Miller Syncrowave 250 DX El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

www.MillerWelds.com
Procesos
Descripción
Soldadura TIG (GTAW)
Soldadura “Stick”
(SMAW)(Convencional)
Fuente de poder de soldadura por arco
OM-363/spa 213117J
Marzo 2005
Syncrowave 250 DX / 350 LX
y
Syncrowave 250 DX / 350 LX
c/enfriador integral
R
R
MANUAL DEL OPERADOR
ESPAÑOL
y modelos que no son CE
Gracias y felicitaciones en eligir a Miller. Ahora usted puede completar el
trabajo y hacerlo correctamente. En Miller, nosotros sabemos que usted no
tiene el tiempo para hacerlo de otra forma.
Es por eso que cuando Niels Miller primero empezó a fabricar máquinas
soldadoras en 1929, él aseguró que sus productos ofrecieron valor duradero
y calidad superior. Como usted, sus clientes no podían arresgarse al recibir
menos. Los productos de Miller tenían que ser los mejores posibles. Ellos
tenían que ser los mejores que se podría comprar.
Hoy, las personas que fabrican y venden los productos de Miller continúan
la tradición. Ellos llevan el compromiso de Niels Miller a proveer equipo y
servicio que iguala a los altos estandares de calidad y valor establecidos en
1929.
Este manual de operario es diseñado a ayudar a usted a aprovechar al
máximo sus productos de Miller. Por favor tome el tiempo de leer las
precauciónes de seguridad. Ellas le ayudarán a protegerse contra los peligros
potenciales de su sitio de trabajo. Hemos hecha la instalación y operación
rápida y fácil. Con la marca Miller y
mantenimiento adecuado, usted se puede contar
con años de rendimiento confiable. Si por algúna
razón su máquina requiere servicio, hay una
sección de “Corrección de Averías” que ayudará a
diagnosticar la avería. Después, su lista de partes
le ayudará a decidir cual parte exacta de requiere
para corregir el problema. También se encuentra
información de garantía y servicio sobre su
modelo.
Miller Electric fabrica una linea completa de
máquinas y accesorios de soldar. Para
información en otros productos de calidad de
Miller, comuníquese con su distribuidor local de Miller para recibir su
catálogo completo o hoja individual de folleteria. Para encontrar su
distribuidor más cerca llame a 1-800-4-A-Miller (solamente en EE.UU. y
Canada).
Desde Miller a Usted
Miller es el primer fabricante,
en los EE.UU., de equipo
soldadora, registrada al es-
tandar de sistemas de cali-
dad ISO 9001:2000.
Trabajando tan fuerte como
usted - cada fuente de poder
de Miller es respaldada por la
garantía menos problemática
de la industria.
ESPAÑOL
INDICE
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Uso de símbolos 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Peligros en soldadura de arco 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Estándares principales de seguridad 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Información del EMF 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiqueta del sostén de cables/antorcha 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Símbolos y definiciones 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Seleccionando una ubicación 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensiones y pesos 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Especificaciones del enfriador 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Especificaciones de la fuente de poder de soldadura 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Curvas voltio-amperio 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Información del receptáculo remoto 14 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Conexiones del gas protector y receptáculo doble CA de 115 Voltios 14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Conexiones y operación de enfriador 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por agua 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-12. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por agua de dos piezas 16 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-13. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por aire de una pieza 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-14. La pantalla del panel frontal para soldar TIG AF Impulso DCEN
(corriente directa, electrodo negativo) 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-15. Pantalla del panel frontal para TIG CA 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-16. Conexiones para soldadura “Stick” (Convencional) 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-17. Pantalla del panel frontal para soldadura DCEP (corriente directa, electrodo positivo) 21 . . . . . . . . . . . .
3-18. Pantalla del panel frontal para “Stick” CA 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-19. Guía de servicio eléctrico 23 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-20. Conectando los puentes 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-21. Conectando la potencia de entrada 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Controles (se muestran las placas de nombre de 350 LX) 27 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Interruptor de selección de salida 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Control del proceso 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Control de amperaje 29 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Control de salida 30 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Operaciones del gatillo 4T, 4T Momentáneo, y “Mini Logic”
(Requiere controles opcionales de secuencia) 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Cómo reconfigurar el sostén del gatillo para control 4T, y “Mini Logic”. 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Seleccionando las características de arranque TIG con el uso de la tecnología “Syncro-Start” 36 . . . . .
4-9. Modo de arranque 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-10. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO 39 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-11. Control de tiempo de preflujo 40 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-12. Controles de pulso (es estándar en los modelos 350 LX, opcional en los modelos 250 DX) 42 . . . . . . . .
4-13. Controles de secuencia (opcionales) 43 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-14. Control de tiempo inicial y control de amperaje inicial 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15. Control de “Slope” final y control de amperaje final. 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-16. Control de tiempo de soldadura de punto 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-17. Contador de tiempo/ciclo 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-18. Refijando la unidad a las fijaciones hechas en la fábrica (todos los modelos) 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL
INDICE
SECCIÓN 5MANTENIMIENTO 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Mantenimiento rutinario de la fuente de poder de soldadura 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Mantenimiento rutinario del enfriador 48 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Disyuntor de circuito CB1 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Ajustando la distancia de la chispa del platino 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 6 − BÚSQUEDA DE AVERÍAS 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro 50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Búsqueda de averías en la fuente de poder de soldadura 51 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Buscando averías en el sistema de enfriamiento de la suelda 52 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 8 − ALTA FRECUENCIA (HF) 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-1. Procesos de soldadura usándose AF 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2. Instalación incorrecta 55 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-3. Instalación correcta 56 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 9 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno) 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECCIÓN 10 − LISTA DE PARTES 58 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
ESPAÑOL
dec_stat_spa2/04
Declaración de Conformidad para
Productos de la Comunidad Europea
(CE)
Se proporciona esta información para unidades con certificación CE (vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
NOTESE
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
Syncrowave
R
250 DX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC, 92/31/EEC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Equipo para soldadura por arco − Parte 10: Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC en inglés).
IEC 60974-10 Agosto 2002
Equipo para soldadura por arco − Parte 1: Fuentes de poder de soldadura. IEC 60974-1 Rev. 2.1
Grado de protección proporcionado por la caja que lo rodea.
(código IP): IEC 60529 Rev. 2.1
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requisitos y prueba: IEC 60664−1: Rev. 1.1
Contacto en Europa: Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
dec_stat_spa2/04
Declaración de Conformidad para
Productos de la Comunidad Europea
(CE)
Se proporciona esta información para unidades con certificación CE (vea la
etiqueta de capacidades en la unidad).
NOTESE
Nombre del fabricante:
Miller Electric Mfg. Co.
Dirección del fabricante:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Declara que este producto es:
Syncrowave
R
350 LX
Se conforma a las directivas y estándares que siguen:
Directivas
Voltaje bajo: 73/23/EEC
Directivas de compatibilidad electromagnética: 89/336EEC, 92/31/EEC
Directivas de la maquinaria: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Estándares
Equipo para soldadura por arco − Parte 10: Requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC en inglés).
IEC 60974-10 Agosto 2002
Equipo para soldadura por arco − Parte 1: Fuentes de poder de soldadura. IEC 60974-1 Rev. 2.1
Grado de protección proporcionado por la caja que lo rodea.
(código IP): IEC 60529 Rev. 2.1
Coordinación de aislamiento para equipo dentro de sistemas de bajo voltaje:
Parte 1: Principios, requisitos y prueba: IEC 60664−1: Rev. 1.1
Contacto en Europa: Mr. Danilo Fedolfi, Managing Director
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Telephone: 39(02)98290-1
Fax: 39(02)98290-203
ESPAÑOL
OM-363 Página 1
SECCION 1 − PRECAUCIONES DE SEGURIDAD − LEA ANTES DE USAR
som_spa 8/03
1-1. Uso de símbolos
Significa ¡Precaución! ¡Cuidado! ¡Hay peligros posibles
con este procedimiento! Los peligros posibles se mues-
tra en los símbolos anexos.
Y Anota un mensaje especial de seguridad.
. Significa NOTESE; no relacionado con seguridad.
Este grupo de símbolos significa ¡Precaución! ¡Cuidado! peligros
posibles de CHOQUE ELECTRICO, PARTES MOVIBLES, y
PARTES CALIENTES. Consulte a los símbolos y instrucciones
relacionados abajo para las acciones necesarias para evitar los
peligros.
1-2. Peligros en soldadura de arco
Y Se usa los símbolos mostrados abajo por todo éste manual
para llamar la atención a y identificar a peligros posibles.
Cuando usted vee a este símbolo, tenga cuidado, y siga a las
instrucciónes relacionadas para evitar el peligro. La informa-
ción de seguridad dada abajo es solamente un resumen de la
información más completa de seguridad que se encuentra en
los estandares de seguridad de sección 1-5. Lea y siga todas
los estandares de seguridad.
Y Solamente personas calificadas deben instalar, operar, man-
tener y reparar ésta máquina.
Y Durante su operación mantenga lejos a todos, especialmente
a los niños.
UNA DESCARGA ELECTRICA puede
matarlo.
El tocar partes con carga eléctrica viva puede
causar un toque fatal o quemaduras severas. El
circuito de electrodo y trabajo está vivo eléctrica-
mente cuando quiera que la salida de la máquina
esté prendida. El circuito de entrada y los circuitos internos de la
máquina también están vivos eléctricamente cuando la máquina está
prendida. Cuando se suelda con equipo automático o semiautomáti-
co, el alambre, carrete, el bastidor que contiene los rodillos de
alimentación y todas las partes de metal que tocan el alambre de
soldadura están vivos eléctricamente. Equipo instalado incorrecta-
mente o sin conexión a tierra es un peligro.
D No toque partes eléctricamente vivas.
D Use guantes de aislamiento secos y sin huecos y protección en el
cuerpo.
D Aíslese del trabajo y de la tierra usando alfombras o cubiertas lo
suficientemente grandes para prevenir cualquier contacto físico
con el trabajo o tierra.
D No use la salida de corriente alterna en áreas húmedas, si está
restringido en su movimiento, o esté en peligro de caerse.
D Use la salida CA SOLAMENTE si lo requiere el proceso de
soldadura.
D Si se requiere la salida CA, use un control remoto si hay uno
presente en la unidad.
D Desconecte la potencia de entrada o pare el motor antes de
instalar o dar servicio a este equipo. Apague con candado o
usando etiqueta inviolable (“lockout/tagout”) la entrada de
potencia de acuerdo a OSHA 29 CFR 1910.147 (vea Estánderes
de Seguridad).
D Instale el equipo y conecte a la tierra de acuerdo al manual del
operador y los códigos nacionales estatales y locales.
D Siempre verifique el suministro de tierra − chequee y asegúrese
que la entrada de la potencia al alambre de tierra esté apropiada-
mente conectada al terminal de tierra en la caja de desconexión o
que su enchufe esté conectado apropiadamente al receptáculo de
salida que esté conectado a tierra.
D Cuando esté haciendo las conexiones de entrada, conecte el con-
ductor de tierra primero − doble chequee sus conexiones.
D Frecuentemente inspeccione el cordón de entrada de potencia
por daño o por alambre desnudo. Reemplace el cordón inmediata-
mente si está dañado − un alambre desnudo puede matarlo.
D Apague todo equipo cuando no esté usándolo.
D No use cables que estén gastados, dañados de tamaño muy pe-
queño o mal conectados.
D No envuelva los cables alrededor de su cuerpo.
D Si se requiere grampa de tierra en el trabajo haga la conexión de
tierra con un cable separado.
D No toque el electrodo si usted está en contacto con el trabajo o cir-
cuito de tierra u otro electrodo de una máquina diferente.
D Use equipo bien mantenido. Repare o reemplace partes dañadas
inmediatamente. Mantenga la unidad de acuerdo al manual.
D Use tirantes de seguridad para prevenir que se caiga si está traba-
jando más arriba del nivel del piso.
D Mantenga todos los paneles y cubiertas en su sitio.
D Ponga la grampa del cable de trabajo con un buen contacto de me-
tal a metal al trabajo o mesa de trabajo lo más cerca de la suelda
que sea práctico.
D Guarde o aísle la grampa de tierra cuando no esté conectada a la
pieza de trabajo para que no haya contacto con ningún metal o al-
gún objecto que esté aterrizado.
D Aísle la abrazadera de tierra cuando no esté conectada a la pieza
de trabajo para evitar que contacto cualquier objeto de metal.
UN VOLTAJE SIGNIFICANTE DE CORRIENTE DI-
RECTA existe despues de quitar la potencia de
entrada en las inversoras.
D Apaga la inversora, disconecta la potencia de entrada y descarga
los capacitadores de entrada de acuerdo con las instrucciones en
la sección de Mantención antes de tocar cualquier parte.
El soldar produce humo y gases. Respirando estos
humos y gases pueden ser peligrosos a su salud.
HUMO y GASES pueden ser
peligrosos
D Mantenga su cabeza fuera del humo. No respire el humo.
D Si está adentro, ventile el area y/o use un exhausto al arco para
quitar el humo y gases de soldadura.
D Si la ventilación es mala, use un respirador de aire aprobado.
D Lea las hojas de datos sobre seguridad de material (MSDS’S) y
las instrucciones del fabricante con respecto a metales, consumi-
bles, recubrimientos, limpiadores y desgrasadores.
D Trabaje en un espacio cerrado solamente si está bien ventilado o
mientras esté usando un respirador de aire. Siempre tenga una
persona entrenada cerca. Los humos y gases de la suelda pue-
den desplazar el aire y bajar el nivel de oxígeno causando daño a
la salud o muerte. Asegúrese que el aire de respirar esté seguro.
D No suelde en ubicaciones cerca de operaciones de grasa, limpia-
miento o pintura al chorro. El calor y los rayos del arco pueden
hacer reacción con los vapores y formar gases altamente tóxicos
e irritantes.
D No suelde en materiales de recubrimientos como acero galvani-
zado, plomo, o acero con recubrimiento de cadmio a no se que se
ha quitado el recubrimiento del área de soldar, el área esté bien
ventilada y si es necesario, esté usando un respirador de aire. Los
recubrimientos de cualquier metal que contiene estos elementos
pueden emanar humos tóxicos cuando se sueldan.
OM-363 Página 2
LOS RAYOS DEL ARCO pueden que-
mar sus ojos y piel
Los rayos del arco de un proceso de suelda produ-
cen un calor intenso y rayos ultravioletas fuertes que
pueden quemar los ojos y la piel. Las chispas se es-
capan de la soldadura.
D Use una careta de soldar que tenga el color apropiado de filtro pa-
ra proteger su cara y ojos mientras esté soldando o mirando
(véase los estándares de seguridad ANSI Z49.1 y Z87.1).
D Use anteojos de seguridad aprobados que tengan protección late-
ral.
D Use pantallas de protección o barreras para proteger a otros del
destello del arco y reflejos de luz; siempre alerte a otros que no
miren el arco.
D Use ropa protectiva hecha de un material durable y resistente a la
llama (lana o cuero) y protección a los pies.
Soldando en un envase cerrado, como tanques,
tambores o tubos, puede causar explosión. Las
chispas pueden volar de un arco de soldar. Las
chispas que vuelan, la pieza de trabajo caliente y el
equipo caliente pueden causar fuegos y quemaduras. Un contacto
accidental del electrodo a objectos de metal puede causar chispas,
explosión, sobrecalentamiento, o fuego. Chequee y asegúrese que el
área esté segura antes de comenzar cualquier suelda.
EL SOLDAR puede causar fuego o
explosión.
D Protéjase a usted mismo y otros de chispas que vuelan y metal
caliente.
D No suelde donde las chispas pueden impactar material inflama-
ble.
D Quite todo material inflamable dentro de 11m de distancia del arco
de soldar. Si eso no es posible, cúbralo apretadamente con cu-
biertas aprobadas.
D Este alerta de que chispas de soldar y materiales calientes del ac-
to de soldar pueden pasar a través de pequeñas rajaduras o
aperturas en areas adyacentes.
D Siempre mire que no haya fuego y mantenga un extinguidor de
fuego cerca.
D Esté alerta que cuando se suelda en el techo, piso, pared o algún
tipo de separación, el calor puede causar fuego en la parte escon-
dida que no se puede ver.
D No suelde en receptáculos cerrados como tanques o tambores o
tubería, a no ser que hayan estado preparados apropiadamente
de acuerdo al AWS F4.1 (véase las precauciones de los estánda-
res de seguridad).
D Conecte el cable del trabajo al área de trabajo lo más cerca posible
al sitio donde va a soldar para prevenir que la corriente de solda-
dura haga un largo viaje posiblemente por partes desconocidas
causando una descarga eléctrica y peligros de fuego.
D No use una soldadora para descongelar tubos helados.
D Quite el electrodo del porta electrodos o corte el alambre de soldar
cerca del tubo de contacto cuando no esté usándolo.
D Use ropa protectiva sin aceite como guantes de cuero, camisa pe-
sada, pantalones sin basta, zapatos altos o botas y una corra.
D Quite de su persona cualquier combustible, como encendedoras
de butano o cerillos, antes de comenzar a soldar.
PEDAZOS DE METAL puede dañar a
los ojos.
D El soldar, picar, cepillar con alambre, o esmeri-
lar puede causar chispas y metal que vuele.
Cuando se enfrían las sueldas, estás pueden
soltar escoria.
D Use anteojos de seguridad aprobados con
resguardos laterales hasta debajo de su
careta.
EL AMONTAMIENTO DE GAS puede
enfermarle o matarle.
D Cierre el gas protectivo cuando no lo use.
D Siempre dé ventilación a espacios cerrados o
use un respirador aprobado que reemplaza el
aire.
PARTES CALIENTES puedan causar
quemaduras severas.
D No toque a partes calientes sin guantes.
D Deje enfriar a la antorcha o pistola antes de
darle servicio.
CAMPOS MAGNETICOS puede
afectar a marcadores de paso.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben mantenerse lejos.
D Las personas que usan Marcadores de Paso
deben consultar su médico antes de acercarse a procesos de solda-
dura de arco, de punto o de ranuración.
EL RUIDO puede dañar su oído.
El ruido de algunos procesos o equipo puede dañar
su oído
D Use protección aprobada para el oído si el nivel
de ruido es muy alto.
Los cilindros que contienen gas protectivo tienen
este gas a alta presión. Si están averiados los
cilindros pueden estallar. Como los cilindros son
normalmente parte del proceso de soldadura, siem-
pre trátelos con cuidado.
LOS CILINDROS pueden estallar si
están averiados.
D Proteja cilindros de gas comprimido del calor excesivo, golpes
mecánicos, escoria, llamas, chispas y arcos.
D Instale y asegure los cilindros en una posición vertical asegurán-
dolos a un soporte estacionario o un sostén de cilindros para
prevenir que se caigan o se desplomen.
D Mantenga los cilindros lejos de circuitos de soldadura o eléctricos.
D Nunca envuelva la antorcha de suelda sobre un cilindro de gas.
D Nunca permita que un electrodo de soldadura toque ningún
cilindro.
D Nunca suelde en un cilindro de presión − una explosión resultará.
D Use solamente gas protectivo correcto al igual que reguladores,
mangueras y conexiones diseñados para la aplicación específica;
manténgalos, al igual que las partes, en buena condición.
D Siempre mantenga su cara lejos de la salída de una válvula cuan-
do esté operando la válvula de cilindro.
D Mantenga la tapa protectiva en su lugar sobre la válvula excepto
cuando el cilindro está en uso o conectado para ser usado.
D Lea y siga las instrucciones de los cilindros de gas comprimido,
equipo asociado y la publicación CGA P−1 que aparece en los es-
tándares de seguridad.
ESPAÑOL
OM-363 Página 3
1-3. Símbolos adicionales para instalación, operación y mantenimiento
Peligro de FUEGO O EXPLOSION
D No ponga la unidad encima de, sobre o cerca
de superficies combustibles.
D No instale la unidad cerca a objetos flamables.
D No sobrecarga a los alambres de su edificio − asegure que su
sistema de abastecimiento de potencia es adecuado en tamaño
capacidad y protegido para cumplir con las necesidades de esta
unidad.
EQUIPO CAYENDO puede causar
heridas.
D Use solamente al ojo de levantar para levantar
la unidad, NO al tren de rodaje, cilindros de
gas, ni otros accesorios.
D Use equipo de capacidad adecuada para le-
vantar la unidad.
D Si use un carro montacargas para mover la unidad, asegure que
los dedos son bastante largas para extender más allá al lado
opuesto de la unidad.
SOBREUSO puede causar SOBRE-
CALENTAMIENTO DEL EQUIPO
D Permite un período de enfriamiento, siga el ci-
clo de trabajo nominal.
D Reduzca el corriente o ciclo de trabajo antes de
soldar de nuevo.
D No bloquee o filtre el flujo de aire a la unidad.
ELECTRICIDAD ESTATICA puede da-
ñar a las tarjetas impresas de
circuito.
D Ponga los tirantes aterrizados de muñeca
ANTES de tocar los tableros o partes.
D Use bolsas y cajas adecuadas anti-estáticas
para almacenar, mover o enviar tarjetas impre-
sas de circuito.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ven.
D Mantengase lejos de puntos que pellizcan co-
mo rodillos de alimentación.
El ALAMBRE de SOLDAR puede
causarle heridas
D No presione el gatillo de la antorcha hasta que
reciba estas instrucciones.
D No apunte la punta de la antorcha hacia ningu-
na parte del cuerpo, otras personas o cualquier
objeto de metal cuando esté pasando el alam-
bre.
PARTES QUE SE MUEVEN pueden
causarle heridas.
D Mantengase lejos de todas partes que se mue-
ve como ventiladores.
D Mantenga todas las puertas, paneles, cubier-
tas y guardas cerradas y en su lugar.
RADIACION de ALTA FRECUENCIA
puede causar interferencia.
D Radiación de alta frecuencia puede interferir
con navegación de radio, servicios de
seguridad, computadores, y equipos de
comunicación.
D Asegure que solamente personas calificadas, familiarizadas
con equipos electrónicas instala el equipo.
D El usuario es responsable por tener un electricista calificada co-
rregir cualquiera interferencia causada resultando de la instala-
ción.
D Si la FCC (Comisión Federal de Comunicación) le notifique que
hay interferencia, deja de usar el equipo al inmediato.
D Asegure que la instalación recibe chequeo y manutención
regular.
D Mantenga las puertas y paneles de una fuente de alta frecuencia
cerradas completamente, mantenga la distancia de la chispa en
los platinos en su fijación correcta y use el aterrizar o el blindar
contra corriente para minimizar la posibilidad de interferencia.
La SOLDADURA DE ARCO puede
causar interferencia.
D La energía electromagnética puede interferir
con equipo electrónico sensitivo como compu-
tadoras, o equipos impulsados por computado-
ras, como robotes.
D Asegúrese que todo el equipo en el área de soldadura sea com-
patible electromagnéticamente.
D Para reducir posible interferencia, mantenga los cables de sol-
dadura lo más cortos posible, lo más juntos posible o en el suelo,
si fuerá posible.
D Ponga su operación de soldadura por lo menos a 100 metros de
distancia de cualquier equipo que sea sensible electrónicamen-
te.
D Asegúrese que la máquina de soldar esté instalada y aterrizada
de acuerdo a este manual.
D Si todavía ocurre interferencia, el operador tiene que tomar me-
didas extras como el de mover la máquina de soldar, usar cables
blindados, usar filtros de línea o blindar de una manera u otra la
área de trabajo.
1-4. CALIFORNIA Proposición 65 Advertencia
Y Este producto cuando se usa para soldar o cortar, produce
humo o gases que contienen químicos conocidos en el estado
de California por causar defectos al feto y en algunos casos,
cáncer. (Sección de Seguridad del Código de Salud en Califor-
nia No. 25249.5 y lo que sigue)
Y Los postes de la batería, los terminales y los accesorios rela-
cionados contienen plomo y compuestos de plomo que son
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor. Lávese las manos después de manipu-
larlos.
Para un motor de gasóleo:
Y Los gases del escape de un motor de gasóleo contienen
químicos, conocidos por el estado de California, como ca-
paces de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductor.
Para un motor de diesel:
Y El humo que despide un motor de gasoil y alguno de sus cons-
tituyentes se reconocen en el estado de California que pueden
causar cáncer, defectos al feto, y otros daños al sistema repro-
ductor.
OM-363 Página 4
1-5. Estándares principales de seguridad
Seguridad en cortar y soldar, estándar ANSI Z49-1, del American
Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (phone:
305-443-9353, website: www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of containers and Piping, American Welding Society Standard AWS
F4.1, de la American Welding Society, 550 N.W. LeJuene Rd, Miami FL
33126 (phone: 305-443-9353, website: www.aws.org).
Código Nacional Eléctrico, NFPA estándar 70, de la Asociación Nacio-
nal de Protección de Fuego, Batterymarch Park, Quincy, Ma
02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and www.
sparky.org).
El manejo seguro de gases comprimidos en cilindros, pamfleto CGA
P-1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis High-
way, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (phone: 703−412−0900,
website: www.cganet.com).
Código para seguridad en cortar y soldar, estándar CSA W117.2, de la
Canadian Standards Association, ventas estándares, 178 Rexdale
Boulevard, Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3. (phone:
800−463−6727 or in Toronto 416−747−4044, website: www.csa−inter-
national.org).
Práctica segura para la protección de ojos y cara en ocupación y educa-
ción, estándar ANSI Z87.1 del Instituto Americano Nacional de
Estándar, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (phone:
212−642−4900, website: www.ansi.org).
Procesos de cortar y soldar, estándar NFPA 51B de la Asociación de
Protección del Fuego, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy,
MA 02269−9101 (phone: 617−770−3000, website: www.nfpa.org and
www. sparky.org).
Estándares de seguridad y salud, OSHA 29 CFR 1910, Subpart Q, y
Part 1926, Subpart J, del U.S. Government Printing Office, Superinten-
dent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (there are
10 Regional Offices−−phone for Region 5, Chicago, is 312−353−2220,
website: www.osha.gov).
1-6. Información del EMF
Consideración acerca de Soldadura y los Efectos de Campos Eléctri-
cos y Magnéticos de Baja Frecuencia
La corriente de soldadura cuando fluye por los cables de soldadura
causará campos electromagnéticos. Ha habido una preocupación
acerca de estos campos. Sin embargo, después de examinar más de
500 estudios sobre el transcurso de 17 años, un comité especial del Na-
tional Research Council concluyo que:
“La evidencia, en el juicio del comité, no ha demostrado que la exposi-
ción a campos de frecuencia de potencia eléctrica y magnéticos es un
peligro para la salud humana”. Sin embargo, todavía hay estudios que
están haciéndose y la evidencia continua siendo examinada. Hasta que
se lleguen a hacer las conclusiones finales de esta investigación, usted
debería preferir minimizar su exposición a los campos electromagnéti-
cos cuando esté soldando o cortando.
Para reducir los campos magnéticos en el área de trabajo, úsese los
siguientes procedimientos:
1. Mantenga los cables lo más juntos posible, trenzándolos o pe-
gándolos con cinta pegajosa.
2. Ponga los cables a un lado y apartado del operador.
3. No envuelva o cuelgue cables sobre su cuerpo.
4. Mantenga las fuentes de poder de soldadura y los cables lo más
lejos que sea práctico.
5. Conecte la grampa de tierra en la pieza que esté trabajando lo
más cerca posible de la suelda.
Acerca de Marcadores de Paso:
Personas que usan marcadores de paso consulten a su doctor primero.
Si su doctor lo permite, entonces siga los procedimientos de arriba.
ESPAÑOL
OM-363 Página 5
SECCIÓN 2 − DEFINICIONES
2-1. Definiciones de la etiqueta de advertencia
¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay peligros posi-
bles como lo muestran los símbolos.
1 Un golpe o descarga eléctrico del
electrodo de soldadura o el cableado
puede matarlo.
1.1 Use guantes aislantes secos. No toque
el electrodo con la mano desnuda. No
use guantes mojados o deteriorados.
1.2 Protéjase del golpe eléctrico
aislándose usted mismo del trabajo y
la tierra.
1.3 Desconecte enchufe de la entrada o
la potencia de entrada antes de
trabajar en la máquina.
2 El respirar vapores y humos pueden
ser peligrosos para su salud.
2.1 Mantenga su cabeza fuera del humo
y los gases.
2.2 Use ventilación forzada o algún tipo
de extracción de humo.
2.3 Use ventilación para sacar el humo y
gases.
3 Chispas de la soldadura pueden
causar explosión o fuego.
3.1 Mantenga materiales inflamables
lejos de la soldadura. No suelde
cerca de materiales inflamables.
3.2 Las chispas de soldadura pueden
causar fuegos. Tenga un extinguidor
de fuego cercano y tenga una
persona vigilando que esté lista a
usarlo.
3.3 No suelde en tambores o en otros
receptáculos cerrados.
4 Los rayos del arco pueden quemar
los ojos y lesionar la piel.
4.1 Use anteojos y casco de seguridad.
Use protección para los oídos y
abotónese el cuello de la camisa.
Use careta de soldadura con un lente
de protección correcta. Use
protección de cuerpo completo.
5 Entrénese y lea las instrucciones
antes de trabajar en la máquina o
soldar.
6 No quite o ponga pintura sobre esta
etiqueta.
1 1.1 1.2 1.3
2 2.1 2.2 2.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
5
6
197 310-A
2-2. Etiqueta del sostén de cables/antorcha
1 ¡Advertencia!, ¡Cuidado! Hay
peligros posibles como lo
muestran los símbolos.
2 Un golpe eléctrico del
electrodo de soldadura o el
alambrado puede matarlo.
3 No opere la unidad o meta la
mano adentro cuando ser
haya quitado la antorcha o
sostén de cables.
4 No exceda la máxima carga
de 25 lbs. (12,4 kgs.) del
sostén de cables/antorcha,
porque puede romperse.
1
3
2
OM-363 Página 6
2-3. Símbolos y definiciones
NÓTESE
Algunos símbolos sólo se encuentran en los productos CE.
NOTA
A
Amperios Panel−Local
Soldadura de arco
tungsteno/Gas
(GTAW)
Soldadura de arco
de metal protegido
V
Voltios
No cambie cuando
se esté soldando
Fuerza del arco
(DIG)
Amperios de
respaldo
Salida
Disyuntor de
circuito
Remoto Temperatura
Conexión a tierra
protegida
Corriente alterna
Arranque − Alta
frecuencia
Entrada de agua
Temporizador de
posflujo
Temporizador de
preflujo
Alta frecuencia −
continua
Salida de agua
Gas (Fuente) Salida de gas Entrada de gas
Incremento o
disminución de
cantidad
Prendido Apagado Por ciento Corriente directa
Control de balance
o equilibrio
Máxima limpieza
Máxima
penetración
Electrodo Positivo
Electrodo Negativo “Slope” final Medidor Monofásica
U
0
Voltaje nominal sin
carga (término me-
dio)
U
1
Voltaje primario
U
2
Voltaje de carga
convencional
Conexión a la línea
I
1
Corriente primaria
I
2
Corriente de
soldadura nominal
X
Ciclo de trabajo
1
1
Fuente de poder
combinada,
monofásica CA/CD
IP
Grado de
protección
I
1eff
.
Corriente efectiva,
máxima de
suministro
I
1máx
.
Corriente nominal
máxima de
suministro
Hz
Herís
Electrodo Trabajo
Medidor de
espesor
Distancia de
la chispa
S
Segundos Amperaje final Tiempo inicial Amperaje inicial
Tiempo del
porcentaje
encendido
del pulso
Tiempo de
soldadura de punto
Lift-Arct
4T
Secuencia de
4 pasos de
la operación
del gatillo
Sostén del gatillo
Pulsador,
encendido/
apagado (On-Off)
Frecuencia del
pulso
Entrada
Enfriando
ESPAÑOL
OM-363 Página 7
SECCIÓN 3 − INSTALACIÓN
3-1. Seleccionando una ubicación
O
2
Movimiento
Y UNA UNIDAD QUE CAE puede
causar heridas.
S Use solamente al ojo de levantar
para levantar la unidad, NO al tren de
rodaje, cilindros de gas, ni otros
accesorios.
S Use equipo de capacidad adecuada
para levantar la unidad.
S Si usa montacargas para mover
la unidad, asegúrese que las puntas
del montacargas sean
lo suficientemente largas para
extenderse más allá del lado opuesto
de la unidad.
1 Orejera para levantar
2 Puntas de levantar
Use las orejeras o puntas de levantar para
mover la unidad.
Si está usando las puntas páselas más allá
del lado opuesto de la unidad
3 Número de serie/Etiqueta de patente
4 Etiqueta de gama
Use la etiqueta de las capacidades para
determinar la potencia de entrada.
5 Dispositivo de la línea para
desconectar
Ubique la unidad cerca de una fuente de
potencia eléctrica correcta.
Y Se puede requerir una instalación
especial donde gasolina o líquidos
volátiles estén presentes − vea a
NEC Artículo 511 o CEC Sección 20.
Y Tenga cuidado cuando coloque o
mueva la unidad sobre superficies
desiguales.
Ubicación y flujo de aire
5
1
460 mm
460 mm
1
CUALQUIER EVIDENCIA DE ATAQUE A LA ETIQUET
A
NÚMERO DE CATÁLOGO.
NO. DE SERIE
PROTEGIDA POR UNA O MÁS DE LAS
PATENTES DE EE. UU.
LR5071
USC
XXXXXXXXXXXXXX4
XXXXXXX3
XXXXX42 XXXXX47 XXXXX48
XXXXX24 XXXXX25 XXXXX26 XXXXX32
XXXXX10 XXXXX11 XXXXX15 XXXXX21
XXXXX05 XXXXX06 XXXXX07 XXXXX09
Ref. 117 264-C / 803 584-A / 216 202-D / 216 203-C / 208 998
3
CUALQUIER EVIDENCIA DE ATAQUE A LA ETIQUETA ANULA LA GARANTÍA
NÚMERO DE CATÁLOGO.
NO. DE SERIE
PROTEGIDA POR UNA O MÁS DE LAS
PATENTES DE EE. UU.
LR5071
USC
XXXXXXXXXXXXXX4
XXXXXXX3
XXXXX42 XXXXX47 XXXXX48
XXXXX24 XXXXX25 XXXXX26 XXXXX32
XXXXX10 XXXXX11 XXXXX15 XXXXX21
XXXXX05 XXXXX06 XXXXX07 XXXXX09
4
3
4
Modelos 250 DX
Modelos 350 LX
OM-363 Página 8
3-2. Dimensiones y pesos
A
Dimensiones
A
D
Dimensiones
G
D
C C
B
Alto 921 mm
G
C C
Ancho 584 mm
Largo 711 mm
A 635 mm
Frente
E
F
B 35 mm
Frente
E
F
C 41 mm
D 559 mm
E 508 mm
F 565 mm
803 616-A
H
G 29 mm
H 13 mm. de diam.
Peso
181 kgs. Para los modelos 250 DX
225 kgs. Para los modelos 350 LX
3-3. Especificaciones del enfriador
Capacidad del tanque del enfriador 11,4 L
Capacidad de flujo del enfriador 1 litro por minuto (1,1 cuarto)
Para usarse con antorchas con capacidad de hasta 400 amperios
Potencia para enfriar 1,28 kW Máxima presión 60 PSI (,41 MPa)
3-4. Especificaciones de la fuente de poder de soldadura
A. Para los modelos 350 LX
Salida nomi
-
nal de solda-
CFP
Entrada en amperios a la carga nominal, CA equilibrada,
50/60 Hz, monofásica
Gama de
VCA
nal de solda-
dura
CFP
**
200V 220V 230V 400V 440V 460V 520V 575V
KVA KW
Gama de
amperaje
VCA
máximo
NEMA Class I
(60) − 300 A,
32 VAC, 60%
No
PFC
125
3.3*
103
2.2*
110
2.0*
57
1.5*
52
1.2*
55
1.7*
43
1.0*
42
1.1*
25.0
0.9*
10.6
0.6*
3 − 400 A
80 V
32 VAC, 60%
de ciclo de
trabajo
Con
PFC
92
77*
77
67*
78
69*
40
36*
39
33*
38
34*
33
28*
31
27.2*
18.0
16.6*
10.5
0.6*
3 − 400 A
80 V
Clase NEMA II
(40) − 350 A,
34 VCA, 40%
No
PFC
146
3.3*
120
2.2*
128
2.6*
66
2.5*
60
1.2*
65
1.7*
51
1.0*
50
1.1*
29.5
0.9*
13.7
0.4*
3 − 400 A
80 V
34 VCA, 40%
de ciclo de
trabajo
Con
PFC
114
77*
95
67*
94
69*
49
36*
47
33*
47
34*
40
28*
38
27.2*
21.7
16.6*
13.3
0.6*
3 − 400 A
80 V
*Mientras trabaja sin carga
**Corrección del factor de potencia
ESPAÑOL
OM-363 Página 9
B. Para modelos 250 DX
Salida Nominal
Entrada en Amperios a la Carga
Nominal, CA equilibrado, 60 Hz,
monofásico
Gama de
Salida Nominal
de Soldadura
CFP**
200V 230V 460V 575V
KVA KW
Gama de
Amperaje
máximo
Clase NEMA I (40) −
200 A, 28 VCA, 60%
No PFC
88
*3.3
77
*2.8
38
*1.5
31
*1.1
17.6
*.59
8.6
*.29
3 − 310 A 80 V
200 A, 28 VCA, 60%
de ciclo de trabajo
Con
PFC
60
*55.3
52
*49.5
26
*24.5
21
*19.6
12.06
*11.2
8.11
*.39
3 − 310 A 80 V
Clase NEMA II (40) −
250 A, 30 VCA, 40%
No PFC
110
*3.3
96
*2.8
48
*1.5
38
*1.1
21.98
*.59
11.76
*.29
3 − 310 A 80 V
250 A, 30 VCA, 40%
de ciclo de trabajo
Con
PFC
82
*55.3
71
*49.5
35
*24.5
28
*19.6
16.32
*11.2
11.81
*1.93
3 − 310 A 80 V
*Mientras trabaja sin carga
**Corrección del factor de potencia
Salida Nominal
Entrada en Amperios a la Carga
Nominal, CA equilibrada, 50/60 Hz,
monofásica
Gama de
Salida Nominal
de Soldadura
CFP**
220V 400V 440V 520V
KVA KW
Gama de
Amperaje
máximo
Clase NEMA I (40) −
200 A, 28 VCA, 60%
No PFC
82
*3.0
45
*1.6
41
*1.4
35
*1.2
17.6
*.59
8.6
*.29
3 − 310 A 80 V
200 A, 28 VCA, 60%
de ciclo de trabajo
Con
PFC
61
*45.9
34
*25.1
31
*22.8
26
*23.2
12.06
*11.2
8.11
*.39
3 − 310 A 80 V
Clase NEMA II (40) −
250 A, 30 VCA, 40%
No PFC
100
*3.0
55
*1.6
50
*1.4
42
*1.2
21.98
*.59
11.76
*.29
3 − 310 A 80 V
250 A, 30 VCA, 40%
de ciclo de trabajo
Con
PFC
81
*45.9
44
*25.1
40
*22.8
34
*23.2
16.32
*11.2
11.81
*1.93
3 − 310 A 80 V
*Mientras trabaja sin carga
**Corrección del factor de potencia
Salida Nominal
Entrada en Amperios a la Carga
Nominal, CA equilibrado, 50 Hz,
monofásica
Gama de
Salida Nominal
de Soldadura
CFP**
200V 230V 460V 575V
KVA KW
Gama de
Amperaje
máximo
Clase NEMA I (40) −
175 A, 27 VCA, 60%
No PFC
80
*3.3
69
*2.8
35
*1.5
28
*1.1
15.9
*.59
7.4
*.29
3 − 310 A 80 V
175 A, 27 VCA, 60%
de ciclo de trabajo
Con
PFC
52
*55.3
45
*49.5
22
*24.5
18
*19.6
10.3
*11.2
7.3
*.39
3 − 310 A 80 V
Clase NEMA II (40) −
225 A, 29 VCA, 40%
No PFC
101
*3.3
88
*2.8
44
*1.5
35
*1.1
20.2
*.59
10.2
*.29
3 − 310 A 80 V
225 A, 29 VCA, 40%
de ciclo de trabajo
Con
PFC
74
*55.3
64
*49.5
32
*24.5
26
*19.6
14.7
*11.2
10.1
*1.93
3 − 310 A 80 V
*Mientras trabaja sin carga
**Corrección del factor de potencia
OM-363 Página 10
3-5. Ciclo de trabajo y el sobrecalentamiento
Ciclo de trabajo es el porcentaje de
10 minutos que la unidad puede soldar
a la carga nominal sin recalentarse.
Si la unidad se recalienta, la salida pa-
ra, las pantallas del voltímetro/ amperí-
metro muestran un mensaje HLP3 ó
HLP5 (vea Sección 6-1) y el ventilador
sigue funcionando. Espere 15 minutos
para que la unidad se enfríe. Reduzca
el amperaje o el ciclo de trabajo antes
de soldar.
Y Soldando más allá del ciclo de
trabajo puede dañar la unidad o
antorcha e invalidar la garantía.
Recalentando
0
15
A
O
reduzca el ciclo de trabajo
minutos
duty1 4/95 / 190 276
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
40% Ciclo de trabajo a 350 Amperios
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
60% Ciclo de trabajo a 300 Amperios
Recalentando
0
15
A
O
reduzca el ciclo de trabajo
minutos
duty1 4/95 / Ref. 116 198
4 Minutes Welding 6 Minutes Resting
40% Ciclo de trabajo a 250 Amperios
6 Minutes Welding 4 Minutes Resting
60% Ciclo de trabajo a 200 Amperios
Modelos 250 DX
Modelos 350 LX
CICLO DE TRABAJO
AMPERIOS DE SOLDADURA
AMPERIOS PARA SOLDAR
%CICLO DE TRABAJO
4 minutos soldando
6 minutos enfriando
6 minutos soldando
4 minutos enfriando
4 minutos soldando
4 minutos soldando
6 minutos enfriando
6 minutos soldando
4 minutos enfriando
ESPAÑOL
OM-363 Página 11
194 385-A / 194 384-A
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima nor-
males en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre
las curvas demostradas.
3-6. Curvas voltio-amperio
A. Para modelos 250 DX
Modelos no CE
Modelos CE
205 631 / 205 632
0 50 100 150 200
AMPS
250 300 350 400 450 0
50 100 150 200
AMPS
250 300 350 400 450
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
50 100 150 200
AMPS
250 300 350 400 450
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
50 100 150 200
AMPS
250 300 350 400 450
0
10
20
30
40
50
60
70
80
0
10
20
30
40
50
60
70
80
VOLTIOS
VOLTIOS
VOLTIOS
VOLTIOS
CURVA DE V/A CA
CURVA DE V/A CA
CURVA DE V/A CD
CURVA DE V/A CD
OM-363 Página 12
ssb1.1 10/91 − ST-190 277 / ST-190 278
La curva voltio-amperio demuestra
la capacidad mínima y máxima nor-
males en voltaje y amperaje de la
fuente de poder. Las curvas de
otras selecciones caen entre
las curvas demostradas.
Modelos de 350 Amperios
B. Para los modelos 350 LX
VOLTIOS CD
VOLTIOS CA
GTAW − Mín.
CTAW − Máx.
Máx.
Mín.
AMPERIOS CD
AMPERIOS CA
(SMAW)
ESPAÑOL
OM-363 Página 13
3-7. Terminales de salida de soldadura y seleccionando los tamaños del cable
Y
SOLDADURA DE ARCO puede causar interferencia Electromagnética.
Para reducir posible interferencia, mantener los cables lo más corto posible, juntos y bajo (por ejemplo en el suelo). Si-
túe operación de soldadura a 100 metros de cualquier equipo electrónico sensible. Asegure que se instale y se lleve a
tierra a su fuente de poder de acuerdo con este manual del operario. Si persiste la interferencia, el usuario debe tomar
medidas extras como mover la fuente de poder, usar cables protegidos, usar filtros de línea o proteger al área de trabajo.
Largo de cable total (cobre) en el circuito de soldadura que no exceda
30 m ó menos 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes o terminales de
salida de soldadura
Y Apague la poder antes
de conectar a los
terminales de salida de
soldadura.
Y No use cables que
estén gastados,
dañados, de tamaño
muy pequeño, o mal
conectados.
Amperios
de solda-
dura
10 − 60%
ciclo de
trabajo
60 − 100%
ciclo de
trabajo
10 − 100% ciclo de trabajo
100 4 4 4 3 2 1 1/0 1/0
150 3 3 2 1 1/0 2/0 3/0 3/0
200 3 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 4/0
250 2 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-2/0
300 1 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0
350 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-3/0 2-4/0
Electrodo
Trabajo
400 1/0 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 2-4/0
Ref. 803 588-A
500 2/0 3/0 4/0 2-2/0 2-3/0 2-4/0 3-3/0 3-3/0
El tamaño del cable de soldar (AWG) se basa en ya sea, 4 voltios o menos de caída, o una densidad de corriente de por lo menos 300 “mils”
circulares por amperio.
*Seleccione el tamaño del cable de soldar para aplicación de pulso al valor pico de amperaje. S-0007-D
3-8. Información del receptáculo remoto 14
Y Apague la poder antes de
REMOTO 14
Enchufe* Información sobre el enchufe
Y Apague la poder antes de
conectar al receptáculo.
24 VOLTIOS CD
A Control del contactor 24 voltios cd.
AJ
B
K
I
CONTACTOR
DE SALIDA
24 VOLTIOS CD
B El cerrar el contacto a A completa el circuito de
control del contactor y habilita a la salida.
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
A
C Salida al control remoto; 0 a + 10 voltios cd de
salida al control remoto.
D
M
G
E
F
A
CONTROL
REMOTO
DE SALIDA
D Control remoto/retroalimentación del común
del circuito.
REMOTO
DE SALIDA
E Señal de mando de entrada de 0 a +10 voltios
DC, desde el control remoto.
A/V
AMPERAJE
F Retroalimentación de corriente; + 1 voltio cd por
100 amperios.
Ref. 803 588-A
AMPERAJE
VOLTAJE
H Retroalimentación de voltaje; + 1 voltio CD por
10 amperios de salida.
Ref. 803 588-A
GND
K Masa virtual.
* No se usan los agujeros que quedan.
OM-363 Página 14
3-9. Conexiones del gas protector y receptáculo doble CA de 115 Voltios
Ref. 803 588-A / Ref. 803 585-B / Ref. 157 858
Y Apague la potencia antes de
conectar al receptáculo.
1 Conexión de la válvula de gas de
entrada
Ubicada en la parte de atrás de la uni-
dad.
2 Conexión de la válvula de gas de
salida.
Las conexiones tienen roscas de
5/8-18, mano derecha.
3 Válvula del Cilindro
Abra la válvula ligeramente de manera
que el gas sople la tierra de la válvula.
Cierre la válvula.
4 Regulador/Flujómetro
Conecte el regulador/Flujómetro al cilin-
dro de gas.
Conecte la manguera de gas suminis-
trada por el cliente entre el Regulador/
Flujómetro y el acople de entrada del
gas.
5 Control de ajuste del flujo de gas
El flujo típico es 20 pies3/hora (pies cú-
bicos por hora).
6 Receptáculo de 115 V 15 Amps. CA
El receptáculo está protegido de
sobrecarga por el disyuntor CB1
(vea Sección 5-3).
5
1
6
4
2
5/8, 3/4, 1−1/8 pulg.
Herramientas necesarias:
3
Vista frontal
Vista trasera
ESPAÑOL
OM-363 Página 15
3-10. Conexiones y operación de enfriador
Y Apague la potencia primaria antes
de conectar los acoples
del enfriador.
1 Tapa del tanque del enfriador
Use la tabla abajo para seleccionar el refri-
gerante apropiado. Quite la tapa y añada
el refrigerante. LLénelo a su capacidad.
Mantenga el nivel del refrigerante en lleno.
Conecte la antorcha como se muestra en
Sección 3-11.
Cebar
La fijación inicial requiere cebar el sistema
del refrigerante antes de operar. Para ce-
bar el sistema, proceda como sigue:
2 Interruptor del control del proceso
Para operar el enfriador, ponga el interrup-
tor de control de proceso en la posición
GTAW (TIG) según la Sección 4-3.
Oprima y SOSTENGA el interruptor
de control del proceso. Después de 2 se-
gundos el voltímetro muestra [CLR] para
indicar que se ha iniciado el cebar.
Continúe sosteniendo el interruptor de
control del proceso hasta que el amperí-
metro muestre [FLO] para indicar que se
ha completado el cebar y se ha detectado
el caudal adecuado (aprox. 40 segundos).
OPERACIÓN
El enfriador se activará cuando se detecte
un arco válido. Un interruptor de presión
del sistema detectará y controlará el cau-
dal del refrigerante. Si no se detecta cau-
dal dentro de 5 segundos de soldar, la sali-
da de soldar de detendrá, y un mensaje del
código de ayuda 19 aparecerá en los me-
didores de voltios/amperios (vea Sección
6-1).
Durante la operación normal el enfriador
continuará operando por 40 segundos
después que el arco se corte, o hasta que
la temperatura del refrigerante se haya re-
ducido adecuadamente.
Cambiando una antorcha enfriada por
agua
Y Apague la potencia primaria antes
de hacer conexiones a la antorcha
o el enfriador.
Conecte la nueva antorcha y siga el proce-
dimiento de cebar descrito arriba. Para
evitar un mensaje del código de ayuda,
oprima y sostenga el interruptor de control
de proceso por aproximadamente 40 se-
gundos para garantizar que la antorcha
está completamente cebada, aunque el
amperímetro muestre [FLO] primero.
1
5/8, 3/4, 1−1/8 pulg.
Herramientas necesarias:
El refrigerante MILLER de baja
conductividad No. 043 810**;
aceptable usar agua destilada
o deionizada arriba de 32° F
(0° C)
GTAW ó donde se use AF*
Aplicación
*AF: corriente de alta frecuencia
**Los refrigerantes protegen hasta -37° F (-38°C) y resisten el crecimiento de algas.
Refrigerante
Y El uso de cualquier refrigerante que no sea el que se muestra en la tabla anula la garantía
en cualquier pieza que se ponga en contacto con el refrigerante (bomba, radiador, etc.).
Capacidad del tanque del enfriador: 11,4 L
Caudal del enfriador: 1 litro por minuto (1,1 ct)
Para usarse con antorchas con capacidad de
hasta 400 amperios
2
OM-363 Página 16
3-11. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por agua
803 601-B
Y Apague la energía primaria antes de hacer
conexiones.
1 Conexión de entrada del gas
Conecte la manguera de gas de la fuente de gas
a la conexión de entrada del gas.
2 Interruptor de selección de la salida
(Vea Sección 4-2)
Se muestra el interruptor en la posición DCEN (co-
rriente directa, electrodo negativo) para soldar
TIG AF Impulso DCEN. Para pantalla de control
del panel frontal, vea Sección 3-14. Para soldar
TIG CA, ponga el interruptor en la posición CA.
Para pantalla de control TIG CA del panel frontal,
vea Sección 3-15.
3 Terminal de salida de soldadura del
electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal de salida de
soldadura.
4 Terminal de salida de soldadura del trabajo
Conecte el cable de trabajo al terminal de salida de
trabajo.
5 Receptáculo remoto 14
Conecte el control remoto deseado al receptáculo
Remote 14 (vea Sección 3-8).
6 Conexión de entrada de agua (de la antorcha)
Conecte la manguera de salida de agua de la an-
torcha (roja) a la conexión de entrada de agua en
la fuente de poder.
7 Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la antorcha
al acople de salida de gas.
8 Conexión de salida del agua (a la antorcha)
Conecte la manguera de entrada de agua de
la antorcha (azul) a la conexión de salida del agua
de la fuente de poder.
Herramientas necesarias:
11/16, (21 mm)
1
2
3
5
4
6
8
7
3-12. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por agua de dos piezas
803 586-B
Y Apague la energía primaria antes de
hacer conexiones.
1 Conexión de entrada del gas
Conecte la manguera de gas de la fuente de
gas a la conexión de entrada de gas.
2 Interruptor de selección de la salida
(Vea Sección 4-2)
Se muestra el interruptor en la posición
DCEN (corriente directa, electrodo negativo)
para soldar TIG AF Impulso DCEN. Pa-
ra pantalla de control del panel frontal,
vea Sección 3-14. Para soldar TIG CA, pon-
ga el interruptor en la posición CA (vea Sec-
ción 4-2). Para pantalla de control TIG CA del
panel frontal, vea Sección 3-15.
3 Terminal de salida de soldadura del
trabajo
Conecte el cable de trabajo al terminal de sa-
lida de trabajo.
4 Receptáculo remoto 14
Conecte el control remoto deseado al recep-
táculo Remote 14 (vea Sección 3-8).
5 Terminal de salida de soldadura
del electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal de salida
de electrodo.
6 Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la antorcha
al acople de salida de gas.
Herramientas necesarias:
11/16, (21 mm)
1
2
3
4
5
6
ESPAÑOL
OM-363 Página 17
3-13. Conexiones TIG con una antorcha enfriada por aire de una pieza
803 615-A
Y Apague la energía primaria antes
de hacer conexiones.
1 Conexión de entrada del gas
Conecte la manguera de gas de la fuente
de gas a la conexión de entrada de gas.
2 Interruptor de selección de la salida
(Vea Sección 4-2)
Se muestra el interruptor en la posición
DCEN (corriente directa, electrodo nega-
tivo) para soldar TIG AF Impulso DCEN.
Para pantalla de control del panel frontal,
vea Sección 3-14. Para soldar TIG CA,
ponga el interruptor en la posición
CA(vea Sección 4-2). Para pantalla de
control TIG CA del panel frontal, vea Sec-
ción 3-15.
3 Terminal de salida de soldadura
del trabajo
Conecte el cable de trabajo al terminal de
salida de trabajo.
4 Receptáculo remoto 14
Conecte el control remoto deseado al re-
ceptáculo Remote 14 (vea Sección 3-8).
5 Terminal de salida de soldadura
del electrodo
Conecte la antorcha TIG al terminal de
salida de electrodo.
6 Conexión de salida de gas
Conecte la manguera de gas de la antor-
cha al acople de salida de gas.
Herramientas necesarias:
11/16, (21 mm)
1
4
5
6
2
3
OM-363 Página 18
3-14. La pantalla del panel frontal para soldar TIG AF Impulso DCEN (corriente directa,
electrodo negativo)
1 Panel frontal
Pantalla del panel frontal para
soldadura básica TIG AF Impul-
so DCEN.
. Para todos los controles
táctiles de la membrana del
panel frontal: Oprima la
membrana táctil para
encender la luz y habilitar su
funcionamiento.
NOTA: Verde en la placa de nom-
bre indica una función TIG (vea
Sección 4-1 para la descripción
de los controles).
1
1
(Placa de nombre CE)
ESPAÑOL
OM-363 Página 19
3-15. Pantalla del panel frontal para TIG CA
1 Panel frontal
Pantalla correcta del panel fron-
tal para soldadura básica TIG
CA.
. Para todos los controles
táctiles de la membrana del
panel frontal: Oprima
la membrana táctil para
encender la luz y habilitar su
funcionamiento.
NOTA: Verde en la placa de
nombre indica una función TIG
(vea Sección 4-1 para la des-
cripción de los controles).
1
1
(Placa de nombre CE)
OM-363 Página 20
3-16. Conexiones para soldadura “Stick” (Convencional)
803 587-A
Y Apague la energía primaria
antes de hacer conexiones.
1 Terminal de salida de
soldadura del trabajo
Conecte el cable de trabajo al termi-
nal de salida de trabajo.
2 Terminal de salida de
soldadura del electrodo
Conecte el portaelectrodos al termi-
nal de salida de electrodo
3 Receptáculo remoto 14
Si desea, conecte el control remoto
al receptáculo “Remote 14”
(vea Sección 3-8).
4 Interruptor de selección de
la salida (Vea Sección 4-2)
Se muestra el interruptor en la posi-
ción DCEP (Corriente directa, elec-
trodo positivo) para soldar “Stick”,
DCEP. Para ver el panel de control
frontal, vea Sección 3-17. Para sol-
dar CA, ponga el interruptor en la po-
sición CA. Para ver el panel de con-
trol frontal, vea Sección 3-18.
1
Herramientas necesarias:
11/16, (21 mm), 3/4 pulg.
2
3
4
ESPAÑOL
OM-363 Página 21
3-17. Pantalla del panel frontal para soldadura DCEP (Corriente directa, electrodo positivo)
1 Panel frontal
Pantalla correcta del Panel fron-
tal para soldadura “Stick”, DCEP
básica.
. Para todos los controles
táctiles de la membrana del
panel frontal: Oprima
la membrana táctil para
encender la luz y habilitar su
funcionamiento.
NOTA: Lo gris en la placa de
nombre indica una función de
“Stick” (vea Sección 4-1 para
la descripción de los controles).
1
1
(Placa de nombre CE)
OM-363 Página 22
3-18. Pantalla del panel frontal para “Stick” CA
1 Panel frontal
Pantalla correcta del panel fron-
tal para soldadura “Stick” AC bá-
sica.
. Para todos los controles
táctiles de la membrana del
panel frontal: Oprima
la membrana táctil para
encender la luz y habilitar su
funcionamiento.
NOTA: Lo gris en la placa de
nombre indica una función de
“Stick” (vea Sección 4-1 para
la descripción de los controles).
1
1
(Placa de nombre CE)
ESPAÑOL
OM-363 Página 23
3-19. Guía de servicio eléctrico
A. Para modelos 250 DX
Todos lo valores en ambas tablas se calcularon al 60% de ciclo de trabajo.
NOTA
El voltaje de entrada no puede exceder el ± 10% del voltaje requerido indicado que
se muestra en ambas tablas. Si el voltaje actual está afuera de esta gama,
puede ocurrir daño a la unidad.
NOTA
Modelos de 50/60 Hertz Sin corrección del factor de potencia
Voltaje de entrada 200 220 230 400 440 460 520 575
Amperios de entrada a la salida nominal* 88 82 77 45 41 38 35 31
Fusible estándar máximo recomendado o un disyun-
tor con capacidad en amperios
Disyuntor
1
Fusible con demora de tiempo
2
125 125 125 70 60 60 50 45
Fusible de operación normal (rápido)
3
125 125 125 70 60 60 50 45
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
25 (4) 16 (6) 16 (6) 10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 6 (10)
Largo máximo recomendado del conductor de en-
trada en metros (pies)
51
(167)
42
(137)
47
(153)
93
(305)
112
(369)
86
(281)
107
(352)
439
(134)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
16 (6) 16 (6) 16 (6) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10)
* Los amperios de entrada a la salida nominal constituyen la cantidad de amperios que se usa para ese voltaje de entrada particular
si se hace funcionar a la máquina a su salida de soldadura nominal (Vea Sección 3-4 para la salida de soldadura nominal).
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (rápidos) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H” de UL.
(65 amperios y más arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Y Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
Modelos de 50/60 Hertz Con corrección del factor de potencia
Voltaje de entrada 200 220 230 400 440 460 520 575
Amperios de entrada a la salida nominal* 60 61 52 34 31 26 26 21
Fusible estándar máximo recomendado o un disyun-
tor con capacidad en amperios
Disyuntor
1
Fusible con demora de tiempo
2
90 90 80 50 45 40 40 30
Fusible de operación normal (rápido)
3
90 90 80 50 45 40 40 30
Tamañonimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
10 (8) 10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 4 (12)
Largo máximo recomendado del conductor de en-
trada en metros (pies)
26 (87)
31
(102)
35
(115)
69
(226)
84
(274)
94
(308)
117
(383)
90
(295)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
10 (8) 10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 4 (12)
* Los amperios de entrada a la salida nominal constituyen la cantidad de amperios que se usa para ese voltaje de entrada particular
si se hace funcionar a la máquina a su salida de soldadura nominal (Vea Sección 3-4 para la salida de soldadura nominal).
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (rápidos) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H” de UL.
(65 amperios y más arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Y Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
OM-363 Página 24
B. Para los modelos 350 LX
Todos lo valores en ambas tablas se calcularon al 60% de ciclo de trabajo.
NOTA
El voltaje de entrada no puede exceder el ± 10% del voltaje requerido indicado que
se muestra en ambas tablas. Si el voltaje actual está afuera de esta gama,
puede ocurrir daño a la unidad.
NOTA
Modelos de 50/60 Hertz Sin corrección del factor de potencia
Voltaje de entrada 200 220 230 400 440 460 520 575
Amperios de entrada a la salida nominal* 125 103 110 57 52 55 43 42
Fusible estándar máximo recomendado o un disyun-
tor con capacidad en amperios
Disyuntor
1
Fusible con demora de tiempo
2
150 125 125 70 70 60 60 50
Fusible de operación normal (rápido)
3
175 175 175 90 90 80 70 70
Tamañonimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
27.3
(3)
27.3
(3)
25 (4) 10 (8) 10 (8) 10 (8) 10 (8) 10 (8)
Largo máximo recomendado del conductor de en-
trada en metros (pies)
46
(151)
56
(182)
52
(171)
75
(246)
91
(298)
99
(326)
127
(416)
509
(155)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
16 (6) 16 (6) 16 (6) 10 (8) 10 (8) 10 (8) 10 (8) 10 (8)
* Los amperios de entrada a la salida nominal constituyen la cantidad de amperios que se usa para ese voltaje de entrada particular
si se hace funcionar a la máquina a su salida de soldadura nominal (Vea Sección 3-4para la salida de soldadura nominal).
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (rápidos) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H” de UL.
(65 amperios y más arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Y Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
Modelos de 50/60 Hertz Con corrección del factor de potencia
Voltaje de entrada 200 220 230 400 440 460 520 575
Amperios de entrada a la salida nominal* 92 77 78 40 39 38 33 31
Fusible estándar máximo recomendado o un disyun-
tor con capacidad en amperios
Disyuntor
1
Fusible con demora de tiempo
2
110 100 90 50 50 45 40 35
Fusible de operación normal (rápido)
3
125 125 125 70 60 60 50 45
Tamaño mínimo de conductor de entrada en mm
2
(AWG)
4
25 (4) 16 (6) 16 (6) 10 (8) 10 (8) 10 (8) 6 (10) 6 (10)
Largo máximo recomendado del conductor de entra-
da en metros (pies)
145
(44)
119
(36)
130
(40)
263
(80)
318
(97)
347
(106)
300
(91)
367
(112)
Tamaño mínimo de conductor de tierra en mm
2
(AWG)
4
16 (6) 16 (6) 16 (6) 10 (8) 6 (10) 6 (10) 6 (10) 6 (10)
* Los amperios de entrada a la salida nominal constituyen la cantidad de amperios que se usa para ese voltaje de entrada particular
si se hace funcionar a la máquina a su salida de soldadura nominal (Vea Sección 3-4para la salida de soldadura nominal).
Referencia: Código Nacional Eléctrico (NEC) de 1999
1 Escoja un disyuntor con curvas de tiempo/corriente comparables a aquéllos de un fusible con demora de tiempo.
2 Los fusibles de “demora de tiempo” son de la clase “RK5” de UL.
3 Los fusibles de “operación normal” (rápidos) son los de la clase “K5” de UL (hasta aquéllos, e incluyendo 60 amps.) y los de la clase “H” de UL.
(65 amperios y más arriba).
4 Los datos de conductores en esta sección especifican el tamaño del conductor (excluyendo cordones o cables flexibles) entre el tablero de panel y el
equipo de acuerdo a la tabla NEC 310.16. Si se usa un cordón o cable flexible, el tamaño mínimo del conductor puede aumentar. Vea la Tabla NEC
400.5(A) para obtener los requisitos de cordones o cables flexibles.
Y Si no se siguen estas recomendaciones de fusibles y disyuntores se puede crear peligros de descarga eléctrica e incendio.
ESPAÑOL
OM-363 Página 25
Etiqueta que se encuentra en modelo 250 DX con el número de catálogo 907197
Etiqueta que se encuentra en los modelos 350 LX con el número de catálogo 907200
Etiqueta que se encuentra en modelo 250 DX con los siguientes números de
catálogo: 907195, 907195-021 y, 907195-031
Etiqueta que se encuentra en los modelos 350 LX modelos con los siguientes
números de catálogo: 907199, 907199-021, y 907199-031
1
3-20. Conectando los puentes
Ref. 803 585-B
Y Desconecte y bloquee/rotule
la potencia de entrada antes
de instalar o mover
los puentes.
Verifique el voltaje de entrada dispo-
nible en la ubicación deseada.
1 Etiqueta de los puentes.
Chequee la etiqueta; sólo hay una en
la unidad.
2 Puentes
Mueva los puentes para concordar
con el voltaje de entrada.
Cierre y asegure la puerta de acceso,
o vaya a la Sección 3-21.
3/8 pulg.
Herramientas necesarias:
230 VOLTIOS 460 VOLTIOS200 VOLTIOS
LL LL LL
S-083 566-E
230 VOLTIOS
LL
460 VOLTIOS
LL
S-010 587-D
575 VOLTIOS
LL
1
1
2
Etiqueta que se encuentra en los modelos 350 LX modelos con
los siguientes números de catálogo: 907198, 907198-011,
907198-021, y 907198-031
O
Etiqueta que se encuentra en modelo 250 DX con los siguientes
números de catálogo: 907194, 907194-021 y, 907194-031
O
191 440-A
OM-363 Página 26
3-21. Conectando la potencia de entrada
Ref. 803 585-B
3/8 pulg.
Herramientas necesarias:
2
Y La instalación debe cumplir con todos
los códigos nacionales y locales.
Haga que sólo personas capacitadas
lleven a cabo esta instalación.
Y Desconecte y bloquee/rotule la potencia
de entrada antes de conectar
los conductores de entrada a la unidad.
Y Haga las conexiones de potencia a
la fuente de poder primero.
Y Siempre conecte el alambre
verde/amarillo al conductor para
proveer la terminal de tierra primero y
nunca al terminal de la línea.
Vea la etiqueta de capacidades en la unidad y
verifique el voltaje de entrada que está disponi-
ble en el lugar.
1 Conductores de potencia de entrada
(Cordón suministrado por el cliente)
Seleccione el tamaño y longitud de los conduc-
tores usando la Sección 3-19. Los conducto-
res deben cumplir con los códigos eléctricos
nacionales, estatales y locales. Si es aplicable,
use orejeras de conexión de la capacidad
apropiada de amperaje y con el hueco de tama-
ño correcto.
Conexiones de entrada de potencia de
la fuente de poder de soldadura.
2 Sostén contra tirones
Pase los conductores (cordón) a través
del sostén contra tirones, o protector del cable,
y apriete los tornillos.
3 Terminal para conectar a tierra a la
máquina
4 Conductor a tierra verde o verde/amarillo
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
amarillo al terminal de tierra de la fuente de po-
der de soldadura
5 Terminales de línea de la fuente de poder
de soldadura
6 Input Conductors L1 And L2
Conecte los conductores de entrada L1 y L2 a
los terminales de línea de la fuente de poder de
soldadura.
Cierre y sujete bien a la puerta de acceso en
la fuente de poder de soldadura.
Desconecte las conexiones de potencia de
entrada del aparato
7 Desconecte el aparato (se muestra el
interruptor en la posición OFF (apagada))
8 Desconecte el terminal de tierra (fuente)
del aparato
Conecte el conductor de tierra verde o verde/
Amarillo para desconectar el terminal de tierra
del aparato primero.
9 Desconecte los terminales de línea de
aparato.
Conecte los conductores de entrada L1 y L2
al aparato de desconexión de los terminales de
línea
10 Protección de sobre-corriente
Seleccione el tipo y tamaño de protección de
sobre-corriente usando Sección 3-19
(se muestra un interruptor de reconexión con
fusible).
Cierre y sujete la puerta del aparato de desco-
nexión de línea. Quite el aparato de bloquear/
rotular, y ponga el interruptor en la posición ON
(encendida).
3
6
4
5
=GND/PE
7
1
1
4
8
9
10
L1
L2
6
1
ESPAÑOL
OM-363 Página 27
SECCIÓN 4 − OPERACIÓN
217 264-A / 213 106-A
. La línea superior de luces en la esquina
superior izquierda está encendida cuando
se hace SMAW. La de abajo se enciende
para GTAW.
Verde en la placa de nombre indica función
TIG función, gris indica función de “Stick”.
1 Control de proceso
Vea Sección 4-3.
2 Control de amperaje
Vea Sección 4-4.
3 Control de Salida
Vea Sección 4-5.
4 Control de modo de arranque
Vea Sección 4-9.
5 Voltímetro y amperímetro
El voltímetro muestra el voltaje promedio
(al 0,1 V más cercano) en los terminales de
salida de soldadura.
Use el medidor para prefijar el amperaje.
El medidor muestra el amperaje promedio de
la salida de soldadura de la unidad al amperio
más cercano cuando se está soldando.
NOTA: Los medidores se auto-calibran.
No hay ajuste disponible.
6 Control para ajustar amperaje
Use el control para ajustar el amperaje, y para
pre-fijar el amperaje en el amperímetro.
Se puede ajustar este control mientras se está
soldando.
Para control remoto de amperaje, la fijación
de control del panel frontal es el amperaje má-
ximo disponible. Por ejemplo: si el control del
panel está fijado en 200 amperios, la gama del
control remoto de amperaje es de 3 a 200 am-
perios para los modelos 250 DX, y de 3 a 200
amperios para los modelos 350 LX modelos.
Para soldadura de pulso, use el control de
amperaje para seleccionar de 3-300 amperios
de amperaje pico ara los modelos 250 DX mo-
delos, ó amperaje pico de 3−400 amperios pa-
ra los modelos 350 LX (vea Sección 4-12).
Para soldadura de punto, use el control de
amperaje para seleccionar de 3-310 amperios
para los modelos 250 DX, ó de 3−400 ampe-
rios para los modelos LX (vea Sección 4-16).
7 Interruptor de selección de salida
Vea Sección 4-2.
8 Interruptor para Encender/Apagar
Use interruptor para encender/apagar la unidad.
9 Control de tiempo de Posflujo
Use control para fijar el tiempo (0−50 segun-
dos) que el gas fluya después que se deje de
soldar. Es importante fijar el tiempo suficiente
para permitir que el gas fluya hasta que el
tungsteno y charco de soldadura se hayan en-
friado.
Aplicación
Se requiere posflujo para enfriar el tungsteno
y la suelda, y para impedir la contaminación
del tungsteno y la suelda. Incremente el tiem-
po de Posflujo si el tungsteno y la suelda se
vieran (aparezcan) oscuros (aproximadamen-
te 1 segundo por 10 amperios de corriente de
soldadura).
10 Control de equilibrio/DIG
Vea Sección 4-10.
11 Controles de Pulsación (Opcional para
modelo 250 DX)
Vea Sección 4-12.
12 Controles de secuencia (Opcionales)
Vea Sección 4-13.
4-1. Controles (Se muestran las placas de nombre de 350 LX)
A. Para 200/230/460 Voltios y unidades no-CE
8
7
12 3 4
5
6
9
10
12
11
OM-363 Página 28
215 460-A / 218 584-A
12 3 4 5
6
9
10
12
11
. La línea superior de luces en la esquina
superior izquierda está encendida
cuando se hace SMAW. La de abajo se
enciende para GTAW.
Verde en la placa de nombre indica función
TIG función, gris indica función de “Stick”.
1 Control de proceso
Vea Sección 4-3.
2 Control de amperaje
Vea Sección 4-4.
3 Control de Salida
Vea Sección 4-5.
4 Control de modo de arranque
Vea Sección 4-9.
5 Voltímetro y amperímetro
El voltímetro muestra el voltaje promedio
(al 0,1 V más cercano) en los terminales de
salida de soldadura.
Use el medidor para prefijar el amperaje.
El medidor muestra el amperaje promedio de
la salida de soldadura de la unidad al amperio
más cercano cuando se está soldando.
NOTA: Los medidores se auto-calibran.
No hay ajuste disponible.
6 Control para ajustar amperaje
Use el control para ajustar el amperaje, y para
pre-fijar el amperaje en el amperímetro.
Se puede ajustar este control mientras se es-
tá soldando.
Para control remoto de amperaje, la fijación
del panel de control es el amperaje máximo
disponible. Por ejemplo: Si la fijación en
el control del panel frontal está en 200 A, la
gama en el control remoto de amperaje es de
3 a 200 amps. Para los modelos 250 DX, y de
3 a 200 amps. Para los modelos 350 LX.
Para soldadura de pulso, use el control de
amperaje para seleccionar de 3-300 amperios
de amperaje pico ara los modelos 250 DX mo-
delos, ó amperaje pico de 3−400 amperios pa-
ra los modelos 350 LX (vea Sección 4-12).
Para soldadura de punto, use el control de
amperaje para seleccionar de 3-310 A para
los modelos 250 DX, ó de 3−400 A para los
modelos LX (vea Sección 4-16).
7 Interruptor de selección de salida
Vea Sección 4-2.
8 Interruptor para Encender/Apagar
Use interruptor para encender/apagar la uni-
dad.
9 Control de tiempo de Posflujo
Use control para fijar el tiempo (0−50 segun-
dos) que el gas fluya después que se deje de
soldar. Es importante fijar el tiempo suficiente
para permitir que el gas fluya hasta que el
tungsteno y charco de soldadura se hayan en-
friado.
Aplicación
Se requiere posflujo para enfriar el tungsteno
y la suelda, y para impedir la contaminación
del tungsteno y la suelda. Incremente el tiem-
po de Posflujo si el tungsteno y la suelda se
vieran (aparezcan) oscuros (aproximada-
mente 1 segundo por 10 A de corriente de sol-
dadura).
10 Control de equilibrio/DIG
Vea Sección 4-10.
11 Controles de Pulsación (Opcional para
modelo 250 DX)
Vea Sección 4-12.
12 Controles de secuencia (Opcionales)
Vea Sección 4-13.
8
B. Para las unidades CE
7
ESPAÑOL
OM-363 Página 29
4-2. Interruptor de selección de salida
1 Interruptor de selección de salida
Y No use la salida CA en lugares
húmedos, si el movimiento
posible es limitado, o si existe
peligro de caerse. Use la salida
CA SÓLO si lo requiere
el proceso de soldadura, y
entonces use un control remoto.
Y No cambie la posición
del interruptor mientras esté
soldando o mientras está bajo
carga.
Use el interruptor para seleccionar sali-
das (DCEN) corriente directa, electrodo
negativo, CA, ó (DCEP) corriente direc-
ta, electrodo positivo.
NOTA: Cambiando la posición del se-
leccionador de salida puede cambiar el
control de proceso, control de corriente,
y control del modo de arrancar, y puede
requerir cambio de las fijaciones del
control de salida para funcionar apro-
piadamente con la última fijación del se-
leccionador de salida.
1
4-3. Control del proceso
1 Control del proceso
Use control para seleccionar el proce-
so de soldadura convencional
(SMAW), o TIG (GTAW).
Para SMAW, oprima el botón para cur-
sar el indicador luminoso a la posición
“Stick”.
Para GTAW, oprima el botón para cur-
sar el indicador luminoso a la posición
TIG.
NOTA: El indicador luminoso encendi-
do indica el modo seleccionado.
Cuando cambia la posición del selec-
cionador de salida, el indicador lumi-
noso puede cambiar de posición, ba-
sado en la última selección.
1
(Placa de nombre CE)
1
Ref. 217 264-A / Ref. 215 460-A
PROCESO
4-4. Control de amperaje
1 Control de amperaje
Use control para seleccionar panel
frontal o control remoto de amperaje.
Para control de amperaje del panel
frontal, oprima el botón para cursar
el indicador luminoso a la posición de
panel.
Para control remoto de amperaje, opri-
ma el botón para cursar el indicador lu-
minoso a la posición remota (vea Sec-
ción 3-8).
NOTA: El indicador luminoso encendi-
do indica el modo seleccionado.
Cuando cambia la posición del selec-
cionador de salida, el indicador lumino-
so puede cambiar de posición, basado
en la última selección.
1
(Placa de nombre CE)
1
AMPERIOS
OM-363 Página 30
4-5. Control de salida
1 Control de Salida
Y Los terminales (bornes) de salida
de soldadura tienen energía
cuando la potencia está encendida,
y el indicador luminoso “Output
On” está encendido.
Use control para seleccionar panel frontal,
sostén del gatillo, o control remoto de sali-
da.
NOTA: El indicador luminoso encendido
indica el modo seleccionado.
Para salida de soldadura, oprima el botón
para cursar el indicador luminoso a la posi-
ción “on”.
2 Operación de gatillo remoto
(estándar)
Para control remoto de salida, oprima
el botón para cursar el indicador luminoso
a la posición remota (vea Sección 3-8).
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
NOTA: El amperaje inicial y el amperaje fi-
nal son controlados por el aparato de con-
trol remoto, no por la fuente de poder de
soldadura.
NOTA: Si solo se usa un gatillo tipo de en-
cender/apagar (On/Off) tiene que ser
un interruptor mantenido. Todas las fun-
ciones se vuelven activas.
Aplicación: Use el gatillo remoto cuando
el operario desea usar un pedal de pie, o un
control de amperaje de dedo.
Cuando la posición cambia en el interrup-
tor, seleccionador de salida, el indicador
luminoso del control de salida siempre se
cambiará a Remote “Remote”.
Operación Remota (estándar) del gatillo de la antorcha
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
“Slope” final
Posflujo
Amperios de soldar
Amperios finales
Suelte el interruptor
mantenido
Operación Remota (estándar) del gatillo de la antorcha
Suelte el control
remoto de pie o dedo
Oprima y sostenga
el control remoto de
pie o dedo
1
2
(Placa de nombre CE)
1
2
SALIDA
ESPAÑOL
OM-363 Página 31
Sostén del gatillo (2T)
NOTA: Si el gatillo de la antorcha se sostiene por más de 3 segundos, la operación se regresa al modo de Gatillo Remoto
(estándar) (vea página anterior).
Si se rompe el arco y se oprime el gatillo, aparecerá HLP-10 en la pantalla (vea Sección 6-1).
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
“Slope” final
Posflujo
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de seg.
Amperios de soldar
Amperios finales
Operación 2T del gatillo de la antorcha
Oprima y suelte el gatillo en
menos de 3/4 de seg.
3 Sostén del gatillo
Para operación de sostén del gatillo, opri-
ma el botón para cursar el indicador lumi-
noso a la posición de “Trigger hold” (sos-
tén del gatillo).
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
NOTA: Cuando se conecta un control de
pie o dedo a la fuente de poder de solda-
dura, sólo es funcional la señal al gatillo,
ya que el amperaje está controlado por la
fuente de poder de soldadura.
Aplicación: El sostén de gatillo (2T) pue-
de ayudar a reducir la fatiga del operario
cuando se hacen sueldas extensas.
3
(Placa de nombre CE)
3
AMPERIOS
SALIDA
OM-363 Página 32
4-6. Operaciones del gatillo 4T, 4T Momentáneo, y “Mini Logic”
(Requiere controles opcionales de secuencia)
Si la unidad está equipada con Controles
Opcionales de Secuencia (vea Sección
4-13), el método de gatillo 4T está disponi-
ble.
La operación del gatillo de la antorcha 4T
es como se muestra.
Mientras esté en el modo 4T, hay una carac-
terística disponible durante la secuencia prin-
cipal de suelda que permite al operario cursar
entre corriente de soldar y corriente final sin
romper el arco.
NOTA: Cuando se conecta un interruptor
remoto a la fuente de poder de soldadura,
sólo la entrada al gatillo es funcional.
Al amperaje lo controla la fuente de poder
de soldadura.
Aplicación
Use el método de gatillo 4T cuando se des-
ea todas las funciones de un control remoto
de corriente, pero sólo hay disponible en
control remoto de encender/apagar.
Seleccione el método de gatillo 4T según la
Sección 4-7.
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
“Slope” final
Posflujo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Oprima y
sostenga el
gatillo
Suelte
el gatillo
Oprima y suelte el
gatillo en menos
de 3/4 de seg.
Amperios de soldar
Amperios finales
Oprima y suelte
el gatillo en menos
de 3/4 de seg.
Operación de gatillo de la antorcha 4T
Si la unidad está equipada con Controles
Opcionales de Secuencia (vea Sección
4-13), el método de gatillo momentáneo 4T
está disponible.
La operación momentánea del gatillo de
la antorcha 4T es como se muestra.
Mientras esté en el modo momentáneo 4T
una vez que el operario curse afuera de
la corriente de soldar y comience el “slope”
final, el cursar otra vez romperá el arco y se
pasará a posflujo.
NOTA: Cuando se conecta un interruptor
remoto a la fuente de poder de soldadura,
sólo la entrada al gatillo es funcional.
Al amperaje lo controla la fuente de poder
de soldadura.
Aplicación
Use el método de gatillo momentáneo 4T
cuando se desee las funciones de un con-
trol remoto de corriente pero sólo esté dis-
ponible un control remoto de encender/
apagar.
Seleccione el método de gatillo momentá-
neo 4T según la Sección 4-7.
Corriente (A)
Preflujo
Amperios iniciales
“Slope” final
Posflujo
Oprima y suelte el
gatillo
Oprima y suelte el
gatillo
Amperios de soldar
Amperios finales
Operación del gatillo momentáneo de la antorcha 4T
Oprima y suelte el
gatillo
Oprima y suelte el
gatillo
ESPAÑOL
OM-363 Página 33
Preflujo
Amperios iniciales
“Slope” final
Posflujo
Amperios de soldar
Oprima y sostenga
el gatillo por más
de 3/4 de seg.
Suelte el gatillo
Tasa del “Slope”
final
Oprima y suelte el gatillo
en menos de 3/4 de seg.
Amperios iniciales
Oprima y suelte el gatillo
en menos de 3/4 de seg.
Oprima y suelte el gatillo
en menos de 3/4 de seg.
Oprima y sostenga el gatillo
por más de 3/4 de seg.
Oprima y
sostenga el
gatillo
Operación “Mini Logia”
Si la unidad está equipada con Controles
de secuencia opcionales (vea Sección
4-13), la operación “Mini Logia” está dispo-
nible.
La operación del gatillo de la antorcha es
como se muestra.
Durante la operación de soldar “Mini Logic”
el amperaje de soldadura puede ser cam-
biado manualmente, del nivel inicial de am-
perios al nivel principal de los amperios de
soldadura, oprimiendo y soltando el gatillo
de la antorcha en menos de 3/4 de Segun-
do.
NOTA: Cuando se conecta un interruptor
remoto a la fuente de poder de soldadura,
sólo la entrada al gatillo es funcional.
Al amperaje lo controla la fuente de poder
de soldadura.
Aplicación: Esta habilidad de cambiar los
niveles de amperaje sin “slope” inicial,
o “slope” final, da al operario la oportunidad
de ajustar el metal de aporte sin romper
el arco.
Seleccione “Mini Logic” según la Sección
4-7.
OM-363 Página 34
4-7. Cómo reconfigurar el sostén del gatillo para control 4T, y “Mini Logic”.
1 Control de Salida
2 Interruptor de potencia
Para reconfigurar el Sostén del Gati-
llo, apague la potencia primaria, opri-
ma y sostenga el botón de control de
salida, y vuelva a encender la poten-
cia primaria. Sostenga el botón por
más o menos 7 segundos (o hasta
que el número de versión del softwa-
re _ _ _ _ _ _-_se apague y los medi-
dores muestren [SEL] [H2].
Oprima el botón de control de salida
para cambiar funciones. La función
activa aparecerá en el medidor de
amperaje (el de abajo.
3 Pantallas de los medidores
Los medidores muestran las diferen-
tes funciones como se ve abajo.
Oprima el gatillo de la antorcha para
apagar la potencia y guardar la fija-
ción.
Proceda a la Sección 4-6 para
la operación 4T.
Proceda a la Sección 4-6 para
la operación “Mini Logic”.
Proceda a la Sección 4-6 para
la operación 4T momentánea.
NOTA: Estas características sólo
están disponibles cuando se haya
instalado el Secuenciador opcional.
Panel frontal
2
1
SEL
H−2
3
H-4E
SEL
H4L
=
4T
Momentáneo
(vea Sección 4-6).
SEL
=
4T (vea Sección 4-6)
H−4
SEL
=
“Mini Logic” (vea Sección 4-6)
ESPAÑOL
OM-363 Página 35
SEL
H−2
1
(Placa de nombre CE)
3
H-4E
SEL
H4L
=
4T
Momentáneo
(vea Sección 4-6).
SEL
=
4T (vea Sección 4-6)
H−4
SEL
=
“Mini Logic” (vea Sección 4-6)
Panel frontal
2
OM-363 Página 36
4-8. Seleccionando las características de arranque TIG con el uso de la tecnología
“Syncro-Start”
E−
−2−
1
2
Use esta función para seleccionar las carac-
terísticas de arranque TIG deseadas.
1 Modo de arranque
2 Interruptor de potencia
3 Interruptor de selección de salida
4 Medidores
Para seleccionar o cambiarla características
de arranque TIG, procesa como sigue: Apa-
gue la potencia. Ponga el Seleccionador de
salida en la posición deseada (cada posi-
ción, DCEN, CA, o DCEP tiene tres opciones
de características de arranque aplicables).
Oprima y sostenga el botón del Modo de
Arranque y encienda la potencia. Sostenga
el botón por aproximadamente 7 segundos
(o hasta que desaparezca el número de la
versión del sosfware, _ _ _ _ _ _-_ ).
El indicador luminoso del TIG y todos
los LED’s de arranque se encenderán, y los
medidores mostrarán [E−] [−2].
Oprima el botón del modo de arranque otra
vez y curse a través de las tres elecciones de
características de arranque. el medidor de
amperaje (el de abajo) muestra la elección
activa 1= light Start (arranque suave),
2= arranque mediano/normal, 3= High/hot
(arranque alto/caliente).
Oprima el gatillo de la antorcha, o apague
la potencia para guardar la fijación.
Aplicación
Seleccione 1 (light/soft start) − cuando suel-
de a amperajes bajos en material de espesor
Delgado.
Seleccione 2 (medium/normal start) − fijado
en la fábrica, que se usa para la mayoría de
las aplicaciones de soldadura.
Seleccione 3 (high/hot start) − cuando suel-
de a amperajes altos en materiales gruesos
con un tungsteno de gran diámetro.
3
4
ESPAÑOL
OM-363 Página 37
(Placa de nombre CE)
E−
−2−
1
2
3
4
OM-363 Página 38
4-9. Modo de arranque
1 Modo de arranque
Para soldadura convencional con electro-
do, oprima el botón para cursar el indica-
dor luminoso a la posición Off (apagada).
Para soldadura TIG, use el control para
seleccionar Off para no tener AF, Lift-Arc-
t, AF sólo para arrancar, o AF continua.
Aplicación
Cuando se ha seleccionado “Off” use
el método de arrancar raspando para
arrancar un arco para los procesos Con-
vencional y TIG.
Cuando se ha seleccionado “Lift-Arc”
arranque el arco como sigue:
2 Electrodo TIG
3 Pieza de Trabajo
Toque el electrodo de tungsteno a la pieza
de trabajo en el punto del comienzo de
la suelda, habilite la salida usando el gati-
llo de la antorcha, control de pie, o control
de mano. Sostenga el electrodo contra
la pieza de trabajo por 1-2 segundos, y
lentamente levante el electrodo. El arco
se formará cuando se levante el electro-
do.
El gas protector comienza a fluir cuando
ele electrodo toca la pieza de trabajo.
El voltaje de circuito abierto normal no es-
tá presente antes de que el electrodo de
tungsteno toque la obra; sólo voltaje bajo
de percepción está presente entre
el electrodo y la obra. El contactor de es-
tado sólido no da energía hasta después
de que electrodo haya tocado la obra. Es-
to permite al electrodo a tocar la obra sin
sobrecalentarse, congelarse, y contami-
narse.
Aplicación
“Lift-Arc” se usa para el proceso TIG
DCEN GTAW cuando no se permite
el método de arrancar con AF, o para
reemplazar el método de comenzar ras-
pando.
Cuando se selecciona el arranque con
AF, arranque el arco como sigue:
El alta frecuencia se enciende para ayu-
dar a arrancar el arco cuando se ha habili-
tado la salida. El alta frecuencia se apaga
cuando el arco arranca, y se enciende
cuandoquiera que el arco se rompe para
ayudar a reestablecer el arco.
Aplicación
Se usa el arranque de AF cuando se re-
quiere el proceso DCEN TIG.
Cuando seleccione AF continua,
arranque el arco como sigue:
Se enciende el alta frecuencia cuando se
da energía a la salida y se mantiene en-
cendida por la duración de la suelda.
Aplicación
Se usa AF continua cuando se requiere
el proceso CA TIG.
NOTA: El indicador luminoso encendido
indica el modo seleccionado.
Cuando cambia la posición del seleccio-
nador de salida, el indicador luminoso
puede cambiar de posición, basado en la
última selección.
NOTA: Algunos métodos de arranque
puede que no estén disponibles para to-
dos los procesos.
2
¡NO lo comience como un fósforo (cerillo)!
3
Método de arrancar Lift-Arct
1
(Placa de nombre CE)
1
1-2 Segundos
Tocar
MODO DE ARRANCAR
ESPAÑOL
OM-363 Página 39
4-10. Control de Equilibrio/CAVAMIENTO
1 Control de Equilibrio/CAVAMIENTO
Control de equilibrio (CA TIG):
El control cambia la onda cuadrada de
la salida CA. Dando vuelta al control ha-
cia 10 da más penetración. Dando vuelta
al control hacia 0 da más acción de lim-
pieza a la pieza de trabajo.
Cuando el control está en la posición
equilibrada, la forma de la onda da igual
penetración e igual acción de limpieza.
Aplicación
Cuando se suelda en materiales que for-
man óxidos, tales como aluminio o mag-
nesio, no es necesario hacer mucha lim-
pieza. Para producir una buena suelda
sólo se requiere una cantidad mínima,
aproximadamente 2.5mm. de zona gra-
bada a lo largo del filo de la suelda.
Fije el control a 3 y ajuste como fuera ne-
cesario. La configuración de la unión, la
fijación, lo variable del proceso y el gro-
sor del óxido puede afectar la fijación.
NOTA: Rectificación del arco puede ocu-
rrir cuando se suelda a más de 200 am-
perios y/o se suelda con gas helio. Si
ocurre esta condición, el incremento del
control de equilibrio hacia máxima pene-
tración, puede ayudar a re-establecer el
arco.
Control DIG (cavamiento) (CA y CD
SMAW (soldadura convencional)):
Cuando se lo fija a 0, el amperaje de corto
circuito a un voltaje bajo de arco, es
el mismo que el amperaje normal de sol-
dadura.
Cuando se incrementa la fijación, el am-
peraje de corto circuito a bajo voltaje, in-
crementa. Fije control a 2 y ajústelo si ne-
cesario. La configuración de la unión, la
fijación, y las variables del proceso pue-
den afectar la fijación.
Aplicación
El control ayuda el arranque del arco,
o cuando se hace sueldas verticales o
sobre la cabeza incrementando el ampe-
raje a voltaje bajo de arco, y reduce el
que el electrodo se pegue (congelamien-
to) mientras se suelda.
Ref. S-0795-A
Equilibrado
3
10
0
Penetración máxima
Limpieza máxima
50% Electrodo
positivo
50% Electrodo
negativo
32% Electrodo
positivo
68% Electrodo
negativo
55% Electrodo
positivo
45% Electrodo
negativo
Forma de la ondas de salida
Ejemplos de control equilibrado
ArcoFijación
1
(Placa de nombre CE)
1
EQUILIBRIO/CAVAMIENTO
SUELDA
EQUILIBRADA
PENETRACIÓN
MÁXIMA
LIMPIEZA
MÁXIMA
OM-363 Página 40
4-11. Control de tiempo de preflujo
Use control para fijar el plazo de tiempo
(0,2, 0,4, 0,6, 0,8, 1,0, 1,5, 2,0, 2,5, 3,0, 3,5,
4,0, 4,5, 5,0 segundos) que el gas fluya antes
que la suelda comience.
1 Control del proceso
2 Interruptor de potencia
3 Medidores
Para cambiar el tiempo de preflujo, procesa
de la siguiente manera: Apague la potencia,
Oprima y sostenga el botón de control de
proceso y encienda la potencia. Sostenga
el botón por aproximadamente 7 segundos
(o hasta que el numero de la versión del soft-
ware_ _ _ _ _ _-_ desaparezca de los medi-
dores).
El indicador luminoso de TIG se encenderá
y los medidores mostrarán [0,4] [SEL]. La fija-
ción establecida en la fábrica es 0,4 segun-
dos. Para cambiar el tiempo de preflujo, opri-
ma y suelte el botón de control de proceso
hasta que el tiempo deseado aparezca en los
medidores.
Aplicación
Se usa preflujo para purgar el área inmediata
a la suelda de la atmósfera que rodea. El pre-
flujo también ayuda a arrancar el arco con-
sistentemente.
00.4
SEL
1
2
4
ESPAÑOL
OM-363 Página 41
(Placa de nombre CE)
00.4
SEL
1 4
2
OM-363 Página 42
4-12. Controles de pulso (es estándar en los modelos 350 LX, opcional en
los modelos 250 DX)
1 Control para encender/apagar
(On/Off)
Use el control para encender y apa-
gar (on/off) la función de pulso.
2 Amperios de respaldo
Use los amperios de respaldo para
fijar el pulso bajo del amperaje de
soldar, el cual enfría el charco de sol-
dadura y afecta la inversión total de
l
calor. Se fija los amperios de respal-
do como un porcentaje de los ampe-
rios pico.
3 Frecuencia del pulso
Tiene una gama desde 0,25− pps a
10 pps (pulsos por segundo). Se usa
el control para determinar la apa-
riencia del cordón de suelda.
4 Tiempo pico
Se puede usar una gama de 5−95%
de cada pulso para estar en el nive
l
amperaje pico.
Al amperaje pico (3-310 amps. para
los modelos 250 DX, y 3−400 amps.
para los modelos 350 LX), se fija con
el control de ajuste de amperaje
(vea Sección 4-1). El amperaje pico
es el amperaje más alto que se per-
mite en el ciclo del pulso. La penetra-
ción de la suelda varía directamente
con el amperaje pico.
5 Formas de la onda de la salida
pulsada
El ejemplo muestra el efecto que
el cambio del control de tiempo pico
tiene en la forma de la onda de la sa-
lida del pulso.
Aplicación
Pulsación se refiera al aumento y
disminución alternante que la salida
de soldadura, hecho a una tasa es-
pecífica. Las porciones levantadas
de la salida de soldadura están con-
troladas en ancho, alto, y frecuen-
cia, formando los pulsos de la salida.
Estos pulsos, y el amperaje más ba-
jo entre ellos (que se llama el ampe-
raje de respaldo), cíclicamente ca-
lientan y enfrían el charco derretido
de la suelda. El efecto combinado da
al operario mejor control de la pene-
tración, ancho del charco, corona,
socavamiento, e inversión de calor.
Se puede ajustar los controles mien-
tras se está soldando
Se puede usar la pulsación para en-
trenamiento de la técnica de añadi-
dura de material de aporte.
NOTA: SE ha habilitado la función
cuando el indicador luminoso está
encendido.
Equilibrado
Más tiempo
a amperaje
pico
Más tiempo a
amperaje de
respaldo
Formas de la onda de la salida pulsada
Por ciento (%) de la fijación
de control de tiempo de pico
(50%)
(80%)
(20%)
5
1
2
3
4
(Placa de nombre CE)
1
2
3
4
PPS
A. de res.
(Bkg Amp)
PULSADOR
(A. DE RESPALDO)
PPS
(TIEMPO PICO)
A. pico
(Peak Amp)
ESPAÑOL
OM-363 Página 43
4-13. Controles de secuencia (opcionales)
1 Control del tiempo inicial
Vea Sección 4-14.
2 Control de amperaje inicial
Vea Sección 4-14.
3 Control de “slope” final
Vea Sección 4-15.
4 Control de amperaje final
Vea Sección 4-15.
5 Control de tiempo de
soldadura de punto
Vea Sección 4-16.
3
1
5
4
2
3
1
5
42
(Placa de nombre CE)
(AMP. FINAL)
(TIEMPO INICIAL)
(AMP. INICIAL)
(TIEMPO DE SOLD. DE PUNTO)
(“SLOPE” FINAL)
OM-363 Página 44
4-14. Control de tiempo inicial y control de amperaje inicial
1 Control del tiempo inicial
La luz indicadora está encendida
cuando el control de tiempo inicial está
activo.
NOTA: La función de control de se-
cuencia inicial está inactiva cuando la
función de tiempo de soldadura de
punta está activa.
Use control para seleccionar 0−15 se-
gundos de tiempo de arranque.
2 Control de amperaje inicial
La luz indicadora está encendida
cuando la función de control de se-
cuencia inicial está activa.
NOTA: La función de control de ampe-
raje inicial está inactiva cuando la fun-
ción de tiempo de soldadura de punto
está activa.
Use control para seleccionar un ampe-
raje de arranque (3−400 amps) que es
diferente del amperaje de suelda. No-
ta: Se puede usar el amperaje inicial
con o sin el control remoto. (Las fijacio-
nes de los controles de amperaje ini-
cial y tiempo inicial pasan por encima
al aparato de control remoto.)
Aplicación
Se puede usar el amperaje inicial
mientras se está soldando TIG para
ayudar a precalentar material frío an-
tes de depositar el material de aporte,
o para asegurar un arranque suave.
Se puede también usar el amperaje
inicial en soldadura convencional para
asegurar la formación más consisten-
te del arco.
NOTA: SE ha habilitado la función
cuando el indicador luminoso está en-
cendido.
1
2
1
2
(Placa de nombre CE)
(TIEMPO INICIAL)
(AMP. INICIAL)
ESPAÑOL
OM-363 Página 45
4-15. Control de “Slope” final y control de amperaje final.
1
2
(Placa de nombre CE)
1 Control final de “slope”
La luz indicadora está encendida cuan-
do la función de control de “slope” final
está activa.
Nota: La función de control de “slope” fi-
nal está inactiva cuando la función de
tiempo de soldadura de punto está acti-
va.
Use control para reducir el amperaje so-
bre un periodo de tiempo fijo (0−15 se-
gundos) al fin del ciclo de suelda cuando
NO esté usando un control remoto de
corriente.
2 Control de amperaje final
La luz indicadora está encendida cuan-
do la función de control de amperaje final
está activa.
Nota: La función de control de amperaje
final está inactiva cuando la función de
tiempo de soldadura de punto está acti-
va (vea Sección 4-16).
El amperaje final es el amperaje al cual
se ha disminuido gradualmente
(0−100% del amperaje fijado en el con-
trol de ajustar el amperaje).
Aplicación
Se debería usar el “Slope” mientras se
está soldando materiales de soldar que
son susceptibles a agrietarse, y/o cuan-
do el operario desea eliminar el cráter al
fin de la suelda.
Nota: esto se aplica si el operario está
usando un control para arrancar que só-
lo enciende y apaga para arrancar y de-
tener el proceso de soldadura.
Nota: no use esta función con un control
de amperaje de pie o dedo.
NOTA: SE ha habilitado la función cuan-
do el indicador luminoso está encendi-
do.
(“SLOPE” FINAL)
(AMP. FINAL)
4-16. Control de tiempo de soldadura de punto
1 Control de tiempo de soldadura de
punto
La luz indicadora está encendida cuan-
do la función de tiempo de soldadura de
punto está activa. Cuando esta función
está activa, las funciones de tiempo ini-
cial, amperaje inicial, “slope” final y am-
peraje final están inactivas (vea Sección
4-13).
Se usa con el proceso de soldadura de
punto (GTAW) TIG, generalmente con
fijación de corriente directa, electrodo
negativo (DCEN).
Use control para seleccionar 0−15 se-
gundos de tiempo de soldadura de pun-
to.
Use control de ajustar amperaje
(vea Sección 4-1) para fijar el amperaje.
Aplicación
Soldadura de punto TIG se usa para unir
materiales más delgados que están en
contacto apretado, con el método de fu-
sión. Un buen ejemplo sería uniendo los
extremos de bobinas.
NOTA: SE ha habilitado la función cuan-
do el indicador luminoso está encendi-
do.
1
1
(Placa de nombre CE)
(TIEMPO DE SOLD. DE PUNTO)
OM-363 Página 46
4-17. Contador de tiempo/ciclo
1 Control de amperaje
2 Control de salida (Contactor)
Para leer el contador de tiempo/ciclo,
sostenga los botones de Amperaje y sali-
da (Amperage y output) mientras encien-
da la potencia. Cuando la máquina recién
se enciende, la pantalla mostrará el nú-
mero del software y la revisión por los
primeros siete segundos. Entonces
mostrará el tiempo del arco y la cuenta
del ciclo.
3 Pantalla del temporizador
Las horas y minutos están exhibidas en
el amperímetro y voltímetro por los pri-
meros cinco segundos, y se leen como 1,
234 horas y 56 minutos.
4 Pantalla de ciclos
Los ciclos están exhibidos en el voltíme-
tro y amperímetro por siguientes cinco
segundos, y se leen como 123, 456 ci-
clos.
1 2 3
4 5 6
1 2 3
4 5 6
3
4
1
2
2
1
(Placa de nombre CE)
ESPAÑOL
OM-363 Página 47
4-18. Refijando la unidad a las fijaciones hechas en la fábrica (todos los modelos)
1 Control del proceso
2 Control de amperaje
3 Control de Salida
4 Control de arranque (marcha)
5 Interruptor de potencia
Para refijar todas las funciones de la fuente
de poder de soldadura a las fijaciones origi-
nales de la fábrica apague la potencia.
Oprima y sostenga los controles de Proce-
so, Amperaje, Salida, y arranque, y encien-
da la potencia. Sostenga las membranas
de interruptor por aproximadamente 7 se-
gundos (o hasta que el número de la ver-
sión del software _ _ _ _ _ _-_desaparezca
de los medidores).
5
12
3
4
5
1
2
3
4
(Placa de nombre CE)
OM-363 Página 48
SECCIÓN 5 − MANTENIMIENTO
5-1. Mantenimiento rutinario de la fuente de poder de soldadura
Y Desconecte la potencia antes de dar servicio.
3 Meses
Reemplace
etiquetas no
legibles
Limpie y
apriete los
terminales
de soldadura
Repare o
reemplace
cables y
cordones de
soldadura
rajados
Ajuste la
distancia de
las chispas
Reemplace
partes
agrietadas
Cordón de 14-Patillas
Manguera de gas
Cable de la antorcha
6 Meses
Sople o aspire adentro. Durante servicio pesado,
límpielo mensualmente.
O
Y La garantía se anula si la máquina falla debido a
contaminantes dentro de ella.
5-2. Mantenimiento rutinario del enfriador
Y Desconecte la potencia
antes de dar servicio.
1 mes
Limpie soplando
las aletas
del permutador
térmico
Y Limpie el cedazo del refrigerante.
Condiciones severas pueden requerir limpieza
más frecuente (uso continuo, temperaturas
altas/bajas, ambiente sucio, etc.). El no limpiar
el cedazo del refrigerante apropiadamente
anula la garantía de la bomba.
6 Meses
Reemplace
mangueras
agrietadas
Cambie el refrigerante
(si usa agua),
vea Sección 3-10
Reemplace
etiquetas dañadas
o ilegibles
12 Meses
Cambie el refrigerante (si usa
el refrigerante MILLER)
vea Sección 3-10
Engrase el motor
ESPAÑOL
OM-363 Página 49
5-3. Disyuntor de circuito CB1
Ref. 803 588-A
Y Apague la potencia antes de
rearmar el disyuntor.
1 Disyuntor de circuito CB1
Si se abre CB1, se detiene la salida del
alta frecuencia y la del receptáculo CA
doble de 115 voltios. Oprima el botón
para refijar el disyuntor.
1
5-4. Ajustando la distancia de la chispa del platino
803 592-A
Y Apague la fuente de poder de
soldadura y desconecte y
bloquee/rotule la potencia de
entrada antes de ajusta
r
la distancia de la chispa del platino
.
Retire el panel del lado derecho.
1 Extremo de tungsteno del platino
Reemplace el platino si ha desaparecido e
l
extremo de tungsteno; no limpie o rebarbe
el platino.
2 Distancia de la chispa
La distancia normal es 0,012 pulg
.
(0,305 mm.).
Si necesita ajustar, proceda como sigue:
3 Tornillos de ajustar
Afloje los tornillos. Ponga el indicador de
calibre del espesor apropiado en el claro
.
4 Punto de presión
Aplique una ligera presión en el punto has
-
ta que el medidor del calibre sea sostenido
firmemente en el claro (la distancia entre
los platinos). Apriete los tornillos. Ajuste la
otra distancia.
Vuelva a instalar el panel lateral derecho
.
Herramientas necesarias:
5/32 pulg.
0,012 pulg.(0,305 mm.)
1
4
3
2
3/8 in
OM-363 Página 50
SECCIÓN 6 − BÚSQUEDA DE AVERÍAS
6-1. Lecturas de ayuda del Voltímetro/Amperímetro
A
V
HLP
−−0
1
. Las direcciones indicadas son con referencia a la parte
frontal de la unidad. Todos los circuitos a los cuales nos
referimos están ubicados dentro de la unidad. No exis-
ten piezas o partes a las cuales el usuario puede dar
servicio dentro de la unidad.
1 Pantalla de ayuda típica (para ayuda 0)
Pantalla de ayuda 0
Corto circuito en el circuito de protección térmica. Póngase
en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la Fá-
brica.
Pantalla de ayuda 1
Ha ocurrido condición de exceso de corriente en el SCR.
Apague y encienda la potencia. Si la condición continúa
contacte in Agente de Servicio autorizado por la fábrica.
Pantalla de ayuda 2
Mal funcionamiento de los circuitos de protección térmica.
Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado
de la Fábrica.
Pantalla de ayuda 3
El transformador se ha sobrecalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que ventilador la enfríe (vea Sección
3-5). La operación se resumirá cuando la unidad se haya
enfriado.
Pantalla de ayuda 4
Mal funcionamiento de los circuitos de protección térmica.
Póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado
de la Fábrica.
Pantalla de ayuda 5
El conjunto de rectificadores se ha recalentado. La unidad
se ha apagado para permitir que ventilador la enfríe
(vea Sección 3-5). La operación se resumirá cuando la uni-
dad se haya enfriado.
Pantalla de ayuda 6
No se usa
Pantalla de ayuda 7
No se usa
Pantalla de ayuda 8
No se usa
Pantalla de ayuda 9
Corto circuito en el circuito de protección térmica. Pónga-
se en contacto con un Agente de Servicio Autorizado de la
Fábrica.
Pantalla de ayuda 10
Está activado el control remoto de salida. Suelte el control
remoto de salida
Pantalla de ayuda 11
El interruptor seleccionador de salida no está en la posición
correcta (vea Sección 4-2).
Pantalla de ayuda 12
Una fijación que no se permite en el panel frontal.
Pantallas de ayuda 13 - 16
No se usa
Pantalla de ayuda 17
Indica mal funcionamiento de los circuitos de protección tér-
micos del enfriador. Póngase en contacto con un Agente de
Servicio autorizado de la fábrica.
Pantalla de ayuda 18
El sistema de enfriar se ha recalentado. La unidad se ha
apagado para permitir que el refrigerante se enfríe (vea
Sección 3-5). La operación resumirá cuando el refrigerante
se haya enfriado.
Pantalla de ayuda 19
Indica flujo bajo del refrigerante en el sistema de enfriamien-
to. La salida de la unidad se ha apagado y volverá a funcio-
nar hasta que el nivel del refrigerante esté correcto y la po-
tencia se haya apagado y se haya vuelto a encender.
ESPAÑOL
OM-363 Página 51
6-2. Búsqueda de averías en la fuente de poder de soldadura
NOTA: Las soluciones indicadas abajo son recomendaciones solamente. Si estas
soluciones no reparan el problema de su unidad, haga que un Agente de Servicio
autorizado por la fábrica chequee su unidad.
No existen partes o piezas dentro de la unidad que el usuario pueda componer.
Remítase a la Sección 6-1 para cualquier mensaje de ayuda (HLP) que se exhibe en el
voltímetro o amperímetro.
Dificultad Remedio
No hay salida de soldadura; la unidad
está completamente sin operar.
Ponga el interruptor de conexión de unidad en la posición prendida (vea Sección 3-21).
está completamente sin operar.
Revise y reemplace fusibles de línea, si necesario (vea Sección 3-21).
Revise que las conexiones de entrada de poder sean las correctas (ver Sección 3-21)
Verifique la posición apropiada de los puentes (vea Sección 3-20).
No hay salida de soldadura; unidad
encendida.
Si usa un control remoto, ponga el control de salida en la posición Remote 14, y asegúrese que
el control remoto está conectado al receptáculo Remote 14. Si no se está usando control remoto,
ponga el control de salida en la posición ”On” (vea Sección 4-1).
Chequee repare, y reemplace el control remoto.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
La unidad sólo da salida de soldadura
máxima o mínima.
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 4-1).
máxima o mínima.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee la unidad.
Salida de soldadura errática o
inadecuada.
Use el tamaño y tipo de cable de soldadura apropiado (vea Sección 3-7).
Limpie y ajuste todas las conexiones de soldadura.
Chequee la posición del control seleccionador de salida (vea la Figura 4-1 en Sección).
Si usa control remoto, chequee la posición del control de ajuste de amperaje (vea Sección 4-1).
No hay control de la salida de
soldadura.
Si usa un control remoto, ponga el control de salida en la posición Remote 14, y asegúrese que
el control remoto está conectado al receptáculo Remote 14. Si no se está usando control remoto,
ponga el control de salida en la posición “On” (vea Sección 4-1).
Asegúrese que el control de amperaje esté en la posición apropiada (vea Sección 4-1).
No hay salida del receptáculo doble
RC2 y no hay alta frecuencia.
Rearme el disyuntor CB1 (vea Sección 5-3).
Falta de alta frecuencia, dificultad en
arrancar arco GTAW (TIG).
Rearme el disyuntor CB1 (vea Sección 5-3).
arrancar arco GTAW (TIG).
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 9).
Asegúrese que el cable de la antorcha no esté cerca de metal conectado a tierra.
Verifique que cables y antorcha no tengan aislamiento agrietado, o conexiones malas. Repare o
reemplace.
Chequee la distancia de la chispa (vea Sección 5-4).
Arco deambulante, mal control de la
dirección del arco.
Reduzca el flujo del gas.
dirección del arco.
Seleccione el tamaño apropiado de tungsteno (vea Sección 9).
Prepare el tungsteno apropiadamente (vea Sección 9).
El electrodo de tungsteno se está
oxidando y no queda brillante al
Proteja la zona de soldar de viento y brisas.
oxidando y no queda brillante al
terminar de soldar.
Incremente el tiempo de posflujo.
terminar de soldar.
Verifique y apriete todos los acoples de gas.
Prepare el tungsteno apropiadamente.
Verifique que haya agua en la antorcha, y repare la antorcha si fuera necesario.
El ventilador no funciona. La unidad está equipada con Fan-On-Demandt. El ventilador funciona sólo cuando es necesario.
La unida está equipada con circuitos para protegerla contra recalentamiento.
OM-363 Página 52
6-3. Buscando averías en el sistema de enfriamiento de la suelda
NOTA: Las soluciones indicadas abajo son recomendaciones solamente. Si estas
soluciones no reparan el problema de su unidad, haga que un Agente de Servicio
autorizado por la fábrica chequee su unidad.
No existen partes o piezas dentro de la unidad que el usuario pueda componer.
Remítase a la Sección 6-1 para ver cualquier mensaje (HLP) de ayuda que se exhibe
en el voltímetro o amperímetro.
Dificultad Remedio
El sistema de enfriar no funciona. Chequee los fusibles de línea o el disyuntor, y reemplace o rearme si fuera necesario.
Motor recalentado. La unidad comienza a funcionar cuando el motor se ha enfriado.
Haga que un Agente Autorizado de Servicio de la fábrica chequee el motor.
Flujo del refrigerante disminuido o
ausente.
Añada refrigerante (vea Sección 3-10).
ausente.
Verifique que no haya mangueras o filtro del refrigerante obstruidos.
Desconecte la línea de retorno y póngala en un recipiente de refrigerante limpio. Cebe la unidad se-
gún la Sección 3-10. El caudal o flujo debería tener el mínimo de 1 litro, (1,1 cuartos) por minuto. Si el
caudal todabía está bajo, haga que un agente autorizado de la fábrica chequee la unidad.
El refrigerante tiene habilidad reducida
de enfriar; el refrigerante está
demasiado caliente.
Limpie las aletas del permutador térmico y el conjunto del ventilador (vea Sección 5-2).
Refrigerante espumoso.
Verifique que no haya mangueras flojas o agrietadas o tapas flojas en el filtro, y apriete, o reemplace.
Verifique que la tapa no esté floja o haya un sello en el conjunto de filtro que esté malo. Apriete o
reemplace como fuera necesario.
ESPAÑOL
OM-363 Página 53
SECCION 7 − DIAGRAMAS ELECTRICOS
Ilustración 7-1. Diagrama de circuito para los modelos 250 DX
222 681-B
OM-363 Página 54
222 683-BIlustración 7-2. Diagrama de circuito para los modelos 350 LX
ESPAÑOL
OM-363 Página 55
SECCION 8 − ALTA FRECUENCIA (HF)
8-1. Procesos de soldadura usándose AF
Soldadura TIG
Trabajo
high_freq 12/96 − S-0693
1 Voltaje AF
TIG − Ayuda a que el arco salte la
distancia de aire entre la antorcha y
la pieza de trabajo y/o estabiliza el
arco.
1
8-2. Instalación incorrecta
Zona de Soldadura
Fuentes de Radiación de Alta Frecuencia
Directa
1 Fuente de alta frecuencia (la fuente de
poder con un generador de alta
frecuencia integral o una unidad
separada de alta frecuencia)
2 Cables de Soldadura
3 Antorcha
4 Grampa de Tierra
5 Pieza de Trabajo
6 Mesa de Trabajo
Orígenes de Conducto de Alta
Frecuencia
7 Cable de Potencia de Entrada
8 Dispositivo para desconectar la línea
9 Alambrado de Entrada
Fuentes de Re-Radiación de AAF
10 Objetos de Metal no Conectados a
Tierra
11 Luces
12 Alambrado
13 Tubos de Agua con sus Conexiones
14 Cables Eléctricos o de Teléfono
15 m
S-0694
13
9
8
7
1
2
4 5 6
3
10
11, 12
14
(50 pies)
OM-363 Página 56
8-3. Instalación correcta
Edificio Metálico
Conecte a tierra la
pieza de trabajo si lo
requiere el código.Edificio que no
sea de metal
Conecte a tierra todo
los objetos de metal y
todo el alambrado de
la zona de soldadura
usando alambre No.
12 AWG
Zona de Soldadura
1 Fuente de Alta Frecuencia (Soldadora
con AF integral o unidad de AF
separada)
Conecte a tierra el bastidor externo, el
terminal de trabajo y el dispositivo de
desconexión de la línea al igual que la
entrada de corriente y la mesa de trabajo.
2 Punto Central de la Zona de
Soldadura
Punto medio entre la fuente de alta frequen-
cia y la antorcha de soldar.
3 Zona de Soldadura
Un círculo de 50 pies (15 m) del punto
central en todas las direcciones.
4 Cables de Salida de Soldadura
Mantenga los cables de un tamaño lo más
corto posible y lo más cerca del uno al otro.
5 Unión de los Conductos y Conexión a
Tierra
Junte eléctricamente todas las secciones
de conducto usando trenzas de cobre o
alambre trenzado. Conecte el conducto a
tierra cada 50 pies (15 m).
6 Tubos de Agua y sus Conexiones
Conecte a tierra los tubos de agua cada 50
pies (15 m).
7 Cables Eléctricos o Líneas Telefónicas
Ubique el orígen de AF por lo menos a una
distancia de 50 pies (15 m) de los alambres
de potencia y las líneas de teléfono.
8 Varilla para Conectar a Tierra
Consulte el Código Nacional Eléctrico para
las especificaciones.
Requeriementos para Edificios
Metálicos
9 Métodos de Conexión de los Paneles
de un Edificio Metálico
Atornille o suelde los paneles metálicos el
uno al otro instalando trenzas de cobre o
alambre trenzado a través de la uniones y
luego conecte el armazón a tierra.
10 Ventanas y Aberturas de Puertas
Cubra todas las ventanas y aberturas de
puertas con malla de cobre conectada a
tierra de un grosor no más grande de 1/4
pulg. (6,4 m).
11 Riel para una Puerta Sobre la Cabeza
Conecte esta riel a tierra.
Ref. S-0695 / Ref. S-0695
1
2
3
4
7
8
5
8
6
9
11
10
8
8
15 m
(50 pies)
15 m
(50 pies)
ESPAÑOL
OM-361 Página 57
SECCION 9 − SELECCIONANDO Y PREPARANDO UN
ELECTRODO DE TUNGSTENO PARA SOLDADURA
CD O CA
ac/dc_gtaw 2/2000
Y Cuandoquiera que sea posible y práctico, use salida de soldadura CD en vez de CA.
9-1. Seleccionando el electrodo de tungsteno (use guantes limpios para evitar
contaminación del tungsteno)
Gama de amperaje - tipo de gas - Polaridad
Diámetro del electrodo (CDEN) - Argón
CD electrodo negativo
CA − Argon
electrodo negativo 65%
Electrodos de aleación de tungsteno de 2% Ceria (banda anaranjada), 1,5% Lantanio (banda gris), o 2% Torio (banda roja)
0,040” (1 mm) 25-85 20-80
1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150
3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250
1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360
Tungsteno puro (banda verde)
0,040” (1 mm) Tungsteno puro no se recomeinda para
CDEN - Argon
10-60
1/16” (1,6 mm) 50-100
3/32” (2,4 mm) 100-160
1/8” (3,2 mm) 150-210
Los caudales o flujos de argón típicos son de 15 a 35 pies 3/hora (pies cúbicos por hora)
Los números indicados son una guía y un resumen de las recomendaciones de la American Welding Society (AWS) y los fabricantes de electrodos.
9-2. Preparando el electrodo de tungsteno para soldar
Y Cuando se amole el electrodo de tungsteno esto produce polvo y chispas que vuelan lo cual puede causar lesiones
y comenzar incendios. Use un escape de salida local (ventilación forzada) cerca del amolador o use un respirador
aprobado. Lea las Hojas de Datos de Seguridad de Materiales (MSDS) para información de seguridad. Considere el
uso de tungsteno que contenga cerio, lantanio, yttrio en vez de torio. El polvo del amolamiento de electrodos toriados
contiene material radio activo a bajo nivel. Deseche el polvo del amolador en una manera segura al medio ambiente.
Use protección apropiada para la cara, mano, y cuerpo. Mantenga los materiales inflamables lejos.
2 1/2 veces el diámetro
del electrodo
A. Preparando el tungsteno para soldadura convencional AC
B. Preparando el tungsteno para soldadura CD electrodo negativo (DCEN) o soldadura CA con máquinas
tipo invertidor.
1 Rueda de amolar
Esmerile el extremo del tungsteno en una
rueda de amolar de grano fino y duro antes
de soldar. No use la rueda de amolar para
otros trabajos, ya que el tungsteno puede
contaminarse causando calidad de soldadu-
ra inferior.
2 Electrodo de tungsteno
3 Parte plana
El diámetro de esta parte plana determina la
capacidad del amperaj
4 Esmerilamiento recto
Amólelo en la dirección longitudinal, no ra-
dial.
1
3
4
2
2
1
Amolando radialmente
causa que el arco se
pasee.
1 - 1−1/2 veces el diá-
metro del electrodo
Preparación ideal del tungsteno − arco estable
1 Electrodo de tungsteno
2 Extremo en forma de bola
Haga una bola al extremo del tungsteno
aplicando el amperaje CA recomendado
para el diámetro del electrodo. Deje que la
bola, al fin del tungsteno, tome su propia
forma.
Preparación incorrecta
del tungsteno.
OM-363 Página 58
SECCION 10 − LISTA DE PARTES
. Los herrajes son de tipo
común y no están disponibles
a no ser que se los enliste.
Modelo 350 LX
68
107
12
14
16
23
103
19
104
104
89
18
28
21
29
40
105
4
106
70
63
22
48
49
91
66
108
55
17
20
25
26
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
ESPAÑOL
OM-363 Página 59
803 804-D
Modelo 350 LX
104
43
39
38
35
34
33
44
104
54
42
96
95
5
8
13
78
72
80
75
73
76
78
2
104
1
9
10
52
53
59
65
11
46
7
6
58
41
87
82
83
3
97
37
97
109
108
90
OM-363 Página 60
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal
Quantity
250
DX
35
0
LX
Model
2 211038 BASE, ASSY 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 215656 END CAP, 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 T1/Z1 212555 XFMR/STABILIZER ASSY, 200/230/460 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 T1/Z1 211041 XFMR/STABILIZER ASSY, 230/460/575 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 T1/Z1 219652 XFMR/STABILIZER ASSY, 220/400/440/520 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 T1/Z1 215767 XFMR/STABILIZER ASSY, 200/230/460 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 T1/Z1 215389 XFMR/STABILIZER ASSY, 230/460/575 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 T1/Z1 217801 XFMR/STABILIZER ASSY, 220/400/440/520 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TH1 201443 THERMISTOR,NTC 10K OHM @ 25 DEG C 27.5IN LEAD 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 212550 PANEL, LEFT WINDTUNNEL (for non-TIGRUNNER models) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 TE1 218175 TERM ASSY, PRI 1PH 3V 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 213248 LUG, UNIV W/SCREW 2/0−14 WIRE .266STD 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 C5, 6 111634 CAPACITOR ASSY, 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 SR1 212558 RECTIFIER, SCR MAIN 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TH2 217069 THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 40IN LEAD 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 218670 BRACKET, RECTIFIER RH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 212559 BRACKET, RECTIFIER LH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 R3 218173 RESISTOR, WW FXD 400 W 35 OHM W/MTG BKT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 S5 215390 SWITCH ASSY, POLARITY W/LEADS & HARDWARE (DX) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 +213105 PANEL, RIGHT WINDTUNNEL 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 215937 SWITCH, TGL ASSY 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 213114 FRONT PANEL ASSY, 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
117860 BLANK, SNAP−IN NYL .187 MTG HOLE BLACK 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107983 BLANK, SNAP−IN NYL .500 MTG HOLE BLACK 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143397 BLANK, SNAP−IN NYL .312 MTG HOLE BLACK 8 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 PC1 209877 CIRCUIT CARD ASSY, CONTROL & INTERFACE W/PROGRAM 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 183332 KNOB, POINTER .570 DIA X .125 ID W/SPRING CLIP 2 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 174991 KNOB, POINTER 1.250 DIA X .250 ID W/SPRING CLIP−.21 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 195778 ACTUATOR PUSH BUTTON ASSY 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 Ilustración 10-2 PANEL,LOWER DINSE CONN ASSY 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 C14 209587 CAPACITOR ASSY, 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 PC2♦♦195344 CIRCUIT CARD ASSY, PULSER, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 PC2 195344 CIRCUIT CARD ASSY, PULSER, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 217264 NAMEPLATE, MILLER SYNCROWAVE DX (UPPER) WORD&SYMBOL 1. . . . . . . . . . . . . . .
25 215460 NAMEPLATE, MILLER SYNCROWAVE DX (UPPER) CE WORDLESS 1. . . . . . . . . . . . . . . .
25 217263 NAMEPLATE, MILLER SYNCROWAVE LX (UPPER) WORD&SYMBOL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25 212549 NAMEPLATE, MILLER SYNCROWAVE LX (UPPER) CE WORDLESS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 213106 NAMEPLATE, MILLER SYNCROWAVE DX (LOWER) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 218584 NAMEPLATE, MILLER SYNCROWAVE DX (LOWER) CE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 213107 NAMEPLATE, MILLER SYNCROWAVE LX (LOWER) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26 218585 NAMEPLATE, MILLER SYNCROWAVE LX (LOWER) CE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28 175952 PLASTIC, HANDLE SWITCH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
169136 PIN, HANDLE 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 215685 PANEL, GAS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29 215691 PANEL, GAS/WATER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33 212548 PANEL, REAR 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34 184058 FAN, PLENUM 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35 187807 BRACKET, MTG MOTOR FAN 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37 150783 BLADE, FAN 9.000 5WG 39DEG .312 BORE CW PLSTC 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38 FM1, 2 220393 MOTOR, FAN 230V 50/60HZ 1550 RPM .312 DIA SHAFT 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39 1T 199312 BLOCK, TERMINAL FAST−ON,20 AMP,250 VOLT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 GS1 215776 VALVE, 24VDC 2WAY CUSTOM PORT 1/8 ORF W/FRICT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41 208408 FTG, BRS BARBED FEM 1/4 TBG X .625−18 FLANGE MTG 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217111 PLUG, PROTECTIVE 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 204293 SUPPORT, LIFT EYE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
42 212552 SUPPORT, LIFT EYE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43 218280 HINGE, CONT POLYOLEFIN 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44 +215657 DOOR, ACCESS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESPAÑOL
OM-363 Página 61
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quantity
250
DX
35
0
LX
Model
46 217553 LABEL,GROUND/PROTECTIVE EARTH 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
48 T4 215771 COIL, HF COUPLING 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
49 207560 INSULATOR, STANDOFF WITH STUD 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
52 211043 PANEL, SIDE 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
53 199479 LABEL, MILLER 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54 026627 GASKET ,LIFTING EYE COVER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
55 +211040 COVER, TOP 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
58 208294 CONNECTOR, FASTON MALE 4−PRONG 1 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59 010467 CONN, CLAMP CABLE 1.250 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
63 203990 LABEL, WARNING GENERAL PRECAUTIONARY STATIC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
65 218598 LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK AND INCORRECT INPUT P 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 FOR MODELS WITHOUT TIGRUNNER OR COOLER OPTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 201019 LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK EXCESS WEIGHT. . . . . . . . . . . . . . .
(200/230/460 VOLT MODELS ONLY) 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 217137 LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK CAN KILL (ENG/FR). . . . . . . . . . . . . . .
(230/460/575 VOLT MODELS ONLY) 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 206343 LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK EXCESS WEIGHT WORDLES . . . . . . . . . . . . . . .
(220/400/440/520 VOLT MODELS ONLY) 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 FOR MODELS WITH TIGRUNNER OR COOLER OPTIONS, THERE ARE TWO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SEPERATE LABELS FOR EACH VOLTAGE. CHECK BELOW TO ORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORRECT LABEL OR LABELS FOR CORRESPONDING VOLTAGES.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 201019 LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK EXCESS WEIGHT. . . . . . . . . . . . . . .
(200/230/460) VOLT MODELS ONLY) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 219178 LABEL, CAUTION INCORRECT COOLANT (200/230/460. . . . . . . . . . . . . . .
VOLT MODELS ONLY) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 217137 LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK CAN KILL (ENG/FR). . . . . . . . . . . . . . .
(230/460/575 VOLT MODELS ONLY) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 219177 LABEL, CAUTION INCORRECT COOLANT (ENG/FR). . . . . . . . . . . . . . .
230/460/575 VOLT MODELS ONLY) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 206343 LABEL, WARNING ELECTRIC SHOCK EXCESS WEIGHT WORDLES . . . . . . . . . . . . . . .
(220/400/440/520 VOLT MODELS ONLY) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
66 219176 LABEL, CAUTION INCORRECT COOLANT (CE). . . . . . . . . . . . . . .
220/400/440/520 VOLT MODELS ONLY) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
68 204389 HOLDER, TORCH/CABLE 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
70 212557 DRAWER, ASSY (includes) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213111 DRAWER, PLASTIC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
213112 DRAWER, FRAME 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
217255 SLIDE, DRAWER 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
72 T3 219927 XFMR, HIGH VOLTAGE 115V PRI 3600V SEC 34 MA W/TERM 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
73 G1 199854 SPARK GAP ASSY, (includes) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199855 BASE 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199856 HOLDER, POINTS 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
196455 POINTS, SPARK GAP 4 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
75 R8 188067 RESISTOR, WW FXD 100 W 200 OHM W/CLIPS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
76 C3 215779 CAPACITOR, MICA .002 UF 10000 V PANEL MTG W/LEA 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
78 C11, 19 195552 CAPACITOR, POLYP MET FILM 20. UF 250 VAC 10% 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
80 R1 220808 RESISTOR, WW FXD 100 W 50 OHM W/CLIPS 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
82 C13 206878 CAPACITOR ASSY, 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
83 216081 BRACKET, RESISTOR 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
87 218170 HOSE, NPRN BRD NO 1 X .250 ID X 24.000 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89 211039 BEZEL, FRONT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
90 192828 LABEL, WARNING ELECTRICAL SHOCK ETC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91 HD1 191941 TRANSDUCER, CURRENT 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
95 C2 031668 CAPACITOR, ELCTLT 4000 UF 100 VDC 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
96 108105 CLAMP, CAPACITOR 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97 R2, 4 118459 RESISTOR, WW FXD 10 W 1K OHM 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 PC3♦♦195345 CIRCUIT CARD ASSY, SEQUENCER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
104 Ilustración 10-4 TIGRUNNER RUNNING GEAR 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
105 Ilustración 10-3 ASSY, COOLER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM-363 Página 62
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-1. Ensamblaje principal (continuado)
Quantity
250
DX
35
0
LX
Model
106 212556 PANEL, SIDE 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
107 211037 HOLDER, COOLANT FILLER 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
108 CR1, CR2
059266 RELAY, ENCL 120VAC DPDT 10A/120VAC 8PIN 2 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
194744 RFCS−14HD (FOOT CONTROL) 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109 222 451 BRACKET, RELAY 1 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
Part of TIGRUNNER option.
♦♦Field option only.
For TIGRUNNER models, the quantity is 1.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
ESPAÑOL
OM-363 Página 63
803 775-A
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
1
2
3
10
11
12
5
10
12
11
8
13
9
14
8
13
9
14
Ilustración 10-2. Panel, Lower Dinse Connector Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
220 509
Item
No.
Ilustración 10-2. Panel, Lower Dinse Connector Assy (Ilustración 10-1 Item 21
)
Quanti
ty
1 213109 PANEL, LOWER DINSE CONN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 218784 LABEL, COMPONENT IDENTIFICATION 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 215778 LABEL, COMPONENT IDENTIFICATION CE WORDLESS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 211911 CONN, CIRC MS/CPC 14SKT SIZE 20 RCPT W/FILTERING 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 218174 RECEPTACLE, W/LEADS & CIRCUIT BREAKER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 202553 RECEPTACLE, TWIST LOCK BRASS POWER (FEMALE) 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 185712 INSULATOR, BULKHEAD FRONT 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 185713 INSULATOR, BULKHEAD REAR 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 185714 WASHER, TOOTH 22MMID X 31.5MMOD 1.310−1MMT INTERN 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 185717 NUT, M20−1.5 1.00HEX .19H BRS LOCKING 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 186228 O−RING, 0.739 ID X 0.070 H 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 185718 O−RING, 0.989 ID X 0.070 H 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-363 Página 64
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
803 779-D
1
15
9
10
8
6
2
13
20
20
18
7
5
20
20
3
20
4
19
20
20
3
17
20
21
20
5
16
14
20
20
22
Ilustración 10-3. Optional Cooler Assembly
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
212 544
Item
No.
Ilustración 10-3. Cooler Assy (Optional) Ilustración 10-1 Item 105)
Quanti
ty
1 211036 TANK,COOLANT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 215667 FILTER, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 215669 HOSE, RUBBER BRAIDED 3/8 ID X 1/2 OD X 2 IN 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 215688 FITTING,MANIFOLD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 215675 HOSE, RUBBER BRAIDED 3/8 ID X 5/8 OD X 19 IN 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 215679 SWITCH, PRESSURE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 221819 FTG, HOSE BRS BARBED 45 DEGREE ELBOW M3/8 X 3/8 NPT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 217173 RADIATOR, HEAT EXCHANGER 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 211042 FAN, AC 230V BRUSHLESS 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 211045 PUMP, COOLANT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13 215683 HOSE, RUBBER BRAIDED 3/8 ID X 1/2 OD X 13-1/2 IN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14 215686 VALVE, CHECK BIDIRECTIONAL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TH3 217069 THERMISTOR,NTC 30K OHM @ 25 DEG C 40IN LEAD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 166608 CAP, TANK SCREW−ON W/VENT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16 220921 VALVE, CHECK BIDIRECTIONAL 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17 215690 HOSE, RUBBER BRAIDED 3/8 ID X 1/2 OD X 3-1/2 IN 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18 5523 FTG, HOSE BRS BARBED ELBOW M 3/8 TBG X 3/8 NPT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19 126978 FTG, BRS BARBED M 3/8 TBG X 3/8 NPT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20 176746 CLAMP, 1−EAR TYPE NOM DIM .656 X .275 WIDE 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21 215673 FITTING, 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22 TH3 217069 THERMISTOR, NTC 30K OHM @ 25 DEG C 40IN LEAD 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
ESPAÑOL
OM-363 Página 65
. Los herrajes son de tipo común
y no están disponibles a no ser
que se los enliste.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ref. 803 725-B
Ilustración 10-4. Optional Running Gear
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Item
No.
Ilustración 10-4. Running Gear (Optional) (Ilustración 10-1 Item 104)
Quanti
ty
1 218134 HANDLE, LH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 +215928 BOTTLE SUPPORT 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 168663 HOOK SPRING SNAP 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 602387 CHAIN 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 191158 BOTTLE TRAY 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 121614 RETAINING RING 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 163463 WHEEL 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8 191167 AXLE 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 168247 CASTER, SWIVEL 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10 191163 CASTER MOUNTING BRACKET 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11 218135 HANDLE, RH 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 217140 LABEL,WARNING CYL MAY EXPLODE IF DAMAGED (ENG/FR). . . . . . . . . . . . . . .
(230/460/575 VOLT MODELS ONLY) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12 200285 LABEL,WARNING CYLINDER MAY EXPLODE IF DAMAGED. . . . . . . . . . . . . . .
(200/230/460 VOLT MODELS ONLY) 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
Apuntes
ESPAÑOL
Apuntes
Apuntes
Efectivo 1 enero, 2005
(Equipo equipo con el número de serie que comienza con las letras “LE” o
más nuevo)
Esta garantía limitada reemplaza a todas las garantías previas de Miller y no es exclusiva con otras garantías ya
sea expresadas o supuestas.
GARANTÍA LIMITADA − Sujeta a los términos y condiciones de
abajo, la compañía MILLER Mfg. Co., Appleton, Wisconsin,
garantiza al primer comprador al por menor que el equipo de
MILLER nuevo vendido, después de la fecha efectiva de esta
garantía está libre de defectos en material y mano de obra al
momento que fue embarcado desde MILLER. ESTA GARANTÍA
EXPRESAMENTE TOMA EL LUGAR DE CUALQUIERA OTRA
GARANTÍA EXPRESADA O IMPLICADA, INCLUYENDO
GARANTÍAS DE MERCANTABILIDAD, Y CONVENIENCIA.
Dentro de los periodos de garantía que aparecen abajo, MILLER
reparará o reemplazará cualquier pieza o componente
garantizado que fallen debido a tales defectos en material o
mano de obra. MILLER debe de ser notificado por escrito dentro
de 30 días de que este defecto o falla aparezca, el cual será el
momento cuando MILLER dará instrucciones en el
procedimiento para hacer el reclamo de garantía que se debe
seguir.
MILLER aceptará los reclamos de garantía en equipo
garantizado que aparece abajo en el evento que tal falla esté
dentro del periodo de garantía. El período de garantía comienza
la fecha que el equipo ha sido entregado al comprador al por
menor, o un año después de mandar el equipo a un distribuidor
en América del Norte o dieciocho meses después de mandar el
equipo a un distribuidor internacional.
1. 5 años piezas − 3 años mano de obra
* Rectificadores principales de potencia originales
* Inversora (solamente los rectificadores de entrada y
salida)
2. 3 años piezas − y mano de obra
* Fuentes de poder transformador/rectificador
* Fuentes de poder para cortar por plasma
* Alimentadores (devanadores) de alambre
automáticos y semiautomáticos
* Fuentes de poder inversoras (a no ser que se lo
indique de otra manera)
* Sistemas enfriados por agua (integrado)
* Intellitig
* Maxstar 150
* Generadores de soldadura impulsados a motor
(NÓTESE: los motores son garantizados
separadamente por el fabricante del motor).
3. 1 año, piezas y mano de obra a no ser que se especifique
* Alimentador de alambre DS-2
* Antorchas impulsadas a motor (c/excepción del
Spoolguns)
* Controladores de proceso
* Posicionadores y controladores
* Dispositivos automáticos de movimiento
* Controles de pie RFCS
* Fuentes de poder IHPS y enfriadores
* Sistemas enfriados por agua (non−integrado)
* Calibradores y reguladores de flujo (sin mano de
obra).
* Unidades de alta frecuencia
* Resistencias
* Maxstar 85, 140
* Soldadoras de punto
* Bancos de carga
* Fuentes de poder de soldar por arco espigas y las
antorchas para espigas
* Racks
* Remolques/carros de ruedas
* Antorchas de cortar por Plasma (con la excepción
de los modelos APT y SAF)
* Opciones de campo
(NÓTESE: Opciones de campo está cubiertas por la
garantía True BlueR por el período de tiempo que
quede de garantía en el equipo en los cuales estén
instalados, o por un periodo de 1 año, cualquiera
fuera el más largo).
4. 6 meses − baterías
5. 90 Días piezas − Spoolmate 185
* Antorchas MIG/antorchas TIG
* Bobinas y cobijas para calentar por inducción
* Antorchas de cortar por Plasma APT y SAF
* Controles remotos
* Juegos de accesorios
* Piezas de reemplazo (sin mano de obra)
* Spoolmate Spoolguns
* Cubiertas de lone
La garantía True BlueR de MILLER no aplicará a:
1. Componentes consumibles; tales como tubos de
contacto, boquillas de cortar, contactores,
relevadores, escobillas, anillos colectores o partes que
se gastan bajo uso normal. (Excepción: escobillas,
anillos colectores y relevadores están cubiertos en los
modelos Bobcat, Trailblazer, y Legend.)
2. Artículos entregados por MILLER pero fabricados por
otros, como motores u otros accesorios. Estos artículos
están cubiertos por la garantía del fabricante, si alguna
existe.
3 Equipo que ha sido modificado por cualquier persona que
no sea MILLER o equipo que ha sido instalado
inapropiadamente, mal usado u operado inapropiadamente
basado en los estándares de la industria, o equipo que no
ha tenido mantenimiento razonable y necesario, o equipo
que ha sido usado para una operación fuera de las
especificaciones del equipo.
LOS PRODUCTOS DE MILLER ESTÁN DISEÑADOS Y
DIRIGIDOS PARA LA COMPRA Y USO DE USUARIOS
COMERCIALES/INDUSTRIALES Y PERSONAS
ENTRENADAS Y CON EXPERIENCIA EN EL USO Y
MANTENIMIENTO DE EQUIPO DE SOLDADURA.
En el caso de que haya un reclamo de garantía cubierto por esta
garantía, los remedios deben de ser, bajo la opción de MILLER
(1) reparación, o (2) reemplazo o cuando autorizado por MILLER
por escrito en casos apropiados, (3) el costo de reparación y
reemplazo razonable autorizado por una estación de servicio de
MILLER o (4) pago o un crédito por el costo de compra (menos
una depreciación razonable basado en el uso actual) una vez
que la mercadería sea devuelta al riesgo y costo del usuario. La
opción de MILLER de reparar o reemplazar será F.O.B. en la
fábrica en Appleton, Wisconsin o F.O.B. en la facilidad de
servicio autorizado por MILLER y determinada por MILLER. Por
lo tanto, no habrá compensación ni devolución de los costos de
transporte de cualquier tipo.
DE ACUERDO AL MÁXIMO QUE PERMITE LA LEY, LOS
REMEDIOS QUE APARECEN AQUÍ SON LOS ÚNICOS Y
EXCLUSIVOS REMEDIOS, Y EN NINGÚN EVENTO MILLER
SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS DIRECTOS,
INDIRECTOS, ESPECIALES, INCIDENTALES O DE
CONSECUENCIA (INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE
GANANCIA) YA SEA BASADO EN CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIERA OTRA TEORÍA LEGAL.
CUALQUIER GARANTÍA EXPRESADA QUE NO APARECE
AQUÍ Y CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA, GARANTÍA O
REPRESENTACIÓN DE RENDIMIENTO, Y CUALQUIER
REMEDIO POR HABER ROTO EL CONTRATO, ENTUERTO O
CUALQUIER OTRA TEORÍA LEGAL, LA CUAL, QUE NO
FUERA POR ESTA PROVISIÓN, PUDIERAN APARECER POR
IMPLICACIÓN, OPERACIÓN DE LA LEY. COSTUMBRE DE
COMERCIO O EN EL CURSO DE HACER UN ARREGLO,
INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA DE
COMERCIALIZACIÓN, O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR CON RESPECTO A CUALQUIER Y TODO EL
EQUIPO QUE ENTREGA MILLER, ES EXCLUIDA Y NEGADA
POR MILLER.
Algunos estados en Estados Unidos, no permiten imitaciones en
cuan largo una garantía implicada dure, o la exclusión de daños
incidentales, indirectos, especiales o consecuentes, de manera
que la limitación de arriba o exclusión, es posible que no aplique
a usted. Esta garantía da derechos legales específicos, y otros
derechos pueden estar disponibles, pero varían de estado a
estado.
En Canadá, la legislación de algunas provincias permite que
hayan ciertas garantías adicionales o remedios que no han sido
indicados aquí y al punto de no poder ser descartados, es
posible que las limitaciones y exclusiones que aparecen arriba,
no apliquen. Esta garantía limitada da derechos legales
específicos pero otros derechos pueden estar disponibles y
estos pueden variar de provincia a provincia.
La garantía original está escrita en términos legales en inglés.
En caso de cualquier reclamo o mala interpretación, el
significado de las palabras en inglés, es el que rige.
¿Preguntas sobre la
garantía?
Llame
1-800-4-A-MILLER
para encontrar su
distribuidor local de
Miller (EE.UU. y
Canada solamente)
miller_warr_spa 1/05
ESPAÑOL
IMPRESO EN EE.UU. 2005 Miller Electric Mfg. Co. 1/03
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters −
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
www.MillerWelds.com
Nombre de modelo Número de serie/estilo
Fecha de compra (Fecha en que el equipo era entregado al cliente original.)
Distribuidor
Dirección
Ciudad
Estado/País Código postal
Por favor complete y retenga con sus archivos.
Siempre dé el nombre de modelo y número de serie/estilo
Comuníquese con su Distribuidor
para:
Para localizar al Distribuidor más cercano
llame a 1-800-4-A-MILLER
(EE.UU. y Canada solamente) o
visite nuestro lugar en la red mundial
www.MillerWelds.com
Equipo y Consumibles de Soldar
Opciones y Accesorios
Equipo Personal de Seguridad
Servicio y Reparación
Partes de Reemplazo
Entrenamiento (Seminarios, Videos, Libros)
Manuales Técnicos
(Información de Servicio y Partes )
Dibujos Esquemáticos
Libros de Procesos de Soldar
Comuníquese con su transportista
para:
Por ayuda en registrar o arreglar una queja,
comuníquese con su Distribuidor y/o el De-
partamento de Transporte del Fabricante del
equipo.
Recursos Disponibles
Archivo de Dueño
Poner una queja por perdida o daño duran-
te el embarque.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Miller Syncrowave 250 DX El manual del propietario

Categoría
Sistema de soldadura
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para