Whirlpool WFE 2B19 X Safety guide

Tipo
Safety guide
Příručka Zdraví a bezpečnost a Průvodce instalací
δηγς Υγείας και ασφάλειας και Εγκατάστασης
Health & Safety and Installation guide
Guía de salud y seguridad e instalación
Consignes d'installation, utilisation et sécurité
Vodič za zdravlje, sigurnost i postavljanje
Egészségvédelmi, biztonsági és üzembe helyezési útmutató
Istruzioni per la sicurezza, e l’installazione
Guias de Saúde, Segurança e Instalação
Príručka na ochranu zdravia a bezpečnosti a Inštalačná príručka
Navodila za varovanje zdravja, varnost in namestitev
Uputstvo za zdravlje i bezbednost i ugradnju
   
2
ČESKY
Příručka zdraví a bezpečnost ........................................................................................................ 6
Příručka k montáži ........................................................................................................................ 42
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
δηγς Υγείας και Ασφάλειας .................................................................................................... 9
δηγς εγκατάστασης ............................................................................................................... 11
ENGLISH
Health and Safety guide .................................................................................................................. 12
Installation guide ............................................................................................................................ 42
ESPAÑOL
Guía de Salud y Seguridad............................................................................................................... 15
Guía de instalación .......................................................................................................................... 42
FRANÇAIS
Guide de santé et sécurité ............................................................................................................... 18
Consignes d'installation .................................................................................................................. 42
HRVATSKI
Vodič za zdravlje i sigurnost ........................................................................................................... 21
Vodič za postavljanje ...................................................................................................................... 42
MAGYAR
Egészségvédelmi és biztonsági útmutató....................................................................................... 24
Üzembe helyezési útmutató ............................................................................................................ 42
CS
EL
EN
ES
FR
HR
HU

   .........................................................................................................................5
  ................................................................................................................................ 42
AR
3
ITALIANO
Istruzioni per la sicurezza ................................................................................................................ 27
Istruzioni per l'installazione ............................................................................................................ 42
PORTUGUÊS
Guia de Saúde e Segurança ............................................................................................................. 30
Guia de Instalação ........................................................................................................................... 42
SLOVENČINA
Príručka na ochranu zdravia a bezpečnosti ................................................................................... 33
Inštalačná príručka ......................................................................................................................... 42
SLOVENŠČINA
Navodila za varovanje zdravja in varnost ..................................................................................... 36
Navodila za namestitev .................................................................................................................. 42
SRPSKI
Uputstvo za zdravlje i bezbednost .................................................................................................. 39
Uputstvo za ugradnju ...................................................................................................................... 42
IT
PT
SK
SL
SR
4
     
.  
      
     
.     
.
     
 .   
     
 
      
    
   

    .

  .   
     
.     
    
  
.
 
      
. 
      
. 
     
.   
      
      
.
 
       
. 
    
    
.
:    
      .
  .   
      

. 
      
. 
     
   .
:      
      
.    
     

     
       
.  
       
.  
 
.    
.    
     
.   
  
  
     
100%    :
     
     
   
.  
   
     
      
    ( ) 
     
  .
 

   

   .
     
.  
    
    
    
      
.    
    
  2012/19/EU 
   
)WEEE.(
       
     
    
      
..     
     
    

       
     
      
 .
 
     
     
 
:2006/95/EC
2004/108/EC 93/68/EEC
2011/65/EU ) RoHS.(
     
    
    :
2009/125/EC 2010/30 / EU.
5
 
    
      
.  
     
.   
     
      
  .
    
    
 
    
    
.
 
    )  3
 (  ) 3-8 (
      
     .
     8  
      
    
 
     
     
     
     
  .    
   .   
.  
  
:     
      
. 
      
 . 
.    
      
     

      
   :   
.      
     
:    
    
  
 
   
 
  
   .
      
   
.   
     
      
      
. 
    
  
.

     
      .
.  
    
     
   .  
      
       
.
 
   .   
    .  
)    

 (   

 .   
      
   .   
   
  
.   
     
.   
      
.  
     
.
       
      
 
   
.
    
.    
.   
     
 .  
      
   .  
0.05 - 1.0.
 
   
      .
   " 25°C
Max  » "25   «°
      
25°   . 
     
60°.
    
 
      
     
. 
      
.  
     
   .   
       
.
  
       
      
    .
       
    
    
     
.
   
   
     
     
. 
    
      
.   
 
     
      
     3  
    .
     
   .  
     
   
 
 .    . 
AR
6
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
JE DŮLEŽITÉ JE ČÍST
APOROZUMĚT JIM
Před použitím spotřebiče si
pečlivě přečtěte tento návod
kpoužití.
Mějte tyto pokyny po ruce pro
další použití.
V tomto návodu a na samotném
spotřebiči jsou uvedena důležitá
bezpečnostní upozornění, která
si musíte přečíst a za všech
okolností dodržovat.
Výrobce nepřijímá žádnou
odpovědnost za problémy
vyplývající z nedodržování
těchto pokynů, z nevhodného
použití spotřebiče či
nesprávného nastavení
ovládacích prvků.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Pokud se v blízkosti spotřebiče
budou pohybovat velmi malé (0–
3 roky) nebo malé (3–8 let) děti,
musí být neustále pod
dohledem. Děti starší 8 let
a osoby s fyzickým, smyslovým či
duševním postižením nebo bez
patřičných zkušeností a znalostí
mohou tento spotřebič používat
pouze pod dohledem nebo
tehdy, pokud obdržely informace
o bezpečném použití spotřebiče
apokud rozumějí rizikům, která
s používáním spotřebiče
souvisejí. Děti si se spotřebičem
nesmějí hrát. Nedovolte dětem,
aby bez dohledu prováděly
čištění a běžnou údržbu
spotřebiče.
POVOLENÉ POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: Provoz spotřebiče
nemá být řízen pomocí externího
časovače nebo samostatného
systému dálkového ovládání.
Tento spotřebič je určen
výhradně pro použití
v domácnosti, nikoli pro
profesionální použití.
Nepoužívejte spotřebič ve
venkovním prostředí.
Ve spotřebiči ani v jeho blízkosti
neskladujte výbušné či hořlavé
látky, jako např. plechovky
s aerosoly, a v zařízení ani v jeho
blízkosti nepoužívejte benzín ani
jiné hořlavé látky: při náhodném
zapnutí spotřebiče hrozí
nebezpečí požáru.
Tento spotřebič je určen k použití
v domácnosti a podobných
zařízeních, jako jsou:
kuchyňské kouty pro
zaměstnance v obchodech,
kancelářích a na jiných
pracovištích;
na farmách;
ke klientskému použití
v hotelech, motelech a jiných
rezidenčních prostředích;
v zařízeních nabízejících
nocleh se snídaní.
Spotřebič lze používat pouze
k mytí domácího nádobí
vsouladu
s pokyny v tomto návodu.
Na konci každého mycího cyklu
i před čištěním spotřebiče nebo
prováděním jakékoli údržby musí
být uzavřen ventil přívodu vody
a síťový kabel vytažen ze zásuvky.
Spotřebič odpojte rovněž
v případě jakékoli poruchy.
INSTALACE
Ke stěhování a instalaci
spotřebiče jsou nutné minimálně
dvě osoby. Při vybalování
a instalaci spotřebiče používejte
ochranné rukavice.
Instalaci a údržbu musí provádět
kvalifikovaný technik podle
pokynů výrobce a v souladu
s platnými místními
bezpečnostními předpisy.
Neopravujte ani nevyměňujte
žádnou část spotřebiče, pokud to
není výslovně uvedeno v návodu
kpoužití.
Instalaci by neměly provádět
děti. Nedovolte dětem, aby se
během instalace přibližovaly.
Obalové materiály (plastové
sáčky, polystyrén apod.) mohou
být pro děti nebezpečné, proto je
po instalaci třeba odstranit
obalový materiál z jejich dosahu.
Po vybalení spotřebiče se
ujistěte, že během přepravy
nedošlo k jeho poškození.
V případě problémů se obraťte
na svého prodejce nebo na
nejbližší servisní středisko.
Před instalací je nutné spotřebič
odpojit od elektrické sítě.
Během instalace se ujistěte, že
zařízení nepoškozuje napájecí
kabel.
Spotřebič spouštějte až poté, co
byla instalace dokončena.
Připojení k vodovodní síti musí
provést kvalifikovaný technik na
základě pokynů dodaných
výrobcem a v naprostém
souladu s platnými místními
bezpečnostními předpisy.
Spotřebič musí být připojen
k přívodu vody pomocí soupravy
nových hadic. Není možno
opakovaně požívat staré hadice.
Všechny hadice musí být
bezpečně připojeny k přívodu
vody tak, aby nedošlo při
provozu zařízení k jejich
odpojení.
Dodržujte platné předpisy
vydané místním
vodohospodářským orgánem.
Tlak přiváděné vody činí
0,05–1,0 MPa.
Teplota přiváděné vody závisí na
konkrétním modelu myčky. Je-li
přívodní hadice označena
7
„25°C max“, pak je maximální
povolená teplota 25 °C. Pro
všechny ostatní modely platí, že
maximální teplota je 60 °C.
Je-li spotřebič vybaven
systémem bezpečnostního
uzavření přívodu vody, hadice
nepřeřezávejte ani neponořujte
plastovou chráničku hadice do
vody.
Jsou-li hadice příliš krátké,
obraťte se na specializovaného
prodejce.
Přesvědčte se, že přívodní ani
odtoková hadice nejsou ohnuté
ani zaškrcené. Před prvním
použitím zkontrolujte, zda jsou
přívodní a vypouštěcí hadice
dokonale vodotěsné.
Při používání spotřebiče by měl
být přístup k jeho zadní stěně
vhodným způsobem omezen
například jeho umístěním do
blízkosti stěny či nábytku.
Při instalaci spotřebiče dbejte na
to, aby všechny čtyři nohy byly
stabilní a stály na podlaze, byly
nastaveny požadovaným
způsobem a pomocí vodováhy
zkontrolujte, zda je spotřebič
dokonale vodorovný.
Pokud spotřebič umisťujete na
konec řady a spotřebič je z boku
přístupný, je třeba zakrýt oblast
pantů a předejít tak nebezpečí
skřípnutí.
U myček vybavených
ventilačními otvory v podstavci
je třeba dbát na to, aby tyto
otvory nebyly zakryty kobercem.
VÝSTRAHY TÝKAJÍCÍ SE
ELEKTROINSTALACE
Instalace musí probíhat
v souladu s platnými
bezpečnostními předpisy,
a proto je nutné použít
všepólový spínač s minimální
vzdáleností mezi kontakty 3 mm.
Spotřebič musí být rovněž
uzemněn.
V případě poškození vyměňte
napájecí kabel za nový stejného
typu. Napájecí kabel může
vyměnit jedině oprávněný
pracovník, a to v souladu
s pokyny výrobce a platnými
bezpečnostními předpisy.
Obraťte se na autorizované
servisní středisko. Není-li osazená
zástrčka vhodná pro vaši
zásuvku, kontaktujte specialistu.
Napájecí kabel musí být natolik
dlouhý, aby umožnil připojení
spotřebiče zabudovaného do
skříňky do elektrické sítě.
Netahejte za napájecí kabel
spotřebiče.
Nepoužívejte prodlužovací
kabely nebo sdružené zásuvky.
Nezapínejte tento
elektrospotřebič, pokud je
poškozena přívodní síťová šňůra
či zástrčka, pokud spotřebič
nefunguje správně nebo došlo-li
k poškození či pádu spotřebiče.
Přívodní kabel se nesmí dotýkat
žádné horké plochy. Po skončení
instalace nesmí být elektrické
komponenty pro uživatele volně
přístupné. Nedotýkejte se
spotřebiče vlhkými částmi těla
a nepoužívejte ho, když jste
naboso.
SPRÁVNÉ POUŽITÍ
Voda v myčce není pitná.
Maximální počet sad je zobrazen
na výrobním štítku.
Dveře by se neměly nechávat
otevřené – nebezpečí zakopnutí.
Otevřená dvířka unesou pouze
vysunutý koš s nádobím.
Nepokládejte na ně žádné
předměty, nesedejte na ně ani na
ně nestoupejte.
Používejte výhradně čisticí
prostředek a leštidlo určené pro
automatické myčky nádobí.
VAROVÁNÍ: Mycí prostředky do
myčky jsou silně zásadité. Jejich
polknutí může být zdraví velmi
nebezpečné. Předcházejte
kontaktu s pokožkou a očima
a nedovolte dětem přibližovat se
k myčce, jsou-li dveře otevřené.
Zkontrolujte, zda je zásobník
čisticího prostředku po
dokončení každého mycího
programu prázdný.
Čisticí prostředek, leštidlo a sůl
ukládejte mimo dosah dětí.
VAROVÁNÍ: Nože a další ostré
nástroje je třeba do koše na
příbory vkládat špičkou dolů
nebo je pokládat vodorovně.
Na konci každého mycího
programu i před čištěním
spotřebiče nebo prováděním
jakékoli údržby musí být uzavřen
ventil přívodu vody a přívod
elektřiny vytažen ze zásuvky.
Spotřebič odpojte rovněž
v případě jakékoli poruchy.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Spotřebič nikdy nečistěte parním
čisticím zařízením.
Při čištění a údržbě používejte
ochranné rukavice.
Před prováděním údržby je
nutné spotřebič odpojit od
elektrické sítě.
CS
8
RADY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
LIKVIDACE OBALOVÉHO
MATERIÁLU
Obal je ze 100%
recyklovatelného materiálu a je
označen recyklačním symbolem.
Obalový materiál proto
nevyhazujte s domácím
odpadem, ale zlikvidujte ho
podle platných místních
předpisů.
LIKVIDACE DOMÁCÍCH
ELEKTROSPOTŘEBIČŮ
Jestliže už nechcete spotřebič
používat, znehodnot’te ho
odříznutím elektrického
přívodního kabelu a odstraňte
případné police a dveře, aby se
uvnitř nemohly zavřít děti.
Tento spotřebič byl vyroben
z recyklovatelných nebo
opakovaně použitelných
materiálů. Zlikvidujte ho podle
místních předpisů pro
odstraňování odpadu.
Další informace o likvidaci,
renovaci a recyklaci elektrických
spotřebičů získáte na příslušném
místním úřadě, v podniku pro
sběr domácího odpadu nebo
v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
Tento spotřebič je označen
v souladu s evropskou směrnicí
2012/19/ES o odpadních
elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ).
Zajištěním správné likvidace
tohoto výrobku pomůžete
zabránit případným negativním
dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví, k nimž by jinak
mohlo dojít jeho nevhodnou
likvidací.
Symbol na výrobku nebo
příslušných dokladech udává, že
tento výrobek nesmí být
likvidován spolu s domácím
odpadem, ale je nutné ho
odevzdat do příslušného
sběrného střediska k recyklaci
elektrických a elektronických
zařízení.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S PŘEDPISY
Tento spotřebič byl navržen,
vyroben a dodán na trh
v souladu s požadavky
evropských směrnic:
LVD 2004/35/ES, EMC
2014/30/ES a RoHS 2011/65/ES.
Tento spotřebič byl navržen,
vyroben a dodán na trh
v souladu s požadavky na
ekodesign a energetické štítky
vyplývajícími z evropských
směrnic: 2009/125/ES
a 2010/30/ES.
9
ΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ
ΤΗΡΕΙΤΕ
∆ιαάστε τις δηγίες
πρσεκτικά πριν
ρησιµπιήσετε τη
συσκευή.
Φυλάτε αυτές τις δηγίες
για µελλντική ρήση.
Αυτές ι δηγίες και η
συσκευή περιλαµάνυν
σηµαντικές πρειδπιήσεις
σετικά µε την ασφάλεια, τις
πίες πρέπει να διαάετε
και να τηρείτε σε κάθε
περίπτωση.
 κατασκευαστής δεν
αναλαµάνει καµία ευθύνη
για λάη πυ φείλεται σε
µη τήρηση αυτών των
δηγιών για την ασφάλεια,
λγω ακατάλληλης ρήσης
της συσκευής ή λανθασµένη
ρύθµιση των ειριστηρίων.
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Τα νήπια (0-3 ετών) και µικρά
παιδιά (3-8 ετών) δεν πρέπει
να πλησιάυν παρά µν εάν
ρίσκνται υπ συνεή
επιτήρηση. Η συσκευή µπρεί
να ρησιµπιηθεί απ παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω ή
άτµα µε µειωµένες
σωµατικές, αισθητηριακές ή
διανητικές ικαντητες ή µε
έλλειψη εµπειρίας και
γνώσης της συσκευής, µν
εφσν ρίσκνται υπ
επιτήρηση ή έυν λάει
δηγίες σετικά µε την
ασφαλή ρήση της συσκευής
και κατανύν τυς
κινδύνυς πυ συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγρεύεται να
παίυν µε τη συσκευή. 
καθαρισµς και η συντήρηση
απ τν ρήστη δεν πρέπει να
εκτελύνται απ παιδιά ωρίς
επιτήρηση.
ΕΠΙΤΡΕΠΜΕΝΗ $ΡΗΣΗ
ΠΡΣΗ: Η συσκευή δεν
πρρίεται να
ρησιµπιείται µέσω ενς
εωτερικύ ρνδιακπτη ή
εωριστύ συστήµατς
τηλεειρισµύ.
Η συσκευή αυτή πρρίεται
µν για ικιακή ρήση, ι
για επαγγελµατική.
Μην ρησιµπιείτε τη
συσκευή σε εωτερικ ώρ.
Μην απθηκεύετε
εκρηκτικές ή εύφλεκτες
υσίες πως αερλ και µην
τπθετείτε ή ρησιµπιείτε
ενίνη ή άλλα εύφλεκτα
υλικά µέσα ή κντά στη
συσκευή: Υπάρει κίνδυνς
πυρκαγιάς σε περίπτωση
τυαίας ενεργπίησης της
συσκευής.
Η συσκευή αυτή έει
σεδιαστεί για ικιακή ρήση
καθώς και για παρµιες
ρήσεις πως:
Κυίνες ώρων εργασίας
σε καταστήµατα, γραφεία
και άλλα περιάλλντα
εργασίας
Αγρκτήµατα
Πελάτες σε ενδεία,
µτέλ και άλλυς ώρυς
κατικίας
ώρυς Bed and breakfast
Η συσκευή πρέπει να
ρησιµπιείται µν για τ
πλύσιµ ικιακών σκευών
σύµφωνα µε τις δηγίες στ
παρν εγειρίδι.
Η ρύση παρής νερύ
πρέπει να είναι κλειστή και τ
φις πρέπει να είναι γαλµέν
απ την πρία στ τέλς κάθε
κύκλυ και πριν απ τν
καθαρισµ της συσκευήή τη
διεαγωγή ενδεµενων
εργασιών συντήρησης.
Απσυνδέστε επίσης τη
συσκευή και σε περίπτωση
δυσλειτυργίας.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η µετακίνηση και η
εγκατάσταση της συσκευής
πρέπει να
πραγµατπιύνται απ δύ
τυλάιστν άτµα.
ρησιµπιείτε
πρστατευτικά γάντια για την
απσυσκευασία της
συσκευής.
Η εγκατάσταση και ι
εργασίες επισκευής πρέπει
να γίννται µν απ έµπειρ
τενικ σε συµφωνία µε τις
δηγίες τυ κατασκευαστή
και τυς πρσφατυς
καννισµύς ασφαλείας. Μην
επισκευάετε και µην
αντικαθιστάτε κανένα
εάρτηµα της συσκευής,
εκτς εάν αναφέρεται ρητά
στ εγειρίδι ρήσης.
Τα παιδιά δεν πρέπει να
εκτελύν εργασίες
εγκατάστασης. Κρατάτε τα
παιδιά µακριά κατά την
εγκατάσταση. Κατά την
εγκατάσταση της συσκευής
και µετά απ αυτήν, κρατήστε
τα υλικά συσκευασίας
(πλαστικές σακύλες, µέρη
απ πλυστυρένι, κτλ.)
µακριά απ τα παιδιά.
Μετά απ την
απσυσκευασία της
συσκευής, εαιωθείτε τι
δεν έει πρκληθεί ηµιά σε
αυτήν κατά τη µεταφρά. Εάν
παρυσιαστεί κάπι
πρληµα, επικινωνήστε µε
τν αντιπρσωπ ή µε τ
πλησιέστερ Kέντρ
Τενικής Υπστήριης.
Η συσκευή πρέπει να
απσυνδέεται απ την
ηλεκτρική τρφδσία πριν
απ κάθε εργασία
εγκατάστασης.
Κατά την εγκατάσταση,
εαιωθείτε τι η συσκευή
δεν πρκαλεί φθρά στ
καλώδι ηλεκτρικής
τρφδσίας.
Ενεργπιήστε τη συσκευή
µν εφσν λκληρωθεί η
εγκατάσταση.
ι συνδέσεις στ δίκτυ
ύδρευσης πρέπει να
εκτελύνται απ
EL
10
εειδικευµέν τενικ
σύµφωνα µε τις δηγίες τυ
κατασκευαστή και τυς
καννισµύς ασφαλείας.
Η συσκευή πρέπει να
συνδέεται στην τρφδσία
τυ νερύ ρησιµπιώντας
ένα σετ καινύριων σωλήνων
Μην αναρησιµπιείτε σετ
παλιών σωλήνων
λι ι σωλήνες πρέπει να
σφιτύν σωστά ώστε να µην
απσυνδεθύν κατά τη
λειτυργία.
Απαιτείται τήρηση των
καννισµών πυ
καθρίνται απ τν εταιρία
ύδρευσης. Πίεση παρής
νερύ: 0,05 - 1,0 MPa.
Η θερµκρασία τυ νερύ
εισδυ εαρτάται απ τ
µντέλ τυ πλυντηρίυ
πιάτων. Αν  εγκατεστηµένς
σωλήνας εισδυ φέρει την
ένδειη "25 °C max", η
µέγιστη επιτρεπµενη
θερµκρασία είναι 25 °C. Για
λα τα άλλα µντέλα η
µέγιστη επιτρεπµενη
θερµκρασία είναι 60 °C
Μην κετε τυς σωλήνες
και, σε περίπτωση συσκευών
µε σύστηµα διακπής νερύ,
µη υθίετε στ νερ τ
πλαστικ κυτί τυ σωλήνα
εισδυ.
Αν τ µήκς των σωλήνων
δεν επαρκεί, απευθυνθείτε
στην αντιπρσωπεία.
Βεαιωθείτε τι ι σωλήνες
παρής και απέτευσης
τυ νερύ δεν είναι
τσακισµένι ή υλωµένι
Πριν απ την πρώτη ρήση,
ελέγτε τη στεγαντητα των
σωλήνων παρής και
απέτευσης.
Κατά τη διάρκεια της ρήσης,
η πρσαση στν πίσω τί
θα πρέπει να περιρίεται
σταθερά, πως πλησιάντας
τη συσκευή στν τί ή σε
ντυλάπι.
Κατά την εγκατάσταση της
συσκευής, εαιωθείτε τι
και τα τέσσερα πδια είναι
σταθερά και στηρίνται στ
δάπεδ. Ρυθµίστε τα πως
απαιτείται και εαιωθείτε τι
η συσκευή ρίσκεται σε
απλυτα ριντια θέση
(ρησιµπιήστε αλφάδι).
Εάν η συσκευή τπθετείται
στ τέλς µιας σειράς απ
µνάδες και συνεπώς
υπάρει πρσαση στην
πλαϊνή επιφάνεια, η περιή
των µεντεσέδων πρέπει να
καλυφθεί για την απτρπή
τυν µαγκώµατς.
Για πλυντήρια πιάτων µε
ανίγµατα εαερισµύ στη
άση, τα ανίγµατα δεν
πρέπει να εµφράνται απ
τ αλί.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΕΙΣ
Για να διασφαλιστεί η
συµµρφωση µε τυς
ισύντες καννισµύς
ασφαλείας, η εγκατάσταση
πρέπει να διαθέτει
πλυπλικ διακπτη µε
ελάιστη απσταση 3 λστ.
µεταύ των επαφών και η
συσκευή πρέπει να γειωθεί.
Εάν τ καλώδι σύνδεσης
στ δίκτυ έει φθαρεί,
αντικαταστήστε µε ένα ίδι
καλώδι. Η αντικατάσταση
τυ ηλεκτρικύ καλωδίυ
πρέπει να γίνεται µν απ
αρµδι τενικ σε συµφωνία
µε τις δηγίες τυ
κατασκευαστή και τυς
πρσφατυς καννισµύς
ασφαλείας. Επικινωνήστε µε
τ ευσιδτηµέν Κέντρ
Ευπηρέτησης Πελατών. Για
συσκευές µε εντιισµένη
πρία, αν τ ύσµα δεν είναι
κατάλληλ για την πρία,
επικινωνήστε µε έναν
εειδικευµέν τενικ.
Τ ηλεκτρικ καλώδι πρέπει
να έει επαρκές µήκς ώστε
να είναι δυνατή η σύνδεση
της εντιισµένης συσκευής
στην πρία. Μην τραάτε τ
ηλεκτρικ καλώδι.
Μη ρησιµπιείτε
πρεκτάσεις ή πλύπρια ή
αντάπτρες. Μη
ρησιµπιήσετε τ φύρν
εάν έει φθαρεί τ ηλεκτρικ
καλώδι ή τ φις, εάν 
φύρνς δεν λειτυργεί
καννικά, εάν έει πέσει ή
εάν έει υπστεί άλλη ηµιά.
Τ καλώδι δεν πρέπει να
έρεται σε επαφή µε εστές
επιφάνειες. Μετά την
εγκατάσταση, δεν πρέπει να
είναι δυνατή η πρσαση τυ
ρήστη στα ηλεκτρικά
εαρτήµατα. Μην αγγίετε τη
συσκευή µε πιαδήπτε
ρεγµένα µέρη τυ σώµατς
και µην την ρησιµπιείτε
ταν είστε υπλητι.
ΣΩΣΤΗ $ΡΗΣΗ
Τ νερ στ πλυντήρι
πιάτων δεν είναι πσιµ.
 µέγιστς αριθµς
ρυθµίσεων θέσης
αναγράφεται στ φύλλ τυ
πρϊντς.
Μην αφήνετε την πρτα
ανικτή, καθώς υπάρει
κίνδυνς ανατρπής.
Η ανιτή πρτα τυ
πλυντηρίυ πιάτων µπρεί να
στηρίει µν τ άρς τυ
φρτωµένυ καλαθιύ ταν
είναι τραηγµέν πρς τα
έω.
Μην ακυµπάτε αντικείµενα
στην πρτα, µην κάθεστε και
µην στηρίεστε επάνω της.
ρησιµπιείτε µν
απρρυπαντικ και πρσθετα
επλύµατς πυ έυν
σεδιαστεί γι ένα αυτµατ
πλυντήρι πιάτων.
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ:
Τα
απρρυπαντικά πλυντηρίυ
πιάτων είναι εαιρετικά
αλκαλικά. Μπρεί να είναι
εαιρετικά επικίνδυνα εάν
καταπθύν. Απφεύγετε
την επαφή µε τ δέρµα και τα
µάτια και φυλάτε τα παιδιά
µακριά απ τ πλυντήρι
πιάτων ταν η πρτα είναι
ανιτή.
Μετά την λκλήρωση τυ
κύκλυ πλύσης, εαιωθείτε
τι τ δεί
απρρυπαντικύ είναι άδει.
11
Απθηκεύστε τ
απρρυπαντικ, τ
λαµπρυντικ και τ αλάτι
µακριά απ τα παιδιά.
ΠΡΕΙΔΠΙΗΣΗ:
Τα
µααίρια και άλλα εργαλείων
µε αιµηρά άκρα πρέπει να
τπθετύνται στ καλαθάκι
µε τις µύτες πρς τα κάτω ή
να τπθετύνται σε
ριντια θέση.
Η ρύση παρής νερύ
πρέπει να έιναι κλειστή και τ
φις πρέπει να είναι γαλµέν
απ την πρία στ τέλς κάθε
κύκλυ και πριν απ τν
καθαρισµ της συσκευή ή τη
διεαγωγή ενδεµενων
εργασιών συντήρησης.
Απσυνδέστε επίσης τ
πλυντήρι πιάτων και σε
περίπτωση δυσλειτυργίας.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΣ ΚΑΙ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μη ρησιµπιείτε πτέ
ατµκαθαριστή.
Φράτε πρστατευτικά
γάντια για τν καθαρισµ και
τη συντήρηση.
Η συσκευή πρέπει να
απσυνδέεται απ την
ηλεκτρική τρφδσία πριν
απ κάθε εργασία
συντήρησης.
ΠΡΣΤΑΣΙΑ ΤΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΝΤΣ
ΑΠΡΡΙΨΗ ΤΩΝ ΥΛΙΚΩΝ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ
Τα υλικά της συσκευασίας
είναι 100% ανακυκλώσιµα και
φέρυν τ σύµλ της
ανακύκλωσης
.
Τα διάφρα µέρη της
συσκευασίας πρέπει συνεπώς
να απρρίπτνται µε
υπευθυντητα και σε πλήρη
συµµρφωση µε τυς
καννισµύς της τπικής
δηµτικής αρής σν αφρά
τη διάθεση απλήτων.
ΑΠΡΡΙΨΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ
ΙΚΑΙΚΩΝ ΣΥΣΚΕΥΩΝ
Πριν απ την απσυρση,
αρηστεύστε τη συσκευή
κντας τ καλώδι
τρφδσίας και αφαιρώντας
τις πρτες και τα ράφια (εάν
υπάρυν), έτσι ώστε τα παιδιά
να µην µπρύν να
σκαρφαλώσυν εύκλα στ
εσωτερικ της και να
εγκλωιστύν.
Η συσκευή αυτή έει
κατασκευαστεί απ
ανακυκλώσιµα
ή
επαναρησιµπιήσιµα υλικά.
Απρρίψτε σύµφωνα µε τυς
καννισµύς των τπικών
αρών.
Για περαιτέρω πληρφρίες
σετικά µε την επεεργασία,
την ανάκτηση και την
ανακύκλωση των ηλεκτρικών
ικιακών συσκευών,
επικινωνήστε µε τις αρµδιες
τπικές αρές, την υπηρεσία
συλλγής ικιακών
απλήτων ή τ κατάστηµα
απ πυ αγράσατε αυτ τ
πρϊν.
Αυτή η συσκευή φέρει
σήµανση σύµφωνα µε την
Ευρωπαϊκή δηγία 2012/19/ΕΕ
σετικά µε τα Απλητα
Ηλεκτρικύ και Ηλεκτρνικύ
Επλισµύ (ΑΗΗΕ).
Η σωστή απρριψη αυτύ τυ
πρϊντς συµάλλει στην
απφυγή πιθανών αρνητικών
συνεπειών για τ περιάλλν
και την ανθρώπινη υγεία πυ
θα µπρύσαν να πρκληθύν
λγω ακατάλληλυ ειρισµύ
των απλήτων τυ
συγκεκριµένυ πρϊντς.
Τ σύµλ πάνω στ
πρϊν ή στα έγγραφα πυ τ
συνδεύυν υπδεικνύει τι
αυτή η συσκευή δεν µπρεί να
θεωρηθεί ικιακ απρριµµα.
Αντί γι' αυτ, θα πρέπει να
παραδθεί στ κατάλληλ
σηµεί περισυλλγής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικών και
ηλεκτρνικών εαρτηµάτων.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΡΦΩΣΗΣ
Η συσκευή αυτή έει
σεδιαστεί, κατασκευαστεί
και διατεθεί στην αγρά
σύµφωνα µε τις απαιτήσεις
ασφαλείας των δηγιών ΕΚ:
2006/95/EC,
2004/108/EC, 93/68/EEC και
2011/65/EU (δηγία RoHS).
Η συσκευή αυτή έει
σεδιαστεί, κατασκευαστεί
και διατεθεί στην αγρά
σύµφωνα µε τις απαιτήσεις
ικλγικύ σεδιασµύ
(Ecodesign) και σήµανσης
ενέργειας των δηγιών ΕΚ:
2009/125/ΕΚ και 2010/30/ΕΕ.
EL
12
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT TO BE READ
AND OBSERVED
Before using the appliance
carefully read these safety
instructions.
Keep them close at hand for
future reference.
These instructions and the
appliance itself provide
important safety warnings, to
be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe
these safety instructions, for
inappropriate use of the
appliance or incorrect setting of
controls.
SAFETY WARNINGS
Very young (0-3 years) and
young children (3-8 years) shall
be kept away from the
appliance unless continuously
supervised. Children from 8
years old and above and
persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and
knowledge can use this
appliance only if they are
supervised or have been given
instructions on safe use and
understand the hazards
involved. Children must not
play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
must not be carried out by
children without supervision.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by
means of an external timer or
separate remote controlled
system.
This appliance is solely for
domestic, not professional use.
Do not use the appliance
outdoors.
Do not store explosive or
flammable substances such as
aerosol cans and do not place
or use gasoline or other
flammable materials in or near
the appliance: a fire may break
out if the appliance is
inadvertently switched on.
This appliance is intended to be
used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops,
offices and other working
environments;
•farm houses;
by clients in hotels, motels
and other residential type
environments;
bed and breakfast type
environments.
The appliance must be used
only to wash domestic crockery
in accordance with the
instructions in this manual.
The water supply tap must be
shut off and the plug should be
removed from the electrical
socket at the end of every cycle
and before cleaning the
appliance or carrying out any
maintenance work.
Disconnect also the appliance
in the event of any malfunction.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more
persons. Use protective gloves
to unpack and install the
appliance.
Installation and repairs must be
carried out by a qualified
technician, in compliance with
the manufacturer's instructions
and local safety regulations. Do
not repair or replace any part of
the appliance unless
specifically stated in the user
manual.
Children should not perform
installation operations. Keep
children away during
installation. Keep the
packaging materials (plastic
bags, polystyrene parts, etc.)
out of reach of children, during
and after the installation.
After unpacking the appliance,
make sure that it has not been
damaged during transport. In
the event of problems, contact
the dealer or your nearest After-
sales Service.
The appliance must be
disconnected from the power
supply before any installation
operation.
During installation, make sure
the appliance does not damage
the power cable.
Only activate the appliance
when the installation has been
completed.
Connection to the mains water
supply must be carried out by a
qualified technician in
compliance with the
manufacturers instructions and
applicable local safety
regulations.
The appliance is to be
connected to the water mains
using new hose sets. The old
hose-sets should not be reused.
All hoses must be securely
clamped to prevent them
coming loose during operation.
All local waterboard
regulations must be complied
with. Water supply pressure
0.05 - 1.0 MPa.
The inlet water temperature
depends on the dishwasher
model. If the installed inlet hose
is marked "25°C max", the
13
maximum allowed water
temperature is 25°C. For all
other models the maximum
allowed water temperature is
60°C.
Do not cut hoses and, in the
case of appliances fitted with a
waterstop system, do not
immerse the plastic casing
containing the inlet hose in
water.
If hoses are not long enough,
contact your local dealer.
Make sure the inlet and drain
hoses are kink-free and are not
crushed. Before using the
appliance for the first time,
check the water inlet and drain
hose for leaks.
During use, the access to the
rear wall should be limited in a
sustainable manner such as
approaching the device to the
wall or furniture board.
When installing the appliance
make sure that the four feet are
stable and resting on the floor,
adjusting them as required, and
check that the appliance is
perfectly levelled using a spirit
level.
If installing the appliance at the
end of a row of units making the
side panel accessible, the hinge
area must be covered to
prevent risk of crushing.
For dishwashers having
ventilation openings in the
base, the openings must not be
obstructed by a carpet.
ELECTRICAL WARNINGS
For installation to comply with
current safety regulations, an
omnipolar switch with
minimum contact gap of 3mm
is required and the appliance
must be earthed.
If the power cable is damaged,
replace with an identical one.
The power cable must only be
replaced by a qualified
technician in compliance with
the manufacturer instruction
and current safety regulations.
Contact an authorized service
centre. If the fitted plug is not
suitable for your socket outlet,
contact a qualified technician.
The power cable must be long
enough to connect the
appliance, once fitted in its
housing, to the main power
supply. Do not pull the power
supply cable.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters.
Do not operate this appliance if
it has a damaged mains cord or
plug, if it is not working
properly, or if it has been
damaged or dropped. Keep the
cord away from hot surfaces.
The electrical components
must not be accessible to the
user after installation. Do not
touch the appliance with any
wet part of the body and do not
operate it when barefoot.
CORRECT USE
The water in the dishwasher is
not potable.
The maximum number of place
settings is shown in the product
sheet.
The door should not be left in
the open position since this
could present a tripping hazard.
The open dishwasher door can
only support the weight of the
loaded rack when pulled out.
Do not rest objects on the door
or sit or stand on it.
Use only detergent and rinse
additives designed for an
automatic dishwasher.
WARNING: Dishwasher
detergents are strongly
alkaline. They can be extremely
dangerous if swallowed. Avoid
contact with the skin and eyes
and keep children away from
the dishwasher when the door
is open.
Check that the detergent
receptacle is empty after
completion of the wash cycle.
Store the detergent, rinse aid
and salt out of reach of children.
WARNING: Knives and other
utensils with sharp points must
be loaded in the basket with
their points down or placed in a
horizontal position.
The water supply tap must be
shut off and the plug should be
removed from the electrical
socket at the end of every
program and before cleaning
the dishwasher or carrying out
any maintenance work.
Disconnect also the dishwasher
in the event of any malfunction.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Never use steam cleaning
equipment.
Wear protective gloves for
cleaning and maintenance.
The appliance must be
disconnected from the power
supply before any maintenance
operation.
EN
14
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100%
recyclable and is marked with
the recycle symbol:
The various parts of the
packaging must therefore be
disposed of responsibility and
in full compliance with local
authority regulations
governing waste disposal.
SCRAPPING OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
When scrapping the appliance,
make it unusable by cutting off
the power cable and removing
the doors and shelves (if
present) so that children cannot
easily climb inside and become
trapped.
This appliance is manufactured
with recyclable or reusable
materials. Dispose of it in
accordance with local waste
disposal regulations.
For further information on the
treatment, recovery and
recycling of household
electrical appliances, contact
your competent local authority,
the collection service for
household waste or the store
where you purchase the
appliance.
This appliance is marked in
compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste
Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
By ensuring this product is
disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the
environment and human
health, which could otherwise
be caused by inappropriate
waste handling of this product..
The symbol on the product
or on the accompanying
documentation indicates that it
should not be treated as
domestic waste but must be
taken to an appropriate
collection centre for the
recycling of electrical and
electronic equipment.
DECLARATION OF CONFORMITY
This appliance has been
designed, constructed and
distributed in compliance with
the safety requirements of EC
Directives: 2006/95/EC,
2004/108/EC, 93/68/EEC and
2011/65/EU (RoHS Directive).
This appliance has been
designed, constructed and
distributed in compliance with
the Ecodesign and energy
Labelling Requirements of EC
Directives: 2009/125/EC and
2010/30/EU.
15
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ES IMPORTANTE QUE LEA Y
SIGA LAS SIGUIENTES RECO-
MENDACIONES
Antes de usar el aparato, lea
atentamente estas
instrucciones de seguridad.
Guarde las instrucciones para
poderlas consultar en el futuro.
Este manual y el propio aparato
contienen advertencias de
seguridad que se deben leer y
seguir en todo momento.
El fabricante declina cualquier
responsabilidad derivada del
incumplimiento de estas
instrucciones de seguridad, del
uso indebido del aparato o del
ajuste incorrecto de los
mandos.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Los niños menores de 8 años
deben mantenerse alejados del
aparato, a menos que estén
bajo vigilancia constante. Tanto
los niños a partir de 8 años
como las personas cuyas
capacidades físicas, sensoriales
o mentales estén disminuidas o
que carezcan de la experiencia
y conocimientos necesarios
podrán utilizar este aparato
únicamente bajo supervisión o
si reciben las instrucciones
necesarias para utilizarlo de
forma segura y comprenden los
riesgos a los que se exponen.
Los niños no deberán jugar con
el aparato. Los niños no
deberán realizar tareas de
limpieza ni de mantenimiento
sin supervisión.
USO PERMITIDO
ATENCIÓN: El aparato no está
destinado a ponerse en
funcionamiento por medio de
un temporizador externo ni de
un sistema de mando a
distancia por separado.
Este aparato se ha diseñado
únicamente para uso
doméstico, no para uso
profesional.
No utilice el electrodoméstico
al aire libre.
No almacene sustancias
explosivas ni inflamables, como
aerosoles, ni coloque ni utilice
gasolina u otros materiales
inflamables encima o cerca del
aparato: podría producirse un
incendio si el aparato se
enciende de manera accidental.
Este electrodoméstico está
destinado a un uso en
ambientes domésticos o
similares:
áreas de cocina en oficinas,
tiendas y otros;
•granjas;
habitaciones de hotel,
moteles y otros entornos de
tipo residencial;
Entornos tipo pensiones.
El aparato se debe usar
solamente para lavar vajilla
doméstica de acuerdo con las
instrucciones de este manual.
Se tiene que cerrar la llave del
agua y desenchufar el aparato
al final de cada ciclo y antes de
limpiarlo o de llevar a cabo
cualquier tarea de
mantenimiento.
También hay que
desconectarlo cuando se
presenten anomalías.
INSTALACIÓN
La manipulación e instalación
del electrodoméstico la deben
realizar dos o más personas.
Utilice guantes de protección
para desembalar e instalar el
equipo.
La instalación y las reparaciones
deben estar a cargo de un
técnico cualificado, de
conformidad con las
instrucciones del fabricante y
con la normativa local. No
realice reparaciones ni
sustituya piezas del aparato a
menos que así se indique
específicamente en el manual
del usuario.
Los niños no deben llevar a
cabo el proceso de instalación.
Mantenga a los niños alejados
durante la instalación.
Mantenga todos los materiales
de embalaje (bolsas de plástico,
piezas de poliestireno, etc.)
fuera del alcance de los niños
durante y después de instalar el
aparato.
Tras desembalar el aparato,
compruebe que no ha sufrido
daños durante el transporte. Si
observa algún problema,
póngase en contacto con el
distribuidor o con el Servicio
Postventa más cercano.
El electrodoméstico debe
desconectarse de la red
eléctrica antes de efectuar
cualquier operación de
instalación.
Durante la instalación,
compruebe que el
electrodoméstico no provoca
daños en el cable de
alimentación.
No active el aparato hasta
haberlo instalado por
completo.
Las conexiones a la red hídrica
deben ser efectuadas por un
técnico cualificado de
conformidad con las
instrucciones del fabricante y
las normas de seguridad
locales.
Hay que conectar el aparato a la
toma de agua con mangueras
nuevas. Las mangueras viejas
no se deben reutilizar.
Todos los tubos deben estar
bien sujetos para evitar que
puedan soltarse durante el
funcionamiento.
Respete las normas de la
empresa suministradora de
ES
16
agua. Presión del suministro de
agua 0,05 - 1,0 MPa.
La temperatura de entrada del
agua depende del modelo de
lavavajillas. Si en la manguera
de entrada pone «25 °C máx.»,
la temperatura máxima
permitida del agua es de 25 °C.
Para todos los demás modelos,
la temperatura máxima
permitida del agua es de 60 °C.
No corte los tubos; si el aparato
posee sistema antiderrame, no
sumerja la caja de plástico del
tubo de conexión en el agua.
Si la longitud de los tubos no es
suficiente, diríjase al
distribuidor.
Los tubos de entrada y salida
del agua no deben estar
doblados ni estrangulados -
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, controle la
estanqueidad de los tubos de
alimentación y desagüe.
Una vez que el
electrodoméstico está ya en
funcionamiento, el acceso a la
parte trasera del
electrodoméstico debería
limitarse en la medida de lo
posible, colocándolo por
ejemplo a una distancia
razonable de la pared trasera y
de los muebles colindantes.
Durante la instalación,
asegúrese de que las cuatro
patas son estables y descansan
sobre el suelo, ajústelas si es
necesario y, a continuación,
compruebe si el aparato está
perfectamente nivelado
usando un nivel de burbuja.
Si se instala el aparato al final de
una serie de unidades y el panel
lateral es accesible, la zona de la
bisagra tiene que estar tapada
para evitar el riesgo de
aplastamiento.
Para lavavajillas con orificios de
ventilación en la base, dichos
orificios no se deben obstruir
con una alfombra.
CABLEADO ELÉCTRICO
Para que la instalación sea
conforme a las normas de
seguridad vigentes se requiere
un interruptor omnipolar con
una distancia mínima de 3 mm
y que el aparato esté conectado
a tierra.
Si el cable de conexión a la red
está dañado, deberá sustituirse
por otro igual. El cable de
conexión a la red solo puede ser
sustituido por un técnico
cualificado siguiendo las
instrucciones del fabricante y la
normativa de seguridad
vigente. Póngase en contacto
con un centro de asistencia
técnica autorizado. Si está
equipado con un enchufe que
no sea el adecuado para su
toma de corriente, póngase en
contacto con un técnico
cualificado.
El cable de alimentación debe
ser suficientemente largo para
permitir la conexión del
aparato, una vez empotrado en
el mueble, a la red eléctrica. No
tire del cable de alimentación.
No utilice alargadores, regletas
ni adaptadores. No ponga en
marcha el aparato si tiene un
cable de alimentación o un
enchufe estropeados, si no
funciona correctamente, o si ha
sufrido daños o caídas.
Mantenga el cable alejado de
superficies calientes. Una vez
terminada la instalación, los
componentes eléctricos no
deberán quedar accesibles para
el usuario. No toque el
electrodoméstico con partes
del cuerpo húmedas y no lo
utilice con los pies descalzos.
USO CORRECTO
El agua del lavavajillas no es
potable.
El número máximo de servicios
se indica en la ficha del
producto.
La puerta no se debe dejar
abierta, ya que podría ocasionar
un riesgo de tropiezo.
La puerta abierta del lavavajillas
solo puede soportar el peso del
cesto cargado al extraerlo.
No ponga objetos sobre la
puerta, ni se siente o se suba en
ella.
Utilice únicamente detergente
y aditivos de abrillantado
especiales para lavavajillas
automáticos.
ADVERTENCIA: Los
detergentes de lavavajillas son
muy alcalinos. Pueden ser
extremadamente peligrosos si
se ingieren. Evite el contacto
con la piel y los ojos y mantenga
a los niños alejados del
lavavajillas cuando la puerta
esté abierta.
Compruebe que el cajón del
detergente esté vacío cuando
se haya completado el ciclo de
lavado.
Almacene el detergente, el
abrillantador y la sal fuera del
alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Los cuchillos y
otros utensilios con puntas
afiladas se deben cargar en el
cesto con las puntas hacia abajo
o colocados en posición
horizontal.
Se tiene que cerrar la llave del
agua y desenchufar el
lavavajillas al final de cada
programa y antes de limpiarlo o
de llevar a cabo cualquier tarea
de mantenimiento.
También hay que desconectar
el lavavajillas cuando se
presenten anomalías.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
No utilice aparatos de limpieza
al vapor.
Utilice guantes de protección
para la limpieza y el
mantenimiento.
El equipo debe desconectarse
de la red eléctrica antes de
efectuar cualquier operación de
mantenimiento.
17
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
ELIMINACIÓN DEL MATERIAL
DE EMBALAJE
El material de embalaje es
100 % reciclable y está marcado
con el símbolo de reciclaje :
Por lo tanto, deberá desechar
las diferentes piezas del
embalaje de forma
responsable, respetando
siempre las normas locales
sobre residuos.
ELIMINACIÓN DE
ELECTRODOMÉSTICOS
Cuando deseche el
electrodoméstico, haga que
resulte inutilizable cortando el
cable de alimentación y
retirando las puertas y las
baldas (si las hubiera) para que
los niños no puedan trepar por
el interior y quedar atrapados.
Este aparato ha sido fabricado
con material reciclable o
reutilizable. Debe desecharse
de acuerdo con la normativa
local al respecto.
Para obtener información más
detallada sobre el tratamiento,
recuperación y reciclaje de
aparatos eléctricos domésticos,
póngase en contacto con las
autoridades locales, con el
servicio de recogida de
residuos urbanos, o con la
tienda en la que adquirió el
aparato.
Este aparato lleva la marca de
conformidad con la Directiva
europea 2012/19/EU relativa a
los residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Al garantizar la correcta
eliminación de este producto,
se ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud
humana, que podrían ser el
resultado de una eliminación
inadecuada del producto.
El símbolo que incluye el
aparato o la documentación
que lo acompaña indica que no
puede tratarse como un
residuo doméstico, sino que
debe entregarse en un punto
de recogida adecuado para el
reciclado de aparatos eléctricos
y electrónicos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este electrodoméstico se ha
diseñado, fabricado y
distribuido de acuerdo con las
normas de seguridad de las
Directivas de la CE: 2006/95/CE,
2004/108/CE, 93/68/CEE y
2011/65/UE (Directiva RoHS).
Este electrodoméstico se ha
diseñado, fabricado y
distribuido de acuerdo con las
normas de ecodiseño y
etiquetaje energético de las
Directivas de la CE:
2009/125/CE y 2010/30/ UE.
ES
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IL EST IMPORTANT DE LIRE ET
OBSERVER
Lisez attentivement les
directives avant d'utiliser
l'appareil.
Conservez ces directives à
portée de main pour toute
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l'appareil
en question contiennent des
consignes de sécurité
importantes qui doivent être
lues et observées en tout
temps.
Le fabricant décline toute
responsabilité si vous ne
respectez pas ces consignes de
sécurité, et en cas de mauvaise
utilisation ou d'un mauvais
réglage des commandes.
AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ
Les enfants en bas âge (0-3 ans)
et les jeunes enfants (3-8 ans)
doivent être tenus à l' écart de
l'appareil sauf s'ils sont
constamment sous supervision.
Les enfants âgés de 8 ans et
plus, ainsi que les personnes
présentant des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne
possédant ni l'expérience ni les
connaissances requises,
peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les
instructions d'une personne
responsable leur ayant
expliqué l'utilisation de
l'appareil en toute sécurité,
ainsi que les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Les
enfants ne doivent pas
nettoyer, ni procéder à
l'entretien de l'appareil sans
surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n'est
pas conçu pour fonctionner à
l'aide d'une minuterie ou d'un
système de télécommande.
Cet appareil est conçu
uniquement pour une
utilisation à des fins
domestiques.
Ne pas utiliser l'appareil à
l'extérieur.
N'entreposez pas les
substances explosives comme
les aérosols et ne placez pas ou
n'utilisez pas d'essence ou
d'autres matériaux
inflammables dans ou près de
l'appareil : ces produits
risqueraient en effet de
s'enflammer si le four était mis
sous tension par inadvertance.
L’appareil a été conçu pour un
usage domestique et peut aussi
être utilisé:
cuisines pour le personnel
dans les magasins, bureaux
et autres environnements de
travail ;
dans les fermes;
par les clients dans les
hôtels, motels, et autres
résidences similaires;
chambres d'hôtes B & B.
L'appareil doit uniquement être
utilisé pour laver la vaisselle
domestique en suivant les
consignes de ce manuel.
Le robinet d'eau doit être fermé
et la prise de courant
débranchée à la fin de chaque
programme, ou avant de
nettoyer ou effectuer des
réparations sur le lave-vaisselle.
Débranchez également en cas
de défaillance.
INSTALLATION
L'appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux
personnes. Utilisez des gants de
protection pour le déballage et
l'installation de l'appareil.
L'installation et les réparations
doivent être réalisées par des
techniciens spécialisés, en
conformité avec les instructions
du fabricant et les normes
locales en vigueur en matière
de sécurité. Ne procédez à
aucune réparation ni à aucun
remplacement de pièce sur
l'appareil autres que ceux
spécifiquement indiqués dans
le guide d'utilisation.
Les enfants ne devraient pas
effectuer l'installation.
Maintenez les enfants à
distance lors de l'installation.
Ne laissez pas les matériaux
d'emballage (sacs en plastique,
pièces en polystyrène, etc) à la
portée des enfants pendant et
après l'installation.
Après avoir déballé l'appareil,
assurez-vous qu'il n'a pas été
endommagé pendant le
transport. En cas de problème,
contactez votre revendeur ou le
Service Après-Vente le plus
proche.
L'appareil ne doit pas être
branché à l'alimentation
électrique lors de l'installation.
Pendant l'installation, assurez-
vous que l'appareil
n'endommage pas le cordon
d'alimentation.
Allumez l’appareil uniquement
lorsque l’installation est
terminée.
Le branchement au réseau de
distribution d'eau doit être
effectué par un technicien
qualifié suivant les consignes
du fabricant et conformément
aux réglementations locales en
vigueur en matière de sécurité.
L'appareil doit être branché à la
conduite principale en utilisant
de nouveaux tuyaux. Évitez de
réutiliser des tuyaux usagés.
Un collier doit être fermement
fixé sur tous les tuyaux afin que
ces derniers ne se desserrent
pas lors du fonctionnement de
l'appareil.
19
Respectez les normes en
vigueur de la société locale de
distribution d'eau. Pression
d'alimentation en eau :
0,05 - 1,0 MPa.
La température d'entrée d'eau
dépend du modèle du lave-
vaisselle. Si le tuyau
d'alimentation indique « max
25°C », la température
maximum de l'eau ne doit pas
dépasser 25°C. Pour tous les
autres modèles, la température
de l'eau permise est de 60°C.
Ne coupez pas les flexibles et,
en présence d'un appareil avec
système de coupure de l'arrivée
d'eau, ne plongez pas dans
l'eau le boîtier en plastique de
raccordement au réseau
hydrique.
Si les tuyaux sont trop courts,
adressez-vous à votre
revendeur.
Assurez-vous que les tuyaux
d'alimentation et de vidange ne
sont ni pliés ni tordus. Avant
toute utilisation, vérifiez
l'étanchéité des tuyaux d'
alimentation et de vidange de
l'eau.
Pendant l'utilisation, l'accès au
mur arrière doit être limité,
notamment en approchant le
plus possible l'appareil du mur
ou du meuble.
Lors de l'installation de
l'appareil, assurez-vous que les
quatre supports sont stables et
reposent sur le sol, en les
ajustant au besoin, et assurez-
vous que l'appareil est
parfaitement de niveau en
utilisant un niveau à bulle.
Si l'appareil est installé à
l'extrémité d'une rangée
d'unités et que sa paroi latérale
est exposée, protégez les
charnières pour éviter qu'elle
ne soit endommagée.
Pour les lave-vaisselles avec des
ouvertures à la base pour la
ventilation, les ouvertures ne
doivent pas être bloquées par
un tapis.
AVERTISSEMENTS
ÉLECTRIQUES
Pour que l'installation soit
conforme à la réglementation
en vigueur en matière de
sécurité, un interrupteur
omnipolaire avec un intervalle
de contact minimum de 3 mm
est requis, et la mise à la terre de
l'appareil est obligatoire.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, remplacez-le
avec un câble identique. Le
câble électrique ne doit être
remplacé que par un technicien
qualifié conformément aux
directives du fabricant et aux
normes de sécurité en vigueur.
Adressez-vous à un Service
Après-vente agréé. Si la fiche
installée n'est pas adaptée pour
votre prise, contactez un
technicien qualifié.
Une fois l'appareil installé dans
son meuble, le câble
d'alimentation doit être
suffisamment long pour le
brancher à l'alimentation
électrique principale. Ne tirez
pas sur le câble d'alimentation.
N'utilisez pas de rallonge, de
multiprise, ou d'adaptateurs.
N'utilisez en aucun cas cet
appareil si le cordon
d'alimentation ou la prise de
courant est endommagé, si
l'appareil ne fonctionne pas
correctement ou s'il a été
endommagé ou est tombé.
Éloignez le cordon des surfaces
chaudes. Une fois l'installation
terminée, l'utilisateur ne doit
plus pouvoir accéder aux
composantes électriques.
Évitez de toucher l'appareil si
vous êtes mouillé, et ne l'utilisez
pas si vous êtes pieds nus.
UTILISATION CORRECTE
L'eau du lave-vaisselle n'est pas
potable.
Le nombre maximum de places
est indiqué sur la fiche produit.
La porte de devrait pas être
laissée ouverte; vous pourriez
trébucher dessus.
La porte ouverte ne peut porter
que le panier à vaisselle (chargé
de vaisselle).
N'appuyez pas d'objet sur la
porte, ne vous asseyez pas et ne
montez pas dessus.
Utilisez uniquement des
détergents et des produits de
rinçage conçus pour un lave-
vaisselle automatique.
AVERTISSEMENT : Les
détergents pour lave-vaisselle
sont très alcalins. Ils peuvent
être très dangereux en cas
d'absorption. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux,
et éloignez les enfants du lave-
vaisselle lorsque la porte est
ouverte.
Assurez-vous que le
distributeur de détergent est
vide à la fin de chaque cycle de
lavage.
Conservez le détergent, le
liquide de rinçage, et le sel hors
de portée des enfants.
AVERTISSEMENT : Les
couteaux et autres ustensiles
avec des extrémités pointues
doivent être placés dans le
panier avec la pointe vers le bas
ou être placés à l'horizontale.
Le robinet d'eau doit être fermé
et la prise de courant
débranchée à la fin de chaque
programme, ou avant de
nettoyer ou effectuer des
réparations sur le lave-vaisselle.
Débranchez également en cas
de défaillance.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
N’utilisez jamais un appareil de
nettoyage à la vapeur.
Utilisez des gants de protection
pour le nettoyage et l’entretien.
L’appareil ne doit pas être
branché à l’alimentation
électrique lors de l’entretien.
FR
20
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT DES MATÉ-
RIAUX D'EMBALLAGE
Les matériaux d'emballage sont
entièrement recyclables
comme l'indique le symbole de
recyclage :
Les différentes parties de
l'emballage doivent donc être
jetées de manière responsable
et en totale conformité avec la
réglementation des autorités
locales régissant la mise au
rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES
APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Lors de la mise au rebut de
l'appareil, rendez-le inutilisable
en coupant le câble électrique
et en enlevant les portes et les
tablettes (si disponibles) de
sorte que les enfants ne
puissent pas facilement monter
à l'intérieur et s'y retrouver
prisonniers.
Cet appareil est fabriqué à
partir de matériaux recyclables
ou réutilisables. Mettez-le
au rebut en vous conformant à
la réglementation locale en
matière d'élimination des
déchets.
Pour toute information
supplémentaire sur le
traitement, la récupération et le
recyclage des appareils
électroménagers, contactez le
service municipal compétent, le
service de collecte des déchets
ménagers ou le revendeur de
l'appareil.
Cet appareil est certifié
conforme à la Directive
européenne 2012/19/UE
relative aux déchets
d'équipements électriques et
électroniques (DEEE).
En s'assurant que l'appareil est
mis au rebut correctement,
vous pouvez aider à éviter
d'éventuelles conséquences
négatives sur l'environnement
et la santé humaine, qui
pourraient autrement être
provoquées par une mise au
rebut inappropriée du présent
appareil.
Le symbole figurant sur le
produit et sur la documentation
qui l'accompagne indique que
cet appareil ne doit pas être
traité comme un déchet
ménager mais doit être remis à
un centre de collecte spécialisé
dans le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Cet appareil a été conçu,
construit et mis sur le marché
conformément aux normes de
sécurité prévues dans les
directives européennes
suivantes : 2006/95/CE
2004/108/EC, 93/68/EEC et
2011/65/EU (Directive RoHS).
Cet appareil a été conçu,
construit et mis sur le marché
conformément aux exigences
d'étiquetages énergétiques et
d'écoconception des directives
de la CE : 2009/125/CE et
2010/30/ UE.
21
SIGURNOSNE UPUTE
OBAVEZNO PROČITAJTE I
PRIDRŽAVAJTE SE
Prije upotrebe uređaja pažljivo
pročitajte ove sigurnosne
upute.
Upute čuvajte na dohvat ruke
radi budućih referenci.
Ovaj priručnik i sam uređaj
sadrže važna sigurnosna
upozorenja kojih se morate
stalno pridržavati.
Proizvođač otklanja svaku
odgovornost u slučaju
nepoštivanja sigurnosnih
uputa, za neprikladno
korištenje ili za pogrešno
podešavanje komandi.
SIGURNOSNA UPOZORENJA
Vrlo maloj (0 – 3 godine) i maloj
djeci (3 – 8 godina) treba
zabraniti pristup osim ako ih se
neprekidno ne nadzire. Djeca
starija od 8 godina i osobe
smanjenih fizičkih, osjetilnih i
mentalnih sposobnosti ili
osobe bez dovoljnog iskustva i
znanja mogu koristiti uređaj
samo ako su pod nadzorom ili
su dobili upute o sigurnom
rukovanju uređajem te ako
razumiju potencijalne
opasnosti. Djeca se ne smiju
igrati s uređajem. Djeca ne
smiju čistiti niti održavati uređaj
bez nadzora.
DOZVOLJENI RASPON
UPOTREBE
PAŽNJA: uređaj nije namijenjen
radu pomoću vanjskog mjerača
vremena ili odvojenog sustava
daljinskog upravljanja.
Ovaj uređaj predviđen je samo
za upotrebu u kućanstvu, ne za
profesionalnu upotrebu.
Nemojte koristiti ovaj uređaj na
otvorenom prostoru.
Eksplozivne ili zapaljive tvari
kao što su spremnici raspršivača
ne pohranjujte i ne
upotrebljavajte benzin ili druge
zapaljive tvari u uređaju ili u
njegovoj blizini: ako se uređaj
nehotično uključi, može izbiti
požar.
Ovaj uređaj namijenjen je
upotrebi u kućanstvima i na
sličnim mjestima, kao što su:
kuhinje za osoblje u
trgovinama, uredi i druge
objekti u kojima se radi;
•seoske kuće;
•za goste u hotelima,
motelima ili sličnim
smještajnim jedinicama;
objekti koji nude smještaj i
doručak.
Uređaj se mora upotrebljavati
samo za pranje posuđa u
domaćinstvu u skladu s
uputama u ovom priručniku.
Slavina za dovod vode mora se
zatvoriti i utikač se mora izvući
iz električne utičnice po
završetku svakog ciklusa i prije
obavljanja zahvata čišćenja i
održavanja.
Uređaj odspojite i u slučaju
pojave kvara.
POSTAVLJANJE
Dvije ili više osoba mora
rukovati uređajem i postavljati
ga. Za raspakiranje i
postavljanje uređaja
upotrijebite zaštitne rukavice.
Postavljanje i popravke mora
vršiti kvalificirani tehničar,
prema uputama proizvođača i
sukladno lokalnim sigurnosnim
propisima. Nemojte popravljati
ni zamjenjivati bilo koji dio
kućanskog uređaja osim ako se
to izričito ne navodi u
korisničkom priručniku.
Djeca ne smiju obavljati radnje
postavljanja. Ne dopuštajte
pristup djeci tijekom
postavljanja. Čuvajte materijal
za pakiranje (plastične vrećice,
polistiren itd.) izvan dohvata
djece, tijekom i nakon
postavljanja.
Nakon uklanjanja ambalaže s
proizvoda, provjerite da
tijekom transporta nije došlo do
oštećenja. U slučaju problema,
kontaktirajte distributera ili
najbliži servis.
Uređaj se prije postavljanja
mora isključiti iz napajanja.
Tijekom postavljanja pobrinite
se da uređaj ne ošteti kabel za
napajanje.
Uređaj uključite tek kada završi
postupak postavljanja.
Priključivanje na dovod vode
mora izvršiti ovlašteni tehničar
sukladno proizvođačkim
uputama i primjenjivim
lokalnim sigurnosnim
pravilnicima.
Uređaj se na priključak vode
mora spojiti pomoću novog
kompleta crijeva. Stari kompleti
crijeva ne smiju se ponovno
upotrebljavati.
Sva crijeva moraju biti dobro
stegnuta obujmicama kako se
ne bi oslobodila tijekom rada
aparata.
Treba se pridržavati propisa
lokalne vodovodne tvrtke. Tlak
vode 0,05 – 1,0 MPa.
Temperatura ulazne vode ovisi
o modelu perilice posuđa. Ako
se na postavljenom crijevu
nalazi oznaka “Maks. 25 °C”,
maksimalna dozvoljena
temperatura je 25 °C. Za sve
ostale modele maksimalna
HR
22
dozvoljena temperatura vode
je 60 °C.
Crijeva ne režite i na uređajima
opremljenima sustavom protiv
izlijevanja vode ne uranjajte
plastično kućište dovodnog
crijeva u vodu.
Ako crijeva nisu dovoljno duga,
obratite se lokalnom
prodavaču.
Provjerite da na dovodnim i
odvodnim crijevima nema
pregiba i da nisu prikliještena.
Prije prve upotrebe uređaja
provjerite da nema curenja na
dovodnom i odvodnom crijevu
vode.
Tijekom uporabe uređaja
pristup stražnjoj stijenci mora
biti ograničen okretanjem
uređaja prema zidu ili ploči
elemenata.
Prilikom postavljanja uređaja
provjerite jesu li sve četiri
nožice stabilne te da stoje na
podu, podešavajući ih ako je
potrebno, a zatim pomoću
libele provjerite je li uređaj
savršeno poravnat.
Ako uređaj postavljate na kraju
niza elemenata omogućujući
pristup bočnoj ploči, potrebno
je pokriti područje šarki kako
biste uklonili opasnost od
oštećenja.
Na perilicama posuđa koje na
postolju imaju otvore za
ventilaciju. otvori se ne smiju
prekriti tepihom.
ELEKTRIČNA UPOZORENJA
Da bi instalacija bila u skladu s
važećim sigurnosnim
propisima, potrebna je
višepolarna sklopka s
minimalnim razmakom između
kontakata od 3 mm i uređaj se
mora uzemljiti.
Ako se kabel za napajanje,
ošteti zamijenite ga identičnim.
Električni kabel smije zamijeniti
samo kvalificirani tehničar,
prema uputama proizvođača i
sukladno važećim sigurnosnim
propisima. Obratite se
ovlaštenom servisu. Ako utikač
ne odgovara vašoj utičnici,
kontaktirajte kvalificiranog
tehničara.
Kabel za napajanje mora biti
dovoljno dug kako bi se uređaj,
nakon postavljanja u element,
moglo priključiti na izvor
napajanja. Ne povlačite kabel za
napajanje.
Nemojte koristiti produžne
kabele, višestruke utičnice ili
višestruke utikače. Ovaj se
uređaj ne smije stavljati u
pogon ako su njegov dovodni
kabel ili utikač oštećeni, ako
pećnica ne radi ispravno, ili ako
je oštećena ili je pala na tlo.
Držite kabel za napajanje
podalje od vrućih površina.
Nakon postavljanja električni
dijelovi ne smiju biti dostupni
korisniku. Nemojte dodirivati
uređaj bilo kojim mokrim
dijelom tijela ni rukovati njime
ako ste bosi.
ISPRAVNA UPOTREBA
Voda u perilici posuđa nije
pitka.
Maksimalan broj postavki
mjesta prikazan je u obrascu
proizvoda.
Vrata se ne smiju ostaviti u
otvorenom položaju jer to
može predstavljati opasnost od
spoticanja.
Otvorena vrata perilice posuđa
mogu izdržati samo
opterećenje izvučene košare.
Na otvorena vrata nemojte
stavljati druge predmete,
nemojte sjedati na vrata ili
stajati na njima.
Upotrebljavate isključivo
deterdžente i dodatke za
ispiranje namijenjene za
automatsku perilicu posuđa.
UPOZORENJE: Deterdženti za
pranje suđa jako su lužnati.
Mogu biti iznimno opasni u
slučaju gutanja. Izbjegavajte
kontakt s kožom i očima i ne
dozvoljavajte djeci da se
približavaju perilici posuđa
kada su vrata otvorena.
Nakon svakog ciklusa pranja
provjerite je li pretinac za
deterdžent prazan.
Deterdžent, sredstvo za
ispiranje i sol čuvajte izvan
dohvata djece.
UPOZORENJE: Noževe i ostali
pribor sa šiljatim vrhom moraju
se košaru staviti s oštricom
okrenutom prema dolje ili u
vodoravnom položaju.
Slavina za dovod vode mora se
zatvoriti i utikač se mora izvući
iz električne utičnice po
završetku svakog ciklusa i prije
čišćenja perilice posuđa ili
obavljanja zahvata održavanja.
Perilicu posuđa odspojite i u
slučaju pojave kvara.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Nikada nemojte upotrebljavati
opremu za čišćenje parom.
Zaštitne rukavice nosite
prilikom čišćenja i obavljanja
zahvata održavanja.
Uređaj se prije obavljanja
zahvata održavanja mora
isključiti iz napajanja.
23
ZAŠTITA OKOLIŠA
ODLAGANJE AMBALAŽNIH
MATERIJALA
Ambalažni materijal može se u
potpunosti reciklirati i označen
je simbolom recikliranja:
Razne dijelove ambalaže stoga
morate odložiti odgovorno i
pridržavajući se u potpunosti
propisa lokalnih vlasti o
odlaganju otpada.
OTPISIVANJE UREĐAJA
Pri rastavljanju uređaja
onesposobite ga tako da
prerežete kabel za napajanje i
uklonite vrata i police (ako
postoje) tako da se djeca ne
mogu lako popeti u njega i
zaglaviti.
Ovaj uređaj proizveden je od
materijala koje se može
reciklirati ili ponovno
iskoristiti. Zbrinite ga sukladno
lokalnim pravilnicima o
zbrinjavanju otpada.
Za više informacija o
postupanju, oporabi i
recikliranju električnih uređaja,
kontaktirajte nadležne lokalne
vlasti, službu za sakupljanje
komunalnog otpada ili trgovinu
u kojoj ste uređaj kupili.
Ovaj uređaj je označen
sukladno europskoj direktivi
2012/19/EU o električnom i
elektroničkom otpadu (WEEE).
Pravilnim odlaganjem ovog
proizvoda pomažete u
sprječavanju mogućih
negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje do kojih bi
moglo doći u slučaju
neprimjerenog rukovanja
otpadom od ovog proizvoda.
Simbol na proizvodu ili na
popratnoj dokumentaciji
označava da se s njim ne smije
postupati kao s kućnim
otpadom, nego ga treba
odnijeti odgovarajućem
sakupljalištu za recikliranje
električnog i elektroničkog
otpada.
IZJAVA O SUKLADNOSTI
Ova uređaj je napravljen,
izrađen i distribuira se sukladno
sigurnosnim zahtjevima
europskih direktiva:
LVD 2004/35/EU, EMC
2014/30/EU i RoHS 2011/65/EU.
Ovaj je uređaj proizveden,
izrađen i distribuira se u skladu
sa zahtjevima za Ekodizajn i
energetsko označavanje
direktiva EZ-a: 2009/125/EZ i
2010/30/EU.
HR
24
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL ÉS TARTSA BE
AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt
olvassa el figyelmesen az alábbi
biztonsági útmutatót.
Tartsa kéznél az útmutatót a
későbbi felhasználás
érdekében.
Minden esetben tartsa be a
kézikönyvben és a készüléken
található fontos biztonsági
figyelmeztetéseket.
A gyártó nem vállal felelősséget
a biztonsági utasítások
figyelmen kívül hagyásából, a
készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy a készülék
kezelőszerveinek helytelen
beállításaiból eredő károkért.
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
Kisgyermekek (0–3 éves kor) és
gyermekek (3–8 éves kor)
kizárólag folyamatos felügyelet
mellett tartózkodhatnak a
készülék közelében. Felügyelet
mellett vagy a biztonságos
használatra vonatkozó
tájékoztatást követően és a
fennálló kockázatok megértése
után használhatják a készüléket
8 éves vagy idősebb
gyermekek, valamint testi,
érzékszervi vagy szellemi
fogyatékkal élő, illetve
tapasztalat vagy ismeretek
hiányában hozzá nem értő
személyek. Ne engedje, hogy a
gyermekek játsszanak a
készülékkel. Gyermekek csak
felügyelet mellett végezhetik a
készülék tisztítását és
karbantartását.
RENDELTETÉSSZERŰ
HASZNÁLAT
FIGYELEM! A készülék nem
működtethető külső időzítővel
vagy külön távvezérlővel.
A készüléket kizárólag
háztartási, nem ipari
használatra tervezték.
Ne használja a készüléket
kültéren.
Ne tároljon robbanásveszélyes
vagy gyúlékony anyagokat (pl.
aeroszolos flakont) a
készülékben vagy annak
közelében. Ne tegyen benzint
vagy egyéb gyúlékony anyagot
a készülékbe vagy annak
közelébe, illetve ne használjon
hasonlókat a mosogatógépben
vagy annak közelében, ezek
ugyanis a készülék véletlen
bekapcsolása esetén
meggyulladhatnak.
A készülék háztartási
használatra, illetve hasonló
felhasználási célra készült,
például:
üzletekben, irodákban lévő
és egyéb munkahelyi
konyhákban;
•tanyán;
szállodák, motelek és egyéb
szálláshelyek vendégei
számára;
reggelit és szobát kínáló
szálláshelyeken.
A készülék kizárólag edények
mosogatására szolgál, mely
során követni kell
az útmutatóban leírtakat.
Minden ciklus lejárta után,
illetve a készülék tisztítása vagy
karbantartása előtt zárja el a
vízcsapot, és húzza ki az
elektromos csatlakozót.
Rendellenesség esetén
csatlakoztassa le a készüléket az
elektromos hálózatról.
ÜZEMBE HELYEZÉS
A készülék mozgatását és
üzembe helyezését két vagy
több személy végezze. A
készülék kicsomagolásakor és
üzembe helyezésekor
használjon védőkesztyűt.
A készülék üzembe helyezését
és javítását szakembernek kell
végeznie a gyártó utasításaival
és a helyi biztonsági
előírásokkal összhangban. Ne
javítsa és ne cserélje ki a
készülék semmilyen
alkatrészét, hacsak az adott
művelet nem szerepel
kifejezetten a felhasználói
kézikönyvben.
Gyermekek nem végezhetik az
üzembe helyezési műveleteket.
Az üzembe helyezés során
tartsa távol a gyermekeket a
készüléktől. Az üzembe
helyezés során és azt követően
tartsa a csomagolóanyagot
(műanyag zacskók,
polisztirolból készült elemek
stb.) gyermekek által nem
elérhető helyen.
A kicsomagolás után
ellenőrizze, hogy a készülék
sérült-e a szállítás során.
Probléma esetén vegye fel a
kapcsolatot a kereskedővel
vagy a legközelebbi
vevőszolgálattal.
Az üzembe helyezési
műveletek előtt húzza ki a
készülék hálózati csatlakozóját.
Üzembe helyezés közben
ügyeljen arra, hogy a készülék
ne károsítsa a tápkábelt.
A készüléket csak a megfelelő
üzembe helyezést követően
kapcsolja be.
A készüléket csak szakember
kötheti be a vízhálózatba,
figyelembe véve a gyártó által
mellékelt utasításokat és a helyi
biztonsági előírásokat.
A készüléket új tömlőkészlettel
kell csatlakoztatni a vízvezeték-
hálózathoz. Régi tömlőkészlet
nem használható fel.
Minden csövet biztonságosan
rögzíteni kell, megelőzve a
működés közbeni kilazulást.
A helyi vízművek valamennyi
előírását be kell tartani.
A belépő
víz nyomása 0,05–1,0 MPa.
A belépő víz hőmérséklete a
mosogatógép típusától függ.
Ha a beszerelt vízbevezető
25
tömlőn a „25 °C max.” jelzés
látható, a megengedett
maximális vízhőmérséklet
25 °C. Egyéb típusoknál a
megengedett maximális
vízhőmérséklet 60 °C.
Ne vágja el a hajlékony
tömlőket és – vízstop rendszerű
készülék esetén – ne engedje
bele a vízbe a vízhálózatba való
bekötéshez szükséges
műanyag dobozt.
Ha a csövek nem elég hosszúak,
forduljon a hivatalos
márkakereskedőhöz.
A vízbevezető és elvezető
tömlőket meghajlítás-, illetve
törésmentesen kell lefektetni.
Az első üzembe helyezésnél
ellenőrizze a vízbevezető és a
vízelvezető tömlő szigetelését.
A készülék használata közben a
hátsó fal hozzáférhetőségét
fenntartható módon kell
korlátozni (pl. a készüléknek a
faltól vagy a bútorok felől
megközelíthetőnek kell lennie).
A készülék üzembe helyezése
során ügyeljen arra, hogy mind
a négy láb stabilan álljon a
padlón, és szükség esetén
állítsa be azokat. Vízmérték
segítségével ellenőrizze, hogy a
készülék tökéletesen
vízszintesen áll-e.
Ha a beszerelendő készülék a
sor végén kap helyet úgy, hogy
az oldalfala szabadon marad,
akkor az összenyomódás
veszélyének elkerülése
érdekében a forgópántos részt
burkolattal kell ellátni.
Az alsó szellőzőnyílásokkal
rendelkező mosogatógépeknél
ügyeljen arra, hogy a nyílásokat
ne takarja el szőnyeg.
AZ ELEKTROMOS
CSATLAKOZTATÁSSAL
KAPCSOLATOS
FIGYELMEZTETÉSEK
Az érvényben lévő biztonsági
előírásoknak megfelelően a
beszereléshez egy többpólusú,
legalább 3 mm-es
érintkezőtávolságú, földelt
kapcsoló szükséges.
Ha a hálózati kábel megsérült,
azt az eredetivel megegyező
kábelre kell cserélni. A hálózati
tápkábel cseréjét
szakembernek kell végeznie a
gyártó utasításaival és a
hatályos biztonsági előírásokkal
összhangban. Vegye fel a
kapcsolatot egy hivatalos
vevőszolgálattal. Ha a
készülékre szerelt csatlakozó
nem megfelelő a hálózati
aljzathoz, kérje szakképzett
villanyszerelő segítségét.
A tápkábelnek elég hosszúnak
kell lennie ahhoz, hogy a házba
beszerelt készülék
csatlakoztatható legyen a
hálózati aljzathoz. Ne húzza
meg a tápkábelt.
Ne használjon hosszabbítót,
elosztót vagy adaptert. Ne
használja a készüléket akkor, ha
a hálózati tápkábel vagy a
villásdugó sérült, továbbá ha a
készülék nem működik
megfelelően, vagy ha
megsérült vagy leesett. A
hálózati tápkábelt ne helyezze
meleg felületek közelébe.
Beszerelés után az elektromos
alkatrészeknek
hozzáférhetetlennek kell
lenniük a felhasználó számára.
Ne érjen a készülékhez nedves
testrésszel, és ne használja a
készüléket, ha mezítláb van.
HELYES HASZNÁLAT
A mosogatógépben található
víz nem ivóvíz.
A maximális terítékszám a
terméklapon található.
A becsípődés veszélyének
elkerülése érdekében az ajtó
nem hagyható nyitva.
A nyitott ajtó csak az
edényekkel telt, kivett kosár
súlyát bírja el.
Ne helyezzen tárgyakat az
ajtóra, és ne üljön vagy álljon rá.
Kizárólag automata
mosogatógépekhez való
mosogatószert és
adalékanyagot használjon.
VIGYÁZAT! A
mosogatógépben használt
mosogatószerek erősen lúgos
hatásúak. Lenyelve rendkívül
károsak lehetnek az egészségre.
Ügyeljen arra, hogy ne
kerüljenek szembe és bőrre,
valamint tartsa távol a
gyermekeket a
mosogatógéptől, amikor annak
ajtaja nyitva van.
A mosogatási ciklus lejártakor
ellenőrizze, hogy a
mosogatószer-adagoló rekesz
üres-e.
A mosogatószert, az öblítőt és a
regenerálósót gyermekektől
elzárva tárolja.
VIGYÁZAT! A késeket és egyéb
éles eszközöket hegyükkel
lefelé rakja a kosárba, vagy
vízszintesen helyezze a
készülékbe.
Minden program lejárta után,
illetve a mosogatógép tisztítása
vagy karbantartása előtt zárja el
a vízcsapot, és húzza ki az
elektromos csatlakozót.
Rendellenesség esetén
csatlakoztassa le a
mosogatógépet az elektromos
hálózatról.
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
Soha ne használjon
gőznyomással működő
tisztítókészüléket.
A készülék tisztításakor és
karbantartásakor viseljen
védőkesztyűt.
A karbantartási műveletek előtt
húzza ki a készülék hálózati
csatlakozóját.
HU
26
KÖRNYEZETVÉDELMI TANÁCSOK
A CSOMAGOLÓANYAGOK
ÁRTALMATLANÍTÁSA
A csomagolóanyag 100%-ban
újrahasznosítható, erre az
újrahasznosítást jelző
szimbólum utal:
A csomagolás különféle
részeinek hulladékba
helyezését ezért
felelősségteljesen, a hulladékok
ártalmatlanítását szabályozó
helyi rendelkezésekkel teljes
összhangban végezze.
A HÁZTARTÁSI KÉSZÜLÉKEK
LESELEJTEZÉSE
A készülék leselejtezésekor
tegye azt használhatatlanná:
vágja le a tápkábelt, távolítsa el
az ajtókat és kihúzható
elemeket (ha vannak), így
elkerülhető, hogy a gyermekek
könnyedén bemásszanak és a
készülékbe szoruljanak.
Ez a készülék újrahasznosítható
vagy újrafelhasználható
anyagok felhasználásával
készült. Leselejtezéskor a helyi
hulladékelhelyezési
szabályokkal összhangban
járjon el.
Az elektromos háztartási
készülékek kezelésére,
hasznosítására és
újrafeldolgozására vonatkozó
további információkért
forduljon az illetékes helyi
hatósághoz, a háztartási
hulladékok begyűjtését végző
vállalathoz vagy az üzlethez,
ahol a készüléket vásárolta.
Ez a készülék az elektromos és
elektronikus berendezések
hulladékairól szóló 2012/19/EU
irányelv szerinti jelölésekkel
rendelkezik.
A termék megfelelő
hulladékkezelésével
elkerülhetők a környezetet és
az emberi egészséget érintő
esetleges negatív
következmények, amelyek a
termék nem megfelelő
ártalmatlanítása esetén
fennállnak.
A terméken vagy a kísérő
dokumentációban látható
szimbólum azt jelzi, hogy a
készüléket nem szabad
háztartási hulladékként kezelni,
hanem el kell szállítani az
elektromos és elektronikus
berendezések
újrahasznosítását végző
megfelelő gyűjtőpontra.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A készülék tervezése, gyártása
és forgalmazása a következő
EK-irányelvek előírásainak
betartásával történt:
a környezeti felelősségről szóló
2004/35/EU irányelv, az
elektromágneses
kompatibilitásról szóló
2014/30/EU irányelv, az egyes
veszélyes anyagok elektromos
és elektronikus
berendezésekben való
alkalmazásának korlátozásáról
szóló 2011/65/EU irányelv.
A készülék tervezése, gyártása
és forgalmazása az alábbi
EK-irányelvek környezetbarát
tervezésre és
energiafogyasztást jelölő
címkézésre vonatkozó
követelményeinek
megfelelően történt:
2009/125/EK, 2010/30/EU.
27
NORME DI SICUREZZA
IMPORTANTE: DA LEGGERE E
RISPETTARE
Prima di utilizzare
l'apparecchio, leggere
attentamente le seguenti
norme di sicurezza.
Conservare le presenti
istruzioni a portata di mano
come riferimento per future
consultazioni.
Questo manuale e
l'apparecchio sono corredati da
importanti avvertenze di
sicurezza, da leggere e
rispettare sempre.
Il fabbricante declina qualsiasi
responsabilità che derivi dalla
mancata osservanza delle
presenti istruzioni di sicurezza,
da usi impropri
dell'apparecchio o da errate
impostazioni dei comandi.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Tenere i bambini di età inferiore
agli 8 anni a debita distanza
dall'apparecchio, a meno che
non siano costantemente
sorvegliati. L'uso di questo
apparecchio da parte di
bambini di età superiore agli 8
anni, di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o
mentali o di persone sprovviste
di esperienza e conoscenze
adeguate è consentito solo con
un'adeguata sorveglianza, o se
tali persone siano state istruite
sull'utilizzo sicuro
dell'apparecchio e siano
consapevoli dei rischi. Vietare ai
bambini di giocare con
l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione ordinaria non
devono essere effettuate da
bambini senza la supervisione
di un adulto.
USO CONSENTITO
ATTENZIONE: l'apparecchio
non è destinato ad essere
messo in funzione mediante un
temporizzatore esterno o un
sistema di comando a distanza
separato.
Questo apparecchio è
destinato esclusivamente
all'uso domestico e non è
adatto a impieghi professionali.
Non utilizzare l'apparecchio
all'aperto.
Non riporre sostanze esplosive
o infiammabili, ad esempio
bombolette spray, e non
conservare o utilizzare benzina
o altri materiali infiammabili
all'interno o in prossimità
dell'apparecchio: se
l'apparecchio dovesse essere
messo in funzione
inavvertitamente, potrebbe
incendiarsi.
L'apparecchio è destinato
all'utilizzo domestico e ad
analoghe applicazioni quali:
aree di cucina per il
personale di negozi, uffici e
altri contesti lavorativi;
agriturismi;
camere di hotel, motel e altri
ambienti residenziali;
bed and breakfast.
L'apparecchio deve essere
usato solo per il lavaggio di
stoviglie domestiche secondo
le istruzioni del presente
manuale.
Dopo ogni ciclo, e prima di
eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione, si raccomanda
di chiudere il rubinetto di
mandata dell'acqua e di
staccare la spina dalla presa
elettrica.
L'apparecchio deve essere
scollegato dalla rete elettrica
anche in caso di
malfunzionamento.
INSTALLAZIONE
La movimentazione e
l'installazione dell'apparecchio
devono essere effettuate da
due o più persone. Usare guanti
protettivi per disimballare e
installare l'apparecchio.
Le operazioni di installazione e
riparazione devono essere
eseguite da un tecnico
specializzato, in conformità alle
istruzioni del fabbricante e nel
rispetto delle norme locali in
materia di sicurezza. Non
riparare né sostituire alcuna
parte dell'apparecchio a meno
che ciò non sia espressamente
indicato nel manuale d'uso.
Ai bambini non è consentito
effettuare operazioni
d'installazione. Tenere lontani i
bambini durante l'installazione.
Tenere il materiale di
imballaggio (sacchetti di
plastica, parti in polistirene,
ecc.) fuori dalla portata dei
bambini durante e dopo
l'installazione.
Dopo aver disimballato
l'apparecchio, controllare che
l'apparecchio non sia stato
danneggiato durante il
trasporto. In caso di problemi,
contattare il rivenditore o il
Servizio Assistenza.
Prima di procedere
all'installazione, scollegare
l'apparecchio dalla rete
elettrica.
Durante l'installazione,
assicurarsi che l'apparecchio
non danneggi il cavo di
alimentazione.
Attivare l'apparecchio solo
dopo avere completato la
procedura di installazione.
I collegamenti alla rete idrica
devono essere eseguiti da un
tecnico qualificato in
conformità alle disposizioni del
costruttore e alle normative
locali vigenti in materia di
sicurezza.
L'apparecchio deve essere
collegato all'impianto
dell'acqua utilizzando un set di
tubi nuovi. I tubi vecchi non
devono essere riutilizzati.
Tutti i tubi devono essere
collegati saldamente per
IT
28
evitare che si scolleghino
durante il funzionamento.
È necessario adempiere alle
normative dell'ente erogatore
dell'acqua potabile locale.
Pressione di alimentazione
dell'acqua: 0,05 - 1,0 MPa.
La temperatura dell'acqua di
mandata dipende dal modello
di lavastoviglie. Se il tubo di
mandata installato presenta la
marcatura "25°C max", la
temperatura dell'acqua
massima consentita è di 25°C.
Per tutti gli altri modelli, la
temperatura dell'acqua
massima consentita è di 60°C.
Non tagliare i tubi e in presenza
di un apparecchio dotato del
sistema di arresto dell’acqua
non immergere in acqua la
scatola di plastica del tubo di
allacciamento.
Se i flessibili non sono
sufficientemente lunghi,
rivolgersi a un rivenditore
specializzato locale.
Assicurarsi che i tubi di
alimentazione e scarico acqua
non presentino pieghe o
strozzature. Verificare la tenuta
del tubo di alimentazione e di
scarico prima della prima messa
in funzione.
Durante l'uso è necessario che
l'accesso alla parete posteriore
sia limitato in modo sostenibile,
ad esempio posizionando la
lavastoviglie a una distanza
adeguata dalla parete o dal
mobilio adiacente.
Durante l'installazione,
controllare che i quattro piedini
siano bene in appoggio e stabili
sul pavimento, se necessario
regolarli, e controllare che
l'apparecchio sia perfettamente
in piano usando una livella a
bolla d'aria.
Se l'apparecchio viene
installato come modulo
terminale lasciando accessibile
il pannello laterale, la zona delle
cerniere deve essere rivestita
per evitare il rischio di
schiacciamento.
Per le lavastoviglie dotate di
aperture di ventilazione nella
base, si raccomanda di non
ostruire le aperture con un
tappeto.
AVVERTENZE ELETTRICHE
Affinché l'installazione sia
conforme alle norme di
sicurezza vigenti, l'apparecchio
deve essere collegato a terra e
deve essere predisposto un
interruttore onnipolare avente
una distanza minima di 3 mm
tra i contatti.
In caso di cavo di allacciamento
alla rete danneggiato sostituire
con uno equivalente. Il cavo di
alimentazione deve essere
sostituito da un tecnico
qualificato in conformità alle
istruzioni del produttore e alle
normative vigenti in materia di
sicurezza. Contattare un
Servizio Assistenza autorizzato.
Se la spina fornita in dotazione
non è adatta alla propria presa,
contattare un tecnico
qualificato.
Il cavo di alimentazione deve
essere sufficientemente lungo
da consentire il collegamento
dell'apparecchio, una volta
posizionato nell'ubicazione
definitiva, alla presa di corrente.
Evitare di tirare il cavo di
alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga,
prese multiple o adattatori. Non
accendere l'apparecchio se il
cavo di alimentazione o la spina
sono danneggiati, se non
funziona correttamente o se è
caduto o è stato danneggiato.
Tenere il cavo di alimentazione
lontano dalle superfici calde.
Una volta terminata
l'installazione, i componenti
elettrici non dovranno più
essere accessibili. Non toccare
l'apparecchio con parti del
corpo bagnate e non utilizzarlo
a piedi scalzi.
USO CORRETTO
L'acqua nella lavastoviglie non
è potabile.
Il numero massimo di coperti è
indicato nella scheda del
prodotto.
La porta non deve essere
lasciata aperta, perché in
questa posizione può creare un
pericolo di inciampo.
Lo sportello aperto può
sostenere solo il carico del
cestello estratto, stoviglie
comprese.
Non utilizzare la porta come
base di appoggio e non sedersi
né salire sulla stessa.
Usare solo detersivi e additivi
indicati per lavastoviglie
automatiche.
AVVERTENZA : I detersivi per
lavastoviglie sono fortemente
alcalini. In caso di ingestione
possono essere estremamente
pericolosi. Evitare il contatto
con la pelle e gli occhi e tenere i
bambini lontani dalla
lavastoviglie quando la porta è
aperta.
Al termine del ciclo di lavaggio,
controllare che la vaschetta del
detersivo sia vuota.
Conservare il detersivo, il
brillantante e il sale rigenerante
fuori dalla portata dei bambini.
AVVERTENZA : Coltelli e altri
utensili appuntiti devono
essere caricati nel cestello con
la punta verso il basso, o
devono essere disposti in
posizione orizzontale.
Dopo ogni lavaggio, e prima di
eseguire operazioni di pulizia e
manutenzione, si raccomanda
di chiudere il rubinetto di
mandata dell'acqua e di
staccare la spina dalla presa
elettrica.
La lavastoviglie deve essere
scollegata dalla rete elettrica
anche in caso di
malfunzionamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Non usare in nessun caso
pulitrici a getto di vapore.
Indossare guanti protettivi per
le operazioni di pulizia e
manutenzione.
Prima di eseguire gli interventi
di manutenzione, scollegare
l'apparecchio dalla rete
elettrica.
29
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA DELLAMBIENTE
SMALTIMENTO DEL MATE-
RIALE DI IMBALLAGGIO
Il materiale di imballaggio è
riciclabile al 100% ed è
contrassegnato dal simbolo del
riciclaggio :
Le varie parti dell'imballaggio
devono pertanto essere
smaltite responsabilmente e in
stretta osservanza delle norme
stabilite dalle autorità locali.
SMALTIMENTO
ELETTRODOMESTICI
Al momento della
rottamazione, rendere
l'apparecchio inservibile
tagliando il cavo di
alimentazione e rimuovere le
porte ed i ripiani (se presenti) in
modo che i bambini non
possano accedere facilmente
all'interno dell'apparecchio e
rimanervi intrappolati.
Questo prodotto è stato
fabbricato con materiale
riciclabile o riutilizzabile.
Smaltire il prodotto rispettando
le normative locali in materia.
Per ulteriori informazioni sul
trattamento, recupero e
riciclaggio di elettrodomestici,
contattare l'ufficio locale
competente, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il
negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
Questo apparecchio è
contrassegnato in conformità
alla Direttiva Europea 2012/19/UE
sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
(RAEE).
Assicurando il corretto
smaltimento del prodotto si
contribuisce ad evitare i
potenziali effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute
umana.
Il simbolo sul prodotto o
sulla documentazione di
accompagnamento indica che
questo prodotto non deve
essere trattato come rifiuto
domestico, ma deve essere
consegnato presso l'idoneo
punto di raccolta per il
riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Questo apparecchio è stato
progettato, costruito e
distribuito in conformità alle
seguenti Direttive: 2006/95/CE,
2004/108/CE, 93/68/CEE e
2011/65/UE (Direttiva RoHS).
Questo apparecchio è stato
progettato, fabbricato
e distribuito in conformità alle
seguenti direttive CE in materia
di progettazione
ecocompatibile ed
etichettatura energetica:
2009/125/CE e 2010/30/ UE.
IT
30
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISOS IMPORTANTES QUE
DEVERÁ LER E CUMPRIR
Antes de utilizar o aparelho, leia
estas instruções de segurança
com atenção.
Guarde estas instruções num
local de fácil acesso para
consulta futura.
Estas instruções e o próprio
aparelho possuem mensagens
importantes relativas à
segurança que deve ler e
respeitar sempre.
O fabricante declina qualquer
responsabilidade pela
inobservância destas instruções
de segurança, pela utilização
inadequada do aparelho ou
pela incorreta configuração dos
controlos.
ADVERTÊNCIAS DE
SEGURANÇA
Os bebés e as crianças entre os
0 e os 8 anos de idade devem
ser mantidos afastados do
aparelho, exceto se estiverem
sob permanente vigilância. Este
aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, se
tiverem supervisão ou
instruções de segurança e se
compreenderem os perigos
envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção não
devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
AVISO: O aparelho não deve ser
ativado através de um
temporizador externo ou de
um sistema em separado
comandado remotamente.
Este aparelho destina-se
exclusivamente à utilização
doméstica e não para utilização
profissional.
Não utilize este aparelho ao ar
livre.
Não armazene explosivos ou
substâncias explosivas, tais
como embalagens de aerossóis,
nem coloque ou utilize gasolina
ou outros materiais inflamáveis
perto do aparelho: se o
aparelho for posto a funcionar
inadvertidamente, pode
provocar um incêndio.
Este aparelho destina-se a ser
usado num ambiente
doméstico e em aplicações
semelhantes, tais como:
copas para utilização dos
funcionários em lojas,
escritórios e outros
ambientes de trabalho;
quintas de exploração
agrícola;
clientes em hotéis, motéis e
outros tipos de ambientes
residenciais;
•ambientes do tipo bed and
breakfast.
O aparelho deve ser utilizado
apenas para a lavagem de loiça
doméstica em conformidade
com as instruções deste
manual.
A torneira do abastecimento de
água deve ser fechada e a ficha
removida da tomada elétrica
após cada ciclo de lavagem e
antes de limpar o aparelho ou
realizar qualquer trabalho de
manutenção.
Desligue também o aparelho
em caso de eventuais avarias.
INSTALAÇÃO
O aparelho deve ser
transportado e instalado por
duas ou mais pessoas. Use luvas
de proteção para desembalar e
instalar o aparelho.
A instalação e a reparação
devem ser efetuadas por um
técnico qualificado, em
conformidade com as
instruções do fabricante e com
as normas de segurança locais.
Não repare nem substitua
nenhuma peça do aparelho a
não ser que tal seja
especificamente indicado no
manual de utilização.
As crianças não devem realizar
quaisquer operações de
instalação. Mantenha as
crianças afastadas do aparelho
durante a instalação do mesmo.
Mantenha o material da
embalagem (sacos de plástico,
partes de poliestireno, etc.) fora
do alcance das crianças,
durante e após a instalação do
aparelho.
Depois de desembalar o
aparelho, certifique-se de que
este não foi danificado durante
o transporte. Em caso de
problemas, contacte o
revendedor ou o Serviço Pós-
Venda mais próximo.
Deve desligar o aparelho da
corrente elétrica antes de
efetuar qualquer operação de
instalação.
Durante a instalação, certifique-
se de que o aparelho não
danifica o cabo de alimentação.
Ligue o aparelho apenas depois
de concluída a instalação do
mesmo.
As ligações ao abastecimento
de água devem ser efetuadas
por um técnico qualificado, de
acordo com as instruções
fornecidas pelo fabricante e no
pleno respeito das normas de
segurança.
O aparelho deve ser ligado à
alimentação de água utilizando
conjuntos de tubos novos. Não
reutilize conjuntos de tubos
antigos.
Todos os tubos devem ser
devidamente fixados para
evitar que se soltem durante o
funcionamento.
Cumpra as normas em vigor
promulgadas pela entidade
local distribuidora de água.
31
Pressão da água no
abastecimento 0,05 - 1,0 MPa.
A temperatura de admissão de
água depende do modelo da
máquina de lavar loiça. Caso a
mangueira de admissão de
água disponha da marca "máx.
25°C", então a temperatura da
água máxima é corresponde a
25°C. Para todos os restantes
modelos a temperatura
máxima da água é de 60°C.
Não corte os tubos e, caso o
aparelho esteja equipado com
um sistema de bloqueio da
água, não exponha à água o
revestimento de plástico
contendo a mangueira de
admissão da água.
Se os tubos não forem
suficientemente compridos,
contacte o seu revendedor local.
Certifique-se de que as
mangueiras de alimentação e
de descarga da água não estão
dobradas nem obstruídas.
Antes da primeira utilização,
verifique a vedação do tubo de
alimentação e de descarga.
Durante a utilização, o acesso à
parte de trás do aparelho deve
estar limitado de uma forma
sustentável tal como
aproximando a máquina da
parede ou do móvel.
Ao instalar o aparelho,
certifique-se de que os quatro
pés ficam estáveis e
corretamente assentes no
pavimento e de que fica bem
nivelado (utilize um nível de
bolha de ar).
Se instalar a máquina no final
de uma linha de máquinas
tornando o painel lateral
acessível, a área com
dobradiças deve ficar coberta
para evitar o risco de
esmagamento.
Para as máquinas de lavar loiça
com aberturas de ventilação na
base, as mesmas não deverão
ser obstruídas por quaisquer
tapetes.
AVISOS RELATIVOS À
ELETRICIDADE
Para que a instalação esteja em
conformidade com as normas
de segurança em vigor, deve
instalar um interruptor
omnipolar com uma distância
mínima de 3 mm entre os
contactos e dispor de ligação à
terra.
Caso o cabo de ligação à rede
esteja danificado substitua-o
por outro equivalente. O cabo
de alimentação só pode ser
substituído por um técnico
qualificado, em conformidade
com as instruções do fabricante
e as normas de segurança em
vigor. Contacte um centro de
assistência técnica autorizado.
Caso a ficha fornecida não seja
adequada para a sua tomada,
contacte um técnico
qualificado.
O cabo de alimentação deve ser
suficientemente comprido para
ligar o aparelho à tomada
elétrica da parede, depois de
instalado no respetivo lugar.
Não puxe o cabo de
alimentação.
Não utilize extensões, tomadas
múltiplas ou adaptadores. Não
ligue o aparelho se este possuir
um cabo ou uma ficha elétrica
danificados, se não estiver a
funcionar corretamente, se
estiver danificado ou se tiver
caído. Mantenha o cabo
afastado de superfícies
quentes. Após a instalação do
aparelho, os componentes
elétricos devem estar
inacessíveis ao utilizador. Evite
tocar no aparelho com partes
do corpo que estejam húmidas,
bem como utilizá-lo descalço.
UTILIZAÇÃO ADEQUADA
A água da máquina de lavar
loiça não é água potável.
O número máximo de talheres
suportado encontra-se
indicado na folha do produto.
A porta do aparelho não deverá
ser deixada aberta, pois existe
perigo de se tropeçar na
mesma.
A porta aberta pode suportar
apenas o peso do cesto com a
loiça.
Não utilize a porta como base
de apoio e não se sente nem
suba para cima da mesma.
Utilize apenas detergentes e
aditivos concebidos para
máquinas de lavar loiça
automáticas.
AVISO: Os detergentes para
máquinas de lavar loiça são
fortemente alcalinos. Estes
podem ser extremamente
perigosos se ingeridos. Evite o
contacto com a pele e os olhos
e mantenha as crianças
afastadas da máquina de lavar
loiça sempre que a porta da
mesma estiver aberta.
Certifique-se de que o
recipiente do detergente está
vazio após o final de cada ciclo
de lavagem.
Guarde o detergente, o
abrilhantador e o sal fora do
alcance das crianças.
AVISO: As facas e outros
utensílios com pontas afiadas
devem ser colocados no cesto
com as pontas viradas para
baixo ou na posição horizontal.
A torneira do abastecimento de
água deve ser fechada e a ficha
removida da tomada elétrica
após cada programa de
lavagem e antes de limpar a
máquina de lavar loiça ou
realizar qualquer trabalho de
manutenção.
Desligue também a máquina de
lavar loiça em caso de eventuais
avarias.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Nunca use um aparelho de
limpeza a vapor.
Use luvas de proteção durante
as operações de limpeza e de
manutenção.
Deve desligar o aparelho da
corrente elétrica antes de
efetuar qualquer operação de
manutenção.
PT
32
CONSELHOS PARA A PROTEÇÃO DO AMBIENTE
ELIMINAÇÃO DA
EMBALAGEM
A caixa da embalagem é 100%
reciclável, tal como confirmado
pelo símbolo de reciclagem :
As várias partes da embalagem
devem ser eliminadas de forma
responsável e em total
conformidade com as normas
estabelecidas pelas
autoridades locais.
ELIMINAÇÃO DE
ELETRODOMÉSTICOS
Quando pretender desfazer-se
do aparelho, inutilize-o
cortando o cabo de
alimentação e removendo as
portas e prateleiras (se
existentes), evitando assim que
as crianças trepem facilmente
para o seu interior, podendo
ficar presas.
Este aparelho é fabricado com
materiais recicláveis ou
reutilizáveis. Elimine-o em
conformidade com as normas
de eliminação de resíduos
locais.
Para obter mais informações
sobre o tratamento, a
recuperação e a reciclagem de
eletrodomésticos, contacte as
autoridades locais
competentes, o serviço de
recolhas de desperdícios
domésticos ou a loja onde
adquiriu o aparelho.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Diretiva
Europeia 2012/19/UE relativa
aos Resíduos de Equipamentos
Elétricos e Eletrónicos (REEE).
Ao garantir a eliminação
adequada deste produto,
estará a ajudar a evitar
potenciais consequências
negativas para o ambiente e
para a saúde pública, que
poderiam resultar de um
tratamento inadequado dos
resíduos deste produto.
O símbolo no produto, ou
nos documentos que
acompanham o produto, indica
que este aparelho não deve ser
tratado como resíduo
doméstico e deve ser
transportado para um centro
de recolha adequado para
proceder à reciclagem do
equipamento elétrico e
eletrónico.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Este aparelho foi concebido,
fabricado e vendido em
conformidade com as
seguintes diretivas de
segurança da CE: 2006/95/CE,
2004/108/CE, 93/68/CEE e
2011/65/UE (Diretiva RSP).
Este aparelho foi concebido,
fabricado e distribuído em
conformidade com as diretivas
da CE de Conceção ecológica e
de rotulagem energética:
2009/125/CE e 2010/30/UE.
33
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PREČÍTAJTE SI A VŽDY
DODRŽIAVAJTE
Pred používaním spotrebiča si
pozorne prečítajte tieto
bezpečnostné pokyny.
Majte ich uložené poruke pre
prípad, že ich v budúcnosti
budete potrebovať.
Tento návod i samotný
spotrebič vám poskytnú
dôležité bezpečnostné
upozornenia, ktoré musíte vždy
dodržiavať.
Výrobca nepreberá žiadnu
zodpovednosť za nedodržanie
týchto bezpečnostných
pokynov, neprimerané
používanie spotrebiča alebo
nesprávne nastavenie
ovládacích prvkov.
BEZPEČNOSTNÉ
UPOZORNENIA
Veľmi malé (0 – 3 roky) a malé
deti (3 – 8 rokov) by sa nemali
zdržiavať v blízkosti spotrebiča,
pokiaľ nie sú pod neustálym
dohľadom. Deti od 8 rokov
a osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými a mentálnymi
schopnosťami alebo
s nedostatkom skúseností
a znalostí môžu používať tento
spotrebič len v prípade, ak sú
pod dozorom alebo dostali
pokyny týkajúce sa používania
spotrebiča bezpečným
spôsobom a chápu hroziace
nebezpečenstvá. Deti sa so
spotrebičom nesmú hrať.
Čistenie a používateľskú
údržbu nesmú vykonávať deti
bez dozoru.
POVOLENÉ POUŽÍVANIE
UPOZORNENIE: Spotrebič sa
nesmie ovládať
prostredníctvom externého
časovača ani samostatným
diaľkovým ovládačom.
Spotrebič je určený výlučne na
domáce, neprofesionálne
používanie.
Spotrebič nepoužívajte vonku.
Neskladujte v spotrebiči ani
v jeho blízkosti výbušné alebo
horľavé látky, ako sú aerosolové
plechovky, ani nedržte
a nepoužívajte v jeho blízkosti
benzín či iné horľavé látky. Ak
by ste spotrebič náhodne zapli,
materiál by sa mohol vznietiť.
Tento spotrebič je určený na
použitie v domácnosti alebo na
podobné účely ako napr.
v oblastiach kuchyniek pre
personál v dielňach,
kanceláriách a iných
pracovných prostrediach;
•na farmách
pre hostí v hoteloch,
moteloch a iných
ubytovacích zariadeniach;
•vzariadeniach
poskytujúcich ubytovacie
a stravovacie služby;
Spotrebič sa smie používať iba
na umývanie domáceho riadu
vsúlade spokynmi vtomto
návode.
Na konci každého cyklu a pred
čistením spotrebiča alebo
vykonávaním údržby treba
uzavrieť prívod vody a zástrčku
vytiahnuť z elektrickej zásuvky.
Odpojte spotrebič aj v prípade
akejkoľvek poruchy.
INŠTALÁCIA
So spotrebičom musia
manipulovať a inštalovať ho
minimálne dve osoby. Pri
vybaľovaní a inštalovaní
spotrebiča používajte ochranné
rukavice.
Inštaláciu a opravy musí
vykonávať kvalifikovaný
technik v súlade s pokynmi
výrobcu a vnútroštátnymi
bezpečnostnými predpismi.
Nikdy neopravujte ani
nevymieňajte žiadnu časť
spotrebiča, ak to nie je uvedené
v návode na používanie.
Inštalačné činnosti by nemali
vykonávať deti. Nedovoľte, aby
boli deti pri inštalácii. Počas
inštalácie a po nej obalový
materiál (plastové vrecia,
polystyrénové časti a pod.)
uložte mimo dosahu detí.
Po vybalení spotrebiča sa
uistite, že sa počas prepravy
nepoškodil. V prípade
problémov sa obráťte na
predajcu alebo prevádzku
autorizovaného servisu.
Pred akýmkoľvek zásahom pri
inštalácii musíte spotrebič
odpojiť od elektrického
napájania.
Počas inštalácie dávajte pozor,
aby ste spotrebičom
nepoškodili napájací kábel.
Spotrebič zapnite, až keď je
inštalácia úplne dokončená.
Všetky prípojky k vodovodnej
sieti sa musia vykonať podľa
pokynov výrobcu a v súlade
s bezpečnostnými predpismi,
pričom ich musí urobiť
kvalifikovaný technik.
Spotrebič musí byť pripojený
k prívodu vody pomocou
súpravy nových hadíc.
Nepoužívajte staré hadice.
Všetky hadice musia byť
bezpečne pripojené, aby sa
zabránilo ich uvoľneniu počas
prevádzky.
Postupujte podľa všetkých
noriem miestnej
SK
34
vodohospodárskej správy. Tlak
prívodu vody 0,05 – 1,0 MPa.
Teplota privádzanej vody závisí
od modelu umývačky. Ak je na
inštalovanej prívodnej hadici
uvedené „25 °C max“,
maximálna povolená teplota
vody je 25 °C. Pre všetky
ostatné modely je maximálna
povolená teplota vody 60 °C.
Hadice neskracujte a v prípade
spotrebiča vybaveného
systémom proti vytopeniu
neponárajte plastové puzdro
prívodnej hadice do vody.
Ak hadice nie sú dostatočne
dlhé, obráťte sa na miestneho
predajcu.
Presvedčte sa, že prívodná
a odtoková hadica nie je
zalomená, alebo že na nej nie sú
slučky. Skontrolujte tesnosť
prívodnej a odtokovej hadice
ešte pred uvedením do
prevádzky.
Počas používania by mal byť
prístup k zadnej stene
obmedzený vhodným
spôsobom, ako napríklad
umiestnením spotrebiča
k stene alebo k doske nábytku.
Pri inštalovaní spotrebiča
dbajte, aby všetky štyri nožičky
stabilne stáli na dlážke, podľa
potreby ich nastavte
a pomocou vodováhy
skontrolujte, čo spotrebič stojí
vrovine.
V prípade, že spotrebič
inštalujete na koniec
kuchynskej linky tak, že jeho
bočná strana je voľne dostupná,
nezabudnite zakryť oblasť
závesov dverí, aby nedošlo
k pomliaždeniu prstov.
Ak sú vetracie otvory umývačky
v spodnej časti, nesmú byť
zakryté kobercom.
UPOZORNENIA PRE PRÁCU
SELEKTRINOU
Aby bola inštalácia v súlade
s aktuálnymi bezpečnostnými
predpismi, namontujte
dvojpólový spínač so
vzdialenosťou medzi kontaktmi
aspoň 3 mm a spotrebič
uzemnite.
Poškodený prívodný elektrický
kábel vymeňte za rovnaký nový.
Prívodný kábel smie vymieňať
iba kvalifikovaný technik
v súlade s pokynmi výrobcu
a platnými bezpečnostnými
predpismi. Obráťte sa na
autorizované servisné
stredisko. Ak sa elektrická
zástrčka nehodí do vašej
zásuvky, obráťte sa na
kvalifikovaného technika.
Prívodný elektrický kábel musí
byť dostatočne dlhý, aby sa
spotrebič, zabudovaný do
kuchynskej linky, dal zapojiť do
elektrickej siete. Za prívodný
elektrický kábel neťahajte.
Nepoužívajte predlžovacie
káble ani rozdvojky či adaptéry.
Spotrebič nepoužívajte, ak je
poškodený napájací kábel
alebo zástrčka, ak nepracuje
správne, ak je poškodený či
spadol. Nedovoľte, aby sa
prívodný elektrický kábel dostal
do blízkosti horúcich povrchov.
Po inštalácii spotrebiča nesmú
byť jeho elektrické časti
prístupné používateľom.
Nedotýkajte sa spotrebiča
vlhkými časťami tela
a neobsluhujte ho, ak ste
naboso.
SPRÁVNE POUŽÍVANIE
Voda v umývačke riadu nie je
pitná.
Maximálny počet obedových
súprav je uvedený na karte
údajov výrobku.
Dvierka nenechávajte
otvorené, mohli by ste sa o ne
potknúť.
Otvorené dvierka umývačky
riadu môžu udržať iba
hmotnosť vytiahnutého koša
sriadom.
Na otvorené dvierka nič
neodkladajte, nesadajte si na
ne ani na ne nestúpajte.
Používajte iba umývacie
prostriedky a leštidlá určené do
automatických umývačiek.
UPOZORNENIE: Umývacie
prostriedky sú silne alkalické.
Pri prehltnutí môžu byť
mimoriadne nebezpečné.
Vyhýbajte sa kontaktu
s pokožkou a očami
a nepúšťajte deti do blízkosti
umývačky, keď sú dvierka
otvorené.
Po ukončení každého
umývacieho cyklu skontrolujte,
či je dávkovač umývacieho
prostriedku prázdny.
Umývacie prostriedky, leštiace
prostriedky a soľ skladujte
mimo dosahu detí.
VÝSTRAHA: Nože a iné príbory
sostrými hrotmi treba ukladať
do košíka hrotmi nadol alebo
ich uložiť vodorovne.
Na konci každého programu
apred čistením umývačky
alebo vykonávaním údržby
treba uzavrieť prívod vody
a zástrčku vytiahnuť
zelektrickej zásuvky.
Odpojte umývačku aj v prípade
akejkoľvek poruchy.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Nikdy nepoužívajte čistiace
zariadenie využívajúce paru.
Pri čistení a údržbe noste
ochranné rukavice.
Pred akýmkoľvek zásahom pri
údržbe musíte spotrebič
odpojiť od elektrického
napájania.
35
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
LIKVIDÁCIA OBALOVÝCH
MATERIÁLOV
Obalové materiály sa môžu
recyklovať na 100 % a sú
označené symbolom recyklácie
Rôzne časti obalu likvidujte
zodpovedne, v plnom súlade
s platnými miestnymi
predpismi o likvidácii odpadov.
LIKVIDÁCIA DOMÁCICH
SPOTREBIČOV
Pri šrotovaní spotrebiča je
potrebné ho znefunkčniť
odrezaním napájacieho kábla
a odmontovaním dvier a políc
(ak v ňom sú), aby doň nemohli
vliezť deti a zostať uväznené vo
vnútri.
Tento spotrebič je vyrobený
z recyklovateľných alebo
znovu použiteľných materiálov.
Zlikvidujte ho v súlade
s miestnymi predpismi
o likvidácii odpadov.
Podrobnejšie informácie
o zaobchádzaní, obnove
a recyklácii domácich
spotrebičov dostanete na
miestnom úrade, v zberných
surovinách alebo v obchode,
kde ste spotrebič kúpili.
Tento spotrebič je označený
v súlade s Európskou
smernicou 2012/19/ES
o likvidácii elektrických
a elektronických zariadení
(OEEZ).
Zaistením správnej likvidácie
spotrebiča napomôžete
predchádzaniu potenciálnym
negatívnym dopadom na
životné prostredie a ľudské
zdravie, ktoré by ináč hrozili pri
nesprávnej likvidácii
spotrebiča.
Symbol na spotrebiči alebo
na sprievodných dokumentoch
znamená, že s týmto výrobkom
sa nesmie zaobchádzať ako
s domovým odpadom, ale je
potrebné odovzdať ho
v zbernom stredisku pre
elektrické a elektronické
zariadenia.
VYHLÁSENIE O ZHODE
Tento spotrebič bol navrhnutý,
vyrobený a distribuovaný
v súlade s požiadavkami
európskych smerníc:
LVD 2004/35/EU, EMC 2014/30/EU
a RoHS 2011/65/EU.
Tento spotrebič bol navrhnutý,
vyrobený a distribuovaný
v súlade požiadavkami na
ekodizajn a energetické
označovanie európskych
smerníc: 2009/125/ES
a 2010/30/EU.
SK
36
VARNOSTNA NAVODILA
POMEMBNE INFORMACIJE, KI
JIH MORATE PREBRATI IN
UPOŠTEVATI.
Pred uporabo aparata pozorno
preberite varnostna navodila.
Navodila za prihodnjo uporabo
hranite v bližini aparata.
V navodilih za uporabo in na
aparatu so pomembna
varnostna navodila, ki jih mora
uporabnik vedno upoštevati.
Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti v primeru
neupoštevanja varnostnih
navodil, nepravilne uporabe
aparata ali napačne nastavitve
upravljalnih elementov.
VARNOSTNA OPOZORILA
Zelo majhni (0–3 let) in majhni
otroci (3–8 let) ne smejo biti v
bližini aparata brez
neprestanega nadzora. Otroci,
stari 8 let ali več, in osebe z
omejenimi telesnimi, čutnimi
ali razumskimi sposobnostmi
oz. osebe, ki nimajo dovolj
izkušenj in znanja, lahko aparat
uporabljajo le, če so pod
nadzorom oz. če so bili poučeni
o varni uporabi aparata in se
zavedajo morebitnih
nevarnosti. Otroci se z
aparatom ne smejo igrati.
Ravno tako aparata ne smejo
čistiti ali vzdrževati brez
nadzora.
NAMENSKA UPORABA
POZOR: aparat ni namenjen
delovanju z zunanjim
časovnikom ali ločenim
daljinskim upravljanjem.
Aparat je zasnovan izključno za
domačo in ne za profesionalno
uporabo.
Aparata ne uporabljajte na
prostem.
V aparatu ali v njegovi bližini ne
shranjujte eksplozivnih ali
vnetljivih snovi, kot so
pločevinke z razpršili. Na teh
mestih prav tako ne
uporabljajte oz. nanje ne
postavljajte bencina ali drugih
vnetljivih snovi: ob
nenamernem vklopu aparata
lahko pride do požara.
Aparat je namenjen uporabi v
gospodinjstvu in temu
podobnim načinom uporabe,
kot so:
kuhinje za osebje v
trgovinah, pisarnah in
drugih delovnih okoljih,
kmetije,
hoteli, moteli in podobni
stanovanjski objekti,
penzioni in podobna okolja.
Aparat je dovoljeno uporabljati
samo za pomivanje domače
posode v skladu z
navodili v tem priročniku.
Po vsakem pomivanju in pred
čiščenjem oz. vzdrževanjem
aparata zaprite vodovodno
pipo in izvlecite vtič iz
električne vtičnice.
Vtič iz vtičnice izvlecite tudi, če
pride do napake v delovanju
aparata.
NAMESTITEV
Za premikanje in namestitev
aparata sta potrebni najmanj
dve osebi. Za odstranjevanje
embalaže in namestitev
aparata uporabite zaščitne
rokavice.
Namestitev in popravila mora
izvesti strokovno usposobljena
oseba v skladu z navodili
proizvajalca in veljavnimi
varnostnimi predpisi. Ne
popravljajte ali zamenjajte
delov aparata, razen če to ni
izrecno navedeno v navodilih
za uporabo.
Otroci aparata ne smejo
nameščati. Med namestitvijo
aparata se otroci ne smejo
zadrževati v njegovi bližini. Med
namestitvijo in po njej
embalažo shranite izven
dosega otrok (plastične vrečke,
komponente iz polistirena itd.).
Ko aparat odstranite iz
embalaže, se prepričajte, da
med prevozom ni bil
poškodovan. Ob težavah se
obrnite na prodajalca ali na
najbližjo servisno službo.
Preden aparat namestite, ga
odklopite z električnega
omrežja.
Med namestitvijo pazite, da
aparat ne poškoduje
napajalnega kabla.
Aparat vklopite šele po končani
namestitvi.
Priklop na vodovodno omrežje
mora izvesti usposobljen tehnik
v skladu z navodili proizvajalca
in veljavnimi krajevnimi
varnostnimi predpisi.
Aparat na vodovod priključite z
novim kompletom cevi. Ne
uporabite starih kompletov
cevi.
Vse cevi morajo biti varno
pritrjene, da se med
delovanjem ne odklopijo.
Upoštevati morate vse krajevne
vodovodne predpise. Tlak
dovodne vode 0,05–1,0 MPa.
Temperatura dovodne vode je
odvisna od modela
pomivalnega stroja. Če je na
dovodni cevi oznaka
„maks. 25 °C“, je najvišja
dovoljena temperature vode
25 °C. Za vse druge modele
37
znaša najvišja dovoljena
temperatura vode 60 °C.
Cevi ni dovoljeno rezati. Pri
aparatih, ki so opremljeni s
sistemom za zaustavljanje
vode, plastičnega ohišja, v
katerem je dovodna cev, ne
potopite v vodo.
Če so cevi prekratke, se obrnite
na dobavitelja.
Prepričajte se, da dovodna in
odtočna cev nista upognjeni ali
stisnjeni. Pred prvo uporabo
aparata preverite, ali dovodna
in odtočna cev morebiti
puščata.
Dostop do hrbtne strani med
delovanjem aparata trajno
omejite tako, da aparat na
primer postavitev ob steno ali
stranico pohištva.
Ko nameščate aparat, morajo
vse štiri noge trdno stati na tleh;
po potrebi jih lahko prilagodite.
Z vodno tehtnico preverite, ali
je aparat popolnoma uravnan.
Če nameščate aparat na konec
vrste enot, tako da je stranska
plošča dostopna, morate del na
tečajih pokriti, da preprečite
nevarnost stiska.
Pazite, da pri pomivalnih strojih
s prezračevalnimi odprtinami v
spodnji plošči teh ne zakrijete s
preprogo.
OPOZORILA GLEDE
ELEKTRIČNEGA TOKA
Da bo namestitev v skladu z
veljavnimi varnostnimi
predpisi, potrebujete
omnipolarno stikalo z
najmanjšo razdaljo med
kontaktoma 3 mm. Poleg tega
morate aparat ozemljiti.
Poškodovan napajalni kabel
zamenjajte z enakim kablom.
Napajalni kabel lahko zamenja
le strokovno usposobljena
oseba v skladu z navodili
proizvajalca in veljavnimi
varnostnimi predpisi. Obrnite
se na pooblaščeni servisni
center. Če ima aparat vtič, ki ne
ustreza vaši vtičnici, se obrnite
na strokovno usposobljeno
osebo.
Napajalni kabel mora biti dovolj
dolg, da bo aparat mogoče
priključiti na električno
omrežje, ko bo ta nameščen na
ustrezno mesto. Napajalnega
kabla ne vlecite.
Prepovedana je uporaba
podaljškov, razdelilnih vtičnic in
adapterjev. Aparata ne
uporabljajte, če ima
poškodovan kabel ali vtič, če ne
deluje pravilno oziroma če je bil
poškodovan ali je padel. Kabel
ne sme biti blizu vročih površin.
Uporabnik po namestitvi
aparata ne sme imeti dostopa
do električnih komponent.
Aparata se ne dotikajte z
mokrimi deli telesa in ga ne
uporabljajte, ko ste bosi.
NAMENSKA UPORABA
Voda v pomivalnem stroju ni
pitna.
Največje število pogrinjkov je
navedeno v opisu izdelka.
Vrat ne puščajte odprtih, ker se
lahko ob njih kdo spotakne.
Odprta vrata zdržijo le težo
napolnjene izvlečene košare.
Na vrata ne postavljajte
predmetov, nanje ne sedajte ali
stopajte.
Uporabljate samo pomivalna
sredstva in sredstva za lesk, ki so
zasnovana za samodejne
pomivalne stroje.
OPOZORILO: pomivalna
sredstva so zelo bazična, zato so
lahko v primeru zaužitja
izjemno nevarna. Preprečite
stik z očmi in kožo. Ko so vrata
aparata odprta, otroci ne smejo
biti v bližini pomivalnega stroja.
Po končanem pomivanju
preverite, ali je prekat za
pomivalno sredstvo prazen.
Pomivalno sredstvo, tekočino
za lesk in sol hranite izven
dosega otrok.
OPOZORILO: nože in druge
pripomočke z ostrimi konicami
v košarico naložite s konicami
navzdol ali pa jih v aparat
zložite v vodoravnem položaju.
Po vsakem pomivanju in pred
čiščenjem oz. vzdrževanjem
pomivalnega stroja zaprite
vodovodno pipo in izvlecite vtič
iz električne vtičnice.
Vtič iz vtičnice izvlecite tudi, če
pride do napake v delovanju
pomivalnega stroja.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Nikoli ne uporabljajte parnih
čistilnikov.
Za čiščenje in vzdrževanje
aparata nosite zaščitne
rokavice.
Pred izvajanjem vzdrževalnih
del odklopite aparat iz
električnega omrežja.
SL
38
VAROVANJE OKOLJA
ODSTRANJEVANJE
EMBALAŽNEGA MATERIALA
Embalažo je mogoče 100 %
reciklirati in je označena s
simbolom za recikliranje :
Zato dele embalaže odvrzite
odgovorno in v skladu s
predpisi pristojnih krajevnih
služb, ki urejajo odlaganje
odpadkov.
ODSTRANJEVANJE
GOSPODINJSKIH APARATOV
Ko želite aparat odstraniti,
odrežite napajalni kabel in
odstranite vrata ter police (če so
na voljo), da aparat postane
neuporaben. S tem boste
otrokom preprečili, da bi
splezali vanj in ostali v njem
ujeti.
Aparat je izdelan iz materialov,
ki jih je mogoče reciklirati
oz. ponovno uporabiti. Aparat
odstranite v skladu z veljavnimi
lokalnimi predpisi.
Za podrobnejše informacije o
ravnanju z elektronskimi
gospodinjskimi aparati, njihovi
ponovni uporabi in recikliranju
se obrnite na pristojni lokalni
urad, zbirni center komunalnih
odpadkov ali trgovino, v kateri
ste izdelek kupili.
Aparat je označen v skladu z
evropsko Direktivo 2012/19/EU
o odpadni električni in
elektronski opremi (OEEO).
S pravilnim načinom
odstranjevanja izdelka boste
pomagali preprečiti morebitne
negativne vplive na okolje in
zdravje ljudi, ki bi se lahko
pojavili ob nepravilnem
odstranjevanju izdelka.
Simbol na izdelku ali v
priloženih dokumentih
opozarja, da z izdelkom ni
dovoljeno ravnati kot z
običajnimi gospodinjskimi
odpadki, temveč ga je treba
odpeljati na ustrezno zbirno
mesto za predelavo električne
in elektronske opreme.
IZJAVA O SKLADNOSTI
Aparat je zasnovan, izdelan in
distribuiran v skladu z
zahtevami evropskih direktiv:
LVD 2004/35/EU, EMC
2014/30/EU in RoHS 2011/65/EU.
Aparat je zasnovan, izdelan in
distribuiran v skladu z
zahtevami za okoljsko primerno
zasnovo in energetsko
označevanje direktiv ES:
2009/125/ES in 2010/30/EU.
39
BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
VAŽNO JE DA SE PROČITAJU I
POŠTUJU
Pažljivo pročitajte uputstvo pre
upotrebe uređaja.
Čuvajte ovo uputstvo pri ruci za
buduću upotrebu.
Ovaj priručnik i uređaj pružaju
važna bezbednosna
upozorenja koja morate
pročitati i kojih se morate uvek
pridržavati.
Proizvođač se odriče svake
odgovornosti u slučaju
nepoštovanja ovih
bezbednosnih uputstava,
nepravilnog korišćenja uređaja
ili nepravilno podešenih
kontrola.
BEZBEDNOSNA
UPOZORENJA
Veoma mala (0-3 godine) i mala
deca (3-8 godina) ne smeju da
se približavaju uređaju ukoliko
nisu pod stalnim nadzorom.
Deca starosti od 8 godina i više i
osobe sa umanjenim fizičkim,
čulnim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom
iskustva i znanja, mogu da
koriste ovaj uređaj samo ako su
pod nadzorom ili ako su im data
uputstva za bezbedno
korišćenje uređaja i ukoliko
razumeju moguće rizike. Deca
se ne smeju igrati uređajem.
Čišćenje i održavanje ne smeju
vršiti deca bez nadzora.
DOZVOLJENA UPOTREBA
OPREZ: Uređaj nije predviđen
da se njime upravlja spoljnim
tajmerom ili odvojenim
sistemom za daljinsko
upravljanje.
Ovaj uređaj je namenjen samo
za kućnu, ne i profesionalnu,
upotrebu.
Nemojte koristiti uređaj na
otvorenom.
Nemojte čuvati eksplozivne ili
zapaljive supstance, poput
sprejeva, i nemojte stavljati ili
koristiti benzin ili druge
zapaljive materije unutar ili u
blizini uređaja: ukoliko se
aparat slučajno uključi, može da
izbije požar.
Ovaj uređaj je namenjen za
upotrebu u domaćinstvu i
slične primene kao što su:
kuhinje za osoblje u
prodavnicama,
kancelarijama i drugim
radnim okruženjima;
seoska gazdinstva;
za klijente u hotelima,
motelima i drugim
objektima za smeštaj;
u smeštaju sa prenoćištem i
doručkom.
Uređaj se mora koristiti samo za
pranje kućnog posuđa u skladu
sa uputstvima u ovom
priručniku.
Slavina za dovod vode se mora
isključiti i utikač se mora
ukloniti iz električne utičnice na
kraju svakog ciklusa i pre
čišćenja ili održavanja uređaja.
Uređaj takođe isključite i u
slučaju bilo kakvog kvara.
UGRADNJA
Ovim aparatom moraju
rukovati i postavljati ga dve
osobe ili više njih. Prilikom
raspakivanja i ugradnje uređaja,
koristite zaštitne rukavice.
Radove na instaliranju i
održavanju mora da obavi
kvalifikovan tehničar, u skladu
sa uputstvima proizvođača i
odgovarajućim lokalnim
bezbednosnim propisima.
Nemojte da popravljate delove
aparata ili da ih menjate ukoliko
to nije izričito navedeno u
uputstvu za upotrebu.
Deca ne bi trebalo da obavljaju
ugradnju. Držite decu podalje
tokom ugradnje. Držite
ambalažu (plastične kese,
polistirenske delove, itd.) van
domašaja dece, tokom i nakon
ugradnje.
Posle vađenja uređaja iz
pakovanja proverite da nije bio
oštećen tokom transporta. U
slučaju da ima nekih problema,
obratite se svom prodavcu ili
najbližoj službi za korisnike.
Pre ugradnje, uređaj mora da
bude isključen sa električne
mreže.
Pazite da aparat ne ošteti kabl
za napajanje tokom ugradnje.
Aktivirajte uređaj tek nakon što
je postupak ugradnje završen.
Priključivanje na vodovodnu
mrežu mora obaviti
kvalifikovani tehničar u skladu
sa uputstvom proizvođača i
važećim lokalnim
bezbednosnim propisima.
Uređaj treba povezati na
vodovodnu mrežu pomoću
novog kompleta creva. Stare
kompleta creva ne treba
ponovo koristiti.
Sva creva treba da budu dobro
pričvršćena kako se tokom rada
ne bi olabavila.
Obavezno se treba pridržavati
svih propisa lokalnog
vodovodnog preduzeća.
Pritisak dovoda vode
0,05 - 1,0 MPa.
Ulazna temperatura vode zavisi
od modela mašine za pranje
sudova. Ako je instalirano crevo
za dovod vode označeno sa
„25°C max”, maksimalna
SR
40
dozvoljena temperatura vode
je 25 °C. Za sve druge modele
maksimalna dozvoljena
temperatura vode je 60 °C.
Nemojte da skraćujete creva i
nemojte da stavljate plastično
kućište u kome se nalazi
dovodno crevo u vodu kod
aparata opremljenih sistemom
protivpoplavne zaštite.
Ukoliko creva nisu dovoljna
duga, obratite se lokalnom
prodavcu.
Obezbedite da dovodno i
odvodno crevo ne budu uvrnuti
ili prignječeni. Pre prve
upotrebe aparata proverite da li
dovodno i odvodno crevo cure.
Tokom upotrebe, pristup
zadnjem zidu treba da bude
donekle ograničen, kao na
primer pristup uređaju uz zid ili
podnu oblogu.
Prilikom ugradnje uređaja,
vodite računa da četiri nožice
budu stabilne i čvrsto na podu,
podešavajući ih po potrebi, i
pomoću libele proverite da li je
uređaj savršeno nivelisan.
Ukoliko se uređaj postavlja na
kraju elemenata tako da je
njegova bočna strana
dostupna, mesto gde se nalaze
šarke treba pokriti kako bi se
sprečila opasnost od udaraca.
Kod mašina za pranje sudova
koje imaju otvore za ventilaciju
na donjem delu, otvori ne
smeju biti zatvoreni tepihom.
ELEKTRIČNA UPOZORENJA
Kako bi ugradnja bila u skladu
sa svim bezbednosnim
propisima, neophodno je
koristiti prekidač za odvajanje
svih polova sa minimalnim
kontaktnim razmakom od 3
mm i uređaj mora biti uzemljen.
Ukoliko je kabl za napajanje
oštećen, zamenite ga
identičnim. Kabl za napajanje
sme da menja samo
kvalifikovan tehničar u skladu
sa uputstvima proizvođača i
odgovarajućim lokalnim
bezbednosnim propisima.
Obratite se ovlašćenom servisu.
Ukoliko postavljeni utikač ne
odgovara vašoj utičnici,
kontaktirajte kvalifikovanog
tehničara.
Kabl za napajanje mora biti
dovoljno dug da se uređaj
priključi na mrežno napajanje
kada je postavljen u kućište.
Nemojte vući električni kabl za
napajanje.
Ne koristite produžne kablove,
višestruke utičnice i adaptere.
Nemojte da rukujete ovim
uređajem ako mu je oštećen
mrežni kabl za napajanje ili
utikač, ako ne radi kako treba, ili
ako je oštećen ili ispušten na tlo.
Držite kabl dalje od vrelih
površina. Električni delovi ne
smeju da budu lako dostupni
korisniku posle ugradnje.
Nemojte dodirivati aparat
vlažnim delovima tela ili ga
koristiti bosonogi.
PRAVILNA UPOTREBA
Voda u mašini za pranje sudova
nije za piće.
Maksimalan broj kompleta
posuđa je prikazan na
tehničkom listu proizvoda.
Vrata ne treba ostavljati
otvorena, jer to može da
predstavlja opasnost od
saplitanja.
Otvorena vrata mašine za
pranje sudova mogu da izdrže
samo težinu napunjene korpe
kada je izvučena.
Ne stavljajte predmete na vrata
i ne treba da sedite niti stojite
na njima.
Koristite samo deterdžent i
aditive za ispiranje za korišćenje
u automatskoj mašini za pranje
sudova.
UPOZORENJE: Deterdženti za
korišćenje u mašini za pranje
sudova su snažno alkalni.
Ukoliko se progutaju, mogu biti
izuzetno opasni. Izbegavajte
kontakt sa kožom i očima i
držite decu dalje od mašine za
pranje sudova kada su vrata
otvorena.
Proverite da li je posuda za
deterdžent prazna nakon što se
završi ciklus pranja.
Deterdžent, sredstvo za
ispiranje i so čuvajte van
domašaja dece.
UPOZORENJE: Noževi i drugi
pribor sa oštrim vrhovima se u
korpu moraju stavljati sa
vrhovima okrenutim na dole ili
se postavljati u horizontalni
položaj.
Slavina za dovod vode se mora
isključiti i utikač se mora
ukloniti iz električne utičnice na
kraju svakog programa i pre
čišćenja ili održavanja mašine
za pranje sudova.
Mašinu za pranje sudova
takođe isključite i u slučaju bilo
kakvog kvara.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Nikad nemojte da koristite
opremu za čišćenje parom.
Prilikom čišćenja i održavanja,
nosite bezbednosne rukavice.
Pre bilo koje vrste održavanja,
uređaj mora biti isključen sa
mrežnog napajanja.
41
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
ODLAGANJE AMBALAŽE
Materijal za pakovanje je
moguće 100% reciklirati i
označen je reciklažnim
simbolom:
Različiti delovi pakovanja
moraju se odložiti odgovorno i
strogo u skladu s lokalnim
propisima koji se odnose na
odlaganje otpada.
ODLAGANJE KUĆNIH
UREĐAJA
Prilikom odlaganja uređaja,
učinite ga neupotrebljivim tako
što ćete odseći kabl za
napajanje i ukloniti vrata i
police (ukoliko postoje) tako da
se deca ne mogu jednostavno
popeti unutra i ostati
zarobljena.
Ovaj uređaj je napravljen od
materijala koji se mogu
reciklirati ili ponovo
koristiti. Odložite ga u skladu sa
lokalnim propisima o odlaganju
otpada.
Za detaljnije informacije o
preradi, rekuperaciji i
recikliranju električnih aparata
za domaćinstvo kontaktirajte
lokalnu nadležnu organizaciju,
servis za sakupljanje domaćeg
otpada ili prodavnicu u kojoj ste
kupili uređaj.
Ovaj uređaj je označen prema
Evropskoj Direktivi o odlaganju
električne i elektronske opreme
2012/19/EZ (Waste Electrical
and Electronic Equipment –
WEEE).
Pravilnim odlaganjem ovog
proizvoda, doprinećete
izbegavanju mogućih
negativnih posledica po
životnu sredinu i zdravlje ljudi
koje bi inače mogle da budu
prouzrokovane nepravilnim
rukovanjem ovim proizvodom
kao otpadom.
Simbol na proizvodu ili
pratećoj dokumentaciji ukazuje
na to da sa njim ne treba
postupati kao sa komunalnim
otpadom, već ga treba predati
odgovarajućem centru za
sakupljanje i reciklažu
električne i elektronske
opreme.
IZJAVA O USAGLAŠENOSTI
Ovaj uređaj je konstruisan,
izrađen i stavljen u promet u
skladu sa zahtevima evropskih
direktiva:
LVD 2004/35/EU, EMC
2014/30/EU i RoHS 2011/65/EU.
Ovaj uređaj je konstruisan,
izrađen i stavljen u promet u
skladu sa zahtevima o eko-
dizajnu i obeležavanju
potrošnje energije direktiva
Evropske komisije:
2009/125/EC i 2010/30/EU.
SR
42
mm
590
595
820
445
820
590
min: 400 mm
max: 800 mm
~1500 mm
~1500 mm
~2000 mm
min: 25mm
min: 0,05 MPa/0,5 Bar
max: 1 Mpa/10 Bar
min.
10 mm
a
bc
2x
3,5x16 mm
SERVICE
a
12 3
43
a
b
a
c
34
56
195142171.00
02/2016 as - Xerox Fabriano
001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Whirlpool WFE 2B19 X Safety guide

Tipo
Safety guide