Ariston TVM 70C 6P/Z (EX) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Contents
Installation, 2
Warnings, 4
Care and Maintenance, 6
Description of the tumble dryer, 7
Control Panel, 7
Start and Programmes, 7
Laundry, 8
Troubleshooting, 9
Service, 10
TUMBLE DRYER
Instruction booklet
This symbol reminds you to read this
instruction manual.
Keep this manual at hand for immediate reference whenever
necessary. Always store this manual close to the tumble dryer and
remember to pass it on to any new owners when selling or tran-
sferring the appliance, so they may familiarise with the warnings
and suggestions herein contained.
Read these instructions carefully: the following pages contain
important information on installation and useful suggestions for
operating the appliance.
www.arionchannel.com
1
TUMBLE DRYER
Instruction booklet
English, 1
GB
FR
Français, 11
Español, 21
NL
ES
PT
Português, 31
AR
52, ،يبرع
Farsi, 64
NL
FA
2
GB
Installation
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
B
A
Where to install the tumble dryer
If the dryer is installed below a worktop,
ensure there are 10
mm between the upper
panel of the dryer and
any objects above it,
and 15 mm between
the sides of the machine
and the walls or furniture
units adjacent to it.
This ensures adequate
air circulation. Make
sure the air inlets on the rear panel are not
blocked or obstructed.
Ventilation
This appliance gently dries laundry by taking in cold, clean
and relatively dry air, heating it and passing it through the
fabric. To facilitate the drying process, damp air is expelled
at the rear, through a ventilation hose. When the dryer is in
use, there has to be adequate ventilation to avoid a back
flow of gases into the room from appliances burning other
fuels, including open fires.
Mobile ventilation system
When using the tumble dryer with the mobile ventilation
system, a ventilation hose must be connected. The hose
should be securely fastened to the ventilation hole at the
rear of the appliance (see “Description of the tumble dryer”).
We recommend the hose is connected to an outlet near
the tumble dryer, if possible. If it cannot be installed in a
permanent spot, the tumble dryer will still function perfectly
well if the ventilation hose is passed through a partially-
opened window.
Make sure you do not point the ventilation hose towards the
air inlet, which is located on the rear of the appliance.
The ventilation hose should not exceed a maximum length
of 2.4 metres; it should also be shaken frequently to remove
any fluff, dust or water deposits inside it. Make sure you do
not crush the hose.The hose supplied has an oval section
to aid installation.
Fixed ventilation kit
We recommend the ventilation hose is connected to a
ventilation kit for windows or doors, available from the retailer
which originally sold you the appliance or from your local
spare parts stockist.
Wall ventilation hole
1. Leave an opening in the wall.
2. Make the hose as short and
straight as possible, in order
to prevent any moisture from
condensing and leaking back
into the appliance.
3. The hole in the wall must
also be straight and pointing
downwards, so that the flow of
air coming out is not impeded.
Areas A and B should be checked frequently, to prevent the
accumulation of fluff or debris, particularly if the tumble dryer
is used very often. The hose adaptor must be fitted correctly,
in order to prevent damp air from coming back into the room.
GUIDE TO FITTING THE VENT HOSE TO YOUR DRYER
Remove ovel-shaped
Ventilation hosefrom
the packaging. Ensure
that you also remove
the two jubilee clips. If
you require to reduce
the length of the hose
please wear gloves when cutting the hose.
Pull to expand the end
of the Ventilation hose
prior to fitting.If the hose
has not been expanded,
the jubilee clip will not
clamp the hose to the
adaptor.
Place one of the the
jubilee clips over the
end of the extended
vent hose. The second
jubilee clip can be used
to secure the opposite
end of the vent hose to
a wall mounting kit (not supplied).
Clamp the ventilation
hose to the rear vent
outlet by tightening
the jubilee clip with a
screwdriver. If the hose
has not been expanded,
the clip will not clamp
the hose to the rear vent outlet.
The tumble dryer may protrude further forward from the
worktop. Please do not push the tumble dryer too far
backwar.
Ventilation hole
The ventilation hole should be directly behind the dryer in
order to keep the hose as short as possible.
Make sure you do not push the tumble dryer too far
backwards, as this could lead to the ventilation hose being
crushed, bent or even disconnected.
There should be no cuts, kinks or “U”-shaped bends
in the hose, as these could impede ventilation or trap
condensation.
The end of the hose must be facing downwards, in order to
prevent the hot, damp air from forming condensation in the
room or the tumble dryer.
Make sure that the tumble dryer is adequately ventilated,
and that the end of the ventilation hose is not pointing
towards the air inlet pipe on the rear of the appliance.
The ventilation hose must always be fitted to ensure
optimum performance. The hose will need to be expanded to
be fitted and clamped.
Make sure that the ventilation hose, air inlet vents, and outlets
are not obstructed or blocked.
Do not let the tumble dryer recirculate exhaust air.
Improper use of the tumble dryer may result in fire hazards.
Ventilation
The air emitted by the tumble dryer must not be expelled in
the same duct as used for the fumes produced by different
appliances which burn gas or other fuels.
Do not discharge the exhaust air into an extraction system
or any duct with an extractor fan. This will affect the way the
thermal controls operate and can result in a fire hazard.
Make sure that the room in which the
tumble dryer is installed is not damp, and
that it is adequately ventilated.
We do not recommend that the dryer is
installed in a cupboard but the dryer must
never be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the dryer door.
The appliance must be installed with the
rear surface placed against a wall.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket,
check the following:
Make sure your hands are dry.
The socket must have an earth connection.
The socket must be able to withstand the
machine’s maximum power output as
indicated on the rating plate (see Description of
the tumble dryer).
The power supply voltage must fall within the
values indicated on the rating plate (see
Description of the tumble dryer).
Do not use extension leads. Do not pull the
power supply cable. Do not use multiple plug
adaptors if the appliance is fitted with a plug.
For appliances with fitted plug, if the plug is not
suitable for you socket outlet, contact a
qualified technician.
The dryer must not be installed
outdoors, even if the space is sheltered.
Once installed, the dryer’s electrical wire
and plug must be within reach.
The power cord must not be bent or
squashed.
If the plug being replaced is a non-
rewirable type, then the cut-off plug must
be disposed of safely. DO NOT leave it
where it can be inserted into a socket and
create a shock hazard.
The electric cord must be regularly
checked. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by service agent.
(see
Service).
The manufacturer denies any
responsibility should any of these rules not
be followed.
If in doubt about any of the above
consult a qualifi ed electrician.
Levelling the tumble dryer
The tumble dryer should be installed level in order to
operate correctly.
After installing the tumble dryer in its permanent
position, make sure it is level; check its side-to-side
levelling first, followed by front-to-back.
If the tumble dryer is not perfectly level, use a wooden
block to support it while you adjust the two front feet,
up or down as necessary.
Before you start your dryer
Once the tumble dryer is installed, clean the inside
of the drum before operating it and remove any dirt
accumulated during transportation.
3
GB
Installation
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
B
A
Where to install the tumble dryer
If the dryer is installed below a worktop,
ensure there are 10
mm between the upper
panel of the dryer and
any objects above it,
and 15 mm between
the sides of the machine
and the walls or furniture
units adjacent to it.
This ensures adequate
air circulation. Make
sure the air inlets on the rear panel are not
blocked or obstructed.
Ventilation
This appliance gently dries laundry by taking in cold, clean
and relatively dry air, heating it and passing it through the
fabric. To facilitate the drying process, damp air is expelled
at the rear, through a ventilation hose. When the dryer is in
use, there has to be adequate ventilation to avoid a back
flow of gases into the room from appliances burning other
fuels, including open fires.
Mobile ventilation system
When using the tumble dryer with the mobile ventilation
system, a ventilation hose must be connected. The hose
should be securely fastened to the ventilation hole at the
rear of the appliance (see “Description of the tumble dryer”).
We recommend the hose is connected to an outlet near
the tumble dryer, if possible. If it cannot be installed in a
permanent spot, the tumble dryer will still function perfectly
well if the ventilation hose is passed through a partially-
opened window.
Make sure you do not point the ventilation hose towards the
air inlet, which is located on the rear of the appliance.
The ventilation hose should not exceed a maximum length
of 2.4 metres; it should also be shaken frequently to remove
any fluff, dust or water deposits inside it. Make sure you do
not crush the hose.The hose supplied has an oval section
to aid installation.
Fixed ventilation kit
We recommend the ventilation hose is connected to a
ventilation kit for windows or doors, available from the retailer
which originally sold you the appliance or from your local
spare parts stockist.
Wall ventilation hole
1. Leave an opening in the wall.
2. Make the hose as short and
straight as possible, in order
to prevent any moisture from
condensing and leaking back
into the appliance.
3. The hole in the wall must
also be straight and pointing
downwards, so that the flow of
air coming out is not impeded.
Areas A and B should be checked frequently, to prevent the
accumulation of fluff or debris, particularly if the tumble dryer
is used very often. The hose adaptor must be fitted correctly,
in order to prevent damp air from coming back into the room.
GUIDE TO FITTING THE VENT HOSE TO YOUR DRYER
Remove ovel-shaped
Ventilation hosefrom
the packaging. Ensure
that you also remove
the two jubilee clips. If
you require to reduce
the length of the hose
please wear gloves when cutting the hose.
Pull to expand the end
of the Ventilation hose
prior to fitting.If the hose
has not been expanded,
the jubilee clip will not
clamp the hose to the
adaptor.
Place one of the the
jubilee clips over the
end of the extended
vent hose. The second
jubilee clip can be used
to secure the opposite
end of the vent hose to
a wall mounting kit (not supplied).
Clamp the ventilation
hose to the rear vent
outlet by tightening
the jubilee clip with a
screwdriver. If the hose
has not been expanded,
the clip will not clamp
the hose to the rear vent outlet.
The tumble dryer may protrude further forward from the
worktop. Please do not push the tumble dryer too far
backwar.
Ventilation hole
The ventilation hole should be directly behind the dryer in
order to keep the hose as short as possible.
Make sure you do not push the tumble dryer too far
backwards, as this could lead to the ventilation hose being
crushed, bent or even disconnected.
There should be no cuts, kinks or “U”-shaped bends
in the hose, as these could impede ventilation or trap
condensation.
The end of the hose must be facing downwards, in order to
prevent the hot, damp air from forming condensation in the
room or the tumble dryer.
Make sure that the tumble dryer is adequately ventilated,
and that the end of the ventilation hose is not pointing
towards the air inlet pipe on the rear of the appliance.
The ventilation hose must always be fitted to ensure
optimum performance. The hose will need to be expanded to
be fitted and clamped.
Make sure that the ventilation hose, air inlet vents, and outlets
are not obstructed or blocked.
Do not let the tumble dryer recirculate exhaust air.
Improper use of the tumble dryer may result in fire hazards.
Ventilation
The air emitted by the tumble dryer must not be expelled in
the same duct as used for the fumes produced by different
appliances which burn gas or other fuels.
Do not discharge the exhaust air into an extraction system
or any duct with an extractor fan. This will affect the way the
thermal controls operate and can result in a fire hazard.
Make sure that the room in which the
tumble dryer is installed is not damp, and
that it is adequately ventilated.
We do not recommend that the dryer is
installed in a cupboard but the dryer must
never be installed behind a lockable door, a
sliding door or a door with a hinge on the
opposite side to that of the dryer door.
The appliance must be installed with the
rear surface placed against a wall.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the socket,
check the following:
Make sure your hands are dry.
The socket must have an earth connection.
The socket must be able to withstand the
machine’s maximum power output as
indicated on the rating plate (see Description of
the tumble dryer).
The power supply voltage must fall within the
values indicated on the rating plate (see
Description of the tumble dryer).
Do not use extension leads. Do not pull the
power supply cable. Do not use multiple plug
adaptors if the appliance is fitted with a plug.
For appliances with fitted plug, if the plug is not
suitable for you socket outlet, contact a
qualified technician.
The dryer must not be installed
outdoors, even if the space is sheltered.
Once installed, the dryer’s electrical wire
and plug must be within reach.
The power cord must not be bent or
squashed.
If the plug being replaced is a non-
rewirable type, then the cut-off plug must
be disposed of safely. DO NOT leave it
where it can be inserted into a socket and
create a shock hazard.
The electric cord must be regularly
checked. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by service agent. (see
Service).
The manufacturer denies any
responsibility should any of these rules not
be followed.
If in doubt about any of the above
consult a qualifi ed electrician.
Levelling the tumble dryer
The tumble dryer should be installed level in order to
operate correctly.
After installing the tumble dryer in its permanent
position, make sure it is level; check its side-to-side
levelling first, followed by front-to-back.
If the tumble dryer is not perfectly level, use a wooden
block to support it while you adjust the two front feet,
up or down as necessary.
Before you start your dryer
Once the tumble dryer is installed, clean the inside
of the drum before operating it and remove any dirt
accumulated during transportation.
Warnings
!
This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given
for safety reasons and must be followed carefully.
General safety
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
•Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
vents behind the machine, the outlet
vents and the vent tube should never be
obstructed (see Installation).
Never direct the vent tube outlet towards
the air intake at the back of the machine.
Never allow the tumble dryer to recycle
exhaust air.
Never use the dryer on carpeting where
the pile height would prevent air from
entering the dryer from the base.
Check to see if the dryer is empty before
loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter, is
securely in place (see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Carefully check all instructions on clothing
labels (see Laundry).
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high
temperatures.
Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
Clean the filter after each use (see
Maintenance).
Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble
dryer, the following should be observed:
Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed
and been through the spin cycle. It is a fire
hazard to dry items that HAVE NOT been
washed with water.
Do not dry garments that have been
treated with chemical products.
Do not tumble dry items that have
been spotted or soaked with vegetable
or cooking oils, this constitutes a fire
hazard. Oil-affected items can ignite
spontaneously,especially when exposed
to heat sources such as a tumble dryer.
The items become warm, causing
an oxidisation reaction with the oil,
Oxidisation creates heat. If the heat
cannot escape, items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or
storing oil-effected items can prevent heat
from escaping and so create a fire hazard.
If it is unavoidable that fabrics containing
vegetable or cooking oil or those that have
been contaminated with hair care products
be placed in a tumble dryer they should
first be washed with extra detergent - this
will reduce, but not eliminate the hazard.
They should not be removed from the
dryer and piled or stacked while hot.
Do not tumble dry items that have
previously been cleaned in or washed in,
soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable
or explosive substances. Highly flammable
substances commonly used in domestic
environments including cooking oil,
acetone, denatured alcohol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount
of detergent before being dried in the
tumble dryer.
Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by
the manufacturer of the fabric softener
product.
Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
WARNING: Never stop the dryer before the
end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
Fire Hazard
!
Use a Flexible metal vent tube.
Do not use a plastic vent tube.
Do not block or obstruct the tube in installation.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
W
ARNING
4
GB
Warnings
!
This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given
for safety reasons and must be followed carefully.
General safety
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
•Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
vents behind the machine, the outlet
vents and the vent tube should never be
obstructed (see Installation).
Never direct the vent tube outlet towards
the air intake at the back of the machine.
Never allow the tumble dryer to recycle
exhaust air.
Never use the dryer on carpeting where
the pile height would prevent air from
entering the dryer from the base.
Check to see if the dryer is empty before
loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter, is
securely in place (see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Carefully check all instructions on clothing
labels (see Laundry).
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high
temperatures.
Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
Clean the filter after each use (see
Maintenance).
Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble
dryer, the following should be observed:
Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed
and been through the spin cycle. It is a fire
hazard to dry items that HAVE NOT been
washed with water.
Do not dry garments that have been
treated with chemical products.
Do not tumble dry items that have
been spotted or soaked with vegetable
or cooking oils, this constitutes a fire
hazard. Oil-affected items can ignite
spontaneously,especially when exposed
to heat sources such as a tumble dryer.
The items become warm, causing
an oxidisation reaction with the oil,
Oxidisation creates heat. If the heat
cannot escape, items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or
storing oil-effected items can prevent heat
from escaping and so create a fire hazard.
If it is unavoidable that fabrics containing
vegetable or cooking oil or those that have
been contaminated with hair care products
be placed in a tumble dryer they should
first be washed with extra detergent - this
will reduce, but not eliminate the hazard.
They should not be removed from the
dryer and piled or stacked while hot.
Do not tumble dry items that have
previously been cleaned in or washed in,
soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable
or explosive substances. Highly flammable
substances commonly used in domestic
environments including cooking oil,
acetone, denatured alcohol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount
of detergent before being dried in the
tumble dryer.
Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by
the manufacturer of the fabric softener
product.
Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
WARNING: Never stop the dryer before the
end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
Fire Hazard
!
Use a Flexible metal vent tube.
Do not use a plastic vent tube.
Do not block or obstruct the tube in installation.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
W
ARNING
Warnings
!
This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given
for safety reasons and must be followed carefully.
General safety
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
•Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
vents behind the machine, the outlet
vents and the vent tube should never be
obstructed (see Installation).
Never direct the vent tube outlet towards
the air intake at the back of the machine.
Never allow the tumble dryer to recycle
exhaust air.
Never use the dryer on carpeting where
the pile height would prevent air from
entering the dryer from the base.
Check to see if the dryer is empty before
loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter, is
securely in place (see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Carefully check all instructions on clothing
labels (see Laundry).
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high
temperatures.
Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
Clean the filter after each use (see
Maintenance).
Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble
dryer, the following should be observed:
Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed
and been through the spin cycle. It is a fire
hazard to dry items that HAVE NOT been
washed with water.
Do not dry garments that have been
treated with chemical products.
Do not tumble dry items that have
been spotted or soaked with vegetable
or cooking oils, this constitutes a fire
hazard. Oil-affected items can ignite
spontaneously,especially when exposed
to heat sources such as a tumble dryer.
The items become warm, causing
an oxidisation reaction with the oil,
Oxidisation creates heat. If the heat
cannot escape, items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or
storing oil-effected items can prevent heat
from escaping and so create a fire hazard.
If it is unavoidable that fabrics containing
vegetable or cooking oil or those that have
been contaminated with hair care products
be placed in a tumble dryer they should
first be washed with extra detergent - this
will reduce, but not eliminate the hazard.
They should not be removed from the
dryer and piled or stacked while hot.
Do not tumble dry items that have
previously been cleaned in or washed in,
soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable
or explosive substances. Highly flammable
substances commonly used in domestic
environments including cooking oil,
acetone, denatured alcohol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount
of detergent before being dried in the
tumble dryer.
Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by
the manufacturer of the fabric softener
product.
Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
WARNING: Never stop the dryer before the
end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
Fire Hazard
!
Use a Flexible metal vent tube.
Do not use a plastic vent tube.
Do not block or obstruct the tube in installation.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
W
ARNING
Power consumption
o-mode (Po) - Watts 0.00
left-on mode (Pl) - Watts 0.00
Programs Kg kWh Minutes
Standard cotton*
7 4.08 113
Standard cotton
3.5 2.10 64
Synthetics 3 1.14 40
* This is the reference program for the energy label
and suitable to dry normal wet cotton laundry. This
is the most ecient programme in terms of energy
consumption for drying wet cotton laundry.
5
GB
Maximum load sizes: 7 kg
Warnings
!
This appliance has been designed and built according to
international safety standards. These warnings are given
for safety reasons and must be followed carefully.
General safety
•This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
This tumble dryer has been designed for
home, and not professional, use.
Do not touch the appliance while barefoot
or with wet hands or feet.
Unplug the machine by pulling on the plug,
not the cord.
•Children should be supervised to ensure
that they do not play with the dryer.
•Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
•Children of less than 3 years should be
kept away from the appliance unless
continuously supervised.
The appliance must be installed correctly
and have proper ventilation. The air intake
vents behind the machine, the outlet
vents and the vent tube should never be
obstructed (see Installation).
Never direct the vent tube outlet towards
the air intake at the back of the machine.
Never allow the tumble dryer to recycle
exhaust air.
Never use the dryer on carpeting where
the pile height would prevent air from
entering the dryer from the base.
Check to see if the dryer is empty before
loading it.
The back of the dryer could become very
hot. Never touch it while in use.
Do not use the dryer unless the filter, is
securely in place (see Maintenance).
Do not overload the dryer (see Laundry for
maximum loads).
Do not load items that are dripping wet.
Carefully check all instructions on clothing
labels (see Laundry).
Do not tumble dry large, very bulky items.
Do not tumble dry acrylic fibres at high
temperatures.
Do not turn off the dryer when there are still
warm items inside.
Clean the filter after each use (see
Maintenance).
Do not allow lint to collect around the dryer.
Never climb on top of the dryer. It could
result in damage.
Always follow electrical standards and
requirements (see Installation).
Always buy original spare parts and
accessories (see Service).
To minimise the risk of fire in your tumble
dryer, the following should be observed:
Tumble dry items only if they have been
washed with detergent and water, rinsed
and been through the spin cycle. It is a fire
hazard to dry items that HAVE NOT been
washed with water.
Do not dry garments that have been
treated with chemical products.
Do not tumble dry items that have
been spotted or soaked with vegetable
or cooking oils, this constitutes a fire
hazard. Oil-affected items can ignite
spontaneously,especially when exposed
to heat sources such as a tumble dryer.
The items become warm, causing
an oxidisation reaction with the oil,
Oxidisation creates heat. If the heat
cannot escape, items can become hot
enough to catch fire. Piling, stacking or
storing oil-effected items can prevent heat
from escaping and so create a fire hazard.
If it is unavoidable that fabrics containing
vegetable or cooking oil or those that have
been contaminated with hair care products
be placed in a tumble dryer they should
first be washed with extra detergent - this
will reduce, but not eliminate the hazard.
They should not be removed from the
dryer and piled or stacked while hot.
Do not tumble dry items that have
previously been cleaned in or washed in,
soaked in or soiled with petrol/gasoline,
dry cleaning solvents or other flammable
or explosive substances. Highly flammable
substances commonly used in domestic
environments including cooking oil,
acetone, denatured alcohol, kerosene,
spot removers, turpentine, waxes and wax
removers. Ensure these items have been
washed in hot water with an extra amount
of detergent before being dried in the
tumble dryer.
Do not tumble dry items containing foam
rubber (also known as latex foam), or
similarly textured rubber like materials.
Foam rubber materials can, when heated,
produce fire by spontaneous combustion.
Fabric softener or similar products should
not be used in a tumble dryer to eliminate
the effects of static electricity unless the
practice is specifically recommended by
the manufacturer of the fabric softener
product.
Do not tumble dry undergarments that
contain metal reinforcements eg. bras
with metal reinforcing wires. Damage to
the tumble dryer can result if the metal
reinforcements come loose during drying.
Do not tumble dry rubber, plastic articles
such as shower caps or babies waterproof
covers, polythene or paper.
Do not tumble dry rubber backed articles,
clothes fitted with foam rubber pads,
pillows, galoshes and rubber coated tennis
shoes.
Remove all objects from pockets such as
lighters and matches.
WARNING: Never stop the dryer before the
end of the drying cycle unless all items are
quickly removed and spread out so that the
heat is dissipated.
Save energy and respect the environment
Wring out all items to eliminate excess water before
tumble drying (if you use a washing machine first, select
a high spin cycle). Doing this will save time and energy
during drying.
Always dry full loads - you save energy: single items or
small loads take longer to dry.
Clean the filter after each use to contain energy
consumption costs (see Maintenance).
Fire Hazard
!
Use a Flexible metal vent tube.
Do not use a plastic vent tube.
Do not block or obstruct the tube in installation.
Failure to follow these instructions can result in
death or fire.
W
ARNING
6
GB
Care and maintenance
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or
during cleaning and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the
dryer: its function is to collect lint and fluff that
form during drying.
Clean the filter once
drying is completed, by
rinsing it under running
water or cleaning it
with a vacuum cleaner.
Should the filter beco-
me clogged, the flow of
air inside the dryer will
be seriously hampered:
drying times becomes longer and more ener-
gy is consumed. Moreover, the dryer may
become damaged.
The filter is located
behind of the dryer seal
(see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic
handle upwards (see
Picture).
2. Clean the fluff off
the filter and replace it
correctly. Ensure that
the filter is pushed fully
home.
! Do not use the dryer unless the filter has been replaced in
its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handker-
chiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum.
A coloured film may appear on the stainless steel drum
surface: it may be caused by a combination of water and/or
cleaning agents such as fabric conditioners. This coloured
film does not affect the dryer’s performance.
Cleaning the tumble dryer
The external metal and plastic parts and the rubber parts
can be cleaned with the aid of a damp cloth.
Periodically check the vent hose and all other parts of the
venting system and remove any accumulations of fluff and
lint.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised tech-
nical personnel in order to ensure that the electrical and
mechanical parts work safely (see Assistance).
7
GB
Care and maintenance
Disconnecting the power supply
! Disconnect the dryer when not in use or
during cleaning and maintenance operations.
Cleaning the filter after each cycle
The filter is a fundamental component of the
dryer: its function is to collect lint and fluff that
form during drying.
Clean the filter once
drying is completed, by
rinsing it under running
water or cleaning it
with a vacuum cleaner.
Should the filter beco-
me clogged, the flow of
air inside the dryer will
be seriously hampered:
drying times becomes longer and more ener-
gy is consumed. Moreover, the dryer may
become damaged.
The filter is located
behind of the dryer seal
(see Picture).
Removing the filter:
1. Pull the filter’s plastic
handle upwards (see
Picture).
2. Clean the fluff off
the filter and replace it
correctly. Ensure that
the filter is pushed fully
home.
! Do not use the dryer unless the filter has been replaced in
its holder.
Checking the drum after each cycle
Rotate the drum manually to remove smaller items (handker-
chiefs) that could have been left inside the dryer.
Cleaning the drum
! Avoid using abrasives, steel wool or stainless steel cleaning
agents to clean the drum.
A coloured film may appear on the stainless steel drum
surface: it may be caused by a combination of water and/or
cleaning agents such as fabric conditioners. This coloured
film does not affect the dryer’s performance.
Cleaning the tumble dryer
The external metal and plastic parts and the rubber parts
can be cleaned with the aid of a damp cloth.
Periodically check the vent hose and all other parts of the
venting system and remove any accumulations of fluff and
lint.
! Do not use solvents or abrasives.
! Have the dryer checked regularly by authorised tech-
nical personnel in order to ensure that the electrical and
mechanical parts work safely (see Assistance).
Filter
Description
of the tumble dryer
Control panel
The timer knob
This is used to set the drying time: turn the knob in a clockwise direction until the indicator is set to the desired drying time (see
Start and Programmes). Do not attempt to turn the knob anticlockwise.
The Heat button
A
It can be used to customise the selected programme in accordance with your own requirements.
START button
Press the button to begin drying.
Control panel
Serial number
and model
number
Rating Plate
Front side Rear side
Drum
Caution, high
temperature
Air inlet
Connection for
ventilation hose
20
30
40
50
60
70
80
100
110
120
130
0
TIMER
Knob
Indicator
HEAT
Button
START
Button
Start and Programmes
Choosing a Programme
1. Plug the dryer into the electrical socket.
2. Sort your laundry according to fabric type (see Laundry).
3. Open the door and make sure the filter is clean and in place (see Care and maintenance).
4. Load the machine and make sure that the items are not in the way of the door seal. Close the door.
5. Choose the drying time by checking the Drying Guide table for the type of fabric you are drying (see Laundry).
- Set the temperature with the HEAT button..
- Select a drying time by rotating the TIMER knob clockwise.
6. Press the START button to begin.During the drying programme, you can check on your laundry and take out
the items that are dry while the others continue drying. When you close the door again, press START in order to
resume drying.
7. During the last few minutes of Drying Programmes before the programme is completed, the final COOL TUMBLE
phase is entered (fabrics are cooled), this phase should always be allowed to complete.
8. Open the door, take the laundry out, clean the filter and replace it (see Care and maintenance).
9. Unplug the dryer.
8
GB
Sorting laundry
Check the symbols on the care labels of the various
garments to verify whether the garments can be safely
tumble dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
!
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum kg
Synthetic fibres: maximum kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
Care labels
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on
the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle:
towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture
and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require
complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the
room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and
replacing them in the dryer once they have been shaken
out: repeat this procedure several times during the course
of the drying cycle.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep
them soft and fluffy.
Laundry
7
3
Typical weights
Note: 1kg = 1000g; (1 lb = 16 oz.)
Clothes
Blouse
Dress
Jeans
10 Nappies
Shirt
T - Shirt
Cotton
Other
Cotton
Other
Cotton
Other
150g (5 oz)
100g (3 oz)
500g (1lb 2 oz)
350g (12 oz)
700 g (1 lb 6 oz)
1000 g (2 lb 6 oz)
300g (10 oz)
200g (7 oz)
125 g (4 oz)
At the end of a drying cycle, cottons could still be damp if you grouped cottons and synthetics together. If this happens simply give
them an additional short period of drying.
Household items
Duvet cover
(Double)
Large Tablecloth
Small Tablecloth
Tea Towel
Bath Towel
Hand Towel
Cotton
Other
1500g (3 lb 5 oz)
1000g (2 lb 3 oz)
700 g (1 lb 6 oz)
250 g (9 oz)
100 g (3 oz)
700 g (1 lb 6 oz)
350 g (12 oz)
Double Sheet
500 g (1 lb 2 oz)
350 g (12 oz)
Single Sheet
9
GB
Drying times
The drying time depends on the size of the load and on the type of fabric it contains (see Table).
The COOL TUMBLE cycle runs during the final 10 minutes of the programme.
! For large loads, select the High Heat option if available.
Fabric
Load
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg
Cotton –
high heat
20 - 30
minutes
35 - 45
minutes
45 - 60
minutes
60 - 70
minutes
70 - 80
minutes
80 - 100
minutes
90 - 120
minutes
Synthetics –
higt heat
20 - 30
minutes
35 - 45
minutes
45 - 60
minutes
- - -
Acrylics –
low heat
25 - 40
minutes
40 - 60
minutes
- - - -
Sorting laundry
Check the symbols on the care labels of the various
garments to verify whether the garments can be safely
tumble dried.
• Sort laundry according to the type of fabric.
• Empty all pockets and check for loose buttons.
• Close zips and hooks and fasten belts and strings without
tightening them.
• Wring out garments to remove the maximum amount of
water possible.
!
Do not load the dryer when garments are dripping wet.
Maximum load sizes
Do not overload the drum.
The following values indicate the weight of dry garments:
Natural fibres: maximum kg
Synthetic fibres: maximum kg
! Do not overload the dryer as this may result is reduced
drying performance.
Care labels
Always check the care labels, especially when placing
garments in the tumble dryer for the first time. Below are the
most commonly used symbols:
May be tumble dried.
Do not tumble dry.
Tumble dry – high heat.
Tumble dry – low heat.
Drying times
Drying times are approximate and may vary depending on
the following:
• Amount of water retained by items after the spin cycle:
towels and delicate items retain a lot of water.
• Fabrics: items of the same fabric, but with different texture
and thickness may have different drying times.
• Amount of laundry: single items and small loads may take
longer to dry.
• Drying: if items are to be ironed, they can be removed
from the dryer while still slightly damp. Items that require
complete drying can be left longer.
• Heat setting.
• Temperature of the room: the lower the temperature of the
room, the longer it will take for the dryer to dry clothing.
• Bulk: certain bulky items require special care during the
drying process. We suggest removing these items and
replacing them in the dryer once they have been shaken
out: repeat this procedure several times during the course
of the drying cycle.
! Do not over-dry items.
All fabrics contain natural dampness which helps to keep
them soft and fluffy.
Laundry
Troubleshooting
Possible causes / Solutions:
The plug has not been inserted far enough into the socket to make contact.
There has been a power cut.
The fuse has blown. Try connecting another appliance to the same socket.
If an extension cord is used, try connecting the dryer plug directly into the socket.
The TIMER knob has not been set properly (see Start and Programmes).
The START button has not been pressed (see Start and Programmes).
The START button was pressed with the door open. Make sure the door is closed
before pressing the START button (see Start and Programmes).
! If the START button is pressed with the door open the dryer will not start. Close the
door, wait for a few seconds and then press the START button again (see Start and
Programmes).
The filter has not been cleaned (see Care and maintenance).
The temperature setting is not ideal for the type of fabric you are drying (see Start
and Programmes).
The correct programme has not been selected for the load (see Start and
Programmes).
The flexible ventilation hose may be blocked (see Installation).
The air inlet may be blocked or obstructed (see Installation).
The fixed ventilation flap, on the protective weatherproof cover, may be obstructed
(see Installation).
The items were too wet (see Laundry).
The dryer is overloaded (see Laundry).
If you feel that the dryer is not working properly, consult the following troubleshooting suggestions before contacting the Technical
Assistance Centre (see Service).
Problem:
The dryer does not start.
Drying times are too long.
10
GB
Service
Information on recycling and disposal
As part of our continual commitment towards environmental protection, we reserve the right to use recycled quality
components to reduce costs for our customers and to minimise materials wastage.
Disposing of the packaging materials: follow local regulations to allow for recycling of packaging materials.
In order to minimise the risk of injury to children, remove the door and plug, then cut the power supply cord flush with the
appliance. Dispose of these parts separately to prevent the appliance from being connected to a power supply socket.
Disposal of old household appliances
European Directive 2012/19/EC concerning Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of using the normal solid urban waste cycle. Exhausted appliances should be
collected separately in order to optimise the cost of re-using and recycling materials comprising the machine, while
preventing potential damage to public health and the environment. The crossed-out wheeled bin symbol appears on all
products to remind owners of the obligations regarding separate waste collection.
Owners should contact their local authorities or appliance dealers for further information concerning the correct disposal of
household appliances.
This appliance has been designed, constructed and distributed in compliance with the
requirements of European Directives:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU and RoHS 2011/65/EU.
Before calling the Service Centre:
• Use the troubleshooting guide to see if you can solve
the problem yourself (see Troubleshooting).
• If not, turn off the dryer and call the Service Centre
closest to you.
What to tell the Service Centre:
• Name, address, and post code;
• telephone number;
• the type of problem;
• the date of purchase;
• the appliance model (Mod.);
• the dryer serial number (S/N).
This information can be found on the data label inside the
door of the machine.
Spare Parts
This dryer is a complex machine. Repairing it yourself or having
a nonauthorised person try to repair it could cause harm to one
or more persons and to the machine, and could invalidate the
spare parts warranty.
Call an authorised technician if you experience problems while
using the machine.
Mode d’emploi
SÈCHE-LINGE
Français
FR
! Conservez cette notice d’utilisation et d’installation à portée de
main de manière à pouvoir vous y référer si nécessaire. Conservez
cette notice toujours à côté du sèche-linge et si vous vendez cet
appareil ou que vous le donniez à un tiers, faites en sorte que
cette notice accompagne le sèche-linge de manière à ce que le
nouveau propriétaire soit informé des avertissements et des con-
seils concernant le fonctionnement de ce sèche-linge.
! Lisez attentivement ce mode d’emploi : les pages suivantes
contiennent des informations importantes concernant l’installation
et des conseils relatifs au fonctionnement de cet appareil.
Ce symbole vous rappelle de lire ce
mode d’emploi.
Table des matières
Installation, 12
Précautions, 14
Soin et entretien, 16
Description du sèche-linge, 17
Tableau de bord,17
Démarrage et Programmes, 17
Linge, 18
Que faire en cas de panne, 19
Réparation, 20
www.arionchannel.com
11
12
FR
Où installer le sèche-linge
Si vous installez cet
appareil sous un plan
de travail, faites en sorte
de laisser un espace de
10 mm entre le dessus
de l’appareil et tout
autre objet sur ou au-
dessus de celui-ci, et
un espace de 15 mm
entre ses côtés et les
éléments d’ameublement ou les murs latéraux.
Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation
convenable.
Ventilation
Cet appareil électroménager sèche le linge grâce à
l’émission d’air froid, propre et relativement sec. L’air est
ensuite réchauffé et passe à travers les tissus qui sont ainsi
délicatement séchés. Pour faciliter le séchage, l’air humide
est expulsé au niveau de la face arrière dans un tuyau
d’aération. Il est essentiel que l’environnement dans lequel le
sèche-linge est utilisé soit suffisamment aéré afin de pouvoir
éviter le recyclage des gaz brûlés.
Système d’aération mobile
En cas d’utilisation du sèche-linge avec le système d’aération
mobile, l’installation d’un tuyau d’aération est nécessaire. Le
tuyau est solidement fixé à l’orifice de ventilation postérieur
du sèche-linge (voir le chapitre Description du produit). Dans
la mesure du possible, il est conseillé de relier le tuyau à la
décharge se trouvant à proximité du sèche-linge. Même
s’il n’est pas installé définitivement, le sèche-linge donnera
d’excellents résultats lorsque le tuyau d’aération est orienté
vers une fenêtre entrouverte. Veiller à ne pas orienter le tuyau
d’aération vers la prise d’air qui se trouve à l’arrière du
sèche-linge. Le tuyau d’aération ne doit pas dépasser les
2,4 mètres. Il doit être régulièrement secoué avant de retirer
les dépôts éventuels de déchets de laine, de poussière et
l’eau. Faites attention à ne pas marcher sur le tuyau. Le
tuyau fourni a une section ovale pour faciliter l’installation.
Kit de ventilation fi xe
Nous recommandons de connecter le tuyau de ventilation
à un kit de ventilation pour les fenêtres ou les portes,
disponible chez le revendeur qui vous a vendu l’appareil
d’origine ou chez votre vendeur local de pièces détachées.
Trou d’aération mural
B
A
1. Laisser une ouverture dans le
mur.
2. Faire en sorte que le tuyau
soit le plus court et le plus droit
possible de sorte à éviter que la
condensation soit refoulée vers
le sèche-linge.
3. De même, le trou aménagé
dans la paroi doit être droit et
en pente de sorte à faciliter
l’évacuation de l’air.
Les zones A et B doivent faire l’objet d’un contrôle fréquent afin
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
d’éviter la formation de boules de laine ou de déchets, surtout
en cas d’utilisation fréquente du sèche-linge. L’adaptateur pour
le tuyau d’aération doit être placé correctement de sorte à
éviter que l’air humide puisse rentrer dans la pièce.
GUIDE DE FIXATION DU TUYAU DE VENTILATION SUR
VOTRE SÈCHE-LINGE
Retirez le tuyau de
ventilation à section ovale
de l’emballage Assurez-
vous de retirer également
les deux bagues de
serrage. Si vous devez
réduire la longueur du
tuyau, veuillez porter des gants pour couper le tuyau.
Tirez pour étirer
l’extrémité du tuyau de
ventilation avant de le
fixer. Si le tuyau n’a pas
été suffisamment étiré,
il ne sera pas possible
de fixer le tuyau à
l’adaptateur au moyen
de la bague de serrage.
Placez une des
bagues de serrage sur
l’extrémité du tuyau
de ventilation déroulé.
La seconde bague
de serrage peut être
utilisée pour fixer l’autre
extrémité du tuyau de ventilation à un kit de fixation murale
(non fourni).
Fixez le tuyau de
ventilation à la sortie
de ventilation arrière
en serrant la bague de
serrage à l’aide d’un
tournevis. Si le tuyau n’a
pas été suffisamment
étiré, il ne sera pas possible de fixer le tuyau à la sortie de
ventilation arrière au moyen de la bague de serrage. Le
sèche-linge peut dépasser du plan de travail. Ne positionnez
pas le sèche-linge trop près du mur.
Trou d’aération
Le trou d’aération devrait se trouver directement derrière
le sèche-linge de façon à ce que le câble soit le plus court
possible. Veiller à ne pas placer le sèche-linge trop en
retrait car il risquerait d’écraser, plier voire débrancher le
tuyau d’aération. Le tuyau doit être dépourvu de coupures,
d’étranglements ou de courbes en U susceptibles
d’empêcher la ventilation ou favoriser la condensation.
Aération
L’extrémité du tuyau doit être orientée vers le bas de sorte à
éviter que l’air chaud humide puisse se condenser dans la
pièce ou le sèche-linge.
S’assurer que le sèche-linge est suffisamment ventilé et que
l’extrémité du tuyau d’aération n’est pas tournée vers le
conduit de la prise d’air postérieure.
Installation
Pour un fonctionnement correct du sèche-linge, il est
indispensable de toujours installer le tuyau d’aération.
Le tuyau devra être étiré pour être installé et fixé.
Assurez-vous que le tuyau flexible de ventilation, les orifices
d’entrée d’air et les sorties ne sont ni obstrués ni bloqués.
Éviter que le sèche-linge puisse recycler l’air vicié.
Une utilisation inadéquate du sèche-linge risque de
provoquer un incendie.
Ne pas évacuer l’air dégagé par le sèche-linge dans le
conduit d’évacuation des fumées émises par des appareils
brûlant du gaz ou d’autres combustibles.
Ne pas éliminer l’air d’évacuation à travers un système
d’aspiration ou des ventilateurs canalisés pour éviter de
compromettre le fonctionnement du contrôle thermique,
entraînant un risque d’incendie.
Vérifier que l’environnement où le sèche-
linge est placé est dépourvu d’humidité et
permet le renouvellement de l’air.
Il n’est pas conseillé de placer le sèche-
linge à l’intérieur d’une armoire; par ailleurs,
ne jamais l’installer derrière une porte qui se
ferme à clé, une porte coulissante ou une
porte munie d’une charnière sur le côté
opposé du portillon du sèche-linge.
La surface arrière de l’appareil doit être
placée contre un mur.
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de
brancher la fiche de l’appareil dans la prise
de mains:
Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
La prise de courant doit être reliée à la terre.
La prise de courant doit pouvoir supporter
la puissance maximale de la machine, qui
est indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir Description du sèche-linge).
La tension électrique doit appartenir à la
gamme de valeurs indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description
du sèche-linge).
N’utilisez pas de rallonges. Ne tirez pas
sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas
de multiprises si l’appareil est muni d’une
fiche. Pour les appareils dotés d’une fiche,
si la fiche n’est pas adaptée à votre prise
de courant, contactez un technicien
qualifié.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est
abrité.
Une fois le sèche-linge installé, le cordon
d’alimentation et la fiche doivent être
d’accès facile.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être
courbé ou écrasé.
Si la fiche à remplacer est de type
incorporée, il faut l’éliminer conformément aux
consignes de sécurité. Ne la laissez jamais
dans un endroit où elle peut être branchée à
une prise et provoquer ainsi un choc électrique.
Le câble électrique doit être contrôlé
périodiquement. Si le câble est endommagé,
il faut le faire remplacer par service après-
vente (voir Service après-vente).
Le fabricant rejette toute responsabilité
en cas de non-respect de toutes ou partie
de ces règles.
En cas de doute au sujet des points
précédents, consultez un électricien qualifi é.
Placement du sèche-linge de niveau
Le sèche-linge doit être installé sur une surface plane pour
un fonctionnement optimal.
Après avoir installé le sèche-linge dans sa position définitive,
contrôler s’il est placé de niveau dans le sens de la largeur
dans un premier temps et ensuite sur la profondeur.
Si le sèche-linge n’est pas de niveau, utiliser une cale de
bois pour le maintenir pendant le réglage des deux pieds
avant jusqu’à atteindre une position adéquate.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
13
FR
Où installer le sèche-linge
Si vous installez cet
appareil sous un plan
de travail, faites en sorte
de laisser un espace de
10 mm entre le dessus
de l’appareil et tout
autre objet sur ou au-
dessus de celui-ci, et
un espace de 15 mm
entre ses côtés et les
éléments d’ameublement ou les murs latéraux.
Ceci a pour objectif d’assurer une ventilation
convenable.
Ventilation
Cet appareil électroménager sèche le linge grâce à
l’émission d’air froid, propre et relativement sec. L’air est
ensuite réchauffé et passe à travers les tissus qui sont ainsi
délicatement séchés. Pour faciliter le séchage, l’air humide
est expulsé au niveau de la face arrière dans un tuyau
d’aération. Il est essentiel que l’environnement dans lequel le
sèche-linge est utilisé soit suffisamment aéré afin de pouvoir
éviter le recyclage des gaz brûlés.
Système d’aération mobile
En cas d’utilisation du sèche-linge avec le système d’aération
mobile, l’installation d’un tuyau d’aération est nécessaire. Le
tuyau est solidement fixé à l’orifice de ventilation postérieur
du sèche-linge (voir le chapitre Description du produit). Dans
la mesure du possible, il est conseillé de relier le tuyau à la
décharge se trouvant à proximité du sèche-linge. Même
s’il n’est pas installé définitivement, le sèche-linge donnera
d’excellents résultats lorsque le tuyau d’aération est orienté
vers une fenêtre entrouverte. Veiller à ne pas orienter le tuyau
d’aération vers la prise d’air qui se trouve à l’arrière du
sèche-linge. Le tuyau d’aération ne doit pas dépasser les
2,4 mètres. Il doit être régulièrement secoué avant de retirer
les dépôts éventuels de déchets de laine, de poussière et
l’eau. Faites attention à ne pas marcher sur le tuyau. Le
tuyau fourni a une section ovale pour faciliter l’installation.
Kit de ventilation fi xe
Nous recommandons de connecter le tuyau de ventilation
à un kit de ventilation pour les fenêtres ou les portes,
disponible chez le revendeur qui vous a vendu l’appareil
d’origine ou chez votre vendeur local de pièces détachées.
Trou d’aération mural
B
A
1. Laisser une ouverture dans le
mur.
2. Faire en sorte que le tuyau
soit le plus court et le plus droit
possible de sorte à éviter que la
condensation soit refoulée vers
le sèche-linge.
3. De même, le trou aménagé
dans la paroi doit être droit et
en pente de sorte à faciliter
l’évacuation de l’air.
Les zones A et B doivent faire l’objet d’un contrôle fréquent afin
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
d’éviter la formation de boules de laine ou de déchets, surtout
en cas d’utilisation fréquente du sèche-linge. L’adaptateur pour
le tuyau d’aération doit être placé correctement de sorte à
éviter que l’air humide puisse rentrer dans la pièce.
GUIDE DE FIXATION DU TUYAU DE VENTILATION SUR
VOTRE SÈCHE-LINGE
Retirez le tuyau de
ventilation à section ovale
de l’emballage Assurez-
vous de retirer également
les deux bagues de
serrage. Si vous devez
réduire la longueur du
tuyau, veuillez porter des gants pour couper le tuyau.
Tirez pour étirer
l’extrémité du tuyau de
ventilation avant de le
fixer. Si le tuyau n’a pas
été suffisamment étiré,
il ne sera pas possible
de fixer le tuyau à
l’adaptateur au moyen
de la bague de serrage.
Placez une des
bagues de serrage sur
l’extrémité du tuyau
de ventilation déroulé.
La seconde bague
de serrage peut être
utilisée pour fixer l’autre
extrémité du tuyau de ventilation à un kit de fixation murale
(non fourni).
Fixez le tuyau de
ventilation à la sortie
de ventilation arrière
en serrant la bague de
serrage à l’aide d’un
tournevis. Si le tuyau n’a
pas été suffisamment
étiré, il ne sera pas possible de fixer le tuyau à la sortie de
ventilation arrière au moyen de la bague de serrage. Le
sèche-linge peut dépasser du plan de travail. Ne positionnez
pas le sèche-linge trop près du mur.
Trou d’aération
Le trou d’aération devrait se trouver directement derrière
le sèche-linge de façon à ce que le câble soit le plus court
possible. Veiller à ne pas placer le sèche-linge trop en
retrait car il risquerait d’écraser, plier voire débrancher le
tuyau d’aération. Le tuyau doit être dépourvu de coupures,
d’étranglements ou de courbes en U susceptibles
d’empêcher la ventilation ou favoriser la condensation.
Aération
L’extrémité du tuyau doit être orientée vers le bas de sorte à
éviter que l’air chaud humide puisse se condenser dans la
pièce ou le sèche-linge.
S’assurer que le sèche-linge est suffisamment ventilé et que
l’extrémité du tuyau d’aération n’est pas tournée vers le
conduit de la prise d’air postérieure.
Installation
Pour un fonctionnement correct du sèche-linge, il est
indispensable de toujours installer le tuyau d’aération.
Le tuyau devra être étiré pour être installé et fixé.
Assurez-vous que le tuyau flexible de ventilation, les orifices
d’entrée d’air et les sorties ne sont ni obstrués ni bloqués.
Éviter que le sèche-linge puisse recycler l’air vicié.
Une utilisation inadéquate du sèche-linge risque de
provoquer un incendie.
Ne pas évacuer l’air dégagé par le sèche-linge dans le
conduit d’évacuation des fumées émises par des appareils
brûlant du gaz ou d’autres combustibles.
Ne pas éliminer l’air d’évacuation à travers un système
d’aspiration ou des ventilateurs canalisés pour éviter de
compromettre le fonctionnement du contrôle thermique,
entraînant un risque d’incendie.
Vérifier que l’environnement où le sèche-
linge est placé est dépourvu d’humidité et
permet le renouvellement de l’air.
Il n’est pas conseillé de placer le sèche-
linge à l’intérieur d’une armoire; par ailleurs,
ne jamais l’installer derrière une porte qui se
ferme à clé, une porte coulissante ou une
porte munie d’une charnière sur le côté
opposé du portillon du sèche-linge.
La surface arrière de l’appareil doit être
placée contre un mur.
Raccordement électrique
Assurez-vous des points suivants avant de
brancher la fiche de l’appareil dans la prise
de mains:
Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
La prise de courant doit être reliée à la terre.
La prise de courant doit pouvoir supporter
la puissance maximale de la machine, qui
est indiquée sur la plaque signalétique de
l’appareil (voir Description du sèche-linge).
La tension électrique doit appartenir à la
gamme de valeurs indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil (voir Description
du sèche-linge).
N’utilisez pas de rallonges. Ne tirez pas
sur le câble d’alimentation. N’utilisez pas
de multiprises si l’appareil est muni d’une
fiche. Pour les appareils dotés d’une fiche,
si la fiche n’est pas adaptée à votre prise
de courant, contactez un technicien
qualifié.
Le sèche-linge ne doit pas être utilisé à
l’extérieur, même si l’espace en question est
abrité.
Une fois le sèche-linge installé, le cordon
d’alimentation et la fiche doivent être
d’accès facile.
Le cordon d’alimentation ne doit pas être
courbé ou écrasé.
Si la fiche à remplacer est de type
incorporée, il faut l’éliminer conformément aux
consignes de sécurité. Ne la laissez jamais
dans un endroit où elle peut être branchée à
une prise et provoquer ainsi un choc électrique.
Le câble électrique doit être contrôlé
périodiquement. Si le câble est endommagé,
il faut le faire remplacer par service après-
vente (voir Service après-vente).
Le fabricant rejette toute responsabilité
en cas de non-respect de toutes ou partie
de ces règles.
En cas de doute au sujet des points
précédents, consultez un électricien qualifi é.
Placement du sèche-linge de niveau
Le sèche-linge doit être installé sur une surface plane pour
un fonctionnement optimal.
Après avoir installé le sèche-linge dans sa position définitive,
contrôler s’il est placé de niveau dans le sens de la largeur
dans un premier temps et ensuite sur la profondeur.
Si le sèche-linge n’est pas de niveau, utiliser une cale de
bois pour le maintenir pendant le réglage des deux pieds
avant jusqu’à atteindre une position adéquate.
Informations préliminaires
Une fois que vous avez installé votre sèche-linge, et avant
de l’utiliser, nettoyez l’intérieur du tambour pour retirer les
poussières qui pourraient s’y être accumulées pendant le
transport.
14
FR
!
Cet électroménager a été conçu et réalisé
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les respecter
scrupuleusement.
Sécurité générale
Ce sèche-linge peut être utilisé par des
personnes (notamment des enfants de
plus de 8 ans) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, si elles sont placées sous
surveillance ou ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur
sécurité.
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage
domestique, et non professionnel.
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou avec des mains ou des
pieds humides.
Débranchez cette machine en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-
le et débranchez-le. Tenez la porte fermée
pour assurer que les enfants ne jouent pas
avec.
Surveillez les enfants de façon à ne pas les
laisser jouer avec le sèche-linge.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non
surveillés.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils
ne sont pas sous surveillance constante.
Cet appareil doit être installé correctement
et avoir une ventilation convenable.
L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge
et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de
la moquette où la hauteur des poils
empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-
linge à partir de la base.
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide
avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir
très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le
réservoir d’eau et le condenseur ne sont
pas bien en place (voir Entretien).
Ne surchargez pas le sèche-linge (voir
Linge pour les charges maximales).
Ne chargez pas d’articles qui dégouttent
d’eau.
Vérifiez avec soin toutes les instructions sur
les étiquettes des vêtements (voir Linge).
Ne séchez pas d’articles de grande taille,
très volumineux.
Ne séchez pas de fibres acryliques à
hautes températures.
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient
encore des articles chauds.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation
(voir Entretien).
Videz le réservoir d’eau après chaque
utilisation (voir Entretien).
Ne laissez pas s’accumuler de peluches
autour du sèche-linge.
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela
pourrait l’endommager.
Respectez toujours les normes et
exigences électriques (voir Installation).
Achetez toujours des pièces de rechange
et accessoires d’origine (voir Service
Après-vente).
Vous devez observer les consigne
suivantes pour réduire tout risque
d’incendie dans votre sèche-linge :
Ne séchez que des articles qui ont été
lavés avec de l’eau et un détergent, rincés
et essorés. Le fait de sécher des articles
qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
Ne séchez pas des vêtements qui ont été
traités avec des produits chimiques.
Ne placez pas d’articles tachés ou
imbibés d’huile végétale or de cuisson,
ils risqueraient de provoquer un incendie.
Les articles contenant de l’huile
peuvent prendre feu spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à
des sources de chaleur comme un sèche-
linge. En chauffant, les articles provoquent
une réaction d’oxydation avec l’huile
générant alors de la chaleur. Si la chaleur
ainsi générée ne peut pas être évacuée,
les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler,
de superposer ou de stocker des articles
contenant de l’huile peut empêcher la
chaleur d’être évacuée et donc provoquer
un incendie. Si vous ne pouvez pas faire
autrement que de placer des articles
contenant de l’huile végétale ou de l’huile
de cuisson ou ayant été en contact avec
des produits coiffants dans le sèche-linge,
il convient de les laver au préalable à l’aide
d’une dose supplémentaire de détergent.
Cette précaution minimise, sans toutefois
l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles
ne doivent pas être retirés du sèche-linge
et empilés ou superposés lorsqu’ils sont
chauds.
Ne placez pas d’articles ayant été
préalablement nettoyés ou lavés, imbibés
ou tachés avec du pétrole/de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou
explosives. Les substances hautement
inflammables couramment utilisées
dans l’environnement domestique sont
notamment l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool dénaturé, la kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et
les produits permettant d’éliminer la cire.
Assurez-vous que ces articles ont été
lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent avant de les
mettre à sécher dans le sèche-linge.
Ne placez pas d’articles contenant du
caoutchouc mousse (également connu
sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du
caoutchouc dans le sèche-linge. Les
matériaux contenant du caoutchouc
mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés,
s’enflammer par combustion spontanée.
Les produits assouplissants ou les produits
similaires ne doivent pas être utilisés dans
un sèche-linge en vue d’éliminer les effets
de l’électricité statique sauf si leur emploi
est spécifiquement recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
Ne placez pas de sous-vêtements
contenant des renforts en métal comme les
soutiens-gorge à armature dans le sèche-
linge. Si les renforts en métal venaient à se
détacher pendant le séchage, ils pourraient
endommager le sèche- linge.
Ne placez pas d’articles en caoutchouc
ou en plastiquedans le sèche-linge,
comme des bonnets de douche ou des
couvertures étanches pour bébé, des
articles en polyéthylène ou en papier.
Ne placez pas d’articles contenant des
pièces de caoutchouc plaquées, des
vêtements présentant des pièces en
mousse de caoutchouc, des oreillers,
des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèche-
linge.
Ôtez briquet, allumettes et tout autre objet
des poches.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèche-
linge avant la fi n du cycle de séchage si
vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les
étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à
laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse).
Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le
séchage.
Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
Précautions
W
ARNING
Utiliser un conduit d’évacuation métallique souple.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas bloquer ou obstruer le conduit pendant l’installation.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un
incendie.
!
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
15
FR
!
Cet électroménager a été conçu et réalisé
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les respecter
scrupuleusement.
Sécurité générale
Ce sèche-linge peut être utilisé par des
personnes (notamment des enfants de
plus de 8 ans) présentant des capacités
physiques, motrices ou mentales
réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances, si elles sont placées sous
surveillance ou ont reçu les instructions
nécessaires à l’utilisation de l’appareil de la
part d’une personne responsable de leur
sécurité.
Ce sèche-linge a été conçu pour un usage
domestique, et non professionnel.
Ne touchez pas cet appareil lorsque vous
êtes pieds nus ou avec des mains ou des
pieds humides.
Débranchez cette machine en tirant sur la
fiche et non sur le cordon.
Après avoir utilisé ce sèche-linge, éteignez-
le et débranchez-le. Tenez la porte fermée
pour assurer que les enfants ne jouent pas
avec.
Surveillez les enfants de façon à ne pas les
laisser jouer avec le sèche-linge.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants non
surveillés.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être
tenus à bonne distance du sèche-linge s’ils
ne sont pas sous surveillance constante.
Cet appareil doit être installé correctement
et avoir une ventilation convenable.
L’arrivée d’air sur le devant du sèche-linge
et l’évent derrière le sèche-linge ne doivent
jamais être obstrués (voir Installation).
N’utilisez jamais le sèche-linge sur de
la moquette où la hauteur des poils
empêcherait l’air d’entrer dans la sèche-
linge à partir de la base.
Vérifiez que le sèche-linge est bien vide
avant de le charger.
L’arrière du sèche-linge peut devenir
très chaud.
Ne le touchez jamais en cours d’utilisation.
N’utilisez pas le sèche-linge si le filtre, le
réservoir d’eau et le condenseur ne sont
pas bien en place (voir Entretien).
Ne surchargez pas le sèche-linge (voir
Linge pour les charges maximales).
Ne chargez pas d’articles qui dégouttent
d’eau.
Vérifiez avec soin toutes les instructions sur
les étiquettes des vêtements (voir Linge).
Ne séchez pas d’articles de grande taille,
très volumineux.
Ne séchez pas de fibres acryliques à
hautes températures.
N’éteignez pas le sèche-linge s’il contient
encore des articles chauds.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation
(voir Entretien).
Videz le réservoir d’eau après chaque
utilisation (voir Entretien).
Ne laissez pas s’accumuler de peluches
autour du sèche-linge.
Ne montez jamais sur le sèche-linge. Cela
pourrait l’endommager.
Respectez toujours les normes et
exigences électriques (voir Installation).
Achetez toujours des pièces de rechange
et accessoires d’origine (voir Service
Après-vente).
Vous devez observer les consigne
suivantes pour réduire tout risque
d’incendie dans votre sèche-linge :
Ne séchez que des articles qui ont été
lavés avec de l’eau et un détergent, rincés
et essorés. Le fait de sécher des articles
qui N’ONT PAS été lavés avec de l’eau
constitue un danger d’incendie.
Ne séchez pas des vêtements qui ont été
traités avec des produits chimiques.
Ne placez pas d’articles tachés ou
imbibés d’huile végétale or de cuisson,
ils risqueraient de provoquer un incendie.
Les articles contenant de l’huile
peuvent prendre feu spontanément,
particulièrement lorsqu’ils sont exposés à
des sources de chaleur comme un sèche-
linge. En chauffant, les articles provoquent
une réaction d’oxydation avec l’huile
générant alors de la chaleur. Si la chaleur
ainsi générée ne peut pas être évacuée,
les articles peuvent devenir suffisamment
chauds pour prendre feu. Le fait d’empiler,
de superposer ou de stocker des articles
contenant de l’huile peut empêcher la
chaleur d’être évacuée et donc provoquer
un incendie. Si vous ne pouvez pas faire
autrement que de placer des articles
contenant de l’huile végétale ou de l’huile
de cuisson ou ayant été en contact avec
des produits coiffants dans le sèche-linge,
il convient de les laver au préalable à l’aide
d’une dose supplémentaire de détergent.
Cette précaution minimise, sans toutefois
l’éliminer, le risque d’incendie. Les articles
ne doivent pas être retirés du sèche-linge
et empilés ou superposés lorsqu’ils sont
chauds.
Ne placez pas d’articles ayant été
préalablement nettoyés ou lavés, imbibés
ou tachés avec du pétrole/de l’essence,
des solvants de nettoyage à sec ou
d’autres substances inflammables ou
explosives. Les substances hautement
inflammables couramment utilisées
dans l’environnement domestique sont
notamment l’huile de cuisson, l’acétone,
l’alcool dénaturé, la kérosène, les
détachants, la térébenthine, les cires et
les produits permettant d’éliminer la cire.
Assurez-vous que ces articles ont été
lavés à l’eau chaude à l’aide d’une dose
supplémentaire de détergent avant de les
mettre à sécher dans le sèche-linge.
Ne placez pas d’articles contenant du
caoutchouc mousse (également connu
sous l’appellation mousse de latex) ou
des matériaux similaires renfermant du
caoutchouc dans le sèche-linge. Les
matériaux contenant du caoutchouc
mousse peuvent, lorsqu’ils sont chauffés,
s’enflammer par combustion spontanée.
Les produits assouplissants ou les produits
similaires ne doivent pas être utilisés dans
un sèche-linge en vue d’éliminer les effets
de l’électricité statique sauf si leur emploi
est spécifiquement recommandé par le
fabricant du produit assouplissant.
Ne placez pas de sous-vêtements
contenant des renforts en métal comme les
soutiens-gorge à armature dans le sèche-
linge. Si les renforts en métal venaient à se
détacher pendant le séchage, ils pourraient
endommager le sèche- linge.
Ne placez pas d’articles en caoutchouc
ou en plastiquedans le sèche-linge,
comme des bonnets de douche ou des
couvertures étanches pour bébé, des
articles en polyéthylène ou en papier.
Ne placez pas d’articles contenant des
pièces de caoutchouc plaquées, des
vêtements présentant des pièces en
mousse de caoutchouc, des oreillers,
des bottes en caoutchouc et des tennis
recouvertes de caoutchouc dans le sèche-
linge.
Ôtez briquet, allumettes et tout autre objet
des poches.
! ATTENTION: N’arrêtez pas le sèche-
linge avant la fi n du cycle de séchage si
vous n’avez pas la possibilité de retirer
rapidement tous les articles et de les
étendre pour évacuer la chaleur.
Économie d’énergie et protection de
l’environnement
Essorez les articles pour éliminer l’eau en excès avant de
les passer au sèche-linge (si vous utilisez une machine à
laver, sélectionnez un cycle d’essorage à grande vitesse).
Ceci vous permettra d’économiser de l’énergie durant le
séchage.
Séchez toujours des charges complètes – vous
économiserez de l’énergie : les articles uniques ou les
petites charges prennent plus longtemps à sécher.
Nettoyez le filtre après chaque utilisation pour limiter les
coûts de consommation d’énergie (voir Entretien).
Précautions
W
ARNING
Utiliser un conduit d’évacuation métallique souple.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas bloquer ou obstruer le conduit pendant l’installation.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un
incendie.
!
Risque d’incendie
AVERTISSEMENT
Consommation d’électricité
Mode arrêt (Po) - Watts 0.00
Mode laissé sur marche (Pl) - Watts 0.00
Programmes Kg kWh Minutes
Coton standard*
7 4.08 113
Coton standard
3.5 2.10 64
Synthétique 3 1.14 40
* Programmes de référence pour l’étiquette
énergétique, ce programme convient pour le
séchage de textiles en coton normalement humides
etconstitue le programme le plus ecace en termes
de consommation d’énergie pour le séchage de
textiles en coton humides.
16
FR
Interruption de l’alimentation
électrique
! Débranchez votre sèche-linge lorsque vous
ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez et
durant toutes les opérations d’entretien.
Nettoyage du fi ltre après chaque
cycle
Le filtre est une pièce importante de votre
sèche-linge : il accumule des peluches qui se
forment durant le séchage.
Par conséquent,
une fois le séchage
terminé, nettoyez le
filtre en le rinçant sous
l’eau courante ou
avec votre aspirateur.
Si le filtre devient
bloqué, le flux d’air à
l’intérieur du sèche-
linge est sérieusement
compromis : les temps de séchage sont
allongés et vous consommez davantage
d’énergie. Cela peut aussi endommager votre
sèche-linge.
Le filtre se trouve devant
le joint du sèche-linge
(voir figure).
Pour retirer le filtre :
1. Tirez la poignée en
plastique du filtre vers le
haut (voir figure).
2. Nettoyez le
filtre et remettez-le
correctement en place.
Assurez-vous que le
filtre soit bien inséré à
fond dans le joint du
sèche-linge.
! N’utilisez pas le sèche-linge sans avoir remis
le filtre en place.
Contrôle du tambour après chaque cycle
Tournez le tambour à la main afin de retirer les petits articles
(mouchoirs) qui pourraient y avoir été oubliés.
Nettoyage du tambour
! Pour nettoyer le tambour, ne pas utiliser d’abrasifs, de laine
d’acier ni de produits de nettoyage pour acier inoxydable.
Un film coloré peut parfois apparaître à la surface du
tambour en acier inoxydable. Il peut être dû à une
combinaison de l’eau et/ou des produits de nettoyage (ex.
adoucissant textile provenant du lavage). Ce film coloré
n’affecte pas la performance du sèche-linge.
Nettoyage du sèche-linge
Pour nettoyer l’extérieur en métal et en plastique et les
parties en caoutchouc, utiliser un chiffon humide.
• Vérifiez périodiquement le tuyau de ventilation et toutes
les autres parties du système de ventilation et enlever toute
accumulation de peluches et les peluches.
! N’utilisez ni solvant, ni abrasif.
! Faites régulièrement vérifier votre sèche-linge par un
technicien agréé pour vous assurer que les parties
électriques et mécaniques fonctionnent sans danger (voir
Service après vente).
Soin et entretien
Capacités maximales de chargement: 7 kg
17
FR
20
30
40
50
60
70
80
100
110
120
130
0
TIMER
Knob
Indicator
HEAT
Button
START
Button
Démarrage et programmes
Sélection d’un programme
1. Raccordez le sèche-linge à la prise électrique.
2. Triez votre linge selon le type de textile (voir Linge).
3. Ouvrez le hublot et vérifiez si le filtre est propre et en place (voir Entretien).
4. Remplissez la machine et vérifiez si les vêtements ne bloquent pas le joint. Fermez la porte.
5. Choisissez le temps de séchage en vérifant le tableau de Guide de Séchage pour le type de tissu que vous séchez (voir Linge).
- Réglez la température avec le bouton TEMPÉRATURE.
- Sélectionnez un programme de séchage en tournant le bouton de MINUTERIE dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Appuyez sur le bouton DÉPART pour commencer. L’écran affiche une estimation du temps nécessaire à la fin du
programme. Au cours du programme de séchage, vous pouvez vérifier le linge et sortir les vêtements secs pendant que
les autres continuent à sécher. Lorsque vous refermez le hublot, appuyez sur DÉPART pour redémarrer le séchage.
7. Au cours des dernières minutes des programmes de séchage, avant leur terme, le système active la phase de
refroidissement du tambour (les vêtements sont refroidis). Cette phase doit toujours avoir lieu.
8. Ouvrez la porte, sortez votre linge, nettoyez le filtre et remettez-le en place (voir Entretien).
9. Débranchez le sèche-linge.
Description
du sèche-linge
Filtre
Tableau de bord
Numéro
de série et
référence
du modèle
Performances de
fonctionnement
Côté avant Côté arrière
Panier
Attention, haute
température
Prise d’air
Raccordement
pour le tuyau
d’aération
Tableau de bord
bouton de
MINUTERIE
Indicateur
bouton
DÉPART
bouton
TEMPÉRATURE
Bouton MINUTERIE
Permet de sélectionner le temps de séchage : tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’indicateur
signale la durée souhaitée (voir Démarrage et Programmes).
Bouton température
Permet de personnaliser le programme sélectionné en fonction des besoins.
Bouton Départ
Appuyer sur la touche pour lancer le séchage.
18
FR
Tri du linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum kg
Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction
des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles
délicats retiennent une quantité importante d’eau.
Les textiles : des articles qui sont constitué par le même
type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs
différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors
qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements
peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle
le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus
longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous
vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la
machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche-
linge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Linge
7
3
Charge typique
Remarque : 1kg = 1000g ; (1 lb = 16 oz.)
700g
1.000g
Vêtements
Chemisier
Robe
Jeans
10 couches
lavables
Chemise
T - shirt
Coton
Autre
Coton
Autre
Coton
Autre
150g (5 oz)
100g
500g (1lb 2 oz)
350g
300g
200g
125g
À la fin d’un cycle de séchage, les cotons peuvent être toujours humides si vous les avez associés aux vêtements synthétiques. Si
cela se produit, prévoyez un délai de séchage supplémentaire.
Linge de maison
Housse de couette
(double)
Grande nappe
Petite nappe
Torchon
Drap de bain
Serviette de toilette
Coton
Autre
1.500g
1.000g
700g
250g
100g
700g
350g
Draps doubles
500g (0,45 kg 2 oz)
350g
Draps d’une
personne
19
FR
Temps de séchage
Le temps de séchage à sélectionner dépend de la charge et du tissu à sécher (voir tableau).
Les 10 dernières minutes du programme correspondent au séchage à froid.
! Pour les grosses charges sélectionnez l’option “Haute Température”, si disponible.
Tissus
Charge
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg
Coton –
Haute température
20 ou 30
minutes
35 ou 45
minutes
45 ou 60
minut es
60 ou 70
minutes
70 ou 80
minutes
80 ou 100
minutes
90 ou 120
minutes
Synthétique –
Basse température
20 ou 30
minutes
35 ou 45
minutes
45 ou 60
minutes
- - - -
Acrylique-
Basse température
25 ou 40
minutes
40 ou 60
minutes
- - - - -
Tri du linge
Vérifiez les symboles sur les étiquettes des vêtements
pour vous assurer que les articles peuvent être passés au
sèche-linge.
• Triez votre linge par type de textile.
• Videz les poches et contrôlez les boutons.
• Fermez les fermetures éclair et les crochets et attachez les
ceintures et les cordons, sans serrer.
• Essorez chaque article de manière à éliminer autant d’eau
que possible.
! Ne chargez pas de vêtements mouillés qui gouttent dans le
sèche-linge.
Capacités maximales de chargement
Ne chargez pas plus que la capacité maximale.
Les chiffres suivants font référence au poids sec :
Fibres naturelles : maximum kg
Fibres synthétiques : maximum kg
! Pour éviter que le sèche-linge ne perde de son efficacité,
ne le surchargez pas.
Étiquettes d’entretien
Regardez les étiquettes sur vos vêtements, en particulier
lorsque vous les séchez pour la première fois au sèche-linge.
Les symboles suivants sont les plus courants :
Séchage en machine.
Pas de séchage en machine.
Séchage à haute température.
Séchage à basse température.
Temps de séchage
Ces temps sont approximatifs et peuvent varier en fonction
des paramètres suivants :
• La quantité d’eau retenue dans les vêtements après le
cycle d’essorage : les serviettes éponge et les textiles
délicats retiennent une quantité importante d’eau.
Les textiles : des articles qui sont constitué par le même
type de textile mais qui ont des textures et des épaisseurs
différentes peuvent ne pas avoir le même temps de séchage.
• La quantité de linge : les articles uniques ou les petites
charges peuvent prendre plus longtemps à sécher.
• Séchage : si vous avez l’intention de repasser certains de
vos vêtements, vous pouvez les sortir de la machine alors
qu’ils sont encore un peu humides. Les autres vêtements
peuvent y rester plus longtemps si vous voulez qu’ils en
sortent entièrement secs.
• Le réglage de la température.
• La température ambiante : si la pièce dans laquelle
le sèche-linge est installé est froide, cela prendra plus
longtemps à l’appareil pour sécher vos vêtements.
• Le volume : certains articles volumineux peuvent être
séchés en machine avec quelques précautions. Nous
vous suggérons de retirer plusieurs fois ces articles de la
machine, de les secouer et de les remettre dans le sèche-
linge jusqu’à ce que celui-ci ait terminé de les sécher.
! Ne séchez pas excessivement vos vêtements.
Tous les issus contiennent une certaine quantité d’humidité
naturelle, ce qui les rend doux et gonflants.
Linge
Que faire en cas de panne
Causes / Solutions possibles :
La fiche n’est pas suffisamment insérée dans la prise murale pour qu’il y ait contact.
Il y a une panne de courant.
Le fusible a sauté. Essayez de brancher un autre appareil dans la même prise
électrique.
Si vous utilisez une rallonge, essayez de brancher le cordon d’alimentation du sèche-
linge directement dans la prise.
Le bouton de MINUTERIE n’a pas été convenablement réglé (voir Démarrage et
Programmes).
Le bouton DÉPART n’est pas enfoncé (voir Démarrage et Programmes).
Le bouton DÉPART est enclenché alors que la porte est ouverte. Veillez à ce que
la porte soit fermée avant d’appuyer sur le bouton DÉPART (voir Démarrage et
Programmes).
! Si le bouton DÉPART est enclenché alors que la porte est ouverte, le sèche-linge
ne démarrera pas. Fermez la porte, patientez quelques secondes puis appuyez à
nouveau sur le bouton DÉPART (voir Démarrage et Programmes).
Le filtre n’a pas été nettoyé (voir Entretien).
La température choisie n’est pas idéale pour le type de textile que vous séchez (voir
Démarrage et Programmes).
Le programme correct n’a pas été sélectionné pour cette charge (voir Démarrage et
Programmes).
Le tuyau d’aération flexible pourrait être bouché (voir Installation).
Le tuyau d’arrivée d’air est bloqué (voir Installation).
Les volets de ventilation permanents sur la grille d’évacuation sont bloqués (voir
Installation).
Les articles étaient trop mouillés (voir Linge).
Le sèche-linge était surchargé (voir Linge).
Si vous trouvez que le sèche-linge ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le Service après-vente (voir Réparation),
consultez attentivement le tableau suivant afin de pouvoir résoudre les problèmes éventuels :
Problème :
Le sèche-linge ne démarre pas.
L’appareil met longtemps à sécher.
20
FR
Réparation
Informations pour le recyclage et la mise au rebut
Dans le cadre de notre engagement envers la protection de l’environnement, nous nous réservons le droit d’utiliser des pièces
recyclées de qualité afin de réduire les coûts pour notre clientèle et de limiter les gaspillages de matières premières.
Mise au rebut du matériel d’emballage : respectez les réglementations locales, de manière à ce que l’emballage puisse être
recyclé.
Pour éviter que des enfants se blessent, ôtez la porte et la prise et puis coupez le câble secteur au ras de l’appareil. Jetez ces
pièces séparément de sorte que l’appareil ne puisse plus être branché sur une prise de secteur.
Mise au rebut des électroménagers usagés
La directive européenne 2012/19/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être traités comme des déchets solides urbains normaux. Les appareils usagés doivent faire
l’objet d’une collecte séparée pour optimiser le taux de récupération et de recyclage des matériaux qui les composent et
empêcher tout danger pour la santé et pour l’environnement. Le symbole de la poubelle barrée est appliqué sur tous les
produits pour rappeler qufils font lfobjet dfune collecte sélective.
Pour tout autre renseignement sur la collecte des électroménagers usés, prière de sfadresser au service public préposé ou au ven-
deur.
Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux normes
prévues dans les directives européennes suivantes:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU et RoHS 2011/65/EU.
Avant d’appeler un réparateur :
• Parcourez les pistes de dépannage afin de vérifier si vous
pouvez régler le problème par vous-même (voir Que faire en
cas de panne).
• Si ce n’est pas le cas, mettez l’appareil hors tension et
prenez contact avec le réparateur le plus proche.
Quels sont les éléments dont le réparateur a besoin :
• Nom, adresse et code postal ;
• numéro de téléphone ;
• type de problème ;
• date d’achat ;
• modèle (Mod.) ;
• numéro de série (S/N).
Vous trouverez ces informations sur l’étiquette placée à
l’intérieur du hublot.
Pièces détachées
Ce sèche-linge est une machine complexe. En tentant de le
réparer par vous-même ou en demandant à une personne
non agréée d’effectuer une réparation, vous risquez de vous
blesser et d’endommager la machine. De plus, la garantie
risque de ne plus être valable.
Appelez un technicien agréé si vous rencontrez des pro-
blèmes lors de l’utilisation de la machine.
Índice
Instalaciòn, 22
Advertencias, 24
Cuidados y mantenimiento, 26
Descripción de la secadora, 27
Panel de control, 27
Cómo realizar un secado, 27
Ropa, 28
Resolución de problemas, 29
Asistencia, 30
SECADORA
Manual de instrucciones
www.arionchannel.com
Este símbolo te recuerda que debes leer
este manual de instrucciones.
! Dejar al alcance de la mano el presente manual para consultarlo
fácilmente ante cualquier necesidad. El manual siempre debe estar
cerca de la secadora, si el aparato es vendido o cedido a terceros,
recuerde entregarlo con su manual, de este modo se permitirá a los
nuevos propietarios entrar en conocimiento de las advertencias y de
las sugerencias sobre el uso de la secadora.
! Leer atentamente estas instrucciones: las páginas siguientes
contienen importante información sobre la instalación y consejos
útiles sobre el funcionamiento del electrodoméstico.
Español
ES
21
22
ES
Dónde instalar la secadora
Si el electrodoméstico
debe instalarse debajo
de una encimera, es
necesario dejar un
espacio de 10 mm entre
el panel superior del
electrodoméstico y los
otros objetos dispuestos
encima de la misma, y un
espacio de 15 mm entre
los lados del electrodoméstico y las paredes o las
decoraciones dispuestas al costado del mismo.
De este modo se garantiza una circulación de aire
adecuada. Comprobar que las tomas de aire del
panel trasero no estén obstruidas.
Aireación
Este electrodoméstico seca la ropa introduciendo aire frío,
limpio y relativamente seco, calentándolo y haciéndolo pasar
a través de los tejidos, que de este modo son secados
con delicadeza. Para facilitar el secado, el aire húmedo
es expulsado de la parte trasera por medio de un tubo de
aireación. Es importante que el ambiente en el cual se utiliza la
secadora esté debidamente aireado, de modo que se evite el
reciclaje de los gases de combustión de otros aparatos.
Sistema de aireación móvil
Cuando se utiliza la secadora con el sistema de aireación
móvil, es necesario conectar un tubo de aireación. El tubo se
fija sólidamente al orificio de ventilación trasero de la secadora
(ver la sección Descripción del producto). De ser posible, se
aconseja fijar el tubo a una descarga cerca de la secadora.
Cuando no pueda instalarse de modo fijo, la secadora
asegurará óptimas prestaciones haciendo pasar el tubo de
aireación a través de una ventana parcialmente abierta.
Tener cuidado de no dirigir el tubo de aireación hacia la toma
de aire que se encuentra en la parte trasera de la secadora.
El tubo de aireación no debe superar una longitud máxima de
2,4 metros; debe ser sacudido con frecuencia para evitar que
se formen depósitos de pelusa, polvo o agua. Tener cuidado
de no aplastar el tubo.La manguera suministrada es de
sección ovalada para facilitar la instalación.
Kit de ventilación fi ja
Se recomienda conectar la manguera de ventilación a un
kit de ventilación para ventanas o puertas, disponible en la
tienda donde se ha adquirido el electrodoméstico o en el
distribuidor de repuestos local.
Orifi cio de aireación en la pared
B
A
1. Dejar una abertura en la
pared.
2. Tratar que el tubo sea lo
más corto y recto posible
para evitar que la humedad,
al condensarse, entre en la
secadora.
3. Del mismo modo, también
el orificio de la pared debe ser
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
recto y en bajada, para que no obstaculice el flujo de aire
hacia afuera.
Las áreas A y B deben ser controladas con frecuencia, para
evitar la formación de pelusa o depósitos, especialmente en
caso de uso frecuente de la secadora. El adaptador para el
tubo de aireación debe montarse correctamente, de este
modo se evita que el aire húmedo entre en la habitación.
GUÍA PARA MONTAR LA MANGUERA DE VENTILACIÓN
EN LA SECADORA
Retirar del embalaje
la manguera de
ventilación de sección
ovalada. Retirar
también las dos
abrazaderas. Si es
necesario reducir la
longitud de la manguera, utilizar guantes para cortarla.
Tirar para expandir el
extremo de la manguera
antes de instalarla.
Si la manguera no
se ha expandido, la
abrazadera no podrá
fijar la manguera al
adaptador.
Colocar una de las
abrazaderas en el
extremo de la manguera
de ventilación
expandida. La segunda
abrazadera se puede
utilizar para asegurar
el otro extremo de la
manguera a un kit de montaje en pared (no suministrado).
Fijar la manguera de
ventilación a la salida
de ventilación posterior
apretando la abrazadera
con un destornillador.
Si la manguera no
se ha expandido,
la abrazadera no podrá fijar la manguera a la salida de
ventilación posterior.
La secadora de tambor puede sobresalir de la encimera. No
empujar la secadora demasiado hacia atrás.
Orifi cio de aireación
El orificio de ventilación debería encontrarse directamente detrás
de la secadora para que el cable sea lo más corto posible.
Tener cuidado de no empujar demasiado hacia atrás la
secadora para no correr el riesgo de aplastar, doblar o
desconectar el tubo de aireación.
El tubo no debe presentar cortes, estrangulamientos o
curvas en “U” que pudiesen obstruir la ventilación o atrapar
la condensación.
Aireación
El extremo del tubo debe dirigirse hacia abajo, para evitar
que el aire caliente y húmedo se condense en la habitación
o en la secadora.
Asegurarse que la secadora esté debidamente ventilada y
que el extremo del tubo de aireación no esté dirigido hacia el
Instalación
conducto de la toma de aire posterior.
Para el funcionamiento correcto de la secadora es
indispensable montar siempre el tubo de aireación.
La manguera deberá ser expandida para su colocación y
fijación.
Asegurarse de que la manguera de ventilación y las
rejillas de entrada y salida del aire no estén obstruidas ni
bloqueadas.
Evitar que la secadora recicle aire viciado.
El uso incorrecto de la secadora puede generar un peligro
de incendio.
No descargar el aire introducido por la secadora en el
mismo canal en el que se descarga el humo emitido por
otros aparatos que queman gas u otro tipo de combustible.
No elimine el aire de descarga mediante sistema de
aspiración o ventilador canalizado para evitar perjudicar el
funcionamiento del control térmico causando un riesgo de
incendio.
Asegurarse que el ambiente en el cual se
instala la secadora no sea húmedo y que
haya un adecuado intercambio de aire.
No es aconsejable colocar la secadora
dentro de un armario; no la instale nunca
detrás de una puerta que se pueda cerrar
con llave, de una puerta corrediza o de una
puerta con bisagra en el lado opuesto de la
puerta de la secadora.
El aparato debe instalarse con la superficie
trasera colocada contra una pared.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma
eléctrica compruebe lo siguiente:
Asegurarse que las manos estén secas.
La toma debe poseer una conexión a tierra.
La toma debe ser capaz de tolerar la
potencia máxima prevista para la máquina,
indicada en la placa de los datos de
funcionamiento (ver Descripción de la
secadora).
La tensión de alimentación debe estar
comprendida entre los valores indicados en
la placa de datos de funcionamiento (ver
Descripción de la secadora).
No utilice alargadores. No tire del cable de
alimentación. No utilice adaptadores de
varios enchufes si el aparato está equipado
con un enchufe. Para los aparatos con
enchufe ya instalado, si el enchufe no fuera
adecuado para la toma de corriente de su
casa, póngase en contacto con un técnico
cualificado.
La secadora no puede instalarse en
ambientes externos, ni siquiera si están
resguardados.
Después de la instalación de la secadora
el cable eléctrico y el enchufe deben quedar
a mano.
El cable eléctrico no debe doblarse ni
aplastarse.
Si el enchufe a cambiar está incorporado,
se debe eliminar de forma segura. NUNCA lo
deje para que pueda ser conectado a una
toma y provoque descargas eléctricas.
El cable eléctrico debe controlarse
periódicamente. Si está dañado, el cable de
alimentación debe sustituirse por el servicio
de asistencia (ver Asistencia Técnica).
El fabricante declina cualquier
responsabilidad si no cumplen estas
reglas.
Si existen dudas respecto a lo indicado,
llame a un electricista cualifi cado.
Nivelación de la secadora
La secadora debe instalarse en plano para que funcione
correctamente.
Una vez instalada la secadora en su posición definitiva,
controlar su nivelación de lado a lado y luego de adelante
hacia atrás.
Si la secadora no está en plano, utilizar un bloque de
madera para sostenerla mientras se regulan los dos pies
delanteros hacia arriba o hacia abajo, hasta que se nivele.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en
funcionamiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad
que puede haberse acumulado durante el transporte.
23
ES
Dónde instalar la secadora
Si el electrodoméstico
debe instalarse debajo
de una encimera, es
necesario dejar un
espacio de 10 mm entre
el panel superior del
electrodoméstico y los
otros objetos dispuestos
encima de la misma, y un
espacio de 15 mm entre
los lados del electrodoméstico y las paredes o las
decoraciones dispuestas al costado del mismo.
De este modo se garantiza una circulación de aire
adecuada. Comprobar que las tomas de aire del
panel trasero no estén obstruidas.
Aireación
Este electrodoméstico seca la ropa introduciendo aire frío,
limpio y relativamente seco, calentándolo y haciéndolo pasar
a través de los tejidos, que de este modo son secados
con delicadeza. Para facilitar el secado, el aire húmedo
es expulsado de la parte trasera por medio de un tubo de
aireación. Es importante que el ambiente en el cual se utiliza la
secadora esté debidamente aireado, de modo que se evite el
reciclaje de los gases de combustión de otros aparatos.
Sistema de aireación móvil
Cuando se utiliza la secadora con el sistema de aireación
móvil, es necesario conectar un tubo de aireación. El tubo se
fija sólidamente al orificio de ventilación trasero de la secadora
(ver la sección Descripción del producto). De ser posible, se
aconseja fijar el tubo a una descarga cerca de la secadora.
Cuando no pueda instalarse de modo fijo, la secadora
asegurará óptimas prestaciones haciendo pasar el tubo de
aireación a través de una ventana parcialmente abierta.
Tener cuidado de no dirigir el tubo de aireación hacia la toma
de aire que se encuentra en la parte trasera de la secadora.
El tubo de aireación no debe superar una longitud máxima de
2,4 metros; debe ser sacudido con frecuencia para evitar que
se formen depósitos de pelusa, polvo o agua. Tener cuidado
de no aplastar el tubo.La manguera suministrada es de
sección ovalada para facilitar la instalación.
Kit de ventilación fi ja
Se recomienda conectar la manguera de ventilación a un
kit de ventilación para ventanas o puertas, disponible en la
tienda donde se ha adquirido el electrodoméstico o en el
distribuidor de repuestos local.
Orifi cio de aireación en la pared
B
A
1. Dejar una abertura en la
pared.
2. Tratar que el tubo sea lo
más corto y recto posible
para evitar que la humedad,
al condensarse, entre en la
secadora.
3. Del mismo modo, también
el orificio de la pared debe ser
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
recto y en bajada, para que no obstaculice el flujo de aire
hacia afuera.
Las áreas A y B deben ser controladas con frecuencia, para
evitar la formación de pelusa o depósitos, especialmente en
caso de uso frecuente de la secadora. El adaptador para el
tubo de aireación debe montarse correctamente, de este
modo se evita que el aire húmedo entre en la habitación.
GUÍA PARA MONTAR LA MANGUERA DE VENTILACIÓN
EN LA SECADORA
Retirar del embalaje
la manguera de
ventilación de sección
ovalada. Retirar
también las dos
abrazaderas. Si es
necesario reducir la
longitud de la manguera, utilizar guantes para cortarla.
Tirar para expandir el
extremo de la manguera
antes de instalarla.
Si la manguera no
se ha expandido, la
abrazadera no podrá
fijar la manguera al
adaptador.
Colocar una de las
abrazaderas en el
extremo de la manguera
de ventilación
expandida. La segunda
abrazadera se puede
utilizar para asegurar
el otro extremo de la
manguera a un kit de montaje en pared (no suministrado).
Fijar la manguera de
ventilación a la salida
de ventilación posterior
apretando la abrazadera
con un destornillador.
Si la manguera no
se ha expandido,
la abrazadera no podrá fijar la manguera a la salida de
ventilación posterior.
La secadora de tambor puede sobresalir de la encimera. No
empujar la secadora demasiado hacia atrás.
Orifi cio de aireación
El orificio de ventilación debería encontrarse directamente detrás
de la secadora para que el cable sea lo más corto posible.
Tener cuidado de no empujar demasiado hacia atrás la
secadora para no correr el riesgo de aplastar, doblar o
desconectar el tubo de aireación.
El tubo no debe presentar cortes, estrangulamientos o
curvas en “U” que pudiesen obstruir la ventilación o atrapar
la condensación.
Aireación
El extremo del tubo debe dirigirse hacia abajo, para evitar
que el aire caliente y húmedo se condense en la habitación
o en la secadora.
Asegurarse que la secadora esté debidamente ventilada y
que el extremo del tubo de aireación no esté dirigido hacia el
Instalación
conducto de la toma de aire posterior.
Para el funcionamiento correcto de la secadora es
indispensable montar siempre el tubo de aireación.
La manguera deberá ser expandida para su colocación y
fijación.
Asegurarse de que la manguera de ventilación y las
rejillas de entrada y salida del aire no estén obstruidas ni
bloqueadas.
Evitar que la secadora recicle aire viciado.
El uso incorrecto de la secadora puede generar un peligro
de incendio.
No descargar el aire introducido por la secadora en el
mismo canal en el que se descarga el humo emitido por
otros aparatos que queman gas u otro tipo de combustible.
No elimine el aire de descarga mediante sistema de
aspiración o ventilador canalizado para evitar perjudicar el
funcionamiento del control térmico causando un riesgo de
incendio.
Asegurarse que el ambiente en el cual se
instala la secadora no sea húmedo y que
haya un adecuado intercambio de aire.
No es aconsejable colocar la secadora
dentro de un armario; no la instale nunca
detrás de una puerta que se pueda cerrar
con llave, de una puerta corrediza o de una
puerta con bisagra en el lado opuesto de la
puerta de la secadora.
El aparato debe instalarse con la superficie
trasera colocada contra una pared.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma
eléctrica compruebe lo siguiente:
Asegurarse que las manos estén secas.
La toma debe poseer una conexión a tierra.
La toma debe ser capaz de tolerar la
potencia máxima prevista para la máquina,
indicada en la placa de los datos de
funcionamiento (ver Descripción de la
secadora).
La tensión de alimentación debe estar
comprendida entre los valores indicados en
la placa de datos de funcionamiento (ver
Descripción de la secadora).
No utilice alargadores. No tire del cable de
alimentación. No utilice adaptadores de
varios enchufes si el aparato está equipado
con un enchufe. Para los aparatos con
enchufe ya instalado, si el enchufe no fuera
adecuado para la toma de corriente de su
casa, póngase en contacto con un técnico
cualificado.
La secadora no puede instalarse en
ambientes externos, ni siquiera si están
resguardados.
Después de la instalación de la secadora
el cable eléctrico y el enchufe deben quedar
a mano.
El cable eléctrico no debe doblarse ni
aplastarse.
Si el enchufe a cambiar está incorporado,
se debe eliminar de forma segura. NUNCA lo
deje para que pueda ser conectado a una
toma y provoque descargas eléctricas.
El cable eléctrico debe controlarse
periódicamente. Si está dañado, el cable de
alimentación debe sustituirse por el servicio
de asistencia (ver Asistencia Técnica).
El fabricante declina cualquier
responsabilidad si no cumplen estas
reglas.
Si existen dudas respecto a lo indicado,
llame a un electricista cualifi cado.
Nivelación de la secadora
La secadora debe instalarse en plano para que funcione
correctamente.
Una vez instalada la secadora en su posición definitiva,
controlar su nivelación de lado a lado y luego de adelante
hacia atrás.
Si la secadora no está en plano, utilizar un bloque de
madera para sostenerla mientras se regulan los dos pies
delanteros hacia arriba o hacia abajo, hasta que se nivele.
Información preliminar
Una vez instalada la secadora, antes de ponerla en
funcionamiento limpie dentro del cesto y elimine la suciedad
que puede haberse acumulado durante el transporte.
24
ES
! Este electrodoméstico ha sido diseñado
y fabricado respetando las normas
internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por motivos
de seguridad y deben ser cumplidas
atentamente.
Seguridad general
La presente secadora puede utilizarse por
personas (incluidos los niños a partir de
8 años) con capacidad física, sensorial
o mental reducida o sin experiencia y
conocimiento, a condición de que sean
vigiladas o reciban las instrucciones de uso
del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Esta secadora ha sido proyectada para
uso doméstico y no profesional.
No tocar el electrodoméstico con los pies
descalzos o con las manos o los pies
mojados.
Desconectar el electrodoméstico de la red
de alimentación tirando del enchufe y no
del cable.
Después del uso apagar la secadora y
desconectarla de la red de alimentación.
Mantener la puerta cerrada para evitar que
los niños puedan utilizar la secadora como
un juego.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse que no jueguen con la
secadora.
El mantenimiento y la limpieza no deben
ser realizados por niños sin vigilancia.
Los niños de edad inferior a 3 años deben
mantenerse alejados de la secadora en
ausencia de vigilancia constante.
El electrodoméstico debe instalarse
de forma correcta y debe airearse
adecuadamente. La toma de aire en
la parte frontal de la secadora y los
respiraderos en la parte trasera no deben
estar nunca obstruidos (ver instalación).
No utilizar nunca la secadora sobre la
moqueta cuando la altura del pelo sea tal
que impida la entrada de aire a través de la
base de la secadora.
Comprobar que la secadora esté vacía
antes de cargarla.
La parte posterior de la secadora
puede calentarse mucho:
no tocarla nunca cuando la máquina está
funcionando.
No utilice la secadora a menos que el filtro,
el recipiente de agua y el condensador
estén correctamente instalados (ver
Mantenimiento).
No sobrecargar la secadora (ver Ropa para
las máximas dimensiones de carga).
No introducir prendas totalmente mojadas.
Cumplir escrupulosamente con todas
las instrucciones de las etiquetas para el
lavado de las prendas (ver Ropa).
No cargar prendas grandes, demasiado
voluminosas.
No secar fibras acrílicas a alta temperatura.
No apagar la secadora cuando contiene
aún prendas calientes.
Limpiar el filtro después de cada uso (ver
Mantenimiento).
Vaciar el contenedor de recolección
de agua después de cada uso (ver
Mantenimiento).
Evitar la acumulación de pelusa dentro de
la secadora.
No subirse al panel superior de la secadora
ya que podría dañarse la máquina.
Respetar siempre las normas y las
características eléctricas (ver instalación).
Comprar siempre accesorios y recambios
originales (ver Asistencia).
Para minimizar el riesgo de incendio
en la secadora, deberá seguir las
siguientes precauciones:
Seque las prendas únicamente si se han
lavado con detergente y agua, se han
aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan
artículos que
NO se han lavado con agua.
No seque prendas que hayan sido
tratadas con productos químicos.
No seque prendas que se hayan
manchado o empapado con aceites
vegetales o aceites de cocina, ya que
constituyen un peligro de incendio. Las
prendas manchadas de aceite pueden
inflamarse de forma espontánea,
especialmente cuando están expuestas
a fuentes de calor como una secadora.
Las prendas se calientan, causando una
reacción de oxidación con el aceite, y
a su vez, la oxidación crea calor. Si el
calor no puede escapar, las prendas
pueden calentarse lo suficiente para arder.
Apilar o guardar prendas manchadas de
aceite puede evitar que el calor escape y
constituir un peligro de incendio.
Si es inevitable meter en la secadora
tejidos que contienen aceite vegetal o
de cocina o prendas manchadas con
productos de cuidado capilar, dichas
prendas deberán lavarse primero con
detergente extra; de este modo se reducirá
el peligro, aunque no se eliminará del todo.
No deberán sacarse de la secadora y
apilarse mientras estén calientes.
No seque prendas que se hayan
limpiado o lavado en, o empapado con
o manchado de petróleo o gasolina,
disolventes de limpieza en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas. Las
sustancias altamente inflamables utilizadas
comúnmente en entornos domésticos,
como el aceite para cocinar, la acetona, el
alcohol desnaturalizado, el queroseno, los
quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los
limpiadores de cera. Compruebe que estas
prendas se hayan lavado en agua caliente
con una cantidad extra de detergente
antes de secarlas en la secadora.
No seque prendas que contengan goma
espuma (también conocida como espuma
látex), o materiales de textura similar.
Al calentarse, los materiales de goma
espuma producen fuego por combustión
espontánea.
No deben utilizarse en la secadora
suavizantes o productos similares
para eliminar los efectos de la
electricidad estática, a menos que lo
haya recomendado específicamente el
fabricante del suavizante.
No seque ropa interior que contenga
refuerzos metálicos, por ejemplo,
sujetadores con varillas de refuerzo
metálicas. La secadora puede dañarse si
los refuerzos metálicos salen durante el
secado.
No seque prendas de caucho o plástico
como gorros de ducha o que contengan
goma espuma (también conocida
como espuma látex), o protecciones
impermeables para bebés, polietileno o
papel.
No seque prendas con refuerzo de caucho,
con almohadillas de goma espuma,
cojines, chanclas y zapatillas de tenis
revestidas de caucho.
Vaciar los bolsillos de todos los objetos,
como encendedores o fósforos.
! ATENCIÓN: no detener nunca la
secadora antes del fi nal del ciclo de
secado a menos que todas las prendas no
sean quitadas con rapidez y se extiendan
para disipar el calor.
Ahorro energético y respeto por el medio
ambiente
Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo
se ahorra energía durante el secado.
Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas
requieren más tiempo para secarse.
Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener
los costos relativos al consumo energético (ver
mantenimiento).
Advertencias
!
AVERTENCIA
Utilizar un tubo de ventilación metálico fl exible.
No utilizar un tubo de ventilación plástico.
No bloquear ni obstruir el tubo en la instalación.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar
muerte o incendio.
Peligro de incendio
25
ES
! Este electrodoméstico ha sido diseñado
y fabricado respetando las normas
internacionales sobre seguridad. Estas
advertencias se suministran por motivos
de seguridad y deben ser cumplidas
atentamente.
Seguridad general
La presente secadora puede utilizarse por
personas (incluidos los niños a partir de
8 años) con capacidad física, sensorial
o mental reducida o sin experiencia y
conocimiento, a condición de que sean
vigiladas o reciban las instrucciones de uso
del dispositivo por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Esta secadora ha sido proyectada para
uso doméstico y no profesional.
No tocar el electrodoméstico con los pies
descalzos o con las manos o los pies
mojados.
Desconectar el electrodoméstico de la red
de alimentación tirando del enchufe y no
del cable.
Después del uso apagar la secadora y
desconectarla de la red de alimentación.
Mantener la puerta cerrada para evitar que
los niños puedan utilizar la secadora como
un juego.
Los niños deben ser vigilados para
asegurarse que no jueguen con la
secadora.
El mantenimiento y la limpieza no deben
ser realizados por niños sin vigilancia.
Los niños de edad inferior a 3 años deben
mantenerse alejados de la secadora en
ausencia de vigilancia constante.
El electrodoméstico debe instalarse
de forma correcta y debe airearse
adecuadamente. La toma de aire en
la parte frontal de la secadora y los
respiraderos en la parte trasera no deben
estar nunca obstruidos (ver instalación).
No utilizar nunca la secadora sobre la
moqueta cuando la altura del pelo sea tal
que impida la entrada de aire a través de la
base de la secadora.
Comprobar que la secadora esté vacía
antes de cargarla.
La parte posterior de la secadora
puede calentarse mucho:
no tocarla nunca cuando la máquina está
funcionando.
No utilice la secadora a menos que el filtro,
el recipiente de agua y el condensador
estén correctamente instalados (ver
Mantenimiento).
No sobrecargar la secadora (ver Ropa para
las máximas dimensiones de carga).
No introducir prendas totalmente mojadas.
Cumplir escrupulosamente con todas
las instrucciones de las etiquetas para el
lavado de las prendas (ver Ropa).
No cargar prendas grandes, demasiado
voluminosas.
No secar fibras acrílicas a alta temperatura.
No apagar la secadora cuando contiene
aún prendas calientes.
Limpiar el filtro después de cada uso (ver
Mantenimiento).
Vaciar el contenedor de recolección
de agua después de cada uso (ver
Mantenimiento).
Evitar la acumulación de pelusa dentro de
la secadora.
No subirse al panel superior de la secadora
ya que podría dañarse la máquina.
Respetar siempre las normas y las
características eléctricas (ver instalación).
Comprar siempre accesorios y recambios
originales (ver Asistencia).
Para minimizar el riesgo de incendio
en la secadora, deberá seguir las
siguientes precauciones:
Seque las prendas únicamente si se han
lavado con detergente y agua, se han
aclarado y centrifugado.
Existe el peligro de incendio si se secan
artículos que
NO se han lavado con agua.
No seque prendas que hayan sido
tratadas con productos químicos.
No seque prendas que se hayan
manchado o empapado con aceites
vegetales o aceites de cocina, ya que
constituyen un peligro de incendio. Las
prendas manchadas de aceite pueden
inflamarse de forma espontánea,
especialmente cuando están expuestas
a fuentes de calor como una secadora.
Las prendas se calientan, causando una
reacción de oxidación con el aceite, y
a su vez, la oxidación crea calor. Si el
calor no puede escapar, las prendas
pueden calentarse lo suficiente para arder.
Apilar o guardar prendas manchadas de
aceite puede evitar que el calor escape y
constituir un peligro de incendio.
Si es inevitable meter en la secadora
tejidos que contienen aceite vegetal o
de cocina o prendas manchadas con
productos de cuidado capilar, dichas
prendas deberán lavarse primero con
detergente extra; de este modo se reducirá
el peligro, aunque no se eliminará del todo.
No deberán sacarse de la secadora y
apilarse mientras estén calientes.
No seque prendas que se hayan
limpiado o lavado en, o empapado con
o manchado de petróleo o gasolina,
disolventes de limpieza en seco u otras
sustancias inflamables o explosivas. Las
sustancias altamente inflamables utilizadas
comúnmente en entornos domésticos,
como el aceite para cocinar, la acetona, el
alcohol desnaturalizado, el queroseno, los
quitamanchas, el aguarrás, las ceras y los
limpiadores de cera. Compruebe que estas
prendas se hayan lavado en agua caliente
con una cantidad extra de detergente
antes de secarlas en la secadora.
No seque prendas que contengan goma
espuma (también conocida como espuma
látex), o materiales de textura similar.
Al calentarse, los materiales de goma
espuma producen fuego por combustión
espontánea.
No deben utilizarse en la secadora
suavizantes o productos similares
para eliminar los efectos de la
electricidad estática, a menos que lo
haya recomendado específicamente el
fabricante del suavizante.
No seque ropa interior que contenga
refuerzos metálicos, por ejemplo,
sujetadores con varillas de refuerzo
metálicas. La secadora puede dañarse si
los refuerzos metálicos salen durante el
secado.
No seque prendas de caucho o plástico
como gorros de ducha o que contengan
goma espuma (también conocida
como espuma látex), o protecciones
impermeables para bebés, polietileno o
papel.
No seque prendas con refuerzo de caucho,
con almohadillas de goma espuma,
cojines, chanclas y zapatillas de tenis
revestidas de caucho.
Vaciar los bolsillos de todos los objetos,
como encendedores o fósforos.
! ATENCIÓN: no detener nunca la
secadora antes del fi nal del ciclo de
secado a menos que todas las prendas no
sean quitadas con rapidez y se extiendan
para disipar el calor.
Ahorro energético y respeto por el medio
ambiente
Antes de secar las prendas, estrujarlas para eliminar la
mayor cantidad de agua posible (si se utiliza antes la
lavadora programar un ciclo de centrífuga). De este modo
se ahorra energía durante el secado.
Utilizar siempre la secadora con la carga completa, así se
ahorra energía: prendas separadas y pequeñas cargas
requieren más tiempo para secarse.
Limpiar el filtro al final de cada ciclo para contener
los costos relativos al consumo energético (ver
mantenimiento).
Advertencias
!
AVERTENCIA
Utilizar un tubo de ventilación metálico fl exible.
No utilizar un tubo de ventilación plástico.
No bloquear ni obstruir el tubo en la instalación.
El incumplimiento de estas instrucciones puede causar
muerte o incendio.
Peligro de incendio
Consumo de energía
Modo apagado (o) (Po) - Watts 0.00
Modo sin apagar (left-on) (Pl) - Watts 0.00
Programas Kg kWh Minutos
Algodón normal*
7 4.08 113
Algodón normal
3.5 2.10 64
Sintético 3 1.14 40
* Programas de referencia para la Etiqueta de
energía, que es apto para secar tejidos de algodón
con humedad normal y que es el programa más
eciente en términos de consumo de energía para
secar tejidos de algodón húmedos.
26
ES
Interrupción de la alimentación
eléctrica
! Desconecte la secadora cuando no esté
funcionando, del mismo modo durante las
operaciones de limpieza y mantenimiento.
Limpieza del fi ltro después de cada
ciclo
El filtro es un componente fundamental del
secado: su función es la de recoger los
residuos de lana y la pelusa que se forman
durante el secado.
Al finalizar el secado
limpie el filtro aclarándolo
debajo de agua corriente
o limpiándolo con una
aspiradora. Si el filtro se
atasca, el flujo de aire en
el interior de la secadora
se vería gravemente
comprometido: los
tiempos de secado
se prolongan y se consume más energía.
Además, pueden producirse averías en la
secadora.
El filtro se encuentra
delante de la guarnición
de la secadora
(ver figura).
Remoción del filtro:
1. Tire hacia arriba la
manija de plástico del
filtro (ver la figura).
2. Elimine la pelusa
del filtro y colóquelo
correctamente. Controle
que el filtro se introduzca
completamente a ras
de la guarnición de la
secadora.
! No utilice la secadora si antes no se coloca
el filtro en su lugar.
Control del cesto después de cada ciclo
Gire el cesto manualmente para quitar las prendas más
pequeñas (pañuelos) que podrían quedar dentro de la secadora.
Limpieza del cesto
! Para la limpieza del cesto no utilice elementos abrasivos,
esponja de acero o agentes de limpieza para acero inoxidable.
Podría formarse una pátina coloreada en el cesto de
acero inoxidable, fenómeno que podría generarse por
una combinación de agua con agentes de limpieza como
suavizantes de lavado. Esta pátina de color no tiene ningún
efecto sobre las prestaciones de la secadora.
Limpieza de la secadora
Las partes externas de metal o de plástico y las partes de
goma pueden limpiarse con un paño húmedo.
! No use solventes ni elementos abrasivos.
! Haga controlar con regularidad la secadora por personal
técnico autorizado para garantizar la seguridad de las piezas
eléctricas y mecánicas (ver Asistencia Técnica).
Cuidados y mantenimiento
Máximas dimensiones de carga: : 7 kg
27
ES
20
30
40
50
60
70
80
100
110
120
130
0
TIMER
Knob
Indicator
HEAT
Button
START
Button
Cómo realizar un secado
Filtro
Descripción de la secadora
Panel de control
Panel de control
Número
de serie y
número de
modelo
Prestaciones de
ejercicio
Parte delantera Parte trasera
Cesto
Atención,
temperatura alta
Toma de aire
Conexión para el
tubo de aireación
TEMPORIZADOR
Indicador
TERMOSTATO
Botón de
INICIO
TEMPORIZADOR
Permite programar el tiempo de secado: girar el mando en sentido horario hasta que el indicador marca el tiempo de secado
deseado (ver Cómo realizar un secado).
TERMOSTATO
Permite personalizar el programa seleccionado en función de las necesidades.
Botón INICIO
Presionar el botón para comenzar el secado.
1. Introduzca el enchufe de la secadora en la toma de alimentación eléctrica.
2. Seleccionar el secado en función del tipo de ropa (ver Ropa).
3. Abra la puerta y controle que el filtro esté limpio y en posición.
4. Cargue la máquina teniendo cuidado que ninguna prenda se interponga entre la puerta y la junta. Cierre la puerta.
5. Seleccione el tiempo de secado consultando la tabla de Guía de secado para el tipo de tejido que está secando.
- Ajuste la temperatura con el TERMOSTATO.
- Seleccione un tiempo de secado, girando el TEMPORIZADOR hacia la derecha.(ver Ropa).
6. Pulse el botón de INICIO para empezar. Durante el programa de secado, usted puede comprobar la colada y sacar las
prendas que ya se han secado mientras el resto continúa secándose. Cuando vuelva a cerrar la puerta, pulse el botón de INICIO a
fin de Empezar a secar de nuevo.
7. Aproximadamente 10 minutos antes de que finalice el programa, la secadora realiza una secuencia de SECADO EN FRÍO (los
tejidos se enfrían), que siempre debe dejarse que termine.
8. Abra la puerta, saque la ropa, limpie el filtro y vuelva a colocarlo en su lugar.
9. Desconecte la secadora de la red eléctrica.
28
ES
Subdivisión de la ropa
Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden someterse
a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y lazos
sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
! No cargue la secadora con prendas completamente empa-
padas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
secas:
Fibras naturales: máximo kg
Fibras sintéticas: máximo kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la seca-
dora, no la sobrecargue.
Etiquetas de mantenimiento
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
introducen por primera vez en la secadora. A continuación
se reproducen los símbolos más comunes:
Puede utilizarse en la secadora.
No se puede secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
Tiempos de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
• La cantidad de agua retenida por las prendas después de
la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas retienen
mucha agua.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y
espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado
diferentes.
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas cargas
pueden requerir más tiempo para secarse.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las
prendas que deben estar totalmente secas pueden dejarse
más tiempo.
• Temperatura programada.
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la tem-
peratura de la habitación en la que se encuentra la secadora,
más tiempo será necesario para el secado de las prendas.
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar
las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la se-
cadora: esta operación debe repetirse varias veces durante
el ciclo de secado.
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los mantiene
suaves y vaporosos.
Ropa
7
3
Carga tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
Cuando se mezclan prendas de tejido sintético con prendas de algodón, éstas últimas podrían estar todavía húmedas al finalizar el
ciclo de secado. En este caso, se puede lanzar un ciclo de secado breve.
Prendas
Camiseta
Vestido
Vaqueros
10 pañales
Camisa
T-shirt
Algodón
Otro
Algodón
Otro
Algodón
Otro
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Ropa de casa
Funda edredón
(matrimonial)
Toalla grande
Toalla pequeña
Mantel de té
Toalla de baño
Toalla
Algodón
Otro
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Sábana
matrimonial
500 g
350 g
Sábana simple
29
ES
Tiempos de secado
El tiempo de secado a seleccionar depende de la carga y del tejido a secar (ver la tabla).
Los últimos 10 minutos del programa están dedicados al ciclo en frío.
! Para grandes cargas seleccione la opción “Temperatura Alta” (si está disponible).
Tejidos
Carga
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg
Algodón normal –
Temperatura Alta
20 - 30
minutos
35 - 45
minutos
45 - 60
minutos
60 - 70
minutos
70 - 80
minutos
80 - 100
minutos
90 - 120
minutos
Sintéticos –
Temperatura Alta
20 - 30
minutos
35 - 45
minutos
45 - 60
minutos
- - -
Acrílicos –
Temperatura baja
25 - 40
minutos
40 - 60
minutos
- - - -
Subdivisión de la ropa
Controle los símbolos de la etiqueta de las diferentes
prendas para comprobar si las prendas pueden someterse
a un secado en tambor.
• Divida la ropa a lavar en función del tipo de tejido.
• Vacíe los bolsillos y controle los botones.
• Cierre las cremalleras y los ganchos y ate los cintos y lazos
sin ajustar.
• Estruje las prendas para eliminar la mayor cantidad de
agua posible.
! No cargue la secadora con prendas completamente empa-
padas de agua.
Máximas dimensiones de carga
No cargue el cesto por encima de su capacidad máxima.
Los siguientes valores se refieren al peso de las prendas
secas:
Fibras naturales: máximo kg
Fibras sintéticas: máximo kg
! Para evitar una disminución de las prestaciones de la seca-
dora, no la sobrecargue.
Etiquetas de mantenimiento
Controle las etiquetas de las prendas, en especial cuando se
introducen por primera vez en la secadora. A continuación
se reproducen los símbolos más comunes:
Puede utilizarse en la secadora.
No se puede secar en secadora
Secar a alta temperatura.
Secar a baja temperatura.
Tiempos de secado
Los tiempos son aproximados y pueden variar en función de:
• La cantidad de agua retenida por las prendas después de
la centrifugación: las toallas y las prendas delicadas retienen
mucha agua.
• Tejidos: las prendas del mismo tejido, pero con trama y
espesor diferentes pueden requerir tiempos de secado
diferentes.
• Cantidad de ropa: prendas individuales y pequeñas cargas
pueden requerir más tiempo para secarse.
• Secado: si las prendas deben ser planchadas es posible
extraerlas de la máquina cuando aún están húmedas. Las
prendas que deben estar totalmente secas pueden dejarse
más tiempo.
• Temperatura programada.
• Temperatura de la habitación: mientras más baja es la tem-
peratura de la habitación en la que se encuentra la secadora,
más tiempo será necesario para el secado de las prendas.
• Volumen: algunas prendas voluminosas requieren especial
cuidado durante el proceso de secado. Se aconseja sacar
las prendas, sacudirlas e introducirlas nuevamente en la se-
cadora: esta operación debe repetirse varias veces durante
el ciclo de secado.
! No seque demasiado las prendas.
Todos los tejidos contienen humedad natural que los mantiene
suaves y vaporosos.
Ropa
Resolución de problemas
Causas probables/soluciones:
El enchufe no está conectado a la toma de corriente de la pared lo bastante
profundo como para que haga contacto.
Ha habido una interrupción de corriente.
El fusible está quemado. Intente conectar otro electrodoméstico en la misma toma.
Si se emplea un prolongador, intente conectar el enchufe de la secadora
directamente en la toma.
El TEMPORIZADOR no se ha ajustado correctamente (véase Cómo realizar un
secado)
No se ha pulsado el botón de INICIO (véase Cómo realizar un secado).
Se ha pulsado el botón de INICIO con la puerta abierta. Antes de pulsar el botón de
INICIO, asegúrese de que la puerta está cerrada (véase Cómo realizar un secado).
! Si se pulsa el botón de INICIO con la puerta abierta, la secadora no se pondrá en
marcha. Cierre la puerta, espere unos segundos y, a continuación, vuelva a pulsar el
botón de INICIO (véase Cómo realizar un secado).
El filtro no se ha limpiado (ver Mantenimiento).
El ajuste de temperatura no es ideal para el tipo de tejido que estásecando (véase
Cómo realizar un secado).
No se ha seleccionado el programa correcto para la carga (véase Cómo realizar un
secado).
El tubo de aireación flexible podría estar obstruido (ver Instalación).
La toma de aire podría estar obstruida.
La aleta de aireación fija, en la cubierta para temporales, podría estar obstruida
(ver Instalación).
Las prendas no estaban mojadas (véase La Ropa).
La secadora está demasiado cargada (véase La Ropa)
Cuando tenga la sensación de que la secadora no funciona de forma correcta, antes de llamar al Centro de asistencia técnica
(ver Asistencia) consulte atentamente las siguientes sugerencias para la solución de los problemas.
Problema:
La secadora no arranca.
Los tiempos de secado son prolongados.
30
ES
Asistencia
Información para el reciclaje y el desguace
Dentro del ámbito de nuestro esfuerzo permanente en defensa del medioambiente nos reservamos el derecho de utilizar compo-
nentes reciclados de calidad para reducir los costos del cliente y minimizar el derroche de materiales.
Eliminación del material de embalaje: respetar la normativa local, de este modo se podrá reciclar el embalaje.
Para reducir el riesgo de accidentes para los niños, quitar la puerta y el enchufe, cortar el cable de alimentación del aparato.
Eliminar estas partes por separado para asegurarse que el electrodoméstico no pueda ser conectado a una toma de corriente.
Eliminación
La norma Europea 2012/19/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), indica que los electro-
domésticos no deben ser eliminados de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se
deben recoger separadamente para optimizar el porcentaje de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e
impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente.
El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada.
Para mayor información sobre la correcta eliminación de los electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al servi-
cio público responsable o a los revendedores.
Este electrodoméstico se ha diseñado, fabricado y distribuido de acuerdo con las normas de
las directivas de la CE:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU y RoHS 2011/65/EU.
Antes de contactar el Centro de asistencia:
• Seguir la guía para la solución de los problemas para
ver si es posible solucionar la avería personalmente (ver
Resolución de problemas)
• De lo contrario, apagar la secadora y llamar al centro de
asistencia más cercano.
Datos a comunicar al Centro de asistencia:
• Nombre, dirección y código postal
• Número de teléfono
• Tipo de avería
• La fecha de compra
• El modelo de aparato (Mod.);
• El número de serie (S/N) de la secadora
Esta información se encuentra en la etiqueta de datos colo-
cada detrás la ventanilla de observación.
Repuestos
Esta secadora es una máquina compleja. Intentando
repararla personalmente o encargar la reparación a personal
no cualificado se puede poner en riesgo la seguridad de las
personas, además de averiar la máquina y de que la garantía
del fabricante se anule.
En caso de problemas con el uso de la máquina, contactar
siempre un técnico autorizado. Los repuestos han sido
especialmente proyectados para este electrodoméstico y no
se prestan para otras finalidades.
MÁQUINA DE SECAR ROUPA
Instruções
para a utilização
www.arionchannel.com
Este símbolo serve para lembrar-te de
ler este manual de instruções.
! Mantenha o presente manual num local acessível para poder
consultá-lo facilmente sempre que necessário. Mantenha sempre
o manual junto da máquina de secar roupa. Se a máquina for
vendida ou cedida a outras pessoas, faça-a acompanhar deste
manual, para que os novos proprietários possam conhecer as ad-
vertências e sugestões relacionadas com a utilização da mesma.
! Leia com atenção estas instruções: as páginas seguintes
contém informações importantes sobre a instalação e sugestões
úteis sobre o funcionamento do electrodoméstico.
Português
PT
Índice
Instalação, 32
Advertências, 34
Cuidados e manutenção, 36
Descrição da máquina de secar roupa, 37
Painel de comandos, 37
Como efectuar uma secagem, 37
Roupa, 38
Problemas e soluções, 39
Assistência, 40
31
32
PT
Onde instalar a máquina de secar
roupa?
Se o electrodoméstico for
instalado sob uma banca,
é necessário deixar um
espaço de 10 mm entre
o painel superior do
electrodoméstico e outros
objectos colocados sobre
o mesmo, e um espaço
de 15 mm entre os lados
do electrodoméstico e
as paredes ou os móveis vizinhos. Deste modo,
fica garantida uma circulação do ar adequada.
Controle que as tomadas de ar do painel
posterior não estejam obstruídas.
Ventilação
Este electrodoméstico seca a roupa introduzindo ar frio,
limpo e relativamente seco, aquecendo-o e fazendo-o passar
entre os tecidos, que assim são secados delicadamente.
Para facilitar a secagem, o ar húmido é eliminado pela parte
posterior através de um tubo de ventilação. É importante que
o ambiente no qual é utilizada a máquina de secar roupa seja
suficientemente ventilado, de forma a evitar a reciclagem dos
gases de combustão de outros aparelhos.
Sistema de ventilação móvel
Quando utilizar a máquina de secar roupa com o sistema de
ventilação móvel, será necessário ligar um tubo de ventilação. O
tubo deve ser fixado firmemente ao furo de ventilação posterior
da máquina de secar roupa (veja a secção Descrição do
produto). Se possível, aconselha-se fixar o tubo a uma descarga
próxima da máquina de secar roupa. Quando não puder ser
instalada de forma fixa, a máquina de secar roupa garantirá de
qualquer forma um óptimo desempenho se fizer passar o tubo
de ventilação através de uma janela parcialmente aberta. Preste
atenção para não direccionar o tubo de ventilação par a tomada
de ar, que está no lado posterior da máquina de secar roupa.
O tubo de ventilação não deve superar o comprimento máximo
de 2,4 metros; deve também ser agitado com frequência para
remover eventuais resíduos de resíduos de lã, pó ou água.
Preste atenção para não pisar no tubo. A mangueira fornecida
tem uma secção oval para facilitar a instalação.
Kit de ventilação fi xa
Recomendamos que a mangueira de ventilação seja ligada
a um kit de ventilação para janelas e portas, disponível junto
do revendedor ao qual adquiriu o aparelho ou na sua loja de
peças de reposição local.
Furo de ventilação na parede
B
A
1. Deixe uma abertura na
parede.
2. Deixe o tubo o mais curto e
recto possível, de modo a evitar
que a humidade, condensando-
se, possa refluir na máquina de
secar roupa.
3. Da mesma forma, também o
furo na parede deve ser recto e
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
em descida, de modo que não dificulte o defluxo do ar para
o lado externo.
As áreas A e B devem ser controladas frequentemente,
para prevenir a formação de resíduos de lã ou detritos,
especialmente no caso de um uso frequente do aparelho.
O adaptador para o tubo de ventilação deve ser montado
correctamente, de modo a evitar que o ar húmido possa
voltar para dentro do aposento.
GUIA PARA INSTALAR O TUBO DE VENTILAÇÃO NA
SUA MÁQUINA DE SECAR
Retire o tubo de
ventilação oval
da embalagem.
Certifique-se de que
também retira as duas
abraçadeiras de tubo.
Se precisar de reduzir o
comprimento do tubo, utilize luvas ao cortá-lo.
Puxe para expandir a
extremidade do tubo
de ventilação antes do
encaixe. Se o tubo não
tiver sido estendido, a
abraçadeira de tubo
não prenderá o tubo ao
adaptador.
Coloque uma das
abraçadeiras de tubo
sobre a extremidade
do tubo de ventilação
estendido. A segunda
abraçadeira de tubo
pode ser usada para
fixar a extremidade oposta do tubo de ventilação a um kit de
montagem na parede (não fornecido).
Fixe o tubo de
ventilação à saída
de ventilação
traseira apertando a
abraçadeira de tubo
com uma chave de
fendas. Se o tubo não
tiver sido estendido, a abraçadeira não prenderá o tubo à
saída de ventilação traseira.
A máquina de secar pode sobressair da bancada. Não
empurre a máquina de secar demasiado para trás.
Furo de ventilação
O furo de ventilação deve ficar diretamente atrás da secadora
de modo que o cabo seja o mais curto possível.”
Preste atenção para não empurrar muito para atrás a
máquina de secar roupa, porque corre o risco de esmagar,
dobrar ou desconectar o tubo de ventilação.
O tubo não deve ter cortes, esmagamentos ou curvas em
U” que possam obstruir a ventilação ou reter a condensa.
Ventilação
A extremidade do tubo deve ser virada para baixo, de modo
a evitar que o ar quente húmido possa condensar-se no
aposento ou na máquina de secar roupa.
Certifique-se de que a máquina de secar roupa tenha suficiente
ventilação e que a extremidade do tubo de ventilação não
Instalação
esteja direccionada para o tubo da tomada de ar posterior.
Para o correcto funcionamento do aparelho, é indispensável
montar sempre o tubo de ventilação.
A mangueira terá de ser expandida para ser instalada e fixada.
Assegure-se de que o tubo de ventilação, as entradas de ar
e as saídas não estejam obstruídos ou bloqueados.
Evite que a máquina de secar roupa recicle ar viciado.
O uso impróprio da máquina de secar roupa pode criar
perigo de incêndio.
Não descarregue o ar emitido pela máquina no mesmo
canal no qual é descarregado o fumo emitido por outros
aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis.
Não elimine o ar de descarga pelo sistema de aspiração
ou de ventilação canalizado para evitar prejudicar o
funcionamento do controlo térmico causando risco de
incêndio.
Certifique-se de que o ambiente no qual é
instalada a máquina de secar roupa não seja
húmido e que haja uma adequada troca de ar.
Não é aconselhável colocar a secadora
dentro de um armário ou atrás de uma porta
que pode ser trancada, uma porta de correr ou
uma porta com dobradiça do lado oposto ao
da porta da secadora.
O aparelho deve ser instalado com a
superfície traseira posicionada contra uma
parede.
Ligação eléctrica
Antes de introduzir a ficha na tomada
eléctrica, verifique o seguinte:
Certifique-se de que tem as mãos secas.
A tomada deve estar equipada com
ligação à terra.
A tomada deve ter capacidade para
suportar a potência máxima prevista para a
máquina, indicada na placa dos dados de
exercício (consulte Descrição da máquina
de secar roupa).
A tensão de alimentação deve estar
compreendida entre os valores indicados
na placa dos dados de exercício (consulte
Descrição da máquina de secar roupa).
Não use extensões elétricas, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Para máquinas
de secar com ficha instalada, caso a ficha
não seja adequada à tomada, contacte um
técnico qualificado.
A máquina de secar roupa não pode ser
instalada em ambientes externos, mesmo
que abrigados.
Após a instalação da máquina de secar, o
cabo eléctrico e a ficha devem ser mantidos
ao alcance da mão.
O cabo eléctrico não deve ser dobrado
nem esmagado.
Se a ficha a substituir é do tipo incorporado,
é necessário eliminá-la de forma segura. NÃO a
deixe onde possa ser inserida numa tomada,
podendo provocar choques eléctricos.
O cabo eléctrico deve ser verificado
periodicamente. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído pelo
seu serviço de assistência (consulte
Assistência).
O fabricante não se responsabiliza
pela não observância destas regras.
Em caso de dúvida relativamente às
indicações acima, contacte um
electricista qualificado.
Nivelamento da máquina de secar roupa
A máquina de secar roupa deve ser instalada numa
superfície plana para funcionar correctamente.
Após ter instalado a máquina de secar roupa na posição
definitiva, controle o nível antes de um lado ao outro, e
depois de frente para trás.
Se o aparelho não estiver sobre uma superfície plana, use
um bloco de madeira para levantá-lo enquanto regula os
dois pés anteriores para cima ou para baixo, até que esteja
nivelado.
Informações preliminares
Depois de instalada a máquina de secar roupa, antes de
a colocar em funcionamento, limpe o interior do tambor
e retire a sujidade que se possa ter acumulado durante o
transporte.
33
PT
Onde instalar a máquina de secar
roupa?
Se o electrodoméstico for
instalado sob uma banca,
é necessário deixar um
espaço de 10 mm entre
o painel superior do
electrodoméstico e outros
objectos colocados sobre
o mesmo, e um espaço
de 15 mm entre os lados
do electrodoméstico e
as paredes ou os móveis vizinhos. Deste modo,
fica garantida uma circulação do ar adequada.
Controle que as tomadas de ar do painel
posterior não estejam obstruídas.
Ventilação
Este electrodoméstico seca a roupa introduzindo ar frio,
limpo e relativamente seco, aquecendo-o e fazendo-o passar
entre os tecidos, que assim são secados delicadamente.
Para facilitar a secagem, o ar húmido é eliminado pela parte
posterior através de um tubo de ventilação. É importante que
o ambiente no qual é utilizada a máquina de secar roupa seja
suficientemente ventilado, de forma a evitar a reciclagem dos
gases de combustão de outros aparelhos.
Sistema de ventilação móvel
Quando utilizar a máquina de secar roupa com o sistema de
ventilação móvel, será necessário ligar um tubo de ventilação. O
tubo deve ser fixado firmemente ao furo de ventilação posterior
da máquina de secar roupa (veja a secção Descrição do
produto). Se possível, aconselha-se fixar o tubo a uma descarga
próxima da máquina de secar roupa. Quando não puder ser
instalada de forma fixa, a máquina de secar roupa garantirá de
qualquer forma um óptimo desempenho se fizer passar o tubo
de ventilação através de uma janela parcialmente aberta. Preste
atenção para não direccionar o tubo de ventilação par a tomada
de ar, que está no lado posterior da máquina de secar roupa.
O tubo de ventilação não deve superar o comprimento máximo
de 2,4 metros; deve também ser agitado com frequência para
remover eventuais resíduos de resíduos de lã, pó ou água.
Preste atenção para não pisar no tubo. A mangueira fornecida
tem uma secção oval para facilitar a instalação.
Kit de ventilação fi xa
Recomendamos que a mangueira de ventilação seja ligada
a um kit de ventilação para janelas e portas, disponível junto
do revendedor ao qual adquiriu o aparelho ou na sua loja de
peças de reposição local.
Furo de ventilação na parede
B
A
1. Deixe uma abertura na
parede.
2. Deixe o tubo o mais curto e
recto possível, de modo a evitar
que a humidade, condensando-
se, possa refluir na máquina de
secar roupa.
3. Da mesma forma, também o
furo na parede deve ser recto e
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
em descida, de modo que não dificulte o defluxo do ar para
o lado externo.
As áreas A e B devem ser controladas frequentemente,
para prevenir a formação de resíduos de lã ou detritos,
especialmente no caso de um uso frequente do aparelho.
O adaptador para o tubo de ventilação deve ser montado
correctamente, de modo a evitar que o ar húmido possa
voltar para dentro do aposento.
GUIA PARA INSTALAR O TUBO DE VENTILAÇÃO NA
SUA MÁQUINA DE SECAR
Retire o tubo de
ventilação oval
da embalagem.
Certifique-se de que
também retira as duas
abraçadeiras de tubo.
Se precisar de reduzir o
comprimento do tubo, utilize luvas ao cortá-lo.
Puxe para expandir a
extremidade do tubo
de ventilação antes do
encaixe. Se o tubo não
tiver sido estendido, a
abraçadeira de tubo
não prenderá o tubo ao
adaptador.
Coloque uma das
abraçadeiras de tubo
sobre a extremidade
do tubo de ventilação
estendido. A segunda
abraçadeira de tubo
pode ser usada para
fixar a extremidade oposta do tubo de ventilação a um kit de
montagem na parede (não fornecido).
Fixe o tubo de
ventilação à saída
de ventilação
traseira apertando a
abraçadeira de tubo
com uma chave de
fendas. Se o tubo não
tiver sido estendido, a abraçadeira não prenderá o tubo à
saída de ventilação traseira.
A máquina de secar pode sobressair da bancada. Não
empurre a máquina de secar demasiado para trás.
Furo de ventilação
O furo de ventilação deve ficar diretamente atrás da secadora
de modo que o cabo seja o mais curto possível.”
Preste atenção para não empurrar muito para atrás a
máquina de secar roupa, porque corre o risco de esmagar,
dobrar ou desconectar o tubo de ventilação.
O tubo não deve ter cortes, esmagamentos ou curvas em
U” que possam obstruir a ventilação ou reter a condensa.
Ventilação
A extremidade do tubo deve ser virada para baixo, de modo
a evitar que o ar quente húmido possa condensar-se no
aposento ou na máquina de secar roupa.
Certifique-se de que a máquina de secar roupa tenha suficiente
ventilação e que a extremidade do tubo de ventilação não
Instalação
esteja direccionada para o tubo da tomada de ar posterior.
Para o correcto funcionamento do aparelho, é indispensável
montar sempre o tubo de ventilação.
A mangueira terá de ser expandida para ser instalada e fixada.
Assegure-se de que o tubo de ventilação, as entradas de ar
e as saídas não estejam obstruídos ou bloqueados.
Evite que a máquina de secar roupa recicle ar viciado.
O uso impróprio da máquina de secar roupa pode criar
perigo de incêndio.
Não descarregue o ar emitido pela máquina no mesmo
canal no qual é descarregado o fumo emitido por outros
aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis.
Não elimine o ar de descarga pelo sistema de aspiração
ou de ventilação canalizado para evitar prejudicar o
funcionamento do controlo térmico causando risco de
incêndio.
Certifique-se de que o ambiente no qual é
instalada a máquina de secar roupa não seja
húmido e que haja uma adequada troca de ar.
Não é aconselhável colocar a secadora
dentro de um armário ou atrás de uma porta
que pode ser trancada, uma porta de correr ou
uma porta com dobradiça do lado oposto ao
da porta da secadora.
O aparelho deve ser instalado com a
superfície traseira posicionada contra uma
parede.
Ligação eléctrica
Antes de introduzir a ficha na tomada
eléctrica, verifique o seguinte:
Certifique-se de que tem as mãos secas.
A tomada deve estar equipada com
ligação à terra.
A tomada deve ter capacidade para
suportar a potência máxima prevista para a
máquina, indicada na placa dos dados de
exercício (consulte Descrição da máquina
de secar roupa).
A tensão de alimentação deve estar
compreendida entre os valores indicados
na placa dos dados de exercício (consulte
Descrição da máquina de secar roupa).
Não use extensões elétricas, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Para máquinas
de secar com ficha instalada, caso a ficha
não seja adequada à tomada, contacte um
técnico qualificado.
A máquina de secar roupa não pode ser
instalada em ambientes externos, mesmo
que abrigados.
Após a instalação da máquina de secar, o
cabo eléctrico e a ficha devem ser mantidos
ao alcance da mão.
O cabo eléctrico não deve ser dobrado
nem esmagado.
Se a ficha a substituir é do tipo incorporado,
é necessário eliminá-la de forma segura. NÃO a
deixe onde possa ser inserida numa tomada,
podendo provocar choques eléctricos.
O cabo eléctrico deve ser verificado
periodicamente. Se o cabo de alimentação
estiver danificado, deve ser substituído pelo
seu serviço de assistência (consulte
Assistência).
O fabricante não se responsabiliza
pela não observância destas regras.
Em caso de dúvida relativamente às
indicações acima, contacte um
electricista qualificado.
Nivelamento da máquina de secar roupa
A máquina de secar roupa deve ser instalada numa
superfície plana para funcionar correctamente.
Após ter instalado a máquina de secar roupa na posição
definitiva, controle o nível antes de um lado ao outro, e
depois de frente para trás.
Se o aparelho não estiver sobre uma superfície plana, use
um bloco de madeira para levantá-lo enquanto regula os
dois pés anteriores para cima ou para baixo, até que esteja
nivelado.
Informações preliminares
Depois de instalada a máquina de secar roupa, antes de
a colocar em funcionamento, limpe o interior do tambor
e retire a sujidade que se possa ter acumulado durante o
transporte.
34
PT
! Este electrodoméstico foi concebido e
fabricado em conformidade com as normas
internacionais em matéria de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser observadas com
atenção.
Segurança geral
A presente máquina de secar roupa
pode ser utilizada por pessoas (incluindo
crianças com mais de 8 anos) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções sobre a utilização do dispositivo
por parte de uma pessoa responsável pela
sua segurança.
A presente máquina de secar roupa foi
concebida para uso doméstico e não
profissional.
Não toque no electrodoméstico com os
pés descalços nem com as mãos ou os
pés molhados.
Desligue o electrodoméstico da rede de
alimentação eléctrica, puxando pela ficha e
nunca pelo cabo.
Após a utilização, desligue a máquina de
secar roupa e desligue a ficha da rede de
alimentação eléctrica. Mantenha a porta
da máquina de secar roupa fechada para
evitar que as crianças a utilizem nas suas
brincadeiras.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para evitar que brinquem com a
máquina.
A manutenção e limpeza não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
As crianças com menos de 3 anos devem
ser mantidas afastadas da máquina de
secar roupa se não forem constantemente
vigiadas.
O electrodoméstico deve ser instalado
correctamente e deve ter uma ventilação
adequada. A admissão de ar da parte
da frente da máquina de secar roupa e
os respiradouros da parte posterior não
devem nunca ficar obstruídos (consulte
Instalação).
Nunca utilize a máquina de secar roupa
sobre a alcatifa se a altura do pêlo impedir
a entrada do ar pela base da máquina.
Certifique-se de que a máquina está vazia
antes de a carregar.
A parte posterior da máquina de secar
roupa pode ficar muito quente: não
toque nunca nela quando a máquina
estiver a funcionar.
Não utilize a secadora sem que o filtro,
o recipiente de água e o condensador
estejam seguramente afixados nas
respectivas posições (consulte
Manutenção).
Não sobrecarregue a máquina de secar
roupa (consulte Roupa para as dimensões
máximas de carga).
Não introduza peças de roupa
completamente molhadas.
Siga sempre com atenção todas as
instruções indicadas nas etiquetas de
lavagem (consulte Roupa).
Não carregue a máquina com peças
grandes e excessivamente volumosas.
Não seque fibras acrílicas a altas
temperaturas.
Não desligue a máquina de secar roupa
quando contiver ainda peças quentes.
Limpe o filtro após cada utilização
(consulte Manutenção).
Esvazie o recipiente de recolha da
água após cada utilização (consulte
Manutenção).
Não suba para o painel superior da
máquina de secar roupa, pois pode
danificá-la.
Respeite sempre as normas e as
características eléctricas (consulte
Instalação).
Adquira sempre acessórios e peças de
reposição originais (consulte Assistência).
Para reduzir o risco de ocorrência
de incêndios na máquina de
secar roupa, deve ter em conta os
seguintes aspectos:
Seque apenas artigos que tenham
sido lavados com água e detergente,
enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças
que NÃO tenham sido lavadas com água.
Não seque peças de vestuário que tenham
sido tratadas com produtos químicos.
Não seque peças de roupa que tenham
sido manchadas ou impregnadas com óleo
ou azeite, uma vez que isto representa um
perigo de incêndio. As peças de roupa
contaminadas com óleo podem inflamar
espontaneamente, sobretudo quando são
expostas a fontes de calor, como uma
máquina de secar roupa. As peças de roupa
podem ficar quentes, provocando uma
reacção de oxidação com o óleo. A oxidação
gera calor. Se não for o possível evacuar
o calor, as peças de roupa podem ficar
quentes o suficiente para se incendiarem.
Amontoar, empilhar ou guardar peças de
roupa contaminadas com óleo pode impedir
a evacuação do calor, causando o perigo
de incêndio. Se for inevitável que os tecidos
contaminados com óleo ou azeite, ou
outros que tenham sido contamina dos com
produtos para o cabelo sejam colocados
numa máquina de secar roupa, devem, em
primeiro lugar, ser lavados com detergente
extra – isto irá diminuir, mas não eliminar, o
perigo. Estas não devem ser retiradas da
máquina de secar e colocadas umas sobre
as outras ou guardadas enquanto estão
quentes.
Não seque peças de roupa que foram
anteriormente lavadas ou limpas com,
ou impregnadas ou sujas com, gasolina,
solventes para lavagem a seco ou outras
substâncias inflamáveis ou combustíveis.
Substâncias altamente inflamáveis
habitualmente utilizadas em ambientes
domésticos, incluindo óleo alimentar, acetona,
álcool desnaturado, querosene, anti-nódoas,
terebintina, ceras e decapantes de cera.
Certifique-se de que estas peças de roupa
foram lavadas em água quente com uma
quantidade extra de detergente antes de
serem secas na máquina de secar.
Não seque peças de roupa contendo
espuma de borracha (também conhecida
como espuma de látex) ou materiais
de textura semelhante a borracha.
Os materiais de espuma de borracha
podem, quando aquecidos, incendiar por
combustão espontânea.
Amaciadores para a roupa ou produtos
semelhantes não devem ser utilizados na
máquina de secar para eliminar os efeitos
de electricidade estática excepto se este
método for especificamente recomendado
pelo fabricante do produto amaciador para
a roupa.
Não seque peças de roupa interior
que contenham reforços de metal, por
exemplo, sutiãs com aros de metal.
No caso de os reforços de metal se
soltarem durante a secagem, podem
ocorrer danos na máquina de secar.
Não seque na máquina artigos de borracha
ou plástico como toucas de banho ou
coberturas impermeáveis para bebés,
polieteno ou papel.
Não seque na máquina artigos com
componentes de borracha, peças de
roupa com almofadas de espuma de
borracha, almofadas, galochas e calçado
de desporto com revestimento de
borracha.
Retirar todos os objectos dos bolsos,
como isqueiros e fósforos.
! ATENÇÃO: não pare nunca a máquina
de secar roupa antes do fi m do ciclo
de secagem, a não ser que todas as
peças sejam removidas rapidamente e
estendidas para dissipar o calor.
Economia energética e respeito pelo meio
ambiente
Antes de secar as peças de roupa, torça-as para eliminar
a maior quantidade de água possível (se antes utilizar
uma máquina de lavar, defina um ciclo de centrifugação).
Deste modo, pode economizar energia durante a
secagem.
Se utilizar sempre a máquina com carga plena, pode
economizar energia: peças únicas e cargas pequenas
demoram mais tempo a secar.
Limpe o filtro no fim de cada ciclo para controlar os
custos relacionados com o consumo energético (consulte
Manutenção).
Advertências
!
Utilize um tubo de ventilação de metal.
Não utilize um tubo de ventilação de plástico.
Não bloqueie ou obstrua o tubo durante a instalação.
O incumprimento destas instruções pode resultar em
morte ou incêndio.
Perigo de Incêndio
AVISO
35
PT
! Este electrodoméstico foi concebido e
fabricado em conformidade com as normas
internacionais em matéria de segurança.
Estas advertências são fornecidas por razões
de segurança e devem ser observadas com
atenção.
Segurança geral
A presente máquina de secar roupa
pode ser utilizada por pessoas (incluindo
crianças com mais de 8 anos) com
capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou sem experiência
e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou se tiverem recebido
instruções sobre a utilização do dispositivo
por parte de uma pessoa responsável pela
sua segurança.
A presente máquina de secar roupa foi
concebida para uso doméstico e não
profissional.
Não toque no electrodoméstico com os
pés descalços nem com as mãos ou os
pés molhados.
Desligue o electrodoméstico da rede de
alimentação eléctrica, puxando pela ficha e
nunca pelo cabo.
Após a utilização, desligue a máquina de
secar roupa e desligue a ficha da rede de
alimentação eléctrica. Mantenha a porta
da máquina de secar roupa fechada para
evitar que as crianças a utilizem nas suas
brincadeiras.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para evitar que brinquem com a
máquina.
A manutenção e limpeza não devem ser
efectuadas por crianças sem supervisão.
As crianças com menos de 3 anos devem
ser mantidas afastadas da máquina de
secar roupa se não forem constantemente
vigiadas.
O electrodoméstico deve ser instalado
correctamente e deve ter uma ventilação
adequada. A admissão de ar da parte
da frente da máquina de secar roupa e
os respiradouros da parte posterior não
devem nunca ficar obstruídos (consulte
Instalação).
Nunca utilize a máquina de secar roupa
sobre a alcatifa se a altura do pêlo impedir
a entrada do ar pela base da máquina.
Certifique-se de que a máquina está vazia
antes de a carregar.
A parte posterior da máquina de secar
roupa pode ficar muito quente: não
toque nunca nela quando a máquina
estiver a funcionar.
Não utilize a secadora sem que o filtro,
o recipiente de água e o condensador
estejam seguramente afixados nas
respectivas posições (consulte
Manutenção).
Não sobrecarregue a máquina de secar
roupa (consulte Roupa para as dimensões
máximas de carga).
Não introduza peças de roupa
completamente molhadas.
Siga sempre com atenção todas as
instruções indicadas nas etiquetas de
lavagem (consulte Roupa).
Não carregue a máquina com peças
grandes e excessivamente volumosas.
Não seque fibras acrílicas a altas
temperaturas.
Não desligue a máquina de secar roupa
quando contiver ainda peças quentes.
Limpe o filtro após cada utilização
(consulte Manutenção).
Esvazie o recipiente de recolha da
água após cada utilização (consulte
Manutenção).
Não suba para o painel superior da
máquina de secar roupa, pois pode
danificá-la.
Respeite sempre as normas e as
características eléctricas (consulte
Instalação).
Adquira sempre acessórios e peças de
reposição originais (consulte Assistência).
Para reduzir o risco de ocorrência
de incêndios na máquina de
secar roupa, deve ter em conta os
seguintes aspectos:
Seque apenas artigos que tenham
sido lavados com água e detergente,
enxaguados e centrifugados.
Existe um risco de incêndio se secar peças
que NÃO tenham sido lavadas com água.
Não seque peças de vestuário que tenham
sido tratadas com produtos químicos.
Não seque peças de roupa que tenham
sido manchadas ou impregnadas com óleo
ou azeite, uma vez que isto representa um
perigo de incêndio. As peças de roupa
contaminadas com óleo podem inflamar
espontaneamente, sobretudo quando são
expostas a fontes de calor, como uma
máquina de secar roupa. As peças de roupa
podem ficar quentes, provocando uma
reacção de oxidação com o óleo. A oxidação
gera calor. Se não for o possível evacuar
o calor, as peças de roupa podem ficar
quentes o suficiente para se incendiarem.
Amontoar, empilhar ou guardar peças de
roupa contaminadas com óleo pode impedir
a evacuação do calor, causando o perigo
de incêndio. Se for inevitável que os tecidos
contaminados com óleo ou azeite, ou
outros que tenham sido contamina dos com
produtos para o cabelo sejam colocados
numa máquina de secar roupa, devem, em
primeiro lugar, ser lavados com detergente
extra – isto irá diminuir, mas não eliminar, o
perigo. Estas não devem ser retiradas da
máquina de secar e colocadas umas sobre
as outras ou guardadas enquanto estão
quentes.
Não seque peças de roupa que foram
anteriormente lavadas ou limpas com,
ou impregnadas ou sujas com, gasolina,
solventes para lavagem a seco ou outras
substâncias inflamáveis ou combustíveis.
Substâncias altamente inflamáveis
habitualmente utilizadas em ambientes
domésticos, incluindo óleo alimentar, acetona,
álcool desnaturado, querosene, anti-nódoas,
terebintina, ceras e decapantes de cera.
Certifique-se de que estas peças de roupa
foram lavadas em água quente com uma
quantidade extra de detergente antes de
serem secas na máquina de secar.
Não seque peças de roupa contendo
espuma de borracha (também conhecida
como espuma de látex) ou materiais
de textura semelhante a borracha.
Os materiais de espuma de borracha
podem, quando aquecidos, incendiar por
combustão espontânea.
Amaciadores para a roupa ou produtos
semelhantes não devem ser utilizados na
máquina de secar para eliminar os efeitos
de electricidade estática excepto se este
método for especificamente recomendado
pelo fabricante do produto amaciador para
a roupa.
Não seque peças de roupa interior
que contenham reforços de metal, por
exemplo, sutiãs com aros de metal.
No caso de os reforços de metal se
soltarem durante a secagem, podem
ocorrer danos na máquina de secar.
Não seque na máquina artigos de borracha
ou plástico como toucas de banho ou
coberturas impermeáveis para bebés,
polieteno ou papel.
Não seque na máquina artigos com
componentes de borracha, peças de
roupa com almofadas de espuma de
borracha, almofadas, galochas e calçado
de desporto com revestimento de
borracha.
Retirar todos os objectos dos bolsos,
como isqueiros e fósforos.
! ATENÇÃO: não pare nunca a máquina
de secar roupa antes do fi m do ciclo
de secagem, a não ser que todas as
peças sejam removidas rapidamente e
estendidas para dissipar o calor.
Economia energética e respeito pelo meio
ambiente
Antes de secar as peças de roupa, torça-as para eliminar
a maior quantidade de água possível (se antes utilizar
uma máquina de lavar, defina um ciclo de centrifugação).
Deste modo, pode economizar energia durante a
secagem.
Se utilizar sempre a máquina com carga plena, pode
economizar energia: peças únicas e cargas pequenas
demoram mais tempo a secar.
Limpe o filtro no fim de cada ciclo para controlar os
custos relacionados com o consumo energético (consulte
Manutenção).
Advertências
!
Utilize um tubo de ventilação de metal.
Não utilize um tubo de ventilação de plástico.
Não bloqueie ou obstrua o tubo durante a instalação.
O incumprimento destas instruções pode resultar em
morte ou incêndio.
Perigo de Incêndio
AVISO
36
PT
Interrupção da alimentação
eléctrica
! Desligue a máquina de secar roupa quando
não estiver a funcionar, bem como durante
as operações de limpeza e de manutenção.
Limpeza do fi ltro no fi m de cada
ciclo
O filtro é um componente fundamental para a
secagem: a sua função consiste em recolher
os resíduos de lã e o cotão que se formam
durante a secagem.
No fim da secagem,
limpe o filtro
enxaguando-o com
água corrente ou
limpando-o com o
aspirador. Se o filtro se
obstruir, o fluxo de ar
no interior da máquina
de secar roupa pode
ficar seriamente
comprometido: os tempos de secagem
prolongam-se e o consumo de energia
aumenta. Além disso, podem verificar-se
danos na máquina de
secar roupa.
O filtro encontra-se
em frente ao vedante
da máquina de secar
(consulte a figura).
Remoção do filtro:
1. Puxe para cima a
pega de plástico do
filtro (consulte a figura).
2. Remova os
resíduos de lã do
filtro e volte a colocá-
lo correctamente.
Certifique-se de
que o filtro fica bem
encaixado, rente ao
vedante da máquina.
! Não utilize a máquina de secar roupa sem
antes ter recolocado o filtro no respectivo lugar.
Controlo do tambor no fi m de cada ciclo
Rode manualmente o tambor para retirar as peças de roupa
mais pequenas (lenços) que possam ter ficado no interior da
máquina.
Limpeza do tambor
! Para a limpeza do tambor, não utilize detergentes
abrasivos, lã de aço ou agentes de limpeza para aço
inoxidável.
Pode formar-se uma película colorida no tambor de aço
inoxidável, fenómeno que pode ser causado por uma
combinação de água e/ou de agentes de limpeza, como o
amaciador de lavagem. Esta película colorida não afecta o
desempenho da máquina de secar roupa.
Limpeza da máquina de secar roupa
As partes externas de metal e de plástico e as partes de
borracha podem ser limpas com um pano húmido.
! Não utilize solventes nem abrasivos.
! Solicite um controlo regular da máquina de secar roupa por
pessoal técnico autorizado para garantir a segurança dos
componentes eléctricos e mecânicos (consulte Assistência).
Cuidados e manutenção
Consumo de energia
Estado: desligado (Po) - Watts 0.00
Estado: mantido ligado (Pl) - Watts 0.00
Programas Kg kWh Minutos
Normal de algodão *
7 4.08 113
Normal de algodão
3.5 2.10 64
Sintéticos 3 1.14 40
* Programa de referência para a etiqueta dos dados
energéticos. Este programa é adequado para a
secagem de roupa de algodão com um teor de
humidade normal e é o programa mais eciente em
termos de consumo de energia para a secagem de
roupa de algodão húmida.
Dimensões máximas de carga: 7 kg
37
PT
20
30
40
50
60
70
80
100
110
120
130
0
TIMER
Knob
Indicator
HEAT
Button
START
Button
Filtro
Descrição da máquina de
secar roupa
Painel de comandos
Painel de comandos
Número
de série e
número do
modelo
Desempenho
Lado anterior Lado posterior
Tambor
Atenção, alta
temperatura
Tomada de ar
Ligação para
o tubo de
ventilação
Selector dos tempos de secagem
Consente programar o tempo de secagem: girar o selector na direcção horária até quando o indicador marcar o tempo de
secagem desejado (veja Configuração da secagem).
Temperatura
Consentem personalizar o programa seleccionado conforme as próprias exigências
Botão START
Carregue no botão para iniciar a secagem.
Iniciar uma secagem
1. Introduza a ficha da máquina de secar roupa na tomada de alimentação eléctrica.
2. Seleccione a secagem em função do tipo de roupa (consulte Roupa).
3. Abra a porta e certifique-se de que o filtro está limpo e em posição.
4. Carregue a máquina tendo o cuidado de não deixar nenhuma peça de roupa entre a porta e o respectivo vedante. Feche a porta.
5. Gire o “Selector dos tempos de secagem” até que o indicador aponte para o tempo de secagem mais adequado ao tipo de
tecido que deve ser secado. Controle a tabela para a relação entre os tipos de tecido e as capacidades de carga e as indicações
para cada tipo de tecido (veja Roupa). Se necessário, configure a temperatura actuando no botão “temperatura”.
6. Para iniciar, prima o botão START.
Durante o programa de secagem, é possível controlar a roupa e retirar as peças que já estão secas, deixando as outras no interior
da máquina. Depois de ter voltado a fechar a porta, prima START para recolocar a máquina em funcionamento.
7. Durante os últimos minutos dos programas de secagem, antes do fim do programa, é iniciada a fase final de SECAGEM A FRIO
(os tecidos são arrefecidos); é necessário deixar sempre terminar esta fase.
8. Abra a porta, retire a roupa, limpe o filtro e volte a colocá-lo no respectivo lugar.
9. Desligue a máquina de secar roupa da rede eléctrica.
Como efectuar uma secagem
Botão
Temporizador
Botão
START
Botão
Temperatura
Indicador
38
PT
Triagem da roupa
Verifique os símbolos que constam das etiquetas das di-
versas peças para se certificar de que podem ser submeti-
das a secagem em tambor.
• Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos
e os laços sem apertar demasiado.
• Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade
de água possível.
! Não carregue a máquina de secar roupa com peças de
roupa completamente cheias de água.
Dimensões máximas de carga
Não exceda a capacidade máxima do tambor.
Os valores seguintes referem-se ao peso das peças secas:
Fibras naturais: máximo kg
Fibras sintéticas: máximo kg
! Para evitar uma diminuição no desempenho da máquina
de secar roupa, não a sobrecarregue.
Etiquetas de manutenção
Verifique as etiquetas das peças de roupa, especialmente
quando é a primeira vez que as coloca na máquina de secar
roupa. São indicados a seguir os símbolos mais comuns:
Pode colocar-se na máquina de secar.
Não colocar na máquina de secar
Secar a alta temperatura.
Secar a baixa temperatura.
Tempos de secagem
Os tempos são aproximativos e podem variar consoante:
• A quantidade de água retida nas peças após a centrifu-
gação: as toalhas e as peças delicadas retêm muita água.
• Tecidos: as peças de roupa do mesmo tecido, mas com
trama e espessura diferentes, podem apresentar tempos
de secagem distintos.
• A quantidade de roupa: peças únicas e cargas pequenas
podem demorar mais tempo a secar.
A secagem: se tiver de passar a ferro as peças de roupa, pode
retirá-las da máquina quando ainda estão um pouco húmidas.
Por seu turno, as peças de roupa que são para secar comple-
tamente podem ficar na máquina durante mais tempo.
• A temperatura definida.
A temperatura da divisão: quanto mais baixa for a temperatu-
ra da divisão em que se encontra a máquina de secar roupa,
mais tempo será necessário para secar as peças de roupa.
• O volume: algumas peças volumosas requerem uma
atenção especial durante o processo de secagem. É
aconselhável retirar essas peças, sacudi-las e colocá-las
novamente na máquina: esta operação deve ser repetida
várias vezes durante o ciclo de secagem.
! Não seque demasiado as peças de roupa.
Todos os tecidos contêm humidade natural que permite
conservar a suavidade e a leveza.
Roupa
7
3
Peças
Blusa
Vestido
Jeans
10 fraldas
Camisa
T-shirt
Algodão
Outro
Algodão
Outro
Algodão
Outro
150 g
100 g
500 g
350 g
700 g
1.000 g
300 g
200 g
125 g
Roupa branca
Capa de edredão
(casal)
Toalha grande
Toalha pequena
Toalha de chá
Toalhão de banho
Toalha de rosto
Algodão
Outro
1.500 g
1.000 g
700 g
250 g
100 g
700 g
350 g
Lençol de cama
de casal
500 g
350 g
Lençol de cama de
solteiro
Carga tipo
Nota: 1 kg = 1000 g
39
PT
Tempos de secagem
O tempo de secagem a ser seleccionado, depende da carga e do tecido a ser secado (consulte a tabela).
Os últimos 10 minutos do programa são dedicados ao ciclo a frio.
! Para grandes cargas, seleccione a opção Alta Temperatura, se disponível.
Tecidos
Carga
1 kg 2 kg 3 kg 4 kg 5 kg 6 kg 7 kg
Algodão normal –
Alta Temperatura
20 - 30
minutos
35 - 45
minutos
45 - 60
minutos
60 - 70
minutos
70 - 80
minutos
80 - 100
minutos
90 - 120
minutos
Sintéticos –
Alta Temperatura
20 - 30
minutos
35 - 45
minutos
45 - 60
minutos
- - -
Acrílicos –
Baixa Temperatura
25 - 40
minutos
40 - 60
minutos
- - - -
Triagem da roupa
Verifique os símbolos que constam das etiquetas das di-
versas peças para se certificar de que podem ser submeti-
das a secagem em tambor.
• Efectue a triagem da roupa consoante o tipo de tecido.
• Esvazie os bolsos e verifique os botões.
• Feche os fechos de correr e outros fechos e ate os cintos
e os laços sem apertar demasiado.
• Torça as peças de roupa para eliminar a maior quantidade
de água possível.
! Não carregue a máquina de secar roupa com peças de
roupa completamente cheias de água.
Dimensões máximas de carga
Não exceda a capacidade máxima do tambor.
Os valores seguintes referem-se ao peso das peças secas:
Fibras naturais: máximo kg
Fibras sintéticas: máximo kg
! Para evitar uma diminuição no desempenho da máquina
de secar roupa, não a sobrecarregue.
Etiquetas de manutenção
Verifique as etiquetas das peças de roupa, especialmente
quando é a primeira vez que as coloca na máquina de secar
roupa. São indicados a seguir os símbolos mais comuns:
Pode colocar-se na máquina de secar.
Não colocar na máquina de secar
Secar a alta temperatura.
Secar a baixa temperatura.
Tempos de secagem
Os tempos são aproximativos e podem variar consoante:
• A quantidade de água retida nas peças após a centrifu-
gação: as toalhas e as peças delicadas retêm muita água.
• Tecidos: as peças de roupa do mesmo tecido, mas com
trama e espessura diferentes, podem apresentar tempos
de secagem distintos.
• A quantidade de roupa: peças únicas e cargas pequenas
podem demorar mais tempo a secar.
A secagem: se tiver de passar a ferro as peças de roupa, pode
retirá-las da máquina quando ainda estão um pouco húmidas.
Por seu turno, as peças de roupa que são para secar comple-
tamente podem ficar na máquina durante mais tempo.
• A temperatura definida.
A temperatura da divisão: quanto mais baixa for a temperatu-
ra da divisão em que se encontra a máquina de secar roupa,
mais tempo será necessário para secar as peças de roupa.
• O volume: algumas peças volumosas requerem uma
atenção especial durante o processo de secagem. É
aconselhável retirar essas peças, sacudi-las e colocá-las
novamente na máquina: esta operação deve ser repetida
várias vezes durante o ciclo de secagem.
! Não seque demasiado as peças de roupa.
Todos os tecidos contêm humidade natural que permite
conservar a suavidade e a leveza.
Roupa
Problemas e soluções
Possíveis causas/ Soluções:
A ficha não ficou bem encaixada na tomada eléctrica para que possa fazer contacto.
Ocorreu um corte de corrente.
O fusível está queimado. Tente ligar outro electrodoméstico na mesma tomada.
A porta não foi fechada correctamente.
O programa não foi definido correctamente (consulte Como efectuar uma secagem).
Não foi pressionado o botão START (consulte Como efectuar uma secagem).
●• O botão START foi premido com a porta aberta. Certifique-se de que a porta está
fechada antes de premir o botão START (consulte Como efectuar uma secagem).
! Se o botão START for premido com a porta aberta, a secadora não inicia o seu
funcionamento. Feche a porta, aguarde alguns segundos e prima novamente o botão
START (consulte Como efectuar uma secagem)
O filtro não foi limpo (consulte Manutenção).
Não foi seleccionado o tempo de secagem correcto para esta carga (consulte Roupa).
As peças de roupa estão demasiado molhadas (consulte Roupa).
A máquina de secar roupa está sobrecarregada (consulte Roupa).
O tubo de ventilação flexível poderia estar obstruído (veja Instalação).
A tomada de ar poderia estar obstruída.
A portinhola de ventilação permanente está obstruída (veja Instalação).
A definição de temperatura não é ideal para o tipo de tecido que está a secar (ver
Como efectuar uma secagem).
Se lhe parecer que a máquina de secar roupa não está a funcionar correctamente, antes de contactar o Centro de Assistência
(consulte Assistência), consulte atentamente as seguintes sugestões para a resolução dos problemas.
Problema:
A máquina de secar roupa não arranca.
Os tempos de secagem são longos.
40
PT
Assistência
Informações sobre a reciclagem e a eliminação
No âmbito do nosso constante empenhamento em defesa do meio ambiente, reservamo-nos o direito de utilizar componentes
reciclados de qualidade para reduzir os custos do cliente e minimizar o desperdício de materiais.
Eliminação dos materiais de embalagem: siga as normas locais para que a embalagem possa ser reciclada.
Para reduzir o risco de acidentes com crianças, retire a porta e a ficha, e corte o cabo de alimentação rente ao aparelho. Elimine
estes componentes separadamente para ter a certeza de que o electrodoméstico não volta a ser ligado a uma tomada de cor-
rente eléctrica.
Eliminação
A directiva Europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê que os
electrodomésticos não devem ser eliminados no normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos que deixaram de
ser utilizados devem ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos materiais que os
compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
O símbolo do contentor de lixo barrado com uma cruz está presente em todos os produtos para lembrar o dever de recolha
selectiva. Para mais informações sobre o correcto desmantelamento dos electrodomésticos, contacte o serviço público especializa-
do ou os revendedores.
Este aparelho foi concebido, fabricado e vendido em conformidade com as seguintes
diretivas de da CE:
- LVD 2014/35/EU, EMC 2014/30/EU e RoHS 2011/65/EU.
Antes de contactar o Centro de Assistência:
• Siga o guia de resolução de problemas para tentar resolver
a avaria pessoalmente (consulte Problemas e soluções).
• Caso contrário, desligue a máquina e contacte o Centro
de Assistência mais próximo de si.
Dados para comunicar ao Centro de Assistência:
• Nome, endereço e código postal;
• número de telefone;
• tipo de avaria;
• data de aquisição;
• modelo do aparelho (Mod.);
• número de série (S/N) da máquina de secar roupa.
Estas informações encontram-se na etiqueta de dados
situada na parte posterior do óculo.
41









""








Mod

















A
19509719700 GB for Arabic.indd 12 01/02/2013 1:20:51 PM
42












""
TIMER
.""
START

START
""
START

START !
""
START

""


""
""
""
""
""
""
""

""
A
19509719700 GB for Arabic.indd 11 01/02/2013 1:20:50 PM
43
ﺔﯾﺎﻋﺮﻟاو ﺔﻧﺎﯿﺼﻟا
ةرود ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ضﻮﺤﻟا ﺺﺤﻓ
ﺪﻗ نﻮﻜﺗ ﻲﺘﻟا (
ً
ﻼﺜﻣ ﻞﯾدﺎﻨﻤﻟا) ةﺮﯿﻐﺼﻟا ءﺎﯿﺷﻷا ﺔﻟازﻹ
ً
ﺎﯾوﺪﯾ ضﻮﺤﻟا ﺮﯾوﺪﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺖﻛﺮ
ُ
ضﻮﺤﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ
ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ﻒﯿﻈﻨﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ وأ ﻲﻧﺪﻌﻤﻟا ﻚﻠﺴﻟا وأ ﺔﺷدﺎﺧ داﻮﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ !
.ضﻮﺤﻟا ﻒﯿﻈﻨﺘﻟ أﺪﺼﻠﻟ موﺎﻘﻤﻟا ﺐﻠﺼﻟا
ﻊﺟﺮﯾ ﺪﻗو ،أﺪﺼﻠﻟ موﺎﻘﻤﻟا ﺐﻠﺼﻟا ضﻮﺣ ﻰﻠﻋ رﻮﮭﻈﻟا ﻲﻓ نﻮﻠﻣ ءﺎﺸﻏ أﺪﺒﯾ ﺪﻗ
ﺞﺗﺎﻨﻟا ﺔﺠﺴﻧﻷا ﻒﻄﻠﻞﺜﻣ ﻒﯿﻈﻨﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ وأ/و ءﺎﻤﻟا دﻮﺟو ﻰﻟإ ﻚﻟذ ﺐﺒﺳ
.ﻒﻔﺠﻤﻟا ءادأ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﯾ نﻮﻠﻤﻟا ءﺎﺸﻐﻟا اﺬھ .ﻞﯿﺴﻐﻟا
ﻒﯿﻈﻨﺘﻟا
ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ءاﺰﺟﻷاو ﻚﯿﺘﺳﻼﺒﻟا وأ نﺪﻌﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ﺔﯿﺟرﺎﺨﻟا ءاﺰﺟﻷا
.ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺎﮭﻔﯿﻈﻨﺗ ﻦﻜﻤﯾ طﺎﻄﻤﻟا ﻦﻣ
يأو ﺲﯿﻔﻨﺘﻟا بﻮﺒﻧأ ﺺﺤﻔﺑ يرود ﻞﻜﺸﺑ ﻢﻗ
.ﺎﮭﺘﻟازﺈﺑ ﻢﻗو طﻮﯿﺨﻟا وأ ﺐﻏﺰﻟا ﻢﻛاﺮﺗ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﺔﻤﺋاد ﺔﯾﻮﮭﺗ تﺎﺒﯿﻛﺮﺗ
.جوﺮﺨﻟا تﺎﺤﺘﻓو ﺢﺷﺮﻤﻟا لﻮﺣ ﻊﻤﺠﺘﺗ ﻲﺘﻟا طﻮﯿﺨﻟا عﺰﻧا
.ﺔﺷدﺎﺧ داﻮﻣ وأ تﺎﺒﯾﺬﻣ مﺪﺨﺘﺴﺗ !
.ﺖﯿﯾﺰﺗ ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ﺔﺻﺎﺧ ﻞﯿﻤﺤﺗ تﺎﻧﻮﻜﻣ مﺪﺨﺘﺴﯾ ﻚﻔﻔﺠﻣ !
ﺔﯿﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا نﺎﻤﻀﻟ ﻦﯿﻠھﺆﻣ ﻦﯿﯿﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﺺﺤﻓ ﺐﺠﯾ !
.("ﺔﻣﺪﺨﻟا" ﺮﻈﻧا) ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟاو
ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ءﺎﻔﻃإ
،ﮫﻔﯿﻈﻨﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓو ،ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻲﺑﺮﮭﻜﻟا رﺎﯿﺘﻟا ﻦﻋ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻞﺼﻓا
.ﺔﻧﺎﯿﺼﻟا تﺎﯿﻠﻤﻋ ﻊﯿﻤﺟ ءﺎﻨﺛأو
ةرود ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ
:ﻚﻔﻔﺠﻣ ﻦﻣ مﺎھ ءﺰﺟ ﺢﺷﺮﻤﻟا
.ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ نﻮﻜﺘﯾ يﺬﻟا ﺐﻏﺰﻟاو طﻮﯿﺨﻟا ﻊﯿﻤﺠﺘﺑ مﻮﻘﯾ ﮫﻧإ
.ﺢﺷﺮﻤﻟا ﻲﻓ ةﺮﯿﻐﺼﻟا ءﺎﯿﺷﻷا زﺎﺠﺘﺣا ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ
ءﺎﻣ ﺖﺤﺗ ﮫﻌﺿﻮﺑ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ ﺐﺠﯾ ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ﻦﻣ ءﺎﮭﺘﻧﻻا ﺪﻨﻋ ﮫﻧﺈﻓ اﺬﮭﻟ
ﻚﻟذ ن
ﺈﻓ داﺪﺴﻧﻼﻟ ﺢﺷﺮﻤﻟا ضﺮﻌﺗ اذإ .ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮭﻜﻟا ﺔﺴﻨﻜﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ وأ
ٍ
رﺎﺟ
تﺎﻗوأ لﻮﻄﺘﻓ :ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻞﺧاد ءاﻮﮭﻟا ﻖﻓﺪﺗ ﻰﻠةﺮﯿﻄﺧ ﺟرﺪﺑ ﺮﺛﺆﯾ فﻮﺳ
ﻒﻔﺠﻤﻟا ضﺮﻌﺘﯾ ﺪﻗو .ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻦﻣ ﺪﯾﺰﻤﻟا كﻼﮭﺘﺳا ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﯾو ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا
.
ً
ﺎﻀﯾأ ﻒﻠﺘﻠﻟ
ﻒﻔﺠﻤﻟا ﺔﻓﺎﺣ ﻦﻣ ﻲﻣﺎﻣﻷا ءﺰﺠﻟا ﻲﻓ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺪﺟﻮﯾ
.(ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا)
:ﺢﺷﺮﻤﻟا عﺰﻧ
ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺾﺒﻘﻣ ﺐﺤﺳا
-1
.(ﻞﻜﺸﻟا ﺮﻈﻧا) ﻰﻠﻋﻷ ﻲﻜﯿﺘﺳﻼﺒﻟا
.ﻞﺧاﺪﻟا ﻦﻣ طﻮﯿﺨﻟا ﻒﻈﻧو ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺢﺘﻓا
-2
- 3
- 4
.ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ نوﺪﺑ ﻒﻔﺠﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ !
A
19509719700 GB for Arabic.indd 10 01/02/2013 1:20:50 PM
44
تﺎﺣاﺮﺘﻗاو تاﺮﯾﺬﺤﺗ
.ﺔﯿﻟوﺪﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا ﺮﯿﯾﺎﻌﻤﻟ
ً
ﺎﻘﻓو هؤﺎﻨﺑو زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ﻢﯿﻤﺼﺗ ﻢﺗ !
.ﺔﯾﺎﻨﻌﺑ ﺎﮭﻋﺎﺒﺗا ﺐﺠﯾ اﺬﮭﻟو ﺔﻣﻼﺴﻟا نﺎﻤﺿ ﻮھ تاﺮﯾﺬﺤﺘﻟا هﺬھ ﻦﻣ فﺪﮭﻟا
ﺔﻣﺎﻌﻟا ﺔﻣﻼﺴﻟا
ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﮫﻤﯿﻤﺼﺗ ﻢﺘﯾ ﻢﻟ اﺬھ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ
ﺔﯿﺴﺣ وأ ﺔﯿﻤﺴﺟ ﺔﻗﺎﻋإ ﻦﻣ نﻮﻧﺎﻌﯾ ﻦﯾﺬﻟا (لﺎﻔﻃﻷا ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ) صﺎﺨﺷﻷا
فاﺮﺷإ ﺖﺤﺗ ﻚﻟذ ﻢﺘﯾ ﻢﻟ ﺎﻣ ،ﺔﻓﺮﻌﻣ وأ ةﺮﺒﺧ ﻢﮭﯾﺪﻟ ﺲﯿﻟ ﻦﯾﺬﻟا وأ ،ﺔﯿﻠﻘﻋ وأ
ﻦﻋ لوﺆﺴﻤﻟا ﺺﺨﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻚﻟذو زﺎﮭﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا نﺄﺸﺑ ﮫﯿﺟﻮﺗ وأ
.ﻢﮭﺘﻣﻼﺳ
.ﻲﻨﮭﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺲﯿﻟو ،لﺰﻨﻤﻟا ﻲﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﻒﻔﺠﻤﻟا اﺬھ ﻢﯿﻤﺼﺗ ﻢﺗ
.نﺎﺘﻠﻠﺒﻣ كﺎﻣﺪﻗ وأ كاﺪﯾ وأ نﺎﺘﯾرﺎﻋ كﺎﻣﺪﻗو زﺎﮭﺠﻟا ﺲﻤﻠﺗ
.ﻚﻠﺴﻟا ﺲﯿﻟو ،ﺲﺑﺎﻘﻟا ﺐﺤﺴﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﻞﺼﻓا
ماﺪﺨﺘﺳا ﺪﻌﺑ .ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا ﺪﻨﻋ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ لﺎﻔﻃﻷا ﺪﺟاﻮﺗ مﺪﻋ ﺐﺠﯾ
ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ بﺎﺒﻟا ﻖﻠﻏ ﺐﺠﯾ .رﺎﯿﺘﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻋ ﮫﻠﺼﻓو ﮫﺋﺎﻔﻃﺈﺑ ﻢﻗ ﻒﻔﺠﻤﻟا
.ﺔﺒﻌﻠﻛ لﺎﻔﻃﻷا ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ
.ﻒﻔﺠﻤﻟﺎﺑ ﻢﮭﺒﻌﻟ مﺪﻋ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ لﺎﻔﻃﻷا ﺔﺒﻗاﺮﻣ ﺐﺠﯾ
ﺪﺳ مﺪﻋ ﺐﺠﯾ .ﺔﯿﻓﺎﻛ ﺔﯾﻮﮭﺘﻟا ﺮﯿﻓﻮﺗو ﺔﺤﯿﺤﺼﻟا ﺔﻘﯾﺮﻄﻟﺎﺑ زﺎﮭﺠﻟا ﺖﯿﺒﺜﺗ ﺐﺠﯾ
بﻮﺒﻧأو جوﺮﺨﻟا تﺎﺤﺘﻓو زﺎﮭﺠﻟا ﻒﻠﺧ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ءاﻮﮭﻟا لﻮﺧد تﺎﺤﺘﻓ
.("ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا" ﺮﻈﻧا) ﺲﯿﻔﻨﺘﻟا
ﻒﻠﺧ ةدﻮﺟﻮﻤﻟا ءاﻮﮭﻟا لﻮﺧد ﺔﺤﺘﻓ ﻮﺤﻧ ﺲﯿﻔﻨﺘﻟا بﻮﺒﻧأ جﺮﺨﻣ ﮫﺟﻮﺗ
.زﺎﮭﺠﻟا
دﺎﻌﻟا ءاﻮھ ﯾوﺪﺗ ةدﺎﻋﺈﺑ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻤﻟ
ً
اﺪﺑأ ﺢﻤﺴﺗ
ﻦﻣ ءاﻮﮭﻟا ﻊﻨﻤﯾ ﺪﻗ دﺎﺠﺴﻟا عﺎﻔﺗرا نأ ﺚﯿﺣ دﺎﺠﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﻒﻔﺠﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
.ةﺪﻋﺎﻘﻟا ﻦﻣ
ﻒﻔﺠﻤﻟا لﻮﺧد
.ﮫﻠﯿﻤﺤﺗ ﻞﺒﻗ غرﺎﻓ ﮫﻧأ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻠﻟ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﺺﺤﻓا
ءﺎﻨﺛأ
ً
اﺪﺑأ ﮫﺴﻤﻠﺗ .
ً
اﺪﺟ
ً
ﺎﻨﺧﺎﺳ ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﺢﺒﺼﯾ ﺪﻗ
.ﮫﻣاﺪﺨﺘﺳا
.("ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا" ﺮﻈﻧا) ﮫﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ
ً
ﺎﺘﺒﺜﻣ ﺢﺷﺮﻤﻟا نﺎﻛ اذإ ﻻإ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﺲﻤﻠﺗ
ﺔﻓﺮﻌﻤﻟ "ﻞﻴﺴﻐﻟا" ﺮﻈﻧا) مزﻼﻟا ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻞﯿﻤﺤﺘﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ
.(ﺔﻟﻮﻤﺤﻠﻟ ﻰﺼﻗﻷا ﻢﺠﺤﻟا
.ءﺎﻤﻟا ﺎﮭﻨﻣ ﻂﻗﺎﺴﺘﯾ ﻲﺘﻟا ﺔﻠﻠﺒﻤﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻞﯿﻤﺤﺘﺑ ﻢﻘﺗ
.("ﻞﻴﺴﻐﻟا" ﺮﻈﻧا) ﺲﺑﻼﻤﻟا تﺎﻗﺎﻄﺒﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ ةءاﺮﻘﺑ ﺔﯾﺎﻨﻌﺑ ﻢﻗ
.ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻲﻓ ﻢﺠﺤﻟا ةﺮﯿﺒﻜﻟاو ﺔﻤﺨﻀﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻊﻄﻗ ﻒﻔﺠﺗ
.ﺔﯿﻟﺎﻋ ةراﺮﺣ ﺟرد ﺪﻨﻋ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻲﻓ ﻚﯿﻠﯾﺮﻛﻷا ﻒﻔﺠﺗ
.(
Cool Tumble) درﺎﺒﻟا ﺐﯿﻠﻘﺘﻟا ﺔﻠﺣﺮﻤﺑ ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻞﻛ ءﺎﮭﻧإ ﺐﺠﯾ
.ﻞﺧاﺪﻟﺎﺑ ﺔﺌﻓاد ءﺎﯿﺷأ كﺎﻨھ نﻮﻜﯾ ﺎﻤﻨﯿﺣ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﺊﻔﻄﺗ
.("ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا" ﺮﻈﻧا) ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﻒﻈﻧ
.ﻒﻔﺠﻤﻟا لﻮﺣ ﻊﻤﺠﺘﻟﺎﺑ ﺐﻏﺰﻠﻟ ﺢﻤﺴﺗ
.ﮫﻔﻠﺗ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﯾ ﺪﻗ .ﻰﻠﻋأ ﻦﻣ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺰﻔﻘﺗ
.("ﺐﻴﻛﺮﺘﻟا" ﺮﻈﻧا) ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﻃاﺮﺘﺷﻻاو ﺮﯿﯾ
ﺎﻌﻤﻟا ﻊﺒﺗا
ً
ﺎﻤﺋاد
.("ﺔﻣﺪﺨﻟا" ﺮﻈﻧا) ﺔﯿﻠﺻأ تﺎﻘﺤﻠﻣو رﺎﯿﻏ ﻊﻄﻗ ءاﺮﺸﺑ
ً
ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ
:ﻲﺗﻵا عﺎﺒﺗا ﺐﺠﯾ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻲﻓ ﻖﯾﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻞﯿﻠﻘﺘﻟ
ﺎﮭﻔﻄﺷو ءﺎﻤﻟاو ﻒﻈﻨﻤﻟﺎﺑ ﺎﮭﻠﺴﻏ ﻢﺗ ﺪﻗ نﺎﻛ اذإ ﻻإ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﺗ ﻻ
ﺐﺒﺴﯾ ﺪﻗ ءﺎﻤﻟﺎﺑ ﺎﮭﻠﺴﻏ ﻢﺘﯾ ﻢﻟ ﻲﺘﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﯿﻔﺠﺗ .ﻒﯿﻔﺠﺗ ةروﺪﺑ تﺮﻣو
.
ً
ﺎﻘﯾﺮﺣ
.ﺔﯾوﺎﻤﯿﻛ تﺎﺠﺘﻨﻤﺑ ﺖﺠﻟﻮﻋ ﻲﺘﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﺗ
وأ مﺎﻌﻄﻟا ﺖﯾز وأ ﻲﺗﺎﺒﻨﻟا ﺖﯾﺰﻟا ﻦﻣ ﻊﻘﺑ ﺎﮭﺑ ﻲﺘﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﺗ
ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﺖﯾﺰﻟﺎﺑ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا ءﺎﯿﺷﻷا .
ً
ﺎﻘﯾﺮﺣ ﺐﺒﺴﯾ ﺪﻗ ﻚﻟذ ن ﺖﯾﺰﻟا ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺑﺮﺸﺘﻤﻟا
.ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻞﺜﻣ ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻤﻟ ﺎﮭﻀﯾﺮﻌﺗ ﺪﻨﻋ ﺔﺻﺎﺧ ،رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ رﺎﻨﻟا لﺎﻌﺷإ
ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺚﯿﺣ ،ﺖﯾﺰﻟا ﻊﻣ
ً
اﺪﺴﻛﺆﻣ
ً
ﻼﻋﺎﻔﺗ ﺐﺒﺴﯾ يﺬﻟا ﺮﻣﻷا ،ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﺗ ﺲﺑﻼﻤﻟا
ﺪﻗ ﺲﺑﻼﻤﻟا نﺈﻓ ،ﺎﮭﺟوﺮﺧ ﻦﻜﻤﯾ ةراﺮﺤﻟا ﺖﻧﺎﻛ اذإ .ةراﺮﺤﻟا ةدﺎﯾز ﻲﻓ ةﺪﺴﻛﻷا
ءﺎﯿﺷﻷا ﻦﯾﺰﺨﺗ وأ ﻢﯾﻮﻜﺗ وأ ﻊﯿﻤﺠﺗ .ﻖﯾﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻰﻟإ يدﺆﺗ
ﺟرﺪﺑ ﺔﻨﺧﺎﺳ ﺢﺒﺼﺗ
ﻦﻣ نﺎﻛ اذإ .ﻖﯾﺮﺣ بﻮﺸﻧ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﯾ ﻲﻟﺎﺘﻟﺎﺑو ةراﺮﺤﻟا جوﺮﺧ ﻊﻨﻤﯾ ﺪﻗ ﺖﯾﺰﻟﺎﺑ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا
تﺎﺠﺘﻨﻤﺑ وأ ﻲﮭﻄﻟا ﺖﯾز وأ وأ ﻲﺗﺎﺒﻨﻟا ﺖﯾﺰﻟﺎﺑ ﺔﺛﻮﻠﻤﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻊﺿو يروﺮﻀﻟا
فﻮﺳ يﻮﻗ ﻒﻈﻨﻤﺑ ﺎﮭﻠﺴﻐﺑ
ً
ﻻوأ مﺎﯿﻘﻟا ﺐﺠﯾ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻲﻓ ﺮﻌﺸﻟﺎﺑ ﺔﯾﺎﻨﻌﻟا
ﺔﻠﺣﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﯾ .ﮫﯿﻠﻋ ءﺎﻀﻘﻟا ﻰﻟإ يدﺆﯾ ﮫﻨﻜﻟو ﺮﻄﺨﻟا ﻞﯿﻠﻘﺗ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﯾ
ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻦﻣ ﺎﮭﺟاﺮﺧإ مﺪﻋ ﺐﺠﯾ .ﺲﺑﻼﻤﻟا ةراﺮﺣ ﺟرد ﻞﯿﻠﻘﺘﻟ درﺎﺒﻟا ﺐﯿﻠﻘﺘﻟا
.ﺔﻨﺧﺎﺳ ﻲھو ﺎﮭﺻر وأ ﺎﮭﻤﯾﻮﻜﺗو
ﺎﮭﻌﻘﻧ وأ ﺎﮭﻠﺴﻏ وأ ﺎﮭﻔﯿﻈﻨﺗ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﻢﺗ ﻲﺘﻟا ءﺎﯿﺷﻷا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻲﻓ ﻒﻔﺠﺗ ﻻ
ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ىﺮﺧﻷا داﻮﻤﻟا وأ فﺎﺠﻟا ﻒﯿﻈﻨﺘﻟا تﺎﺒﯾ وأ ﻦﯿﻟوزﺎﺠﻟا /ﻦﯾﺰﻨﺒﻟﺎﺑ ﺎﮭﺛﻮﻠﺗ وأ
تﺎﺌﯿﺒﻟا ﻲﻓ ﺔﻣﺎﻋ ﺔﻔﺼﺑ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻲﺘﻟا لﺎﻌﺘﺷﻻا ةﺪﯾﺪﺷ داﻮﻤﻟا .ةﺮﺠﻔﺘﻤﻟا وأ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ
ﻦﯿﺳوﺮﯿﻜﻟاو ﻲﻌﯿﺒﻄﻟا ﺮﯿﻏ لﻮﺤﻜﻟاو نﻮﺘﯿﺳﻷاو ﻲﮭﻄﻟا ﺖﯾز ﻚﻟذ ﻲﻓ ﺎﻤﺑ ﺔﯿﻟﺰﻨﻤﻟا
ﻢﺗ ﺪﻗ ءﺎﯿﺷﻷا هﺬھ نأ ﺪﻛﺄﺗ .ﻊﻤﺸﻟا تﻼﯾﺰﻣو ﻊﻤﺸﻟاو ﺔﻨﯿﺘﻨﺑﺮﺘﻟا ﺖﯾزو ﻊﻘﺒﻟا تﻼﯾﺰﻣو
.ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻔﯿﻔﺠﺗ ﻞﺒﻗ ﻒﻈﻨﻤﻟا ﻦﻣ ةﺮﯿﻓو ﺔﯿﻤﻜﺑ ﻦﺧﺎﺳ ءﺎﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻠﺴﻏ
ةﻮﻏﺮﺑ
ً
ﺎﻀﯾأ فﺮﻌﺗ ﻲﺘﻟا) يﻮﻏﺮﻟا طﺎﻄﻤﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻮﺘﺤﻤﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﺗ ﻻ
يﻮﻏﺮﻟا طﺎﻄﻤﻟا داﻮﻤﻟ ﻦﻜﻤﯾﺎﻄﻤﻟا ﻞﺜﻣ ﺞﯿﺴﻧ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻮﺘﺤﻤﻟا داﻮﻤﻟا وأ (ﺲﻜﺗﻼﻟا
.ﮫﻨﯿﺨﺴﺗ لﺎﺣ ﻲﻓ ﻟذو يرﻮﻔﻟا لﺎﻌﺘﺷﻻا ﻖﯾﺮﻃ ﻦﻋ ﻖﯾﺮ ﻲﻓ ﺐﺒﺴﺘﻟا
ﻞﯿﻠﻘﺘﻟ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻲﻓ ﺔﻠﺛﺎﻤﻤﻟا تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا وأ ﺔﺠﺴﻧﻷا تﺎﻔﻄﻠﻣ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﯾ
ﺔﺠﺴﻧﻷا ﻒﻄﻠﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟ ﺔﻌﻨ
ﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻲﺻﻮﺗ ﻢﻟ ﺎﻣ ﺔﯿﻜﯿﺗﺎﺘﺳﻻا ءﺎﺑﺮﮭﻜﻟا تاﺮﯿﺛﺄﺗ
.ﺪﯾﺪﺤﺘﻟا ﮫﺟو ﻰﻠﻋ ﻚﻟﺬﺑ
تﺎﯾرﺪﺼﻟا ﻞﺜﻣ ﺔﯿﻧﺪﻌﻣ تﺎﯾﻮﻘﻣ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻮﺘﺤﻤﻟا ﺔﯿﻠﺧاﺪﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟا ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﻒﻔﺠﺗ
ءﺎﻨﺛأ ﺔﻛﻮﻜﻔﻣ ﺔﯿﻧﺪﻌﻤﻟا تﺎﯾﻮﻘﻤﻟا ﺖﺤﺒﺻأ اذإ .ﺔﯿﻧﺪﻌﻣ ﺔﯾﻮﻘﺗ كﻼﺳأ ﻰﻠﻋ ﺔﯾﻮﺘﺤﻤﻟا
.ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻒﻠﺗ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﯾ ﺪﻘﻓ ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا
شوﺪﻟا ﺔﯿﻄﻏأ ﻞﺜﻣ ﻚﯿﺘﺳﻼﺒﻟا وأ طﺎﻄﻤﻟا ﻦﻣ ﺔﻋﻮﻨﺼﻤﻟا ءﺎﯿﺷﻷا ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﻒﻔﺠﺗ
.قرﻮﻟا وأ ﻦﯿﺜﯿﻟﻮﺒﻟا وأ ءﺎﻤﻠﻟ ﻣوﺎﻘﻤﻟا لﺎﻔﻃﻷا ﺔﯿﻄﻏأ وأ
ﺔﯿﻃﺎﻄﻣ تادﺎﺳﻮﺑ ةدوﺰﻤﻟا ﺲﺑﻼﻤﻟاو طﺎﻄﻤﻟﺎﺑ ﺔﻨﻄﺒﻤﻟا ءﺎﯿﺷﻷا ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﻒﻔﺠﺗ
.ﺔﯾﺣﻷا ﺔﯿﻄﻏأو طﺎﻄﻤﻟﺎﺑ ةﺎﻄﻐﻤﻟا ﺲﻨﺘﻟا ﺔﯾﺬﺣأو تادﺎﺳﻟاو ﺔﯾ ﻮﻏر
.(رﺎﺠﻔﻧﻻا ﺮﻄﺧ) تﺎﻋﻻﻮﻟا ﺔﺻﺎﺧ ،بﻮﯿﺠﻟا ﻦﻣ ءﺎﯿﺷﻷا ﻞﻛ جﺮﺧأ
ﺔﻋﺮﺴﺑ ءﺎﯿﺷﻷا جاﺧإ ﻢﺗ اذإ إ ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ةرود ءﺎﮭﺘﻧا ﻞﺒﻒﻔﺠﻤﻟا ﻒﻗﻮﺗ ﻻ :ﺮﯾﺬﺤﺗ !
!.ةراﺮﺤﻟا دﺪﺒﺘﺗ ﻰﺘﺣ ﺎھﺮﺸﻧو
ﺔﺌﯿﺒﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟاو ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﯿﻓﻮﺗ
اذإو) ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻲﻓ ﺎﮭﻌﺿو ﻞﺒﻗ ﺪﺋاﺰﻟا ءﺎﻤﻟا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻠﻟ ﺲﺑﻼﻤﻟا ﺮﺼﻌﺑ ﻢﻗ
فﻮﺳ .(ﺔﯿﻟﺎﻋ ﻒﯿﻔﺠﺗ ةرود رﺎﯿﺘﺧا ﺐﺠﯾ
ً
ﻻوأ ﺲﺑﻼﻣ ﺔﻟﺎﺴﻏ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﺖﻨﻛ
.ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺔﻗﺎﻄﻟاو ﺖﻗﻮﻟا ﺮﯿﻓﻮﺗ ﻰﻟإ ﻚﻟذ يدﺆﯾ
وأ ةدﺮﻔﻤﻟا ءﺎﯿﺷﻷا :ﺔﻗﺎﻄﻟا ﺮﻓﻮﺗ اﺬﮭﺑ ﺔﻠﻣﺎﻛ تﻻﻮﻤﺣ ﻒﯿﻔﺠﺘﺑ
ً
ﺎﻤﺋاد ﻢﻗ
.ﻒﺠﺗ ﻲﻜﻟ لﻮﻃأ ﺖﻗو ﻰﻟإ جﺎﺘﺤﺗ ةﺮﯿﻐﺼﻟا لﺎﻤﺣﻷا
.("ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا" ﺮﻈﻧا) ﺔﻗﺎﻄﻟا ﻒﯿﻟﺎﻜﺗ ءاﻮﺘﺣﻻ ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﻒﻈﻧ
A
19509719700 GB for Arabic.indd 9 01/02/2013 1:20:49 PM
!
45





















!






LOW















7   4  2 
      





2 
  




2 
 
A
19509719700 GB for Arabic.indd 8 01/02/2013 1:20:48 PM
46












7


 !


   


    

   
2
    

    

   
2
   
     

7    

4    


  
2
 

   

   

   


   

    
2
   

    























""
ITCL






A
19509719700 GB for Arabic.indd 7 01/02/2013 1:20:47 PM
47

 
""

"" 
 



""

HEAT

TIMER


START 



START

 




""



A
19509719700 GB for Arabic.indd 6 01/02/2013 1:20:46 PM
48
ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻒﺻو
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﻒﻠﺨﻟا ﻦﻣ مﺎﻣﻷا ﻦﻣ
ﻦﯿﺨﺴﺘﻟا رز
(
HEAT)
ﺖﯿﻗﻮﺘﻟا ﺔﻋﺎﺳ حﺎﺘﻔﻣ
(
TIMER)
ءﺪﺒﻟا رز
(
START)
ﺮﺷﺆﻣ
هﺎﺠﺗا ﻲﻓ هﯾوﺪﺘﺑ ﻢﻗ :ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ﺖﻗو ﻂﺒﻀﯾ (TIMER) ﺖﯿﻗﻮﺘﻟا ﺔﻋﺎﺳ حﺎﺘﻔﻣ
ﺮﺷﺆﻤﻟا ﺮﯿﺸﯾ ﻰﺘﺣ ،
ً
ﺎﻘﻠﻄﻣ ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ هﺎﺠﺗا ﺲﻜﻋ ﺲﯿﻟو ،ﺔﻋﺎﺴﻟا برﺎﻘﻋ
.("ﻣاﺮﺒﻟاو ءﺪﺒﻟا" ﺮﻈﻧا) هرﺎﯿﺘﺧا ﺪﯾﺮﺗ يﺬﻟا ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ﺖﻗو ﻰﻟإ
ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ أﺪﺒﯾ (START) ءﺪﺒﻟا رز
.("ﺞﻣاﺮﺒﻟاو ءﺪﺒﻟا" ﺮﻈﻧا) دﺪﺤﻤﻟا
.("ﺞﻣاﺮﺒﻟاو ءﺪﺒﻟا" ﺮﻈﻧا) ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ةراﺮﺣ ﺔﺟرد دﺪﺤﯾ (
HEAT) ﻦﯿﺨﺴﺘﻟا رز
ﺔﻀﻔﺨﻨﻣ ةراﺮﺣ :جرﺎﺧ
ﺔﻌﻔﺗﺮﻣ ةراﺮﺣ :ﻞﺧاد
ءاﻮﮭﻟا لﻮﺧد ﺔﺤﺘﻓ
ةﺮﯾﺎﻌﻤﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ﻢﻜﺤﺘﻟا ﺔﺣﻮﻟ
ضﻮﺣ
ﻢﻗﺮﻟاو ﻞﯾدﻮﻤﻟا ﻢﻗر
ﻞﺴﻠﺴﻤﻟا
ﺢﺷﺮﻣ
ﺎﻨھ ﺖﺒﺜﻣ ﺲﯿﻔﻨﺘﻟا بﻮﺒﻧأ
!ﻦﺧﺎﺳ :ﮫﯿﺒﻨﺗ
A
19509719700 GB for Arabic.indd 5 01/02/2013 1:20:46 PM
49





































            
U













بيكرتلا
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
B
A


10


15

























2.4









1


2




3



BA



























































A
50






































U













بيكرتلا
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
B
A


10


15

























2.4









1


2




3



BA



























































A
51
ﺔﻣﺎھ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ
.ةرود ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺐﻏﺰﻟا ﺢﺷﺮﻣ ﻒﯿﻈﻨﺗ ﺐﺠﯾ !
...ﺐﻏﺰﻟا ﺢﺷﺮﻣ
.2 ةﻮﻄﺨﻟا
ماﺪﺨﺘﺳﺎﺑ) جرﺎﺨﻠﻟ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺐﺤﺳا
.(ﻊﺑﺎﺻﻷا ﻲﻀﺒﻘﻣ
.1 ةﻮﻄﺨﻟا
.ﻒﻔﺠﻤﻟا بﺎﺑ ﺢﺘﻓا
:هﺎﻧدأ ﻦﯿﺒﻤﻟا ﺔﯾروﺪﻟا ﺔﻧﺎﯿﺼﻟا لوﺪﺟ عﺎﺒﺗا ﺐﺠﯾ ةءﺎﻔﻜﺑ ﺲﯿﻔﻨﺘﻟا ﻒﻔﺠﻣ ﻞﻤﻌﯾ ﻲﻜﻟ
.3 ةﻮﻄﺨﻟا
ﺐﻏز يأ ﻒﯿﻈﻧو ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺢﺘﻓا
.ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺔﻜﺒﺷ ﻦﻣ ﺐﺳﺮﺘﻣ
.5 ةﻮﻄﺨﻟا
ﻞﺧاﺪﻠﻟ ﮫﻌﻓد ﻢﺗ ﺪﻗ ﺢﺷﺮﻤﻟا نأ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻞﻣﺎﻜﻟﺎﺑ
اذإإ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻞﯿﻐﺸﺘﺑ
ً
اﺪﺑأ ﻢﻘﺗ -
.ﮫﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺢﺷﺮﻤﻟا نﺎﻛ
.4 ةﻮﻄﺨﻟا
ﻞﻌﺟ ﻊﻣ ،ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺪﻋأ
.كﻮﺤﻧ ﻲﻨﺤﻨﻤﻟا ﺐﻧﺎﺠﻟا
A
.ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ﺚﯿﺣ ﻦﻣ زﺎﮭﺠﻟا ءادأ ﻰﻠﻋ ﺮﺛﺆﯾ فﻮﺳ ﻞﯿﺴﻏ ةرود ﻞﻛ ﺪﻌﺑ ﺢﺷﺮﻤﻟا ﻒﯿﻈﻨﺘﺑ مﺎﯿﻘﻟا مﺪﻋ !
.ﻒﯿﻔﺠﺘﻟا ﺔﯿﻠﻤﻋ ءﺎﻨﺛأ ﺮﺜﻛأ ءﺎﺑﺮﮭﻛ ﻒﻔﺠﻤﻟا مﺪﺨﺘﺴﯾ فﻮﺳ ﻚﻟﺬﻟ ﺔﺠﯿﺘﻧو لﻮﻃأ
ً
- ف ق ﯿ اﯿ و
:ﺮﮭﺷأ ﺔﺛﻼﺛ وأ ﻦﯾﺮﮭﺷ ﻞﻛ ،يرود ﻞﻜﺸﺑ ﺲﯿﻔﻨﺘﻟا بﻮﺒﻧأو ﺢﺷﺮﻤﻟا ﺖﯿﺒﻣ لﻮﺣ ﻛاﺮﺘﻤﻟا ﺐﻏﺰﻟا ﻒﯿﻈﻨﺗ ﺐﺠﯾ !
- ا أب اﯿ وأي ﯿت دا م ا ا أو اﯿط و زا.
- اع اﯿط ا ل ا وت اوج.
ﻢﺠﻛ 7 ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟﺎﺑ ﻲﺳﺎﯿﻘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻠﻟ ﻦﻄﻘﻟا ﻞﯿﺴﻐﻟ ةرﺪﻘﻤﻟا ﺔﻌﺴﻟا(B) ب ﺔﺌﻔﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا ةءﺎﻔﻛ
ﺔﻋﺎﺳ تاوﻮﻠﯿﻛ 472,5 رﺪﻘﻤﻟا يﻮﻨﺴﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﮭﺘﺳا
كﻼﮭﺘﺳﻻا .ﺔﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﺔﻗﺎﻄﻟا عﺎﺿوأ ﻲﻓ كﻼﮭﺘﺳﻻاو ﺔﯿﺋﺰﺠﻟاو ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟﺎﺑ ﻲﺳﺎﯿﻘﻟا ﻦﻄﻘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻦﻣ ﻒﯿﻔﺠﺗ ةرود 160 ﻰﻟإ
ً
ادﺎﻨﺘﺳا ،ﺔﻨﺴﻟا ﻲﻓ كﻼﮭﺘﺳﻻا
.زﺎﮭﺠﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﺔﯿﻔﯿﻛ ﻰﻠﻋ ﻒﻗﻮﺘﯾ ةرود ﻞﻜﻟ ﺔﻗﺎﻄﻠﻟ ﻲﻠﻌﻔﻟا
ءاﻮﮭﻠﻟ تﺎﺤﺘﻓ ﮫﺑ ﻲﻜﯿﺗﺎﻣﻮﺗوأ ﺮﯿﻏ ﻒﻔﺠﻣ ﻮھ ﻲﻟﺰﻨﻤﻟا ﻒﻔﺠﻤﻟا اﺬھ
ﺔﻋﺎﺳ تاوﻮﻠﯿﻛ 2.14 E
dry1/2
،ﺔﯿﺋﺰﺠﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا ،ﺔﻋﺎﺳ تاوﻮﻠﯿﻛ 4,02 E
dry
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا :ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﮭﺘﺳا
تاو - (P
l
) ﺮﺴﯾﻷا ءﺰﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻊﺿو ،تاو 0,06 (P
o
) ءﺎﻔﻃﻹا ﻊﺿو :ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﮭﺘﺳا
.ﺔﻘﯿﻗد - ﻲھ ﺔﻗﺎﻄﻟا ةرادإ ﺔﻤﻈﻧﻷ "ﺮﺴﯾﻷا ءﺰﺠﻟا ﻞﯿﻐﺸﺗ ﻊﺿو" ةﺪﻣ
ﺔﻠﻣﺎﻜﻟا ﺔﻟﻮﻤﺤﻟا ﺪﻨﻋ مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻦﻄﻘﻠﻟ ﺔﻗﺎﻄﻟا كﻼﮭﺘﺳﺎﺑ ﻖﻠﻌﺘﯾ ﺎﻤﯿﻓ ةءﺎﻔﻛ ﺮﺜﻛﻷا ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﻮھو يدﺎﻌﻟا ﻞﻠﺒﻤﻟا ﻦﻄﻘﻟا ﻞﯿﺴﻏ ﻒﯿﻔﺠﺘﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ "ﻲﺳﺎﯿﻘﻟا ﻦﻄﻘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ"
ﻲﻟﺎﻌﻟا ﻦﯿﺨﺴﺘﻟا ﺞﻣﺎﻧﺮﺑ ﻮھ ﺔﯿﺋﺰﺠﻟاو
63 (T
dry1/2
) ﻲﺋﺰﺟ ﻞﻤﺣ ،109 (T
dry
) ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻤﺣ ،83 (T
t
) ﻞﻘﺜﻣ ﻲﺋﺰﺟو ﻞﻣﺎﻛ ﻞﻤﺣ :(ﻖﺋﺎﻗﺪﻟﺎﺑ) ﺞﻣﺎﻧﺮﺒﻟا ﺖﻗو
تاو ﻮﻜﯿﺑ 1 يأ (أ) ﻞﺒﺴﯾد 69 ءاﻮﮭﻟا ﺮﺒﻋ ﺔﻟﻮﻤﺤﻣ ﺔﯿﺗﻮﺻ ءﺎﺿﻮﺿ تﺎﺛﺎﻌﺒﻧا
(392/2012 ﻲﺑوروﻷا دﺎﺤﺗﻻا ﺔﺤﺋﻻ) ...تﺎﻧﺎﯿﺒﻟا ةﺮﺸﻧ
http://www.hotpoint-ariston.com/ha/ ﻲﻧوﺮﺘﻜﻟﻹا ﻊﻗﻮﻤﻟا ﻰﻠﻋ
ً
ﺎﻀﯾأ ةﺮﻓﻮﺘﻣ تﺎﻧﺎﯿﺒﻟا هﺬھ
19509719700 GB for Arabic.indd 2 04/02/2013 3:10:58 PM
52
A
ﻲﺑﺮﻋ
ﺲﺑﻼﻣ ﻒﻔﺠﻣ
تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﺐﯿﺘﻛ
ﮫﺋﺎﻄﻋإ وأ زﺎﮭﺠﻟا اﺬھ ﻊﯿﺒﺑ ﺖﻤﻗ اذإو ،ﺮﺧآ نﺎﻜﻣ ﻰﻟإ ﻞﻘﺘﻨﺗ ﺎﻣﺪﻨﻋ ﻚﻌﻣ ﺐﯿﺘﻜﻟا ﺬﺧ .ﺮﻣﻷا مﺰﻟ اذإ ﮫﯿﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ﮫﯿﻟإ لﻮﺻﻮﻟا ﻞﮭﺴﯾ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ اﺬھ تﺎﻣﻮﻠﻌﻤﻟا ﺐﯿﺘﻜﺑ ﻆﻔﺘﺣا !
.زﺎﮭﺠﻟا ﻞﻤﻋ ﺔﯿﻔﯿﻜﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟا تﺎﺣاﺮﺘﻗﻻاو تاﺮﯾﺬﺤﺘﻟﺎﺑ ﻢﻠﻋ ﻰﻠﻋ ﺪﯾﺪﺠﻟا ﻚﻟﺎﻤﻟا نﻮﻜﯾ ﻰﺘﺣ ﻒﻔﺠﻤﻟا ﻊﻣ ﺐﯿﺘﻜﻟا اﺬھ ﻢﯾﺪﻘﺗ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ ،ﺮﺧآ ﺺﺨﺸﻟ
.زﺎﮭﺠﻟا ﻞﻤﻋ ﺔﻘﯾﺮﻃ ﻦﻋ تﺎﺣاﺮﺘﻗا ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺎﻤﻛ ،ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﻦﻋ ﺔﻣﺎھ تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ يﻮﺘﺤﺗ ﺔﯿﻟﺎﺘﻟا تﺎﺤﻔﺼﻟا ؛ﺔﯾﺎﻨﻌﺑ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا هﺬھ أﺮﻗا !
.ﺐﯿﺘﻜﻟا اﺬھ ةءاﺮﻘﺑ كﺮﻛﺬﯾ ﺰﻣﺮﻟا اﺬھ
A
19509719700 GB for Arabic.indd 1 01/02/2013 1:20:43 PM
51
51
49-50
48
47
46-45
44
44
43
41
53





















S/N















2006/95/EC -

2004/108/EC -
FA
19509719701 GB for Farsi.indd 12 01/02/2013 1:10:28 PM
54














 !












FA
19509719701 GB for Farsi.indd 11 01/02/2013 1:10:27 PM
55
ﺖﺒﻗاﺮﻣ و یراﺪﮭﮕﻧ
ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ﺮھ زا ﺪﻌﺑ هﺎﮕﺘﺳد نﺰﺨﻣ ﯽﺳرﺮﺑ
(ﺎﮭﻟﺎﻤﺘﺳد ﺪﻨﻧﺎﻣ) ﺮﺘﮑﭼﻮﮐ مﻼﻗا ﺎﺗ ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﺳد ﺎﺑ ار هﺎﮕﺘﺳد نﺰﺨﻣ
.ﺪﯾروﺎﯿﺑ نوﺮﯿﺑ ار هﺪﻧﺎﻤﯿﻗﺎﺑ
هﺎﮕﺘﺳد نﺰﺨﻣ ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ
هداﺮﺑ یوﺎﺣ هﺪﻨﯾﻮﺷ داﻮﻣ ،هﺪﻧرﻮﺧ داﻮﻣ زا هﺎﮕﺘﺳد نﺰﺨﻣ ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ یاﺮﺑ !
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا ﮓﻧزﺪﺿ دﻻﻮﻓ ﺎﯾ تاﺰﻠﻓ
ﯽﻣ ﻦﯾا ،دﻮﺷ ﻞﯿﮑﺸﺗ هﺎﮕﺘﺳد ﻞﯿﺘﺳا نﺰﺨﻣ یور ﯽﮕﻧر ﮫﯾﻻ ﮏﯾ دراد نﺎﮑﻣا
رد هﺪﺷ هدﺎﻔﺘﺳا هﺪﻨﻨﮐ مﺮﻧ ﺪﻨﻧﺎﻣ هﺪﻨﯾﻮﺷ داﻮﻣ ﺎﯾ و بآ تﺎﺒﯿﮐﺮﺗ ﻞﯿﻟد ﮫﺑ ﺪﻧاﻮﺗ
ﻦﮐ ﮏﺸﺧ دﺮﮑﻠﻤﻋ رد یﺮﯿﺛﺎﺗ ﭻﯿھ ﯽﮕﻧر ﮫﯾﻻ ﻦﯾا .ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ دﺎﺠﯾا ﻮﺸﺘﺴﺷ
.دراﺪﻧ
ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ
ﮏﯾ ﺎﺑ ﺪﯿﻧاﻮﺗ ﯽﻣ ار ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ تﺎﻌﻄﻗ و ﯽﻧوﺮﯿﺑ ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ و یﺰﻠﻓ تﺎﻌﻄﻗ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ ﺮﺗ لﺎﻤﺘﺳد
ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ لﺮﺘﻨﮐ ﺐﺗﺮﻣ رﻮﻄﺑ ار ﮫﯾﻮﮭﺗ ﺖﺑﺎﺛ رﺎﺘﺧﺎﺳ ﮫﻧﻮﮔﺮھ و ﮫﯾﻮﮭﺗ ﮫﻟﻮﻟ
هﺪھﺎﺸﻣ ترﻮﺻ رد ،ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺸﻧ ﻊﻤﺟ ﺎﮭﻧآ رد زﺮﭘ و کﺮﮐ ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ کﺎﭘ ار ﺎﮭﻧآ زﺮﭘ و کﺮﮐ
ار ﯽﺟوﺮﺧ یﺎھ ﮫﯾﻮﮭﺗ و ﺮﺘﻠﯿﻓ فاﺮﻃا رد هﺪﺷ ﻊﻤﺟ یﺎھزﺮﭘ و کﺮﮐ
.ﺪﯿﻨﮐ کﺎﭘ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا هﺪﻨﯾﺎﺳ داﻮﻣ ﺎﯾ ﺎھ لﻼﺣ زا !
ﮫﺑ زﺎﯿﻧ ﮫﮐ هﺪﺷ هدﺎﻔﺘﺳا ﯽﺻﻮﺼﺨﻣ یﺎھ نﺎﻗﺎﺗﺎﯾ زا ﺎﻤﺷ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد !
.ﺪﻧراﺪﻧ یرﺎﮑﻨﻏور
ار ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺪﯿھاﻮﺨﺑ زﺎﺠﻣ ﻦﯿﺴﻨﮑﺗ ﮏﯾ زا ﻢﻈﻨﻣ ﯽﻧﺎﻣز ﻞﺻاﻮﻓ رد !
نﺎﻨﯿﻤﻃا نآ ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا و ﯽﮑﯿﻧﺎﮑﻣ یﺎﮭﺸﺨﺑ ﺢﯿﺤﺻ دﺮﮑﻠﻤﻋ زا ﺎﺗ ﺪﻨﮐ ﺪﯾدزﺎﺑ
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﺲﯾوﺮﺳ ﺶﺨﺑ) ﺪﯿﯾﺎﻤﻧ
ﻞﺻﺎﺣ
هﺎﮕﺘﺳد ندﺮﮐ شﻮﻣﺎﺧ
مﺎﺠﻧا ﻊﻗﻮﻣ و نآ ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ ﻊﻗﻮﻣ ﺎﯾ ،ﻦﮐ ﮏﺸﺧ زا هدﺎﻔﺘﺳا مﺪﻋ ترﻮﺻ رد
.ﺪﯿﺸﮑﺑ اﺮﻧآ قﺮﺑ ﻢﯿﺳ ،یراﺪﮭﮕﻧ یﺎھرﺎﮐ
ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ﺮھ زا ﺪﻌﺑ ﺮﺘﻠﯿﻓ ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ
:ﺖﺳا ﺎﻤﺷ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ﻢﮭﻣ رﺎﯿﺴﺑ ﯽﺘﻤﺴﻗ ﺮﺘﻠﯿﻓ
ﯽﻣ ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ ﻦﯿﺣ رد ﮫﺴﺒﻟا زا ﺎھزﺮﭘ و کﺮﮐ ندﺮﮐ ﻊﻤﺟ ﺮﺘﻠﯿﻓ رﺎﮐ
.ﺪﻨﻨﮐ ﺮﯿﮔ ﺮﺘﻠﯿﻓ رد ﮏﭼﻮﮐ یﺎﯿﺷا دراد نﺎﮑﻣا .ﺪﺷﺎﺑ
ﺮﯿﺷ بآ ﺮﯾز اﺮﻧآ ﺮﺘﻠﯿﻓ ندﺮﮐ ﺰﯿﻤﺗ یاﺮﺑ ،ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ رﺎﮐ مﺎﻤﺗا زا ﺪﻌﺑ
ﻞﺧاد یاﻮھ نﺎﯾﺮﺟ ،دﺮﯿﮕﺑ ﺮﺘﻠﯿﻓ ﺮﮔا .ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ ﯽﻗﺮﺑورﺎﺟ ﮏﯾ ﺎﺑ ﺎﯾ ﮫﺘﻓﺮﮔ
لﻮﻃ یﺮﺘﺸﯿﺑ تﺪﻣ ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ :ﺪﺷ ﺪھاﻮﺧ ﮫﺟاﻮﻣ ﻞﮑﺸﻣ ﺎﺑ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ
ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﻦﯿﻨﭽﻤھ .ﺪﺷ ﺪھاﻮﺧ فﺮﺼﻣ یﺮﺘﺸﯿﺑ یژﺮﻧا و ﺪﯿﺸﮐ ﺪھاﻮﺧ
.ﺪﻨﯿﺒﺑ ﺐﯿﺳآ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ
ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺮﯿﮔزرد یﻮﻠﺟ رد ﺮﺘﻠﯿﻓ.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﻞﮑﺷ) دراد راﺮﻗ
:ﺮﺘﻠﯿﻓ ندروآ نوﺮﯿﺑ
ﻻﺎﺑ و ﮫﺘﻓﺮﮔ ار ﺮﺘﻠﯿﻓ ﯽﮑﯿﺘﺳﻼﭘ ﮫﺘﺳد -1
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﻞﮑﺷ) ﺪﯿﺸﮑﺑ
-2
-3
.ﺪﺷﺎﺑ ﮫﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺮﯿﮔزرد زاﺮﺗ
-4
!
FA
19509719701 GB for Farsi.indd 10 01/02/2013 1:10:27 PM
هﺪﺷ ﮫﺘﺧﺎﺳ و ﯽﺣاﺮﻃ ﯽﻨﻤﯾا ﯽﻠﻠﻤﻟا ﻦﯿﺑ یﺎھدراﺪﻧﺎﺘﺳا سﺎﺳا ﺮﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﻦﯾا !
.ﺖﺳا
ار ﺎﮭﻧآ ﺖﻗد ﺎﺑ ﺖﺴﯾﺎﺑ ﯽﻣ و هﺪﺷ ﺋارا ﯽﻨﻤﯾا ﻆﻔﺣ رﻮﻈﻨﻣ ﮫﺑ ھراﺪﺸھ ﻦﯾا
.دﺮﮐ ﺖﯾﺎﻋر
56
ﺎھدﺎﮭﻨﺸﯿﭘ و ﺎھراﺪﺸھ
ﯽﻠﮐ ﯽﻨﻤﯾا
ﯽﻧاﻮﺗﺎﻧ رﺎﭼد ﮫﮐ (نﺎﮐدﻮﮐ ﮫﻠﻤﺟ ﻦﻣ) یداﺮﻓا ﻂﺳﻮﺗ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﻦﯾا
رﺎﮑﺑ ﺪﻧراد ﯽﻤﮐ ﮫﺑﺮﺠﺗ و ﺶﻧاد ﺎﯾ و ﺪﻨﺘﺴھ ﯽﻨھذ ﺎﯾ ﯽﺴﺣ ،ﯽﻧﺎﻤﺴﺟ یﺎھ
ﮫﮐ یدﺮﻓ ﺎﯾ و ﺪﻨھد مﺎﺠﻧا ار رﺎﮑﻨﯾا ترﺎﻈﻧ ﺖﺤﺗ ﮫﮑﻨﯾا ﺮﮕﻣ دﻮﺷ ﮫﺘﻓﺮﮔ
ﺎﮭﻧآ ﮫﺑ هﺎﮕﺘﺳد ﺎﺑ رﺎﮐ هرﺎﺑرد ار ﯽﻓﺎﮐ تارﻮﺘﺳد ﺖﺳﺎﮭﻧآ ﯽﻨﻤﯾا لﻮﺌﺴﻣ
.ﺪﺷﺎﺑ هداد
.یا ﮫﻓﺮﺣ فرﺎﺼﻣ ﮫﻧ ،ﺖﺳا هﺪﺷ ﯽﺣاﺮﻃ ﯽﮕﻧﺎﺧ هدﺎﻔﺘﺳا یاﺮﺑ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﻦﯾا
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺲﻤﻟ ار هﺎﮕﺘﺳد ﺲﯿﺧ یﺎﭘ ﺎﯾ ﺖﺳد ﺎﺑ ﺎﯾ ﺖﺨﻟ یﺎﭘ ﺎﺑ
.ﻢﯿﺳ ﮫﻧ ﺪﯿﺸﮑﺑ ار ﮫﺧﺎﺷود ،هﺎﮕﺘﺳد قﺮﺑ ﻢﯿﺳ ندﺮﮐ ﻊﻄﻗ یاﺮﺑ
نآ ﯽﮑﯾدﺰﻧ رد ﺪﯾﺎﺒﻧ نﺎﮐدﻮﮐ دﻮﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﮐ ﮏﺸﺧ زا ﮫﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨھ
و هدﺮﮐ شﻮﻣﺎﺧ اﺮﻧآ ،ﺪﯾدﺮﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﮐ ﮏﺸﺧ زا ﮫﮑﻨﯾا زا ﺪﻌﺑ .ﺪﻨﺷﺎﺑ
ﺪﻨﻧاﻮﺘﻧ ﺎھ ﮫﭽﺑ ﺎﺗ ﺪﯾراﺪﮭﮕﻧ ﮫﺘﺴﺑ ار هﺎﮕﺘﺳد رد .ﺪﯿﺸﮑﺑ اﺮﻧآ قﺮﺑ ﻢﯿﺳ
.ﺪﻨﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا نآ زا یزﺎﺑ بﺎﺒﺳا یﺎﺠﺑ
.ﺪﻨﻨﮑﻧ یزﺎﺑ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺎﺑ ﺎﺗ ﺪﻨﺷﺎﺑ ﺖﺒﻗاﺮﻣ ﺖﺤﺗ ﺪﯾﺎﺑ ﺎھ ﮫﭽﺑ
ﺰﮔﺮھ .ﺪﺷﺎﺑ ﮫﺘﺷاد ﯽﻓﺎﮐ ﮫﯾﻮﮭﺗ و هﺪﺷ ﺐﺼﻧ ﯽﻟﻮﺻا رﻮﻄﺑ ﺪﯾﺎﺑ هﺎﮕﺘﺳد
ﮫﯾﻮﮭﺗ ﮫﻟﻮﻟ و ﯽﺟوﺮﺧ یﺎھ ﮫﯾﻮﮭﺗ ،هﺎﮕﺘﺳد ﺖﺸﭘ یاﻮھ یﺎھ یدورو ﺪﯾﺎﺒﻧ
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﺐﺼﻧ ﺶﺨﺑ) دﺮﮐ دوﺪﺴﻣ ار
هﺎﮕﺘﺳد ﺖﺸﭘ یاﻮھ یدورو ﺖﻤﺳ ﮫﺑ ار ﮫﯾﻮﮭﺗ ﮫﻟﻮﻟ ﯽﺟوﺮﺧ ﺰﮔﺮھ
.ﺪﯾﺮﯿﮕﻧ
.ﺪﻨﮐ ﺖﻓﺎﯾزﺎﺑ ار ﯽﺟوﺮﺧ یاﻮھ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﺰﮔ
ﺮھ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ
ﻦﯾا نﻮﭼ ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺐﺼﻧ ﻢﯿﺨﺿ ﯽﺘﮐﻮﻣ ﺎﯾ شﺮﻓ یور ار ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺰﮔﺮھ
.ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یﺮﯿﮔﻮﻠﺟ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﮫﺑ اﻮھ نﺪﺷ دراو زا رﺎﮐ
.ﺪﯾﻮﺷ ﻦﺌﻤﻄﻣ نآ ندﻮﺑ ﯽﻟﺎﺧ زا ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﻞﺧاد رد ﮫﺴﺒﻟا نداد راﺮﻗ زا ﺶﯿﭘ
ﮫﮐ ﯽﻌﻗﻮﻣ ﺰﮔﺮھ .دﻮﺷ غاد ﯽﻠﯿﺧ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺖﺸﭘ
.ﺪﯿﻧﺰﻧ ﺖﺳد نآ ﮫﺑ ﺖﺳا رﺎﮐ لﺎﺣ رد
ﺪﯿﻨﮑﻧ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﮐ ﮏﺸﺧ زا دراﺪﻧ راﺮﻗ دﻮﺧ ﺢﯿﺤﺻ یﺎﺟ رد ﺮﺘﻠﯿﻓ ﺮﮔا
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار یراﺪﻬﮕﻧ ﺶﺨﺑ)
ﺶﺨﺑ ﺮﺜﮐاﺪﺣ ﺮﯾدﺎﻘﻣ زا ﯽھﺎﮔآ یاﺮﺑ ،ﺪﯿﻨﮑﻧ ﺮﭘ ار ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺪﺣ زا ﺶﯿﺑ
.ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﻪﺴﺒﻟا
.ﺪﯿھﺪﻧ راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ﺪﮑﭼ ﯽﻣ ﺎﮭﻧآ زا بآ ﮫﮐ ﯽﻣﻼﻗا
ﺳرﺮﺑ ﺖﻗد ﺎﺑ ار ﺎھ سﺎﺒﻟ ﺐﺴﭼﺮﺑ یور هﺪﺷ ﮫﺘﺷﻮﻧ یﺎھ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﮫﯿﻠﮐ
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﻪﺴﺒﻟا ﺶﺨﺑ) ﺪﯿﻨﮐ
.ﺪﯿھﺪﻧ راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ار ﻢﯿﺠﺣ و گرﺰﺑ ﯽﻠﯿﺧ مﻼﻗا
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﮏﺸﺧﺎﺑ یﺎھﺎﻣد رد ار ﮏﯿﻠﯾﺮﮐآ فﺎﯿﻟا
.ﺪﯿﻨﮐ ﻞﯿﻤﮑﺗ نآ ﮫﺑ طﻮﺑﺮﻣ ندﺮﮐ ﮏﻨﺧ ﮫﻠﺣﺮﻣ ﺎﺑ ار ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ﺮھ
.ﺪﯿﻨﮑﻧ
شﻮﻣﺎﺧ ار ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺪﻨﺘﺴھ مﺮﮔ زﻮﻨھ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﻞﺧاد مﻼﻗا ﺮﮔا
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار یراﺪﻬﮕﻧ ﺶﺨﺑ) ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ ار ﺮﺘﻠﯿﻓ هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺑ ﺮھ زا ﺪﻌﺑ
.دﻮﺷ ﻊﻤﺟ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد زﺮﭘ و کﺮﮐ ﺪﯿھﺪﻧ هزﺎﺟا
ﯽﮔﺪﯾد ﺐﯿﺳآ و ترﺎﺴﺧ ﺚﻋﺎﺑ رﺎﮐ ﻦﯾا .ﺪﯾوﺮﻧ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ یور ﺰﮔﺮھ
.ﺪﺷ ﺪھاﻮﺧ
ار ﺐﺼﻧ ﺶﺨﺑ) ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯾﺎﻋر ار ﯽﮑﯾﺮﺘﮑﻟا تﺎﻣاﺰﻟا و ﺎھدراﺪﻧﺎﺘﺳا ﮫﺸﯿﻤھ
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ
ﺶﺨﺑ) ﺪﯿﻨﮐ یراﺪﯾﺮﺧ ﻞﺻا ﯽﮐﺪﯾ تﺎﻌﻄﻗ و ﯽﺒﻧﺎﺟ مزاﻮﻟ ﻂﻘﻓ ﮫﺸﯿﻤھ
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﺲﯾوﺮﺳ
ار ﺮﯾز دراﻮﻣ ﺪﯾﺎﺑ ،ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد یزﻮﺳ ﺶﺗآ ﺮﻄﺧ نﺪﻧﺎﺳر ﻞﻗاﺪﺣ ﮫﺑ یاﺮﺑ
:ﺪﯿﻨﮐ ﺖﯾﺎﻋر
،هﺪﺷ ﮫﺘﺴﺷ هﺪﻨﯾﻮﺷ هدﺎﻣ و بآ ﺎﺑ ﮫﮐ ﺪﯿھد راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ار ﯽﻣﻼﻗا ﻂﻘﻓ
ﮫﮐ ﯽﻣﻼﻗا نداد راﺮﻗ .ﺖﺳا هﺪﺷ اﺮﺟا ﺎﮭﻧآ یاﺮﺑ ﺶﺧﺮﭼ ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ و هﺪﺷ ﯽﺸﮑﺑآ
.ﺖﺷاد ﺪھاﻮﺧ لﺎﺒﻧد ﮫﺑ ار یزﻮﺳ ﺶﺗآ ﺮﻄﺧ ﺪﻧا هﺪﺸﻧ ﮫﺘﺴﺷ بآ ﺎﺑ
.ﺪﯾراﺬﮕﻧ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ار ﺖﺳا هﺪﺷ هدز ﺎﮭﻧآ ﮫﺑ ﯽﯾﺎﯿﻤﯿﺷ داﻮﻣ ﮫﮐ ﯽﻣﻼﻗا
ﮫﺘﺨﯾر ﺰﭘ و ﺖﺨﭘ صﻮﺼﺨﻣ یﺎھ ﻦﻏور ﺎﯾ ﯽﺗﺎﺒﻧ یﺎھ ﻦﻏور ﺎﮭﻧآ یور ﮫﮐ ﯽﻣﻼﻗا
ﺶﺗآ ﺮﻄﺧ رﺎﮐ ﻦﯾا ،ﺪﯿھﺪﻧ راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ار ﺪﻧا هﺪﺷ ﮫﺘﺸﻏآ ﺎﮭﻧآ ﮫﺑ ﺎﯾ ﺖﺳا
قﺮﺘﺤﻣ دﻮﺨﺑدﻮﺧ ﺖﺳا ﻦﮑﻤﻣ ﻦﻏور ﮫﺑ ﮫﺘﺸﻏآ مﻼﻗا .دراد لﺎﺒﻧد ﮫﺑ ار یزﻮﺳ
مﻼﻗا .ﺪﻧﺮﯿﮔ راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﺎﻣﺮﮔ ﻊﺑﺎﻨﻣ ضﺮﻌﻣ رد ﺮﮔا صﻮﺼﺨﺑ ،ﺪﻧﻮﺷ
یﺪﻨﯾاﺮﻓ نﻮﯿﺳاﺪﯿﺴﮐا ،ﺖﺷاد ﺪﻨھاﻮﺧ نﻮﯿﺳاﺪﯿﺴﮐا ﺶﻨﮐاو ﻦﻏور ﺎﺑ و هﺪﺷ مﺮﮔ
ﺪﻨھ
اﻮﺧ ﺶﺗآ و هﺪﺷ مﺮﮔ مﻼﻗا ،دﻮﺷ ﻊﻓد ﺪﻧاﻮﺘﻧ تراﺮﺣ ﺮﮔا .ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ازﺎﻣﺮﮔ
ار تراﺮﺣ ﻊﻓد یﻮﻠﺟ ﻦﻏور ﮫﺑ ﮫﺘﺸﻏآ مﻼﻗا ﻦﺘﺷاﺬﮔ ﻢھ رﺎﻨﮐ ﺎﯾ ﻢھ یور .ﺖﻓﺮﮔ
مﻼﻗا نداد راﺮﻗ زا ﺮﯿﻐﺑ ﯽھار ﺮﮔا .ﺪﻨﮐ ﯽﻣ دﺎﺠﯾا یزﻮﺳ ﺶﺗآ ﺮﻄ و دﺮﯿﮔ ﯽﻣ
ﮫﮐ ﯽﻣﻼﻗا ﺎﯾ و ﺰﭘ و ﺖﺨﭘ صﻮﺼﺨﻣ یﺎھ ﻦﻏور ﺎﯾ ﯽﺗﺎﺒﻧ یﺎھ ﻦﻏور ﮫﺑ ﮫﺘﺸﻏآ
ﺪﯾﺎﺑ ،ﺪﯾراﺪﻧ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ﺪﻨﺘﺴھ ﻮﻣ یراﺪﮭﮕﻧ یﺎھ هدروآﺮﻓ و تﻻﻮﺼﺤﻣ ﮫﺑ هدﻮﻟآ
اﺮﻧآ ﺎﻣا ،ﺪھد ﯽﻣ ﺶھﺎﮐ ار ﺮﻄ رﺎﮐ ﻦﯾا ﺪﯿﯾﻮﺸﺑ ﯽﻓﺎﺿا هﺪﻨﯾﻮﺷ ﺎﺑ ار ﺎﮭﻧآ اﺪﺘﺑا
زا ﺪﯾﺎﺑ مﻼﻗا ﻞﯿﺒﻗ ﻦﯾا یﺎﻣد زا ﻦﺘﺳﺎﮐ یاﺮﺑ .دﺮﺑ ﯽﻤﻧ ﻦﯿﺑ ز
ا ﻞﻣﺎﮐ رﻮﻃ ﮫﺑ ار
ﻦﮐ ﮏﺸﺧ زا ار ﺎﮭﻧآ ﺪﯾﺎﺒﻧ ﺪﻨﺘﺴھ مﺮﮔ ﮫﮐ ﯽﻣﺎﮕﻨھ .دﺮﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ندﺮﮐ ﮏﻨﺧ ﮫﻠﺣﺮﻣ
.داد راﺮﻗ ﻢھ رﺎﻨﻢھ یور ﺖﺧﺳ جرﺎﺧ
ﻞﺑﺎﻗ داﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ و ﯽﯾﻮﺸﮑﺸﺧ یﺎھ لﻼﺣ ،ﺖﻔﻧ/ﻦﯾﺰﻨﺑ ﺎﺑ
ً
ﻼﺒﻗ ﮫﮐ ﯽﻣﻼﻗا
ﺎﮭﻧآ ﮫﺑ ﺎﯾ هﺪﺷ هﺪﻧﺎﺴﯿﺧ ﺎﮭﻧآ رد ،هﺪﺷ ﮫﺘﺴﺷ ﺎﯾ ﺰﯿﻤﺗ رﺎﺠﻔﻧا ﻞﺑﺎﻗ ﺎﯾ لﺎﻌﺘﺷا
لﺎﻌﺘﺷا ﺖﯿﻠﺑﺎﻗ یاراد داﻮﻣ .ﺪﯿھد راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ﺪﯾﺎﺒﻧ ار ﺪﻧا هﺪﺷ ﮫﺘﺸﻏآ
ﺪﻨﺗرﺎﺒﻋ دﻮﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا ﺎﮭﻧآ زا ﯽﮕﻧﺎﺧ یﺎھ ﻂﯿﺤﻣ رد لﻮﻤﻌﻣ رﻮﻄﺑ ﮫﮐ ﻻﺎﺑ
،ﻦﯿﺘﻧﺎﺑﺮﺗ ،ﺎھﺮﺑ ﮫﮑﻟ ،غاﺮﭼ ﺖﻔﻧ ،ﯽﺒﯿﻠﻘﺗ ﻞﮑﻟا ،نﻮﺘﺳا ،ﺰﭘ و ﺖﺨﭘ ﻦﻏور زا
رد ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ زا ﺶﯿﭘ ار مﻼﻗا ﻞﯿﺒﻗ ﻦﯾا .ﺎھ ﻦﮐ کﺎﭘ ﺲﮐاو و ﺎھ ﺲﮐاو
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ هﺪﻨﯾﻮﺷ هدﺎﻣ یﺮﺘﺸﯿﺑ راﺪﻘﻣ و غاد بآ ﺎﺑ
ً
ﺎﻤﺘﺣ ﺪﯾﺎﺑ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ
ﺎﯾ (دﻮﺷ ﯽﻣ ﮫﺘﺧﺎﻨﺷ ﺰﯿﻧ ﺲﮑﺗﻻ مﻮﻓ ناﻮﻨﻋ ﺎﺑ) ﯽﻣﻮﻓ ﮏﯿﺘﺳﻻ یﻮﺘﺤﻣ مﻼﻗا
یاراد داﻮﻣ .ﺪﯿھﺪﻧ راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ار ﮫﺑﺎﺸﻣ ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﺖﻓﺎﺑ ﺎﺑ داﻮﻣ ﺮﯾﺎﺳ
.ﺪﻧﺮﯿﮔ ﯽﻣ ﺶﺗآ دﻮﺨﺑدﻮﺧ نﺪﺷ مﺮﮔ ترﻮﺻ رد ﯽﻣﻮﻓ ﮏﯿﺘﺳﻻ
ﮫﺘﯿﺴﯾﺮﺘﮑﻟا تاﺮﺛا ندﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا یاﺮﺑ ﺪﯾﺎﺒﻧ ار ﮫﺑ
ﺎﺸﻣ تﻻﻮﺼﺤﻣ ﺮﯾﺎﺳ و هﺪﻨﻨﮐ مﺮﻧ
هﺪﻨﻨﮐ مﺮﻧ هدﺎﻣ هﺪﻨﻨﮐﺪﯿﻟﻮﺗ ﻂﺳﻮﺗ رﺎﮐ ﻦﯾا ﮫﮑﻧآ ﺮﮕﻣ دﺮﺑ رﺎﮑﺑ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ﻦﮐﺎﺳ
.ﺪﺷﺎﺑ هﺪﺷ ﮫﯿﺻﻮﺗ صﺎﺧ رﻮﻄﺑ
یﺎھ ﻦﯿﺗﻮﺳ ﺪﻨﻧﺎﻣ ،ﺪﻨﺘﺴھ یﺰﻠﻓ هﺪﻨﻨﮐ ﺖﯾﻮﻘﺗ یﺎھ ﺖﻤﺴﻗ یاراد ﮫﮐ ﺮﯾز یﺎھ سﺎﺒﻟ
یﺎھ ﺖﻤﺴﻗ ﺮﮔا .ﺪﯿھﺪﻧ راﺮﻗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ار یﺰﻠﻓ هﺪﻨﻨﮐ ﺖﯾﻮﻘﺗ یﺎھ ﻢﯿﺳ یاراد
ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﮫﺑ دراد نﺎﮑﻣا ﺪﻧﻮﺷ ﻞﺷ ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ لﻮﻃ رد یﺰﻠﻓ هﺪﻨﻨﮐ ﺖﯾﻮﻘﺗ
.ﺪﻨﻧﺎﺳﺮﺑ ﺐﯿﺳآ
ﺎﯾ شود یﺎھ هﻼﮐ ﺪﻨﻧﺎﻣ ﮏﯿﺘﺳﻼﭘ ،ﮏﺸﺧ ﮏﯿﺘﺳﻻ زا هﺪﺷ ﮫﺘﺧﺎﺳ مﻼﻗا عﻮﻧ ﭻﯿﮭﻟ
ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد ار ﺬﻏﺎﮐ ﺎﯾ ﯽﻨﻠﯿﺗا ﯽﻠﭘ داﻮﻣ ،نﺎﮐدﻮﮐ صﻮﺼﺨﻣ بآﺪﺿ یھزاﺪﻧاﺮﯾز
.ﺪﯿھﺪﻧ راﺮﻗ
ﮏﯿﺘﺳﻻ یﺎھﺪﭘ یارا
د یﺎھ سﺎﺒﻟ ،ﮏﯿﺘﺳ زا هﺪﺷ ﮫﺘﺧﺎﺳ ﯽﺘﺸﭘ ﮫﯾ یاراد مﻼﻗا
ﮏﺸﺧ رد ار ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ ﯾور یاراد ﺲﯿﻨﺗ یﺎھ ﺶﻔﮐ و ﯽﮑﯿﺘﺳﻻ یﺎھ ﺶﻔﮐ ،ﯽﻣﻮﻓ
.ﺪﯿھﺪﻧ راﺮﻗ ﻦﮐ
ﺮﻄﺧ) ﺎھ کﺪﻨﻓ صﻮﺼﺨﻟا ﯽﻠﻋ ،ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻟﺎﺧ ار ﺎھ ﺐﯿﺟ ﻞﺧاد ﺎﯿﺷا ﮫﻤھ
.(رﺎﺠﻔﻧا
ﻒﻗﻮﺘار هﺎﮕﺘﺳد ندﮏﺸﮫﻣﺎﻧﺑ نﺪﯿﺳر نﺎﯾﺎﭘ ﺑ زا ﺶﯿﭘ ﺰﮔﺮھ :راﺪﺸھ !
تراﺮﺣ ﺎﺗ ﺪﻧﻮﺷ ناﯾوآ و هﺪﺷ هدروآ نوﺮﯿﻊﯾﺮﺳ ﯽﻠﯿﺧ مﻼﻗا ﮫﻤھ ﮫﮑﻨﯾا ﺮﮕﻣ ﺪﯿﻨﮑﻧ
!دوﺮﺑ ﻦﯿﺑ زا نﺎﺷ
ﺖﺴﯾز ﻂﯿﺤﻣ زا ﺖﻈﻓﺎﺤﻣ و یژﺮﻧا رد ﯽﯾﻮﺟ ﮫﻓﺮﺻ
ار ﺎﮭﻧآ ﯽﻓﺎﺿا بآ دراد نﺎﮑﻣا ﮫﮐ ﯽﯾﺎﺟ ﺎﺗ ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻌﺳ ﺎھ سﺎﺒﻟ نﺪﻧﻼﭼ ﺎﺑ
ﯽﯾﻮﺸﺳﺎﺒﻟ ﻦﯿﺷﺎﻣ زا اﺪﺘﺑا ﺮﮔا) ﺪﯾﺮﯿﮕﺑ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد نداد راﺮﻗ زا ﺶﯿﭘ
ﻦﯾا ﺎﺑ .(ﺪﯿﻨﮐ بﺎﺨﺘﻧا ار ﻻﺎﺑ ﺖﻋﺎﺳ ﺶﺧﺮﭼ ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ﮏﯾ ،ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ هدﺎﻔﺘﺳا
ﯽﻣ ﯽﯾﻮﺟ ﮫﻓﺮﺻ ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ ﺪﻧور ﺖﻗو و یژﺮﻧا فﺮﺼﻣ رد رﺎﮐ
.دﻮﺷ
یژﺮﻧا فﺮﺼﻣ رد ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﻞﻣﺎﮐ ﺖﯿﻓﺮﻇ زا ﮫﺸﯿﻤھ
ﮏﭼﻮﮐ یﺎھرﺎﺑ و ﯽﮑﺗ مﻼﻗا ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ :دﺮﮐ ﺪﯿھاﻮﺧ ﯽﯾﻮﺟ ﮫﻓﺮﺻ
.دراد مزﻻ یﺮﺘﺸﯿﺑ
نﺎﻣز تﺪﻣ
ﺰﯿﻤﺗ ار ﺮﺘﻠﯿﻓ هدﺎﻔﺘﺳا رﺎﺑ ﺮھ زا ﺪﻌﺑ ،یژﺮﻧا فﺮﺼﻣ ﮫﻨﯾﺰھ لﺮﺘﻨﮐ یاﺮﺑ
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار یراﺪﻬﮕﻧ ﺶﺨﺑ) ﺪﯿﻨﮐ
FA
19509719701 GB for Farsi.indd 9 01/02/2013 1:10:26 PM
!
57



















!

















1000 800

7

6

5

4

3

2

1
120-90 100-80 80-70 70-60 60-45 45-35 30-20




3

2

1
60-45 45-35 30-20




2

1
60-40 40-25
FA
19509719701 GB for Farsi.indd 8 01/02/2013 1:10:26 PM
58












157

3
 !


16110001 


5 150  

3 100 
21
500  

12 350 
61
700 
32
1000 10
10 300  

7 200 

4 125 

 53
1500
 
32
1000
 
61
700 

9 250 

3 100 

61

700 

12

350 
 21

500 

12

350 



10






 





PVC












FA
19509719701 GB for Farsi.indd 7 01/02/2013 1:10:25 PM
59

-1
-2

-3

-4

-5





 -6





10 -7


-8

-9

FA
19509719701 GB for Farsi.indd 6 01/02/2013 1:10:24 PM
60
ﻦﮐ ﮏﺸﺧ تﺎﺼﺨﺸﻣ
ﺖﺸﭘ ﻮﻠﺟ
تراﺮﺣ ﮫﻤﮐد
(
HEAT)
ﺮﻤﯾﺎﺗ نادﺮﮔ ﮫﻤﮐد
(
TIMER)
عوﺮﺷ ﮫﻤﮐد
(
START)
ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ
ﺖﮭﺟ رد اﺮﻧآ :دﻮﺷ ﯽﻣ ﻢﯿﻈﻨﺗ (TIMER) ﺮﻤﯾﺎﺗ نادﺮﮔ ﮫﻤﮐد ﺎﺑ نﺪﺷ ﮏﺸﺧ نﺎﻣز
ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ نﺎﻣز ﮫﺑ ﺮﮕﻧﺎﺸﻧ ﮫﮑﻨﯾا ﺎﺗ ،ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﺑ ﺖﻋﺎﺳ یﺎھ ﮫﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ
ﺖﻋﺎﺳ یﺎھ ﮫﺑﺮﻘﻋ ﺖﮐﺮﺣ فﻼﺧ ﺖﮭﺟ رد اﺮﻧآ ﺰﮔﺮھ ،ﺪﻨﮐ هرﺎﺷا هاﻮﺨﻟد
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﺎﻫ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ و رﺎﮑﺑ عوﺮﺷ ﺶﺨﺑ) ﺪﯿﻧﺎﺧﺮﭽﻧ
ﯽﻣ عوﺮﺷ ار ﯽﺑﺎﺨﺘﻧا ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ یاﺮﺟا (START) عوﺮﺷ ﮫﻤﮐد
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﺎﻫ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ و رﺎﮑﺑ عوﺮﺷ ﺶﺨﺑ) ﺪﻨﮐ
ﺪﯿﻨﮐ بﺎﺨﺘﻧا ار ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ یﺎﻣد ﺪﯿﻧاﻮﺗ ﯽﻣ (
HEAT) تراﺮﺣ ﮫﻤﮐد ﺎﺑ
.(ﺪﯿﻨﯿﺒﺑ ار ﺎﻫ ﻪﻣﺎﻧﺮﺑ و رﺎﮑﺑ عوﺮﺷ ﺶﺨﺑ)
ﻢﮐ تراﺮﺣ :نوﺮﯿﺑ
دﺎﯾز تراﺮﺣ :ﻞﺧاد
اﻮھ یدورو ﮫﭽﯾرد
یﺪﻨﺑ هدر کﻼﭘ
لﺮﺘﻨﮐ ﮫﺤﻔﺻ
هﺎﮕﺘﺳد نﺰﺨﻣ
هرﺎﻤﺷ و لﺪﻣ هرﺎﻤﺷ
لﺎﯾﺮﺳ
ﺮﺘﻠﯿﻓ
ﮫﯾﻮﮭﺗ ﮫﻟﻮﻟ ﺐﺼﻧ ﻞﺤﻣ
!ﺖﺳا غاد :طﺎﯿﺘﺣا
لﺮﺘﻨﮐ ﮫﺤﻔﺻ
FA
19509719701 GB for Farsi.indd 5 01/02/2013 1:10:24 PM
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ بﺻﻧ لﺣﻣ
بﺻﻧ تﻧﯾﺑﺎﮐ رﯾز رد دوﺧ صوﺻﺧﻣ یﺎﺟ رد نﮐ ﮏﺷﺧ رﮔا
نﯾﺑ ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ ،دوﺷ ﯽﻣ
یﺎﯾﺷا و نﮐ ﮏﺷﺧ ﯽﯾﻻﺎﺑ لﻧﺎﭘ
نﯾﺑ و رﺗﻣ ﯽﻠﯾﻣ 10 نآ یﻻﺎﺑ
ﺎﯾ ﺎھ هراوﯾد و هﺎﮕﺗﺳد یﺎھ هرﺎﻧﮐ
رﺗﻣ ﯽﻠﯾﻣ 15 نآ روﺎﺟﻣ لﯾﺎﺳو
نﯾا .دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد دوﺟو ﮫﻠﺻﺎﻓ
ار ﯽﻓﺎﮐ یاوھ شدرﮔ رﺎﮐ
ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ .دﻧﮐ ﯽﻣ نﯾﻣﺿﺗ
.دﻧوﺷ ﯽﻣﻧ دودﺳﻣ ﺎﯾ هدﻧﺎﺷوﭘ ﯽﺗﺷﭘ لﻧﺎﭘ رد اوھ یﺎھ ﮫﭼﯾرد
ﮫﯾوﮭﺗ
و نآ ندرﮐ مرﮔ ،ﮏﺷﺧ
ً
ﺎﺗﺑﺳﻧ و زﯾﻣﺗ ،درﺳ یاوھ ندرﮐ دراو ﺎﺑ هﺎﮕﺗﺳد نﯾا
ندﺷ رﺗ نﺎﺳآ یارﺑ .دﻧﮐ ﯽﻣ ﮏﺷﺧ ﯽﻣارآ ﮫﺑ ار ﺎھ سﺎﺑﻟ ،ﮫﭼرﺎﭘ یور زا نآ ندﻧارذﮔ
ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ﻖﯾرط زا و تﺷﭘ تﻣﺳﻗ زا بوطرﻣ یاوھ ،ندرﮐ ﮏﺷﺧ دﻧﯾارﻓ
دوﺟو ﯽﺑﺳﺎﻧﻣ ﮫﯾوﮭﺗ دﯾﺎﺑ ،دوﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺗﺳا نﮐ ﮏﺷﺧ زا ﯽﺗﻗو .دوﺷ ﯽﻣ جرﺎﺧ ﮫﯾوﮭﺗ
یرﮕﯾد یﺎھ تﺧوﺳ ﮫﮐ ﯽﮕﻧﺎﺧ لﯾﺎﺳو زا ﯽﺷﺎﻧ یﺎھزﺎﮔ نﺎﯾرﺟ ﺎﺗ دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد
.ددرﮕﻧرﺑ قﺎﺗا لﺧاد ﮫﺑ ،(ﮫﻧﯾﻣوﺷ دﻧﻧﺎﻣ) دﻧﻧازوﺳ ﯽﻣ
رﺎﯾﺳ ﮫﯾوﮭﺗ مﺗﺳﯾﺳ
ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ دﯾﺎﺑ ،رﺎﯾﺳ ﮫﯾوﮭﺗ مﺗﺳﯾﺳ ﺎﺑ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ زا هدﺎﻔﺗﺳا مﺎﮕﻧھ
هﺎﮕﺗﺳد تﺷﭘ تﻣﺳﻗ رد ﮫﯾوﮭﺗ خاروﺳ ﮫﺑ مﮑﺣﻣ دﯾﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ نﯾا .دوﺷ لﺻو
رد مﯾﻧﮐ ﯽﻣ ﮫﯾﺻوﺗ .(دﯾﻧﯾﺑﺑ ار «نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ تﺎﺣﯾﺿوﺗ» تﻣﺳﻗ) دوﺷ تﻔﭼ
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ﯽﮑﯾدزﻧ رد ﯽﺟورﺧ ﮏﯾ ﮫﺑ ار ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ،نﺎﮑﻣا تروﺻ
ﮫﮐ ﯽﺗروﺻرد ،دﺷﺎﺑﻧ رﯾذﭘ نﺎﮑﻣا تﺑﺎﺛ لﺣﻣ رد نآ ندرﮐ بﺻﻧ رﮔا .دﯾﻧﮐ لﺻو
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ،دوﺷ جرﺎﺧ یزﺎﺑ ﮫﻣﯾﻧ هرﺟﻧﭘ لﺧاد زا ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
.درﮐ دھاوﺧ رﺎﮐ صﻘﻧ ﯽﺑ نﺎﻧﭼﻣھ
لﺣﻣ ﮫﮐ ،اوھ یدورو ﮫﭼﯾرد تﻣﺳ ﮫﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.درﯾﮕﻧ رارﻗ ،تﺳا هﺎﮕﺗﺳد تﺷﭘ رد نآ یرﯾﮔرارﻗ
دﯾﺎﺑ نﯾﻧﭼﻣھ ؛دﺷﺎﺑ رﺗﺷﯾﺑ رﺗﻣ 2.4 رﺛﮐادﺣ رادﻘﻣ زا دﯾﺎﺑﻧ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ لوط
.دﻧﺎﻣﻧ ﯽﻗﺎﺑ نآ لﺧاد رد ﯽﺑآ ﺎﯾ رﺎﺑﻏ و درﮔ ،زرﭘ ﭻﯾھ ﺎﺗ دوﺷ هداد نﺎﮑﺗ بﺗرﻣ
ﯽﻠﮑﺷ ﯽﺿﯾﺑ شﺧﺑ هدﺷ ﮫﺋارا ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ .دﯾﻧﮑﻧ هدرﺷﻓ ار ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ زﮔرھ
.دﻧﮐ ﯽﻣ ﮏﻣﮐ نآ بﺻﻧ ﮫﺑ ﮫﮐ دراد
تﺑﺎﺛ ﮫﯾوﮭﺗ تﯾﮐ
؛دﺷﺎﺑ لﺻﺗﻣ رد ﺎﯾ هرﺟﻧﭘ ﮫﯾوﮭﺗ تﯾﮐ ﮫﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ مﯾﻧﮐ ﯽﻣ ﮫﯾﺻوﺗ
نﺎﮔدﻧﺷورﻓ زا ﺎﯾ دﯾا هدﯾرﺧ نآ زا ار هﺎﮕﺗﺳد ﮫﮐ یا هدﻧﺷورﻓ زا ار تﯾﮐ نﯾا دﯾﻧاوﺗ ﯽﻣ
.دﯾﻧﮐ ﮫﯾﮭﺗ دوﺧ لﺣﻣ رد ﯽﮐدﯾ تﺎﻌطﻗ
یراوﯾد ﮫﯾوﮭﺗ خاروﺳ
.دﯾﻧﮐ دﺎﺟﯾا ﯽﺧاروﺳ راوﯾد یور .1
تﺑوطر رﯾطﻘﺗ زا یرﯾﮔوﻠﺟ یارﺑ .2
ﮫﻟوﻟ ،هﺎﮕﺗﺳد لﺧاد ﮫﺑ بآ نﺗﺷﮔرﺑ و
فﺎﺻ و هﺎﺗوﮐ نﮑﻣﻣ دﺣ ﺎﺗ ار ﯽﻣوطرﺧ
.دﯾراد ﮫﮕﻧ
دﯾﺎﺑ راوﯾد نورد خاروﺳ ،نﯾﻧﭼﻣھ .3
ﻊﻧﺎﻣ ﺎﺗ دﺷﺎﺑ نﯾﯾﺎﭘ ﮫﺑ ور بﯾﺷ ﺎﺑ و فﺎﺻ
.دوﺷﻧ اوھ نﺎﯾرﺟ جورﺧ زا
زا ررﮑﻣ هدﺎﻔﺗﺳا تروﺻ رد هژﯾو ﮫﺑ
دﯾﺎﺑ B و A یﺎھ تﻣﺳﻗ ،نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ
طﺑار .دوﺷ یرﯾﮔوﻠﺟ ﺎﮭﻧآ رد ﮫﻟﺎﺑز ﺎﯾ زرﭘ ندﺷ ﻊﻣﺟ زا ﺎﺗ دﻧوﺷ ﯽﺳررﺑ
ً
اررﮑﻣ
قﺎﺗا لﺧاد ﮫﺑ بوطرﻣ یاوھ تﺷﮔرﺑ زا ﺎﺗ دﺷﺎﺑ هزادﻧا
ً
ﻼﻣﺎﮐ دﯾﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
.دوﺷ یرﯾﮔوﻠﺟ
بﺻﻧ
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
B
A
نﮐ ﮏﺷﺧ رد ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ندرﮐ مﮑﺣﻣ یﺎﻣﻧھار
«لﮑﺷ ﯽﺿﯾﺑ» ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
.دﯾروﺎﯾﺑ نورﯾﺑ یدﻧﺑ ﮫﺗﺳﺑ زا ار
ار تﺳﺑ ﭻﯾﭘ ود ،نﯾﻧﭼﻣھ
نورﯾﺑ یدﻧﺑ ﮫﺗﺳﺑ زا
ً
ﺎﻣﺗﺣ مھ
لوط تﺳا مزﻻ رﮔا .دﯾروﺎﯾﺑ
،دﯾﻧﮐ هﺎﺗوﮐ ار ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ندﯾرﺑ مﺎﮕﻧھ
ً
ﺎﻔطﻟ
.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا شﮑﺗﺳد زا
ﮫﻟوﻟ یﺎﮭﺗﻧا ،ندرﮐ تﻔﭼ زا لﺑﻗ
ﺎﺗ دﯾﺷﮑﺑ ار ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ
.دوﺷ زﺎﺑ
هدﺷﻧ زﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ رﮔا
ﮫﻟوﻟ ،تﺳﺑ ﭻﯾﭘ نﺗﺳﺑ ﺎﺑ ،دﺷﺎﺑ
تﻔﭼ طﺑار یور ﯽﻣوطرﺧ
.دوﺷ ﯽﻣﻧ
یور ار ﺎھ تﺳﺑ ﭻﯾﭘ زا ﯽﮑﯾ
ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ هدﺷزﺎﺑ یﺎﮭﺗﻧا
.دﯾھد رارﻗ
یارﺑ دﯾﻧاوﺗ ﯽﻣ مود تﺳﺑ ﭻﯾﭘ زا
رﮕﯾد یﺎﮭﺗﻧا لﺎﺻﺗا ندرﮐ مﮑﺣﻣ
تﯾﮐ ﮫﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
هﺎﮕﺗﺳد هارﻣھ) یراوﯾد بﺻﻧ
دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا (دوﺷ ﯽﻣﻧ ﮫﺋارا
زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ار تﺳﺑ ﭻﯾﭘ
ﮫﻟوﻟ ﺎﺗ دﯾﻧﮐ تﻔﺳ ﯽﺗﺷوﮔ ﭻﯾﭘ
رد دوﺧ یﺎﺟ رد ﯽﻣوطرﺧ
مﮑﺣﻣ ﯽﺗﺷﭘ ﮫﭼﯾرد ﯽﺟورﺧ
.دوﺷ
هدﺷﻧ زﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ رﮔا
ﮫﻟوﻟ ،تﺳﺑ ﭻﯾﭘ نﺗﺳﺑ ﺎﺑ ،دﺷﺎﺑ
.دوﺷ ﯽﻣﻧ تﻔﭼ ﯽﺗﺷﭘ ﮫﭼﯾرد ﯽﺟورﺧ یور ﯽﻣوطرﺧ
تﻧﯾﺑﺎﮐ رﯾز رد نآ صوﺻﺧﻣ لﺣﻣ زا رﺗ نورﯾﺑ ﯽﻣﮐ ناوﺗ ﯽﻣ ار نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ
.دﯾرﺑﻧ بﻘﻋ ﮫﺑ دﺣ زا شﯾﺑ ار نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ
ً
ﺎﻔطﻟ .داد رارﻗ
ﮫﯾوﮭﺗ خاروﺳ
نﮑﻣﻣ دﺣ ﺎﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ﺎﺗ دﺷﺎﺑ نﮐ ﮏﺷﺧ تﺷﭘ رد
ً
ﺎﻣﯾﻘﺗﺳﻣ دﯾﺎﺑ ﮫﯾوﮭﺗ خاروﺳ
.دﻧﺎﻣﺑ هﺎﺗوﮐ
ثﻋﺎﺑ تﺳا نﮑﻣﻣ ارﯾز ،دﯾﻧارﻧ بﻘﻋ دﺣ زا شﯾﺑ ار نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.دوﺷ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ندﺷ ادﺟ ﯽﺗﺣ ﺎﯾ ﯽﮔدﯾﻣﺧ ،ندﺷ ﻊﻣﺟ
دوﺟو ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ رد لﮑﺷ U ﯽﮔدﯾﻣﺧ ﺎﯾ ﯽﮔدروﺧ ﭻﯾﭘ ،ﯽﮔدﯾرﺑ ﮫﻧوﮔ ﭻﯾھ دﯾﺎﺑﻧ
ندﺷ ﻊﻣﺟ بﺟوﻣ ﺎﯾ دوﺷ ﮫﯾوﮭﺗ زا ﻊﻧﺎﻣ تﺳا نﮑﻣﻣ عوﺿوﻣ نﯾا ارﯾز ،دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد
.دوﺷ ﻊﯾﺎﻣ تارطﻗ
تارطﻗ لﯾﮑﺷﺗ زا ﺎﺗ ،درﯾﮕﺑ رارﻗ نﯾﯾﺎﭘ ﮫﺑ ور بﯾﺷ ﺎﺑ دﯾﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ یﺎﮭﺗﻧا
.دوﺷ یرﯾﮔوﻠﺟ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ﺎﯾ قﺎﺗا رد بوطرﻣ و غاد یاوھ زا ﻊﯾﺎﻣ
ﮫﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ یﺎﮭﺗﻧا و دراد ﯽﺑﺳﺎﻧﻣ ﮫﯾوﮭﺗ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.تﺳا ﮫﺗﻓرﮕﻧ رارﻗ هﺎﮕﺗﺳد تﺷﭘ رد اوھ یدورو ﮫﻟوﻟ تﻣﺳ
.دﺷﺎﺑ هزادﻧا هراوﻣھ دﯾﺎﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ،ﮫﻧﯾﮭﺑ درﮑﻠﻣﻋ نﯾﻣﺿﺗ یارﺑ
.دوﺷ زﺎﺑ دﯾﺎﺑ ندﺷ تﻔﭼ مﮑﺣﻣ و ندوﺑ هزادﻧا یارﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
ﺎھ ﯽﺟورﺧ و اوھ یدورو یﺎھ ﮫﭼﯾرد ،ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.دﻧﺷﺎﺑ هدﺷﻧ دودﺳﻣ ﺎﯾ هدﻧﺎﺷوﭘ
.دﯾآرد شدرﮔ ﮫﺑ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ رد هرﺎﺑود ﯽﺟورﺧ یاوھ دﯾراذﮕﻧ
.دوﺷ رﺟﻧﻣ یزوﺳ شﺗآ رطﺧ ﮫﺑ دﻧاوﺗ ﯽﻣ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ زا بﺳﺎﻧﻣﺎﻧ هدﺎﻔﺗﺳا
ﮫﯾوﮭﺗ
دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا ﯽﯾارﺟﻣ نﺎﻣھ زا دﯾﺎﺑﻧ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ زا هدﺷ جرﺎﺧ یاوھ ﮫﯾﻠﺧﺗ یارﺑ
ﺎﺑ ﯽﻠﯾﺎﺳو ﺎﯾ زوﺳزﺎﮔ فﻠﺗﺧﻣ لﯾﺎﺳو زا هدﺷدﯾﻟوﺗ یﺎھزﺎﮔ ندرﮐ جرﺎﺧ یارﺑ ﮫﮐ
.دوﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺗﺳا رﮕﯾد یﺎھ تﺧوﺳ
هدﻧﻧﮐ جرﺎﺧ نﻓ یوﺎﺣ یارﺟﻣ ﮫﻧوﮔرھ ﺎﯾ جارﺧﺗﺳا مﺗﺳﯾﺳ ﮫﺑ ار ﯽﺟورﺧ یاوھ
و دھد ﯽﻣ رارﻗ رﯾﺛﺄﺗ تﺣﺗ ار ﯽﺗرارﺣ یﺎھ لرﺗﻧﮐ درﮑﻠﻣﻋ رﺎﮐ نﯾا .دﯾﻧﮑﻧ ﮫﯾﻠﺧﺗ
.دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد هارﻣھ ﮫﺑ یزوﺳ شﺗآ رطﺧ تﺳا نﮑﻣﻣ
بﺻﻧ نآ رد نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ﮫﮐ ﯽﻗﺎﺗا دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد ﯽﺑﺳﺎﻧﻣ ﮫﯾوﮭﺗ و دﺷﺎﺑﻧ بوطرﻣ تﺳا هدﺷ
،مﯾﻧﮐ ﯽﻣﻧ ﮫﯾﺻوﺗ ار تﻧﯾﺑﺎﮐ لﺧاد رد نﮐ ﮏﺷﺧ بﺻﻧ
لﻔﻗ دﻧاوﺗ ﯽﻣ ﮫﮐ ﯽﺑرد تﺷﭘ ار نﮐ ﮏﺷﺧ دﯾﺎﺑﻧ زﮔرھ ﺎﻣا
فﻟﺎﺧﻣ تﻣﺳ رد نآ یﻻوﻟ ﮫﮐ ﯽﺑرد ﺎﯾ ﯽﯾوﺷﮐ برد ،دوﺷ
.دﯾﻧﮐ بﺻﻧ ،تﺳا نﮐ ﮏﺷﺧ برد
نآ ﯽﺗﺷﭘ ﺢطﺳ ﮫﮐ دوﺷ بﺻﻧ یا ﮫﻧوﮔ ﮫﺑ دﯾﺎﺑ هﺎﮕﺗﺳد نﯾا
.درﯾﮕﺑ رارﻗ راوﯾد لﺑﺎﻘﻣ
ﯽﮑﯾرﺗﮑﻟا تﻻﺎﺻﺗا
ﯽﺳررﺑ ار رﯾز دراوﻣ ،زﯾرﭘ ﮫﺑ نﮐ ﮏﺷﺧ ندرﮐ لﺻو زا لﺑﻗ
:دﯾﻧﮐ
.تﺳا ﮏﺷﺧ نﺎﺗﻧﺎﺗﺳد ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.دﺷﺎﺑ نﯾﻣز ﮫﺑ لﺎﺻﺗا یاراد دﯾﺎﺑ زﯾرﭘ
رد ﮫﮐ ار نﯾﺷﺎﻣ ﯽﺟورﺧ ناوﺗ رﺛﮐادﺣ دﻧاوﺗﺑ دﯾﺎﺑ زﯾرﭘ
تﻣﺳﻗ) دﻧﮐ لﻣﺣﺗ ،تﺳا هدﺷ هداد نﺎﺷﻧ تﺎﺻﺧﺷﻣ ﮫﺣﻔﺻ
.(دﯾﻧﯾﺑﺑ ار «نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ تﺎﺣﯾﺿوﺗ»
رد هدﺷ صﺧﺷﻣ رﯾدﺎﻘﻣ هدودﺣﻣ رد دﯾﺎﺑ قرﺑ ﻊﺑﻧﻣ ژﺎﺗﻟو
نﯾﺷﺎﻣ تﺎﺣﯾﺿوﺗ» تﻣﺳﻗ) دﺷﺎﺑ تﺎﺻﺧﺷﻣ ﮫﺣﻔﺻ
.(دﯾﻧﯾﺑﺑ ار «نﮐ ﮏﺷﺧ
ﯽﺗﺣ ،دوﺷ بﺻﻧ ﮫﻧﺎﺧ زا نورﯾﺑ یﺎﺿﻓ رد دﯾﺎﺑﻧ نﮐ ﮏﺷﺧ
.دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد ظﺎﻔﺣ ﺎﺿﻓ نﯾا رﮔا
رد نآ قرﺑ مﯾﺳ و ﮫﺧﺎﺷود دﯾﺎﺑ ،نﮐ ﮏﺷﺧ بﺻﻧ زا سﭘ
.دﺷﺎﺑ سرﺗﺳد
.درﯾﮕﺑ رارﻗ رﺎﺷﻓ تﺣﺗ ﺎﯾ دوﺷ هدﯾﻣﺧ دﯾﺎﺑﻧ قرﺑ لﺑﺎﮐ
ﮫﮐ تﺳا ﯽﻋوﻧ زا دوﺷ ﯽﻣ ضﯾوﻌﺗ ﮫﮐ یا ﮫﺧﺎﺷود رﮔا
ار هدﺷ ﻊطﻗ ﮫﺧﺎﺷود دﯾﺎﺑ ،درﮐ ﯽﺷﮐ مﯾﺳ هرﺎﺑود ار نآ ناوﺗ ﯽﻣﻧ
رارﻗ نﺎﮑﻣا ﮫﮐ دﯾراذﮕﻧ ﯽﯾﺎﺟ رد ار نآ .دﯾﻧﮐ ﻊﻓد نﻣﯾا روط ﮫﺑ
.دوﺷ ﯽﮕﺗﻓرﮔ قرﺑ ﮫﺑ رﺟﻧﻣ و دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد دوﺟو زﯾرﭘ رد نآ نداد
،دﻧﯾﺑﺑ بﯾﺳآ قرﺑ لﺑﺎﮐ رﮔا .دوﺷ ﯽﺳررﺑ
ً
ﺎﺑﺗرﻣ دﯾﺎﺑ قرﺑ لﺑﺎﮐ
ار «سﯾورﺳ» شﺧﺑ) .دﻧﮐ ضﯾوﻌﺗ ار نآ دﯾﺎﺑ تﺎﻣدﺧ هدﻧﯾﺎﻣﻧ
.(دﯾﻧﯾﺑﺑ
ﭻﯾھ ،نﯾﻧاوﻗ نﯾا زا ﮏﯾ رھ ندﺷﻧ تﯾﺎﻋر تروﺻ رد
.تﺳﯾﻧ لوﺻﺣﻣ هدﻧزﺎﺳ هدﮭﻋ رﺑ ﯽﺗﯾﻟوﺋﺳﻣ
رﺎﮐ قرﺑ ﺎﺑ ،دﯾراد ﮏﺷ قوﻓ دراوﻣ زا ﮏﯾ رھ هرﺎﺑرد رﮔا
.دﯾﻧﮐ تروﺷﻣ ﯽﺻﺻﺧﺗﻣ
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ندرﮐ زارﺗ
.دوﺷ زارﺗ ندرﮐ بﺻﻧ مﺎﮕﻧھ دﯾﺎﺑ ،دﻧﮐ رﺎﮐ تﺳرد نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ﮫﮑﻧﯾا یارﺑ
؛دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ نآ ندوﺑ زارﺗ زا ،ﯽﻣﺋاد لﺣﻣ رد نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ بﺻﻧ زا سﭘ
.دﯾﻧﮐ زارﺗ ار نآ بﻘﻋ و وﻠﺟ تﻣﺳﻗ سﭘﺳ و ﺎھ هرﺎﻧﮐ ادﺗﺑا
ود ندرﮐ مﯾظﻧﺗ نﯾﺣ رد موزﻟ تروﺻ رد ،تﺳﯾﻧ زارﺗ
ً
ﻼﻣﺎﮐ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ رﮔا
.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا هﺎﮔ ﮫﯾﮑﺗ ناوﻧﻋ ﮫﺑ ﯽﺑوﭼ ﯽﮐوﻠﺑ زا ،نآ ندرﮐ نﯾﯾﺎﭘ ﺎﯾ ﻻﺎﺑ ﺎﺑ وﻠﺟ
ٴ
ﮫﯾﺎﭘ
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ یزادﻧا هار زا لﺑﻗ
زﯾﻣﺗ ار نزﺧﻣ لﺧاد نآ نﺗﺧادﻧا رﺎﮐ ﮫﺑ زا لﺑﻗ ،نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ندرﮐ بﺻﻧ ضﺣﻣ ﮫﺑ
.دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ ار لﻘﻧ و لﻣﺣ نﯾﺣ رد هدﺷ ﻊﻣﺟ ﯽﻔﯾﺛﮐ ﮫﻧوﮔرھ و دﯾﻧﮐ
*%
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ بﺻﻧ لﺣﻣ
بﺻﻧ تﻧﯾﺑﺎﮐ رﯾز رد دوﺧ صوﺻﺧﻣ یﺎﺟ رد نﮐ ﮏﺷﺧ رﮔا
نﯾﺑ ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ ،دوﺷ ﯽﻣ
یﺎﯾﺷا و نﮐ ﮏﺷﺧ ﯽﯾﻻﺎﺑ لﻧﺎﭘ
نﯾﺑ و رﺗﻣ ﯽﻠﯾﻣ 10 نآ یﻻﺎﺑ
ﺎﯾ ﺎھ هراوﯾد و هﺎﮕﺗﺳد یﺎھ هرﺎﻧﮐ
رﺗﻣ ﯽﻠﯾﻣ 15 نآ روﺎﺟﻣ لﯾﺎﺳو
نﯾا .دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد دوﺟو ﮫﻠﺻﺎﻓ
ار ﯽﻓﺎﮐ یاوھ شدرﮔ رﺎﮐ
ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ .دﻧﮐ ﯽﻣ نﯾﻣﺿﺗ
.دﻧوﺷ ﯽﻣﻧ دودﺳﻣ ﺎﯾ هدﻧﺎﺷوﭘ ﯽﺗﺷﭘ لﻧﺎﭘ رد اوھ یﺎھ ﮫﭼﯾرد
ﮫﯾوﮭﺗ
و نآ ندرﮐ مرﮔ ،ﮏﺷﺧ
ً
ﺎﺗﺑﺳﻧ و زﯾﻣﺗ ،درﺳ یاوھ ندرﮐ دراو ﺎﺑ هﺎﮕﺗﺳد نﯾا
ندﺷ رﺗ نﺎﺳآ یارﺑ .دﻧﮐ ﯽﻣ ﮏﺷﺧ ﯽﻣارآ ﮫﺑ ار ﺎھ سﺎﺑﻟ ،ﮫﭼرﺎﭘ یور زا نآ ندﻧارذﮔ
ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ﻖﯾرط زا و تﺷﭘ تﻣﺳﻗ زا بوطرﻣ یاوھ ،ندرﮐ ﮏﺷﺧ دﻧﯾارﻓ
دوﺟو ﯽﺑﺳﺎﻧﻣ ﮫﯾوﮭﺗ دﯾﺎﺑ ،دوﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺗﺳا نﮐ ﮏﺷﺧ زا ﯽﺗﻗو .دوﺷ ﯽﻣ جرﺎﺧ ﮫﯾوﮭﺗ
یرﮕﯾد یﺎھ تﺧوﺳ ﮫﮐ ﯽﮕﻧﺎﺧ لﯾﺎﺳو زا ﯽﺷﺎﻧ یﺎھزﺎﮔ نﺎﯾرﺟ ﺎﺗ دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد
.ددرﮕﻧرﺑ قﺎﺗا لﺧاد ﮫﺑ ،(ﮫﻧﯾﻣوﺷ دﻧﻧﺎﻣ) دﻧﻧازوﺳ ﯽﻣ
رﺎﯾﺳ ﮫﯾوﮭﺗ مﺗﺳﯾﺳ
ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ دﯾﺎﺑ ،رﺎﯾﺳ ﮫﯾوﮭﺗ مﺗﺳﯾﺳ ﺎﺑ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ زا هدﺎﻔﺗﺳا مﺎﮕﻧھ
هﺎﮕﺗﺳد تﺷﭘ تﻣﺳﻗ رد ﮫﯾوﮭﺗ خاروﺳ ﮫﺑ مﮑﺣﻣ دﯾﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ نﯾا .دوﺷ لﺻو
رد مﯾﻧﮐ ﯽﻣ ﮫﯾﺻوﺗ .(دﯾﻧﯾﺑﺑ ار «نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ تﺎﺣﯾﺿوﺗ» تﻣﺳﻗ) دوﺷ تﻔﭼ
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ﯽﮑﯾدزﻧ رد ﯽﺟورﺧ ﮏﯾ ﮫﺑ ار ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ،نﺎﮑﻣا تروﺻ
ﮫﮐ ﯽﺗروﺻرد ،دﺷﺎﺑﻧ رﯾذﭘ نﺎﮑﻣا تﺑﺎﺛ لﺣﻣ رد نآ ندرﮐ بﺻﻧ رﮔا .دﯾﻧﮐ لﺻو
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ،دوﺷ جرﺎﺧ یزﺎﺑ ﮫﻣﯾﻧ هرﺟﻧﭘ لﺧاد زا ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
.درﮐ دھاوﺧ رﺎﮐ صﻘﻧ ﯽﺑ نﺎﻧﭼﻣھ
لﺣﻣ ﮫﮐ ،اوھ یدورو ﮫﭼﯾرد تﻣﺳ ﮫﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.درﯾﮕﻧ رارﻗ ،تﺳا هﺎﮕﺗﺳد تﺷﭘ رد نآ یرﯾﮔرارﻗ
دﯾﺎﺑ نﯾﻧﭼﻣھ ؛دﺷﺎﺑ رﺗﺷﯾﺑ رﺗﻣ 2.4 رﺛﮐادﺣ رادﻘﻣ زا دﯾﺎﺑﻧ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ لوط
.دﻧﺎﻣﻧ ﯽﻗﺎﺑ نآ لﺧاد رد ﯽﺑآ ﺎﯾ رﺎﺑﻏ و درﮔ ،زرﭘ ﭻﯾھ ﺎﺗ دوﺷ هداد نﺎﮑﺗ بﺗرﻣ
ﯽﻠﮑﺷ ﯽﺿﯾﺑ شﺧﺑ هدﺷ ﮫﺋارا ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ .دﯾﻧﮑﻧ هدرﺷﻓ ار ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ زﮔرھ
.دﻧﮐ ﯽﻣ ﮏﻣﮐ نآ بﺻﻧ ﮫﺑ ﮫﮐ دراد
تﺑﺎﺛ ﮫﯾوﮭﺗ تﯾﮐ
؛دﺷﺎﺑ لﺻﺗﻣ رد ﺎﯾ هرﺟﻧﭘ ﮫﯾوﮭﺗ تﯾﮐ ﮫﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ مﯾﻧﮐ ﯽﻣ ﮫﯾﺻوﺗ
نﺎﮔدﻧﺷورﻓ زا ﺎﯾ دﯾا هدﯾرﺧ نآ زا ار هﺎﮕﺗﺳد ﮫﮐ یا هدﻧﺷورﻓ زا ار تﯾﮐ نﯾا دﯾﻧاوﺗ ﯽﻣ
.دﯾﻧﮐ ﮫﯾﮭﺗ دوﺧ لﺣﻣ رد ﯽﮐدﯾ تﺎﻌطﻗ
یراوﯾد ﮫﯾوﮭﺗ خاروﺳ
.دﯾﻧﮐ دﺎﺟﯾا ﯽﺧاروﺳ راوﯾد یور .1
تﺑوطر رﯾطﻘﺗ زا یرﯾﮔوﻠﺟ یارﺑ .2
ﮫﻟوﻟ ،هﺎﮕﺗﺳد لﺧاد ﮫﺑ بآ نﺗﺷﮔرﺑ و
فﺎﺻ و هﺎﺗوﮐ نﮑﻣﻣ دﺣ ﺎﺗ ار ﯽﻣوطرﺧ
.دﯾراد ﮫﮕﻧ
دﯾﺎﺑ راوﯾد نورد خاروﺳ ،نﯾﻧﭼﻣھ .3
ﻊﻧﺎﻣ ﺎﺗ دﺷﺎﺑ نﯾﯾﺎﭘ ﮫﺑ ور بﯾﺷ ﺎﺑ و فﺎﺻ
.دوﺷﻧ اوھ نﺎﯾرﺟ جورﺧ زا
زا ررﮑﻣ هدﺎﻔﺗﺳا تروﺻ رد هژﯾو ﮫﺑ
دﯾﺎﺑ B و A یﺎھ تﻣﺳﻗ ،نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ
طﺑار .دوﺷ یرﯾﮔوﻠﺟ ﺎﮭﻧآ رد ﮫﻟﺎﺑز ﺎﯾ زرﭘ ندﺷ ﻊﻣﺟ زا ﺎﺗ دﻧوﺷ ﯽﺳررﺑ
ً
اررﮑﻣ
قﺎﺗا لﺧاد ﮫﺑ بوطرﻣ یاوھ تﺷﮔرﺑ زا ﺎﺗ دﺷﺎﺑ هزادﻧا
ً
ﻼﻣﺎﮐ دﯾﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
.دوﺷ یرﯾﮔوﻠﺟ
بﺻﻧ
10
m
m
15 mm
15 mm
15 mm
15 mm
B
A
نﮐ ﮏﺷﺧ رد ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ندرﮐ مﮑﺣﻣ یﺎﻣﻧھار
«لﮑﺷ ﯽﺿﯾﺑ» ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
.دﯾروﺎﯾﺑ نورﯾﺑ یدﻧﺑ ﮫﺗﺳﺑ زا ار
ار تﺳﺑ ﭻﯾﭘ ود ،نﯾﻧﭼﻣھ
نورﯾﺑ یدﻧﺑ ﮫﺗﺳﺑ زا
ً
ﺎﻣﺗﺣ مھ
لوط تﺳا مزﻻ رﮔا .دﯾروﺎﯾﺑ
،دﯾﻧﮐ هﺎﺗوﮐ ار ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ندﯾرﺑ مﺎﮕﻧھ
ً
ﺎﻔطﻟ
.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا شﮑﺗﺳد زا
ﮫﻟوﻟ یﺎﮭﺗﻧا ،ندرﮐ تﻔﭼ زا لﺑﻗ
ﺎﺗ دﯾﺷﮑﺑ ار ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ
.دوﺷ زﺎﺑ
هدﺷﻧ زﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ رﮔا
ﮫﻟوﻟ ،تﺳﺑ ﭻﯾﭘ نﺗﺳﺑ ﺎﺑ ،دﺷﺎﺑ
تﻔﭼ طﺑار یور ﯽﻣوطرﺧ
.دوﺷ ﯽﻣﻧ
یور ار ﺎھ تﺳﺑ ﭻﯾﭘ زا ﯽﮑﯾ
ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ هدﺷزﺎﺑ یﺎﮭﺗﻧا
.دﯾھد رارﻗ
یارﺑ دﯾﻧاوﺗ ﯽﻣ مود تﺳﺑ ﭻﯾﭘ زا
رﮕﯾد یﺎﮭﺗﻧا لﺎﺻﺗا ندرﮐ مﮑﺣﻣ
تﯾﮐ ﮫﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
هﺎﮕﺗﺳد هارﻣھ) یراوﯾد بﺻﻧ
دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا (دوﺷ ﯽﻣﻧ ﮫﺋارا
زا هدﺎﻔﺗﺳا ﺎﺑ ار تﺳﺑ ﭻﯾﭘ
ﮫﻟوﻟ ﺎﺗ دﯾﻧﮐ تﻔﺳ ﯽﺗﺷوﮔ ﭻﯾﭘ
رد دوﺧ یﺎﺟ رد ﯽﻣوطرﺧ
مﮑﺣﻣ ﯽﺗﺷﭘ ﮫﭼﯾرد ﯽﺟورﺧ
.دوﺷ
هدﺷﻧ زﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ رﮔا
ﮫﻟوﻟ ،تﺳﺑ ﭻﯾﭘ نﺗﺳﺑ ﺎﺑ ،دﺷﺎﺑ
.دوﺷ ﯽﻣﻧ تﻔﭼ ﯽﺗﺷﭘ ﮫﭼﯾرد ﯽﺟورﺧ یور ﯽﻣوطرﺧ
تﻧﯾﺑﺎﮐ رﯾز رد نآ صوﺻﺧﻣ لﺣﻣ زا رﺗ نورﯾﺑ ﯽﻣﮐ ناوﺗ ﯽﻣ ار نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ
.دﯾرﺑﻧ بﻘﻋ ﮫﺑ دﺣ زا شﯾﺑ ار نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ
ً
ﺎﻔطﻟ .داد رارﻗ
ﮫﯾوﮭﺗ خاروﺳ
نﮑﻣﻣ دﺣ ﺎﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ﺎﺗ دﺷﺎﺑ نﮐ ﮏﺷﺧ تﺷﭘ رد
ً
ﺎﻣﯾﻘﺗﺳﻣ دﯾﺎﺑ ﮫﯾوﮭﺗ خاروﺳ
.دﻧﺎﻣﺑ هﺎﺗوﮐ
ثﻋﺎﺑ تﺳا نﮑﻣﻣ ارﯾز ،دﯾﻧارﻧ بﻘﻋ دﺣ زا شﯾﺑ ار نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.دوﺷ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ندﺷ ادﺟ ﯽﺗﺣ ﺎﯾ ﯽﮔدﯾﻣﺧ ،ندﺷ ﻊﻣﺟ
دوﺟو ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ رد لﮑﺷ U ﯽﮔدﯾﻣﺧ ﺎﯾ ﯽﮔدروﺧ ﭻﯾﭘ ،ﯽﮔدﯾرﺑ ﮫﻧوﮔ ﭻﯾھ دﯾﺎﺑﻧ
ندﺷ ﻊﻣﺟ بﺟوﻣ ﺎﯾ دوﺷ ﮫﯾوﮭﺗ زا ﻊﻧﺎﻣ تﺳا نﮑﻣﻣ عوﺿوﻣ نﯾا ارﯾز ،دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد
.دوﺷ ﻊﯾﺎﻣ تارطﻗ
تارطﻗ لﯾﮑﺷﺗ زا ﺎﺗ ،درﯾﮕﺑ رارﻗ نﯾﯾﺎﭘ ﮫﺑ ور بﯾﺷ ﺎﺑ دﯾﺎﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ یﺎﮭﺗﻧا
.دوﺷ یرﯾﮔوﻠﺟ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ﺎﯾ قﺎﺗا رد بوطرﻣ و غاد یاوھ زا ﻊﯾﺎﻣ
ﮫﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ یﺎﮭﺗﻧا و دراد ﯽﺑﺳﺎﻧﻣ ﮫﯾوﮭﺗ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.تﺳا ﮫﺗﻓرﮕﻧ رارﻗ هﺎﮕﺗﺳد تﺷﭘ رد اوھ یدورو ﮫﻟوﻟ تﻣﺳ
.دﺷﺎﺑ هزادﻧا هراوﻣھ دﯾﺎﺑ ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ،ﮫﻧﯾﮭﺑ درﮑﻠﻣﻋ نﯾﻣﺿﺗ یارﺑ
.دوﺷ زﺎﺑ دﯾﺎﺑ ندﺷ تﻔﭼ مﮑﺣﻣ و ندوﺑ هزادﻧا یارﺑ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ
ﺎھ ﯽﺟورﺧ و اوھ یدورو یﺎھ ﮫﭼﯾرد ،ﮫﯾوﮭﺗ ﯽﻣوطرﺧ ﮫﻟوﻟ ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.دﻧﺷﺎﺑ هدﺷﻧ دودﺳﻣ ﺎﯾ هدﻧﺎﺷوﭘ
.دﯾآرد شدرﮔ ﮫﺑ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ رد هرﺎﺑود ﯽﺟورﺧ یاوھ دﯾراذﮕﻧ
.دوﺷ رﺟﻧﻣ یزوﺳ شﺗآ رطﺧ ﮫﺑ دﻧاوﺗ ﯽﻣ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ زا بﺳﺎﻧﻣﺎﻧ هدﺎﻔﺗﺳا
ﮫﯾوﮭﺗ
دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا ﯽﯾارﺟﻣ نﺎﻣھ زا دﯾﺎﺑﻧ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ زا هدﺷ جرﺎﺧ یاوھ ﮫﯾﻠﺧﺗ یارﺑ
ﺎﺑ ﯽﻠﯾﺎﺳو ﺎﯾ زوﺳزﺎﮔ فﻠﺗﺧﻣ لﯾﺎﺳو زا هدﺷدﯾﻟوﺗ یﺎھزﺎﮔ ندرﮐ جرﺎﺧ یارﺑ ﮫﮐ
.دوﺷ ﯽﻣ هدﺎﻔﺗﺳا رﮕﯾد یﺎھ تﺧوﺳ
هدﻧﻧﮐ جرﺎﺧ نﻓ یوﺎﺣ یارﺟﻣ ﮫﻧوﮔرھ ﺎﯾ جارﺧﺗﺳا مﺗﺳﯾﺳ ﮫﺑ ار ﯽﺟورﺧ یاوھ
و دھد ﯽﻣ رارﻗ رﯾﺛﺄﺗ تﺣﺗ ار ﯽﺗرارﺣ یﺎھ لرﺗﻧﮐ درﮑﻠﻣﻋ رﺎﮐ نﯾا .دﯾﻧﮑﻧ ﮫﯾﻠﺧﺗ
.دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد هارﻣھ ﮫﺑ یزوﺳ شﺗآ رطﺧ تﺳا نﮑﻣﻣ
بﺻﻧ نآ رد نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ﮫﮐ ﯽﻗﺎﺗا دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد ﯽﺑﺳﺎﻧﻣ ﮫﯾوﮭﺗ و دﺷﺎﺑﻧ بوطرﻣ تﺳا هدﺷ
،مﯾﻧﮐ ﯽﻣﻧ ﮫﯾﺻوﺗ ار تﻧﯾﺑﺎﮐ لﺧاد رد نﮐ ﮏﺷﺧ بﺻﻧ
لﻔﻗ دﻧاوﺗ ﯽﻣ ﮫﮐ ﯽﺑرد تﺷﭘ ار نﮐ ﮏﺷﺧ دﯾﺎﺑﻧ زﮔرھ ﺎﻣا
فﻟﺎﺧﻣ تﻣﺳ رد نآ یﻻوﻟ ﮫﮐ ﯽﺑرد ﺎﯾ ﯽﯾوﺷﮐ برد ،دوﺷ
.دﯾﻧﮐ بﺻﻧ ،تﺳا نﮐ ﮏﺷﺧ برد
نآ ﯽﺗﺷﭘ ﺢطﺳ ﮫﮐ دوﺷ بﺻﻧ یا ﮫﻧوﮔ ﮫﺑ دﯾﺎﺑ هﺎﮕﺗﺳد نﯾا
.درﯾﮕﺑ رارﻗ راوﯾد لﺑﺎﻘﻣ
ﯽﮑﯾرﺗﮑﻟا تﻻﺎﺻﺗا
ﯽﺳررﺑ ار رﯾز دراوﻣ ،زﯾرﭘ ﮫﺑ نﮐ ﮏﺷﺧ ندرﮐ لﺻو زا لﺑﻗ
:دﯾﻧﮐ
.تﺳا ﮏﺷﺧ نﺎﺗﻧﺎﺗﺳد ﮫﮐ دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ
.دﺷﺎﺑ نﯾﻣز ﮫﺑ لﺎﺻﺗا یاراد دﯾﺎﺑ زﯾرﭘ
رد ﮫﮐ ار نﯾﺷﺎﻣ ﯽﺟورﺧ ناوﺗ رﺛﮐادﺣ دﻧاوﺗﺑ دﯾﺎﺑ زﯾرﭘ
تﻣﺳﻗ) دﻧﮐ لﻣﺣﺗ ،تﺳا هدﺷ هداد نﺎﺷﻧ تﺎﺻﺧﺷﻣ ﮫﺣﻔﺻ
.(دﯾﻧﯾﺑﺑ ار «نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ تﺎﺣﯾﺿوﺗ»
رد هدﺷ صﺧﺷﻣ رﯾدﺎﻘﻣ هدودﺣﻣ رد دﯾﺎﺑ قرﺑ ﻊﺑﻧﻣ ژﺎﺗﻟو
نﯾﺷﺎﻣ تﺎﺣﯾﺿوﺗ» تﻣﺳﻗ) دﺷﺎﺑ تﺎﺻﺧﺷﻣ ﮫﺣﻔﺻ
.(دﯾﻧﯾﺑﺑ ار «نﮐ ﮏﺷﺧ
ﯽﺗﺣ ،دوﺷ بﺻﻧ ﮫﻧﺎﺧ زا نورﯾﺑ یﺎﺿﻓ رد دﯾﺎﺑﻧ نﮐ ﮏﺷﺧ
.دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد ظﺎﻔﺣ ﺎﺿﻓ نﯾا رﮔا
رد نآ قرﺑ مﯾﺳ و ﮫﺧﺎﺷو
د دﯾﺎﺑ ،
نﮐ
ﮏﺷﺧ بﺻﻧ زا سﭘ
.دﺷﺎﺑ سرﺗﺳد
.درﯾﮕﺑ رارﻗ رﺎﺷﻓ ت
ﺣﺗ ﺎﯾ دوﺷ هدﯾﻣﺧ دﯾﺎﺑﻧ قرﺑ لﺑﺎﮐ
ﮫﮐ تﺳا ﯽﻋوﻧ زا دوﺷ
ﯽﻣ ضﯾو
ﻌﺗ ﮫﮐ یا
ﮫﺧﺎﺷود رﮔا
ار هدﺷ
ﻊطﻗ ﮫﺧﺎﺷود دﯾﺎﺑ ،درﮐ ﯽﺷﮐ مﯾﺳ هرﺎﺑود ار نآ ناوﺗ ﯽﻣﻧ
رارﻗ نﺎﮑﻣا ﮫﮐ دﯾراذﮕﻧ ﯽﯾﺎﺟ رد ار نآ .دﯾﻧﮐ ﻊﻓد نﻣﯾا روط ﮫﺑ
.دوﺷ ﯽﮕﺗﻓرﮔ قرﺑ ﮫﺑ رﺟﻧﻣ و دﺷﺎﺑ ﮫﺗﺷاد دوﺟو زﯾرﭘ رد نآ نداد
،دﻧﯾﺑﺑ بﯾﺳآ قرﺑ لﺑﺎﮐ رﮔا .دوﺷ ﯽﺳررﺑ
ً
ﺎﺑﺗرﻣ دﯾﺎﺑ قرﺑ لﺑﺎﮐ
ار «سﯾورﺳ» شﺧﺑ
) .دﻧﮐ ضﯾوﻌﺗ ار نآ دﯾﺎﺑ تﺎﻣدﺧ هدﻧﯾﺎﻣﻧ
.(دﯾﻧﯾﺑﺑ
ﭻﯾھ ،نﯾﻧاوﻗ نﯾا زا ﮏﯾ رھ ندﺷﻧ تﯾﺎﻋر تروﺻ رد
.تﺳﯾﻧ لوﺻﺣﻣ هدﻧزﺎﺳ هدﮭﻋ رﺑ ﯽﺗﯾﻟوﺋﺳﻣ
رﺎﮐ قرﺑ ﺎﺑ ،دﯾراد ﮏﺷ قوﻓ دراوﻣ زا ﮏﯾ رھ هرﺎﺑرد رﮔا
.دﯾﻧﮐ تروﺷﻣ ﯽﺻﺻﺧﺗﻣ
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ندرﮐ زارﺗ
.دوﺷ زارﺗ ندرﮐ بﺻﻧ مﺎﮕﻧھ دﯾﺎﺑ ،دﻧﮐ رﺎﮐ تﺳرد نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ﮫﮑﻧﯾا یارﺑ
؛دﯾوﺷ نﺋﻣطﻣ نآ ندوﺑ زارﺗ زا ،ﯽﻣﺋاد لﺣﻣ رد نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ بﺻﻧ زا سﭘ
.دﯾﻧﮐ زارﺗ ار نآ بﻘﻋ و وﻠﺟ تﻣﺳﻗ سﭘﺳ و ﺎھ هرﺎﻧﮐ ادﺗﺑا
ود ندرﮐ مﯾظﻧﺗ نﯾﺣ رد موزﻟ تروﺻ رد ،تﺳﯾﻧ زارﺗ
ً
ﻼﻣﺎﮐ نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ رﮔا
.دﯾﻧﮐ هدﺎﻔﺗﺳا هﺎﮔ ﮫﯾﮑﺗ ناوﻧﻋ ﮫﺑ ﯽﺑوﭼ ﯽﮐوﻠﺑ زا ،نآ ندرﮐ نﯾﯾﺎﭘ ﺎﯾ ﻻﺎﺑ ﺎﺑ وﻠﺟ
ٴ
ﮫﯾﺎﭘ
نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ یزادﻧا هار زا لﺑﻗ
زﯾﻣﺗ ار نزﺧﻣ لﺧاد نآ نﺗﺧادﻧا رﺎﮐ ﮫﺑ زا لﺑﻗ ،نﮐ ﮏﺷﺧ نﯾﺷﺎﻣ ندرﮐ بﺻﻧ ضﺣﻣ ﮫﺑ
.دﯾﻧﮐ زﯾﻣﺗ ار لﻘﻧ و لﻣﺣ نﯾﺣ رد هدﺷ ﻊﻣﺟ ﯽﻔﯾﺛﮐ ﮫﻧوﮔرھ و دﯾﻧﮐ
*%

63
ﻢﮭﻣ تﺎﻋﻼﻃا
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ ار ﺮﯿﮔزﺮﭘ ﺮﺘﻠﯿﻓ ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ﺮھ زا ﺪﻌﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ
!
...ﺮﯿﮔزﺮﭘ ﺮﺘﻠﯿﻓ
.دراﺬﮔ ﯽﻣ ﺮﯿﺛﺎﺗ ﺎﻤﺷ هﺎﮕﺘﺳد ﯽﮔﺪﻨﻨﮐ ﮏﺸﺧ دﺮﮑﻠﻤﻋ ﺮﺑ ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ﺮھ زا ﺪﻌﺑ ﺮﺘﻠﯿﻓ ندﺮﮑﻧ ﺰﯿﻤﺗ !
.دﻮﺷ فﺮﺼﻣ ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ یاﺮﺑ یﺮﺘﺸﯿﺑ قﺮﺑ دﻮﺷ ﯽﻣ ﺚﻋﺎﺑ ﮫﺠﯿﺘﻧ رد و ﺪﺸﮐ ﯽﻣ لﻮﻃ یﺮﺘﺸﯿﺑ نﺎﻣز تﺪﻣ نﺪﺷ ﮏﺸﺧ -
.2 ﮫﻠﺣﺮﻣ
ﺖﺸﮕﻧا ود زا) ﺪﯿﺸﮑﺑ نوﺮﯿﺑ ار ﺮﺘﻠﯿﻓ
.(ﺪﯿﻨﮐ هدﺎﻔﺘﺳا دﻮﺧ
.1 ﮫﻠﺣﺮﻣ
.ﺪﯿﻨﮐ زﺎﺑ ار ﻦﮐ ﮏﺸﺧ رد
:ﺪﯿﻨﮐ اﺮﺟا ار ﺮﯾز ﻢﻈﻨﻣ یراﺪﮭﮕﻧ ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ﺪﯾﺎﺑ ﺪﺷﺎﺑ ﺮﺛﻮﻣ ﺎﻤﺷ راد ﮫﯾﻮﮭﺗ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ دﺮﮑﻠﻤﻋ ﮫﮑﻨﯾا یاﺮﺑ
:ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ ار ﮫﯾﻮﮭﺗ ﮫﻟﻮﻟ و ﺮﺘﻠﯿﻓ یﺮﯿﮔراﺮﻗ ﻞﺤﻣ فاﺮﻃا رد هﺪﺷ ﻊﻤﺟ زﺮﭘ و کﺮﮐ ﮫﻧﻮﮔﺮھ رﺎﺒﮑﯾ هﺎﻣ ﮫﺳ ﺎﯾ ود ﺮھ ﺪﯾﺎﺑ ﺎﻤﺷ !
- و ھ ر را ل ﯿ ک و ز در آ ه ، در رت ھه ک و ز آ را ک ﯿ.
- ک و زھی ه در ااف ﯿ و ھی و را ک ﯿ.
.3 ﮫﻠﺣﺮﻣ
دﻮﺟﻮﻣ یﺎھزﺮﭘ و هدﺮﮐ زﺎﺑ ار ﺮﺘﻠﯿﻓ
.ﺪﯿﻨﮐ ﺰﯿﻤﺗ ار ﺮﺘﻠﯿﻓ یرﻮﺗ یور
.5 ﮫﻠﺣﺮﻣ
رﻮﻄﺑ ﺮﺘﻠﯿﻓ ﮫﮐ ﺪﯿﻨﮐ ﻞﺻﺎﺣ نﺎﻨﯿﻤﻃا
.ﺪﺷﺎﺑ ﮫﺘﻓﺮﮔ راﺮﻗ دﻮﺧ یﺎﺟ رد ﻞﻣﺎﮐ
ﺮﺘﻠﯿﻓ نوﺪﺑ ار ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﺰﮔﺮھ -
.ﺪﯿﻨﮑﻧ ﻦﺷور
.4 ﮫﻠﺣﺮﻣ
راد ﺎﻨﺤﻧا ﺖﻤﺳ ﮫﮐ ﯽﻟﺎﺣ رد ار ﺮﺘﻠﯿﻓ
.ﺪﯿﻧﺰﺑ ﺎﺟ ﺖﺳﺎﻤﺷ فﺮﻃ ﮫﺑ نآ
FA
مﺮﮔﻮﻠﯿﮐ 7 ﻞﻣﺎﮐ رﺎﺑ رد دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ یاﺮﺑ نﺎﺘﮐ ﮫﺴﺒﻟا یﻮﺸﺘﺴﺷ ﯽﻤﺳا ﺖﯿﻓﺮﻇB سﻼﮐ یژﺮﻧا نﺎﻣﺪﻧار
ﺖﻋﺎﺳ تاوﻮﻠﯿﮐ 472.5 (AE
c
) یژﺮﻧا ﯽﻧزو ﮫﻧﺎﯿﻟﺎﺳ فﺮﺼﻣ
یژﺮﻧا ﯽﻌﻗاو فﺮﺼﻣ .ﻦﯿﯾﺎﭘ ناﻮﺗ یﺎھ ﺖﻟﺎﺣ رد فﺮﺼﻣ و ،ﯽﺋﺰﺟ و ﻞﻣﺎﮐ رﺎﺑ رد نﺎﺘﮐ دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ ﻞﮑﯿﺳ 160 سﺎﺳا ﺮﺑ ،لﺎﺳ رد فﺮﺼﻣ
.دراد ﯽﮕﺘﺴﺑ هﺎﮕﺘﺳد زا هدﺎﻔﺘﺳا ﮫﻘﯾﺮﻃ ﮫﺑ ﻞﮑﯿﺳ ﺮھ
ﺖﺳا اﻮھ ﮫﯾﻮﮭﺗ ﺎﺑ رﺎﮐدﻮﺧ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﮏﯾ ﯽﮕﻧﺎﺧ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ ﻦﯾا
ﺖﻋﺎﺳ تاوﻮﻠﯿﮐ 2.14 E
dry1/2
ﯽﺋﺰﺟ رﺎﺑ ،ﺖﻋﺎﺳ تاوﻮﻠﯿﮐ 4.02 E
dry
ﻞﻣﺎﮐ رﺎﺑ :یژﺮﻧا فﺮﺼﻣ
تاو - (P
l
) هﺪﻧﺎﻣ ﻦﺷور ﺖﻟﺎﺣ ،تاو 0.06 (P
o
) شﻮﻣﺎﺧ ﺖﻟﺎﺣ :ناﻮﺗ فﺮﺼﻣ
ﺖﺳا ﮫﻘﯿﻗد - ناﻮﺗ ﺖﯾﺮﯾﺪﻣ یﺎھ ﻢﺘﺴﯿﺳ یاﺮﺑ "هﺪﻧﺎﻣ ﻦﺷور" ﺖﻟﺎﺣ نﺎﻣز تﺪﻣ
ﯽﺋﺰﺟ و ﻞﻣﺎﮐ رﺎﺑ رد نﺎﺘﮐ یاﺮﺑ یژﺮﻧا فﺮﺼﻣ ظﺎﺤﻟ ﮫﺑ ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ ﻦﯾﺮﺗ نﺎﻣﺪﻧار ﺮﭘ ﮫﮐ ﺲﯿﺧ یدﺎﻋ نﺎﺘﮐ ﮫﺴﺒﻟا ندﺮﮐ ﮏﺸﺧ یاﺮﺑ ﺐﺳﺎﻨﻣ "نﺎﺘﮐ دراﺪﻧﺎﺘﺳا ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ"
ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ ﻻﺎﺑ یﺎﻣد ،ﺖﺳا
63 (T
dry1/2
) ﯽﺋﺰﺟ رﺎﺑ ،109 (T
dry
) ﻞﻣﺎﮐ رﺎﺑ ،83 ﯽﺋﺰﺟ و ﻞﻣﺎﮐ رﺎﺑ (T
t
) ﯽﻧزو :(ﮫﻘﯿﻗد) ﮫﻣﺎﻧﺮﺑ نﺎﻣز
69 dB(A) re 1 pW اﻮھ ﻖﯾﺮﻃ زا اﺪﺻ رﺎﺸﺘﻧا
(EU ﺎﭘورا ﮫﯾدﺎﺤﺗا 392/2012 هرﺎﻤﺷ ﮫﺑﻮﺼﻣ) ...لﻮﺼﺤﻣ تﺎﻋﻼﻃا
ﺪﺷﺎﺑ ﯽﻣ دﻮﺟﻮﻣ ﺰﯿﻧ http://www.hotpoint-ariston.com/ha/ ﺖﯾﺎﺳ بو رد تﺎﻋﻼﻃا ﻦﯾا
19509719701 GB for Farsi.indd 2 04/02/2013 3:16:14 PM
ﺐﻟﺎﻄﻣ ﺖﺳﺮﮭﻓ
63 ،ﻢﮭﻣ تﺎﻋﻼﻃا
63،لﻮﺼﺤﻣ تﺎﻋﻼﻃا
-
6
-
64
FA
ﻲﺳرﺎﻓ
ﻦﮐ ﮏﺸﺧ
یﺮﮕﯾد ﺺﺨﺷ ﮫﺑ ﺎﯾ ﺪﯿﺷوﺮﻓ ﯽﻣ ار هﺎﮕﺘﺳد ﺮﮔا ،ﺪﯾﺮﺒﺑ هاﺮﻤھ اﺮﻧآ ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ ﯽﺸﮐ بﺎﺒﺳا ﺮﮔا .ﺪﯿﻨﮐ ﮫﻌﺟاﺮﻣ نآ ﮫﺑ موﺰﻟ ﻊﻗاﻮﻣ رد ﺪﯿﻧاﻮﺘﺑ ﺎﺗ ﺪﯾراد ﮫﮕﻧ ار ﺎﻤﻨھار ﮫﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا !
.ﺪﻧدﺮﮔ هﺎﮔآ هﺎﮕﺘﺳد رﺎﮐ ﮫﺑ طﻮﺑﺮﻣ یﺎھ ﮫﯿﺻﻮﺗ و ھراﺪﺸھ زا ﺪﯾﺪﺟ نﺎﺒﺣﺎﺻ ﺎﺗ ﺪﯿھﺪﺑ ﺎﮭﻧآ ﮫﺑ ﻦﮐ ﮏﺸﺧ هاﺮﻤھ ﺰﯿﻧ ار ﺎﻤﻨھار ﮫﭼﺮﺘﻓد
ً
ﺎﻤﺘﺣ ﺪﯾﺎﺑ ﺪﯿﻨﮐ ﯽﻣ راﮔاو
.ﺪﻨﺘﺴھ هﺎﮕﺘﺳد رﺎﮐ زﺮﻃ هرﺎﺑرد یﺪﯿﻔﻣ یﺎھدﺎﮭﻨﺸﯿﭘ و ﺐﺼﻧ هرﺎﺑرد ﯽﻤﮭﻣ تﺎﻋﻼﻃا یوﺎﺣ ﺪﻌﺑ تﺎﺤﻔﺻ ؛ﺪﯿﻨﮐ ﮫﻌﻟﺎﻄﻣ ﺖﻗد ﺎﺑ ار ﺎھ ﻞﻤﻌﻟارﻮﺘﺳد ﻦﯾا !
.ﺪﯿﻨﮐ ﮫﻌﻟﺎﻄﻣ ار ﮫﭼﺮﺘﻓد ﻦﯾا ﺪﯾﺎﺑ ﮫﮐ ﺪﻨﮐ ﯽﻣ یروآدﺎﯾ ﺎﻤﺷ ﮫﺑ ﮫﻧﺎﺸﻧ ﻦﯾا
FA
19509719701 GB for Farsi.indd 1 01/02/2013 1:10:21 PM
05/2020
19519709706
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Ariston TVM 70C 6P/Z (EX) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario