Transcripción de documentos
5200015951
100
06.2015
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 60
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 60
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
5200015951 - 100
3
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
G 60
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4
5200015951 - 100
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 60
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
8
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
10
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
12
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
14
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
16
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
18
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
20
Option-Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
22
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
24
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
26
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
30
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
32
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
34
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
37
5200015951 - 100
5
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
G 60
8
5200015951 - 100
Front Enclosure cpl.
Gehäuse Komplett Vorne
Conjunto Caja Delantero
Carter de Front
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
15
5200013720
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Bulkhead panel
Rahmenpanel
Panel de chasis
Tableau de châssis
18 0159870
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
60 0160642
2
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
62 0159363
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
130
5200011384
1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
394
5200008089
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
402 0164972
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970
2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
440 0165143
1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
486
5200011303
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
613
5200011386
1
626 0164235
2
627 0164236
2
Gasket
Dichtung
Insulator-exhaust comp., sidefront
Isolator des Auspuffkastens (seitlich,
vorne)
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Junta
Joint
Aislador de caja de escape (lateral,
delantero)
Isolant de boîte d'échappement
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement
645
5200011316
4
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
791 0085454
6
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
833 0028949
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
853 0157021 10
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897 19
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
896 0173783
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
920 0115570
2
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M8
963 0158899 25
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
966 0160626
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
979 0118074
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
5200015951 - 100
9
50 Hz
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN6923
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
G 60
10
5200015951 - 100
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
16 0159868
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
18 0159870
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
20
5200017315
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
25 0161291
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
26 0161057
1
Front panel
Blechtafel vorne
Panel delantero
Tableau d'avant
101
5200017535
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
402 0164972
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970
4
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
415 0179122
8
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
611 0158118
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
612
5200019210
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
624 0164233
1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement
630 0164239
2
Insulator-rear, side
Isolator (hinten und seitlich)
631 0164240
1
637 0164246
1
638 0164247
1
791 0085454 12
Aislador (de atrás y lateral)
Isolant (arrière et de côté)
Aislador-esquina boca de llenado
Insulator-corner, fuel fill
combustible
Isolator-Kraftstoff-Füller Eckwand
Isolant-console à équerre - re
Aislador de panel de atrás deacceso
Insulator-rear access, top
(superior)
Isolator des hinteren Abdeckpanels (oben)
Isolant de tableau d'arrière à
Aislador del panel de atrás de acceso
Insulator-rear access, bottom
(inferior)
Isolator des hinteren Abdeckpanels (unten)
Isolant de tableau d'arrière à
Insert
Inserto
Einsatz
Insertion
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3/8in SAE
M8
838 0028404 18
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869 0158897 28
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899 36
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200015951 - 100
11
25Nm/18ft.lbs
Doors cpl. (left)
Türen kpl. (links)
Puertas (izquierda)
Portes (gauche)
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
27 0159875
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
34 0159879
1
Rear left door
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
2
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
635 0164244
1
Insulator-door, front left
Isolator der Tür (vorne, links)
Aislador de puerta (delantero, izquierda)
Isolant de porte (d'avant, gau
780 0176346
8
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200015951 - 100
13
Doors cpl. (right)
Türen kpl. (rechts)
Puertas (derecha)
Portes (droite)
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
30 0159877
1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
35
5200011310
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
275 0178174
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
407 0164973
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164971
2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
410 0158862
2
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608
5200012962
2
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
633 0164242
1
Insulator-door, rear left
Isolator der Tür (hinten, links)
636 0164245
1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
780 0176346
8
Rivet
Niet
Aislador de puerta (de atrás,izquierda)
Isolant de porte (arrière, gau
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du
0,16 x 0,42in
Remache
Rivet
869 0158897
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
963 0158899
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200015951 - 100
15
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
40
5200013288
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Controller door
Kontrolltafel tür
Conjunto Puerta Tablero de control
Porte du contrôleur
5200015633
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
53 0174572
1
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
90
5200011287
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
170
5200011342
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
341
5200011334
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriques
452
5200011944
1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
462 0174668
1
Hour meter
Stundenzähler
Horometro
Compteur horaire
470
5200011321
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
475
5200012339
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
557
5200004728
1
Toggle switch
Kipphebelschalter
Interruptor de volquete
Interrupteur de bascule
703
5200006899
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 11
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
838 0028404
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
840 0085957
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
871 0051543
2
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 25
881 0159811
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0011318
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M10 x 40
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
918 0089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
924 0010367
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
DIN985
953 0010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
963 0158899
9
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200015951 - 100
17
100A
300:5
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
41Nm/30ft.lbs
DIN931
49Nm/36ft.lbs
DIN985
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
232 0160587
1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
269
5200000991
5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
270
5200024184
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
367 0158074
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
479
5200006634
1
Door
Tür
Puerta
Porte
540
5200006651
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
796 0171214
5
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
800 0171541
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
839 0155213
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
912 0010369
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
916 0030066
9
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882 12
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
956 0010622 12
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
ISO7090
5200015951 - 100
19
M8 x 80
25Nm/18ft.lbs
Panel cpl.
Panel kpl.
Panel compl.
Tableau compl.
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
52 0171475
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0160589
1
Retaining plate
Lagerplatte
Placa de retención
Plaque d'arrêt
221 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contr
415 0173706
1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
416
5200015811
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
418 0158784
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
622 0159152
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
791 0085454
9
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
803 0160599
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
831 0110405
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
840 0085957
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
869 0158897
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
881 0159811 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
912 0010369 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
952 0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
953 0010625
6
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
963 0158899
7
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8
5200015951 - 100
21
M8
25Nm/18ft.lbs
Option-Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
G 60
22
5200015951 - 100
Option-Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
40
5200012334
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
267 0160091
2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
271
5200012337
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
272
5200012338
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
342
5200014587
1
Wiring Harness/Receptacle
Kabelbaum/Steckdose
Conjunto de cables/Tomacorriente
Harnais de câbles électriques/
455
5200012360
2
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
16A, 230V
456
5200012361
3
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
16A, 400V
457
5200012362
3
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
63A
486
5200012363
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A, 230V
487
5200012364
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A, 400V
488
5200012364
1
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
16A, 400V
831 0110405
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14
832 0153271
8
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo
Vis à tête cylindrique
M5 x 20
DIN84
833 0011702
4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M6 x 25
ISO1207
841 0118077
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
881 0028949
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 16
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
DIN985
912 0010369
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M5
DIN985
913 0010368
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
916 0030066
1
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
952 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
5200015951 - 100
23
10Nm/7ft.lbs
Fuse Block / Relay
Sicherungsblock / Relais
Bloque de fusibles / Relai
Bloc à fusibles / Relais
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
54
5200011288
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
233 0174543
1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
250 0158843
3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
265 0158844
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
266 0159130
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
478 0165439
1
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de command
704 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
824 0110951
2
Screw
Schraube
Tornilloatado
Vis
M4 x 20
827 0154515
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
838 0028404
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
911 0010370
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4
916 0030066
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
926 0010882
7
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8
ISO4032
952 0010628
8
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
4
ISO7089
953 0010625
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
ISO7089
1018 5200012171
2
Relay
Relais
Relai
Relais
12VDC/70A
1020 5200019334
2
Fuse block
Sicherungsblock
Bloque de fusibles
Bloc-fusible
5200015951 - 100
25
1/2in
25Nm/18ft.lbs
DIN985
Fuel Lines/Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
21
5200021204
24
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
5200021201
1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
115 0160643
2
Strap
Band
Correa
Ruban
160 0160646
1
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
210
5200014178
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
211
5200017327
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
212
5200017320
1
Pipe, exhaust
Rohr, Auspuff
Caño de escape
Tuyau, échappement
214
5200017506
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
283 0176217
1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
313 0172785
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 1170mm
314 0164382
2
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16 x 450mm
375 0159697
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
433
5200022310
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
500 0155303
3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
510 0028707
5
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
513 0028314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
550 0154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0159046
1
Battery bracket
Batteriestütze
Soporte de batería
Support de batterie
690 0153757
1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
786 0111458
2
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
829 0154517
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
853 0157021
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
869 0158897
5200015951 - 100
27
25Nm/18ft.lbs
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200014004
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Engine-Perkins
Perkins-Motor
Motor Perkins
Moteur Perkins
5200011315
1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
75
5200021582
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223
5200014776
1
Screen
Sieb
Tamiz
Tamis
312 0155290
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
465 0153064
4
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
494
5200001043
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
536 0180084
1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
786 0111458
2
Cable tie
Kabelbinder
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de températu
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sans
Atadura de cable
Serre-câble
814 0155253
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
844 0154521
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
854 0011309
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
887 0012382 12
Socket head cap screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M10 x 30
919 0010884
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
921 0089316
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
940 0153066
4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
959 0010376
4
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DIN9021
975 0012648
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A12
DIN128
5200015951 - 100
31
5/8 x 36in
9/16 x 1-1/16in
3,6 x 203
DIN 931
86Nm/63ft.lbs
83Nm/61ft.lbs
DIN934
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
7
5200014181
103
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Skid/Fuel Tank cpl.
Palette/Kraftstofftank kpl.
Paleta/Depósito de combustible cpl.
Patin/Réservoir de carburant c
5200014218
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
420 0160596
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
491
5200001005
1
Fuel Sensor Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
527 0159865
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/8 x 1/2in
801 0153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
802 0028758
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2in NPT
829 0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
900 0010895
2
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
DIN315
913 0010368
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6
DIN985
949 0064610
5
Gasket
Dichtring
Anillo de junta
Bague d'étanchéité
A5 x 7,5
DIN7603
5200015951 - 100
33
5/16 X 3/8in NPT
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
G 60
34
5200015951 - 100
Lifting Device
Krangehänge
Suspensión de Grua
Grue à Support
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
10 0159812
1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
76
5200021583
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
185 0158982
4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
230 0152978
2
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
798 0011452
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 50
834 0029116
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
838 0028404
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
851 0155248
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
869 0158897
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
915 0029117
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066
3
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
951 0156269
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0,25 x 1.00in
973 0012397
2
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A8
853 0157021
5200015951 - 100
35
DIN933
25Nm/18ft.lbs
10Nm/7ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
88Nm/65ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
DIN127
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G 60
38
5200015951 - 100
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
5200024063
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Short engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
5200021429
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
3
5200024064
1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
4
5200021351
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200021078
1
Crankshaft gear
Kurbelwellenrad
Engranaje del cigueñal
Pignon de vilebrequin
6
5200021333
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
7
5200024065
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
8
5200024066
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
9
5200021394
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021393
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
11
5200021242
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
12
5200021237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
13
5200021244
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
14
5200021235
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
15
5200021240
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
17
5200021243
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
18
5200021241
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
3,00in
19
5200021213
4
Jet
Düse
Chicler
Gicleur
20
5200021295
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
21
5200021031
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
22
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
23
5200021307
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28
5200021050
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
29
5200021246
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
30
5200024069
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
5200015951 - 100
39
3,00in
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G 60
40
5200015951 - 100
Cylinder Block
Zylinderblock
Bloque del Motor
Bloc de Culasse
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
31
5200021212
4
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
32
5200021214
4
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
35
5200021056
8
Clip
Befestigung
Clip
Clip
37
5200021358
4
Bushing
Buchse
Buje
Douille
40
5200024150
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
41
5200024107
1
Crankshaft pulley
Kurbelwellenscheibe
Polea de cigueñal
Poulie de vilebrequin
42
5200021036
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
43
5200024120
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
44
5200024121
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
45
5200024088
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
46
5200024089
1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
47
5200024142
8
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
48
5200024141
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
5200015951 - 100
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
STD.
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200024067
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
3
5200021410
4
Seat-valve, intake
Sitz des Einlassventils
Asiento de la válvula de admisión
Siège de la soupape d'admissio
4
5200021099
4
Valve guide
Ventilführung
Guíaválvula
Guide de soupape
5
5200021411
4
Seat-valve, exhaust
Sitz des Auslasssventils
Asiento de la válvula de escape
Siège de la soupape d'échappem
6
5200024071
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
7
5200024070
1
Rocker arm
Kipphebelwelle
Eje del balancín
Arbre du culbuteur
8
5200021248
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
10
5200021083
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
11
5200021084
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
12
5200021164
4
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
13
5200021354
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
14
5200021412
4
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
15
5200021054
4
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
16
5200021098
8
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
17
5200021108
4
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
18
5200021353
4
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
19
5200021267
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
20
5200021276
3
Spring
Feder
Resorte
Ressort
21
5200021268
4
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
22
5200021249
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
23
5200021348
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
24
5200021059
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
25
5200021418
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
28
5200021263
8
Push rod
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
29
5200021377
8
Tappet
Stößel
Alzaválvulas
Poussoir
5200015951 - 100
43
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,00in
3,00in
Cylinder Cpl.
Zylinder kpl.
Cilindro compl.
Cylindre compl.
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
30
5200024072
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
31
5200021429
1
Woodruff key
Woodruffkeil
Chaveta Woodruff
Clavette Woodruff
33
5200024098
1
Cylinder head cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del cilindro
Couvercle supérieur
34
5200024099
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
36
5200021288
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024100
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
38
5200021233
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
39
5200024075
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
40
5200021232
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
41
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
42
5200021260
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
5200015951 - 100
45
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,00in
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
G 60
48
5200015951 - 100
Fuel Pump cpl.
Kraftstoffpumpe kpl.
Bomba de combustible compl.
Pompe à carburant compl.
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
27
5200021176
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
28
5200021175
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
29
5200021210
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
30
5200024085
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
5200015951 - 100
49
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Fuel Filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200024136
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
2
5200021262
1
Prefilter
Vorfilter
Prefiltro
Prénettoyeur
3
5200021119
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de Combustible
Filtre à Carburant
4
5200024135
1
Fuel filter cpl.
Kraftstofffilter kpl.
Filtro de combustible compl.
Filtre à carburant compl.
5
5200021122
1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
6
5200024137
1
Bowl
Napf
Taza del filtro
Ecuelle du filtre
7
5200021102
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
8
5200024139
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
9
5200021071
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10
5200024138
1
Pipe
Rohr
Tubo
Tubo
11
5200021124
1
Injection pipe
Einspsritzrohr
Tubo inyector
Tube d'injection
12
5200024151
1
Bolt Kit
Bolzensatz
Juego de perno
Jeu de boulon
13
5200024119
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
14
5200021185
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200021194
1
Collar
Manschette
Collar
Collet
16
5200021101
3
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
17
5200021350
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
18
5200021419
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19
5200024140
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
20
5200021022
1
Banjo bolt
Hohlschraube
Perno hueco
Boulon creux à filet femelle
21
5200024084
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
22
5200021374
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
23
5200024152
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
24
5200024153
3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200015951 - 100
51
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Timing Cover
Steuerdeckel
Tapa de Mando
Couvercle de Distribution
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200021158
1
Idler gear
Zahnrad
Engranaje del ralentí
Pignon libre
2
5200021157
1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
3
5200021230
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
4
5200021322
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
5200021051
1
Camshaft gear
Nockenwellenräder
Engranaje del arbol de levas
Commande de la distribution
6
5200021052
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
7
5200021424
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5200021086
1
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
9
5200021390
1
Thrust washer
Druckscheibe
Arandela de presión
Rondelle de facette
10
5200021323
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
11
5200021118
1
Kit-cover
Satz
Juego
Jeu
13
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
14
5200021300
9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
15
5200021305
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16
5200021336
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
17
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
18
5200024109
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
19
5200021347
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
20
5200021346
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
5200015951 - 100
53
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200024144
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
2
5200021265
1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
3
5200021100
1
Drain plug
Schraubverschluß
Tapón roscado compl.
Bouchon compl.
4
5200021422
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5
5200024149
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
5200024145
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
7
5200021172
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
8
5200021365
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
9
5200021171
1
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
10
5200021376
1
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
11
5200021110
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
12
5200021369
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
13
5200021109
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
14
5200021183
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15
5200024090
1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
16
5200021316
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
17
5200021111
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
18
5200024091
1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
19
5200024108
1
Water pump cpl.
Wasserpumpe kpl.
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
20
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
21
5200021151
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
22
5200021150
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
23
5200021386
1
Thermostat
Temperaturregler
Termóstato
Thermostat
26
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
27
5200021113
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
5200015951 - 100
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
28
5200021114
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
29
5200021303
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
30
5200021178
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
31
5200021115
1
Fan guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
32
5200021300
3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
33
5200021309
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
36
5200024101
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
37
5200024148
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5200015951 - 100
61
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Air Cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del Aire compl.
Boitier de filtre compl.
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200024127
1
Air filter
Luftfilter
Filtro del aire
Filtre à air
3
5200024130
1
Filter element, main
Filterelement
Elemento del filtro
Elément du filtre
4
5200024128
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5
5200024129
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
7
5200024081
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
8
5200024133
1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9
5200021159
1
Indicator
Anzeiger
Indicador
Indicateur
10
5200024131
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11
5200021067
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
5200015951 - 100
63
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Starting System
Startsystem
Sistema de Arranque
Système de démarrage
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200021363
1
Starter motor
Anlasser
Motor de arranque
Démarreur
2
5200024087
3
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
3
5200021180
3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
4
5200021364
1
Starter drive gear
Startergetriebe
Engranaje transmisor de arranque
Pignon du démarreur
6
5200024086
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
7
5200021089
2
Dowel pin
Paßstift
Espiga
Cheville
8
5200021334
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
9
5200021256
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
23
5200021191
1
Oil pressure switch
Öldruckschalter
Interruptor de presión de aceite
Interrupteur à pression d'huil
34
5200024110
1
Alternator pulley
Lichtmaschinenutscheibe
Polea acanalada del alternador
Poulie à cordon réa de l'alter
35
5200021017
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
36
5200021019
1
Alternator bracket
Lichtmaschinekonsole
Soporte del alternador
Support de l'alternateur
38
5200021165
1
Lever
Hebel
Palanca
Levier
5200015951 - 100
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
3,00in
Gasket Set - Upper
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200024146
1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5200024069
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
3
5200024099
1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
4
5200021352
1
Seal - thermostat
Dichtung
Empaque
Joint
5
5200024126
1
Exhaust gasket
Auspuffdichtung
Junta de escape
Joint d'échappement
6
5200021130
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
7
5200021161
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5200021142
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5200021355
1
Seal Kit
Dichtungssatz
Juego-empaque
Jeu-joint
5200015951 - 100
69
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Gasket Set-Lower
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
G 60
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
5200024147
1
Gasket Kit
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2
5200024093
1
Oil pan gasket
Ölwannedichtung
Junta del colector de aceite
Joint de cuvette-carter à huil
3
5200021338
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
4
5200021129
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
6
5200024074
1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
7
5200021141
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
8
5200021436
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9
5200021143
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
11
5200024105
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
12
5200024103
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
14
5200021140
1
Timing cover gasket
Steuergehäusedeckeldichtung
Junta de tapa del cárter de dirección
Joint de couvercle du carter d
5200015951 - 100
71
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff