505285-001
27
505285-001
26
debe estar colocada en la cola de milano.
5.
Inserte los cubre-tornillos (5) en el raíl (1) (atención es necesario que
sean rasantes o ligeramente por debajo de la superfi cie del raíl).
Montaje del freno
1. Limpie todas las piezas, el interior del alojamiento de pistón y su
rosca.
2. Inserte la guía de centrado (16) en el pistón de freno con la ayuda
de la arandela de presión (18) y fi je la guarnición de freno (12) en
el pistón (14), apriete los tornillos (11) aplicando la cola (tipo Loctite
desmontable).
3. Engrase ligeramente el alojamiento de pistón con la grasa de guiado.
!
Atención: La guarnición de freno no debe tener grasa.
4. Coloque las juntas tóricas (13) y (15) en el pistón de freno (14) y
engraselas ligeramente.
5. Coloque el pistón (14) en el carro (23).
Montaje del carro
1. Inspeccione las piezas - reemplace las piezas usadas o dañadas tales
como : par de patines (19), rascador (9) y fi eltro (6).
2. Limpie las piezas.
3. Para la regulación del juego de los patines de guiado, hay un lado
fi jo y un lado para el ajuste. El patín del lado fi jo (19b) está montado
fi rmemente por debajo del carro (23) con los tornillos (10).
4. Coloque los 3 cubre-tornillos (28) en el patín (19a) después aprietele
en el carro (23) con los tornillos (10). Apriete los tornillos (10) hasta
que el patín esté fi jado en el carro dejando un ligero juego.
5. Haga deslizar cuidadosamente el carro (23) en el raíl (1), el tornillo
de regulación (24) del lado del pistón.
6. Regule los patines (19) con el tornillo de regulación (24). Los patines
deben regularse exentos de carga. No debe haber ningún juego en
el punto de resistencia mas débil del raíl (1). En el punto mas fuerte,
la resistencia no debe exceder los valores máximos dados.
Los valores recomendados y máximos son los siguientes:
Ø cilindro (mm)
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
racomendato 1 N 1,5 N 2 N 3 N
máximo 6 N 9 N 10 N 12 N
7. Apriete primero los tornillos (10) después seguido los tornillos de
regulación (29) con los pares indicados.
8. Fije las tapas de rascador (8), los fi eltros (6) y los rascadores (9) con
los tornillos (7).
Lubricación : El guiado está lubricado de por vida.
Montaje fi nal
1. Centre el carro (23) a nivel del pistón y fi je el bloque de tracción (27)
con los tornillos (26) y las arandelas (25).
Nota: ¡El bloque de tracción (21) debe estar fi jado al carro (16)
sin juego!!!
2. Empuje el resorte (17) y la arandela
de presión (18) en la guía de
centrado.
Nota: Ver el diagrama para la
disposición de los resortes y
arandelas de presión. En función del
tipo de freno, el número de espirales
del resorte (17) y de arandelas (18)
puede ser diferente.
3. Coloque la placa (22) en las arandelas de presión (18).
4. Apriete los tornillos (20) con sus arandelas (21) progresivamente hasta que
la placa (22) se encuentre completamente en plano sobre el carro (23).
5. Monte la tapa de cilindro si fuera necesario.
Para la regulación o mantenimiento del guiado, el conjunto cilindro/guiado
deberá estar separado de su máquina o de cualquier otro soporte.
Desmontaje del carro
1. Purgue el cilindro y desconecte todos los aparatos eléctricos (tipo captador).
2. Suelte todas las piezas externas montadas en el carro (22).
3. Suelte los tornillos (20) y las arandelas (21) poco a poco, con cuidado
de no soltar la placa (22) con el fi n de que ésta no bloquee el carro (23).
4. Suelte la placa (22) del carro (23).
5. Desatornille un bloque de tracción (27) del pistón con el fi n de desplazar
el carro.
6. Desapriete los tornillos (7) de la tapa de rascador (8).
7. Para los Ø40 y 50 mm solamente : suelte una tapa del cilindro.
8. Suelte el carro (23) del raíl de guiado (1).
9. Desatornille completamente las tapas del rascador (8), los fi eltros (6)
y los rascadores (9) del lado del carro (23).
10. Suelte los tornillos (10) y los patines de guiado (19) del carro (23).
Desmontaje del freno
1. Suelte los resortes (17) las arandelas de presión (18) y el pistón de
freno (14) del carro (23).
2.
Suelte los tornillos (11), la guarnición de freno (12) y la guía de centrado
(16) del pistón de freno (14), así como las juntas tóricas (13) y (15).
3. Inspeccione las piezas – reemplace las piezas usadas o dañadas
tales como: junta tórica (13) ,(15) y guarnición de freno (12).
Desmontaje del raíl
1. Suelte los cubre-tornillos (5).
2. Suelte los tornillos (4), las arandelas (3) y el raíl de guiado (1).
3. Si fuera necesario: desmonte una tapa de cilindro y haga deslizar la
barra de fi jación de la ranura del cilindro.
Montaje del raíl
1. Inspeccione el raíl (1) y cambielo si fuera necesario.
2. Limpie todas las piezas.
3. Si fuera necesario : desmonte una tapa de cilindro
y haga deslizar la barra de fi jación de la ranura
del cilindro.
4 Fije el raíl (1) y la barra de fi jación (2) en el
cilindro con los tornillos (4) y arandelas (3)
(atención al par máximo). La ranura (X) del
raíl (1) debe estar del lado del pistón.
La superfi cie de apoyo (Y) del raíl (1), que se
encuentra en el mismo lado que la ranura (X),
Pares de apriete
INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA CILINDRO STBB CON FRENO PASIVO (Ø25 a 50 mm) ES
Pos
Ø25 Ø32 Ø40 Ø50
4 3 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
7 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm 1,2 Nm
10 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 20 Nm
11 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm 0,8-1 Nm
20 5,5 Nm 10 Nm 10 Nm 10 Nm
26 9 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm 14,5 Nm
29 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm 0,5 Nm
1. TECHNISCHE SPECIFICATIES
Afmetingen, maten, ge
wichten etc.: zie de handleiding in de catalogus;
Bedrijfsdruk: Pmax = 8 bar
Snelheid: > 0,25 m/s of 0,005 m/s (optie trage snelheid)
Luchtkwaliteit: Gefi ltreerde lucht. Smering door middel van olienevel
niet noodzakelijk
Accessoire meegeleverd met de kits: Reinigingsster en instelling
van de banden
Geluidsniveau: Lager dan 70 dB(A).
Draairichting: Willekeurige positie
Gebruikstemperatuur: van -10° C tot 80° C.
Numatics behoudt zich het recht voor om deze eigenschappen zonder
vooraankondiging te wijzigen.
!
Indien de lucht wordt gesmeerd met olienevel, dient u er zeker
van te zijn dat er permanent olie aanwezig is in de perslucht.
2. TRANSPORT EN MONTAGE
2.1 Transport
!
Gevaar van vallen van de lading
Onjuist transport kan leiden tot:
- persoonlijke schade
- materiële schade
Transport van een cilinder in de
oorspronkelijke verpakking door middel
van takel of vorkheftruck:
Maak de kabel vast of positioneer de vorken
zoals aangegeven op het schema
Transport van een cilinder door middel van
een takel:
Maak de kabel vast zoals aangegeven op het
schema
2.2 Opslagvoorwaarden
Opslaan op een droge plek beschut tegen stof, horizontaal op een
vlak oppervlak.
De stoppen zorgen ervoor dat het vet niet opdroogt. Vermijd iedere
torsie.
2.3 Montage
Voor de montage:
- Verwijder de verpakking van de montagezone.
- Verwijder de stoppen.
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
Controleer de volgende punten:
- De cilinder bevindt zich niet in een verbogen of gebogen positie.
- De aansluitingen en bewegende delen zijn toegankelijk.
- De etiketten op de cilinder zijn leesbaar.
De stangloze cilinders van Numatics kunnen aanzienlijke lasten
verplaatsen met hoge snelheden. De gebruiker dient zelf de veiligheid
rondom de installatie te garanderen.
!
In geval van booglassen is het noodzakelijk om de cilinder te
verwijderen of deze elektrisch te isoleren.
Zo niet, dan kunnen de waterdichte banden ernstig beschadigd
raken.
3. ONDER DRUK ZETTEN
!
Voor het onder druk zetten controleren:
- Of de bekabeling correct is.
- Of er niets is dat de zuiger tijdens zijn slag belemmert.
Een complete machine onder druk zetten
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Schroef de dempingsschroeven helemaal vast.
- Schroef deze schroeven een halve toer los.
- Laat de druk langzaam toenemen om iedere ongecontroleerde
beweging te vermijden (progressieve starter van Numatics ).
- Stel de verplaatsingsnelheid in met behulp van de schroeven van de
debietbegrenzers.
- Stel de eindeslagdempers in.
Een geïsoleerde cilinder onder druk zetten
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Schroef de dempingsschroeven helemaal vast.
- Schroef deze schroeven een toer los.
- Gebruik dezelfde druk aan de 2 zijden, de zuiger stopt na een korte
beweging.
- Ontlucht een kamer; de zuiger gaat naar het einde van de slag.
- Wissel de ontluchting en de luchtvoeding om.
- Stel de verplaatsingsnelheid in met behulp van de schroeven van de
debietbegrenzers.
- Stel de eindeslagdempers in.
Onder druk zetten na lange tijd niet gewerkt te hebben
- Verplaats de zuiger handmatig over 2 volledige slagen.
- Positioneer de zuiger in het midden van de slag.
- Begin zoals bij het onder druk zetten van een geïsoleerde cilinder
(zie hierboven).
6. REPARATIE
Reinigen: gebruik een zachte doek en niet-agressieve producten.
Problemen oplossen: zie tabel.
7. ONDERHOUD
Verbrijzelingsgevaar
!
Voor ieder onderhoud dient alle energie te worden
uitgeschakeld.
Neem de regels in acht die gelden voor de uitschakeling van de
energie in de werkplaats.
Als 6000 km is afgelegd: demonteer de cilinder, reinig deze en verwissel
de versleten onderdelen.
Reinig de binnenband indien nodig.
Zie de handleiding van de reserveonderdelen.
Inwerkingstelling en gebruiksaanwijzing
STANGLOZE BANDCILINDERSS
MET GELEIDE SLEDE MET GEKRUISTE ROLLEN
Ø 25 - 50 mm
NL
448
(STBB)