Bosch HES246C/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Contenido
Acerca de este manual 1
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Partes y accesorios que se incluyen con su estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
El reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
El menú “Select Functions” (Seleccionar Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Cambiar el volumen del pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cambiar la escala de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Prender y apagar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Acceder al modo de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cambiar el idioma en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Bloquear / desbloquear el panel de control del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Cambiar la compensación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Restablecer los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Poner la opción Sabatina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Cambiar el formato de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Usar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Antes de usar la estufa por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Operación de la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operación - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Características de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Partes y accesorios de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Usar la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Sacar el mayor provecho de su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Guía para cocinar con su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Consejos para la parrilla - Elemento puente (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Guía de selección de los utensilios de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Operación - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Características del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Partes y accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Usar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Guía para cocinar con su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Modos de cocinar del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Características del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Partes y accesorios del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Usar el cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Precalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Ajustar el nivel de calor del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Apagar el cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Dorar alimentos viejos, no frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Calentar platos y tazones vacíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Acerca de este manual
Español 1
Cómo está organizado este manual
Su estufa incluye los siguientes componentes:
una parrilla de cerámica
un horno de autolimpieza
un cajón calentador (algunos modelos)
Este manual contiene varias secciones:
La sección del Panorama General describe las características y el funciona-
miento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y
operar el panel de control de la estufa.
Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor
provecho de cada uno de los componentes de la estufa: la parrilla, el horno, y el
cajón calentador.
La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su est-
ufa.
La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía.
Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a
las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual.
Instrucciones Importantes de Seguridad
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Instrucciones Importantes
de Seguridad
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. El hecho de
no observar exactamente la información contenida en este manual
puede causar un fuego o explosión, dañar la propiedad o causar
lesiones o la muerte. Para reducir el riesgo de un fuego, descarga
eléctrica o sufrir lesiones, observe estas precauciones:
Instalación
Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible.
Márquelo para referencias en el futuro.
Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico califi-
cado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones
de instalación para detalles.
Acerca de este manual
Seguridad
Seguridad
Español 2
Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale disposi-
tivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Vea instrucciones de instalación.
Uso intencionado Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este man-
ual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Si tiene
alguna pregunta, contacte al fabricante.
No use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no alimenticios en
este aparato. Este tipo de estufa está diseñada específicamente para calentar o
cocinar alimentos. No está diseñada para uso industrial o de laboratorio. El uso
de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato y
podría causar lesiones.
Esta estufa es solamente para uso residencial y no está aprobada para el uso en
exteriores.
Seguridad al cocinar Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use
ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o
mangas largas.
No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta.
Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables
que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elemen-
tos calentadores y pueden causar quemaduras severas.
No toque el área(s) de cocinar o el área(s) alrededor mientras usa la estufa o
mientras ésta se está enfriando. Se pueden calentar suficientemente las áreas
cercanas a los quemadores, el horno y el cajón calentador causando quemadu-
ras y pueden estar calientes aunque estén apagadas. Nunca permita que la ropa,
agarraderas de ollas u otros materiales inflamables tengan contacto con un área
de cocinar hasta que se haya enfriado.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno o cajón calentador. Estando
parado a un lado, abra la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire
caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o
mascotas cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando.
Mantenga las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para
los propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención.
No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados ya sea dentro del
horno o el cajón calentador. La presión acumulada puede causar la ruptura del
contenedor y causar lesiones.
Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está
frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el
contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes.
Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas
pueden causar quemaduras por vapor. No use una toalla u otro trapo estorboso.
Siempre prenda la campana cuando flamee alimentos.
No coloque los alimentos sobre el piso del horno.
Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear.
Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario. Caliente aceite lentamente con
un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salpicaduras. El
aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas.
Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere
hasta que esté frío.
Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y posible-
mente dañar la parrilla.
Figura 1: Precauciones de volcadura
Seguridad
Español 3
Seguridad con los utensilios de
cocinar
Agarre mango de olla para no mover utensilio cuando revuelva o voltee comida.
Use sólo utensilios apropiados para el uso en una parrilla de cerámica. Use el
tamaño apropiado de ollas. (Vea la “Guía de selección de utensilios de cocina
para más detalles). Seleccione utensilios con fondos planos que cubran toda la
unidad superficial. Esto reduce riesgo de un fuego y además aumenta eficiencia.
Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica
pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura.
Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia dentro de modo que no se
extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla.
Seguridad durante la limpieza Seguridad general de limpieza
No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores
nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente.
Seguridad de autolimpieza
Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá una vez que aparezca el icono
de la puerta cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no ejecute la
autolimpieza. Llame al 800-944-2904 para servicio
Durante un ciclo de autolimpieza normal, la puerta no se cierra al comienzo del
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas del ciclo de
autolimpieza. En un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se cierra de inme-
diato.
No limpie el empaque de la puerta. Es esencial para un sellado bueno. Debe
tener cuidado de no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta.
No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de
ningún tipo (como papel de aluminio) en o alrededor de alguna parte del horno.
Limpie sólo las partes de horno listadas en este manual.
Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, el termómetro para carne y otros
utensilios y limpie derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el
horno.
Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera de la
cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina.
Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para pájaros.
Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para cocinar
pueden ser nocivos también.
Condición de la unidad No opere esta unidad si no funciona bien o si fue dañada hasta que un técnico de
servicio autorizado la haya revisado.
No use la parrilla cuando ésta está rota. Las soluciones de limpieza y los der-
rames de alimentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica.
Espacio de trabajo / entorno No obstruya las aberturas de ventilación del horno.
Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina.
Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado, a la mano, altamente visible
y con fácil acceso cerca del horno.
No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado o sentado sobre nin-
guna parte del horno, ni que esté colgado de la puerta del horno, del cajón calen-
tador o del cajón de almacenamiento. Esto puede dañar la estufa, causar su
volcadura y lesiones severas.
No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por
un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde
se usa el aparato. Nunca se les debe permitir sentarse o pararse sobre ninguna
parte de la estufa o jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no.
No almacene cosas de interés para los niños en la estufa, en los gabinetes arriba
de la estufa o la parte trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa para
alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias.
Seguridad
Español 4
Seguridad durante el servicio y
reparaciones
Sólo un técnico autorizado que fue entrenado para este tipo de unidad específica
debe dar el servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los técnicos no autor-
izados tal vez desconocen el funcionamiento sofisticado de este aparato y
pueden, por lo tanto, causar daños y crear un riesgo. Contacte al centro de servi-
cio autorizado más cercano para una revisión, reparación o ajuste.
No repare o reemplace ninguna parte de la estufa a menos que fue recomendado
específicamente por un técnico de servicio autorizado.
Seguridad durante el mantenimiento No permita que se acumule grasa en el horno o la campana. Límpie frecuen-
temente.
En caso de un fuego En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de
inmediato para apagar las llamas.
No use agua o un trapo o toalla húmeda con un incendio de grasa. Apague las lla-
mas con bicarbonato de sodio o use un extinguidor químico de polvo o tipo
espuma (ABC).
En el caso de un incendio de grasa, apague las llamas con una tapa ajustada,
bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego trate de apagar los elementos.
Tenga cuidado y evite quemaduras. Si las llamas no se apagan de inmediato,
evacúe el lugar y llame a los bomberos.
Apague las llamas de otros tipos de incendios alimenticios con bicarbonato de
sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos.
Nunca levante una olla en llamas. Se puede quemar usted.
En caso que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la
puerta del horno. Apague el horno y desconecte el circuito en el cortacircuito.
Extinguidores de fuego Use un extinguidor de fuego solamente cuando usted:
Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe cómo
manejarlo.
El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó.
Se está llamando a los bomberos.
Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia la salida.
Ley del Estado de California para
Agua Potable y Tóxicos
La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gober-
nador de California publique una lista de substancias conocidas que causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las
empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante tales substancias.
La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos
durante la autolimpieza puede generar cantidades pequeñas de Monóxido de Car-
bono.
El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña
cantidad de Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza.
California lista el Formaldehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de
Carbono es una causa potencial de la toxicidad reproductiva.
Se puede minimizar la exposición a estas substancias al:
1. Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas.
2. Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de
autolimpiar el horno.
3. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual.
Español 5
Partes y accesorios
que se incluyen con su estufa
Partes incluidas
Partes de la estufa
Comenzar
1. Soporte Antivolcadura
2. Bandeja y Parrilla de Asado
3. Crema de Limpieza para la Parrilla
4. Raspador para la Parrilla
5. Juego de Literatura
Guía de Referencia Rápida - Estufa
Guía de Referencia Rápida - Rejilla de Extensión Completa
(algunos modelos)
Manual de Uso y Cuidado
Instrucciones de Instalación
Folleto Antivolcadura AHAM y Folleto para Cocinar Seguro AHAM
Tarjeta de Registro/Garantía
Soporte Antivolcadura
1. Rejillas del Horno, Planas (2 o 3; varía por modelo)
2. Rejilla del Horno, Extensión Completa (algunos modelos)
3. Lámpara Incandescente
4. Perilla y Panel de Control del Horno
5. Elemento de Asado
6. Ventilador y Elemento de Convección
7. Posiciones de las Rejillas
8. Empaque de la Puerta
9. Placa con # de Serie y Modelo
10. Elemento para Hornear
11. Bloqueo de la Puerta del Horno
12. Broiler Pan
13. Ventilación del Horno
14. Cajón de Almacenamiento
Vea partes de la parrilla, partes del horno y partes del cajón
calentador para más detalles de estas partes en la estufa.
13
4
7
8
14
9
Comenzar
Español 6
El reloj
Acerca del reloj
Siempre configure el reloj inmediatamente después de la instalación o una
falla de electricidad. Una vez que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am.
La hora del día aparece en horas y minutos.
La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto
cuando está funcionando el cronómetro.
El horno está configurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para
cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección “Seleccionar Funciones”.
Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos
periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para
detener el pitido.
Poner el reloj 1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora
parpadean. Gire la perilla para seleccionar la
hora y am o pm.
2. Oprima Time (Hora). Aún aparece RELOJ y
los dígitos de minutos parpadearán.
3. Gire la perilla. Ajuste los minutos.
4. Oprima Time y el reloj queda configurado.
Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como
recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar).
Cambiar la hora del reloj 1. Oprima Time (Hora). RELOJ 1 parpadeará
en la pantalla.
2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ.
3. Oprima Time nuevamente y parpadearán los
dígitos de la hora.
4. Gire la perilla para cambiar las horas.
5. Oprima Time nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos.
6. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar
los minutos.
7. Oprima Time nuevamente y el reloj quedará configurado.
Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF
(Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj.
El menú “Select Functions” (Seleccionar Funciones)
SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar
o cambiar las siguientes opciones de su estufa.
1. Para acceder al menú SELECC FUNCION, oprima y mantenga oprimido el
botón MODO DE CONCINAR por cinco (5) segundos. SELECC FUNCION
aparece en la pantalla.
2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes
de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lenta-
mente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción
en la pantalla.
3. Oprima START (Inicio) para seleccionar alguna función, y gire la perilla para
escoger sub-funciones.
4. Después de seleccionar una opción, oprima OFF (Apagar).
5. Se escucharán 3 pitidos consecutivos para indicar cuando termina un modo.
Nota: En el caso de una falla de electricidad, las funciones regresan a los
parámetros de fábrica y se deben ajustar nuevamente.
RELOJ
AM
12: 00
RELOJ 1
HR:MIN
0: 00
AM
Comenzar
Español 7
Cambiar el volu-
men del pitido
Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto).
El volumen por default es Mediano.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto.
5. Oprima Start.
Cambiar la escala
de temperatura
El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit.
La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C).
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Prender y apagar
el reloj
Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca PANTALLA RELOJ.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla una vez y ON (Prender) u OFF (Apagar) aparecerá en la pantalla.
5. Oprima START para aceptar la nueva selección.
Acceder al modo
de demostración
El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos
electrodomésticos.
Cambiar el idioma
en la pantalla
Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el
Inglés. Nota: El menú SELECC FUNCION aparece solamente en inglés, sin
importar el idioma seleccionado.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente.
5. Oprima START para aceptar el idioma nuevo.
Bloquear / desblo-
quear el panel de
control del horno
Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta
opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea
la puerta del horno.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee BLOQUEAR TECLAS.
3. Oprima Start. Aparece BLOQUEAR TECLADO. La pantalla emite un pitido
cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado.
4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar)
y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará ABRIR TECLADO.
5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla.
Cambiar la com-
pensación de la
temperatura
Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen
consistentemente muy dorados o muy poco dorados.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP.
3. Oprima START. Aparece 0° F.
4. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la temperatura +25°F y hacia la
izquierda para disminuir la temperatura -25°.
5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura.
Comenzar
Español 8
Restablecer los
ajustes de fábrica
Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú
“Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default).
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESTABL DEFAULT.
3. Oprima START. La pantalla muestra SELECC FUNCIONS.
Poner la opción
Sabatina
Acerca de la opción Sabatina - La opción Sabatina es para religiones que no
permiten “trabajar” los Sábados o los Domingos.
El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente. Se
puede activar la opción Sabatina solamente con el cajón calentador y el
horno apagados.
Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABATINO
(Sábado) y el icono de HORNEAR. El reloj estará apagado y no aparece nin-
guna temperatura en la pantalla.
Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima
OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo
y apagar el horno.
Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla
indicará FIN SABATINO. Oprima OFF para regresar a la hora de día.
NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino.
Poner la opción Sabatina
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABATINO OPTCIÓN.
3. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR y la temperatura empieza a
parpadear.
4. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno.
5. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz).
Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará pren-
dida o apagada durante todo el modo Sabatino.
6. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos.
Cambiar el for-
mato de la hora
Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default
el reloj del horno tiene el formato de 12 horas.
1. Acceda al menú SELECC FUNCION.
2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca FORMATO DE HORA.
3. Oprima Start.
4. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas.
5. Oprima Start para aceptar la nueva seleción.
Usar la estufa
Antes de usar la estufa
por primera vez
Quite todo el material de empaque y la literatura de la superficie de la estufa.
Asegúrese de quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del
cajón calentador (si aplica).
Estando fría, límpie la parrilla con una esponja limpia, húmeda y séquela.
Aplique la crema de limpieza para la parrilla (Cooktop Cleaning Creme®) que
se incluye con la parrilla. Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección
de Cuidado y Limpieza.
Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y
desaparecerá.
Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios
correctos.
La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30
minutos después de apagar los elementos.
Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de
uso y cuidado antes de operar el aparato.
Español 9
Operación de la estufa Usted controla la operación de la estufa por medio de los botones y la perilla de
control en la consola trasera y las perillas en el panel delantero.
Se usan los botones en la consola trasera junto con la perilla de control para
seleccionar un modo del horno, poner la hora(s) y para configurar su estufa. Para
usar un botón, oprima la parte central del botón con la punta plana de su dedo.
Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la selección. Gire la perilla en
la consola trasera al ajuste deseado y oprima start.
Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la tempera-
tura del elemento. Empuje hacia abajo y gire la perilla a la temperatura deseada.
Vea las secciones sobre cómo Usar la parrilla, Usar el Horno y Usar el cajón
calentador para instrucciones más detalladas.
Acerca de la parrilla
Características de la
parrilla
Elemento radiante El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de
vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están
diseñados para prender y apagarse cíclicamente
(vea Reguladores de temper-
atura
).
Elemento Doble El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la
misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o
ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del
tamaño de los utensilios de cocina.
Calor Retenido La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después
de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar cali-
entes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo.
Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o lim-
piar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Regulador de temperatura Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vid-
rio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al
prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar
.
Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes
condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el
elemento más de lo normal:
La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente
(debido a una base deformada o poco uniforme).
La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento.
La olla se secó hirviendo.
El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente.
Operación - Parrilla
Operación - Parrilla
Español 10
Indicador de superficie caliente La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando
la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se
prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrede-
dor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente.
Partes y accesorios de la
parrilla
Los elementos de la estufa para cocinar están acomodados como se muestra
abajo:
Figura 2: Acomodo de los elementos
Tabla 1: Modelos de parrillas
# Tipo Tamaño Potencia
1 Doble 5" / 8" 750/2200
2 Sencillo 6 1200
3 Sencillo 6 1500
4 Sencillo 7 1800
5 Sencillo 8 2000
6 Elemento puente n/a 800
7 Indicador de superfi-
cie caliente
n/a n/a
8 Doble 5” / 9” 2500
3
1
4
4
6
7
Parrilla Mecánica Modelo HES
con Elemento Puente
1
2
8
3
Modelo mecánico con
2 quemadores dobles
1
Parrilla Mecánica Estándar
Modelo HES
3
5
2
7
Operación - Parrilla
Español 11
Usar la parrilla
Operación PRECAUCIÓN
Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio
directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El
papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños
permanentes.
Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando
tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas
cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente.
No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede
dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanente-
mente.
Ajustar el nivel de calor de los
quemadores
Perilla de control de un elemento sencillo
Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cual-
quier dirección al ajuste de calor deseado.
Perilla de control de un elemento doble
Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela
en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado.
Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de
control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado.
Figura 3: Perilla de control de un elemento sencillo
Figura 4: Perilla de control de un elemento doble
Localización del Elemento
Localización del Elemento
Elemento Interior
Elemento Exterior
Operación - Parrilla
Español 12
Perilla de control del elemento puente (algunos modelos)
El elemento puente une el elemento sencillo delantero y el elemento sencillo tra-
sero para crear un solo elemento largo. Está diseñado para usarse con utensilios
largos de cocina como asadores y tostadores largos.
1. Prenda el elemento puente y el elemento pequeño delantero. Empuje la
perilla de control y gírela en sentido del reloj hasta el ajuste de calor deseado.
2. Prenda el elemento pequeño trasero.
3. Para usar el elemento sencillo delantero sin el puente, gire la perilla en sen-
tido contrario del reloj.
Sacar el mayor provecho de su parrilla
Guía para cocinar con su
parrilla
Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes
de calor porque el ajuste real depende de:
tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”),
tipo, cantidad y temperatura del alimento,
elemento utilizado y
las preferencias del cocinero.
Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimen-
tación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mis-
mos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo
para terminar el proceso de cocinarse.
Figura 5: Perilla de control del elemento puente
Elemento Delantero
Sencillo
Localización del
Elemento
Elemento Puente con
Elemento Delantero Sencillo
Tabla 2: Guía para cocinar
Usos Ajuste de calor
Hervir agua 9 - Alto
Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho
aceite
6-8 - Med-Alto
Freido general, huevos, panqués, hervido lento 4-5 - Med
Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados,
vaporizar
2-3 - Med Bajo
Derretir mantequilla y chocolate 1 - Bajo
Operación - Parrilla
Español 13
Consejos para la parrilla -
Elemento puente (algunos
modelos)
Use los elementos delantero y puente sin el elemento trasero para asadores
y ollas ovaladas de tamaño mediano.
Para una distribución uniforme de calor cuando usa los tres elementos,
comience con el elemento trasero a un ajuste ligeramente más caliente que
el elemento delantero y el elemento puente.
Ajuste el elemento trasero a una temperatura diferente que el elemento
delantero y el elemento puente para mantener caliente alimentos preparados
o para preparar dos comidas diferentes al mismo tiempo.
Guía de selección de los
utensilios de cocina
Características de los utensilios La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso
de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas.
Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniforme-
mente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso medi-
ano a alto son las mejores.
Comprobar lo plano de sus ollas
Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana
contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde
recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro
.
Otra prueba sencilla para determinar la distribución
térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es
poner 1” de agua en la olla. Hervir el agua y obser-
var la ubicación de las burbujas a medida que el
agua comienza a hervir. Una buena olla plana ten-
drá una distribución homogénea de burbujas en
toda la superficie del fondo
.
Diámetros que coinciden–La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro
del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento
por 1” en total.
Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más
rápido al mantener el calor dentro de la olla.
Consejos para los utensilios de
cocina
No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), defor-
mados o dentados. Vea los dibujos abajo.
Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio
y seco.
Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves.
No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas
que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza.
No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie.
Ollas especiales Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras
con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas característi-
cas que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un
anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la
superficie para cocinar.
Español 14
Acerca del horno
Características del horno
Apagón automático El horno se apaga automáticamente después de 12 horas (24 horas si el formato
de la hora está configurado para 24 horas en la sección Seleccionar Funciones).
Autolimpieza Nuestros hornos incluyen una función de autolimpieza que elimina el trabajo
manual involucrado con la limpieza de su horno.
Indicadores y otras características Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de
una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno.
Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar
cuando termina un modo.
Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccio-
nan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente,
se puede cambiar ésta.
Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y
solicita otro paso o que se oprima START.
Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema
con la estufa.
Ventilador de convección El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección.
Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga
automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona
durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo.
Partes y accesorios del
horno
Rejillas planas del horno Dependiendo del modelo, la estufa viene con tres rejillas planas o dos rejillas
planas y una rejilla de extensión completa. Las rejillas están diseñadas con un
tope para detenerse antes de salir completamente y para no caerse.
PRECAUCIÓN
Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del horno en las
posiciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes
cuando el horno está caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el horno
esté caliente, no toque los elementos calentadores con los guantes.
Insertar las rejillas en el horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.
2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas.
3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La
rejilla debe estar recta y plana, no torcida.
Operación - Horno
Operación - Horno
Español 15
Sacar las rejillas del horno
1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted.
2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente.
Rejilla de extensión (algunos
modelos)
La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimen-
tos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin
embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este
modo acercando los alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión com-
pleta, contacte al Servicio de Bosch: 800-944-2904 para localizar un distribuidor
cerca de su casa.
Quitar y Reemplazar
Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando
la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones).
1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted.
2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted
hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completa-
mente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope
de ollas quede en el fondo del horno.
Figura 6: Insertar una rejilla
Insertar rejilla con el fondo de la rejilla
hacia la pared trasera de la estufa.
Fondo de la rejilla
Frente de la rejilla
Figura 7: Rejilla de extensión completa
Rejilla
superior
Fondo de la rejilla
Tope de
rejilla
Rejilla
inferior
Topes
Descanso de rejilla superior
Guía de rejilla
Frente de la rejilla
Operación - Horno
Español 16
Desmontaje (para limpieza)
Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza.
1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado
superior hacia arriba.
2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola).
3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero.
Reensamblado
PRECAUCIÓN
Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior
después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior
deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse sim-
plemente la rejilla superior sobre la inferior.
1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la
rejilla inferior.
2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada.
3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola).
4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 3).
Figura 8: Desmontaje
Figura 9: Reensamblado
Posición cerrada
Fondo de rejilla
Frente de rejilla
Posición cerrada
Fondo de rejilla
Frente de rejilla
Operación - Horno
Español 17
Limpieza
Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades
persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas
en el horno de autolimpieza.
Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del
elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y
que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se
puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que
es importante para circular el aire.
Panel de control del horno
Figura 10: Panel de control del horno
Modo Cocinar
Temperatura
Inicio
Luz
Hora
Apagar
Modo de Cocinar
Temperatura de
Precalentar
Indicador de Puerta
Bloqueada
Reloj
Temperatura del Horno
Perilla de Control
AM
PM
Tabla 3: Panel de control del horno
Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para
12 horas o para 24 horas.
Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo
de cocinar.
Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número de
horas y minutos que el horno quedará “encendido”. Tam-
bién se muestra el icono del modo de cocinar cuando
selecciona el modo de cocinar.
Perilla de control - Se usa para fijar el reloj y los
cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la temper-
atura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para
aumentar y en sentido opuesto para disminuir.
Elementos – Indica el elemento(s) activo.
Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del
horno.
Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece
durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está
cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desapa-
rezca el símbolo de bloqueo.
Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el
cajón calentador.
Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno.
Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del
horno durante el modo de precalentar..
Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un
comando.
Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la tem-
peratura de cocinar.
Hora - Oprima el botón para seleccionar la hora.
Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros -
TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno
cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con
menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra
también los segundos.
Operación - Horno
Español 18
Usar el horno
Operación
Ajustar el modo de cocinar y la
temperatura
Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el
horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.)
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. HORNEAR parpadea en la pantalla.
3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de
5 segundos, el control emitirá un pitido y
parpadea. Cuando esto sucede, oprima
START.
4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar.
5. Oprima START.
6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de
default para ese modo, la cual estará parpadeando.
7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o
izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada.
8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente
en 5 segundos.
9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar.
También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La tem-
peratura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida,
en cuyo momento el horno emitirá un pitido.
10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente
oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva
y oprima START.
11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno.
Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra CALIENTE en lugar
del modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está
caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desa-
parece CALIENTE de la pantalla.
Usar el cronómetro Notas:
Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma
periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse
del modo de RELOJ (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno
cuando no se está configurando el cronómetro.)
Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo
del horno cuando se usan los cronómetros.
Para configurar el cronómetro:
1. Oprima TIME y RELOJ 1 parpadea en la panta-
lla.
Gire en sentido del reloj y RELOJ 2 aparecerá.
Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima TIME.
FIJ RELOJ 1 (2) aparece en la pantalla. Los
minutos parpadean.
HORNEAR
100
6: 35
PM
380
RELOJ 1
0: 00
FIJ RELOJ 2
1: 00
HR:MIN
Operación - Horno
Español 19
2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta sola-
mente los minutos, oprima Start. De lo contrario,
siga con el paso 4.
3. Oprima Time nuevamente y las horas parpadean.
4. Gire la perilla para fijar las horas.
5. Oprima Time nuevamente. Ahora el TIMER (Reloj/Cronómetro) está config-
urado.
6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla
del reloj comienza a parpadear.
Cambiar el cronómetro(s) 1. Oprima Time. RELOJ 1 aparece en la panta-
lla. Seleccione el RELOJ 1 o 2.
2. Oprima Time. RESTABL RELOJ 1 (2)
aparece en la pantalla. Los dígitos de minutos
parpadean.
3. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar
los minutos.
4. Oprima Time nuevamente y parpadean los dígitos de las horas.
5. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar
las horas.
6. Oprima Time y el tiempo nuevo está configurado.
Borrar el cronómetro(s) 1. Oprima Time una vez. RELOJ 1 parpadea.
2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR
RELOJ 1(2).
Oprima TIME.
3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un
pitido y la pantalla sigue parpadeando.
4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal.
Cancelar Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recorda-
torio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer
(Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración
detendrá el funcionamiento del horno.
Usar el modo de cocinar
cronometrado o retardado
La opción CONCINAR CRON (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un
modo de cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La
opción CONCINAR CRON está disponible para uno de los siguientes modos del
horno: Hornear, Hornear de Convección y Tostar de Convección.
Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de
comenzar. Vea “Cambiar la Hora del Reloj”, para ajustar la hora.
Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma
automática.
No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben
levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.)
Configurar un modo cronometrado
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. HORNEAR aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar,
gire la perilla.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la tem-
peratura en el tiempo configurado para cocinar.
FIJ RELOJ 2
HR:MIN
PM
2:
0: 00
AM
RELOJ 1
BORRAR RELOJ 1
0: 00
Operación - Horno
Español 20
5. Oprima TIME. Aparece HORNEADO CRON en
la pantalla.
6. Oprima TIME. FIJAR HORA HORN aparece en
la pantalla y los minutos parpadean.
7. Fije los minutos. Oprima TIME.
8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START.
9. HORNEADO CRON aparece en la pantalla y horno comienza a precalentar.
Después de terminar, parpadea FIJ FIN HORN y la estufa emite pitidos. Oprima
OFF para borrarlo.
Retardar el inicio de un modo cronometrado
1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba.
2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO
RETRAS.
3. Oprima Time. FIJAR HORA HORN aparece en
la pantalla y los minutos parpadean.
4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean.
5. Fije las horas y luego oprima TIME. FIJAR FIN HORN aparece en la pantalla.
6. Oprima TIME.
7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o
cuando se apague.
8. Fije las horas y luego oprima TIME.
9. Fije los minutos y luego oprima TIME.
Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo
comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma
regresiva por minuto.
10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automática-
mente. La pantalla indicará FIJ FIN HORN (Fin del Horneado Cronometrado)
y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para borrarlo.
Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo termi-
nado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el
horno seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado.
Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de detención después de
haber fijado un retardo
1. Oprima TIME.
2. Gire la perilla a FIN HORNEAR o TIEMPO HORNEAR.
3. Oprima TIME.
35
F
1: 20
HR:MIN
HORNEADO CRON
HORNEADO RETRAS
400
o
F
5: 00
PM
HR:MIN
Operación - Horno
Español 21
Sacar el mayor provecho de su horno
Guía para cocinar con su
horno
Posición de rejillas
Cocinar con múltiples rejillas Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colo-
cación.
Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5.
Tres rejillas: (para horneado de convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La
rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea.
Colocación de moldes Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el cen-
tro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1”
a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro
capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal
modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo.
Moldes para hornear Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear:
Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temper-
atura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio.
Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más
delicado.
Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una
costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la tem-
peratura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del
fabricante. Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays.
Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo
recomendado de horneado.
REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos del-
gados
REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan
REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas
REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla,
como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimen-
tos congelados, bollos, brownies, molletes
REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o
pound, ligeros tostados o aves
REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados
grandes, pavo.
Figura 11: Posiciones de rejillas
6
5
4
3
2
1
Figura 12: Colocación de moldes
Colocación de moldes
en una rejilla
Colocación de moldes
en dos rejillas
Operación - Horno
Español 22
Precalentar el horno Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno
para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastel-
itos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalen-
tado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de
precalentar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indi-
cará la temperatura seleccionada del horno.
Modos de cocinar del
horno
Hornear y calentar
Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto
el elemento superior como el inferior se prenden
en ciclos para mantener la temperatura del
horno. Se puede usar el modo de Hornear para
preparar una variedad de alimentos, desde pas-
telitos hasta guisados así como para asar car-
nes. En el modo de Calentar, el horno utilizará el
elemento inferior y superior para mantener una
temperatura baja para guardar los alimentos a
una temperatura de servir.
Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos
hasta que sean servidos.
Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La
temperatura por default es 170°F (77°C).
Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel
aluminio.
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar:
No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos.
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-
mentos. La USDA recomienda mantener caliente los alimentos a
una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
Hornear de convección
El horneado de convección es similar al hor-
neado. El calor viene del elemento de calentam-
iento inferior y un tercer elemento detrás de la
pared trasera. La principal diferencia en el hor-
neado de convección es que el calor recircula a
través del horno por el ventilador de convección.
El modo de horneado de convección sirve muy
bien para hornear cantidades grandes de ali-
mentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays, pas-
telitos, panes, y botanas entre otras cosas. Los beneficios del horneado de
convección incluyen:
Ligera disminución del tiempo de hornear
Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme)
Mayor volumen (la levadura se eleva más)
Hornear más alimentos a la vez
Operación - Horno
Español 23
*La temperatura del horneado de convección es 25°F (4°C) menos que la recomendada en los empaques
o las recetas. La temperatura en esta tabla ha sido reducida por 25°F.
**Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga las
direcciones de la receta o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado.
Para lograr mejores resultados:
Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para
horneado de convección.
Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para gal-
letas sin costados.
Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno.
Asar
El asado usa el calor intenso radiado del ele-
mento superior. El modo de asado sirve mejor
para cocinar cortes delgados, suaves de carne
(1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar
también para calentar y dorar carnes, guisados y
otros alimentos. Siempre ase con la puerta cer-
rada.
Los beneficios del asado incluyen:
Asado rápido y eficiente
Cocinar sin agregar grasas o líquidos
Los alimentos se doran mientras se cocinan
Tabla 4: Tabla para horneado de convección
Alimento Artículo
Posición
Rejilla
Temp.* (
o
F)
(horno precalentado)
Tiempo del Horneado
de Convección** (min)
Pastel
Glaseado
Pastel Bundt
Bizcochos
3
2
1
325
325
325
17-19
37-43
35-39
Pay
2 cortezas, fresco, 9”
2 cortezas, fruta congelada,
9”
2
2
350-400
350
45-55
68-78
Galletas
Azúcar
Chocolate Chip
Brownie
3
3
3
325-350
325-350
325
6-11
8-13
29-36
Panes
Pan de levadura, 9x5
Rollos de levadura
Pan rápido, 8x4
Bollos, Panecillos
Molletes
2
3
2
3
3
350
350-375
325-350
350-375
400
18-22
12-15
45-55
11-15
15-19
Pizza
Congelada
Fresca
3
3
375-425
400-425
23-26
12-15
Operación - Horno
Español 24
Para lograr mejores resultados:
Precaliente el horno 3-4 minutos
Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4”
Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa
No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar
las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla de asado para ejemplos).
Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corning-
ware®.
Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta.
Asar de convección
(algunos modelos)
El asado de convección es similar al asado.
Combina el calor intenso del elemento superior
con el aire circulado por el ventilador de convec-
ción. El modo de asado de convección sirve bien
para cocinar cortes delgados, suaves de carne,
pollo y pescado. Generalmente no se
recomienda el asado de convección para dorar
carnes, guisados y otros alimentos.
Siempre ase de convección con la puerta cerrada. Además de los beneficios del
asado normal, el asado de convección es más rápido que el asado normal.
Nota: El único ajuste de calor para el asado de convección es alto.
Tabla 5: Tabla para asado
Alimento Artículo / Grosor
Posición
Rejilla
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (
o
F)
Tiempo
Lado 1 (min)
Tiempo
Lado 2 (min)
Res
Filete (3/4” - 1”)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien
Cocidas
5
5
5
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
7-8
8-9
9-11
12-15
6-7
6-9
7-10
7-8
Aves Pechuga (con hueso) 4 bajo 170 18-210 18-19
Puerco
Chuletas (1”)
Salchicha - fresca
Rebanadas de jamón (1/2”)
4
3
5
alto
alto
alto
160
160
160
9-10
8-10
3-4
8-9
7-9
2-3
Mariscos
Filetes de pescado (1”) con
mantequilla
4 bajo Cocinar hasta
que quede
opaco y se
desmenuce
con facilidad
6-7 No voltear
Cordero
Chuletas (1”)
c 5
5
5
alto
alto
alto
145
160
170
5-7
8-9
9-11
6-7
6-8
8-9
Pan Pan de ajo (1”) , rebanadas 5 alto 2-4
Operación - Horno
Español 25
Para lograr mejores resultados:
Precaliente el horno 3-4 minutos.
Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”.
Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la
tabla para asado de convección para ejemplos).
Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa.
No forre la parrilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para dre-
nar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos.
Eche sal después de cocinar.
*Los tiempos del asado y asado de convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos se basan en
cocinar con un elemento de asado precalentado.
Tostar de convección
El tostado de convección usa el calor de los ele-
mentos superiores e inferiores así como el calor
circulado por el ventilador de convección. El
modo de tostado de convección sirve muy bien
para preparar cortes suaves de carne y pollo.
Los beneficios del tostado de convección:
Hasta un 25% más rápido para cocinar que
el tostado/horneado normal
Un dorado uniforme
Para lograr mejores resultados:
Use la misma temperatura que se indica en la receta.
Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el
tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado de convección
para ejemplos.
No tape la carne o use bolsas.
Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se
puede usar una olla no tapada y poco profunda.
Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la
carne.
Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colo-
car una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que
se dore demasiado.
Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15
minutos.
Tabla 6: Tabla para asado de convección
Alimento Artículo / Grosor
Posición
Rejilla
Posición
Perilla
Temperatura
Interna (
o
F)
Tiempo
Lado 1 (min)
Tiempo
Lado 2 (min)
Res
Filete (1 1/2” o más)
Vuelta y Vuelta
Medio
Bien Cocido
Hamburguesa (más de 1”) - Bien
Cocida
4
4
4
4
alto
alto
alto
alto
145
160
170
160
8-9
10-11
12-13
9-11
7-8
9-10
11-12
7-9
Aves
Trozos de pollo
4 alto 180 - muslo
170 - pechuga
12-15 9-11
Puerco
Chuletas (1 1/4” o más)
Salchicha - fresca
4
4
alto
alto
160
160
8-10
6-7
7-9
4-5
Operación - Horno
Español 26
* Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne.
** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es
165°F (74°C).
Deshidratar
(algunos modelos)
El modo de deshidratado seca con calor de un
tercer elemento detrás de la pared trasera del
horno. El calor circula a través del horno por el
ventilador de convección. Se usa el deshidrat-
ado para secar y/o conservar alimentos como
frutas, verduras y especies. Este modo mantiene
una temperatura baja óptima (100° F - 160° F)
(38°C - 71°C) mientras circula el aire caliente
para eliminar lentamente la humedad. El horno
se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en forma automática.
Para lograr mejores resultados:
Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F (60°C). Seque especies a
100°F (38°C). (Consulte la tabla para deshidratado para ver ejemplos).
Los tiempos de secado varían debido a la humedad y el contenido de azúcar
en el alimento, el tamaño de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos
que se están secando y la humedad en el aire. Revise los alimentos cuando
llegue al tiempo mínimo de secado.
Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. Para obtener rejillas adi-
cionales de secado, contacte a su distribuidor.
Trate frutas con antioxidantes para evitar la decoloración.
Consulte un libro de conservación de alimentos, la Oficina Cooperativa del
condado o una librería para obtener información adicional.
Importante: La puerta debe estar abierta durante el modo de deshidratado. Man-
tenga la puerta abierta al menos 1” colocando un objeto (i.e., cuchara de madera)
en la esquina superior entre la puerta y el panel lateral. Tenga cuidado que el
objeto no toque el empaque del horno.
Tabla 7: Tabla para tostado de convección
Carnes Artículo
Peso
(lb)
Temperatura
horno* (
o
F)
Tiempo Tostado*
(min por lb)
Temperatura Interna
(
o
F)
Res
Costillas
Rib eye (sin hueso)
Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso)
Lomo suave
4-6
4-6
3-6
2-3
325
325
325
425
25-32
28-32
24-32
27-32
25-30
28-32
15-25
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
160 (medio)
145 (vuelta y vuelta)
Puerco
Lomo (con o sin hueso)
Hombro
5-8
3-6
350
350
15-25
20-30
160
160
Aves
Pollo - entero
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pavo - sin relleno**
Pechuga de pavo
Codorniz
3-4
12-15
16-20
21-25
3-8
1-1 1/2
375
325
325
325
325
350
14-20
10-14
9-13
6-10
20-25
45-75 (tiempo total)
180
180
180
180
170
180
Cordero
Media pierna
Pierna entera
3-4
6-8
325
325
30-35
25-30
25-30
30-35
160 (medio)
170 (bien cocido)
160 (medio)
170 (bien cocido)
Operación - Horno
Español 27
Tabla 8: Tabla para deshidratado
Alimento Artículo Preparación
Tiempo de
Secado
Aproximado*
(horas)
Prueba del Terminado
Fruta
Manzanas
Plátanos
Cerezas
Cáscara/trozos
de naranja
Anillos de piña
Fresas
Sumergido en ¼ vaso con juego de limón y 2
vasos con agua, rebanadas de ¼
Sumergido en ¼ vaso con juego de limón y 2
vasos con agua, rebanadas de ¼""
Lavar y secar con toalla. Para cerezas
frescas, sacar los huesos
Trozos de naranja de ¼""; la parte de la cás-
cara está ligeramente pelada de la naranja
Secado con toalla.
Lavar y secar con toalla. Rebanadas de ½"",
la piel (exterior) sobre la rejilla
11-15
10-15
10-15
Cáscara: 2-4
Trozos: 12-16
Enlatado: 9-13
Fresco: 8-12
12-17
Ligeramente flexible
Suave, flexible
Flexible, duro, masticable
Cáscara/Naranja: seca y frágil
Trozos de Naranja: las cás-
caras están secas y frágiles,
la fruta queda ligeramente
húmeda
Suave y flexible
Seco y frágil
Verduras
Chiles
Hongos
Jitomates
Lavar y secar con toalla.Quitar la membrana
del chile, cortados en rebanadas grandes de
aproximadamente 1”
Lavar y secar con toalla.Cortar el tallo. Cortar
en rebanadas de 1/8”.
Lavar y secar con toalla. Cortar en rebanadas
delgadas, grosor de 1/8”, drenar bien.
16-20
7-12
16-23
Duro sin tener humedad en
el interior
Duro y seco
Seco, color de ladrillo rojo
Especies
Orégano, perejil
verde, tomillo e
hinojo
Albahaca
Enjuagar y secar con una toalla de papel
Usar las hojas de albahaca 3 a 4 pulgadas
desde la punta. Rociar con agua, sacudir de
encima la humedad y secar a golpecitos.
Secar a 100°F
por 3-5 horas
Secar a 100°F
por 3-5 horas
Crujiente y frágil
Crujiente y frágil
Español 28
Acerca del cajón calentador
Características del cajón
calentador
El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para
servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto.
Partes y accesorios del
cajón calentador
Partes opcionales
Espacio útil y tamaño de utensilios Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x
12.7 cm Alto)
Tamaño de utensilios:
2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado.
2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado.
4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados
3 - platos de 11", sencillo o apilados
Operación - Cajón Calentador
(algunos modelos)
Identificador de partes:
1. Interior del cajón de acero inoxi-
dable
2. Empaque
3. Bloqueo del riel
Figura 13: Partes del cajón calentador
1
2
3
Rejilla del cajón calentador: Se puede
usar el cajón calentador con o sin una
rejilla. Contacte a su distribuidor para
encargar una rejilla para el cajón calenta-
dor.
Figura 14: Rejilla del cajón calentador
Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador
tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos
abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el
ajuste correspondiente:
Figura 15: Ajustes del cajón calentador
Bajo
Medio
Alto
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos)
Español 29
Usar el cajón calentador
PRECAUCIÓN
Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos:
NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos
(excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galle-
tas, papas fritas o cereal seco y para calentar platos).
Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los ali-
mentos. La USDA recomienda mantener caliente los alimentos a
una temperatura de 140°F (60°C) o más.
NO caliente los alimentos por más de una hora.
Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de
aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el
cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calen-
tador, tal vez ya no se puede quitar después.
Precalentar Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta
alimentos.
Tiempos para precalentar
Bajo: 10 minutos
Mediano: 15 minutos
Alto: 20 minutos
Ajustar el nivel de calor del
cajón calentador
Cuando usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla para seleccionar CAJÓN CALENTADOR.
3. Oprima START.
4. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.
5. Oprima START.
Cuando usa también el horno 1. Oprima COOKING MODE.
2. Oprima START para seleccionar CAJÓN CALENTADOR.
3. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor.
4. Oprima START.
Apagar el cajón calentador
Cuando usa solamente el cajón
calentador
1. Oprima OFF.
Cuando usa el cajón calentador
y el horno
1. Oprima OFF.
2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL CALENTAD, CANCELAR HORNO,
o CANCELAR AMBOS.
3. Oprima OFF.
Operación - Cajón Calentador (algunos modelos)
Español 30
Sacar el mayor provecho de su cajón calentador
Consejos generales Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados.
Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de
acuerdo al alimento que necesita el mayor calor.
Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el ali-
mento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón.
Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de
colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos
excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos.
Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla. Precaliente con la
rejilla en su lugar si la usa. Cabe de lado a lado.
Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón.
Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en
los cuales se cocieron o en un plato térmico.
Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre
el cajón calentador con papel de aluminio.
No use el cajón calentador para almacenar cosas.
Dorar alimentos viejos,
no frescos
Coloque el alimento en ollas o platos planos.
Precaliente en Bajo.
Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita.
Tabla 9: Tabla para el cajón calentador
Alimento Temperatura Tapado / Destapado
Tocino Alta Destapado
Res, medio y bien cocido Med Tapado
Res, vuelta y vuelta Med Tapado
Pan, rollos duros Med Destapado
Pan, rollos suaves, pastelitos Med Tapado
Panecillos Med Tapado
Cacerolas Med Tapado
Huevos Med Tapado
Pescado, mariscos Med Tapado
Alimentos fritos Alta Destapado
Salsa gravy, salsa cremosa Med Tapado
Jamón Med Tapado
Panqués Alta Tapado
Pays, una corteza Med Tapado
Pays, dos cortezas Med Destapado
Pizza Alta Tapado
Puerco Med Tapado
Papas, horneadas Alta Tapado
Papas, puré Med Tapado
Pollo, rostizado Med Tapado
Verduras Med Tapado
Platos Baja Destapado
Plato con alimento Med Tapado
Español 31
Calentar platos y tazones
vacíos
Use solamente platos resistentes al calor.
Use la rejilla reversible, en la posición inferior para levantar el contenedor de
cocina del contacto directo con el fondo del cajón.
Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor.
Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento.
Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón
antes de colocar los platos adentro.
Cuidado y limpieza
Cuidado y limpieza -
la parrilla
PRECAUCIÓN
No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la super-
ficie esté caliente; use sólo la rasqueta con navaja de rasurar. Los
humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calen-
tar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie.
Precauciones para una larga vida y
una buena apariencia de la superficie
El cuidado diario, regular con la crema de limpieza (Cooktop Cleaning
Creme®) protegerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de
agua y residuos de alimentos.
La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto
pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto.
Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio.
Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica
sobre la superficie de vidrio.
No use la superficie de vidrio para cortar cosas.
No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio
.
No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio.
Cuidarla antes de usarla El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una
cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning
Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de
protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La
temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de
la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo
limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para
eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la
cubierta entre los usos.
Usar la rasqueta con navaja de
rasurar
Use la rasqueta para quitar alimentos quemados. Sostenga la rasqueta a un
ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con
una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las man-
chas persisten y enjuague.
Limpieza y Mantenimiento
Figura 16: Rasqueta
Limpieza y Mantenimiento
Español 32
Técnicas de limpieza diaria 1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza
para parrillas. Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jito-
mate y leche de inmediato con la rasqueta con navaja de rasurar (Vea la
tabla de cuidado para la parrilla, siguiente página).
2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de
papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague.
3.
Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla. Cuando
esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia de papel o un trapo
.
Limpiar las perillas de control y los
anillos biselados
El anillo biselado es la pieza de plástico detrás de la perilla.
1. Jale y saque la perilla y el anillo biselado. Límpielos con un trapo caliente,
jabonoso, enjuague y seque. No los remoje.
2. Para reemplazarlos, coloque la perilla encima del anillo biselado y apriete el
resorte. Coloque la perilla junto con el anillo sobre el eje al mismo tiempo y
suelte el resorte.
No use los siguientes limpiadores Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro.
Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente.
Limpiadores cáusticos
Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla.
Limpiadores abrasivos
Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden
rayar y/o dejar marcas metálicas.
Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie.
Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar
la parrilla permanentemente.
Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40.
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Derrames de azúcar seca, jarabe de azú-
car, leche o jitomate. Película de plástico o
papel de aluminio derretido. Todas estas
cosas se deben quitar de inmediato. Quite
solamente estos tipos de derrames mientras
que la superficie esté caliente utilizando la
rasqueta con navaja de rasurar. Asegúrese de
usar una navaja nueva, filosa en su raspador.
Quite la olla (sartén) y apague el elemento.
Usando un guante para horno, mantenga la rasqueta a un ángulo
de 30
o
, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la
suciedad del área caliente.
Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y
aplique la Crema de limpieza (Cooktop Cleaning Creme®).
Restos quemados de comida, rayas oscu-
ras, y manchas
Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima
de la suciedad por 30 minutos.
Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use
la rasqueta con navaja de rasurar. Enjuague y seque
Salpicaduras grasosas
Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague
cuidadosamente y seque. Aplique crema de limpieza para parrillas
.
Marcas metálicas: Tono iridiscente Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar
marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya
enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita
las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®,
Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel.
Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas
metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su
remoción posterior.
Limpieza y Mantenimiento
Español 33
Cuidado y limpieza -
el horno
Preparar el horno para la
autolimpieza
ADVERTENCIA
Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado.
No limpie, frote, dañe o quite el empaque.
1. Saque todos los utensilios y moldes.
2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo
de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán
de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del
Horno para el cuidado correcto.
3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel. Un exceso
de grasa causará llamas y humo dentro del horno durante autolimpieza.
4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a
mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de
plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el
borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor
Manchas de agua dura - Líquidos calientes
para cocinar vertidos en la superficie
Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a
la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no dilu-
ido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con la crema para
limpieza de parrillas.
Raspaduras en la superficie - Se pueden
esperar raspaduras pequeñas en la superficie
del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de
cocinar. Con el tiempo, las raspaduras
pequeñas se vuelven más suaves y menos
visibles con el uso diario de la Crema para
limpieza de parrillas.
Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar
granos arenosos y polvo como sal y condimentos.
Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, lim-
pias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para
limpieza de parrillas diariamente en la parrilla.
Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla
Tipo de suciedad Posible solución
Figura 17: Pautas para la limpieza
No limpie el empaque
a mano.
Limpie el área de la
puerta fuera del empaque
a mano.
Limpie el área del bastidor
fuera del empaque a mano.
Limpie a mano a una distancia de
1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas
hasta el frente de la cavidad del horno.
Limpieza y Mantenimiento
Español 34
con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno.
Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas.
5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los
focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno
sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares.
Importante:
No se deben usar Limpiadores Comerciales para Hornos en el horno
de autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte.
Autolimpiar el horno Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo
difícil y tardío de fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el horno usa
una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa.
Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la
autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que
queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita
que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un
trapo.
En un modo normal de autolimpieza, la puerta no se cierra al comienzo del
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este
momento. La puerta no se bloqueará al comienzo del ciclo.
La lámpara del horno no funciona durante este modo.
Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a
eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen
los olores.
El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este
tiempo de limpieza para 3 o 5 horas.
El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza.
Cuando el calor del horno regresa a 350°F tras la limpieza, se desbloquea el
cierre automático de la puerta y se puede abrir ésta.
Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF.
Poner el modo de autolimpieza 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4
horas. Para cambiar el tiempo de limpieza,
gire la perilla para cambiar el número de
horas. De otro modo, siga con el paso 4.
4. Oprima START. AUTOLIMPIEZA parpadea.
Oprima START.
5. QUITAR REJILLAS aparece en la panta-
lla como recordatorio para quitar las rejil-
las del horno.
6. Oprima START nuevamente para iniciar
la autolimpieza.
Nota: En un modo normal de autolimpieza, la puerta no se cierra al comienzo del
ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la
autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este
momento. Si la puerta no se bloquea, oprima OFF y no use la autolimpieza; llame
al 800/944-2904 para servicio.
3
AUTOLIMPIEZA
3: 00
QUITAR REJILLAS
4: 00
AUTOLIMPIEZA
Limpieza y Mantenimiento
Español 35
Retardar el arranque de la
autolimpieza
Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día
correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”.
1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar).
2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START.
3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limp-
ieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con
el paso 4.
4. Oprima START.
5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo
LIMP RETRASADO. Oprima START.
6. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla.
7. Gire la perilla para ingresar la hora del día
que quiere terminar la autolimpieza: Fije las
horas, oprima time, fije los minutos.
8. Oprima START. La pantalla le va a recordar
de quitar las rejillas.
9. Oprima START. La pantalla muestra LIMP RETRASADO. La autolimpieza se
iniciará automáticamente a la hora correcta.
Nota: En el modo de autolimpieza, se activa automáticamente el pestillo de la
puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la panta-
lla en este momento.
Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza.
Después de la autolimpieza 1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automática-
mente. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla. Oprima OFF para bor-
rarlo.
Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura
segura.
2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del
horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de
usar el horno.
3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un
deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite.
Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja
jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna
suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta
página.
Siempre use el detergente más suave para el trabajo.
Talle los acabados de metal en la dirección del grano.
Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel.
Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las
ranuras de las puertas.
Seque bien para evitar manchas de agua.
No use
limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar
la superficie de la parrilla
.
Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna
promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus
empaques.
3: 00
AUTOMLIMPIEZA
LIMP RETRASADO
5: 45
AUTOMLIMPIEZA
FIN AUTOMLIMPIEZ
Limpieza y Mantenimiento
Español 36
Guía de limpieza
Tabla 11: Guía de limpieza
Parte Recomendaciones
Rejillas Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con
esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las
rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez
dejen de deslizarse suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una can-
tidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el exceso.
Empaque de fibra
de vidrio
NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO.
Vidrio Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar
salpicaduras grasosas y manchas duras.
Superficies
pintadas
Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una
esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas
de fibra metálica y limpiadores para hornos.
Superficies de
porcelana
Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca.
No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con
agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y
seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la
porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de
comida.
Superficies de
acero inoxidable
Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o
limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stain-
less Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con
vinagre blanco. Use
Bar Keeper’s Friend®
para quitar la decoloración térmica.
Plástico y Controles Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
Cajones
(Calentador o
Almacenamiento)
Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque.
Limpieza y Mantenimiento
Español 37
Mantenimiento
Mantenimiento del horno
Quitar la puerta
1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la
puerta.
2. Abra la puerta completamente.
3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted.
4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta.
5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos
costados con ambas manos, jale la puerta y
sáquela de las ranuras de las bisagras. Sos-
tenga la puerta firmemente, ya que pesa
mucho.
6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y
estable para su limpieza.
Reemplazar la puerta del horno 1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras
en las ranuras.
2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras.
Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (de vuelta hacia
la estufa).
3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de
cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y
que funcione correctamente.
4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro
modo puede causar una descarga eléctrica o quemaduras.
La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta
está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla.
Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y
causar daños o heridas.
Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones personales o
daños al producto.
Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas
estén fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta.
No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta - Se puede dañar la bisagra y causar lesiones.
Figura 18: Posiciones de las bisgras
Español 38
Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco así como un
casquillo fijo.
1. Lea la ADVERTENCIA de arriba.
2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
3. Desatornille el lente y sáquelo.
4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas.
5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para
aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la
grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta.
6. Vuelva a atornillar el lente.
7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o
interruptor).
Autoayuda
La parrilla Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios.
ADVERTENCIA
Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber
desconectado el horno antes de reemplazar los focos. En caso con-
trario puede sufrir una descarga eléctrica o quemaduras
.
Los lentes deben estar en su lugar cuando se usa el horno.
Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos.
Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rom-
pan. Vidrio roto puede causar heridas
.
El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta.
Servicio
Tabla 12: Tabla para resolver problemas de la parrilla
Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas
El elemento cicla más de lo nor-
mal
La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calenta-
dora.
El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento.
Se secaron los ingredientes en la olla.
El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente.
Se puede notar un ligero color al
prender un elemento
Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos
No prenden los controles de la
parrilla
La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fus-
ible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien
enchufado.
El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK
hasta que se apague la luz indicadora.
La rasqueta no funciona bien. La navaja del rastrillo no tiene filo. El rastrillo viene con navajas de acero inoxidable, de una
sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto.
Servicio
Español 39
El horno
Los resultados de cocinar no son
como se esperaba.
La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa.
La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de utensilios de
cocina”.
El elemento cicla en el ajuste de
calor más alto
Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la
superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas.
Tabla 12: Tabla para resolver problemas de la parrilla
Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas
Tabla 13: Tabla para resolver problemas del horno
Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas
El modo o la temperatura del horno o los
números seleccionados no aparecen en la
pantalla
Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la
temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el
cronómetro o el modo de autolimpieza.
La puerta del horno está cerrada y no se abre,
aún estando fría
Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el cir-
cuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar.
El horno no está calentando Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una ali-
mentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la
temperatura del horno.
El horno no cocina de modo uniforme Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de la temperatura del
horno). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejil-
las. Siempre reduzca la temperatura de recetas por 25°F (4°C) cuando hornea con
el modo de horneado de convección.
La temperatura del horno está muy caliente o
muy fría
Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Compensación de la temperatura del
horno.
La lámpara del horno no funciona bien Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar
si lo toca con los dedos.
La luz del horno se queda prendida Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas.
No se puede quitar la cubierta del lente Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área
de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubi-
erta.
El horno no se autolimpia bien Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre
limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si
el horno está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas.
Vea Preparar el horno para la autolimpieza.
El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y
cronómetro.
Astillas de porcelana Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas
hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana.
La pantalla indica “F’ y un número y el control
emite pitidos
Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la
pantalla y detener el pitido. Reinice el horno si es necesario. Si el código de error
persiste y el pitido continúa, anote el código de error y llame a un servicio autor-
izado.
Con una estufa nueva hay un fuerte olor
cuando se prende el horno
Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo
de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido.
Servicio
Español 40
Garantía
Información general
Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de
Garantía Limitada aplican sólo a la Estufa Eléctrica de BSH (“Estufa”) que usted
compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la Estufa fue adquirida (1)
para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se
encuentra en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en
esta Declaratoria de Garantía Limitada, se refiere a la fecha más temprana cuando
se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de compra de la
Estufa por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo
al primer usuario comprador y no se pueden transferir
.
Garantía limitada
estándar
BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra
por un período de doce (12) meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el
período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va a reparar o reem-
plazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones
de uso normal sin costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se
volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas las partes reemplaza-
das y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos
de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales
partes.
Otras condiciones de las
garantías limitadas
Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen
defectos o daños que resultan de (1) el uso de la Estufa en un modo diferente de
su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera normal o
usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, manten-
imiento, instalación no apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o
alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no cumplir con los
códigos eléctricos y/o de construcción estatales, local y municipales que pueden
aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas como inunda-
ciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH.
También se excluyen raspaduras y daños en superficies externas y partes
expuestas de Estufas donde se alteró o se quitó el número de serie.
Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos
con respecto a los productos cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación
surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad estricta, y negligen-
cia), etc. BSH no será responsable de daños, pérdidas o gastos consecuenciales
o incidentales. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS
EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE
COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR,
SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO
EN ESTA GARANTÍA. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta
garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecu-
tivo de BSH.
Cómo obtener servicio de
garantía
Para obtener servicio de garantía para la Estufa, usted debería ponerse en con-
tacto con el centro de servicio autorizado por BSH más cercano o llamar al Centro
de Atención al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA
92649, 800/944-2904.
Aviso para propietarios en
California
Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio
autorizado de BSH cerca de usted, puede notificar al revendedor de BSH con el
cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o reemplaza las
partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde
aplica), usted puede llevar la Estufa a cualquier taller grande o centro de repa-
ración de aparatos electrodomésticos para su reparación y todos los gastos
razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados
por escrito y el trabajo realizado está cubierto por esta garantía. BSH no reembol-
sará ningún gasto de reparación bajo la presente que exceda el valor depreciado
de la Estufa.
Servicio
Español 41
¿Preguntas?
1-800-944-2904
www.boschappliances.com
5551 McFadden Ave.
Huntington Beach, CA 92649
¡Estámos a sus órdenes!

Transcripción de documentos

Contenido Acerca de este manual 1 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Partes y accesorios que se incluyen con su estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 El reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 El menú “Select Functions” (Seleccionar Funciones) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Cambiar el volumen del pitido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cambiar la escala de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Prender y apagar el reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Acceder al modo de demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cambiar el idioma en la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bloquear / desbloquear el panel de control del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Cambiar la compensación de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Restablecer los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Poner la opción Sabatina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Cambiar el formato de la hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Usar la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Antes de usar la estufa por primera vez . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Operación de la estufa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Operación - Parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Acerca de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Características de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Partes y accesorios de la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Usar la parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sacar el mayor provecho de su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Guía para cocinar con su parrilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Consejos para la parrilla - Elemento puente (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Guía de selección de los utensilios de cocina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Operación - Horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Acerca del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Características del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Partes y accesorios del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Usar el horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sacar el mayor provecho de su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Guía para cocinar con su horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Modos de cocinar del horno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Operación - Cajón Calentador (algunos modelos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Acerca del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Características del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Partes y accesorios del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Usar el cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Precalentar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Ajustar el nivel de calor del cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Apagar el cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Sacar el mayor provecho de su cajón calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Consejos generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dorar alimentos viejos, no frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Calentar platos y tazones vacíos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Limpieza y Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Cuidado y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Autoayuda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Acerca de este manual Acerca de este manual Cómo está organizado este manual Su estufa incluye los siguientes componentes: • • • una parrilla de cerámica un horno de autolimpieza un cajón calentador (algunos modelos) Este manual contiene varias secciones: • • • • La sección del Panorama General describe las características y el funcionamiento de la estufa, incluyendo una descripción de cómo configurar la estufa y operar el panel de control de la estufa. Las tres secciones de Operaciones describen cómo operar y sacar el mayor provecho de cada uno de los componentes de la estufa: la parrilla, el horno, y el cajón calentador. La sección de Limpieza y Mantenimiento describe cómo limpiar y cuidar su estufa. La sección de Servicio incluye consejos para resolver problemas y su garantía. Antes de usar su estufa, asegúrese de leer este manual. Ponga especial atención a las Instrucciones Importantes de Seguridad al principio del manual. Seguridad Instrucciones Importantes de Seguridad LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Instrucciones Importantes de Seguridad Instalación ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. El hecho de no observar exactamente la información contenida en este manual puede causar un fuego o explosión, dañar la propiedad o causar lesiones o la muerte. Para reducir el riesgo de un fuego, descarga eléctrica o sufrir lesiones, observe estas precauciones: • • Pídale al instalador que le muestre el lugar del cortacircuito o del fusible. Márquelo para referencias en el futuro. Este aparato debe ser instalado y aterrizado correctamente por un técnico calificado. Conecte sólo a una toma de corriente aterrizada. Consulte las instrucciones de instalación para detalles. Español 1 Seguridad • Se pueden volcar todas las estufas. Esto puede causar lesiones. Instale dispositivo antivolcadura que se incluye con la estufa. Vea instrucciones de instalación. Figura 1: Precauciones de volcadura Uso intencionado • • • Seguridad al cocinar • • • • • • • • • • • • • Español 2 Use este aparato sólo para el uso intencionado como se describe en este manual. Por ejemplo, nunca use el aparato para calentar una habitación. Si tiene alguna pregunta, contacte al fabricante. No use químicos corrosivos, vapores, inflamables o productos no alimenticios en este aparato. Este tipo de estufa está diseñada específicamente para calentar o cocinar alimentos. No está diseñada para uso industrial o de laboratorio. El uso de químicos corrosivos cuando calienta o limpia el horno dañará el aparato y podría causar lesiones. Esta estufa es solamente para uso residencial y no está aprobada para el uso en exteriores. Antes de comenzar, sujete la ropa suelta, etc. Recoja el cabello largo y no use ropa holgada o prendas que cuelguen flojas como corbatas, bufandas, joyas o mangas largas. No trate de alcanzar cosas arriba o atrás de la estufa o recostarse sobre ésta. Sepa que cierta ropa y fijador de cabello pueden contener químicos inflamables que se pueden encender al tener contacto con superficies calientes o los elementos calentadores y pueden causar quemaduras severas. No toque el área(s) de cocinar o el área(s) alrededor mientras usa la estufa o mientras ésta se está enfriando. Se pueden calentar suficientemente las áreas cercanas a los quemadores, el horno y el cajón calentador causando quemaduras y pueden estar calientes aunque estén apagadas. Nunca permita que la ropa, agarraderas de ollas u otros materiales inflamables tengan contacto con un área de cocinar hasta que se haya enfriado. Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno o cajón calentador. Estando parado a un lado, abra la puerta lenta y ligeramente para dejar escapar el aire caliente y/o vapor. Aleje su cara de la apertura y asegúrese que no haya niños o mascotas cerca de la unidad. Después de sacar el aire caliente, siga cocinando. Mantenga las puertas cerradas a menos que sea necesario dejarlas abiertas para los propósitos de cocinar o limpiar. No deje las puertas abiertas sin atención. No caliente o recaliente contenedores de alimentos cerrados ya sea dentro del horno o el cajón calentador. La presión acumulada puede causar la ruptura del contenedor y causar lesiones. Siempre coloque las rejillas del horno en el lugar deseado cuando el horno está frío. Cuando deba mover una rejilla mientras que el horno esté caliente, evite el contacto de la agarradera de la olla con los elementos calientes. Siempre use agarraderas secas para ollas. Agarraderas mojadas o húmedas pueden causar quemaduras por vapor. No use una toalla u otro trapo estorboso. Siempre prenda la campana cuando flamee alimentos. No coloque los alimentos sobre el piso del horno. Siga las instrucciones del fabricante cuando use bolsas para cocinar u hornear. Cocine con calor alto sólo cuando sea necesario. Caliente aceite lentamente con un calor bajo a mediano para evitar la formación de burbujas y salpicaduras. El aceite caliente puede causar quemaduras y lesiones severas. Nunca mueva una olla con aceite caliente, sobre todo un sartén profundo. Espere hasta que esté frío. Nunca deje la estufa sin atención. Los derrames pueden causar humo y posiblemente dañar la parrilla. Seguridad Seguridad con los utensilios de cocinar • • • • Seguridad durante la limpieza Agarre mango de olla para no mover utensilio cuando revuelva o voltee comida. Use sólo utensilios apropiados para el uso en una parrilla de cerámica. Use el tamaño apropiado de ollas. (Vea la “Guía de selección de utensilios de cocina para más detalles). Seleccione utensilios con fondos planos que cubran toda la unidad superficial. Esto reduce riesgo de un fuego y además aumenta eficiencia. Otros tipos de utensilios no aprobados para el uso con parrillas de cerámica pueden romperse con cambios rápidos de la temperatura. Siempre posicione las agarraderas de ollas hacia dentro de modo que no se extiendan sobre las áreas de trabajo cercanas, quemadores o borde de la parrilla. Seguridad general de limpieza • No limpie la estufa cuando esté caliente. Algunos detergentes producen vapores nocivos cuando son aplicados a una superficie caliente. Seguridad de autolimpieza • • • • • • Confirme que se cierra la puerta y que no se abrirá una vez que aparezca el icono de la puerta cerrada. Si la puerta no se cierra, oprima OFF y no ejecute la autolimpieza. Llame al 800-944-2904 para servicio Durante un ciclo de autolimpieza normal, la puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas del ciclo de autolimpieza. En un ciclo de autolimpieza retardado, la puerta se cierra de inmediato. No limpie el empaque de la puerta. Es esencial para un sellado bueno. Debe tener cuidado de no frotar, dañar, mover o quitar el empaque de la puerta. No use detergentes comerciales para hornos o recubrimientos de protección de ningún tipo (como papel de aluminio) en o alrededor de alguna parte del horno. Limpie sólo las partes de horno listadas en este manual. Quite la bandeja de asado, las rejillas del horno, el termómetro para carne y otros utensilios y limpie derrames excesivos de alimentos antes de autolimpiar el horno. Pájaros tienen sistemas respiratorios muy sensibles. Mantenga los pájaros fuera de la cocina u otras habitaciones donde los puedan alcanzar los vapores de la cocina. Durante la autolimpieza, se liberan humos que pueden ser nocivos para pájaros. Otros vapores de la cocina, como el sobrecalentar margarina y aceites para cocinar pueden ser nocivos también. Condición de la unidad • • Espacio de trabajo / entorno • • • • • • No opere esta unidad si no funciona bien o si fue dañada hasta que un técnico de servicio autorizado la haya revisado. No use la parrilla cuando ésta está rota. Las soluciones de limpieza y los derrames de alimentos pueden crear el riesgo de una descarga eléctrica. No obstruya las aberturas de ventilación del horno. Siempre tenga un detector de humo que funcione cerca de la cocina. Tenga disponible un extinguidor de fuego apropiado, a la mano, altamente visible y con fácil acceso cerca del horno. No permita que alguien se suba, que esté parado, recostado o sentado sobre ninguna parte del horno, ni que esté colgado de la puerta del horno, del cajón calentador o del cajón de almacenamiento. Esto puede dañar la estufa, causar su volcadura y lesiones severas. No permita que niños utilicen este aparato a menos que estén supervisados por un adulto. Nunca se deben dejar solos a los niños y mascotas en el área donde se usa el aparato. Nunca se les debe permitir sentarse o pararse sobre ninguna parte de la estufa o jugar cerca, sin importar si se usa el aparato o no. No almacene cosas de interés para los niños en la estufa, en los gabinetes arriba de la estufa o la parte trasera de ésta. Cuando los niños se suben a la estufa para alcanzar estas cosas, pueden sufrir heridas serias. Español 3 Seguridad Seguridad durante el servicio y reparaciones • • Sólo un técnico autorizado que fue entrenado para este tipo de unidad específica debe dar el servicio. Este es un aparato de alta tecnología. Los técnicos no autorizados tal vez desconocen el funcionamiento sofisticado de este aparato y pueden, por lo tanto, causar daños y crear un riesgo. Contacte al centro de servicio autorizado más cercano para una revisión, reparación o ajuste. No repare o reemplace ninguna parte de la estufa a menos que fue recomendado específicamente por un técnico de servicio autorizado. Seguridad durante el mantenimiento • No permita que se acumule grasa en el horno o la campana. Límpie frecuentemente. En caso de un fuego En el caso de encenderse la ropa o el cabello, échese al piso y dése vueltas de inmediato para apagar las llamas. No use agua o un trapo o toalla húmeda con un incendio de grasa. Apague las llamas con bicarbonato de sodio o use un extinguidor químico de polvo o tipo espuma (ABC). En el caso de un incendio de grasa, apague las llamas con una tapa ajustada, bandeja de horno u otra bandeja de metal, luego trate de apagar los elementos. Tenga cuidado y evite quemaduras. Si las llamas no se apagan de inmediato, evacúe el lugar y llame a los bomberos. Apague las llamas de otros tipos de incendios alimenticios con bicarbonato de sodio. Nunca use agua con incendios de alimentos. Nunca levante una olla en llamas. Se puede quemar usted. En caso que se enciendan materiales dentro del horno, mantenga cerrada la puerta del horno. Apague el horno y desconecte el circuito en el cortacircuito. • • • • • • Extinguidores de fuego Use un extinguidor de fuego solamente cuando usted: • • • • Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos Usted sepa que tiene un extinguidor de fuego de la Clase ABC, y sabe cómo manejarlo. El incendio es pequeño y está contenido en el área donde comenzó. Se está llamando a los bomberos. Usted puede combatir el fuego con su espalda hacia la salida. La Ley del Estado de California para Agua Potable y Tóxicos requiere que el Gobernador de California publique una lista de substancias conocidas que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos, y requiere que las empresas adviertan a sus clientes de la exposición potencial ante tales substancias. La combustión de gas como combustible para cocinar y la eliminación de residuos durante la autolimpieza puede generar cantidades pequeñas de Monóxido de Carbono. El aislamiento de fibra de vidrio en los hornos de autolimpieza despide una pequeña cantidad de Formaldehído durante los primeros ciclos de limpieza. California lista el Formaldehído como una causa potencial del cáncer. El Monóxido de Carbono es una causa potencial de la toxicidad reproductiva. Se puede minimizar la exposición a estas substancias al: 1. 2. 3. Español 4 Proporcionar una buena ventilación al cocinar con gas. Proporcionar una buena ventilación durante e inmediatamente después de autolimpiar el horno. Operar la unidad de acuerdo a las instrucciones en este manual. Comenzar Partes y accesorios que se incluyen con su estufa Partes incluidas 1. 2. 3. 4. 5. Soporte Antivolcadura Soporte Antivolcadura Bandeja y Parrilla de Asado Crema de Limpieza para la Parrilla Raspador para la Parrilla Juego de Literatura • Guía de Referencia Rápida - Estufa • Guía de Referencia Rápida - Rejilla de Extensión Completa (algunos modelos) • Manual de Uso y Cuidado • Instrucciones de Instalación • Folleto Antivolcadura AHAM y Folleto para Cocinar Seguro AHAM • Tarjeta de Registro/Garantía Partes de la estufa 4 13 7 8 9 14 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Rejillas del Horno, Planas (2 o 3; varía por modelo) Rejilla del Horno, Extensión Completa (algunos modelos) Lámpara Incandescente Perilla y Panel de Control del Horno Elemento de Asado Ventilador y Elemento de Convección Posiciones de las Rejillas Empaque de la Puerta Placa con # de Serie y Modelo Elemento para Hornear Bloqueo de la Puerta del Horno Broiler Pan Ventilación del Horno Cajón de Almacenamiento Vea partes de la parrilla, partes del horno y partes del cajón calentador para más detalles de estas partes en la estufa. Español 5 Comenzar El reloj Acerca del reloj • • • • • Poner el reloj Siempre configure el reloj inmediatamente después de la instalación o una falla de electricidad. Una vez que regresa la corriente, el reloj marca 12:00 am. La hora del día aparece en horas y minutos. La hora del reloj aparecerá durante todas las operaciones del horno excepto cuando está funcionando el cronómetro. El horno está configurado para un reloj de 12 horas e indica AM y PM. Para cambiar al reloj a 24 horas, vea la sección “Seleccionar Funciones”. Si no se termina la operación de poner la hora, el horno emitirá pitidos periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF para detener el pitido. 1. Aparecerá RELOJ y los dígitos de la hora parpadean. Gire la perilla para seleccionar la hora y am o pm. 2. Oprima Time (Hora). Aún aparece RELOJ y los dígitos de minutos parpadearán. 3. Gire la perilla. Ajuste los minutos. 4. Oprima Time y el reloj queda configurado. 12: 00 AM RELOJ Nota: Si no se termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicos como recordatorio para poner la hora del reloj. Oprima OFF (Apagar). Cambiar la hora del reloj 1. Oprima Time (Hora). RELOJ 1 parpadeará 0: 00 AM en la pantalla. 2. Gire la perilla para seleccionar RELOJ. HR:MIN RELOJ 1 3. Oprima Time nuevamente y parpadearán los dígitos de la hora. 4. Gire la perilla para cambiar las horas. 5. Oprima Time nuevamente y parpadearán los dígitos de minutos. 6. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar los minutos. 7. Oprima Time nuevamente y el reloj quedará configurado. Nota: Para cancelar la selección de la HORA al poner el reloj, oprima OFF (Apagar) en cualquier momento estando en el modo del reloj. El menú “Select Functions” (Seleccionar Funciones) SELECCIONAR FUNCIONES es la sección del menú donde ud. puede configurar o cambiar las siguientes opciones de su estufa. 1. Para acceder al menú SELECC FUNCION, oprima y mantenga oprimido el botón MODO DE CONCINAR por cinco (5) segundos. SELECC FUNCION aparece en la pantalla. 2. Gire la perilla lentamente a la opción deseada. Habrá un ligero retardo antes de poder ver cada mensaje (u opción) en la pantalla. Gire la perilla lentamente y espere aproximadamente un segundo para ver la siguiente opción en la pantalla. 3. Oprima START (Inicio) para seleccionar alguna función, y gire la perilla para escoger sub-funciones. 4. Después de seleccionar una opción, oprima OFF (Apagar). 5. Se escucharán 3 pitidos consecutivos para indicar cuando termina un modo. Nota: En el caso de una falla de electricidad, las funciones regresan a los parámetros de fábrica y se deben ajustar nuevamente. Español 6 Comenzar Cambiar el volumen del pitido Se puede cambiar el volumen del pitido de control de LOW (Bajo) a HIGH (Alto). El volumen por default es Mediano. 1. 2. 3. 4. 5. Cambiar la escala de temperatura Acceda al menú SELECC FUNCION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca VOLUME (Volumen. Oprima Start. Gire la perilla para seleccionar el nivel de volumen, Bajo, Mediano o Alto. Oprima Start. El horno ha sido preconfigurado a la escala de temperatura en grados Fahrenheit. La opción le permite cambiar entre grados Fahrenheit y grados Celsio. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECC FUNCION. Gire la perilla en sentido del reloj que aparezca SELECC TEMP F-C. Oprima Start. Gire la perilla para seleccionar grados Fahrenheit (F) o Celsio (C). Oprima Start para aceptar la nueva seleción. Prender y apagar el reloj Se puede apagar el reloj en la pantalla. Por default el reloj aparece en la pantalla. Acceder al modo de demostración El modo de demostración es para uso exclusivo de tiendas que venden aparatos electrodomésticos. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECC FUNCION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca PANTALLA RELOJ. Oprima START. Gire la perilla una vez y ON (Prender) u OFF (Apagar) aparecerá en la pantalla. Oprima START para aceptar la nueva selección. Cambiar el idioma Los idiomas posibles son Inglés, Español y Francés. El idioma por default es el Inglés. Nota: El menú SELECC FUNCION aparece solamente en inglés, sin en la pantalla importar el idioma seleccionado. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECC FUNCION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca el idioma deseado. Oprima START. Gire la perilla en sentido del reloj para seleccionar un idioma diferente. Oprima START para aceptar el idioma nuevo. Bloquear / desblo- Se puede bloquear el teclado por cuestión de seguridad. Se puede usar esta quear el panel de opción para prevenir cambios a las funciones del horno. Esta función NO bloquea la puerta del horno. control del horno 1. Acceda al menú SELECC FUNCION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que parpadee BLOQUEAR TECLAS. 3. Oprima Start. Aparece BLOQUEAR TECLADO. La pantalla emite un pitido cuando se oprime una tecla para indicar que el teclado está bloqueado. 4. Para desbloquear los teclados, oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar) y mantenga oprimido por 5 segundos. La pantalla indicará ABRIR TECLADO. 5. Cuando está desbloqueado, el reloj volverá a aparecer en la pantalla. Cambiar la compensación de la temperatura Esta opción permite ajustar la temperatura del horno cuando los alimentos salen consistentemente muy dorados o muy poco dorados. 1. 2. 3. 4. Acceda al menú SELECC FUNCION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca COMP HORN TEMP. Oprima START. Aparece 0° F. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la temperatura +25°F y hacia la izquierda para disminuir la temperatura -25°. 5. Oprima START para aceptar el cambio de la temperatura. Español 7 Comenzar Restablecer los ajustes de fábrica Se usa esta opción para regresar todas las opciones modificadas del menú “Select Functions” a los parámetros originales de fábrica (o de default). Poner la opción Sabatina Acerca de la opción Sabatina - La opción Sabatina es para religiones que no permiten “trabajar” los Sábados o los Domingos. 1. Acceda al menú SELECC FUNCION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca RESTABL DEFAULT. 3. Oprima START. La pantalla muestra SELECC FUNCIONS. • • • • • El horno horneará por 73 horas antes de apagarse automáticamente. Se puede activar la opción Sabatina solamente con el cajón calentador y el horno apagados. Mientras hornea en el modo Sabatino, la pantalla indicará SABATINO (Sábado) y el icono de HORNEAR. El reloj estará apagado y no aparece ninguna temperatura en la pantalla. Durante el modo Sabatino, sólo el botón OFF (Apagar) funcionará. Oprima OFF en cualquier momento durante el modo Sabatino para terminar el modo y apagar el horno. Al final de las 73 horas, el horno se apagará automáticamente y la pantalla indicará FIN SABATINO. Oprima OFF para regresar a la hora de día. NO se puede usar el termómetro para carne durante el modo Sabatino. Poner la opción Sabatina 1. Acceda al menú SELECC FUNCION. 2. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca SABATINO OPTCIÓN. 3. Oprima START. La pantalla indicará HORNEAR y la temperatura empieza a parpadear. 4. Gire la perilla para fijar la temperatura del horno. 5. Prenda la luz del horno si así lo desea (oprima LIGHT) (Luz). Nota: No se puede cambiar la luz después de este punto. Se quedará prendida o apagada durante todo el modo Sabatino. 6. Oprima START. El horno comienza después de 5 segundos. Cambiar el formato de la hora Se puede configurar el reloj a un formato de 12 horas o de 24 horas. Por default el reloj del horno tiene el formato de 12 horas. 1. 2. 3. 4. 5. Acceda al menú SELECC FUNCION. Gire la perilla en sentido del reloj hasta que aparezca FORMATO DE HORA. Oprima Start. Gire la perilla para seleccionar el formato de 12 horas o de 24 horas. Oprima Start para aceptar la nueva seleción. • Quite todo el material de empaque y la literatura de la superficie de la estufa. Asegúrese de quitar los materiales de empaque en el interior del horno y del cajón calentador (si aplica). Estando fría, límpie la parrilla con una esponja limpia, húmeda y séquela. Aplique la crema de limpieza para la parrilla (Cooktop Cleaning Creme®) que se incluye con la parrilla. Saque brillo con un trapo limpio. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza. Durante los primeros usos puede haber un ligero mal olor; esto es normal y desaparecerá. Resultados óptimos de cocinar dependen de seleccionar y usar los utensilios correctos. La superficie de cocinar retiene el calor y permanece caliente hasta por 30 minutos después de apagar los elementos. Lea todas las precauciones de seguridad y la información en el manual de uso y cuidado antes de operar el aparato. Usar la estufa Antes de usar la estufa por primera vez • • • • • • Español 8 Operación de la estufa Usted controla la operación de la estufa por medio de los botones y la perilla de control en la consola trasera y las perillas en el panel delantero. Se usan los botones en la consola trasera junto con la perilla de control para seleccionar un modo del horno, poner la hora(s) y para configurar su estufa. Para usar un botón, oprima la parte central del botón con la punta plana de su dedo. Se escuchará un pitido para indicar que se aceptó la selección. Gire la perilla en la consola trasera al ajuste deseado y oprima start. Se usan las perillas en el panel delantero de la estufa para controlar la temperatura del elemento. Empuje hacia abajo y gire la perilla a la temperatura deseada. Vea las secciones sobre cómo Usar la parrilla, Usar el Horno y Usar el cajón calentador para instrucciones más detalladas. Operación - Parrilla Acerca de la parrilla Características de la parrilla Elemento radiante El elemento radiante usa una cinta de alambre ubicada debajo de la superficie de vidrio cerámico que genera el calor para cocinar. Los elementos radiantes están diseñados para prender y apagarse cíclicamente (vea Reguladores de temperatura). Elemento Doble El elemento doble consiste en dos elementos radiantes de cinta dentro de la misma área para calentar. Se puede seleccionar ya sea el elemento interior o ambos elementos, el interior y el exterior para ser utilizados, dependiendo del tamaño de los utensilios de cocina. Calor Retenido La superficie de vidrio para cocinar retiene el calor y permanece caliente después de apagar el elemento(s). Se puede usar el calor retenido para conservar calientes los alimentos a temperaturas de servir por un breve período de tiempo. Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente. Regulador de temperatura Cada elemento radiante tiene su propio sensor para proteger la superficie de vidrio contra temperaturas extremas. Los reguladores funcionan automáticamente al prender y apagar el elemento sin importar el ajuste para cocinar. Aunque el ciclo de prender y apagar es normal, cualquiera de las siguientes condiciones puede activar el regulador y causar que se prenda y se apague el elemento más de lo normal: • • • • La base de la olla no hace contacto completo con la superficie caliente (debido a una base deformada o poco uniforme). La olla está muy pequeña para el tamaño del elemento. La olla se secó hirviendo. El material o la forma de la olla transfiere el calor lentamente. Español 9 Operación - Parrilla Indicador de superficie caliente La parrilla viene con una luz indicadora de superficie caliente para indicar cuando la superficie de cocinar está demasiado caliente para poder tocarla. Cuando se prende una luz de superficie caliente, tenga cuidado al trabajar o limpiar alrededor de la parrilla, ya que ésta aún puede estar muy caliente. Partes y accesorios de la parrilla Los elementos de la estufa para cocinar están acomodados como se muestra abajo: 3 5 3 2 1 4 1 2 3 8 6 1 7 Parrilla Mecánica Estándar Modelo HES 7 4 Parrilla Mecánica Modelo HES con Elemento Puente Modelo mecánico con 2 quemadores dobles Figura 2: Acomodo de los elementos Tabla 1: Modelos de parrillas # Español 10 Tipo Tamaño Potencia 5" / 8" 750/2200 1 Doble 2 Sencillo 6 1200 3 Sencillo 6 1500 4 Sencillo 7 1800 5 Sencillo 8 2000 6 Elemento puente n/a 800 7 Indicador de superficie caliente n/a n/a 8 Doble 5” / 9” 2500 Operación - Parrilla Usar la parrilla Operación PRECAUCIÓN • • • Ajustar el nivel de calor de los quemadores Nunca coloque alimentos envueltos con papel de aluminio directamente en la superficie de vidrio cerámico para cocerlos. El papel de aluminio puede derretirse y quemarse y causar daños permanentes. Plástico, papel y tela pueden derretirse o quemarse cuando tienen contacto con una superficie caliente. No permita que estas cosas tengan contacto con la superficie de cerámica caliente. No permita que las ollas hiervan hasta quedar secas. Esto puede dañar la olla, el elemento y el vidrio de la parrilla permanentemente. Perilla de control de un elemento sencillo Para prender un elemento sencillo, presione la perilla de control y gírela en cualquier dirección al ajuste de calor deseado. Localización del Elemento Figura 3: Perilla de control de un elemento sencillo Perilla de control de un elemento doble Para prender el pequeño elemento interior, presione la perilla de control y gírela en sentido contrario del reloj. Ajústela al nivel de calor deseado. Para prender ambos elementos juntos (interior y exterior), presione la perilla de control y gírela en sentido del reloj pasando el ajuste de calor deseado. Elemento Interior Elemento Exterior Localización del Elemento Figura 4: Perilla de control de un elemento doble Español 11 Operación - Parrilla Perilla de control del elemento puente (algunos modelos) El elemento puente une el elemento sencillo delantero y el elemento sencillo trasero para crear un solo elemento largo. Está diseñado para usarse con utensilios largos de cocina como asadores y tostadores largos. 1. Prenda el elemento puente y el elemento pequeño delantero. Empuje la perilla de control y gírela en sentido del reloj hasta el ajuste de calor deseado. 2. Prenda el elemento pequeño trasero. 3. Para usar el elemento sencillo delantero sin el puente, gire la perilla en sentido contrario del reloj. Elemento Delantero Localización del Sencillo Elemento Puente con Elemento Elemento Delantero Sencillo Figura 5: Perilla de control del elemento puente Sacar el mayor provecho de su parrilla Guía para cocinar con su parrilla Use esta tabla como guía para seleccionar el calor. Se lista una gama de ajustes de calor porque el ajuste real depende de: • • • • tipo y calidad de la olla (Vea “Seleccionar utensilios de cocina”), tipo, cantidad y temperatura del alimento, elemento utilizado y las preferencias del cocinero. Los ajustes de calor que se recomiendan aquí se basan en una fuente de alimentación de 240 voltios. Si su parrilla está conectada a 208 voltios, aplican los mismos ajustes de calor, pero tal vez los alimentos toman un poco más de tiempo para terminar el proceso de cocinarse. Tabla 2: Guía para cocinar Usos Español 12 Ajuste de calor Hervir agua 9 - Alto Freir con sartén, sofreir, dorar carne, freir con mucho aceite 6-8 - Med-Alto Freido general, huevos, panqués, hervido lento 4-5 - Med Hervir a fuego lento, cocinar alimentos tapados, vaporizar 2-3 - Med Bajo Derretir mantequilla y chocolate 1 - Bajo Operación - Parrilla Consejos para la parrilla Elemento puente (algunos modelos) • • • Use los elementos delantero y puente sin el elemento trasero para asadores y ollas ovaladas de tamaño mediano. Para una distribución uniforme de calor cuando usa los tres elementos, comience con el elemento trasero a un ajuste ligeramente más caliente que el elemento delantero y el elemento puente. Ajuste el elemento trasero a una temperatura diferente que el elemento delantero y el elemento puente para mantener caliente alimentos preparados o para preparar dos comidas diferentes al mismo tiempo. Guía de selección de los utensilios de cocina Características de los utensilios La selección de ollas afecta directamente la velocidad y uniformidad del proceso de cocinar. Para lograr mejores resultados, seleccione ollas con bases planas. Cuando se calienta una olla, la base (fondo de la olla) debe descansar uniformemente sobre la superficie sin moverse (balancearse). Ollas planas de peso mediano a alto son las mejores. Comprobar lo plano de sus ollas Voltee la olla sobre la cubierta y coloque una regla plana contra el fondo de la olla. El fondo de la olla y el borde recto de la regla deben estar al ras uno contra el otro. Otra prueba sencilla para determinar la distribución térmica uniforme sobre el fondo de las ollas es poner 1” de agua en la olla. Hervir el agua y observar la ubicación de las burbujas a medida que el agua comienza a hervir. Una buena olla plana tendrá una distribución homogénea de burbujas en toda la superficie del fondo. Diámetros que coinciden–La base de la olla debe cubrir o igualar el diámetro del elemento que se está usando. Las ollas pueden rebasar el área del elemento por 1” en total. Tapas muy ajustadas – Una tapa acorta el tiempo de cocinar y agua hierve más rápido al mantener el calor dentro de la olla. Consejos para los utensilios de cocina • • • • • Ollas especiales No use ollas y sartenes con fondos redondos (concavos o convexos), deformados o dentados. Vea los dibujos abajo. Asegúrese que el fondo de la olla o del sartén que se está usando esté limpio y seco. Use ollas y sartenes con fondos metálicos gruesos, suaves. No deslice ollas metálicas sobre la parrilla. Las ollas pueden dejar marcas que se deben quitar de inmediato. Vea la sección de Cuidado y Limpieza. No use ollas de vidrio ya que pueden rayar la superficie. Ollas especiales como asadores, tostadoras, ollas de presión, woks, enlatadoras con baño de agua y enlatadoras de presión deben tener las mismas características que se describen arriba. Use sólo un wok con fondo plano. Nunca coloque un anillo de soporte como para un wok, un trébedes u otra base metálica sobre la superficie para cocinar. Español 13 Operación - Horno Acerca del horno Características del horno Apagón automático El horno se apaga automáticamente después de 12 horas (24 horas si el formato de la hora está configurado para 24 horas en la sección Seleccionar Funciones). Autolimpieza Nuestros hornos incluyen una función de autolimpieza que elimina el trabajo manual involucrado con la limpieza de su horno. Indicadores y otras características Pitido - Señala que se debe ingresar más información o confirma la recepción de una entrada. Un pitido señala además el fin de una función o una falla del horno. Indicador del fin de ciclo - Se escuchan 3 pitidos consecutivos para indicar cuando termina un modo. Configuraciones por default - Los modos de cocinar automáticamente seleccionan una temperatura adecuada. Cuando se necesita una temperatura diferente, se puede cambiar ésta. Símbolo o Número que Parpadea - Señala una configuración incompleta y solicita otro paso o que se oprima START. Códigos de Números F -Estos códigos aparecen cuando existe un problema con la estufa. Ventilador de convección El ventilador de convección opera durante cualquier modo de convección. Cuando el horno opera en el modo de convección, el ventilador se apaga automáticamente al abrir la puerta. El ventilador de convección sí funciona durante la autolimpieza. aunque no al comienzo del modo. Partes y accesorios del horno Rejillas planas del horno Dependiendo del modelo, la estufa viene con tres rejillas planas o dos rejillas planas y una rejilla de extensión completa. Las rejillas están diseñadas con un tope para detenerse antes de salir completamente y para no caerse. PRECAUCIÓN Para evitar posibles quemaduras, coloque las rejillas del horno en las posiciones deseadas antes de prender el horno. Siempre use guantes cuando el horno está caliente. Si debe sacar la rejilla cuando el horno esté caliente, no toque los elementos calentadores con los guantes. Insertar las rejillas en el horno 1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados. 2. Incline la rejilla hacia arriba para encajar el tope en el portarejillas. 3. Cambie la rejilla a una posición horizontal y empújela completamente. La rejilla debe estar recta y plana, no torcida. Español 14 Operación - Horno Fondo de la rejilla Frente de la rejilla Insertar rejilla con el fondo de la rejilla hacia la pared trasera de la estufa. Figura 6: Insertar una rejilla Sacar las rejillas del horno 1. Agarre la rejilla firmemente en ambos lados y jálela hacia usted. 2. Al llegar al tope, incline la rejilla hacia arriba y jálela completamente. Rejilla de extensión (algunos modelos) La rejilla de extensión completa permite un acceso más fácil para cocinar alimentos. La sección inferior se extiende igual que la rejilla plana estándar. Sin embargo, la sección superior se extiende más allá de la sección inferior, de este modo acercando los alimentos al usuario. Para pedir una rejilla de extensión completa, contacte al Servicio de Bosch: 800-944-2904 para localizar un distribuidor cerca de su casa. Fondo de la rejilla Tope de rejilla Rejilla superior Rejilla inferior Guía de rejilla Topes Descanso de rejilla superior Frente de la rejilla Figura 7: Rejilla de extensión completa Quitar y Reemplazar Nota: La rejilla de extensión completa debe estar en la posición cerrada cuando la quiera quitar y reemplazar. Agarre la rejilla completa (ambas secciones). 1. Agarre la sección inferior y jálela hacia usted. 2. Una vez que llegue al tope, agarre la sección superior y jálela hacia usted hasta llegar al segundo tope. Si la rejilla superior no se extiende completamente, no se instaló correctamente. Vuelva a instalarla de modo que el tope de ollas quede en el fondo del horno. Español 15 Operación - Horno Desmontaje (para limpieza) Las dos secciones de la rejilla se desarman para facilitar la limpieza. 1. Coloque la rejilla sobre una superficie plana en la posición cerrada con el lado superior hacia arriba. 2. Gire un lado de la rejilla superior hacia usted hasta que salga del tope (bola). 3. Jale la rejilla y sáquela con el lado girado primero. Posición cerrada Fondo de rejilla Frente de rejilla Figura 8: Desmontaje Reensamblado PRECAUCIÓN Siempre verifique que se instale correctamente la rejilla superior después del reensamblado. Los bordes traseros de la rejilla superior deben quedar abajo de la guía en la rejilla inferior. NO descanse simplemente la rejilla superior sobre la inferior. 1. Para reensamblar la rejilla, sostenga la rejilla superior diagonalmente sobre la rejilla inferior. 2. Inserte un lado de la rejilla superior a la posición cerrada. 3. Gire el otro lado hacia el fondo de la rejilla hasta que rebase el tope (bola). 4. Empuje la rejilla completamente hacia adentro (Vea Figura 3). Posición cerrada Fondo de rejilla Frente de rejilla Figura 9: Reensamblado Español 16 Operación - Horno Limpieza Limpie las rejillas con agua jabonosa caliente. Séquelas bien. Para suciedades persistentes, use una esponjilla de fibra metálica con jabón. NO limpie las rejillas en el horno de autolimpieza. Abertura de ventilación del horno La abertura de ventilación del horno se encuentra debajo de la pantalla arriba del elemento izquierdo trasero. Es normal ver que se salga vapor de la abertura y que se acumule condensación en la consola trasera y la parrilla. Esta área se puede calentar cuando se usa el horno. No tape la abertura de ventilación ya que es importante para circular el aire. Panel de control del horno Reloj Temperatura del Horno Luz Perilla de Control Modo Cocinar AM PM Hora Temperatura Apagar Inicio Modo de Cocinar Temperatura de Precalentar Indicador de Puerta Bloqueada Figura 10: Panel de control del horno Tabla 3: Panel de control del horno Reloj – Muestra la hora del día con opción del reloj para 12 horas o para 24 horas. Off (Apagar) - Oprima el botón para apagar el horno y/o el cajón calentador. Modo de cocinar - Oprima el botón para indicar el modo de cocinar. Temperatura del horno - Indica la temperatura del horno. Modo Cronometrado de Cocinar – Indica el número de horas y minutos que el horno quedará “encendido”. También se muestra el icono del modo de cocinar cuando selecciona el modo de cocinar. Perilla de control - Se usa para fijar el reloj y los cronómetros, seleccionar un modo de cocinar y la temperatura. Gire en sentido de las manecillas del reloj para aumentar y en sentido opuesto para disminuir. Elementos – Indica el elemento(s) activo. Luz - Oprima el botón para prender y apagar la luz del horno. Temperatura de precalentar - Indica la temperatura del horno durante el modo de precalentar.. Start (Inicio) - Oprima el botón para completar un comando. Temperatura - Oprima el botón para seleccionar la temperatura de cocinar. Hora - Oprima el botón para seleccionar la hora. Timer (Reloj/Cronómetro) – Hay dos cronómetros TIMER 1 Y TIMER 2 (RELOJ 1 y RELOJ 2); Cada uno cuenta en forma regresiva las horas y minutos. Con menos de 60 minutos restantes, el cronómetro muestra también los segundos. Indicador de puerta bloqueada - El icono aparece durante el modo de autolimpieza cuando la puerta está cerrada. NO trate de abrir la puerta hasta que desaparezca el símbolo de bloqueo. Español 17 Operación - Horno Usar el horno Operación Ajustar el modo de cocinar y la temperatura Nota: Para salirse de un modo actual, oprima OFF. (Seleccionar OFF apagará el horno cuando no se está configurando el modo de cocinar.) 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar). 2. HORNEAR parpadea en la pantalla. 6: 35 PM 3. Cuando no se realiza otro ajuste dentro de 380 5 segundos, el control emitirá un pitido y 100 HORNEAR parpadea. Cuando esto sucede, oprima START. 4. Gire la perilla para cambiar el modo de cocinar. 5. Oprima START. 6. El modo seleccionado aparecerá en la pantalla, junto con la temperatura de default para ese modo, la cual estará parpadeando. 7. Para seleccionar una temperatura diferente, gire la perilla hacia la derecha o izquierda (en incrementos de 5°) hasta llegar a la temperatura deseada. 8. Oprima START. Si no oprime START, el horno se prenderá automáticamente en 5 segundos. 9. La pantalla alterna entre el modo de cocinar y precalentar. También aparece la temperatura precalentada, comenzando en 100°F. La temperatura verdadera se incrementa hasta alcanzar la temperatura preestablecida, en cuyo momento el horno emitirá un pitido. 10. Para cambiar la temperatura durante el proceso de cocinar, simplemente oprima Temperature. Gire la perilla para seleccionar una temperatura nueva y oprima START. 11. Una vez que haya terminado el horneado, oprima OFF para apagar el horno. Nota: Después de apagar el horno, la pantalla muestra CALIENTE en lugar del modo de cocinar para indicar que el horno está apagado pero aún está caliente. Cuando la temperatura del horno cae abajo de 176°F (80°C), desaparece CALIENTE de la pantalla. Usar el cronómetro Notas: • • Si no termina de configurar el cronómetro, el horno emitirá pitidos en forma periódica como un recordatorio para poner la hora. Oprima OFF para salirse del modo de RELOJ (Cronómetro). (Seleccionar OFF apagará el horno cuando no se está configurando el cronómetro.) Gire la perilla para mostrar la hora del día o más información sobre el modo del horno cuando se usan los cronómetros. Para configurar el cronómetro: 1. Oprima TIME y RELOJ 1 parpadea en la pantalla. 0: 00 RELOJ 1 Gire en sentido del reloj y RELOJ 2 aparecerá. Seleccione RELOJ 1 o 2, luego oprima TIME. FIJ RELOJ 1 (2) aparece en la pantalla. Los minutos parpadean. Español 18 1: 00 HR:MIN FIJ RELOJ 2 Operación - Horno 2. Gire la perilla para fijar los minutos. Si ajusta solamente los minutos, oprima Start. De lo contrario, 2: PM siga con el paso 4. HR:MIN FIJ RELOJ 2 3. Oprima Time nuevamente y las horas parpadean. 4. Gire la perilla para fijar las horas. 5. Oprima Time nuevamente. Ahora el TIMER (Reloj/Cronómetro) está configurado. 6. Si no oprime TIME o START, el horno comenzará a emitir pitidos y la pantalla del reloj comienza a parpadear. Cambiar el cronómetro(s) 1. Oprima Time. RELOJ 1 aparece en la panta0: 00 AM lla. Seleccione el RELOJ 1 o 2. 2. Oprima Time. RESTABL RELOJ 1 (2) RELOJ 1 aparece en la pantalla. Los dígitos de minutos parpadean. 3. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar los minutos. 4. Oprima Time nuevamente y parpadean los dígitos de las horas. 5. Gire la perilla en sentido del reloj o en sentido contrario del reloj para cambiar las horas. 6. Oprima Time y el tiempo nuevo está configurado. Borrar el cronómetro(s) 1. Oprima Time una vez. RELOJ 1 parpadea. 2. Gire la perilla para seleccionar BORRAR RELOJ 1(2). Oprima TIME. 3. Si no oprime el botón TIME, el horno emitirá un pitido y la pantalla sigue parpadeando. 4. Oprima TIME para regresar a la pantalla principal. 0: 00 BORRAR RELOJ 1 Cancelar Si no termina la operación, el horno emitirá pitidos periódicamente como recordatorio para ajustar el tiempo. Oprima OFF para salir del modo del Timer (Cronómetro). Seleccionar OFF cuando no está en un modo de configuración detendrá el funcionamiento del horno. Usar el modo de cocinar cronometrado o retardado La opción CONCINAR CRON (Cocinar Cronometrado) cambia el horno a un modo de cocinar para un período de tiempo determinado y luego lo apaga. La opción CONCINAR CRON está disponible para uno de los siguientes modos del horno: Hornear, Hornear de Convección y Tostar de Convección. • • • Asegúrese que el reloj con la hora del día indica la hora correcta antes de comenzar. Vea “Cambiar la Hora del Reloj”, para ajustar la hora. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apagará en forma automática. No se recomienda cocinar en modo retardado para alimentos que deben levantarse (ej., galletas, pasteles, panes, suflés, etc.) Configurar un modo cronometrado 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar). 2. HORNEAR aparece en la pantalla. Para seleccionar otro modo de cocinar, gire la perilla. 3. Oprima START. 4. Gire la perilla para seleccionar la temperatura deseada. Nota: Se debe incluir el tiempo que el horno requiere para alcanzar la temperatura en el tiempo configurado para cocinar. Español 19 Operación - Horno 5. Oprima TIME. Aparece HORNEADO CRON en 35 F 1: 20 la pantalla. HR:MIN HORNEADO CRON 6. Oprima TIME. FIJAR HORA HORN aparece en la pantalla y los minutos parpadean. 7. Fije los minutos. Oprima TIME. 8. Las horas parpadean. Fije las horas. Oprima START. 9. HORNEADO CRON aparece en la pantalla y horno comienza a precalentar. Después de terminar, parpadea FIJ FIN HORN y la estufa emite pitidos. Oprima OFF para borrarlo. Retardar el inicio de un modo cronometrado 1. Siga los pasos 1 hasta 5 de arriba. 2. Gire la perilla hasta que aparezca HORNEADO 400 oF RETRAS. 5: 00 PM 3. Oprima Time. FIJAR HORA HORN aparece en HR:MIN HORNEADO RETRAS la pantalla y los minutos parpadean. 4. Fije los minutos y luego oprima TIME. Las horas parpadean. 5. Fije las horas y luego oprima TIME. FIJAR FIN HORN aparece en la pantalla. 6. Oprima TIME. 7. Use la perilla para ingresar la hora del día cuando el horno deje de cocinar o cuando se apague. 8. Fije las horas y luego oprima TIME. 9. Fije los minutos y luego oprima TIME. Nota: El reloj calcula automáticamente la hora del día cuando el modo comienza y termina. El tiempo de cocinar que aparece cuenta en forma regresiva por minuto. 10. Al final del tiempo programado de cocinar, el horno se apaga automáticamente. La pantalla indicará FIJ FIN HORN (Fin del Horneado Cronometrado) y se escucharán pitidos de recordatorio. Oprima OFF para borrarlo. Nota: Saque los alimentos del horno de inmediato después del ciclo terminado para evitar que se cuezan demasiado. Los alimentos que se dejan en el horno seguiran cocinándose aún cuando el ciclo haya terminado. Para revisar el tiempo de cocinar y el tiempo de detención después de haber fijado un retardo 1. Oprima TIME. 2. Gire la perilla a FIN HORNEAR o TIEMPO HORNEAR. 3. Oprima TIME. Español 20 Operación - Horno Sacar el mayor provecho de su horno Guía para cocinar con su horno Posición de rejillas • 6 5 4 3 2 1 • • • • • REJILLA 6 (posición más alta) – para derretir queso, asar alimentos delgados REJILLA 5 – para asar carnes, tostar pan REJILLA 4 – para asar carnes más gruesas REJILLA 3 – para hornear la mayoría de alimentos en una sola rejilla, como una bandeja para galletas o moldes para hornear, pasteles, alimentos congelados, bollos, brownies, molletes REJILLA 2 – para hornear pays, caserolas, panes, pasteles tipo bundt o pound, ligeros tostados o aves REJILLA 1 (posición más baja) – para pastel tipo bizcocho, tostados grandes, pavo. Figura 11: Posiciones de rejillas Cocinar con múltiples rejillas Cuando usa múltiples rejillas, siga las recomendaciones abajo para su colocación. • • Colocación de moldes Dos rejillas: Use las posiciones de rejilla 2 y 5. Tres rejillas: (para horneado de convección): Use las posiciones 1, 3 y 6. La rejilla en la posición 3 puede ser una rejilla de extensión completa si lo desea. Los resultados de hornear son mejores cuando se colocan los moldes en el centro del horno. Cuando hornea más de un molde en una rejilla, permita al menos 1” a 1 ½” (2.5 a 4.0 cm) de espacio libre alrededor del molde. Cuando hornea cuatro capas con pasteles al mismo tiempo, ponga los moldes sobre dos rejillas, de tal modo que ningún molde quede directamente encima de otro. Vea el dibujo abajo. Colocación de moldes en una rejilla Colocación de moldes en dos rejillas Figura 12: Colocación de moldes Moldes para hornear Aquí hay algunos consejos para cocinar con moldes para hornear: • • • • Los moldes de vidrio absorben el calor, por lo tanto debe reducir la temperatura del horno 25°F cuando hornea en moldes de vidrio. Metal brilloso, suave refleja el calor, resultando un dorado más ligero y más delicado. Los moldes oscuros, ásperos o sin brillo absorben el calor, produciendo una costra más dorada y crujiente. Algunos fabricantes recomiendan bajar la temperatura 25° cuando usa este tipo de molde. Siga las recomendaciones del fabricante. Use moldes oscuros de metal o de vidrio para pays. Los moldes aislados para hornear pueden aumentar la duración del tiempo recomendado de horneado. Español 21 Operación - Horno Precalentar el horno Precaliente el horno si la receta lo recomienda. Es necesario precalentar el horno para lograr buenos resultados cuando quiere hornear pasteles, galletas, pastelitos y panes. Fijar una temperatura más alta no reduce el tiempo del precalentado. Coloque las rejillas del horno en una posición adecuada antes de precalentar. Un pitido confirmará que el horno está precalentado y la pantalla indicará la temperatura seleccionada del horno. Modos de cocinar del horno Hornear y calentar Hornear es cocinar con aire seco, caliente. Tanto el elemento superior como el inferior se prenden en ciclos para mantener la temperatura del horno. Se puede usar el modo de Hornear para preparar una variedad de alimentos, desde pastelitos hasta guisados así como para asar carnes. En el modo de Calentar, el horno utilizará el elemento inferior y superior para mantener una temperatura baja para guardar los alimentos a una temperatura de servir. • • • Use la opción de calentar en el horno para mantener calientes los alimentos hasta que sean servidos. Las temperaturas del modo de calentar son 140° - 220°F (60° - 104°C). La temperatura por default es 170°F (77°C). Alimentos que deben quedar húmedos, deben taparse con una tapa o papel aluminio. PRECAUCIÓN Siga estas pautas cuando usa el modo de calentar: • No use el modo de calentar para calentar alimentos fríos. • Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener caliente los alimentos a una temperatura de 140°F (60°C) o más. • NO caliente los alimentos por más de una hora. Hornear de convección El horneado de convección es similar al horneado. El calor viene del elemento de calentamiento inferior y un tercer elemento detrás de la pared trasera. La principal diferencia en el horneado de convección es que el calor recircula a través del horno por el ventilador de convección. El modo de horneado de convección sirve muy bien para hornear cantidades grandes de alimentos sobre múltiples rejillas. Se puede usar para preparar galletas, pays, pastelitos, panes, y botanas entre otras cosas. Los beneficios del horneado de convección incluyen: • • • • Español 22 Ligera disminución del tiempo de hornear Hornear con 3 rejillas (dorado más uniforme) Mayor volumen (la levadura se eleva más) Hornear más alimentos a la vez Operación - Horno Tabla 4: Tabla para horneado de convección Alimento Artículo Posición Rejilla Temp.* (oF) (horno precalentado) Tiempo del Horneado de Convección** (min) Pastel Glaseado Pastel Bundt Bizcochos 3 2 1 325 325 325 17-19 37-43 35-39 Pay 2 cortezas, fresco, 9” 2 cortezas, fruta congelada, 9” 2 2 350-400 350 45-55 68-78 Galletas Azúcar Chocolate Chip Brownie 3 3 3 325-350 325-350 325 6-11 8-13 29-36 Panes Pan de levadura, 9x5 Rollos de levadura Pan rápido, 8x4 Bollos, Panecillos Molletes 2 3 2 3 3 350 350-375 325-350 350-375 400 18-22 12-15 45-55 11-15 15-19 Pizza Congelada Fresca 3 3 375-425 400-425 23-26 12-15 *La temperatura del horneado de convección es 25°F (4°C) menos que la recomendada en los empaques o las recetas. La temperatura en esta tabla ha sido reducida por 25°F. **Esta tabla es una guía. Los tiempos verdaderos dependen de las mezclas y recetas horneadas. Siga las direcciones de la receta o del empaque y reduzca la temperatura de modo apropiado. Para lograr mejores resultados: • • • Asar Reduzca la temperatura de la receta por 25° F (4°C). Consulte la tabla para horneado de convección. Ponga los alimentos en moldes planos, no tapados, como bandejas para galletas sin costados. Centre los moldes lado a lado sobre la rejilla del horno. El asado usa el calor intenso radiado del elemento superior. El modo de asado sirve mejor para cocinar cortes delgados, suaves de carne (1” o menos), pollo y pescado. Se puede usar también para calentar y dorar carnes, guisados y otros alimentos. Siempre ase con la puerta cerrada. Los beneficios del asado incluyen: • • • Asado rápido y eficiente Cocinar sin agregar grasas o líquidos Los alimentos se doran mientras se cocinan Español 23 Operación - Horno Para lograr mejores resultados: • • • • • • • • Precaliente el horno 3-4 minutos Los filetes y chuletas deben tener un grosor de al menos 3/4” Aplique mantequilla o aceite al pescado o pollo para evitar que se pegue Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa No forre la rejilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la tabla de asado para ejemplos). Al dorar guisados, use sólo platos de metal o vidrio cerámico como Corningware®. Nunca use vidrio refractario (Pyrex®); no puede tolerar la temperatura alta. Tabla 5: Tabla para asado Alimento Posición Rejilla Artículo / Grosor Posición Perilla Temperatura Interna (oF) Tiempo Lado 1 (min) Tiempo Lado 2 (min) Res Filete (3/4” - 1”) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido Hamburguesas (3/4” - 1”) - Bien Cocidas 5 5 5 4 alto alto alto alto 145 160 170 160 7-8 8-9 9-11 12-15 6-7 6-9 7-10 7-8 Aves Pechuga (con hueso) 4 bajo 170 18-210 18-19 Puerco Chuletas (1”) Salchicha - fresca Rebanadas de jamón (1/2”) 4 3 5 alto alto alto 160 160 160 9-10 8-10 3-4 8-9 7-9 2-3 Filetes de pescado (1”) con mantequilla 4 bajo Cocinar hasta que quede opaco y se desmenuce con facilidad 6-7 No voltear 5 5 5 alto alto alto 145 160 170 5-7 8-9 9-11 6-7 6-8 8-9 5 alto Mariscos Cordero Pan Chuletas (1”) c Pan de ajo (1”) , rebanadas Asar de convección (algunos modelos) 2-4 El asado de convección es similar al asado. Combina el calor intenso del elemento superior con el aire circulado por el ventilador de convección. El modo de asado de convección sirve bien para cocinar cortes delgados, suaves de carne, pollo y pescado. Generalmente no se recomienda el asado de convección para dorar carnes, guisados y otros alimentos. Siempre ase de convección con la puerta cerrada. Además de los beneficios del asado normal, el asado de convección es más rápido que el asado normal. Nota: El único ajuste de calor para el asado de convección es alto. Español 24 Operación - Horno Para lograr mejores resultados: • • • • • • Precaliente el horno 3-4 minutos. Las carnes deben tener un grosor de al menos 1 1/2”. Voltee la carne una vez a mitad del tiempo recomendado para cocinar (vea la tabla para asado de convección para ejemplos). Use la bandeja y rejilla de asar incluida con su estufa. No forre la parrilla del asador con papel de aluminio. Está diseñada para drenar las grasas y los aceites de la superficie y evitar manchas y humos. Eche sal después de cocinar. Tabla 6: Tabla para asado de convección Alimento Res Aves Puerco Posición Rejilla Artículo / Grosor Posición Perilla Temperatura Interna (oF) Tiempo Lado 1 (min) Tiempo Lado 2 (min) Filete (1 1/2” o más) Vuelta y Vuelta Medio Bien Cocido Hamburguesa (más de 1”) - Bien Cocida 4 4 4 4 alto alto alto alto 145 160 170 160 8-9 10-11 12-13 9-11 7-8 9-10 11-12 7-9 Trozos de pollo 4 alto 180 - muslo 170 - pechuga 12-15 9-11 Chuletas (1 1/4” o más) Salchicha - fresca 4 4 alto alto 160 160 8-10 6-7 7-9 4-5 *Los tiempos del asado y asado de convección son aproximados y pueden variar ligeramente. Los tiempos se basan en cocinar con un elemento de asado precalentado. Tostar de convección El tostado de convección usa el calor de los elementos superiores e inferiores así como el calor circulado por el ventilador de convección. El modo de tostado de convección sirve muy bien para preparar cortes suaves de carne y pollo. Los beneficios del tostado de convección: • • Hasta un 25% más rápido para cocinar que el tostado/horneado normal Un dorado uniforme Para lograr mejores resultados: • • • • • • • Use la misma temperatura que se indica en la receta. Revise el término de la carne oportunamente, ya que se puede disminuir el tiempo de asado por un 25%. Consulte la tabla para asado de convección para ejemplos. No tape la carne o use bolsas. Use la bandeja y rejilla de asado que viene incluida con la estufa. También se puede usar una olla no tapada y poco profunda. Use un termómetro para carne para determinar la temperatura interna de la carne. Cuando la carne ya se doró como le gusta, pero aún no se coció, puede colocar una pequeña tira de papel de aluminio encima del pecho para evitar que se dore demasiado. Después de sacar la carne del horno, cúbrala con papel de aluminio 10 - 15 minutos. Español 25 Operación - Horno Tabla 7: Tabla para tostado de convección Peso (lb) Temperatura horno* (oF) Tiempo Tostado* (min por lb) Temperatura Interna (oF) Costillas 4-6 325 Rib eye (sin hueso) 4-6 325 Rump, eye, tip, sirloin (sin hueso) 3-6 325 Lomo suave 2-3 425 25-32 28-32 24-32 27-32 25-30 28-32 15-25 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 145 (vuelta y vuelta) 160 (medio) 145 (vuelta y vuelta) Puerco Lomo (con o sin hueso) Hombro 5-8 3-6 350 350 15-25 20-30 160 160 Aves Pollo - entero Pavo - sin relleno** Pavo - sin relleno** Pavo - sin relleno** Pechuga de pavo Codorniz 3-4 12-15 16-20 21-25 3-8 1-1 1/2 375 325 325 325 325 350 14-20 10-14 9-13 6-10 20-25 45-75 (tiempo total) 180 180 180 180 170 180 Media pierna 3-4 325 Pierna entera 6-8 325 30-35 25-30 25-30 30-35 160 (medio) 170 (bien cocido) 160 (medio) 170 (bien cocido) Carnes Artículo Res Cordero * Los tiempos del tostado son aproximados y pueden variar dependiendo de la forma de la carne. ** Pavo relleno requiere de un tiempo adicional de tostado. La mínima temperatura segura para el relleno en pavo es 165°F (74°C). Deshidratar (algunos modelos) El modo de deshidratado seca con calor de un tercer elemento detrás de la pared trasera del horno. El calor circula a través del horno por el ventilador de convección. Se usa el deshidratado para secar y/o conservar alimentos como frutas, verduras y especies. Este modo mantiene una temperatura baja óptima (100° F - 160° F) (38°C - 71°C) mientras circula el aire caliente para eliminar lentamente la humedad. El horno se quedará prendido por 48 horas antes de apagarse en forma automática. Para lograr mejores resultados: • • • • • Seque la mayoría de frutas y verduras a 140° F (60°C). Seque especies a 100°F (38°C). (Consulte la tabla para deshidratado para ver ejemplos). Los tiempos de secado varían debido a la humedad y el contenido de azúcar en el alimento, el tamaño de las piezas alimenticias, la cantidad de alimentos que se están secando y la humedad en el aire. Revise los alimentos cuando llegue al tiempo mínimo de secado. Se pueden usar múltiples rejillas al mismo tiempo. Para obtener rejillas adicionales de secado, contacte a su distribuidor. Trate frutas con antioxidantes para evitar la decoloración. Consulte un libro de conservación de alimentos, la Oficina Cooperativa del condado o una librería para obtener información adicional. Importante: La puerta debe estar abierta durante el modo de deshidratado. Mantenga la puerta abierta al menos 1” colocando un objeto (i.e., cuchara de madera) en la esquina superior entre la puerta y el panel lateral. Tenga cuidado que el objeto no toque el empaque del horno. Español 26 Operación - Horno Tabla 8: Tabla para deshidratado Alimento Artículo Manzanas Cáscara/trozos de naranja Sumergido en ¼ vaso con juego de limón y 2 vasos con agua, rebanadas de ¼ Sumergido en ¼ vaso con juego de limón y 2 vasos con agua, rebanadas de ¼"" Lavar y secar con toalla. Para cerezas frescas, sacar los huesos Trozos de naranja de ¼""; la parte de la cáscara está ligeramente pelada de la naranja Anillos de piña Secado con toalla. Plátanos Cerezas Fruta Especies Prueba del Terminado 11-15 Ligeramente flexible 10-15 Suave, flexible 10-15 Flexible, duro, masticable Cáscara: 2-4 Trozos: 12-16 Cáscara/Naranja: seca y frágil Trozos de Naranja: las cáscaras están secas y frágiles, la fruta queda ligeramente húmeda Enlatado: 9-13 Fresco: 8-12 12-17 Suave y flexible 7-12 Duro sin tener humedad en el interior Duro y seco Fresas Lavar y secar con toalla. Rebanadas de ½"", la piel (exterior) sobre la rejilla Chiles Lavar y secar con toalla.Quitar la membrana del chile, cortados en rebanadas grandes de aproximadamente 1” Lavar y secar con toalla.Cortar el tallo. Cortar en rebanadas de 1/8”. Lavar y secar con toalla. Cortar en rebanadas delgadas, grosor de 1/8”, drenar bien. 16-20 16-23 Seco, color de ladrillo rojo Enjuagar y secar con una toalla de papel Secar a 100°F por 3-5 horas Crujiente y frágil Usar las hojas de albahaca 3 a 4 pulgadas desde la punta. Rociar con agua, sacudir de encima la humedad y secar a golpecitos. Secar a 100°F por 3-5 horas Crujiente y frágil Hongos Verduras Preparación Tiempo de Secado Aproximado* (horas) Jitomates Orégano, perejil verde, tomillo e hinojo Albahaca Seco y frágil Español 27 Operación - Cajón Calentador (algunos modelos) Acerca del cajón calentador Características del cajón calentador El cajón calentador mantiene alimentos cocidos calientes a una temperatura para servir. Los ajustes de calor para el cajón calentador son Bajo, Mediano y Alto. Partes y accesorios del cajón calentador 1 2 Identificador de partes: 3 1. Interior del cajón de acero inoxidable 2. Empaque 3. Bloqueo del riel Figura 13: Partes del cajón calentador Partes opcionales Rejilla del cajón calentador: Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla. Contacte a su distribuidor para encargar una rejilla para el cajón calentador. Figura 14: Rejilla del cajón calentador Espacio útil y tamaño de utensilios Interior del cajón: 25" W x 17" D x 5" H (63.5 cm Ancho x 43.2 cm Profundo x 12.7 cm Alto) Tamaño de utensilios: • • • • 2 - platos 9 x 13" Pyrex de 3 cuartos, lado a lado. 2 - platos 9 1/2 x 15" Pyrex de 4 cuartos, lado a lado. 4 - platos de 10 1/2", sencillo o apilados 3 - platos de 11", sencillo o apilados Ajustes del cajón calentador: El cajón calentador tiene tres ajustes: Bajo, Mediano y Alto. Los iconos abajo aparecen en la pantalla cuando se selecciona el ajuste correspondiente: Bajo Medio Alto Figura 15: Ajustes del cajón calentador Español 28 Operación - Cajón Calentador (algunos modelos) Usar el cajón calentador PRECAUCIÓN Siga estas pautas para asegurar la seguridad de los alimentos: • NO use el cajón calentador para calentar alimentos fríos (excepción: se puede usar el cajón calentador para dorar galletas, papas fritas o cereal seco y para calentar platos). • Asegúrese de mantener una temperatura apropiada para los alimentos. La USDA recomienda mantener caliente los alimentos a una temperatura de 140°F (60°C) o más. • NO caliente los alimentos por más de una hora. • Los contenedores de plástico, envolturas de plástico o papel de aluminio pueden derretirse cuando tienen contacto directo con el cajón o un contenedor caliente. Si se derrite sobre el cajón calentador, tal vez ya no se puede quitar después. Precalentar Para lograr mejores resultados, precaliente el cajón calentador cuando calienta alimentos. Tiempos para precalentar • • • Bajo: 10 minutos Mediano: 15 minutos Alto: 20 minutos Cuando usa solamente el cajón calentador 1. 2. 3. 4. 5. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar). Gire la perilla para seleccionar CAJÓN CALENTADOR. Oprima START. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor. Oprima START. Cuando usa también el horno 1. 2. 3. 4. Oprima COOKING MODE. Oprima START para seleccionar CAJÓN CALENTADOR. Gire la perilla para seleccionar el ajuste de calor. Oprima START. Ajustar el nivel de calor del cajón calentador Apagar el cajón calentador Cuando usa solamente el cajón calentador 1. Oprima OFF. Cuando usa el cajón calentador y el horno 1. Oprima OFF. 2. Gire la perilla para seleccionar CANCEL CALENTAD, CANCELAR HORNO, o CANCELAR AMBOS. 3. Oprima OFF. Español 29 Operación - Cajón Calentador (algunos modelos) Sacar el mayor provecho de su cajón calentador Consejos generales Consulte la tabla del cajón calentador para los ajustes recomendados. • • Para mantener varios alimentos diferentes calientes, fije la temperatura de acuerdo al alimento que necesita el mayor calor. Coloque el alimento que necesita el mayor calor en el costado del cajón y el alimento que necesita menos calor en la rejilla o en el centro del fondo del cajón. Los alimentos deben estar a la temperatura de servir (arriba de 140°F) antes de colocarlos en el cajón calentador. NO use el cajón para calentar alimentos fríos excepto para dorar galletas, papas fritas y cereal seco o para calentar platos. Se puede usar el cajón calentador con o sin una rejilla. Precaliente con la rejilla en su lugar si la usa. Cabe de lado a lado. Precaliente el plato vacío mientras precalienta el cajón. Coloque los alimentos calientes, cocidos en sus contenedores originales en los cuales se cocieron o en un plato térmico. Se pueden tapar los alimentos con papel de aluminio; Sin embargo NO forre el cajón calentador con papel de aluminio. No use el cajón calentador para almacenar cosas. • • • Coloque el alimento en ollas o platos planos. Precaliente en Bajo. Revise lo crujiente después de 45 minutos. Agregue tiempo si se necesita. • • • • • • Dorar alimentos viejos, no frescos Tabla 9: Tabla para el cajón calentador Español 30 Alimento Temperatura Tapado / Destapado Tocino Alta Destapado Res, medio y bien cocido Med Tapado Res, vuelta y vuelta Med Tapado Pan, rollos duros Med Destapado Pan, rollos suaves, pastelitos Med Tapado Panecillos Med Tapado Cacerolas Med Tapado Huevos Med Tapado Pescado, mariscos Med Tapado Alimentos fritos Alta Destapado Salsa gravy, salsa cremosa Med Tapado Jamón Med Tapado Panqués Alta Tapado Pays, una corteza Med Tapado Pays, dos cortezas Med Destapado Pizza Alta Tapado Puerco Med Tapado Papas, horneadas Alta Tapado Papas, puré Med Tapado Pollo, rostizado Med Tapado Verduras Med Tapado Platos Baja Destapado Plato con alimento Med Tapado Calentar platos y tazones vacíos • • • • • Use solamente platos resistentes al calor. Use la rejilla reversible, en la posición inferior para levantar el contenedor de cocina del contacto directo con el fondo del cajón. Caliente con un ajuste de calor apropiado para el contenedor. Revise la temperatura del plato durante el período de calentamiento. Ponga los platos vacíos en un cajón calentador frío. No precaliente el cajón antes de colocar los platos adentro. Limpieza y Mantenimiento Cuidado y limpieza Cuidado y limpieza la parrilla PRECAUCIÓN No use ningún tipo de limpiador sobre el vidrio mientras que la superficie esté caliente; use sólo la rasqueta con navaja de rasurar. Los humos que se producen pueden ser peligrosos para su salud. Calentar el detergente puede producir un ataque químico y dañar superficie. Precauciones para una larga vida y • una buena apariencia de la superficie • • • • • • El cuidado diario, regular con la crema de limpieza (Cooktop Cleaning Creme®) protegerá la superficie y facilitará la eliminación de manchas de agua y residuos de alimentos. La superficie de vidrio cerámico es un material duradero resistente al impacto pero sí se puede romper cuando se deja caer encima una olla u otro objeto. Nunca cocine los alimentos directamente sobre el vidrio. Evite colocar un anillo de soporte para wok, un trébedes u otra base metálica sobre la superficie de vidrio. No use la superficie de vidrio para cortar cosas. No deslice las ollas encima de la superficie de cocinar; esto puede rayar el vidrio. No coloque ollas húmedas sobre la superficie de vidrio. Cuidarla antes de usarla El cuidado es fácil cuando se toman pasos preventivos. Por ejemplo, aplique una cantidad pequeña de la crema para limpieza de parrillas (Cooktop Cleaning Creme®) (incluida con la estufa) diariamente. Esto proporciona una película de protección que facilita la eliminación de las manchas de agua o salpicaduras. La temperatura de la superficie para cocinar reduce las cualidades de protección de la crema de limpieza. Se debe volver a aplicar antes de cada uso. Use un trapo limpio y aplique la crema para limpieza de parrillas antes de cada uso para eliminar polvo o marcas metálicas que puedan presentarse en la superficie de la cubierta entre los usos. Usar la rasqueta con navaja de rasurar Use la rasqueta para quitar alimentos quemados. Sostenga la rasqueta a un ángulo de 30°. Múevalo sobre la suciedad para levantarla de la estufa. Limpie con una esponja limpia, húmeda o una toalla de papel. Aplique vinagre si las manchas persisten y enjuague. Figura 16: Rasqueta Español 31 Limpieza y Mantenimiento Técnicas de limpieza diaria 1. Limpie la superficie cuando esté totalmente fría con la crema de limpieza para parrillas. Excepción: quite azúcar seca, jarabe seco, productos de jitomate y leche de inmediato con la rasqueta con navaja de rasurar (Vea la tabla de cuidado para la parrilla, siguiente página). 2. Limpie las salpicaduras con una esponja limpia, húmeda o con una toalla de papel. Enjuague y seque. Use vinagre si la mancha permanece; enjuague. 3. Aplique una pequeña cantidad de la crema de limpieza para la parrilla. Cuando esté seca, saque brillo a la superficie con una toalla limpia de papel o un trapo. Limpiar las perillas de control y los anillos biselados El anillo biselado es la pieza de plástico detrás de la perilla. No use los siguientes limpiadores 1. Jale y saque la perilla y el anillo biselado. Límpielos con un trapo caliente, jabonoso, enjuague y seque. No los remoje. 2. Para reemplazarlos, coloque la perilla encima del anillo biselado y apriete el resorte. Coloque la perilla junto con el anillo sobre el eje al mismo tiempo y suelte el resorte. • • • • • • • • Limpiadores para vidrio que contienen amoníaco o blanqueador con cloro. Estos ingredientes pueden atacar o manchar la parrilla permanentemente. Limpiadores cáusticos Limpiadores de horno como Easy Off® pueden atacar la superficie de la parrilla. Limpiadores abrasivos Esponjillas metálicas y esponjas para fregadero como Scotch Brite® pueden rayar y/o dejar marcas metálicas. Esponjillas con jabón como SOS® pueden rayar la superficie. Limpiadores en polvo que contienen blanqueador con cloro pueden manchar la parrilla permanentemente. Limpiadores inflamables como líquido para encendedor o WD-40. Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla Tipo de suciedad Posible solución Derrames de azúcar seca, jarabe de azúcar, leche o jitomate. Película de plástico o papel de aluminio derretido. Todas estas cosas se deben quitar de inmediato. Quite solamente estos tipos de derrames mientras que la superficie esté caliente utilizando la rasqueta con navaja de rasurar. Asegúrese de usar una navaja nueva, filosa en su raspador. • • Restos quemados de comida, rayas oscuras, y manchas • • • Quite la olla (sartén) y apague el elemento. Usando un guante para horno, mantenga la rasqueta a un ángulo de 30o, teniendo cuidado de no dañar o raspar el vidrio. Quite la suciedad del área caliente. Después de que se haya enfriado la superficie, quite los residuos y aplique la Crema de limpieza (Cooktop Cleaning Creme®). Suavice colocando una toalla de papel o esponja húmeda encima de la suciedad por 30 minutos. Use un rastrillo de plástico y crema para limpieza de parrillas o use la rasqueta con navaja de rasurar. Enjuague y seque Salpicaduras grasosas • Use una esponja o un trapo jabonoso para quitar grasa; enjuague cuidadosamente y seque. Aplique crema de limpieza para parrillas. Marcas metálicas: Tono iridiscente • Ollas con base de aluminio, cobre o acero inoxidable pueden dejar marcas. Trate la superficie de inmediato, después de que se haya enfriado, con la Crema para Limpieza de Parrillas. Si esto no quita las marcas metálicas, intente usar un abrasivo suave (Bon Ami®, Soft Scrub® sin blanqueador) con una toalla húmeda de papel. Enjuague y vuelva a aplicar la crema. Si no quita las marcas metálicas antes del siguiente calentamiento, dificulta mucho su remoción posterior. Español 32 Limpieza y Mantenimiento Tabla 10: Tabla de cuidado para la parrilla Tipo de suciedad Posible solución Manchas de agua dura - Líquidos calientes para cocinar vertidos en la superficie • Los minerales en algunos tipos de agua pueden ser transferidos a la superficie y causar manchas. Debe usar vinagre blanco no diluido, enjuagar y secar. Vuelva a acondicionar con la crema para limpieza de parrillas. Raspaduras en la superficie - Se pueden esperar raspaduras pequeñas en la superficie del vidrio, pero éstas no afectan el trabajo de cocinar. Con el tiempo, las raspaduras pequeñas se vuelven más suaves y menos visibles con el uso diario de la Crema para limpieza de parrillas. • Aplique la crema de limpieza antes de usar la parrilla para quitar granos arenosos y polvo como sal y condimentos. Se puede reducir usando ollas con bases que están suaves, limpias y secas antes de cada uso. Use la crema recomendada para limpieza de parrillas diariamente en la parrilla. • Cuidado y limpieza el horno Preparar el horno para la autolimpieza ADVERTENCIA Se necesita un empaque flexible de la puerta para un buen sellado. No limpie, frote, dañe o quite el empaque. 1. Saque todos los utensilios y moldes. 2. Saque las rejillas del horno. Si se dejan las rejillas en el horno durante el ciclo de la autolimpieza, perderán su acabado brilloso permanentemente y dejarán de deslizarse suavemente sobre las guías. Vea la Tabla de Limpieza del Horno para el cuidado correcto. 3. Limpie restos de alimentos suaves y grasa con toallas de papel. Un exceso de grasa causará llamas y humo dentro del horno durante autolimpieza. Limpie a mano a una distancia de 1 1/2 pulgadas de las guías de rejillas hasta el frente de la cavidad del horno. No limpie el empaque a mano. Limpie el área del bastidor fuera del empaque a mano. Limpie el área de la puerta fuera del empaque a mano. Figura 17: Pautas para la limpieza 4. Revise la ilustración abajo. Algunas áreas del horno deben ser limpiadas a mano antes de iniciar el ciclo. Use una esponja jabonosa o un raspador de plástico o una esponjilla S.O.S.® llena de detergente. Debe limpiar a mano el borde del horno, el bastidor frontal y hasta 1-1/2 pulgadas dentro del bastidor Español 33 Limpieza y Mantenimiento con detergente y agua caliente. No frote ni limpie el empaque en el horno. Enjuague todas las áreas cuidadosamente, luego séquelas. 5. Asegúrese que las lámparas interiores del horno estén apagadas y que los focos y las cubiertas de lentes estén en sus lugares. No debe operar el horno sin que los focos y las cubiertas estén en sus lugares. Importante: No se deben usar Limpiadores Comerciales para Hornos en el horno de autolimpieza o en alguna otra parte porque éstos dañarán el acabado o la parte. Autolimpiar el horno Nuestros hornos vienen con una función de autolimpieza que elimina el trabajo difícil y tardío de fregar el interior del horno. Durante la autolimpieza, el horno usa una temperatura muy alta para eliminar restos de comida y grasa. • • • • • • • • Poner el modo de autolimpieza Es algo normal ver humo y/o una llama ocasional durante el ciclo de la autolimpieza, dependiendo del contenido y de la cantidad de suciedad que queda en el horno. Cuando persiste una llama, apague el horno y permita que se enfríe antes de abrir la puerta para limpiar los restos de comida con un trapo. En un modo normal de autolimpieza, la puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este momento. La puerta no se bloqueará al comienzo del ciclo. La lámpara del horno no funciona durante este modo. Durante la autolimpieza, la cocina debe estar bien ventilada para ayudar a eliminar los olores asociados con la autolimpieza. Con el tiempo disminuyen los olores. El tiempo prefijado de la limpieza son cuatro horas. Se puede ajustar este tiempo de limpieza para 3 o 5 horas. El modo se detiene automáticamente al final de las horas de limpieza. Cuando el calor del horno regresa a 350°F tras la limpieza, se desbloquea el cierre automático de la puerta y se puede abrir ésta. Para cancelar o parar la autolimpieza mientras opera el modo, oprima OFF. 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar). 2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START. 3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, AUTOLIMPIEZA 3: 00 gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con el paso 4. 3 4. Oprima START. AUTOLIMPIEZA parpadea. Oprima START. 5. QUITAR REJILLAS aparece en la pantaAUTOLIMPIEZA lla como recordatorio para quitar las rejil4: 00 las del horno. QUITAR REJILLAS 6. Oprima START nuevamente para iniciar la autolimpieza. Nota: En un modo normal de autolimpieza, la puerta no se cierra al comienzo del ciclo; Sin embargo, se cierra antes de alcanzar las temperaturas altas de la autolimpieza. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este momento. Si la puerta no se bloquea, oprima OFF y no use la autolimpieza; llame al 800/944-2904 para servicio. Español 34 Limpieza y Mantenimiento Retardar el arranque de la autolimpieza Nota: Para que esta opción funcione bien, se debe configurar la hora del día correctamente. Vea la sección “Poner el Reloj” en “Preparar su Estufa”. 1. Oprima COOKING MODE (Modo de Cocinar). 2. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOLIMPIEZA. Oprima START. 3. El tiempo de limpieza por default es 4 horas. Para cambiar el tiempo de limpieza, gire la perilla para cambiar el número de horas. De otro modo, siga con el paso 4. 4. Oprima START. 5. Gire la perilla hasta que aparezca el modo AUTOMLIMPIEZA LIMP RETRASADO. Oprima START. 3: 00 LIMP RETRASADO 6. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla. AUTOMLIMPIEZA 7. Gire la perilla para ingresar la hora del día 5: 45 que quiere terminar la autolimpieza: Fije las FIN AUTOMLIMPIEZ horas, oprima time, fije los minutos. 8. Oprima START. La pantalla le va a recordar de quitar las rejillas. 9. Oprima START. La pantalla muestra LIMP RETRASADO. La autolimpieza se iniciará automáticamente a la hora correcta. Nota: En el modo de autolimpieza, se activa automáticamente el pestillo de la puerta al comienzo del ciclo. El símbolo de la puerta cerrada aparece en la pantalla en este momento. Nota: Las lámparas del horno no funcionan en el modo de autolimpieza. Después de la autolimpieza 1. Al final del tiempo programado de limpieza, el horno se apagará automáticamente. FIN AUTOLIMPIEZ aparece en la pantalla. Oprima OFF para borrarlo. Nota: La puerta no se desbloqueará hasta que el horno alcance una temperatura segura. 2. El modo de autolimpieza puede producir cenizas que se asentarán dentro del horno. Cuando esto sucede, quite las cenizas con un trapo húmedo antes de usar el horno. 3. Limpie los bordes de las rejillas con aceite comestible para permitir un deslizamiento correcto. Limpie el exceso del aceite. Después de la autolimpieza se puede limpiar todo el horno con una esponja jabonosa, enjuagar y secar sin ningún problema. Cuando se queda alguna suciedad persistente, siga los métodos de limpieza que se recomiendan en esta página. • • • • • • Siempre use el detergente más suave para el trabajo. Talle los acabados de metal en la dirección del grano. Use trapos limpios, suaves, esponjas o toallas de papel. Enjuague cuidadosamente con un mínimo de agua para evitar gotas en las ranuras de las puertas. Seque bien para evitar manchas de agua. No use limpiadores de horno como Easy Off®. Estos limpiadores pueden atacar la superficie de la parrilla. Los detergentes listados abajo indican tipos de productos y no representan alguna promoción. Use todos los productos de acuerdo a las indicaciones en sus empaques. Español 35 Limpieza y Mantenimiento Guía de limpieza Tabla 11: Guía de limpieza Parte Recomendaciones Rejillas Lave con agua jabonosa caliente. Enjuague cuidadosamente y seque o suavemente frote con esponjillas rellenas de jabón o polvo limpiador (Hornos) según instrucciones. Si se limpian las rejillas en el horno durante el modo de autolimpieza, perderán su acabado brilloso y tal vez dejen de deslizarse suavemente. Si esto sucede, limpie los bordes de las rejillas con una cantidad pequeña de aceite vegetal, luego quite el exceso. Empaque de fibra de vidrio NO SE DEBE LIMPIAR EL EMPAQUE A MANO. Vidrio Lave con jabón y agua o un limpiador para vidrio. Use Fantastik® o Formula 409® para quitar salpicaduras grasosas y manchas duras. Superficies pintadas Limpie con agua jabonosa caliente o aplique Fantastik® o Formula 409® primero a una esponja limpia o una toalla de papel y limpie. Evite el uso de limpiadores en polvo, esponjillas de fibra metálica y limpiadores para hornos. Superficies de porcelana Limpie de inmediato derrames ácidos como jugos de fruta, leche y jitomate con una toalla seca. No use una esponja/toalla húmeda sobre porcelana caliente. Cuando ya está frío, limpie con agua jabonosa caliente o aplique Bon-Ami® o Soft Scrub® a una esponja húmeda. Enjuague y seque. Para manchas resistentes, use suavemente esponjillas con jabón. Es normal que la porcelana se agriete (líneas finas) con el tiempo debido a la exposición al calor y residuos de comida. Superficies de acero inoxidable Siempre limpie con el grano. Limpie con una esponja jabonosa luego enjuague y seque o limpie con Fantastik® o Formula 409® aplicado a una toalla de papel. Proteja y pula con Stainless Steel Magic® y un trapo suave. Quite las manchas de agua con un trapo humedecido con vinagre blanco. Use Bar Keeper’s Friend® para quitar la decoloración térmica. Plástico y Controles Cuando están fríos, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque. Cajones (Calentador o Almacenamiento) Limpie con agua jabonosa caliente, enjuague y seque. Español 36 Limpieza y Mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento del horno Quitar la puerta ADVERTENCIA • • • • • • Asegúrese que el horno esté frío y que se haya apagado la corriente antes de quitar la puerta. De otro modo puede causar una descarga eléctrica o quemaduras. La puerta del horno está pesada y frágil. Use ambas manos para quitar la puerta. El frente de la puerta está hecho de vidrio, Tenga cuidado de no romperla. Agarre sólo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera ya que puede girar en su mano y causar daños o heridas. Si no agarra la puerta del horno firmemente y de modo correcto, puede causar lesiones personales o daños al producto. Para evitar lesiones de un soporte de bisagra que se cierra de repente, asegúrese que ambas palancas estén fijadas en sus lugares antes de quitar la puerta. No aplique fuerza para abrir o cerrar la puerta - Se puede dañar la bisagra y causar lesiones. 1. Asegúrese de leer la ADVERTENCIA anterior antes de tratar de quitar la puerta. 2. Abra la puerta completamente. 3. Voltee la palanca en la bisagra hacia usted. Figura 18: Posiciones de las bisgras 4. Cierre la puerta dejándola mitad abierta. 5. Sosteniendo la puerta firmemente en ambos costados con ambas manos, jale la puerta y sáquela de las ranuras de las bisagras. Sostenga la puerta firmemente, ya que pesa mucho. 6. Coloque la puerta en un lugar conveniente y estable para su limpieza. Reemplazar la puerta del horno 1. Sosteniendo la puerta firmemente con ambas manos, coloque las bisagras en las ranuras. 2. Abra la puerta completamente para exponer las bisagras y las ranuras. Empuje la palanca (una en cada bisagra) lejos de sí mismo (de vuelta hacia la estufa). 3. Después de regresar los soportes con bisagra a su posición, asegúrese de cerrar y abrir la puerta lentamente para estar seguro que esté colocada bien y que funcione correctamente. 4. La puerta debe estar recta, no torcida o chueca. Español 37 Reemplazar una lámpara del horno Cada conjunto de lámparas consiste en un lente removible, un foco así como un casquillo fijo. ADVERTENCIA • Asegúrese que el horno y las lámparas estén fríos y de haber desconectado el horno antes de reemplazar los focos. En caso contrario puede sufrir una descarga eléctrica o quemaduras. Los lentes deben estar en su lugar cuando se usa el horno. Los lentes sirven de protección para evitar que se rompan los focos. Los lentes son de vidrio. Manéjelos con cuidado para evitar que se rompan. Vidrio roto puede causar heridas. El casquillo tiene corriente cuando la puerta está abierta. • • • • 1. Lea la ADVERTENCIA de arriba. 2. Apague la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o interruptor). 3. Desatornille el lente y sáquelo. 4. Saque el foco de su casquillo, dándole vueltas. 5. Reemplace el foco por uno nuevo. Use un foco de 40 Watt aprobado para aparatos electrodomésticos. Evite tocar el foco con los dedos, ya que la grasa de las manos puede dañar el foco cuando éste se calienta. 6. Vuelva a atornillar el lente. 7. Prenda la corriente en la principal fuente de alimentación (caja de fusibles o interruptor). Servicio Autoayuda La parrilla Use estas sugerencias antes de solicitar servicio para evitar gastos innecesarios. Tabla 12: Tabla para resolver problemas de la parrilla Problema de la parrilla El elemento cicla más de lo normal Posibles causas y soluciones sugeridas • • • • La base de la olla está deformada y no hace contacto completo con la superficie calentadora. El diámetro de la base de la olla está muy pequeño para el tamaño del elemento. Se secaron los ingredientes en la olla. El material de la olla es un mal conductor térmico y transfiere el calor lentamente. Se puede notar un ligero color al prender un elemento • Esto es normal con estufas nuevas y desaparece después de varios usos No prenden los controles de la parrilla • La estufa no recibe corriente. Revise la fuente de alimentación para ver si se quemó un fusible o si se desconectó el interruptor. Revise el cable de alimentación para ver si está bien enchufado. El panel de la parrilla está bloqueado. Oprima y mantenga oprimido el botón PANEL LOCK hasta que se apague la luz indicadora. • La rasqueta no funciona bien. Español 38 • La navaja del rastrillo no tiene filo. El rastrillo viene con navajas de acero inoxidable, de una sola hoja. Use una navaja estándar de una sola hoja como repuesto. Servicio Tabla 12: Tabla para resolver problemas de la parrilla Problema de la parrilla Posibles causas y soluciones sugeridas Los resultados de cocinar no son como se esperaba. • • La parrilla no está nivelada. Ajuste las patas de nivelación en la parte inferior de la estufa. La olla no es del tipo o tamaño recomendado. Vea “Guía de selección de utensilios de cocina”. El elemento cicla en el ajuste de calor más alto • Esto es normal. El regulador de la temperatura opera automáticamente para proteger la superficie de vidrio cerámico de daños debido a extremas temperaturas altas. El horno Tabla 13: Tabla para resolver problemas del horno Problema del horno Posibles causas y soluciones sugeridas El modo o la temperatura del horno o los números seleccionados no aparecen en la pantalla Se giró la perilla muy rápidamente. Gire la perilla más lento hasta que aparezca la temperatura o leyenda correcta. Revise el manual cuando ponga el reloj, el cronómetro o el modo de autolimpieza. La puerta del horno está cerrada y no se abre, aún estando fría Apague el horno en el cortacircuito y espere 5 minutos. Vuelva a conectar el circuito. El horno debe reiniciarse y se podrá operar. El horno no está calentando Revise el cortacircuito o la caja de fusibles en su casa. Asegúrese que hay una alimentación eléctrica correcta para el horno. Asegúrese de haber seleccionado la temperatura del horno. El horno no cocina de modo uniforme Ajuste la calibración si es necesario (vea Compensación de la temperatura del horno). Consulte las tablas de cocinar para las posiciones recomendadas de rejillas. Siempre reduzca la temperatura de recetas por 25°F (4°C) cuando hornea con el modo de horneado de convección. La temperatura del horno está muy caliente o muy fría Se debe ajustar el termostato del horno. Vea Compensación de la temperatura del horno. La lámpara del horno no funciona bien Reemplace o reinserte el foco si está flojo o defectuoso. El foco se puede quemar si lo toca con los dedos. La luz del horno se queda prendida Revise si la puerta del horno está obstruida. Revise si las bisagras están dobladas. No se puede quitar la cubierta del lente Puede que se acumuló suciedad alrededor de la cubierta del lente. Limpie el área de la cubierta del lente con una toalla seca y limpia antes de tratar de quitar la cubierta. El horno no se autolimpia bien Permita que se enfríe el horno antes de usar el modo de autolimpieza. Siempre limpie suciedades sueltas o derrames fuertes antes de realizar la autolimpieza. Si el horno está muy sucio, configure el horno para una autolimpieza de cinco horas. Vea Preparar el horno para la autolimpieza. El reloj y cronómetro no funcionan bien Asegúrese que el horno tenga corriente eléctrica. Vea las secciones del reloj y cronómetro. Astillas de porcelana Cuando se quitan y reemplazan las rejillas del horno, siempre levante las rejillas hacia arriba y no aplique fuerza para evitar astillar la porcelana. La pantalla indica “F’ y un número y el control emite pitidos Esto es un código de error. Cuando parpadea una “F”, oprima Off para borrar la pantalla y detener el pitido. Reinice el horno si es necesario. Si el código de error persiste y el pitido continúa, anote el código de error y llame a un servicio autorizado. Con una estufa nueva hay un fuerte olor cuando se prende el horno Esto es normal con una estufa nueva y desaparece con el tiempo. Operar el ciclo de la autolimpieza “quemará” también el olor más rápido. Español 39 Servicio Garantía Información general Las garantías ofrecidas por BSH Home Appliances Corp. en esta Declaratoria de Garantía Limitada aplican sólo a la Estufa Eléctrica de BSH (“Estufa”) que usted compró, el primer usuario comprador, siempre y cuando la Estufa fue adquirida (1) para su uso y no para la reventa y (2) en los Estados Unidos o Canadá y que se encuentra en el país de la compra. El término “Fecha de Instalación” que se usa en esta Declaratoria de Garantía Limitada, se refiere a la fecha más temprana cuando se instala la Estufa o diez (10) días laborales después de la fecha de compra de la Estufa por el primer usuario comprador. Las garantías declaradas aquí aplican sólo al primer usuario comprador y no se pueden transferir. Garantía limitada estándar BSH garantiza que su Estufa está libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de doce (12) meses a partir de la Fecha de Instalación. Durante el período de garantía, BSH o su centro de servicio autorizado va a reparar o reemplazar, a su discreción, cualquier Estufa que resulte defectuosa bajo condiciones de uso normal sin costo alguno. Todas las partes y componentes removidos se volverán propiedad de BSH, a discreción de BSH. Todas las partes reemplazadas y/o reparadas asumirán la identidad de la parte original para los propósitos de esta garantía y esta garantía no se puede extender con respecto a tales partes. Otras condiciones de las garantías limitadas Las garantías otorgadas en esta Declaratoria de Garantía Limitada excluyen defectos o daños que resultan de (1) el uso de la Estufa en un modo diferente de su uso normal y usual (el uso comercial de la Estufa no se considera normal o usual), (2) mal uso, abuso, accidentes o negligencia, (3) operación, mantenimiento, instalación no apropiada o servicio no autorizado, (4) ajustes o alteraciones o modificaciones de cualquier tipo, (5) el hecho de no cumplir con los códigos eléctricos y/o de construcción estatales, local y municipales que pueden aplicar, (6) derrames de alimentos o líquidos, y (7) fuerzas externas como inundaciones, fuegos, casos fortuitos u otras circunstancias más allá del control de BSH. También se excluyen raspaduras y daños en superficies externas y partes expuestas de Estufas donde se alteró o se quitó el número de serie. Al grado permitido por la ley, esta garantía establece sus remedios exclusivos con respecto a los productos cubiertos por ésta, sin importar si la reclamación surge en contrato o agravio (incluyendo la responsabilidad estricta, y negligencia), etc. BSH no será responsable de daños, pérdidas o gastos consecuenciales o incidentales. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS. CUALQUIER GARANTÍA IMPLICADA POR LA LEY, YA SEA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁ EFECTIVA SOLAMENTE POR EL PERÍODO EFECTIVO EXPRESADO EN ESTA GARANTÍA. Ningún intento de alterar, modificar o enmendar esta garantía será efectivo a menos que haya sido autorizado por escrito por un ejecutivo de BSH. Cómo obtener servicio de garantía Para obtener servicio de garantía para la Estufa, usted debería ponerse en contacto con el centro de servicio autorizado por BSH más cercano o llamar al Centro de Atención al Cliente de BSH, 5551 McFadden Avenue, Huntington Beach, CA 92649, 800/944-2904. Aviso para propietarios en California Si su Estufa requiere de servicio de garantía y no existe un centro de servicio autorizado de BSH cerca de usted, puede notificar al revendedor de BSH con el cual usted compró la Estufa. Si el revendedor de BSH no repara o reemplaza las partes defectuosas, o no le devuelve parcialmente el precio de su compra (donde aplica), usted puede llevar la Estufa a cualquier taller grande o centro de reparación de aparatos electrodomésticos para su reparación y todos los gastos razonables serán reembolsados, siempre y cuando los costos están justificados por escrito y el trabajo realizado está cubierto por esta garantía. BSH no reembolsará ningún gasto de reparación bajo la presente que exceda el valor depreciado de la Estufa. Español 40 Servicio ¿Preguntas? 1-800-944-2904 www.boschappliances.com 5551 McFadden Ave. Huntington Beach, CA 92649 ¡Estámos a sus órdenes! Español 41
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Bosch HES246C/01 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario