Schumacher 12161216 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

15A AC to DC Converter (Model 1216)
IMPORTANT
This product converts 120V AC into 12V DC, with a maximum input
current of 3.4 amps and an output current of 15 amps (200 watts).
SAFEGUARDS
Read all instructions before operating this converter.
This converter will not shut off automatically. Turn off immediately
after use.
The converter gets hot. Do not set the converter on ammable
materials such as carpeting, upholstery, paper, etc.
Allow the converter to cool before storing.
For indoor use only. Do not expose the converter to rain or snow.
Do not insert objects into any openings. Do not put ngers into the
12V receptacle.
Close supervision is necessary when used around infants, children
or anyone incapable of unplugging the converter.
Do not use the converter to recharge batteries. Batteries could
explode and cause personal injury.
Unplug the converter when not in use and before cleaning.
To protect against electric shock, do not immerse the plug or
converter in any liquid.
Do not use the converter if it is wet.
Do not use the converter with a damaged cord or plug, or if the
converter has been damaged in any way.
Do not use the converter for anything other than its intended use.
There are no serviceable parts. Do not open converter.
MOUNTING INSTRUCTIONS
The converter can be permanently mounted for convenience. There are
two metal clips on the bottom of the converter for mounting.
1. Rotate the clips so that the unused hole is exposed.
2. Mark and drill the location of the holes.
3. Mount the converter (screws not included).
OPERATING INSTRUCTIONS
1. Remove all cable ties and uncoil all of the cables before using
the AC to DC power converter.
2. Make sure the POWER SWITCH of the converter is in the
OFF position.
3. Plug the converter into a 120V AC outlet. An extension cord is
not recommended, but if you use one, it must be a heavy duty
18 gauge (0.82 mm
2
) cord less than 50 feet (30.5 meters) long.
4. Insert the 12V DC accessory plug from the device being
operated into the converter’s socket (maximum draw 15 amps
or 200 watts). The 12V socket is wired so the center conductor
is positive (+) and the outer sleeve is negative (-). Conrm that
the 12V plug being used is wired the same way.
5. Place the converter Power Switch in the ON position. The Red
“Power On” LED will light.
6. Turn on the 12V device being operated.
7. To disconnect, reverse the procedure. NOTE: Make sure to let
the converter cool completely before storing.
CLEANING AND STORAGE
Coil the input cord neatly when storing the converter. This will help
prevent accidental damage to the cords and converter.
Unplug the converter before cleaning.
Dust regularly. Clean the converter with a damp cloth and dry it with
a clean soft cloth. Do not immerse the converter in any liquid.
Store the converter in a clean, dry location.
0099001181-01
Transformador de CA a CC de 15 amperios
(Modelo 1216)
IMPORTANTE
Este producto convierte 120 V de CA en 12 V de CC, con una corriente
máxima de entrada de 3,4 amperios y una corriente de salida de 15
amperios (200 W).
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el
transformador.
El transformador no se apaga automáticamente. Apáguelo
inmediatamente después de usarlo.
El transformador se calienta. No coloque el transformador sobre
materiales inamables como alfombras, tapicería, papel, etc.
Deje enfriar el transformador antes de guardarlo.
Únicamente para uso interior. No exponga el transformador a la
lluvia o la nieve.
No inserte objetos en las aberturas. No introduzca los dedos en el
receptáculo de 12 V.
El transformador debe usarse bajo estricta supervisión
en presencia de infantes, niños o personas incapaces de
desenchufarlo.
No lo utilice para recargar baterías. Éstas podrían explotar y
causarle lesiones.
Desenchufe el transformador cuando no lo utilice y antes de limpiarlo.
Para protegerse de posibles descargas eléctricas, no sumerja el
enchufe ni el transformador en ningún líquido.
No use el transformador si está mojado.
No use el transformador si el cable o el enchufe están dañados, o
si se ha caído o dañado de alguna forma.
No le dé un uso distinto al previsto.
No contiene piezas reparables. No abra el transformador.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Puede dejar el transformador montado permanentemente para su
comodidad. En la parte inferior del transformador, hay dos presillas de
metal para el montaje.
1. Gire las presillas de modo que el oricio sin usar quede
expuesto.
2. Marque y perfore en la ubicación de los oricios.
3. Monte el transformador (no se incluyen los tornillos).
INSTRUCCIONES DE USO
1. Retire los sujetadores de los cables y desenrolle todos los
cables antes de utilizar el transformador de CA a CC.
2. Asegúrese de que el INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN del
transformador se encuentre en la posición OFF (APAGADO).
3. Enchufe el transformador en un tomacorriente de 120 V de
CA. No se recomienda el uso de un cable de extensión, pero si
debe usar uno, utilice un cable reforzado calibre 18 (0,82 mm
2
)
de menos de 50 pies de largo (30,5 metros).
4. Inserte el enchufe accesorio de 12 V de CC del dispositivo
que utilizará en el enchufe del transformador (consumo
máximo de 15 amperios o 200 W). El enchufe de 12 V está
cableado de modo que el conductor central sea positivo
(+) y el manguito exterior negativo (-). Asegúrese de que el
cableado del enchufe de 12 V que esté usando sea igual.
5. Coloque el interruptor de alimentación del transformador en
la posición ON (ENCENDIDO). Se encenderá el indicador de
LED rojo “Power On” (Encendido).
Convertisseur de 15 A CA à CC (Modèle 1216)
IMPORTANT
Ce produit convertit 120 V CA en 12 V CC avec une entrée de courant
maximale de 3,4 ampères et un courant de sortie de 15 ampères
(200 watts).
MESURES DE PROTECTION
Veuillez lire toutes les directives avant de faire fonctionner ce
convertisseur.
Ce convertisseur ne s’éteindra pas automatiquement. Éteignez-le
immédiatement après son utilisation.
Le convertisseur devient chaud. Ne déposez pas le convertisseur
sur des matériaux inammables comme du tapis, du rembourrage,
du papier, etc.
Avant de ranger le convertisseur, laissez-le refroidir.
Réservé à une utilisation intérieure. N’exposez pas le convertisseur
à la pluie ou à la neige.
N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. Ne mettez pas les
doigts dans la che de 12 volts.
Il faut une supervision étroite lorsqu’utilisé près de bébés, enfants
ou toute personne incapable de débrancher le convertisseur.
N’utilisez pas le convertisseur pour recharger les batteries. Les
batteries pourraient exploser et mener à des blessures.
Débranchez le convertisseur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de
le nettoyer.
Pour vous protéger contre une électrocution, n’immergez pas la
prise ou le convertisseur dans du liquide.
N’utilisez pas le convertisseur s’il est mouillé.
N’utilisez pas le convertisseur si le cordon ou la che est
endommagé(e) ou si le convertisseur a été endommagé d’une
manière ou d’une autre.
N’utilisez le convertisseur que pour son usage prévu.
Il n’y a pas de pièces réparables. N’ouvrez pas le convertisseur.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Le convertisseur peut être monté de manière permanente pour la
commodité. Il y a deux pinces de métal au bas du convertisseur pour
le montage.
1. Tournez les pinces pour que le trou inutilisé soit exposé.
2. Marquez et percez l’emplacement des trous.
3. Montez le convertisseur (les vis ne sont pas incluses).
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
1. Retirez toutes les attaches de câble et déroulez tous les
câbles avant d’utiliser le convertisseur de courant de CA à CC.
2. Assurez-vous que l’INTERRUPTEUR DE COURANT du
convertisseur est à la position OFF (ARRÊT).
3. Branchez le convertisseur dans une prise de 120 V CA. Une
rallonge n’est pas recommandée, mais si vous en utilisez une,
elle doit être un cordon de service intensif, d’un calibre 18
(0,82 mm
2
) de moins de 30,5 m (50 pi) de long.
4. Insérez la che d’accessoire de 12 V CC de l’appareil utilisé
dans la douille du convertisseur (tirage maximum de 15
ampères ou 200 watts). La douille de 12 volts est câblée
pour que le conducteur central soit positif (+) et le manchon
extérieur négatif (-). Conrmez que la che de 12 volts utilisée
est câblée de la même manière.
5. Placez l’interrupteur de courant du convertisseur à la position
ON (MARCHE). La DEL « Power On » (« Marche » ) rouge
s’allumera.
TROUBLESHOOTING
If the device is not functioning, check the following:
Conrm that the converter’s red “Power On” LED is lit. If not, check
to make sure the AC outlet is receiving power. If the AC outlet has
no power, check wall switches, breakers and fuses.
If the red LED is on and the device is not functioning:
1. Remove, clean and reinsert the device’s 12V plug into the
converter’s 12V socket to ensure a good connection.
2. Verify the device is working by plugging it into a vehicle’s 12V
accessory port.
3. Check the device’s fuse (either in the 12V plug or in the device).
If the red LED is on, but goes out when the device is plugged
in, the converter is overloaded. Check the device’s power
consumption requirements.
If you are unable to resolve the issue, do not return the converter to
the store, call Customer Service at 1-800-621-5485.
LIMITED WARRANTY
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this
converter to the original purchaser for one year from the date of purchase
at retail against defective material or workmanship that may occur under
normal use and care. If your unit is not free from defective material or
workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely
to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the
option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward
the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to
the manufacturer or its authorized representatives in order for repair or
replacement to occur.
Manufacturer expressly disclaims and excludes any warranties other than
this limited warranty. Manufacturer shall not be liable for any incidental,
special or consequential damage claims incurred by purchasers, users
or others associated with this product. This warranty gives you specic
legal rights and it is possible you may have other rights which vary from
this warranty.
Schumacher Electric Corporation Customer Service
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
Monday - Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST
WARNING: This product contains one or more chemicals known to
the State of California to cause cancer and birth defects or other
reproductive harm.
6. Encienda el dispositivo de 12 V.
7. Para desconectar, realice el procedimiento inverso. NOTA:
Asegúrese de dejar enfriar el transformador completamente
antes de guardarlo.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Enrolle prolijamente el cable antes de guardar el transformador.
Esto ayudará a prevenir daños accidentales a los cables y al
transformador.
Desenchufe el transformador antes de limpiarlo.
Quite el polvo regularmente. Limpie el transformador con un paño
húmedo y séquelo con un paño limpio y suave. No lo sumerja en
ningún líquido.
Guarde el transformador en un lugar limpio y seco.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el dispositivo no funciona, haga lo siguiente:
Verique que el indicador de LED rojo “Power On” (Encendido) del
transformador esté encendido. Si no se enciende, verique que el
tomacorriente de CA esté recibiendo energía. Si el tomacorriente
de CA no recibe energía, verique los interruptores de la pared, los
disyuntores y los fusibles.
Si el indicador de LED rojo está encendido y el dispositivo no
funciona:
1. Retire, limpie y vuelva a insertar el enchufe de 12 V del
dispositivo en el tomacorriente de 12 V del transformador para
garantizar una buena conexión.
2. Para vericar que el dispositivo funcione correctamente,
enchúfelo en un puerto para accesorios de 12 V de un vehículo.
3. Compruebe el funcionamiento del fusible del dispositivo (del
enchufe de 12 V o del dispositivo).
Si el indicador de LED está encendido pero se apaga cuando
enchufa el dispositivo, signica que el transformador está
sobrecargado. Verique los requisitos de consumo de energía
del dispositivo.
Si no puede solucionar el problema, no devuelva el transformador
a la tienda, comuníquese con el Servicio de atención al cliente al
1-800-621-5485.
GARANTÍA LIMITADA
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este
transformador al comprador original durante un año desde la fecha
de compra minorista contra defectos en los materiales o la mano de
obra que puedan ocurrir bajo uso y cuidado normales. Si su unidad
contiene defectos en los materiales o la mano de obra, la obligación del
Fabricante conforme a esta garantía es solamente reparar o reemplazar
el producto con un producto nuevo o reacondicionado, a criterio del
Fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con el
comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o
a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen
el producto.
El Fabricante expresamente renuncia y rechaza toda garantía que no
sea esta garantía limitada. El Fabricante no será responsable por las
reclamaciones por daños incidentales, especiales o directos sufridos por
compradores, usuarios o terceros relacionados con este producto. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible que tenga
otros derechos que sean diferentes a los que esta garantía otorga.
Schumacher Electric Corporation Customer Service,
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
De lunes a viernes de 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST,
Hora central estándar.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas
conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
6. Mettez l’appareil de 12 volts utilisé en marche.
7. Pour débranchez, inversez la procédure. NOTE : Avant de
ranger le convertisseur, laissez-le refroidir complètement.
NETTOYEZ ET RANGEMENT
Enroulez bien le cordon d’alimentation en rangeant le
convertisseur. Ceci préviendra tous les dommages accidentels
pour les cordons et le convertisseur.
Débranchez le convertisseur avant de le nettoyer.
Époussetez régulièrement. Nettoyez le convertisseur avec un
chiffon humide et asséchez avec un chiffon doux et propre.
N’immergez pas le convertisseur dans du liquide.
Rangez le convertisseur dans un endroit propre et sec.
DÉPANNAGE
Si l’appareil ne fonctionne pas, vériez ce qui suit :
Conrmez que la DEL « Power On » (« Marche » ) rouge est
allumée. Si elle ne l’est pas, vériez que la prise de CA reçoit
du courant. Si la prise de c.a. n’a pas de courant, vériez les
interrupteurs muraux, les disjoncteurs et les fusibles.
Si la DEL rouge est allumée et si l’appareil ne fonctionne pas :
1. Retirez, nettoyez et réinsérez la che de 12 volts de l’appareil
dans la douille de 12 volts du convertisseur pour assurer une
bonne connexion.
2. Vériez que l’appareil fonctionne en le branchez dans un port
d’accessoire de 12 volts du véhicule.
3. Vériez le fusible de l’appareil (soit dans la che de 12 volts
ou dans l’appareil).
Si la DEL rouge est allumée, mais s’éteint lorsque l’appareil est
branché, le convertisseur est surchargé. Vériez les exigences en
termes de consommation de courant de l’appareil.
Si vous êtes incapable de résoudre le problème, ne rapportez pas
le convertisseur au magasin, appelez le service à la clientèle au
1-800-621-5485.
GARANTIE LIMITÉE
La société Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce
convertisseur à l’acheteur d’origine pendant un an à compter de la date
d’achat chez le détaillant, contre tout défaut matériel ou de main d’œuvre
pouvant survenir lors d’une utilisation normale et d’un entretien adéquat.
Si votre appareil n’est pas libre de défauts matériels ou de main d’œuvre,
l’unique obligation du Fabricant en vertu de la présente garantie est de
réparer ou de remplacer votre produit par un neuf ou par un appareil
remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire
parvenir l’appareil et la preuve d’achat et d’affranchir les frais d’expédition
au Fabricant ou à ses représentants autorisés, an qu’une réparation ou
un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant réfute formellement et exclut toute garantie autre que la
présente garantie limitée. Le Fabricant ne pourra être tenu responsable
pour tout dommage imprévu, spécial ou consécutif subi par l’acheteur,
les utilisateurs ou autres en rapport avec ce produit. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spéciques et il est possible que vous puissiez
bénécier d’autres droits pouvant différer de cette garantie.
Schumacher Electric Corporation Customer Service,
801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179
1-800-621-5485
Lundi à vendredi 7 h à 17 h. HNC
AVERTISSEMENT: Ce produit contient un ou plusieurs produits
chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer cancer, des
malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.

Transcripción de documentos

15A AC to DC Converter (Model 1216) IMPORTANT This product converts 120V AC into 12V DC, with a maximum input current of 3.4 amps and an output current of 15 amps (200 watts). SAFEGUARDS • Read all instructions before operating this converter. • This converter will not shut off automatically. Turn off immediately after use. • The converter gets hot. Do not set the converter on flammable materials such as carpeting, upholstery, paper, etc. • Allow the converter to cool before storing. • For indoor use only. Do not expose the converter to rain or snow. • Do not insert objects into any openings. Do not put fingers into the 12V receptacle. • Close supervision is necessary when used around infants, children or anyone incapable of unplugging the converter. • Do not use the converter to recharge batteries. Batteries could explode and cause personal injury. • Unplug the converter when not in use and before cleaning. • To protect against electric shock, do not immerse the plug or converter in any liquid. • Do not use the converter if it is wet. • Do not use the converter with a damaged cord or plug, or if the converter has been damaged in any way. • Do not use the converter for anything other than its intended use. • There are no serviceable parts. Do not open converter. MOUNTING INSTRUCTIONS The converter can be permanently mounted for convenience. There are two metal clips on the bottom of the converter for mounting. 1. Rotate the clips so that the unused hole is exposed. 2. Mark and drill the location of the holes. 3. Mount the converter (screws not included). OPERATING INSTRUCTIONS 1. Remove all cable ties and uncoil all of the cables before using the AC to DC power converter. 2. Make sure the POWER SWITCH of the converter is in the OFF position. 3. Plug the converter into a 120V AC outlet. An extension cord is not recommended, but if you use one, it must be a heavy duty 18 gauge (0.82 mm2) cord less than 50 feet (30.5 meters) long. 4. Insert the 12V DC accessory plug from the device being operated into the converter’s socket (maximum draw 15 amps or 200 watts). The 12V socket is wired so the center conductor is positive (+) and the outer sleeve is negative (-). Confirm that the 12V plug being used is wired the same way. 5. Place the converter Power Switch in the ON position. The Red “Power On” LED will light. 6. Turn on the 12V device being operated. 7. To disconnect, reverse the procedure. NOTE: Make sure to let the converter cool completely before storing. CLEANING AND STORAGE • Coil the input cord neatly when storing the converter. This will help prevent accidental damage to the cords and converter. • Unplug the converter before cleaning. • Dust regularly. Clean the converter with a damp cloth and dry it with a clean soft cloth. Do not immerse the converter in any liquid. • Store the converter in a clean, dry location. Transformador de CA a CC de 15 amperios (Modelo 1216) IMPORTANTE Este producto convierte 120 V de CA en 12 V de CC, con una corriente máxima de entrada de 3,4 amperios y una corriente de salida de 15 amperios (200 W). MEDIDAS DE SEGURIDAD • Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el transformador. • El transformador no se apaga automáticamente. Apáguelo inmediatamente después de usarlo. • El transformador se calienta. No coloque el transformador sobre materiales inflamables como alfombras, tapicería, papel, etc. • Deje enfriar el transformador antes de guardarlo. • Únicamente para uso interior. No exponga el transformador a la lluvia o la nieve. • No inserte objetos en las aberturas. No introduzca los dedos en el receptáculo de 12 V. • El transformador debe usarse bajo estricta supervisión en presencia de infantes, niños o personas incapaces de desenchufarlo. • No lo utilice para recargar baterías. Éstas podrían explotar y causarle lesiones. • Desenchufe el transformador cuando no lo utilice y antes de limpiarlo. • Para protegerse de posibles descargas eléctricas, no sumerja el enchufe ni el transformador en ningún líquido. • No use el transformador si está mojado. • No use el transformador si el cable o el enchufe están dañados, o si se ha caído o dañado de alguna forma. • No le dé un uso distinto al previsto. • No contiene piezas reparables. No abra el transformador. INSTRUCCIONES DE MONTAJE Puede dejar el transformador montado permanentemente para su comodidad. En la parte inferior del transformador, hay dos presillas de metal para el montaje. 1. Gire las presillas de modo que el orificio sin usar quede expuesto. 2. Marque y perfore en la ubicación de los orificios. 3. Monte el transformador (no se incluyen los tornillos). INSTRUCCIONES DE USO 1. Retire los sujetadores de los cables y desenrolle todos los cables antes de utilizar el transformador de CA a CC. 2. Asegúrese de que el INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN del transformador se encuentre en la posición OFF (APAGADO). 3. Enchufe el transformador en un tomacorriente de 120 V de CA. No se recomienda el uso de un cable de extensión, pero si debe usar uno, utilice un cable reforzado calibre 18 (0,82 mm2) de menos de 50 pies de largo (30,5 metros). 4. Inserte el enchufe accesorio de 12 V de CC del dispositivo que utilizará en el enchufe del transformador (consumo máximo de 15 amperios o 200 W). El enchufe de 12 V está cableado de modo que el conductor central sea positivo (+) y el manguito exterior negativo (-). Asegúrese de que el cableado del enchufe de 12 V que esté usando sea igual. 5. Coloque el interruptor de alimentación del transformador en la posición ON (ENCENDIDO). Se encenderá el indicador de LED rojo “Power On” (Encendido). Convertisseur de 15 A CA à CC (Modèle 1216) IMPORTANT Ce produit convertit 120 V CA en 12 V CC avec une entrée de courant maximale de 3,4 ampères et un courant de sortie de 15 ampères (200 watts). MESURES DE PROTECTION • Veuillez lire toutes les directives avant de faire fonctionner ce convertisseur. • Ce convertisseur ne s’éteindra pas automatiquement. Éteignez-le immédiatement après son utilisation. • Le convertisseur devient chaud. Ne déposez pas le convertisseur sur des matériaux inflammables comme du tapis, du rembourrage, du papier, etc. • Avant de ranger le convertisseur, laissez-le refroidir. • Réservé à une utilisation intérieure. N’exposez pas le convertisseur à la pluie ou à la neige. • N’insérez pas d’objets dans les ouvertures. Ne mettez pas les doigts dans la fiche de 12 volts. • Il faut une supervision étroite lorsqu’utilisé près de bébés, enfants ou toute personne incapable de débrancher le convertisseur. • N’utilisez pas le convertisseur pour recharger les batteries. Les batteries pourraient exploser et mener à des blessures. • Débranchez le convertisseur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. • Pour vous protéger contre une électrocution, n’immergez pas la prise ou le convertisseur dans du liquide. • N’utilisez pas le convertisseur s’il est mouillé. • N’utilisez pas le convertisseur si le cordon ou la fiche est endommagé(e) ou si le convertisseur a été endommagé d’une manière ou d’une autre. • N’utilisez le convertisseur que pour son usage prévu. • Il n’y a pas de pièces réparables. N’ouvrez pas le convertisseur. INSTRUCTIONS DE MONTAGE Le convertisseur peut être monté de manière permanente pour la commodité. Il y a deux pinces de métal au bas du convertisseur pour le montage. 1. Tournez les pinces pour que le trou inutilisé soit exposé. 2. Marquez et percez l’emplacement des trous. 3. Montez le convertisseur (les vis ne sont pas incluses). INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT 1. Retirez toutes les attaches de câble et déroulez tous les câbles avant d’utiliser le convertisseur de courant de CA à CC. 2. Assurez-vous que l’INTERRUPTEUR DE COURANT du convertisseur est à la position OFF (ARRÊT). 3. Branchez le convertisseur dans une prise de 120 V CA. Une rallonge n’est pas recommandée, mais si vous en utilisez une, elle doit être un cordon de service intensif, d’un calibre 18 (0,82 mm2) de moins de 30,5 m (50 pi) de long. 4. Insérez la fiche d’accessoire de 12 V CC de l’appareil utilisé dans la douille du convertisseur (tirage maximum de 15 ampères ou 200 watts). La douille de 12 volts est câblée pour que le conducteur central soit positif (+) et le manchon extérieur négatif (-). Confirmez que la fiche de 12 volts utilisée est câblée de la même manière. 5. Placez l’interrupteur de courant du convertisseur à la position ON (MARCHE). La DEL « Power On » (« Marche » ) rouge s’allumera. 0099001181-01 TROUBLESHOOTING If the device is not functioning, check the following: • Confirm that the converter’s red “Power On” LED is lit. If not, check to make sure the AC outlet is receiving power. If the AC outlet has no power, check wall switches, breakers and fuses. • If the red LED is on and the device is not functioning: 1. Remove, clean and reinsert the device’s 12V plug into the converter’s 12V socket to ensure a good connection. 2. Verify the device is working by plugging it into a vehicle’s 12V accessory port. 3. Check the device’s fuse (either in the 12V plug or in the device). • If the red LED is on, but goes out when the device is plugged in, the converter is overloaded. Check the device’s power consumption requirements. • If you are unable to resolve the issue, do not return the converter to the store, call Customer Service at 1-800-621-5485. LIMITED WARRANTY Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this converter to the original purchaser for one year from the date of purchase at retail against defective material or workmanship that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer. It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and mailing charges prepaid to the manufacturer or its authorized representatives in order for repair or replacement to occur. Manufacturer expressly disclaims and excludes any warranties other than this limited warranty. Manufacturer shall not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by purchasers, users or others associated with this product. This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights which vary from this warranty. Schumacher Electric Corporation Customer Service 801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179 1-800-621-5485 Monday - Friday 7:00 a.m. to 5:00 p.m. CST WARNING: This product contains one or more chemicals known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm. 6. Encienda el dispositivo de 12 V. 7. Para desconectar, realice el procedimiento inverso. NOTA: Asegúrese de dejar enfriar el transformador completamente antes de guardarlo. LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO • Enrolle prolijamente el cable antes de guardar el transformador. Esto ayudará a prevenir daños accidentales a los cables y al transformador. • Desenchufe el transformador antes de limpiarlo. • Quite el polvo regularmente. Limpie el transformador con un paño húmedo y séquelo con un paño limpio y suave. No lo sumerja en ningún líquido. • Guarde el transformador en un lugar limpio y seco. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si el dispositivo no funciona, haga lo siguiente: • Verifique que el indicador de LED rojo “Power On” (Encendido) del transformador esté encendido. Si no se enciende, verifique que el tomacorriente de CA esté recibiendo energía. Si el tomacorriente de CA no recibe energía, verifique los interruptores de la pared, los disyuntores y los fusibles. • Si el indicador de LED rojo está encendido y el dispositivo no funciona: 1. Retire, limpie y vuelva a insertar el enchufe de 12 V del dispositivo en el tomacorriente de 12 V del transformador para garantizar una buena conexión. 2. Para verificar que el dispositivo funcione correctamente, enchúfelo en un puerto para accesorios de 12 V de un vehículo. 3. Compruebe el funcionamiento del fusible del dispositivo (del enchufe de 12 V o del dispositivo). • Si el indicador de LED está encendido pero se apaga cuando enchufa el dispositivo, significa que el transformador está sobrecargado. Verifique los requisitos de consumo de energía del dispositivo. • Si no puede solucionar el problema, no devuelva el transformador a la tienda, comuníquese con el Servicio de atención al cliente al 1-800-621-5485. GARANTÍA LIMITADA Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) garantiza este transformador al comprador original durante un año desde la fecha de compra minorista contra defectos en los materiales o la mano de obra que puedan ocurrir bajo uso y cuidado normales. Si su unidad contiene defectos en los materiales o la mano de obra, la obligación del Fabricante conforme a esta garantía es solamente reparar o reemplazar el producto con un producto nuevo o reacondicionado, a criterio del Fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con el comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante expresamente renuncia y rechaza toda garantía que no sea esta garantía limitada. El Fabricante no será responsable por las reclamaciones por daños incidentales, especiales o directos sufridos por compradores, usuarios o terceros relacionados con este producto. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos que sean diferentes a los que esta garantía otorga. Schumacher Electric Corporation Customer Service, 801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179 1-800-621-5485 De lunes a viernes de 7:00 a.m. a 5:00 p.m. CST, Hora central estándar. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas conocidas en el Estado de California como causantes de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. 6. Mettez l’appareil de 12 volts utilisé en marche. 7. Pour débranchez, inversez la procédure. NOTE : Avant de ranger le convertisseur, laissez-le refroidir complètement. NETTOYEZ ET RANGEMENT • Enroulez bien le cordon d’alimentation en rangeant le convertisseur. Ceci préviendra tous les dommages accidentels pour les cordons et le convertisseur. • Débranchez le convertisseur avant de le nettoyer. • Époussetez régulièrement. Nettoyez le convertisseur avec un chiffon humide et asséchez avec un chiffon doux et propre. N’immergez pas le convertisseur dans du liquide. • Rangez le convertisseur dans un endroit propre et sec. DÉPANNAGE Si l’appareil ne fonctionne pas, vérifiez ce qui suit : • Confirmez que la DEL « Power On » (« Marche » ) rouge est allumée. Si elle ne l’est pas, vérifiez que la prise de CA reçoit du courant. Si la prise de c.a. n’a pas de courant, vérifiez les interrupteurs muraux, les disjoncteurs et les fusibles. • Si la DEL rouge est allumée et si l’appareil ne fonctionne pas : 1. Retirez, nettoyez et réinsérez la fiche de 12 volts de l’appareil dans la douille de 12 volts du convertisseur pour assurer une bonne connexion. 2. Vérifiez que l’appareil fonctionne en le branchez dans un port d’accessoire de 12 volts du véhicule. 3. Vérifiez le fusible de l’appareil (soit dans la fiche de 12 volts ou dans l’appareil). • Si la DEL rouge est allumée, mais s’éteint lorsque l’appareil est branché, le convertisseur est surchargé. Vérifiez les exigences en termes de consommation de courant de l’appareil. • Si vous êtes incapable de résoudre le problème, ne rapportez pas le convertisseur au magasin, appelez le service à la clientèle au 1-800-621-5485. GARANTIE LIMITÉE La société Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce convertisseur à l’acheteur d’origine pendant un an à compter de la date d’achat chez le détaillant, contre tout défaut matériel ou de main d’œuvre pouvant survenir lors d’une utilisation normale et d’un entretien adéquat. Si votre appareil n’est pas libre de défauts matériels ou de main d’œuvre, l’unique obligation du Fabricant en vertu de la présente garantie est de réparer ou de remplacer votre produit par un neuf ou par un appareil remis à neuf, selon le choix du Fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil et la preuve d’achat et d’affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu. Le Fabricant réfute formellement et exclut toute garantie autre que la présente garantie limitée. Le Fabricant ne pourra être tenu responsable pour tout dommage imprévu, spécial ou consécutif subi par l’acheteur, les utilisateurs ou autres en rapport avec ce produit. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous puissiez bénéficier d’autres droits pouvant différer de cette garantie. Schumacher Electric Corporation Customer Service, 801 Business Center Drive, Mount Prospect, Illinois, 60056-2179 1-800-621-5485 Lundi à vendredi 7 h à 17 h. HNC AVERTISSEMENT: Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques reconnus par l’État de Californie pour causer cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Schumacher 12161216 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para