Hama 00118629 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
F Mode d‘emploi
R Руководство по эксплуатацииG Operating instruction
E Instrucciones de uso
I Istruzioni per l‘usoD Bedienungsanleitung
Wall Mount
Wandhalterung
00118629/08.13
C1
B2
C2
D1
D2
A2
A1
B1
1. Consignes de sécurité
Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
Tenez particulièrement compte du fait que les
chevilles livrées conviennent uniquement aux murs
en béton ou en briques.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat
dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle
vous envisagez installer votre appareil exige un autre
type de matériel ou de construction.
N‘installez pas le produit à un endroit des
personnes sont susceptibles de se tenir.
2. Préparatifs de montage
Avant d’entreprendre l’installation du produit,
veuillez vérier que le kit de montage livré
est complet et qu’il ne contient pas de pièces
défectueuses ou endommagées.
Avant l‘installation, vériez impérativement que le
mur prévu pour recevoir le support dispose d‘une
force portante susante pour supporter le poids de
l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau,
de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette
partie de la cloison.
3. Installation
Fixez la plaque de base à la paroi à l‘aide des vis
(A1) et des chevilles (A2).
Fixez ensuite la deuxième plaque de base au boîtier
de votre haut-parleur à l‘aide des vis fournies (C1
D2). Les vis sont sélectionnées en fonction de la
suspension de votre haut-parleur.
Emboîtez la rotule dans l‘emplacement dédié et
bloquez-la au moyen des vis sans tête (B1) et de la
clé à six pans (B2). Veillez à ne pas serrer trop fort
les vis sans tête (B1).
Remarque
Contrôlez la solidité et la sécurité de
fonctionnement du produit une fois son
montage terminé.
Vériez notamment la rotule.
Refaites ce contrôle à intervalles réguliers
(au moins trimestriels).
L’entreprise Hama ne se portera pas garante en cas
d’installation non conforme du support de xation,
ou en cas de dommages résultant d‘une installation
non conforme.
1. Instrucciones de seguridad
Emplee el producto exclusivamente para la función
para la que fue diseñado.
Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo
se pueden aplicar en paredes de hormigón y de
ladrillo macizo.
En el caso de que la pared en la que se va a
instalar el soporte sea de otros materiales y otro
tipo de construcción, adquiera material de montaje
adecuado en un comercio especializado.
No monte el producto en lugares por debajo de los
cuales se puedan encontrar personas.
2. Preparativos de montaje
Compruebe antes de proceder a la instalación del
producto que el juego de montaje está completo y
que ninguna de las piezas está dañada y/o presenta
defectos.
Antes de empezar con la instalación, es impres-
cindible comprobar que la pared puede soportar el
peso que se va a montar y asegurarse de que por
el punto de montaje de la pared no pasan cables
eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo.
3. Montaje
Fije la placa base a la pared con los tornillos (A1) y
los tacos (A2).
Fije la segunda placa base al altavoz con los
tornillos suministrados (C1 D2). Los tornillos se
deben elegir en función de cómo se vayan a colocar
los altavoces.
Inserte la articulación esférica en el alojamiento y
asegúrela con ayuda del tornillo prisionero (B1) y la
llave Allen (B2). Asegúrese de no apretar demasiado
los tornillos prisioneros (B1).
Nota
Una vez nalizado el montaje del producto, se
debe comprobar la rmeza y la seguridad de
funcionamiento.
Tenga en cuenta durante la comprobación
particularmente la articulación esférica.
Esta comprobación se debe repetir a intervalos
regulares de tiempo (trimestralmente, como
mínimo).
La empresa Hama GmbH & Co.KG no se responsabiliza
de soportes que se hayan instalado incorrectamente ni
de los daños que ello pudiera ocasionar.
1. Техника безопасности
Запрещается использовать не по назначению.
Прилагаемые дюбели предназначены только для
бетона и полнотелого кирпича.
При необходимости следует приобрести
соответствующие монтажные принадлежности
в магазине.
Запрещается производить монтаж над теми
местами, где могут находиться люди.
2. Подготовка к монтажу
Перед началом установки проверьте
комплектность монтажного набора, а также
отсутствие дефектных или поврежденных
деталей.
Убедитесь, что стена, на которую предполагается
монтировать кронштейн, сможет выдержать
общий номинальный вес нагрузки и вес.
Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не
было электрической проводки, газопровода,
водопровода и других трубопроводов.
3. Монтаж
С помощью винтов (А1) и дюбелей (А2)
закрепите основание на стене.
С помощью винтов закрепите вторую плиту
основания на громкоговорителе (С1-D2). Размер
винтов подберите в зависимости от подвески
громкоговорителя.
Вставьте шаровой шарнир в приемник и,
воспользовавшись торцовым ключом, закрепите
шарнир потайным винтом (В1). Притягивая
потайной винт (В1), не прилагайте слишком
большое усилие.
Примечание
По окончании монтажа проверьте
безопасность и прочность всей конструкции.
Особое внимание обратите на шаровой
шарнир.
Такую проверку необходимо проводить
регулярно, но не реже одного раза в
квартал.
Компания Hama GmbH & Co.KG не несет
ответственности за ненадлежащее техническое
обслуживание держателя, а также за возникший в
результате этого ущерб.
1. Indicazioni di sicurezza
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione
sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento
e mattoni.
Se la parete o il tipo di struttura prevista per
l’installazione è di un materiale diverso, procurarsi il
materiale di installazione idoneo presso i rivenditori
specializzati.
Non montare mai il prodotto in punti dove
potrebbero sostare delle persone.
2. Operazioni preliminari
Prima di installare il prodotto vericare l‘integrità
del kit di montaggio e assicurarsi che non contenga
parti difettose o danneggiate.
Prima di procedere all‘installazione, vericare che la
parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi
che nel punto della parete dove si desidera montare
il supporto non vi siano cavi elettrici, tubazioni di
acqua, gas o altro.
3. Montaggio
Fissare la piastra di base alla parete servendosi delle
viti (A1) e dei tasselli (A2).
Fissare all‘altoparlante la seconda piastra di base
con le viti (C1 D2) fornite a corredo. La scelta
del tipo di viti dipende dall‘attacco utilizzato per il
ssaggio degli altoparlanti.
Innestare il giunto nella sede e ssarlo con l‘ausilio
della vite senza testa (B1) e della chiave a brugola
(B2). Prestare attenzione a non serrare troppo la vite
senza testa (B1).
Avvertenza
Dopo aver montato il prodotto, vericarne il
grado di stabilità e sicurezza di processo.
Durante la verica prestare attenzione
soprattutto al giunto.
Ripetere questo controllo a intervalli regolari
(almeno ogni tre mesi).
Hama GmbH & Co.KG non si assume nessuna
responsabilità per un montaggio scorretto del supporto
e per i relativi danni.
1. Safety Notes
Use the product for its intended purpose only.
Please note that the supplied wall plugs are for use
with concrete brick and solid brick walls only.
If the wall on which the bracket is to be mounted is
made of different material types and construction
types to those specied, purchase suitable mounting
materials from a specialised dealer.
Do not mount the product above locations where
persons might linger.
2. Installation requirements
Please ensure that the mounting set is complete
before installing the product and ensure that none
of the parts is faulty or damaged.
Before installing the bracket, ensure that the wall
on which the television is to be mounted is suitable
for the weight and make sure that no electrical
wires, water, gas or other lines are located at the
installation location.
3. Installation
Secure the base plate on the wall using the screws
(A1) and the wall anchors (A2).
Secure the second base plate to your loudspeaker
using the provided screws (C1 D2). The proper
screw selection depends on how the loudspeaker
is mounted.
Insert the ball joint into the holder and secure it
using the grub screw (B1) and the Allen key (B2).
Make sure you do not screw in the grub screws (B1)
too tightly.
Note
After the product has been mounted, check that
it is suciently secure and safe to use.
Pay special attention to the ball joint during
inspection.
You should repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty
claims for improperly installed brackets or any damage
resulting thereof.
1. Sicherheitshinweise
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für
Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial
im Fachhandel bei anderen Material- und
Konstruktionsarten der für die Installation
vorgesehenen Wand.
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter
denen sich Personen aufhalten könnten.
2. Montagevorbereitung
Prüfen Sie vor der Installation des Produktes das
Montage-Set auf Vollständigkeit und stellen Sie
sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile enthalten sind.
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung
der vorgesehenen Wand für das anzubringende
Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an
der Montagestelle in der Wand keine elektrischen
Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen
benden.
3. Montage
Befestigen Sie die Grundplatte an der Wand mittels
der Schrauben (A1) und den Dübeln (A2).
Befestigen Sie die zweite Grundplatte an Ihrem
Lautsprecher mit den mitgelieferten Schrauben
(C1 D2). Die Wahl der Schrauben hängt von der
Aufhängung Ihrer Lautsprecher ab.
Stecken Sie das Kugelgelenk in die Aufnahme und
sichern Sie es mit Hilfe der Madenschraube (B1)
und des Inbusschlüssels (B2). Achten Sie darauf, die
Madenschrauben (B1) nicht zu fest anzuziehen.
Hinweis
Nach der Montage des Produktes ist dieses auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit
zu prüfen.
Beachten Sie bei der Prüfung besonders das
Kugelgelenk.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu
wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Die Firma Hama GmbH & Co KG wird keine
Gewährleistung für unsachgemäß installierte
Halterungen übernehmen oder daraus resultierenden
Schäden.
Installation kit
(A1) 5x45 (x4)
(A2) 8x40 (x4)
(B1) M5x6 (x2)
(B2) (x1)
(C1) (x2)
(C2) (x2)
(D1) M4x12 (x2)
(D2) M5x12 (x2)
00
118629

Transcripción de documentos

Wall Mount Wandhalterung C1 C2 D1 00 118629 D2 A2 B1 B2 A1 F Mode d‘emploi 1. Consignes de sécurité 1. Instrucciones de seguridad • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Tenez particulièrement compte du fait que les chevilles livrées conviennent uniquement aux murs en béton ou en briques. • Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si la paroi sur laquelle vous envisagez installer votre appareil exige un autre type de matériel ou de construction. • N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Tenga en cuenta que los tacos suministrados sólo se pueden aplicar en paredes de hormigón y de ladrillo macizo. • En el caso de que la pared en la que se va a instalar el soporte sea de otros materiales y otro tipo de construcción, adquiera material de montaje adecuado en un comercio especializado. • No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. 2. Préparatifs de montage 2. Preparativos de montaje • Avant d’entreprendre l’installation du produit, veuillez vérifier que le kit de montage livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées. • Avant l‘installation, vérifiez impérativement que le mur prévu pour recevoir le support dispose d‘une force portante suffisante pour supporter le poids de l‘appareil et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. • Compruebe antes de proceder a la instalación del producto que el juego de montaje está completo y que ninguna de las piezas está dañada y/o presenta defectos. • Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegurarse de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. 3. Installation Installation kit (A1) 5x45 (x4) (A2) 8x40 (x4) (B1) M5x6 (x2) (B2) (x1) (C1) (x2) (C2) (x2) (D1) M4x12 (x2) E Instrucciones de uso • Fixez la plaque de base à la paroi à l‘aide des vis (A1) et des chevilles (A2). • Fixez ensuite la deuxième plaque de base au boîtier de votre haut-parleur à l‘aide des vis fournies (C1 – D2). Les vis sont sélectionnées en fonction de la suspension de votre haut-parleur. • Emboîtez la rotule dans l‘emplacement dédié et bloquez-la au moyen des vis sans tête (B1) et de la clé à six pans (B2). Veillez à ne pas serrer trop fort les vis sans tête (B1). Remarque • Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement du produit une fois son montage terminé. • Vérifiez notamment la rotule. • Refaites ce contrôle à intervalles réguliers (au moins trimestriels). L’entreprise Hama ne se portera pas garante en cas d’installation non conforme du support de fixation, ou en cas de dommages résultant d‘une installation non conforme. 3. Montaje • Fije la placa base a la pared con los tornillos (A1) y los tacos (A2). • Fije la segunda placa base al altavoz con los tornillos suministrados (C1 – D2). Los tornillos se deben elegir en función de cómo se vayan a colocar los altavoces. • Inserte la articulación esférica en el alojamiento y asegúrela con ayuda del tornillo prisionero (B1) y la llave Allen (B2). Asegúrese de no apretar demasiado los tornillos prisioneros (B1). Nota • Una vez finalizado el montaje del producto, se debe comprobar la firmeza y la seguridad de funcionamiento. • Tenga en cuenta durante la comprobación particularmente la articulación esférica. • Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares de tiempo (trimestralmente, como mínimo). La empresa Hama GmbH & Co.KG no se responsabiliza de soportes que se hayan instalado incorrectamente ni de los daños que ello pudiera ocasionar. (D2) M5x12 (x2) D Bedienungsanleitung R Руководство по эксплуатации I Istruzioni per l‘uso 1. Safety Notes 1. Sicherheitshinweise 1. Техника безопасности 1. Indicazioni di sicurezza • Use the product for its intended purpose only. • Please note that the supplied wall plugs are for use with concrete brick and solid brick walls only. • If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material types and construction types to those specified, purchase suitable mounting materials from a specialised dealer. • Do not mount the product above locations where persons might linger. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel nur für Beton- und Vollziegelwände zugelassen sind. • Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material- und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand. • Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. • Запрещается использовать не по назначению. • Прилагаемые дюбели предназначены только для бетона и полнотелого кирпича. • При необходимости следует приобрести соответствующие монтажные принадлежности в магазине. • Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Prestare attenzione che i tasselli forniti in dotazione sono idonei esclusivamente per le pareti in cemento e mattoni. • Se la parete o il tipo di struttura prevista per l’installazione è di un materiale diverso, procurarsi il materiale di installazione idoneo presso i rivenditori specializzati. • Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone. 2. Installation requirements • Please ensure that the mounting set is complete before installing the product and ensure that none of the parts is faulty or damaged. • Before installing the bracket, ensure that the wall on which the television is to be mounted is suitable for the weight and make sure that no electrical wires, water, gas or other lines are located at the installation location. 3. Installation • Secure the base plate on the wall using the screws (A1) and the wall anchors (A2). • Secure the second base plate to your loudspeaker using the provided screws (C1 – D2). The proper screw selection depends on how the loudspeaker is mounted. • Insert the ball joint into the holder and secure it using the grub screw (B1) and the Allen key (B2). Make sure you do not screw in the grub screws (B1) too tightly. Note • After the product has been mounted, check that it is sufficiently secure and safe to use. • Pay special attention to the ball joint during inspection. • You should repeat this check at regular intervals (at least every three months). Hama GmbH & Co. KG does not accept warranty claims for improperly installed brackets or any damage resulting thereof. 2. Montagevorbereitung • Prüfen Sie vor der Installation des Produktes das Montage-Set auf Vollständigkeit und stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind. • Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. 3. Montage • Befestigen Sie die Grundplatte an der Wand mittels der Schrauben (A1) und den Dübeln (A2). • Befestigen Sie die zweite Grundplatte an Ihrem Lautsprecher mit den mitgelieferten Schrauben (C1 – D2). Die Wahl der Schrauben hängt von der Aufhängung Ihrer Lautsprecher ab. • Stecken Sie das Kugelgelenk in die Aufnahme und sichern Sie es mit Hilfe der Madenschraube (B1) und des Inbusschlüssels (B2). Achten Sie darauf, die Madenschrauben (B1) nicht zu fest anzuziehen. Hinweis • Nach der Montage des Produktes ist dieses auf ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu prüfen. • Beachten Sie bei der Prüfung besonders das Kugelgelenk. • Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich). Die Firma Hama GmbH & Co KG wird keine Gewährleistung für unsachgemäß installierte Halterungen übernehmen oder daraus resultierenden Schäden. 2. Подготовка к монтажу • Перед началом установки проверьте комплектность монтажного набора, а также отсутствие дефектных или поврежденных деталей. • Убедитесь, что стена, на которую предполагается монтировать кронштейн, сможет выдержать общий номинальный вес нагрузки и вес. Проверьте, чтобы в стене на месте монтажа не было электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. 3. Монтаж • С помощью винтов (А1) и дюбелей (А2) закрепите основание на стене. • С помощью винтов закрепите вторую плиту основания на громкоговорителе (С1-D2). Размер винтов подберите в зависимости от подвески громкоговорителя. • Вставьте шаровой шарнир в приемник и, воспользовавшись торцовым ключом, закрепите шарнир потайным винтом (В1). Притягивая потайной винт (В1), не прилагайте слишком большое усилие. Примечание 2. Operazioni preliminari • Prima di installare il prodotto verificare l‘integrità del kit di montaggio e assicurarsi che non contenga parti difettose o danneggiate. • Prima di procedere all‘installazione, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera montare il supporto non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. 3. Montaggio • Fissare la piastra di base alla parete servendosi delle viti (A1) e dei tasselli (A2). • Fissare all‘altoparlante la seconda piastra di base con le viti (C1 – D2) fornite a corredo. La scelta del tipo di viti dipende dall‘attacco utilizzato per il fissaggio degli altoparlanti. • Innestare il giunto nella sede e fissarlo con l‘ausilio della vite senza testa (B1) e della chiave a brugola (B2). Prestare attenzione a non serrare troppo la vite senza testa (B1). Avvertenza • По окончании монтажа проверьте безопасность и прочность всей конструкции. • Dopo aver montato il prodotto, verificarne il grado di stabilità e sicurezza di processo. • Особое внимание обратите на шаровой шарнир. • Durante la verifica prestare attenzione soprattutto al giunto. • Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не реже одного раза в квартал. • Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi). Компания Hama GmbH & Co.KG не несет ответственности за ненадлежащее техническое обслуживание держателя, а также за возникший в результате этого ущерб. Hama GmbH & Co.KG non si assume nessuna responsabilità per un montaggio scorretto del supporto e per i relativi danni. 00118629/08.13 G Operating instruction
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00118629 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario