Wacker Neuson GP2600 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Manual de Operación
Generador
GP2600
Non-CARB
Tipo GP2600 Non-CARB
Documento 5000186132
Fecha 1115
Versión 03
Lenguaje ES
5000186132
Aviso de copyright
© Copyright 2015 de Wacker Neuson Production Americas LLC.
Reservados todos los derechos, incluyendo los de copia y distribución.
Esta publicación puede ser fotocopiada por el comprador original de la
máquina. Cualquier otro tipo de reproducción está prohibida sin la
autorización expresa por escrito de Wacker Neuson Production
Americas LLC.
Todo tipo de reproducción o distribución no autorizada por Wacker
Neuson Production Americas LLC representa una infracción de los
derechos válidos de copyright, y será penada por la ley.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales mencionadas en este manual
pertenecen a sus respectivos propietarios.
Fabricante
Wacker Neuson Production Americas LLC
N92W15000 Anthony Avenue
Menomonee Falls, WI 53051, EE.UU.
Tel: (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel: (800) 770-0957
www.wackerneuson.com
Instrucciones
traducidas
Este Manual de Operación corresponde a una traducción de las
instrucciones originales. El idioma original de este Manual de
operación es inglés estadounidense.
wc_tx003398es.fm
3
GP 2600 Prefacio
Prefacio
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene importantes
instrucciones para los modelos de máquinas que aparecen a continuación. Se
deben acatar estas instrucciones durante la instalación y el mantenimiento del
generador (y de la batería, si es que la hubiera).
Máquinas para las que rige este manual
Máquina Número de referencia
GP 2600 0620088
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
f NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
f SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles, venta-
nas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
f Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas, puer-
tas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
f Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
f Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
wc_tx003398es.fm
4
Prefacio GP 2600
Identificación de la máquina
Cada unidad posee una placa de identificación con el número de modelo, el
número de artículo, el número de revisión y el número de serie. El anterior es la
ubicación de la placa de identificación.
Número de serie (S/N)
Para referencia futura, anote el número de serie en el espacio provisto más abajo.
Va a necesitar el número de serie al pedir piezas o servicio para esta máquina.
Documentación
de la máquina
De ahora en adelante, en esta documentación, Wacker Neuson Production
Americas LLC se denominará Wacker Neuson.
Conserve una copia del Manual de operación con esta máquina en todo
momento.
Use el Manual de repuestos específico que viene con la máquina para solicitar
repuestos.
Consulte el Manual de reparaciones independiente si desea obtener
instrucciones detalladas sobre el mantenimiento y la reparación de la máquina.
Si le falta alguno de estos documentos, comuníquese con Wacker Neuson para
solicitar uno de repuesto, o bien visite el sitio www.wackerneuson.com.
En todos los pedidos de repuestos o cuando solicite información de servicio,
tenga a mano los números de modelo, de referencia, de revisión y de serie de
la máquina.
Expectativas sobre la información de este manual
Este manual brinda información y procedimientos para operar y mantener en
forma segura los modelos Wacker Neuson antedichos. Por su propia seguridad
y para reducir el riesgo de lesiones, lea cuidadosamente, comprenda y acate
todas las instrucciones descritas en este manual.
Wacker Neuson se reserva expresamente el derecho a realizar modificaciones
técnicas, incluso sin previo aviso, que mejoren el rendimiento o las pautas de
seguridad de sus máquinas.
Número de serie:
wc_gr010970
wc_tx003398es.fm
5
GP 2600 Prefacio
La información contenida en este manual se basa en las máquinas fabricadas
hasta el momento de la publicación. Wacker Neuson se reserva el derecho de
cambiar cualquier porción de esta información sin previo aviso.
Las ilustraciones, las piezas y los procedimientos de este manual se refieren
a componentes instalados en la fábrica de Wacker Neuson. Su máquina puede
variar según los requisitos de su región específica.
CALIFORNIA Propuesta 65 Advertencia
Combustion d'échappement, algunos de sus elementos, y ciertos componentes
del vehículo, contiene o emiten químicos que, de acuerdo al Estado de California,
causan cáncer o anomalías al nacimiento u otra lesión del sistema reproductivo.
Leyes referentes a supresores de chispas
Aviso: l
os Códigos estatales de salud y seguridad y los Códigos de recursos públicos
especifican que en ciertos lugares deben utilizarse supresores de chispas en motores
de combustión interna que usan combustibles de hidrocarburo. Un supresor de chispas
es un dispositivo diseñado para evitar la descarga accidental de chispas o llamas del
escape del motor. Los supresores de chispas están calificados y clasificados por el
Servicio Forestal de los Estados Unidos para este propósito.
A fin de cumplir con las leyes locales referentes a supresores de chispas, consulte
al distribuidor del motor o al Administrador de salud y seguridad local.
Aprobación del fabricante
Este manual contiene diversas referencias a piezas, aditamentos y modificaciones
aprobadas. Corresponden las siguientes definiciones:
Las piezas o aditamentos aprobados son aquellos fabricados o
proporcionados por Wacker Neuson.
Las modificaciones aprobadas son aquellas efectuadas por un centro de
servicio autorizado de Wacker Neuson, en conformidad con instrucciones
escritas publicadas también por Wacker Neuson.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas son
aquellas que no cumplen los criterios de aprobación.
Las piezas, los aditamentos y las modificaciones no aprobadas pueden tener las
siguientes consecuencias:
Riesgos de lesiones graves para el operario y las personas que laboren en la
zona de trabajo
Daños permanentes a la máquina que no están cubiertos por la garantía
Comuníquese inmediatamente con su distribuidor de Wacker Neuson si tiene
consultas sobre las piezas, los aditamentos o las modificaciones aprobadas o
no aprobadas.
wc_tx003398es.fm
6
Prefacio GP 2600
wc_bo5000186132_03TOC.fm 7
Indice
GP 2600
Prefacio 3
1 Información sobre la seguridad 9
1.1 Símbolos que aparecen en este manual .............................................. 9
1.2 Descripción y propósito de la máquina .............................................. 10
1.3 Seguridad en la operación ................................................................. 11
1.4 Seguridad para el operador del motor ................................................ 15
1.5 Seguridad de servicio ......................................................................... 16
2 Calcomanias 18
2.1 Ubicación de las calcomanías ............................................................ 18
2.2 Significado de las calcomanías .......................................................... 19
3 Levaje y el transporte 23
4 Operación 24
4.1 Preparación para el uso inicial ........................................................... 24
4.2 Campos de requerimientos de potencia ............................................. 25
4.3 Posicione el generador para ponerlo en marcha ............................... 26
4.4 Pérdida de potencia del generador .................................................... 28
4.5 Puesta a tierra del generador ............................................................. 29
4.6 Manejo de cargas pesadas ................................................................ 29
4.7 Uso de cables de extensión ............................................................... 30
4.8 Tablero de mando .............................................................................. 31
4.9 Interruptor de Falla a Tierra (GFI / GFCI) ........................................... 32
4.10 Interruptor de circuito ......................................................................... 32
4.11 Antes de arrancar ............................................................................... 33
4.12 El arranque ......................................................................................... 34
4.13 Detención ........................................................................................... 34
4.14 Procedimiento de parada de emergencia .......................................... 35
5 Mantenimiento 36
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones .......................... 36
5.2 Calendario de mantenimiento periódico ............................................. 37
5.3 Aceite del motor ................................................................................. 38
5.4 Mantenimiento del filtro de aire .......................................................... 39
5.5 Bujía ................................................................................................... 40
5.6 Almacenamiento ................................................................................. 41
8 wc_bo5000186132_03TOC.fm
Indice
GP 2600
6 Localización de problemas 42
7 Datos Técnicos 43
7.1 Generador ...........................................................................................43
7.2 Motor ...................................................................................................44
8 Información/garantía de sistemas de control de emisiones 45
8.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones ............45
8.2 Garantía limitada por defectos de los sistemas de
control de emisiones Wacker Neuson .................................................47
9 Esquemas 52
9.1 Colores de Cables ...............................................................................52
9.2 Esquema eléctrico ...............................................................................52
wc_si000788es.fm
9
GP 2600 Información sobre la seguridad
1 Información sobre la seguridad
1.1 Símbolos que aparecen en este manual
Este manual contiene notas de PELIGRO, ADVERTENCIA, ATENCIÓN, AVISO, y
NOTA las cuales precisan ser seguidas para reducir la posibilidad de lesión
personal, daño a los equipos, o servicio incorrecto.
AVISO: Al usarse sin el símbolo de alerta de seguridad, AVISO indica una
situación de riesgo que, si no se evita, puede causar daños materiales.
Nota: Una nota contiene información adicional importante para un procedimiento.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se emplea para avisarle de peligros
potenciales de lesión corporal.
f Acate todos los mensajes de seguridad que aparecen junto a este símbolo.
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de riesgo que, si no se evita, causará la muerte o
lesión grave.
f Para evitar lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de seguridad
que aparezcan a continuación de este término indicador.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar la
muerte o lesión grave.
f Para evitar posibles lesiones graves o letales, acate todos los mensajes de
seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
ATENCIÓN
ATENCIÓN indica una situación de riesgo que, si no se evita, puede causar lesión
de grado menor o moderado.
f Para evitar posibles lesiones menores o moderadas, acate todos los mensajes
de seguridad que aparezcan a continuación de este término indicador.
wc_si000788es.fm
10
Información sobre la seguridad GP 2600
1.2 Descripción y propósito de la máquina
Esta máquina es una fuente de alimentación eléctrica portátil. El generador portátil
Wacker Neuson consta de un chasis metálico tubular que rodea un tanque de
combustible, un motor a gasolina, un panel de control, y un alternador eléctrico. El
panel de control incluye controles y tomacorrientes. A medida que el motor
funciona, el generador convierte energía mecánica en energía eléctrica. El
operario conecta las cargas a los tomacorrientes de alimentación eléctrica.
Esta máquina está hecha con el objeto de suministrar energía eléctrica a cargas
conectadas. Consulte las especificaciones del producto sobre el voltaje de salida
y la frecuencia de este generador, y sobre el límite máximo de potencia de salida
del mismo.
Esta máquina se ha diseñado y fabricado estrictamente para el uso descrito
anteriormente. Utilizarla para cualquier otro fin podría dañarla de manera
permanente o bien provocar lesiones graves al operario o demás personas en la
zona. Los daños en la máquina causados por el uso incorrecto no están cubiertos
por la garantía.
Los siguientes son algunos ejemplos de uso indebido:
Conectar una carga que tenga requisitos de voltaje y frecuencia incompatibles
con la salida del generador
Sobrecargar el generador con una carga que consuma excesiva potencia ya
sea durante el arranque o durante el funcionamiento
Operar el generador en cualquier modo que no acate todos los códigos y las
reglamentaciones federales, estatales y locales
Usar la máquina como escalera, soporte o superficie de trabajo
Usar la máquina para llevar o transportar pasajeros o equipos
Operar la máquina fuera de las especificaciones de fábrica
Operar la máquina sin acatar las advertencias que se encuentran en la máquina
misma y en el Manual de operación
Esta máquina se ha diseñado y fabricado en conformidad con las pautas de
seguridad mundiales más recientes. Se ha fabricado cuidadosamente para
eliminar los riesgos en la mayor medida posible, y para aumentar la seguridad del
operario mediante dispositivos y calcomanías de protección. Sin embargo, puede
que persistan algunos riesgos incluso después de que se hayan tomado las
medidas de protección. Estos se denominan riesgos residuales. En esta máquina,
pueden incluir la exposición a:
Calor, ruido, escapes y monóxido de carbono provenientes del motor
Riesgos de incendio causados por técnicas incorrectas al suministrar
combustible
Combustible y sus vapores
Riesgo de descargas eléctricas y arcos voltaicos
Lesiones corporales por técnicas de elevación incorrectas
wc_si000788es.fm
11
GP 2600 Información sobre la seguridad
Para protegerse usted y los demás, cerciórese de leer y comprender cabalmente
la información de seguridad que aparece en este manual antes de operar
la máquina.
1.3 Seguridad en la operación
Capacitación del operador
Antes de operar esta máquina:
Lea y comprenda las instrucciones de operación incluidas en todos los
manuales entregados con esta máquina.
Familiarícese con la ubicación y uso correcto de todos los controles y los
dispositivos de seguridad.
Comuníquese con Wacker Neuson para obtener capacitación adicional de ser
necesaria.
Al operar esta máquina:
No permita que personas sin la capacitación adecuada operen esta máquina.
Las personas que operen esta máquina deben estar familiarizadas con los
peligros y riesgos potenciales asociados con ella.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
f NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
f SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles, venta-
nas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
f Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas, puer-
tas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
f Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
f Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
f No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
wc_si000788es.fm
12
Información sobre la seguridad GP 2600
Cualificaciones del operario
Sólo los empleados entrenados pueden arrancar, operar y apagar la máquina.
También deben cumplir las siguientes cualificaciones:
haber recibido instrucción sobre cómo usar debidamente la máquina
estar familiarizados con los dispositivos de seguridad requeridos
No deben acceder ni operar la máquina:
niños
personas incapacitadas por consumo de alcohol o drogas
Área de aplicación
Preste atención al área de aplicación.
Mantenga al personal no autorizado, los niños y las mascotas alejados de la
máquina.
Permanezca atento a los cambios de posiciones o movimiento de otros equipos
y personal en el área de aplicación/obra.
Preste atención al área de aplicación.
No opere la máquina en áreas que contengan objetos inflamables,
combustibles o productos que liberen vapores inflamables.
Dispositivos de seguridad, controles y
acoplamientos
Sólo opere la máquina cuando:
Todos los dispositivos de seguridad y protecciones estén en su lugar y en
funcionamiento.
Todos los controles operan correctamente.
La máquina está correctamente instalada de acuerdo con las instrucciones del
Manual del operador.
La máquina está limpia.
Las etiquetas de la máquina son legibles.
Para garantizar la operación segura de la máquina:
No opere la máquina si falta o no funciona alguno de los dispositivos de
seguridad o protecciones.
No modifique o anule los dispositivos de seguridad.
No utilice accesorios o acoplamientos que no estén recomendados por Wacker
Neuson.
Prácticas de operación seguras
Al operar esta máquina:
Manténgase atento a las piezas móviles de la máquina. Mantenga las manos,
los pies y las prendas sueltas alejadas de las piezas móviles.
Al operar esta máquina:
No opere una máquina que tenga que ser reparada.
No consuma los líquidos que se utilizan en la máquina. Según el modelo de la
máquina, estos líquidos pueden contener agua, agentes humectantes,
combustible (gasolina, diesel, queroseno, propano o gas natural), aceite,
wc_si000788es.fm
13
GP 2600 Información sobre la seguridad
refrigerante, fluido hidráulico, fluido transmisor de calor (propilenglicol con
aditivos), ácido de batería o grasa.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal (PPE) al operar esta máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Instalación como energía de reserva
La conexión incorrecta de un generador al sistema eléctrico de un edificio puede
conducir a un retorno de la corriente eléctrica desde el generador al sistema de
distribución eléctrico público. Esto puede conducir a la electrocutación de los
obreros del servicio público, incendios o explosiones.
El generador a conectar al sistema eléctrico de un edificio deberá entregar la
potencia, tensión y frecuencia requerida por los equipos instalados dentro del
edificio. Si existieran diferencias en los requerimientos de potencia, voltaje y
frecuencia una conexión incorrecta podrá conducir a daños en los equipos,
incendio y lesiones personales o aún la muerte.
Transporte y
instalación
de la máquina
Nunca permita que personal no entrenado haga marchar o lleve a cabo trabajos
de mantenimiento en el generador. El generador deberá ser montado por un
electricista capacitado y entrenado.
No se pare ni pase por debajo de la máquina durante su levantamiento y
transporte.
No conecte equipos a la máquina cuando esté suspendida.
Siempre transporte el generador derecho y en posición horizontal.
Siempre coloque y haga marchar el máquina sobre una superficie horizontal,
plana y firme.
Siempre verifique que, de acuerdo con las reglamentaciones locales y
nacionales, la máquina esté correctamente puesta a tierra y sólidamente fijada
a una buena puesta a tierra.
Siempre remueva todas las herramientas, cables y otros elementos sueltos
antes de arrancar el generador.
ADVERTENCIA
¡UN RETORNO ELECTRICO DESDE EL GENERADOR AL SISTEMA DE
SERVICIOS ELECTRICOS PUBLICO PUEDE CAUSAR LESIONES SERIAS A
LOS OPERARIOS DEL SERVICIO PUBLICO E INCLUSIVE LA MUERTE DE LOS
MISMOS!
f Sólo un técnico electricista capacitado podrá efectuar la conexión al sistema
eléctrico del edificio. La conexión eléctrica deberá cumplir con las leyes y códi-
gos eléctricos pertinentes.
wc_si000788es.fm
14
Información sobre la seguridad GP 2600
Seguridad en la Operación
Nunca haga marchar el generador habiendo en las cercanías recipientes
abiertos con combustibles, pinturas u otros líquidos inflamables.
Nunca haga marchar el generador o herramientas a él conectadas con las
manos mojadas.
Nunca haga pasar los cables de alimentación por debajo del generador o por
encima de partes vibrantes o recalentadas.
Nunca tape el generador cuando este está en uso o caliente.
Nunca sobrecargue el generador. La corriente total (suma de los amperajes
individuales) de las herramientas y equipos a conectar al generador no deberá
ser mayor al amperaje nominal del generador.
Nunca haga marchar el máquina en la presencia de nieve, lluvia o agua
estancada.
Nunca se pare sobre la máquina.
Vibración del generador
Los generadores vibran con el uso normal. Durante y después de su uso,
inspeccione el generador, los prolongadores eléctricos y los cables del suministro
de alimentación conectados a los mismos en busca de posibles daños causados
por la vibración.
Repare o reemplace los artículos dañados según sea necesario.
No use enchufes ni cables que evidencien signos de daños como aislamiento
roto o agrietado o paletas dañadas.
Después de utilizar la máquina
SIEMPRE almacene el equipo de manera adecuada cuando no se lo utilice. El
equipo deberá almacenarse en un lugar limpio y seco que esté fuera del alcance
de los niños.
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Al limpiar esta máquina:
No limpie la máquina cuando esté funcionando.
Nunca utilice gasolina u otros tipos de combustible o solventes inflamables para
limpiar la máquina. Los vapores de los combustibles y los solventes pueden
volverse explosivos.
wc_si000788es.fm
15
GP 2600 Información sobre la seguridad
1.4 Seguridad para el operador del motor
La seguridad del combustible
No fume cuando opere la máquina.
No fume cuando suministre combustible al motor.
NO suministre combustible a un motor caliente o en funcionamiento.
NO suministre combustible al motor cerca de una llama abierta.
NO derrame combustible al suministrar combustible al motor.
SIEMPRE llene el tanque de combustible en un área bien ventilada.
SIEMPRE vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible luego de
suministrar combustible.
Seguridad en la operación
SIEMPRE comprueba, antes de arrancar el motor, que las tuberías y el tanque
de combustible no presenten grietas o fugas. No ponga en marcha la máquina
si se ha derramado gasolina.
NO haga funcionar el motor cerca de llamas abiertas.
NO arranque el motor si se ha volcado combustible o si llegara a sentir olor a
combustible. Aleje el generador del lugar del vuelco y luego seque el generador
antes de arrancarlo.
¡ADVERTENCIA!
Los motores de combustión interna presentan riesgos especiales durante la
operación y el abastecimiento de combustible. En caso de no seguir las
advertencias y las pautas de seguridad, podrían producirse lesiones graves o la
muerte.
f Lea y siga las instrucciones de advertencia en el manual del propietario del
motor y las pautas de seguridad que se detallan a continuación.
PELIGRO
f Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE
CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape
del generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape..
wc_si000788es.fm
16
Información sobre la seguridad GP 2600
1.5 Seguridad de servicio
Instrucciones para el mantenimiento
Antes de realizar reparaciones o mantenimiento a la máquina:
Lea y entienda las instrucciones de todos los manuales que vienen con
lamáquina.
Familiarícese con la posición y correcto uso de todos los controles y
dispositivos de seguridad.
Sólo personal cualificado deberá diagnosticar o reparar problemas que
puedansurgir en la máquina.
Comuníquese con Wacker Neuson para recibir instrucciones adicionales en
caso de ser necesario.
Cuando vaya a reparar o dar mantenimiento a esta máquina:
No permita que nadie que no esté cualificado realice reparaciones o
mantenimiento a la máquina. El personal que vaya a realizar reparaciones
omantenimiento a la máquina deberá estar familiarizado con los posibles
riesgos y peligros de la misma.
Precauciones
Tome las siguientes precauciones al efectuar el mantenimiento o el mantenimiento
de la máquina.
Leer y entender los procedimientos de servicio antes de realizar cualquier
servicio a la máquina.
Todos los ajustes y reparaciones deben ser completados antes de la operación.
No haga funcionar la máquina con un problema conocido o deficiencia.
Todas las reparaciones y los ajustes se completa con un técnico calificado.
Apague la máquina antes de realizar el mantenimiento o reparaciones.
Siendo conscientes de las partes móviles de la máquina. Mantenga las manos,
pies y ropa suelta lejos de las partes móviles de la máquina.
Vuelva a instalar los dispositivos de seguridad después de los procedimientos
de reparación y mantenimiento se han completado.
Modificaciones
a la máquina
Al realizar mantenimiento a la máquina:
Utilice sólo accesorios/acoplamientos que estén recomendados por Wacker
Neuson.
Al realizar mantenimiento a la máquina:
No anule los dispositivos de seguridad.
No modifique la máquina sin la aprobación expresa por escrito de Wacker
Neuson.
Reemplazo de piezas y etiquetas
Reemplace los componentes desgastados o dañados.
Reemplace todas las etiquetas que falten o que no se puedan leer bien.
Cuando reemplace componentes eléctricos, utilice componentes que sean
idénticos en clasificación y rendimiento a los componentes originales.
wc_si000788es.fm
17
GP 2600 Información sobre la seguridad
Cuando necesite repuestos para esta máquina, utilice sólo repuestos de
Wacker Neuson o piezas equivalentes a las originales en todos los tipos de
especificaciones, tales como las dimensiones físicas, tipo, longitud y material.
Limpieza
Al limpiar o realizar mantenimiento a la máquina:
Mantenga la máquina limpia y sin desperdicios como hojas, papeles, cartones,
etc.
Mantenga las etiquetas legibles.
Al limpiar esta máquina:
No limpie la máquina cuando esté funcionando.
Nunca utilice gasolina u otros tipos de combustible o solventes inflamables para
limpiar la máquina. Los vapores de los combustibles y los solventes pueden
volverse explosivos.
Equipo de protección personal (PPE)
Use el siguiente equipo de protección personal al darle mantenimiento a esta
máquina:
Vestimenta ajustada que no impida el movimiento
Gafas de seguridad con protectores laterales
Protectores auditivos
Zapatos o botas con punta de seguridad
Además, antes de operar esta máquina:
Amárrese el cabello largo.
Quítese todas las joyas (incluyendo anillos).
Precauciones
No permita que se acumule agua alrededor de la base del máquina. Mueva la
máquina si fuese necesario y espere hasta que el equipo esté seco antes de
proceder con los trabajos de mantenimiento.
No lleve a cabo trabajos de mantenimiento estando mojada su ropa o piel.
Siempre detenga el motor antes de efectuar trabajos de mantenimiento en el
máquina. Desconecte el polo negativo de la batería si el equipo tuviera
arranque eléctrico.
Siempre permita que el motor se enfríe antes de transportar el equipo o de
efectuar trabajos de mantenimiento.
wc_si000789es.fm
18
Calcomanias GP 2600
2 Calcomanias
2.1 Ubicación de las calcomanías
wc_gr010945
A
B
C
D
E
F
H
G
wc_si000789es.fm
19
GP 2600 Calcomanias
2.2 Significado de las calcomanías
A Solamente utilice en LUGARES ABIERTOS y
lejos de ventanas, puertas y conductos de
ventilacion.
B
Utilice sólo gasolina limpia y filtrada.
Verifique el nivel del combustible.
Abra la válvula del flujo de combustible.
Cierre el estrangulador.
Tourner l'interrupteur sur la position "ON".
Tire del arrancador de retroceso.
wc_si000789es.fm
20
Calcomanias GP 2600
Abra el estrangulador.
Gire el interruptor de encendido del motor a la
posición "OFF".
Cierre la válvula del flujo de combustible.
C
PELIGRO
El utilizar un generador en un lugar cerrado PUEDE CAUSAR LA MUERTE EN MINUTOS. Los
gases de escape contienen monoxido de carbono. Este es un veneno que se puede ni ver, ni
oler.
NUNCA lo utilice dentro de una casa o dentro
de un lugar parcialmente cerrado como ser
estacionamientos residenciales, AUN SI las
puertas y ventanas estan abiertas.
Solo opere este generador en EXTERIORES
y lejos de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. Siempre apunte el
escape del motor alejándolo de hogares,
inmuebles, ventanas, puertas, ventilaciones y
materiales combustibles durante el uso.
wc_si000789es.fm
21
GP 2600 Calcomanias
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
lea el Manual de Operación. La conexión
incorrecta del generador al sistema eléctrico
de un edificio puede originar el flujo de
corriente eléctrica desde el generador al
sistema público de distribución de energía
eléctrica. Esto podría provocar la
electrocución de los trabajadores de servicios
públicos, incendio o explosión. Las
conexiones al sistema eléctrico de un edificio
deben ser realizadas por un electricista
calificado y deben cumplir con todas las leyes
y códigos eléctricos aplicables.
D PELIGRO
La conexión incorrecta de un generador al
sistema eléctrico de un edificio puede
conducir a un retorno de la corriente eléctrica
desde el generador al sistema de distribución
eléctrico público. Esto puede conducir a la
electrocutación de los obreros del servicio
público, incendios o explosiones. Sólo un
técnico electricista capacitado podrá efectuar
la conexión al sistema eléctrico del edificio. La
conexión eléctrica deberá cumplir con las
leyes y códigos eléctricos pertinentes.
E Puesta a tierra eléctrica
F ADVERTENCIA
La operación de este equipo puede crear
chispas que pueden pegar fuegos alrededor
de vegetación seca. Un parachispas puede
ser requerido. El operario debe contactar
agencias locales de fuego para las leyes o las
regulaciones que relacionan a requisitos de
prevención de incendios.
G ADVERTENCIA
Superficie caliente
GND
88897
wc_si000789es.fm
22
Calcomanias GP 2600
H Esta máquina puede estar cubierta por una o
más patentes.
wc_tx003399es.fm
23
GP 2600 Levaje y el transporte
3 Levaje y el transporte
Levaje de la máquina
Este generador es lo suficientemente pesado para causar lesiones si es que no se
utilizan las técnicas de elevación adecuadas. Acate las siguientes pautas al
levantar el generador.
No intente levantar ni transportar el generador sin ayuda. Use equipos de
elevación adecuados, tales como eslingas, cadenas, ganchos, rampas o gatos.
Cerciórese de que el equipo de elevación esté firmemente sujeto y que tenga la
capacidad de soporte suficiente para levantar o sostener el generador sin
riesgos.
Esté al tanto de la ubicación de otras personas que se encuentren alrededor al
elevar el generador.
Transporte de la máquina
Acate las siguientes pautas al transportar el generador hacia y desde el lugar de
trabajo.
Deje que el motor se enfríe antes de recargar combustible en el generador.
Drene el tanque de combustible.
Cierre la válvula de combustible.
Cerciórese de que el generador esté firmemente sujeto con correas en el
vehículo de transporte para evitar que se deslice o vuelque.
No suministre combustible al generador mientras esté en el vehículo de
transporte. Mueva el generador a su lugar de operación y llene luego el tanque
de combustible.
wc_tx003400es.fm
24
Operación GP 2600
4 Operación
4.1 Preparación para el uso inicial
1. Cerciórese de haber retirado de la máquina todos los materiales de embalaje
sueltos.
2. Revise la máquina y sus componentes en busca de daños. Si hay daños
visibles, ¡no opere la máquina! Comuníquese de inmediato con su distribuidor
de Wacker Neuson para solicitar ayuda.
3. Haga un inventario de todos los artículos incluidos con la máquina y verifique
que se encuentren todos los componentes sueltos y sujetadores que
corresponda.
4. Instale los componentes sueltos que no vengan instalados.
5. Agregue líquidos según sea necesario, incluyendo combustible, aceite del
motor y ácido de baterías.
6. Mueva la máquina a su lugar de operación.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
f NUNCA use un generador dentro de hogares, inmuebles, garajes, sótanos de
poca altura u otras áreas parcialmente cerradas. Pueden acumularse niveles
mortales de monóxido de carbono en estas áreas. Usar un ventilador o abrir las
ventanas y puertas NO aporta suficiente aire fresco.
f SOLO utilice un generador en exteriores y lejos de hogares, inmuebles, venta-
nas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones pueden
atraer escape del generador.
f Apunte el escape del motor alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas, puer-
tas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
f Aun cuando use un generador correctamente, puede entrar CO al interior del
hogar o inmueble. SIEMPRE use una alarma de CO con batería o reserva de
batería en el hogar o inmueble.
f Si empieza a sentirse enfermo, mareado o débil después de haber tenido el
generador en marcha, trasládese INMEDIATAMENTE al aire libre. Consulte a
un médico. Podría haberse envenenado con monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
f No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
wc_tx003400es.fm
25
GP 2600 Operación
4.2 Campos de requerimientos de potencia
El generador ha sido diseñado para entregar 120 V a 60 Hz monofásica. Controle
la placa o etiqueta de características en las herramientas y equipos para verificar
que los requerimientos de potencia concuerden con la potencia entregada por el
generador. Tome contacto con el fabricante de las herramientas para averiguar la
potencia en vatios si no estuviera indicada en las mismas.
Algunas herramientas y equipos demandan una alta corriente de arranque. Esto
significa que la demanda de potencia inicial será mayor que la potencia requerida
durante el funcionamiento regular. El generador deberá ser capaz de entregar esta
corriente de arranque. En algunos casos los equipos conectados requieren más
potencia que la indicada en la placa de identificación.
La información en “Requerimientos aproximados respecto a la potencia de
arranque” ha sido preparada como guía general para ayudarle a Ud. a determinar
los requerimientos de potencia de diferentes tipos de equipos. Póngase en
contacto con el representante Wacker Neuson más cercano o, alternativamente,
con el fabricante o comerciante de los equipos si tuviera preguntas relacionadas
con los requerimientos de potencia de los mismos.
AVISO: Para evitar posibles daños vuelva a desconectar inmediatamente un
equipo o una herramienta si el o la misma no alcanza su plena velocidad pocos
segundos después de ser conectada.
Requerimientos aproximados respecto a la potencia de arranque
Las luces incandescentes y los artefactos tales como planchas y hornillas
eléctricas, utilizan elementos de calentamiento de tipo resistivo y la misma
potencia eléctrica para arrancar y seguir funcionando, tal como se indica en sus
placas de identificación.
Las lámparas fluorescentes y de mercurio requieren 1,2 a 2 veces la potencia
eléctrica establecido para encender.
Todos los motores eléctricos y muchos tipos de herramientas, generalmente
requieren una gran corriente de arranque. La cantidad de corriente depende del
tipo del motor y de su uso.
La mayoría de las herramientas eléctricas requiere 1,2 a 3 veces la potencia
eléctrica establecido para arrancar.
Las cargas tales como bombas sumergibles y compresores de aire requieren
una gran fuerza para el arranque. Necesitan 3 a 5 veces la potencia eléctrica
para arrancar de lo establecido en sus placas de identificación.
Si no aparece la potencia eléctrica de una herramienta o artefacto en particular,
éste se puede calcular multiplicando su voltaje por los requisitos de amperaje:
Monofásico: VOLTIOS x AMPERIOS = VATIOS
wc_tx003400es.fm
26
Operación GP 2600
4.3 Posicione el generador para ponerlo en marcha
Requisitos
Coloque el generador conforme a los siguientes requisitos.
Estas instrucciones continúan en la página siguiente.
PELIGRO
Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE CAUSARLE LA
MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.
El escape del generador contiene monóxido de carbono (CO). Este es un veneno
que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, está respirando
CO. Pero aun cuando no pueda oler el escape, podría estar respirando CO.
f No opere este generador a menos que esté en la posición debida. Lea y obe-
dezca todas las instrucciones provistas a continuación.
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico o electrocución.
f No opere este generador en la lluvia, nieve ni sobre agua estancada.
wc_gr010480
a
c
d
e
f
b
wc_tx003400es.fm
27
GP 2600 Operación
Continua de la página anterior.
No haga funcionar el generador en ninguna parte dentro de un hogar o
inmueble. Esto incluye el garaje (c), la entrada, el porche o solarium (d), el área
de estar o espacio de trabajo (e), o sótano o espacio bajo la casa (f). Operar el
generador dentro de un hogar o inmueble puede ser fatal aun cuando se usen
ventiladores, puertas abiertas o ventanas abiertas para ventilar.
SOLO utilice un generador en exteriores (a), y lejos de hogares, inmuebles,
ventanas, puertas y ventilaciones. Las ventanas, puertas y ventilaciones
pueden atraer escape del generador.
Apunte el escape del motor (b) alejándolo de hogares, inmuebles, ventanas,
puertas y ventilaciones. También apunte el escape del motor lejos de materiales
combustibles.
Posicione el generador sobre una superficie firme y plana, de modo que no se
deslice ni se mueva.
Detectores y alarmas de CO
Instale detectores o alarmas de CO en todas las áreas que puedan ser ocupadas
por personas o animales mientras esté funcionando el generador. Los detectores o
alarmas de CO ofrecen una medida extra de protección contra este veneno que no
se puede ver ni oler.
Instale detectores o alarmas de CO operados con batería o detectores/alarmas de
CO enchufables con batería de reserva, conforme a las instrucciones del
fabricante. Los detectores o alarmas de CO deben tener certificación con respecto
a los requisitos de las normas de seguridad más recientes (UL 2034, IAS 6-96 o
CSA 6.19.01). Pruebe regularmente las baterías de detectores o alarmas de CO,
conforme a las instrucciones del fabricante.
wc_tx003400es.fm
28
Operación GP 2600
4.4 Pérdida de potencia del generador
Todo generador está sujeto a pérdidas de potencia debido a problemas de altura y
temperatura. Debido a la falta de presión del aire, y a menos que hayan sido
modificados, los motores de combustión interna pierden parte de su eficiencia a
alturas mayores. Esto se traduce en una pérdida de potencia y con ello una
disminución de la entrega del generador. Temperaturas afectan el rendimiento
tanto del motor como también del generador. Al aumentar la temperatura un motor
trabajará menos eficientemente y la resistencia de los componentes eléctricos
aumentará. Por esta razón la entrega de un generador disminuye cuando la
temperatura aumenta. La altura también afecta la capacidad refrigerante del aire -
cuanto mayor la altura tanto menor la densidad del aire y con ello su capacidad de
transferir calor.
A partir de una altura inicial de 1000 m (3300 ft.), y con cada aumento de 500 m
(1650 ft.), la potencia entregada de un generador disminuirá en un 3%. Con cada
5° C (9° F) de aumento de la temperatura ambiente por encima de los 40° C (104°
F), la potencia entregada también disminuirá en un 3%. Utilice las tablas para
verificar la pérdida de potencia en función de la altura y temperatura. Posiblemente
sea necesario considerar tanto la altura como también la temperatura ambiente
para determinar la real potencia entregada.
Temperatura ambiente
°C (°F)
Pérdida Factor
45 (113) 3 % 0,97
50 (122) 6 % 0,94
55 (131) 9 % 0,91
60 (140) 12 % 0,88
Altura m (ft.) Pérdida Factor
1500 (4900) 3 % 0,97
2000 (6600) 6 % 0,94
2500 (8200) 9 % 0,91
3000 (9900) 12 % 0,88
3500 (11500) 15 % 0,85
4000 (13100) 18 % 0,82
wc_tx003400es.fm
29
GP 2600 Operación
4.5 Puesta a tierra del generador
Localización
Una conexión a tierra (a) está ubicada en el chasis del generador.
Función
Esta conexión se utiliza con el objeto de poner a tierra el generador cuando es
necesario para cumplir con el Código Nacional Eléctrico y otras reglamentaciones
federales, estatales y locales. Para informarse sobre los requisitos de puesta a
tierra en su zona, consulte a un electricista calificado, inspector eléctrico u
organismo local con jurisdicción sobre cumplimiento de normas eléctricas.
Si se usa un generador en un lugar de construcción, puede que haya
reglamentaciones adicionales que se deban acatar.
En algunas zonas, los generadores se deben inscribir en las compañías de
electricidad locales.
Hay un conductor entre el generador (bobinado estator neutro) y el chasis.
4.6 Manejo de cargas pesadas
Limite la operación que requieran la potencia de salida máxima de 2600 W de 20–
30 minutos. Para operación contunua no exceda la salida continua especificada de
2250 W.
AVISO: NO exceda el limite de corriente en el tablero de control en cuaqueier
receptaculo.
wc_gr010579
a
wc_tx003400es.fm
30
Operación GP 2600
4.7 Uso de cables de extensión
El uso de un cable de extensión largo para conectar un equipo o herramienta al
generador ocasionará una pérdida de tensión - cuanto más larga la extensión
tanto mayor la pérdida. Esto conduce a una reducción de la tensión entregada al
equipo con el consecuente aumento del amperaje requerido o una reducción del
rendimiento del equipo. Una extensión de sección mayor ayudará a disminuir las
pérdidas de tensión.
Cables dañados podrán conducir a un golpe de electricidad. Golpes eléctricos
pueden causar lesiones severas o muerte. NO utilice cables gastados, desnudos o
deshilachados. Reemplace de inmediato cables dañados.
Utilice la tabla que a continuación se presenta para determinar la sección correcta
del cable.
Utilice solamente extensiones calificadas para uso exterior y equipadas con un
tercer cable de puesta tierra.
AVISO: El uso de equipos con tensión baja puede conducir a un recalentamiento
del mismo.
Corriente Tensión Largo total cable en metros (pies)
nominal 120V 240V #10 #12 #14 #16
2.5 300 600 300
(1000)
180
(600)
115
(375)
75 (250)
5 600 1200 150
(500)
90 (300) 60 (200) 38 (125)
7.5 900 1800 100
(350)
60 (200) 38 (125) 30 (100)
10 1200 2400 75 (250) 45 (150) 30 (100)
15 1800 3600 45 (150) 30 (100) 20 (65)
20 2400 4800 38 (125) 22 (75) 15 (50)
ADVERTENCIA
wc_tx003400es.fm
31
GP 2600 Operación
4.8 Tablero de mando
Ref. Descripción Ref. Descripción
a
Receptáculo tipo Duplex GFI—
120 V
c Receptáculo tipo Duplex—120 V
d Botón de Prueba (TEST) GFI
b
Interruptor Principal—20A
e
Botón de Rearmado (RESET)
GFI
wc_gr010580
a
b
c
d
e
wc_tx003400es.fm
32
Operación GP 2600
4.9 Interruptor de Falla a Tierra (GFI / GFCI)
El receptáculo de 120 V, 20 Amp (a) esta protegido por un interruptor de falla a
tierra (GFI). El GFI corta la corriente al receptáculo cuando una falla tierra ocurre
en generador o en el equipo conectado a el. El GFI también protege el Segundo
receptáculo de 120 V, 20 Amp (c).
El GfI debe de ser probado para su correcta operación cada vez que se va a
utilizar el generador.
Para probar el GFI:
Arranque el generador. Oprima el botón de TEST (d). El botón de RESET (e)
deberá saltar hacia afuera. La corriente ha sido cortada a los receptáculos. Si el
botón de TEST no salta hacia afuera, el GFI no esta trabajando. No utilice el
generador hasta que el problema no haya sido corregido. Para restaurar la
corriente a los receptáculos, oprima el botón de RESET.
Nota: Si el botón de RESET salta hacia fuera durante la operación del generador,
apague el generador y revise que no existan fallas en el generador no las her-
ramientas conectadas al mismo.
4.10 Interruptor de circuito
El generador esta protegido también por un interruptor de seguridad de 20 Amp (b)
ubicado en el tablero de control.
El interruptor principal protege al generador de sobrecargas severas y
cortocircuitos. Si el interruptor principal se dispara, apague el motor de inmediato y
determine la causa antes de volver a arrancar. Revise los artefactos y
herramientas conectadas al generador para ver que no estén defectuosos y
asegúrese que sus requerimientos de energía no excedan los limites de entrega
del generador o de los receptáculos.
Cuando el interruptor se abre, el botón del interruptor saltara hacia fuera. Para
rearmar el interruptor, oprímalo.
wc_tx003400es.fm
33
GP 2600 Operación
4.11 Antes de arrancar
1. Lea y entienda las medidas de seguridad y las instrucciones de servicio
enunciadas al comienzo de este manual.
2. Inspeccione el generador por señales de daño que puedan conducir a la mala
operación o a un peligro.
3. Controle:
el nivel de aceite del motor.
el nivel del combustible.
el estado del filtro de aire.
el ajuste de los tornillos exteriores.
el estado de las tuberías de combustible.
Nota: El motor está equipado con un sistema de alerta de aceite. Si el nivel is muy
bajo el motor no arrancará.
4. Llene el tanque de combustible con gasolina fresca, calidad regular y sin plomo.
NO utilize mezcla gasolina/aceite. El uso de gasolina/alcohol o cualquier
combustible conteniendo más de 10% de etanol no es recomendado. Consulte
el Manual del Operador del motor para especificaciones completas del
combustible.
AVISO: Llene el tanque de combustible solamente después de colocar la maquina
a nivel del suelo.
Uso de mezclas de gasolina / etanol
Este generador portátil no se debe usar con mezclas de gasolina / etanol con un
porcentaje de etanol superior al 15%.
PELIGRO
f Monóxido de carbono. Utilizar un generador en interiores PUEDE
CAUSARLE LA MUERTE EN CUESTIÓN DE MINUTOS.Los gases del escape
del generador contienen monóxido de carbono (CO). Dicho compuesto es un
veneno que no se puede ver ni oler. Si puede oler el escape del generador, es
que está respirando el CO. Pero podría estar inhalando dicho gas aunque no
pueda oler el escape.
wc_tx003400es.fm
34
Operación GP 2600
4.12 El arranque
1. Asegúrese de que el generador se encuentra en el exterior. Consulte la
secciónes de Instalación y Seguridad para el operador del motor.
2. Desconecte todas las cargas del generador.
3. Abrir la válvula de combustible (a1).
Nota: Si el motor esta frio mueva la palanca del ahogador a la posicion cerrada
(b2). Si el motor esta caliente mueva la palanca del ahogador a la posicion abierta
(b1)
4. Gire la interruptor a la posición «ON» (c1).
5. Tire de la cuerda de arranque (d).
Nota: El motor no arrancará al tener un bajo nivel de aceite. Controle el nivel de
aceite del motor y reponga aceite si fuera necesario.
6. Abra la válvula del ahogador (b1) una vez que el motor haya tomado
temperatura.
7. Permita que el motor tome temperatura unos minutos antes de aplicar cargas
eléctricas.
4.13 Detención
1. Apague y desconecte todas las herramientas y equipos conectados al
generador.
2. Gire la perilla de encendido a la posición «OFF» (c2).
3. Cierre la válvula de combustible (a2).
Nota: En caso de una emergencia y para detener rápidamente el motor gire la
perilla de encendido a la posición «OFF» (c2).
wc_gr010581
wc_tx003400es.fm
35
GP 2600 Operación
4.14 Procedimiento de parada de emergencia
Procedimiento
Si se produce una falla o accidente mientras la máquina está funcionando, siga el
procedimiento que se indica a continuación:
1. Detenga el motor.
2. Cierre el suministro de combustible.
3. Desconecte las herramientas de la máquina.
4. Deje que la máquina se enfríe.
5. Comuníquese con el propietario del patio de alquiler o la máquina para obtener
más instrucciones.
wc_tx003401es.fm
36
Mantenimiento GP 2600
5 Mantenimiento
5.1 Mantenimiento del sistema de control de emisiones
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson. El uso de piezas de repuesto que no sean equivalentes en
rendimiento y durabilidad a las piezas autorizadas puede menoscabar la
efectividad del sistema de control de emisiones e influir sobre el resultado de un
reclamo de garantía.
wc_tx003401es.fm
37
GP 2600 Mantenimiento
5.2 Calendario de mantenimiento periódico
En la tabla que aparece a continuación se indica el mantenimiento básico de la
máquina. El operario puede efectuar las tareas designadas con marcas de
verificación. Aquellas designadas con cuadraditos ennegrecidos requieren
entrenamiento y equipos especiales.
En el Manual de operación del fabricante del motor encontrará información
adicional.
1
Efectúe más a menudo el servicio en zonas de mayor presencia de polvo.
Diaria-
mente
antes de
arrancar
Después
de las
primeras
20 horas
Cada
50
horas
Cada
100
horas
Cada
300
horas
Verifique el nivel del combustible.
3
Verifique el nivel del aceite del motor.
3
Inspeccione el filtro de aire. Haga los
cambios necesarios.
3
Verifique las piezas metálicas
externas.
3
Verifique el estado de las mangueras
de combustible. Cambíelas cuando
sea necesario.
3
Limpie el elemento del filtro de aire.
1
Busque daños en los amortiguadores.
3
Cambie el aceite del motor.
1

Limpie la copa de sedimentos o el
tamizador de combustible.
Verifique y limpie la bujía.
Verifique y ajuste los espacios libres
de las válvulas.
Limpie el tanque de combustible.
1
wc_tx003401es.fm
38
Mantenimiento GP 2600
5.3 Aceite del motor
1. Drene el aceite mientras el motor esté tibio.
2. Remueva el tapón de llenado (a) y el tapón de drenaje (b) para drenar el aceite.
Nota: Para proteger el ambiente hay que colocar debajo de la máquina un recipi-
ente para recoger el flúido y una lona impermeable para proteger el terreno. Los
flúidos se eliminarán siguiendo lo dispuesto por las normas vigentes sobre la
materia.
3. Instale el tapón de drenaje.
4. Llene la carcaza del motor con el aceite recomendado hasta el nivel (c). Vea
Datos Técnicos para la cantidad y calidad del aceite.
5. Instale el tapón de llenado.
wc_gr010582
a
b
c
ADVERTENCIA
La mayoría de los aceites usados contiene pequeñas cantidades de materiales
que pueden producir cáncer u otras enfermedades si se los inhala, ingiere o se los
deja en contacto con la piel durante períodos de tiempo prolongados.
f Tome recaudos para evitar inhalar o ingerir aceite de motor usado.
f Lave bien la piel expuesta al aceite de motor.
wc_tx003401es.fm
39
GP 2600 Mantenimiento
5.4 Mantenimiento del filtro de aire
Renda servicio de mantenimiento al filtro de aire frecuentemente para evitar
problemas con el carburador.
AVISO: NUNCA arranque el motor sin el filtro de aire. Daños graves al mismo
pueden ocurrir.
Para dar servicio de mantenimiento:
1. Remueva la cubierta del filtro de aire (a). Examinar elemento (b). Si tiene
agujeros o ranuras reemplácelo.
2. Lave elemento de esponja (b) en una solución jabonosa. Enguáguelo con agua
limpia y déjelo secar completamente. Sumerja el elemento en aceite limpio/puro
y luego escurra el exceso de aceite antes de reinstalarlo.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Riesgos de explosión e incendio.
f Nunca utilice gasolina ni otros tipos de solventes de baja temperatura de
inflamación para limpiar el filtro de aire. Solo use aire comprimido, detergente
suave y agua tibia.
wc_gr010583
a
b
wc_tx003401es.fm
40
Mantenimiento GP 2600
5.5 Bujía
Limpie o reemplace la bujía las veces que sea necesario para mantener un
funcionamiento adecuado del motor. Vea manual de operación del motor.
El silenciador del motor se recalentará durante la operación de la máquina. Evite
contacto con el silenciador mientras esté caliente.
Nota: vea Datos Técnicos para la bujía recomendada y el entrehierro de electro-
dos.
1. Remueva e inspeccione la bujía.
2. Reemplácela si el aislador cerámico está averiado.
3. Limpie los electrodos de la bujía con un cepillo metálico.
4. Gradue el entrehierro de electrodos (a).
5. Reinstale y ajuste la bujía.
AVISO: Una bujía floja se recalentará y causará daños al motor.
ADVERTENCIA
wc_gr000028
wc_tx003401es.fm
41
GP 2600 Mantenimiento
5.6 Almacenamiento
Antes de almacenar el equipo por períodos largos:
1. Cierre la válvula de combustible y retire y vacíe la copa de sedimentos o el
tamizador.
2. Desconecte la tubería del combustible del carburador. Coloque la punta abierta
de la tubería dentro de un recipiente adecuado; abra la llave de combustible
para drenar el tanque.
La gasolina es extremadamente inflamable. Sólo drene el tanque de combustible
en áreas bien ventiladas. NO drene el tanque en zonas donde pueda haber llamas
o chispas.
3. Remueva el tornillo de drenaje del carburador para drenar los restos de
combustible del mismo.
4. Reemplace el aceite del motor.
5. Remueva la bujía de encendido y vierta luego aprox. 30 ml de aceite limpio para
motores dentro del cilindro. Haga girar el motor un par de vueltas para distribuir
así el aceite sobre las paredes del cilindro. Coloque la bujía.
6. Tire lentamente de la cuerda de arranque hasta sentir resistencia; de esta forma
se podrá estar seguro de que las válvulas de admisión y escape estén
cerradas.
7. Almacene el generador en una zona seca y limpia.
ADVERTENCIA
wc_tx003402es.fm
42
Localización de problemas GP 2500A
6 Localización de problemas
Problema / Sintoma Causa / Remedio
Si el motor no arranca verifique
que:
la perilla de encendido esté en «ON».
las válvulas de combustible bajo el tanque y en el
motor estén abiertos.
el tanque tenga combustible.
la válvula del ahogador esté en la posición correcta.
La válvula deberá estar en posición cerrada al
arrancar el motor frío.
no haya cargas conectadas al generador.
la bujía de encendido esté en buenas condiciones.
el capuchón de la bujía esté bien ajustado.
el nivel de aceite del motor sea el correcto.
Si el motor arranca pero no
llega corriente a los tomas
verifique que:
el interruptor principal esté cerrado.
la conexión eléctrica entre el generador y el tablero
de control esté bien ajustada.
Si el motor arranca pero
funciona erráticamente,
verifique que:
La disposición de la manguera de combustible del
tanque al motor sea correcta. Para la operación
correcta la manguera debe pasar por el buje en la
ménsula alzadora. Vea ilustración en la Lista de
Repuestos.
Si el GFCI de desconecta al
conectar una carga, verifique
que:
El equipo conectado esté conectado correctamente
o no sea defectuoso. Comuníquese con el
proveedor del equipo.
Consulte la sección Determinación de los requisitos
de potencia.
wc_td000565es.fm
43
GP 2600 Datos Técnicos
7 Datos Técnicos
7.1 Generador
Máquina
Número de referencia
GP 2600
0620088
Generador
Salida Máxima W 2600
Salida Contínua W 2250
Tipo Voltaje simple, monofásico,
Regulador automatico de voltaje
Voltaje AC Disponible voltios
fase
120
Frecuencia Hz 60
Factor de Pontencia 1,0
Receptáculos AC:
125V GFI dúplex
125V dúplex
amp
amp
20
20
Interruptor Principal amp 20
L x W x H mm (pul.) 615 x 435 x 545
(24,2 x 17 x 21,5)
Peso (seco) Kg (lbs.) 47,7 (105)
wc_td000565es.fm
44
Datos Técnicos GP 2600
7.2 Motor
Clasificación de potencia de salida del motor
Clasificación de potencia neta según SAE J1349. La potencia de salida real puede
variar debido a las condiciones de uso específico.
Máquina
Número de referencia
GP 2600
0620088
Motor
Tipo de motor árbol de levas en cabeza,
monocilíndrico de 4 tiempos,
enfriado por aire
Marca del motor Wacker Neuson
Modelo del motor WM 170
Máx. potencia de salida a la
velocidad nominal
kW (Hp) 4,2 (5,7) @ 4000 rpm
Bujía NGK BR6HS, Champion RL86C
Entrehierro de electrodos mm (in.) 0,6–0,7 (0,024–0,028)
Velocidad de operación rpm 3600
Filtro del aire Elemento doble
Lubricación del motor tipo SAE 10W30, SJ o más alto
Capacidad de aceite del motor l (qts.) 0,6 (20)
Combustible tipo Gasolina regular sin plomo
Capacidad del tanque de
combustible
l (gal.) 15 (4)
Consumo de combustible l (qts.)/hr. 1,47 (1,55)
Teimpo de operación- a plena
carga
hrs. 10,2
wc_tx001768es.fm
45
Información/garantía de sistemas de control de emisiones
8 Información/garantía de sistemas de control de emisiones
La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para
los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente.
8.1 Información básica sobre el sistema de control de emisiones
Introducción
Los motores y equipos de ignición por chispa Wacker Neuson deben cumplir con
las reglamentaciones aplicables sobre emisiones de la Agencia para la Protección
del Medio Ambiente (Environmental Protection Agency, EPA). Existen dos tipos de
emisiones contempladas por estas reglamentaciones: 1) de escape y 2)
evaporativas. Estas reglamentaciones exigen que los fabricantes brinden
garantías sobre los sistemas de control de emisiones por defectos de materiales y
de fabricación.
Asimismo, las reglamentaciones de la EPA requieren que todos los fabricantes
proporcionen instrucciones escritas sobre cómo operar y realizar el mantenimiento
de motores y equipos, incluso de los sistemas de control de emisiones. Esta
información se suministra con todos los motores y equipos Wacker Neuson en el
momento de la compra.
Emisiones de escape
El proceso de combustión produce monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos. El control de los hidrocarburos y los óxidos de nitrógeno es de vital
importancia dado que, en ciertas condiciones, pueden reaccionar y producir smog
fotoquímico cuando se los expone a la luz solar. El monóxido de carbono no
reacciona de la misma manera pero es tóxico.
Wacker Neuson utiliza mezclas pobres para el carburador y otros sistemas para
reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e
hidrocarburos.
Emisiones evaporativas
Las emisiones evaporativas son emisiones de combustible que suelen incluir
emisiones producidas por la permeabilidad del combustible en los materiales del
sistema de combustible o por la ventilación de este sistema.
Cuando corresponde, Wacker Neuson utiliza líneas de combustible y tanques de
combustible de baja permeabilidad a fin de reducir las emisiones evaporativas.
wc_tx001768es.fm
46
Información/garantía de sistemas de control de emisiones
Problemas que pueden afectar las emisiones
Si se produce alguno de los síntomas que se mencionan a continuación, haga que
un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson inspeccione y repare el
motor/equipo.
Problemas en el arranque o calado del motor después del arranque
Ralentí desparejo
Falla de encendido o explosiones del motor bajo carga
Combustión retardada (explosiones)
Presencia de humo de escape negro durante el funcionamiento
Gran consumo de combustible
Adulteraciones y alteraciones
Las adulteraciones o alteraciones al sistema de control de emisiones pueden
aumentar las emisiones de manera que superen los límites permitidos por la ley. Si
se hallan evidencias de que se produjo una alteración, Wacker Neuson puede
rechazar un reclamo de garantía. Los actos que constituyen alteraciones incluyen
los siguientes:
Remoción o alteración de cualquier pieza de los sistemas de toma de aire,
combustible o escape.
Alteración o anulación del mecanismo de ajuste de velocidad, lo que haría que
el motor funcione fuera de sus parámetros de diseño.
wc_tx001768es.fm
47
Información/garantía de sistemas de control de emisiones
8.2 Garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones Wacker Neuson
La garantía de control de emisiones es válida para los Estados Unidos, sus
territorios y Canadá únicamente.
Wacker Neuson Sales Americas, LLC, N92 W15000 Anthony Avenue,
Menomonee Falls, WI 53051, (en adelante “Wacker Neuson”) garantiza al
comprador minorista inicial, y a cada propietario posterior, que este motor/equipo,
incluidas todas las piezas de sus sistemas de control de emisiones, ha sido
diseñado, construido y equipado conforme a las reglamentaciones aplicables
sobre emisiones de la Agencia para la Protección del Medio Ambiente
(Environmental Protection Agency, EPA) de los Estados Unidos vigentes al
momento de la venta inicial. También garantiza que el motor/equipo no posee
defectos de materiales ni de fabricación, que podrían ocasionar que este motor/
equipo no cumpliera con las reglamentaciones de la EPA durante el período de
garantía.
Además, Wacker Neuson es responsable por daños a otros componentes del
motor/equipo ocasionados por una falla en cualquiera de las piezas cubiertas por
la garantía durante el período de cobertura.
Período de garantía limitada por defectos de los sistemas de control de
emisiones Wacker Neuson
El período de garantía para este motor/equipo comienza el día de la venta al
comprador inicial y continúa por un mínimo de dos (2) años. Para conocer los
términos de la garantía específicos para su motor/equipo, visite
wackerneuson.com.
Todas las garantías implícitas se limitan a la duración de esta garantía escrita.
Lo que está cubierto
Wacker Neuson recomienda el uso de piezas Wacker Neuson originales o piezas
equivalentes cada vez que se realice un mantenimiento. El uso de piezas de
repuesto que no sean equivalentes a las piezas originales puede menoscabar la
efectividad de los sistemas de control de emisiones del motor/equipo. Si dicha
pieza de repuesto se utiliza en la reparación o el mantenimiento del motor/equipo,
asegúrese de que dicha pieza esté garantizada por el fabricante de manera tal que
su rendimiento y durabilidad sean similares a los de las piezas ofrecidas por
Wacker Neuson. Asimismo, si dicha pieza de repuesto se utiliza en la reparación o
el mantenimiento del motor/equipo y un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson determina que dicha pieza es defectuosa o que produce una
falla en una pieza garantizada, es posible que el reclamo de garantía del motor/
equipo sea rechazado. Si la pieza en cuestión no está relacionada con el motivo
de la reparación del motor/equipo, no se rechazará el reclamo.
Un distribuidor o centro de servicio de Wacker Neuson realizará el diagnóstico, la
reparación o el reemplazo en forma gratuita de los componentes que figuran en la
siguiente tabla, a fin de garantizar que el motor/equipo cumpla con las
reglamentaciones aplicables de la EPA. Todas las piezas defectuosas
reemplazadas según esta garantía se convierten en propiedad de Wacker Neuson.
wc_tx001768es.fm
48
Información/garantía de sistemas de control de emisiones
Emisiones de escape
* Indica elementos de mantenimiento desechables. Garantizados sólo para el primer punto de
reemplazo programado.
Emisiones evaporativas
Sistemas cubiertos Piezas
Sistema de regulación del combustible Carburador y piezas internas
Sistema de retroalimentación de proporción de
aire/combustible (si corresponde)
Sistema de enriquecimiento de arranque en frío
(si corresponde)
Conjunto del regulador (si corresponde)
Sistema de escape Silenciador catalítico (si corresponde)
Distribuidor de escape (si corresponde)
Sistema de inducción de aire Caja del filtro de aire
Elemento del filtro de aire*
Distribuidor de admisión (si corresponde)
Juego de encendido Magneto de volante
Módulo de encendido
Controles electrónicos (si corresponde)
Sistema de avance/retardo de chispa (si corre-
sponde)
Tapa de bujías
Bujía*
Piezas varias relacionadas con el
sistema de control de emisiones de
escape
Tubos
Encajes
Sellos
Empaques
Abrazaderas
Sistemas cubiertos Piezas
Sistemas de control de emisiones
evaporativas
Tanque de combustible (si corresponde)
Tapa del tanque de combustible (si corre-
sponde)
Línea de combustible (si corresponde)
Encajes de la línea de combustible (si corre-
sponde)
Abrazaderas (si corresponde)
Cartucho de carbono (si corresponde)
Conector de la lumbrera de purga (si corre-
sponde)
Piezas varias relacionadas con el
sistema de control de emisiones evap-
orativas
Abrazaderas
Empaques
Ménsulas de montaje
wc_tx001768es.fm
49
Información/garantía de sistemas de control de emisiones
Lo que no está cubierto
Fallas distintas a las que surjan a partir de defectos de materiales o de fabri-
cación.
Todas las piezas o los sistemas afectados o dañados por abuso, alteración,
negligencia, mantenimiento no adecuado, uso indebido, uso de combustible
incorrecto, almacenamiento incorrecto, accidente y/o colisión, incorporación
o uso de cualquier complemento, pieza modificada o accesorio inadecuado
por parte del propietario.
Reemplazo de piezas de mantenimiento desechables realizado en relación
con los servicios de mantenimiento requeridos luego del primer reemplazo
programado de dichas piezas, tales como bujías o filtros, indicadas en la
sección de mantenimiento del manual de operación del motor/equipo.
Daños incidentales o indirectos, tales como pérdida de tiempo o uso del
motor/equipo, o cualquier pérdida comercial debido a una falla del motor/
equipo.
Gastos por diagnóstico o inspección que no implique la realización de un
servicio al que tenga derecho según la garantía.
Cualquier pieza de repuesto no autorizada, o avería de piezas autorizadas
debido al uso de piezas no autorizadas.
Responsabilidad de garantía del propietario
El propietario del motor/equipo es responsable de la realización del mantenimiento
requerido que se menciona en el manual de operación del motor/equipo Wacker
Neuson. Wacker Neuson recomienda conservar todos los recibos relacionados
con el mantenimiento del motor/equipo, pero Wacker Neuson no puede rechazar
la cobertura de la garantía por el sólo hecho de no contar con los recibos o por no
poder demostrar la realización de los mantenimientos programados.
El mantenimiento, el reemplazo o la reparación normal de dispositivos y sistemas
de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento de
reparación o por cualquier persona. Sin embargo, las reparaciones por garantía
deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por
Wacker Neuson.
El motor/equipo debe ser llevado a un distribuidor o centro de servicio autorizado
de Wacker Neuson ni bien se presente el problema. Comuníquese con el
Departamento de Soporte de Productos de Wacker Neuson llamando al 1-800-
770-0957 o visite wackerneuson.com para encontrar un distribuidor o centro de
servicio cercano a su domicilio, o para obtener respuestas acerca de sus derechos
de garantía y responsabilidades.
wc_tx001768es.fm
50
Información/garantía de sistemas de control de emisiones
Cómo efectuar un reclamo
En caso de que cualquier pieza relacionada con las emisiones presente fallas
durante el período de garantía, notifique al Departamento de Soporte de Productos
de Wacker Neuson (llamando al 1-800-770-0957, o
technical.support@wackerneuson.com, o wackerneuson.com) para conocer el
distribuidor o centro de servicio apropiado en el que se puede realizar la
reparación cubierta por la garantía. Todas las reparaciones contempladas por esta
garantía limitada deben efectuarse por un distribuidor o centro de servicio
autorizado de Wacker Neuson.
Debe llevar su motor/equipo Wacker Neuson junto con el comprobante de la fecha
de compra original, con costo exclusivamente a su cargo, al distribuidor o centro
de servicio autorizado de Wacker Neuson en horario comercial.
En el caso de propietarios que vivan a más de 100 millas (160 km) de un
distribuidor o centro de servicio autorizado (sin incluir los estados con áreas de
gran altura mencionados en el título 40 del CFR, Parte 1068, Apéndice III), Wacker
Neuson pagará los gastos de envío y devolución aprobados previamente a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de Wacker Neuson.
Los reclamos por reparaciones o ajustes ocasionados únicamente por defectos de
materiales o fabricación no serán rechazados a causa de que el motor/equipo no
se haya mantenido o utilizado de manera adecuada.
Las reparaciones cubiertas por la garantía deben completarse en un período de
tiempo razonable que no debe superar los 30 días.
wc_tx003403es.fm
51
Notas:
wc_tx003403es.fm
52
Esquemas GP 2600
9Esquemas
9.1 Colores de Cables
9.2 Esquema eléctrico
Colores de los alambres
B Negro R Rojo Y Amarillo Or Naranja
G Verde T Habano Br Marrón Pr Púrpura
L Azul V Violeta CI Incoloro Sh Blindaje
P Rosa W Blanco Gr Gris LL Celeste
Ref. Descripción Ref. Descripción Ref. Descripción
A Generador B Caja de control C Motor
Ref. Descripción Ref. Descripción
1 Bobinado estator principal 7 Receptáculo tipo Duplex—120V
2 Bobina secundaria 8 Módulo del interruptor de parada
del motor
3 Bobinado del rotor 9 Transmisor del nivel de aceite
4 Regulador automático de tensión 10 Bobina
5 Interruptor de circuito 20A
6 Receptáculo tipo Duplex GFI—
120V
——
wc_tx003403es.fm
53
GP 2600 Esquemas
Important: For spare parts information, please see your Wacker Neuson Dealer, or visit the
Wacker Neuson website at http://www.wackerneuson.com/.
Wichtig! Informationen über Ersatzteile erhalten Sie von Ihrem Wacker Neuson Händler oder
besuchen Sie die Wacker Neuson Website unter http://www.wackerneuson.com/.
Important : Pour des informations sur les pièces détachées, merci de consulter votre
distributeur Wacker Neuson, ou de visiter le site Internet de Wacker Neuson sur
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Para saber más sobre las piezas de repuesto, póngase en contacto con su
distribuidor de Wacker Neuson o acceda al sitio web de Wacker Neuson en
http://www.wackerneuson.com/.
Importante : Per informazioni sui pezzi di ricambio, contattare il rivenditore Wacker Neuson o
visitare il sito di Wacker Neuson all’indirizzo www.wackerneuson.com.
Viktigt : För information om reservdelar, kontakta din Wacker Neuson-leverantör eller besök
Wacker Neusons webbplats på http://www.wackerneuson.com/.
Tärkeää : Pyydä varaosatietoja Wacker Neusonin jälleenmyyjältä tai vieraile Wacker Neusonin
web-sivustolla osoitteessa http://www.wackerneuson.com/
Viktig : For informasjon om reservedeler, vennligst kontakt din Wacker Neuson-forhandler, eller
besøk Wacker Neusons nettside på http://www.wackerneuson.com/.
Vigtigt : Hvis du ønsker oplysninger om reservedele, bedes du kontakte din Wacker Neuson
forhandler eller besøg Wacker Neuson websiden på http://www.wackerneuson.com/.
Belangrijk! Neem contact op met uw Wacker Neuson dealer of bezoek de website van Wacker
Neuson op http://www.wackerneuson.com/ voor meer informatie over reserveonderdelen.
Importante : Para obter informações sobre as peças sobresselentes, consulte o seu
fornecedor da Wacker Neuson ou aceda ao site Web da Wacker Neuson em
http://www.wackerneuson.com
Ważne : W celu uzyskania informacji na temat części zamiennych skontaktuj się z
przedstawicielem firmy Wacker Neuson lub skorzystaj z witryny internetowej
http://wackerneuson.com/.
Důležité upozornění! Pro informace o náhradních dílech, prosím, kontaktujte svého Wacker
Neuson dealera, nebo navštivte webové stránky http://www.wackerneuson.com/.
FONTOS: A pótalkatrészekre vonatkozó információkért kérjük, forduljon Wacker Neuson
kereskedőjéhez vagy látogasson el a Wacker Neuson weboldalára a következő címen:
http://www.wackerneuson.com/.
Важно! Для ознакомления с информацией о запасных частях, пожалуйста, обратитесь к
местному торговому представителю компании Wacker Neuson или посетите веб-сайт
http://www.wackerneuson.com/.
Σημαντικό : Γι
α πληροφορίες σχετικά με τα ανταλλακτικά, μιλήστε με τον αντιπρόσωπό σας της
Wacker Neuson, ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο http://www.wackerneuson.com/.
Važno : Za rezervne dijelove obratite se svom Wacker Neuson prodavaču ili posjetite mrežne
stranice tvrtke Wacker Neuson: http://www.wackerneuson.com/.
Önemli : Yedek parça bilgileri için Wacker Neuson Bayinize bakın veya Wacker Neuson web
sitesini ziyaret edin. http://www.wackerneuson.com/
重要 交換部品の情報については、ワッカーノイソンディーラーにお問い合わせ頂くか、ワッ
カーノイソンウェブサイト http://www.wackerneuson.com/ をご覧ください。
重要 有关备件信息,请咨询您的威克诺森经销商或访问威克诺森网站:
http://www.wackerneuson.com/
Important : Pentru informaţii referitoare la piesele de schimb, vă rugăm să vă adresaţi
distribuitorului Wacker Neuson sau să vizitaţi site-ul web Wacker Neuson la adresa
http://www.wackerneuson.com/.
Важно : За информация относно резервни части, моля, обърнете се към местния дилър
на W
acker Neuson или посетете уебсайта на Wacker Neuson на адрес
http://www.wackerneuson.com/.
Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, D-80809 München,
Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 Fax: +49 - (0)89-3 54 02-390
Wacker Neuson Production Americas LLC, N92W15000 Anthony Ave., Menomonee Falls, WI. 53051
Tel.: (262) 255-0500 Fax: (262) 255-0550 Tel.: (800) 770-0957
Wacker Neuson Limited - Room 1701–03 & 1717–20, 17/F. Tower 1, Grand Century Place, 193 Prince Edward
Road West, Mongkok, Kowloon, Hongkong. Tel: (852) 3605 5360, Fax: (852) 2758 0032
1 / 1

Wacker Neuson GP2600 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario