BO5041

Makita BO5041, BO5041-794520-1 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Makita BO5041 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
15
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo BO5041
Especificaciones eléctricas en México 120 V 3 A 50/60 Hz
Tamaño de papel 125 mm (5")
Órbitas por minuto 4 000 r/min - 12 000 r/min
Dimensiones (La x An x Al) 218 mm (8-5/8") x 123 mm (4-7/8") x 153 mm (6")
Peso neto 1,4 kg (3,1 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003
GEA008-1
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las
advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4. Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la
clavija de conexión de ninguna forma. No
utilice ninguna clavija adaptadora con
herramientas eléctricas que tengan conexión a
tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas
no modificadas y que encajen perfectamente en la
toma de corriente reducirá el riesgo de que se
produzca una descarga eléctrica.
5. Evite tocar con el cuerpo superficies
conectadas a tierra o puestas a tierra tales
como tubos, radiadores, cocinas y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que
sufra una descarga eléctrica.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los
cables dañados o atrapados aumentan el riesgo
de sufrir una descarga eléctrica.
8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores. La utilización
de un cable apropiado para uso en exteriores
reducirá el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
16
como resultado heridas personales graves.
11. Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos. El equipo
protector tal como máscara contra el polvo,
zapatos de seguridad antiderrapantes, casco
rígido y protección para oídos utilizado en las
condiciones apropiadas reducirá las heridas
personales.
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectar a la alimentación
eléctrica y/o de colocar el cartucho de la
batería, así como al levantar o cargar la
herramienta. Cargar las herramientas eléctricas
con su dedo en el interruptor o conectarlas con el
interruptor encendido hace que los accidentes
sean propensos.
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de
apriete antes de encender la herramienta. Una
llave de ajuste o llave de apriete que haya sido
dejada puesta en una parte giratoria de la
herramienta eléctrica podrá resultar en heridas
personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes móviles, ya
que pueden ser atrapadas por estas partes en
movimiento.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión de
equipos de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha
sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
con el interruptor es peligrosa y debe ser
reemplazada.
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o
guardar las herramientas eléctricas. Dichas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que la herramienta se inicie
accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas
21. Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes
móviles desalineadas o estancadas, piezas
rotas y cualquier otra condición que pueda
afectar al funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está
dañada, haga que se la reparen antes de
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados
por herramientas eléctricas con un mal
mantenimiento.
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y
tiene los bordes afilados, es probable que la
herramienta se atasque menos y sea más fácil
controlarla.
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
establecida para cada tipo de unidad en
particular; tenga en cuenta las condiciones
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la
herramienta eléctrica para realizar operaciones
distintas de las indicadas, podrá presentarse una
situación peligrosa.
Servicio de mantenimiento
24. Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas. Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
25. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
conducir la corriente que demande el producto. Un cable
de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
línea y a su vez en una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida
correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y
el amperaje nominal indicado en la placa de
características. Si no está seguro, utilice el siguiente
calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
más corriente podrá conducir el cable.
17
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Volts Longitud total del cable en metros
120 V~
7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 A 6 A 18161614
18 16 14 126 A 10 A
10 A 12 A 16 16 14 12
12 A 16 A 14 12
No se recomienda
Amperaje nominal
000173
GEB021-4
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA LA LIJADORA
1. Use siempre gafas de seguridad o protectoras.
Los anteojos comunes o para el sol NO son
gafas de seguridad.
2. Sostenga la herramienta con firmeza.
3. No deje la herramienta en marcha. Tenga en
marcha la herramienta solamente cuando la
tenga en la mano.
4. Esta herramienta no es a prueba de agua, por
lo que no deberá utilizar agua en la superficie
de trabajo.
5. Ventile el área de trabajo adecuadamente
cuando realice operaciones de lijado.
6. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Tome
precauciones para evitar la inhalación de
polvo o que éste tenga contacto con la piel.
Consulte la información de seguridad del
proveedor de los materiales.
7. La utilización de esta herramienta para lijar
algunos productos, pinturas y madera podrá
exponer al usuario a polvo que contenga
sustancias peligrosas. Utilice protección
respiratoria apropiada.
8. Asegúrese de que no haya grietas o roturas en
la almohadilla antes de usar la herramienta.
Las roturas y las grietas pueden causar
heridas personales.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituya la estricta observancia de las normas de
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones puede ocasionar graves
lesiones personales.
USD205-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
volts o voltios
amperes
hertz
corriente alterna
velocidad en vacío sin carga
Construcción clase II
órbitas por minuto, r.p.m. frecuencia de
rotación
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de ajustar o
comprobar cualquier función en la misma.
Accionamiento del interruptor
1
2
011026
PRECAUCIÓN:
Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona
1. Botón de
bloqueo
2. Gatillo
interruptor
18
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"
(apagado) cuando lo suelta.
El interruptor puede ser bloqueado en la posición
"ON" (encendido) para mayor comodidad del
operario durante una utilización prolongada. Tenga
precaución cuando bloquee la herramienta en la
posición "ON" (encendido) y sujete la herramienta
firmemente.
Para iniciar la herramienta, sólo tiene que jalar el gatillo
interruptor. Suelte el gatillo interruptor para detener la
herramienta.
Para una operación continua, jale el gatillo interruptor y
presione el botón de bloqueo liberando luego el gatillo
interruptor.
Para desbloquear la herramienta, jale el gatillo
interruptor por completo y luego suéltelo.
Control de ajuste de velocidad
1
010744
La herramienta puede ajustarse infinitamente a un rango
de entre 4 000 y 12 000 órbitas por minuto, girando la
perilla de ajuste. Para obtener mayor velocidad se debe
girar la perilla en dirección al número 5; para obtener
menor velocidad se la debe girar en dirección al número
1.
Consulte la figura para obtener la relación entre el
número fe ajuste seleccionado y el tipo de tarea a
realizar.
Rango A: Para lustrado
Rango B: Para acabado fino
Rango C: Para lijado común
1
23
Configuración del ajustador
Órbitas por minuto
4000
12000
45
A
B
C
003291
NOTA:
La figura muestra las aplicaciones estándar.
Dichas apliciones pueden variar de acuerdo con la
situación.
ENSAMBLE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de realizar
cualquier trabajo en la misma.
Cómo usar la empuñadura frontal
011029
La empuñadura frontal puede aflojarse y moverse
horizontalmente en la posición deseada de trabajo. Una
vez que la empuñadura frontal está en la posición
deseada, vuelva a apretarla antes de la operación.
Cómo instalar o quitar la empuñadura frontal.
1
2
011027
Abra la base de la empuñadura y fíjela a la lijadora en la
región del logotipo Makita.
1
011028
Tras cerrar la base de la empuñadura, apriete con
firmeza sobre la empuñadura frontal hacia la sección del
enroscamiento de la base de la empuñadura.
1. Base de la
empuñadura
1. Control de
ajuste de
velocidad
19
011030
Para quitar la empuñadura delantera, aflójela y quítela, y
luego quite la base de la empuñadura.
Colocación o remoción del disco abrasivo
010745
Para instalar el disco abrasivo, primero elimine todo el
polvo y residuos de la almohadilla. Luego despegue el
papel trasero del disco abrasivo y adjúntelo hacia la
almohadilla. Tenga especial atención de alinear los
orificios del disco abrasivo con los orificios de la
almohadilla.
PRECAUCIÓN:
Si despega el disco abrasivo de la almohadilla, se
perderá adhesión. Evite volver a pegarlo de nuevo
en la almohadilla
Instalación de la bolsa para polvo
1
011031
Instale la bolsa recolectora de polvo en la herramienta de
tal forma que el logotipo Makita en la bolsa quede con
una orientación correcta de pie (y no de cabeza, al
revés).
Vaciado de la bolsa recolectora
1
003323
Cuando la bolsa recolectora se encuentre a medio llenar
apague la herramienta y desenchúfela. Retire la bolsa de
la herramienta. Luego quite la boquilla para el polvo de la
bolsa girándola en sentido contrario a las agujas del reloj
y sepárela de la bolsa. Vacíe la bolsa recolectora
golpeándola suavemente.
Después de vaciar la bolsa de recolección, coloque la
boquilla en la bolsa. Gire suavemente la boquilla para el
polvo en el sentido de las agujas del reloj para colocarla
en su lugar. Luego coloque la bolsa recolectora en la
herramienta según se describió en "Colocación de la
bolsa recolectora".
1
003326
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Utilice siempre la empuñadura frontal y sujete la
herramienta firmemente de esta parte y de la
empuñadura del interruptor durante las
operaciones.
Operación de lijado
011083
1. Boquilla para
polvo
1. Boquilla para
polvo
1. Bolsa para
polvo
20
PRECAUCIÓN:
Nunca haga funcionar la herramienta sin el disco
abrasivo. Se puede dañar seriamente la
almohadilla.
Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva
puede disminuir la eficacia de la lijadora, dañar el
papel abrasivo o acortar la vida útil de la
herramienta.
Puede que la almohadilla se dañe si el borde de
ésta hace contacto con la pieza de trabajo al usar la
herramienta.
Sostenga firmemente la herramienta. Encienda la
herramienta y espere a que alcance su velocidad
máxima. Después apoye suavemente la herramienta
sobre la superficie de la pieza. Mantenga la almohadilla
alineada con la pieza y aplique una suave presión sobre
la herramienta.
PRECAUCIÓN:
La almohadilla de la lijadora gira en sentido de las agujas
del reloj durante la operación de carga, pero puede rotar
en el sentido contrario durante la operación sin carga.
Lustrado
PRECAUCIÓN:
Use sólo almohadillas de esponja, de fieltro y de
lana originales de Makita (accesorios opcionales).
Opere siempre la herramienta a baja velocidad
para evitar que las superficies se recalienten de
manera anormal.
Nunca fuerce la herramienta. Una presión excesiva
puede deteriorar el proceso de lustrado y
sobrecargar el motor, lo que producirá un
funcionamiento deficiente de la herramienta.
1. Encerado
1
011086
Use una almohadilla de esponja opcional. Aplique
cera en la almohadilla o sobre la superficie de
trabajo. Haga funcionar la herramienta a baja
velocidad para distribuir la cera.
NOTA:
En primer lugar, encere una porción no visible de la
superficie de trabajo para asegurarse de que la
herramienta no raye la superficie ni distribuya la
cera en forma dispareja.
Haga funcionar la herramienta siempre a velocidad
baja. Si se la opera a alta velocidad, la cera
comenzará a salpicar.
2. Remoción de cera
1
011085
Utilice una almohadilla de fieltro opcional. Opere la
herramienta a baja velocidad para quitar la cera.
3. Lustrado
1
011084
Utilice una borla de lana opcional. Encienda la
herramienta y aplique la borla de lana a la
superficie de trabajo.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y desconectada antes de intentar realizar
una inspección o mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
producto, las reparaciones, la inspección y sustitución de
la escobilla de carbón, y cualquier otro mantenimiento o
ajuste deberán ser realizados en Centros o Servicios de
fábrica Autorizados por Makita, empleando siempre
piezas de repuesto de Makita.
1. Borla de lana
1. Almohadilla de
fieltro
1. Almohadilla de
esponja
21
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos están
recomendados para utilizar con su herramienta
Makita especificada en este manual. El empleo de
cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Discos abrasivos autoajustables (con
perforaciones)
Almohadilla de esponja autoajustable
Soporte para bolsa recolectora de polvo
Almohadilla de fieltro autoajustable
Borla de lana autoajustable
Bolsa recolectora de polvo
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1
24
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING
< USA only >
ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.
< USA solamente >
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
884946-943 BO5041-1
1/24