628 Página 9
5-3. Reparación de averías
Dificultad Solución
El sistema enfriante no funciona. Asegúrese que el cordón de potencia de entrada esté enchufado y que tenga un receptáculo con
potencia eléctrica.
Chequee los fusibles de la línea o el bréiquer y reemplácelo o reármelo si fuera necesario.
El motor se sobrecalentó. La unidad comienza a funcionar cuando el motor se ha enfriado
Haga que el Agente de Servicio Autorizado por la Fábrica chequee el interruptor de potencia y el
motor.
Falta de flujo o flujo escaso del líquido
enfriante.
Añada más líquido enfriante.
Chequee que las mangueras y el filtro no estén obstruidos.
Desconecte la bomba y chequee para ver si el acople se quebró. Reemplace el acople si fuera ne-
cesario.
SECCIÓN 6 DIAGRAMA ELÉCTRICO
135 796-D 187 733-A
Diagrama de Circuito para el
Modelo de 115 Voltios
Diagrama de Circuito para el
Modelo de 230 Voltios
SECCIÓN 7 LISTA DE PARTES
7-1. Piezas de repuesto recomendadas
Descripción
Marc
Diag.
Piezas de repuesto recomendadas
Cantidad
239494 Screen, Filter LP Cyl 100x100x0.0045 SST 1................ .... ........................
Notes
Efectivo 1 enero, 2017
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “MH” o más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA Sujeta a los términos y condiciones de abajo,
la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantiza al
primer comprador al por menor que el equipo de MILLER nuevo
vendido, después de la fecha efectiva de esta garantía está libre de
defectos en material y mano de obra al momento que fue embarcado
desde MILLER. ESTA GARANTÍA EXPRESAMENTE TOMA EL
LUGAR DE CUALQUIERA OTRA GARANTÍA EXPRESADA O
IMPLICADA, INCLUYENDO GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD,
Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente garantizado
que fallen debido a tales defectos en material o mano de obra.
MILLER debe de ser notificado por escrito dentro de 30 días de que
este defecto o fallo aparezca, en ese momento MILLER dará
instrucciones sobre el procedimiento para hacer el reclamo de
garantía que se debe seguir. Si la notificación se envía como una
reclamación por garantía en línea, dicha reclamación debe incluir una
descripción detallada de la fallo y los pasos seguidos para identificar
los componentes defectuosos y la causa de su fallo.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo garantizado que
aparece abajo en el evento que tal fallo esté dentro del periodo de
garantía. El período de garantía comienza la fecha que el equipo ha
sido entregado al comprador al por menor, o no exceder doce meses
después de mandar el equipo a un distribuidor en América del Norte o
dieciocho meses después de mandar el equipo a un distribuidor
internacional.
1. 5 años para piezas — 3 años para mano de obra
* Los rectificadores de potencia principales originales solo
incluyen los SCR, diodos y los módulos rectificadores
discretos
2. 3 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles (excepto serie Classic) (no
cubre mano de obra)
* Grupos soldadora/generador impulsado por motor de
combustión interna
(NOTA: los motores son garantizados separadamente por
el fabricante del motor.)
* Máquinas de soldar con inversor (excepto que se indique lo
contrario)
* Máquinas para corte por plasma
* Controladores de proceso
* Alimentadores de alambre automáticos y semiautomáticos
* Máquinas de soldar con transformador/rectificador
3. 2 años — Piezas y mano de obra
* Lentes para caretas fotosensibles Solo serie Classic (no
cubre mano de obra)
* Extractores de humo Capture 5 Filtair 400 y extractores de
las series industriales
4. 1o — Piezas y mano de obra excepto que se especifique
* Sistemas de soldadura AugmentedArc y LiveArc
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Pistolas soldadoras MIG Bernard BTB de enfriamiento por
aire (sin mano de obra)
* Unidades sopladoras CoolBelt y CoolBand (no incluye mano
de obra)
* Sistema de secado de aire
* Equipos externos de monitorización y sensores
* Opciones de campo
(NOTA: las opciones de campo [para montaje in situ]
están cubiertas por el tiempo restante de la garantía del
producto en el que están instaladas o por unnimo
de un año el que sea mayor.)
* Pedales de control RFCS (excepto RFCS-RJ45)
* Extractores de humo Filtair 130 y series MWX y SWX
* Unidades de alta frecuencia
* Antorchas para corte por plasma ICE/XT (no incluye mano de
obra)
* Máquinas para calentamiento por inducción, refrigeradores
(NOTA: los registradores digitales están garantizados
separadamente por el fabricante.)
* Bancos de carga
* Antorchas motorizadas (excepto las portacarrete Spoolmate)
* Unidad sopladora PAPR (no incluye mano de obra)
* Posicionadores y controladores
* Racks
* Tren rodante/remolques
* Soldaduras por puntos
* Conjuntos alimentadores de alambre para sistemas Subarc
* Antorchas Tregaskiss (sin mano de obra)
* Antorchas TIG (no incluye mano de obra)
* Sistemas de enfriamiento por agua
* Controles remotos inalámbricos de mano/pie y receptores
* Estaciones de trabajo/Mesas de soldadura (no incluye mano
de obra)
5. Garantía de 6 meses para piezas
* Baterías
6. Garantía de 90 días para piezas
* Juegos de accesorios
* Cubiertas de lona
* Bobinas y mantas para calentamiento por inducción,
cables y controles no electrónicos
* Antorchas M
* Pistolas soldadoras MIG, sopletes de arco sumergido
(SAW) y cabezales externos para soldadura por
recubrimiento
* Controles remotos y control de pie RFCS
RJ45
* Piezas de repuesto (sin mano de obra)
* Antorchas portacarrete Spoolmate
La garantía limitada True Blue de Miller no tiene validez para los
siguientes elementos:
1. Componentes consumibles como: puntas de contacto,
toberas de corte, contactores, escobillas, relés, tapa de las
mesas de trabajo y cortinas de soldador, o piezas que fallen
debido al desgaste normal. (Excepción: las escobillas y
relés están cubiertos en todos los equipos impulsados por
motor de combustión interna.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por otros,
como motores u otros accesorios. Estos artículos están cubiertos
por la garantía del fabricante, si alguna existe.
3. Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que no sea
MILLER o equipo que ha sido instalado inapropiadamente, mal
usado u operado inapropiadamente basado en los estándares
de la industria, o equipo que no ha tenido mantenimiento
razonable y necesario, o equipo que ha sido usado para una
operación fuera de las especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y DIRIGIDOS
PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS ENTRENADAS Y
CON EXPERIENCIA EN EL USO Y MANTENIMIENTO DE EQUIPO
DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER (1)
reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER por
escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y reemplazo
razonable autorizado por una estación de servicio de MILLER o (4)
pago o un crédito por el costo de compra (menos una depreciación
razonable basado en el uso actual) una vez que la mercadería sea
devuelta al riesgo y costo del usuario. La opción de MILLER de reparar
o reemplazar será F.O.B. en la fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B.
en la sede del servicio autorizado por MILLER y determinada por
MILLER. Por lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los
costos de transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS REMEDIOS
QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y EXCLUSIVOS
REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER SERÁ
RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS,
ESPECIALES, INCIDENTALES O DE CONSECUENCIA
(INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIA) YA SEA BASADO EN
CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE AQUÍ Y
CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER REMEDIO
POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O CUALQUIER
OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO FUERA POR ESTA
PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR IMPLICACIÓN,
OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE COMERCIO O EN EL
CURSO DE HACER UN ARREGLO, INCLUYENDO CUALQUIER
GARANTÍA IMPLICADA DE COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR CON RESPECTO A
CUALQUIER Y TODO EL EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES
EXCLUIDA Y NEGADA POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en cuan
largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera que la
limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique a usted.
Esta garantía da derechos legales específicos, y otros derechos
pueden estar disponibles, pero varían de estado a estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que hayan
ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido indicados
aquí y al punto de no poder ser descartados, es posible que las
limitaciones y exclusiones que aparecen arriba, no apliquen. Esta
garantía limitada da derechos legales específicos pero otros derechos
pueden estar disponibles y estos pueden variar de provincia a
provincia.
El original de esta garantía fue redactado en términos legales
ingleses. Ante cualesquiera quejas o desacuerdos, prevalecerá el
significado de las palabras en inglés.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller
_
warr
_
spa 201701
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES IMPRESO EN EE.UU. 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Para direcciones internacionales visite
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo fue entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y conserve con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor para: Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Piezas de Repuesto
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes)
Diagramas de Circuito
Libros de Procesos de Soldar
Para localizar al Distribuidor más cercano llame a
1-800-4-A-MILLER (EE.UU. y Canada solamente)
o visite nuestro sitio web en internet
www.MillerWelds.com
Comuníquese con su transportista para:
Para el servicio
Registro del Propietario
Poner una queja por pérdida o daño
durante el embarque.
Para recibir ayuda sobre como rellenar o realizar una
reclamación, contacte con su distribuidor y/o el
departamento de transporte del fabricante del equipo.
Póngase en contacto con un Distribuidor o una Agencia del Servicio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Miller Coolmate 3 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

El Miller Coolmate 3 es un enfriador de líquido que puede utilizarse con antorchas de soldadura TIG y MIG, y tiene una capacidad de caudal de hasta 3 galones por minuto y una capacidad de depósito de 4 galones. Es ideal para aplicaciones de soldadura que requieren un control preciso de la temperatura, como la soldadura de materiales delicados o la soldadura en espacios reducidos. El Coolmate 3 también cuenta con una bomba de alto rendimiento que garantiza un caudal constante de refrigerante, incluso en condiciones de trabajo exigentes.