Fanimation FP8003BMW El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario
Español p. 21
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, call our customer
service department at 1-888-567-2055, 8 a.m.-5 p.m., EST, Monday-Friday.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE AND REGISTER YOUR FAN AT FANIMATION.COM
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Serial Number
Purchase Date Net Weight 20.95 lbs (9.50 kg)
MODEL #FP8003B**
BENITO v2 CEILING FAN
Important Safety Instructions
WARNING: To avoid fire, shock and serious personal injury, follow these instructions.
1. Read your owner’s manual and safety information before installing your new fan. Review the accompanying assembly
diagrams.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service panel disconnecting means to prevent
power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a
warning device, such as a tag, to the service panel.
3. Be careful of the fan and blades when cleaning, painting, or working near the fan. Always turn off the power to the ceiling
fan before servicing.
4. Do not insert anything into the fan blades while the fan is operating.
5. Do not operate reversing switch until fan blades have come to a complete stop.
Additional Safety Instructions
1. To avoid possible shock, be sure electricity is turned off at the fuse box before wiring, and do not operate fan without
blades.
2. All wiring and installation procedures must satisfy National Electrical Codes (ANSI/ NFPA 70-1999) and Local Codes. The
ceiling fan must be grounded as a precaution against possible electrical shock. Electrical installation should be made or
approved by a licensed electrician.
3. The fan base must be securely mounted and capable of reliably supporting at least 35 lbs. (fan and accessories not to
exceed 35 lbs. or 15.88 kgs.). See page 5 of owner’s manual for support requirements. Consult a qualified electrician if in
doubt.
4. The fan must be mounted with the fan blades at least 7 feet from the floor to prevent accidental contact with the fan blades.
5. Follow the recommended instructions for the proper method of wiring your ceiling fan. If you do not have adequate
electrical knowledge or experience, have your fan installed by licensed electrician.
6. Suitable for use with solid-state speed controls.
WARNING
:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, THIS FAN MUST BE INSTALLED WITH A GENERAL USE,
ISOLATING WALL CONTROL/SWITCH.
WARNING
:
This product is designed to use only those parts supplied with this product and/or accessories designated
specifically for use with this product. Using parts and/or accessories not designated for use with this product could result in
personal injury or property damage.
WARNING
WARNING: Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
:
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade bracket (flange or blade holder) when installing the
WARNING
:
Mount to an outlet box marked acceptable for fan support.
brackets, balancing the blades, or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between rotating fan blades.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
1. LIMITED LIFETIME MOTOR WARRANTY - If any part of your fan motor fails, due to a defect in materials or workmanship
during the lifetime of the original purchaser, Fanimation will provide the replacement part free of charge, when the defective
fan is returned to our national service center. Proof of purchase is required. Customer shall be responsible for all costs
incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
2. ONE YEAR MOTOR LABOR WARRANTY - If your fan motor fails at any time within one year from the original purchase, due
to defects in materials or workmanship, labor to repair the motor will be provided free of charge at our national service
center. Purchaser will be responsible for labor charges after this one-year period. Customer shall be responsible for all
costs incurred in the removal or reinstallation and shipping of the product for repairs or replacement.
3. If any other part of your fan fails at any time within one year after original purchase, due to a defect in materials or
workmanship, we will repair, or replace, at our option, the defective part free of charge for parts and labor performed at our
national service center.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation. If the intentional radiator can be classified as a Class B digital device or a PC
peripheral, then shall include the following or equivalent:
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note: For a Class A digital device, statements of 15. 105(a) must be included when appropriate for the device in question.
8. For supply connections, if the conductor of a fan is identified as a grounded conductor, then it should be connected to a
grounded conductor power supply. If the conductor of a fan is identified as an ungrounded conductor, then it should be
connected to an ungrounded conductor power supply. If the conductor of a fan is identified for equipment grounding, then it
should be connected to an equipment grounding conductor.
7. This fan is to be used in dry and damp locations.
1111
8. Under no circumstances may a fan be returned without prior authorization from Fanimation. The receipt of purchase must
accompany authorized returns and must be sent freight prepaid to Fanimation. The fan to be returned must be properly
packed to avoid damage in transit; Fanimation will not be responsible for any damage resulting from improper packaging.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Extends to the original purchaser of a Fanimation Fan
9. It is understood that any repair or replacement is the exclusive remedy available from Fanimation. There is no other
expressed or implied warranty. Fanimation hereby disclaims any and all implied warranties, including, but not limited to
those of merchantability and fitness for a particular purpose to the extent permitted by law. Some states do not allow
limitations on implied warranties. Fanimation will not be liable for incidental, consequential, or special damages arising out
of or in conjunction with product use or performance, except as may otherwise be accorded by law. This warranty gives you
special legal rights and you may also have other rights that vary from state to state.
10.A certain amount of wobble is normal and should not be considered a problem or a defect.
Unpacking Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Energy Efficient Use of Ceiling Fans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Electrical and Structural Requirements . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
How to Assemble Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
How to Hang Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
How to Wire Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
How to Install Your Canopy Housing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
How to Assemble Your Light Kit or Cap . . . . . . . . . . . . . . . . .
How to Operate Your Ceiling Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
How to Clean Your Ceiling Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Exploded-View Illustration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Table of Contents
5. This warranty is void and does not apply to damage from improper installation, neglect, accident, misuse, exposure to
extremes of heat or humidity, or as a result of any modification to the original product.
6. All costs of removal and reinstallation of the fan are the sole responsibility of the owner of the fan and not the store that
sold the fan or Fanimation.
7. Fanimation reserves the right to modify or discontinue any product at any time and may substitute any part under this
warranty.
4. Because of varying climate conditions, this warranty does not cover changes in the finish, including rusting, pitting,
corroding, tarnishing, or peeling.
How to Install Your Remote Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
How to Assemble Your Fan Blades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
1. Check to see that you have received the following parts:
NOTE:
If you are uncertain of part description, refer to
exploded view illustration.
This manual is designed to make it as easy as possible for you to assemble,
install, operate and maintain your ceiling fan
Tools Needed for Assembly
4
Installed Wire Length Wire Size A.W.G.
Unpacking Instructions
For your convenience, check-off boxes are provided next to each step. As each step is completed, place a check
mark in the box. This will insure that all steps have been completed and will be helpful in finding your place should
you be interrupted.
Before assembling your ceiling fan, refer to section
on proper method of wiring your fan (page 11). If you
feel you do not have enough wiring knowledge or
experience, have your fan installed by a licensed
electrician.
Do not install or use fan if any part is damaged or
missing. This product is designed to use only those
parts supplied with this product and/or any
accessories designated specifically for use with this
product by Fanimation. Substitution of parts or
accessories not designated for use with this product
by Fanimation could result in personal injury or
property damage.
WARNING
Materials
Wiring outlet box and box connectors must be of type
required by the local code. The minimum wire would be a
3-conductor (2-wire with ground) of the following size:
Up to 50 ft. 14
50-100 ft. 12
NOTE:
Place the parts from the loose parts bags in a small
container to keep them from being lost. If any parts are
missing contact your local retailer.
• Motor Assembly
• Hanger Bracket Assembly
Light Plate Assembly
LED Kit
Glass
• Downrod/Hanger Ball Assembly
• Ceiling Canopy
• Canopy Screw Cover Assembly
• Motor Coupling Cover Assembly
• Blade Holder Set
• Blade Set
• Light Plate Assembly
• Glass
• LED Kit
• Light Wire Cap With Screw
• Hand-held Remote
• Receiver Unit
• Steel Cap Assembly
Hardware bags:
Sixteen 3/16˝-24 Serrated Head
Screws (blade to blade holder)
Sixteen Flat Washers
(blade to blade holder)
Eleven 1/4˝-20 Pan Head Screw
(blade holder to motor)
Four Wire Connectors
Balance Kit
Bag Assembly Safety Cable
Motor Assembly
Downrod/
Hanger Ball
Assembly
Hanger Bracket
Assembly
Ceiling Canopy
Motor Coupling Cover
Assembly
Canopy Screw Cover
Assembly
Hardware Bags
Hand-Held
Remote
Receiver Unit
Blade Holder Set Blade Set
Steel Cap
Assembly
Light Wire Cap
With Screw
• One Phillips head screwdriver
(not supplied)
• One 1/4˝ flat head screwdriver
(not supplied)
• One stepladder
• One wire stripper
• One hex wrench
(not supplied)
5
Energy Efficient Use of Ceiling Fans
Ceiling fan performance and energy savings rely
heavily on the proper installation and use of the ceiling
fan. Here are a few tips to ensure efficient product
performance.
Using the Ceiling Fan Year Round
Summer Season: Use the ceiling fan in the counter-
clockwise direction. The airflow produced by the ceiling
fan creates a wind-chill effect, making you “feel” cooler.
Select a fan speed that provides a comfortable breeze,
lower speeds consume less energy.
Winter Season: Reverse the motor and operate the ceiling
fan at low speed in the clockwise direction. This produces
a gentle updraft, which forces warm air near the ceiling
down into the occupied space.Remember to adjust your
thermostat when using your ceiling fan - additional energy
and dollar savings could be realized with this simple step!
Electrical and Structural Requirements
Your new ceiling fan will require a grounded electrical
supply line of 120 volts AC, 60 HZ, 15 Amp Circuit.
Electrical code requires use of a fan-rated outlet box to
support the extra weight and motion associated with a
ceiling fan. A fan-rated box will be labeled as such and
typically supports up to a 70lb ceiling fan. Fan-Rated
Outlet Boxes vary in ratings and design. Ensure the
ratings of your ceiling fan outlet box meet the
requirements for the ceiling fan being installed. Figure 1,
Figure 2 and Figure 3 depicts different structural
configurations that may be used for mounting the
outlet box.
Low profile box (Figure 1)
A 1⁄2-in.-deep pancake box is meant to be screwed to a
joist or block. It’s used if only one cable is coming into
the box. It is also available in a saddle-mount
configuration.
CEILING
2" x 4"
CEILING JOIST
OUTLET BOX
Figure 1
Figure 2
2" x 4"
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
Deep box (Figure 2)
A 2-1⁄4-in.-deep box can be attached to blocking
between joists and is roomy enough to handle more
than one cable.
Choosing the Appropriate Mounting Location
Ceiling fans should be installed, or mounted, in the middle
of the room and at least 7 feet from floor to the blade and
18 inches from wall to the blade. If ceiling height allows,
install the fan 8 - 9 feet from floor to the blade for optimal
airflow. Consult your Fanimation Retailer for optional
mounting accessories.
Turn Off When Not in the Room
Ceiling fans cool people, not rooms. If the room is
unoccupied, turn off the ceiling fan to save energy.
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
WARNING
6
Electrical and Structural Requirements (Continued)
If your fan is to replace an existing light fixture, turn
electricity off at the main fuse box at this time and
remove the existing light fixture.
Turning off wall switch is not sufficient. To avoid
possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before wiring. All
wiring must be in accordance with National and
Local codes and the ceiling fan must be properly
grounded as a precaution against possible electrical
shock.
WARNING
WARNING
Deep box with brace (Figure 3)
Paired with a deep box, this hanger is meant to span
between two joists and takes the place of wooden
blocking.
To avoid fire or shock, follow all wiring instructions
carefully. Any electrical work not described in these
instructions should be done or approved by a
licensed electrician.
WARNING
Figure 3
CEILING JOIST
CEILING
OUTLET BOX
To reduce the risk of fire, electric shock, or personal
injury, mount to outlet box marked acceptable for fan
support of 15.9 kg (35 lbs) or less and use mounting
screws provided with the outlet box. Most outlet boxes
commonly used for the support of luminaires are not
acceptable for fan support and may need to be
replaced, consult a qualified electrician if in doubt.
7
How to Assemble Your Ceiling Fan
Figure 1
Pin
Set Screw
Downrod
Hanger Ball
Figure 2
Figure 4
Hairpin Clip
Clevis Pin
3. Loosen the two set screws and locking nuts in
the downrod support of the motor assembly. Route
the black, white and blue wires and safety cable
through the downrod. (Figure 3)
1. Remove the hanger ball portion from the downrod/
hanger ball assembly by loosening the set screw in the
hanger ball until the ball falls freely down the downrod.
Remove the pin from the downrod, then remove the
hanger ball. Retain the pin and hanger ball for reinstal-
lation in Step 6. (Figure 1)
2. Remove the hairpin clip and clevis pin from the
bottom of the downrod. Retain the pin and clip for
reinstallation in Step 4. (Figure 2)
4. Insert downrod into the downrod support on top of
the motor. Install the clevis pin by aligning the holes
in the downrod support with holes in the downrod.
Secure clevis pin with hairpin clip. Tighten the two set
screws with nuts in the downrod support. (Figure 4)
WARNING
It is critical that the clevis pin in the downrod support
is properly installed and the set screws and nuts are
securely tightened. Failure to do so could result in
the fan falling.
Downrod Support
Figure 3
Black, White, Blue Wires
and Safety Cable
Set Screws
and Nuts (2)
Figure 5
Motor Coupling
Cover
Ceiling Canopy
Canopy Screw
Cover
5. Route wires and safety cable through motor coupling
cover, canopy screw cover and ceiling canopy.
(Figure 5)
Downrod
Set Screws and
Locking Nuts (2)
Hairpin Clip
Clevis Pin
8
How to Assemble Your Ceiling Fan (continued)
Figure 7
6. Reinstall the hanger ball on the downrod as follows.
Route the black, white and blue wires and safety cable
through the hanger ball. Position the pin through the
two holes in the downrod and align the hanger ball
so the pin is captured in the groove in the top of the
hanger ball. Pull the hanger ball up tight against the
pin. Securely tighten the set screw in the hanger
ball. A loose set screw could create fan wobble.
(Figure 6)
Figure 6
7. Cut off excess lead wire approximately 6 to 9 inches
above top of the downrod. Strip insulation off 1/2 inch
from the end of each lead wire. (Figure 7)
NOTE:
All set screws must be checked, and retightened
where necessary, before installation.
1. Using the
3
8 ˝x 2˝ lag bolt and flat washer, attach
safety cable to ceiling joist or wood structural member.
The lag bolt will pass through the flat washer, safety
cable loop, and into the building structure (Figure 3).
You will first drill a ¼ pilot hole into the building structure
to prevent splitting or cracking.
2. Securely attach the hanger bracket to ceiling junction
box with #10-32 screws and lock washers acceptable for
ceiling fan support.
NOTE: Ceiling support cable cannot be secured to
junction box only, it must be directly secured to ceiling
joist or structural member using the ˝x 2˝ lag bolt and
flat washer. (Figure 3)
3. Make sure the electrical supply wires, including the
hanger bracket grounding wire and safety cable are
pulled through the downrod, between the hanger bracket
and the junction box so that electrical connections can
be made later.
r.
r
r.
WARNING
The fan must be hung with at least 7´ of clearance from
floor to blades. (Figure 2)
WARNING
The outlet box must be securely anchored and capable
of withstanding a load of at least 35 lbs. Hanger bracket
must seat
rmly against outlet box. If the outlet box is
recessed, remove wallboard until bracket contacts box.
If bracket and/or outlet box are not securely attached,
the fan could wobble or fall.
WARNING
To avoid possible electrical shock, be sure electricity is
turned off at the main fuse box before hanging. (Figure 1)
NOTE: If you are not sure if the outlet box is grounded,
contact a licensed electrician for advice, as it must be
grounded for safe operation.
CAUTION
How to Hang Your Ceiling Fan
Figure 2
Figure 1
Figure 3
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'alimentation électrique est coupée
au niveau du boîtier à fusibles principal avant de
suspendre le ventilateur afin d'éviter tout risque
d'électrocution. (Figure 1)
AVERTISSEMENT
Le ventilateur doit être suspendu de façon à ce que ses
pales soient au moins à 7 pieds du sol.
(Figure 2)
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg
(35 livres) au moins. Le support de suspension doit
reposer fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte
de sortie est encastrée, retirez le panneau de revêtement
jusqu'à ce que le support entre en contact avec la boîte.
Si le support et/ou la boîte ne sont pas solidement
attachés, le ventilateur risque d'osciller ou même de
tomber.
ATTENTION
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Hanging fan with blades connected
mayresult in damage to the fan blades.
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que le
ventilateur n'est pas complètement installé.
L'installation du ventilateur avec les pales
assemblées peut endommager les pales du
ventilateur.
9
Carefully lift the fan and seat the downrod/hanger ball
assembly on the hanger bracket that was just attached to
the ceiling joist. Be sure the groove in the ball is lined up
with tab on the hanger bracket. (Figure 4)
5. Attach the safety cable to ceiling support cable. Slide
cable clamp onto safety cable (from fan). Place the end
of cable through the loop of ceiling support cable. Pull as
much cable through loop as possible. Feed end of cable
into clamp hole and firmly tighten screw (Figure 4). Cut
off excess safety cable.of
4.
How to Hang Your Ceiling Fan (continued)
HARDWARE USED:
Figure 4
10
AVERTISSEMENT
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter toute
électrocution.
WARNING
To avoid possible shock, do not pinch wires between the
downrod and the hanger bracket.
AVERTISSEMENT
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure, vous
risquez d'endommager les fils électriques et de causer
éventuellement une décharge électrique ou un incendie.
WARNING
Failure to seat tab in groove could cause damage to
electrical wires and possible shock or fire hazard.
How to Wire Your Ceiling Fan
11
MAIN FUSE BOX
Figure 2
Figure 1
Figure 4
Green Wire
from Supply
(Ground)
White Wire
from Supply
White Wire
from Receiver
Green Wire
from Hanger
Bracket (Ground)
Green Wire
from Hanger
Ball (Ground)
Listed
Outlet Box
Household
Supply
Black Wire
from Supply
Black Wire
from Receiver
Receiver
Figure 3
x 6WIRE
CONNECTORS
HARDWARE USED:
Bl
ue to
Light
Bl
ac
k t
o
M
o
t
or
W
hit
e
t
o
M
o
t
or
all
Dip Switch
ON DIP
1 2 3 4 5
Receiver Unit
To avoid possible electrical shock, be sure electricity
is turned off at the main fuse box before wiring
(Figure 2).
WARNING
NOTE:
If you are not sure if the outlet box is
grounded, contact a licensed electrician for advice, as
it must be grounded for safe operation.
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
motor damage could result.
WARNING
3. After connections have been made, turn leads
upward and carefully push leads into the outlet
box, with the white and green leads to one side
of the box and the black leads to the other side.
(Figure 4)
CAUTION: INCORRECT WIRE CONNECTION WILL
DAMAGE THIS RECEIVER.
2. Connect green wires from hanger bracket and
downrod to bare (ground) wire using wire connector.
Connect black wire from receiver unit marked “AC IN L”
to black supply wire using wire connector. Connect white
wire from receiver unit marked “AC IN N” to white supply
wire using wire connector. Connect white wire from
receiver unit marked “TO MOTOR N” to white wire from
fan using wire connector supplied with receiver unit.
Connect black wire from receiver unit marked “TO
MOTOR L” to black wire from fan using wire connector
supplied with receiver unit. Lastly, connect blue wire
from receiver unit to the blue fan light wire using wire
connector supplied with receiver unit. (Figure 3)
1. To set the code on receiver unit, slide dip switches to
the same positions as set on the remote. (Figure 1)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from or to
other remote units, simply change the combination code
in the remote and receiver.
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position.
How to Wire Your Ceiling Fan (continued)
2. Securely attach and tighten the canopy screw cover
over the shoulder screws in the hanger bracket utilizing
the keyslot twist-lock feature. (Figure 1b)
1. Remove one of the two shoulder screws in the
hanger bracket. Loosen the second shoulder screw
without fully removing it. Assemble canopy by
rotating key slot in canopy over shoulder screw in
hanger bracket. Tighten shoulder screw. Fully
assemble and tighten second shoulder screw that
was previously removed. (Figure 1a)
WARNING
To avoid possible fire or shock, make sure that the
electrical wires are completely inside the canopy
housing and not pinched between the housing and the
ceiling.
NOTE: This step is applicable after the neccessary
wiring is completed.
12
How to Install Your Canopy Housing
Figure 1a
How to Assemble Your Fan Blades
1. Position the blade over the blade holder with threaded
posts showing. Make sure the bottom edge of the blade
is fully seated against the blade holder. With a screwdriver
tighten 3/16˝-24 serrated head screws and flat washers
to secure the blade to the blade holder. (Figure 1)
Do not connect fan blades until the fan is completely
installed. Installing the fan with blades assembled
may result in damage to the fan blades.
CAUTION
Figure 1b
Ceiling
Canopy
x 15
x 15
FLAT WASHER
3/16˝-24
SERRATED HEAD
SCREW
HARDWARE USED:
Blade
3/16˝-24 Serrated Head
Screw and Flat Washer
(3 each per blade)
Blade Holder
Figure 1
4. Once the connection has been made, slide the
receiver into the hanger bracket, taking care not to
pinch the wires. (Figure 5)
Receiver
Hanger Bracket
Figure 5
Canopy Screw
Cover
How to Assemble Your Fan Blades (continued)
13
How to Assemble Your Light Kit or Cap
1. Remove one of the three screws in the support
bracket at the bottom of the motor assembly. Retain
the screw for later and slightly loosen the remaining
two screws. (Figure 1)
2. Assemble the light plate assembly to the support
bracket using the two key slots in the light plate
assembly. Replace the previously removed screw and
securely tighten all three screws. (Figure 2)
3. Remove the three screws in the light plate assembly
and retain the screws for later. (Figure 3)
2. Secure the blade holders to the motor support using
the 1/4˝-20 screws through the holes located on the side
of the motor support. (Figure 2)
NOTE:
Periodically check blade holder hardware and
resecure if necessary.
To reduce the risk of electric shock, disconnect the
electrical supply circult to the fan before installing
light kit.
CAUTION
To reduce the risk of personal injury, do not bend the
blade holders when installing, balancing the blades
or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in
between the rotating blades.
WARNING
Blade Holder
1/4˝-20 Screw
(2 per assembly)
Motor Assembly
Figure 2
HARDWARE USED:
x 10
1/4˝-20
SCREWS
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Light Plate
Assembly
Light Plate
Assembly
Motor Assembly
4. For use with light kit (A).
Connect the 2 pin connector from the LED kit
to the 2 pin connector from motor assembly.
(Figure 4)
Figure 4
LED Kit
Motor Assembly
How to Assemble Your Light Kit or Cap (continued)
14
Figure 9
8. For use with steel cap (B).
Assemble the light wire cap to the light kit using the
provided screws and secure all four screws.
(Figure 8)
7. For use with steel cap (A).
Remove the LED assembly from LED kit by remove the
three screws. (Figure 7)
Light Kit
Light Kit
Light Wire Cap
Steel Cap
Figure 6
Figure 8
Figure 5
Figure 7
Glass
9. For use with steel cap (C).
Assemble the steel cap to the light kit by twisting in a
clockwise direction. (Figure 9)
NOTE:
If you have installed your fan with the light kit,
skip as below Steps.
6. For use with light kit (C).
Secure the glass to light kit by twisting in a
clockwise direction. Do not over-tighten. (Figure 6)
5. For use with light kit (B).
Assemble the LED kit to the light plate assembly using
the removed screws in Step 5 and secure all three
screws. (Figure 5)
The light source is designed for this specific
application and can overheat if serviced by untrained
personnel. If any servicing is required, the product
should be returned to an authorized service facility
for examination or repair.
CAUTION
LED Assembly
Light Plate
Assembly
LED Kit
Light Kit
LED Kit
Figure 4
Dip Switch
ON DIP
1 2 3 4 5
Remote
How to Operate Your Ceiling Fan
2. Restore electrical power to the outlet box by turning
the electricity on at the main fuse box. (Figure 2)
Check to see that all connections are tight, including
ground, and that no bare wire is visible at the wire
connectors, except for the ground wire. Do not
operate fan until the blades are in place. Noise and
fan damage could result.
WARNING
1. IMPORTANT: Using a full range dimmer switch
(not included) to control fan speed will damage the fan.
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not use
a full range dimmer switch to control the fan speed.
(Figure 1)
WARNING
Do not operate this fan with a variable (Rheostat) wall
controller or dimmer switch. Doing so could result in
damage to the ceiling fan's remote control unit.
3. To make fan operational, install 23A/12V battery
(included) in hand-held remote transmitter, with fan
power off. Then follow the remote code setting
process. (If not used for long periods of time, remove
battery toprevent damage to transmitter). Store the
remote away from excessive heat or humidly.
(Figure 3)
15
MAIN FUSE BOX
Figure 2
Figure 1
For illustrative purposes only-not
intended to cover all types of controls
4. To set the remote code with a small screwdriver or
ball point pen (neither included), slide dip switches firmly
up or down. (Figure 4)
NOTE: The remote unit has 32 different code
combinations. To prevent possible interference from or to
other remote units, simply change the combination code
in the remote and receiver.
NOTE: Factory setting is all up. Do not use this position.
5. Remote functions: (Figure 5)
12V 23A
Battery (1 pcs)
Figure 3
Figure 5
How to Install Your Remote Control
Figure 1
1. Installing Wall Holder: (Figure 1)
Attach wall holder using the two provided screws.
How to Operate Your Ceiling Fan (continued)
16
Maintenance
1. Periodic cleaning of your new ceiling fan is the only
maintenance that is needed. When cleaning, use
only a soft brush or lint free cloth to avoid
scratching the finish. Abrasive cleaning agents are
not required and should be avoided to prevent
damage to finish.
Do not use water when cleaning your ceiling fan.
It could damage the motor or the finish and create
the possibility of electrical shock.
CAUTION
Periodic light dusting of the blades is recommended.
A feather duster will work best.
How to Clean Your Ceiling Fan Blades
Avoid using water, cleansers, or harsh rags, which
can warp and ruin the finish.
6.
Reverse Switch Information
Season Rotation Direction Switch Position
Summer Counter-Clockwise Left
Winter Clockwise Right
If airflow is desired in the opposite direction, turn the
fan off and wait for the blades to stop turning. Slide
the coupling cover up to expose the reverse switch.
Then slide the reverse switch on top of motor
assembly to the opposite position and turn fan on
again. (Figure 6)
Figure 6
Coupling Cover
Reverse
Switch
17
Trouble Shooting
For your own safety turn off power at fuse box or circuit breaker before trouble shooting your fan.
WARNING
!
Trouble Probable Cause Suggested Remedy
1.FAN WILL
NOT START
1. Check main and branch circuit fuses
or circuit breakers.
2. Check line wire connections to fan
and switch wire connections in the
switch housings.
CAUTION: Make sure main power is
turned off !
3. Make sure reversing switch position is
all the way to one side.
4. Replace with fresh battery.
1. Fuse or circuit breaker blown.
2. Loose power line connections to the
fan, or loose switch wire connections
in the switch housing.
3. Reversing switch in neutral position.
4. Dead battery in remote control.
2.FAN SOUNDS NOISY
1. Attach blades to fan before operating.
2. Check to make sure all screws in
motor housing are snug (not over-
tight).
3. Check to make sure the screws which
attach the fan blade holders to the
motor flywheel are tight.
4. Check to make sure wire connectors
in switch housing are not rattling
against each other or against the
interior wall of the switch housing.
CAUTION: Make sure main power is
turned off !
5. Some fan motors are sensitive to
signals from solid-state variable
speed controls. Solid-state controls
are not recommended, choose an
alternative control method.
6. Tighten screws securely.
7. Tighten set screw securely.
1. Blades not attached to fan.
2. Loose screws in motor housing.
3. Screws securing fan blade holders to
motor flywheel are loose.
4. Wire connectors inside housing
rattling.
5. Motor noise caused by solid state
variable speed control.
6. Screws holding blades to blade
holders are loose.
7. Lower housing support set screw
loose.
3.FAN WOBBLES
EXCESSIVELY
1. Tighten both setscrews securely in
downrod support.
2. Tighten the setscrew in the downrod/
hanger ball assembly.
3. Check to be sure screws which attach
the fan blade holders to the flywheel
are tight.
4. Check to be sure the fan blade
holders seat firmly and uniformly to
the surface of the motor housing.
If holders are seated incorrectly,
loosen the screws and retighten.
5. Tighten the hanger bracket screws to
the outlet box, and secure outlet box.
6. Balance blades using balance kit
provided in hardware bag.
1. Setscrew in downrod support is loose.
2. Setscrew in downrod/hanger ball
assembly is loose.
3. Screws securing fan blade holders to
motor hub are loose.
4. Blade holders not seated properly.
5. Hanger bracket and/or ceiling outlet
box is not securely fastened.
6. Fan blades out of balance.
4.NOT ENOUGH AIR
MOVEMENT
1. If possible, consider using a longer
downrod (not included, you can buy
the longer downrod from
fanimation.com).
18
Parts List
Model No. FP8003B**
1 Hanger Bracket Assembly with Screws
2
3
4 Canopy Screw Cover Assembly APPAC1101D**
ADRAC1-45D**
P8003B01**
APGAC110RDBL
AP672105BL
AP8003B10**
RECAN8003B
APPAC1403D**
5
6
7
8
AP8003B12**
Light Plate Assembly9
10
11
12
13
14
16
HOW TO ORDER REPAIR PARTS
When ordering repair parts, always give the following information:
Part Number
Part Description
Fan Model Number
Contact your retail store for repair parts.
Before discarding packaging material, be certain all parts have been removed.
** Insert FINISH CODES (Refer to fan model number located on downrod support)
Steel Cap Assembly
TR50015
Receiver Unit
AP8003B13**
AP8003B17
AP8003B16
AMA8003B**
AP8003B15**
HDWFP8003B**
Downrod/Hanger Ball Assembly
Ceiling Canopy
Motor Coupling Cover Assembly
Motor Assembly
Light Kit/Glass Assembly
Blade Holder Set
LED Assembly
Blade Set
Light Wire Cap with Screws
Hand-Held Remote
Hardware Bag Containing:
Wire Connector (4)
Balance Kit
Bag Assembly Safety Cable
Blade Holder Mounting Hardware Bag Containing:
Blade Mounting Hardware Bag Containing:
Serrated Head Screws, 3/16˝-24 (16)
Flat Washers (16)
Pan Head Screws 1/4˝-20 (11)
Reference # Description Part #
19
16
1
2
3
4
5
6
7
9
10
16
8
NOTE:
The illustration shown is not to scale or its actual configurations may vary.
The Benito v2 - FP8003B**
Exploded-View Illustration
16
12
11
15
14
13
Copyright 2018 Fanimation
2018/01 V.01
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Phone: 888-567-2055
Outside U.S.: 317-733-4113
FANIMATION.COM
FAX: 866-482-5215
MODELO #FP8003B**
VENTILADOR DE TECHO BENITO v2
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ Y REGISTRE SU VENTILADOR EN FANIMATION.COM
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Peso neto 9.50 kg (20.95 lbs)
Preguntas, problemas, piezas faltantes? Antes de volver a la tienda, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 1-888-567-2055, 8 a.m. - 5 pm, hora del Este, de
lunes - viernes.
Número de serie
Fecha de compra
ADVERTENCIA:
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: Siga estas instrucciones para prevenir incendios, descargas eléctricas y lesiones personales graves.
Lea el manual del propietario y la información de seguridad antes de instalar su nuevo ventilador. Observe los diagramas de 1.
ensamblaje adjuntos.
Antes de llevar a cabo el mantenimiento o la limpieza de la unidad, desconecte la electricidad en el panel de servicio y bloquee los 2.
medios de desconexión del mismo para evitar que se active accidentalmente. Si no se pueden bloquear los medios de desconexión
del servicio, coloque un dispositivo de advertencia, como una etiqueta, en el panel de servicio.
Tenga cuidado con la estructura y las aspas del ventilador cuando limpie, pinte o trabaje cerca del mismo. Desconecte siempre la 3.
electricidad del ventilador de techo antes de llevar a cabo el mantenimiento.
No coloque nada en las aspas del ventilador cuando éste se encuentra en funcionamiento.4.
Instrucciones de seguridad adicionales
Para evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles antes de realizar1.
la instalación eléctrica, y no haga funcionar el ventilador sin las aspas.
Todos los procedimientos de conexión eléctrica e instalación deben cumplir con los Códigos eléctricos nacionales (ANSI/NFPA 2.
70-1999) y Códigos locales. El ventilador de techo debe estar conectado a tierra a fin de prevenir posibles descargas eléctricas. La
instalación eléctrica debe ser llevada a cabo o aprobada por un electricista autorizado.
Se debe fijar bien la base del ventilador; ésta debe ser capaz de soportar sin problemas al menos 15,9 kg (35 lb). Consulte la página3.
25 del manual del propietario para ver los requisitos de soporte. Si tiene dudas, consulte a un electricista calificado.
Las aspas del ventilador deben instalarse por lo menos a 2,13 m (7 pies) del suelo, a fin de evitar un contacto accidental con las mismas.4.
Siga las recomendaciones sobre el método correcto de instalación eléctrica de su ventilador de techo. Si no posee la experiencia o 5.
los conocimientos eléctricos adecuados, contrate a un electricista autorizado para instalar el ventilador.
Apto para usar con controles de velocidad de estado sólido.6.
ADVERTENCIA: Monte a una caja de salida aceptable para apoyo de los aficionados.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, ESTE VENTILADOR SE DEBE INSTALAR CON UN
CONTROL/INTERRUPTOR DE PARED AISLADO.
ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas suministradas o los accesorios indicados
específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su uso con este producto, podría
sufrir lesiones personales o dañar el ventilador. ADVERTENCIA: Este producto está diseñado para ser usado sólo con las piezas
suministradas o los accesorios indicados específicamente para el mismo. Si utiliza piezas o accesorios que no están indicados para su
uso con este producto, podría sufrir lesiones personales o dañar el ventilador.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, no doble los soportes de las aspas (borde o soporte de aspas) al instalar
los soportes, balancear las aspas o limpiar el ventil
ador. No coloque objetos extraños entre las aspas del ventilador en funcionamiento.
(1) Este equipo no causará interferencias perjudiciales y (2) este equipo tolerará cualquier interferencia recibida, incluidas las
interferencias que puedan provocar un funcionamiento no deseado. Si el radiador intencional puede ser clasificado como un
dispositivo digital de clase B o un periférico del ordenador, entonces se deberán incluir los siguientes o equivalentes:
Nota: Tras someterlo a las pruebas correspondientes, se ha determinado que este equipo cumple con los límites establecidos para
dispositivos digitales de Clase B de conformidad con la parte 15 de la Normativa FCC. Estos límites se han establecido con el objetivo
de aportar una protección razonable contra interferencias perjudiciales cuando el equipo se utiliza en el hogar. Este equipo genera,
utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, a menos que se instale y se utilice de acuerdo con el manual de instrucciones, puede
provocar interferencias perjudiciales en las comunicaciones por radio y televisión. Si el equipo produce interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede probarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario corregir dichas
interferencias tomando una o varias de las siguientes medidas:
- Modificar la orientación o ubicación de la antena de recepción;
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor;
- Conectar el equipo a una toma de corriente o circuito diferente al del receptor;
Consulte al distribuidor o a un técnico especialista de radio o TV para obtener más ayuda.
Nota: Para un dispositivo digital de clase A, la declaración de 15. 105(a) debe ser incluida cuando sea apropiada para el dispositivo en
cuestión.
5. El dispositivo no ha sido diseñador para ser utilizado por niños o personas enfermas sin supervisión. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el dispositivo.
7. Este ventilador es apto sólo para lugares secos o húmedos.
8. En lo que respecta a las conexiones de suministro, si el conductor del ventilador está identificado como conductor con conexión a tierra,
se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor de puesta a tierra. Si el conductor del ventilador está identificado
como conductor que no es de puesta a tierra, se le debe conectar a un suministro de electricidad con conductor sin puesta a tierra.
Si el conductor del ventilador está identificado para equipos de puesta a tierra, se le debe conectar al conductor de equipos de puesta
a tierra.
ADVERTENCIA: No utilice este ventilador con un controlador variable de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo hiciera
podría dañar la unidad del mando a distancia del ventilador de techo.
AVERTISSEMENT: CE VENTILATEUR DOIT ÊTRE INSTALLÉ AVEC UNE COMMANDE/INTERRUPTEUR MURAL ISOLANT À
USAGE GÉNÉRAL AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION.
AVERTISSEMENT: Ce produit est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accompagnant et/ou les accessoires spécifiquement
conçus pour ce produit. L'utilisation de pièces et/ou d'accessoires qui ne sont pas conçus pour être utilisés avec ce produit peut
provoquer des blessures ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT: Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas le support de pale (bride ou porte-pale) lors de l'installation des
supports, de l'équilibrage des pales ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas de corps étrangers entre les pales du ventilateur en
rotation.
AVERTISSEMENT:
AVERTISSEMENT: Montez sur une boîte de sortie indiquée comme étant acceptable pour supporter un ventilateur.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait endommager la
télécommande du ventilateur de plafond.
Este manual está diseñado para facilitar, en la medida de lo posible, el ensamblaje,
la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento de su ventilador de techo
La caja de distribución eléctrica y los conectores de la caja
deben ser del tipo requerido por el digo local. El cable s
pequeño debe ser un cable de tres conductores (de dos
conductores con conexión a tierra) del siguiente tamaño:
Herramientas necesarias para el ensamblaje
Materiales
longitud del cable instalado tamaño del cable según el A.W.G.
(Calibre de Alambre Estadounidense)
14
12
hasta 15,2 m (50 pies)
de 15,2 a 30,5 m (50 a 100 pies)
• Destornillador Phillips
• Escalera de tijera
• Destornillador de ¼˝
• Pelacables
Cuatro conectores de
cables (incluidos)
NOTA: coloque las piezas de las bolsas de piezas individuales
en un contenedor pequeño para evitar que se extravíen. Si faltan
piezas, póngase en contacto con su proveedor local.
ADVERTENCIA
Antes de ensamblar el ventilador de techo, consulte la
sección sobre el método correcto de instalacn eléctrica del
ventilador (gina 30). Si siente que no posee la experiencia
o los conocimientos eléctricos necesarios, contrate a un
electricista autorizado para instalar el ventilador.
Reportez-vous à la section sur la méthode appropriée
de câblage du ventilateur (page 30) avant d'assembler
votre ventilateur de plafond. Faites installer votre
ventilateur par un électricien agréé si vous pensez que
vous n'avez pas assez de connaissances ou d'expérience
en câblage.
AVERTISSEMENT
9. Se entiende que las reparaciones y las sustituciones son el único recurso disponible de Fanimation. No existe ninguna otra
garantía expresa o implícita. Por la presente, Fanimation niega todas las garantías implícitas, que incluyen, entre otras, la
comerciabilidad y la aptitud para determinado fin hasta donde la ley lo permita. Algunos estados no permiten limitaciones sobre las
garantías implícitas. Fanimation no se hará responsable por daños accidentales, resultantes o especiales derivados del uso o el
rendimiento del producto o en conjunción con éste, excepto en los casos en los que la ley así lo disponga. Esta garantía le otorga
derechos legales especiales y es posible que también goce de otros derechos que pueden variar según el estado.
10. Es normal que se produzca un cierto movimiento oscilante y esto no debe considerarse un problema o defecto.
7. Fanimation se reserva el derecho de modificar o discontinuar un producto en cualquier momento, o sustituir cualquier pieza según
lo establecido por esta garantía.
8. En ningún caso se podrá devolver un ventilador sin previa autorización por parte de Fanimation. Las devoluciones autorizadas
deberán ir acompañadas del recibo de venta y deberán enviarse a Fanimation, previo pago del flete. El ventilador que se devuelva
deberá estar embalado en forma adecuada a fin de evitar daños durante el transporte. Fanimation no se hará responsable de los
daños que resulten del embalaje incorrecto del producto.
Todos los gastos de remoción y reinstalación del ventilador son responsabilidad exclusiva del propietario, y no de la tienda que6.
vendió el ventilador ni de Fanimation.
Esta garantía es nula y no se aplica a daños por instalación incorrecta, negligencia, accidentes, uso indebido, exposición al calor o 5.
a la humedad en exceso, o como resultado de cualquier modificación realizada al producto original.
Debido a las diversas condiciones climáticas, esta garantía no cubre cambios en la terminación, incluidos oxidación, corrosión,4.
falta de brillo o peladuras.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DEL MOTOR - Si se produjera una falla en alguna de las partes del motor de su ventilador debido 1.
a un defecto en los materiales o en la fabricación durante el tiempo de vida del comprador original, Fanim
ation proporcionará la pieza de
repuesto sin cargo una vez que el ventilador defectuoso sea devuelto a nuestro centro de servicios nacional. Se requiere comprobante de
venta. El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalacn y envío del producto para reparaciones o sustitución.
GARANTÍA DE MANO DE OBRA DEL MOTOR POR UN O - Si el motor de su ventilador fallara antes de c
umplirse un año a partir del 2.
momento de su compra original debido a defectos en los materiales o en la fabricación, se le efectuará la reparación del mismo sin cargo
en nuestro centro de servicios nacional. El comprador se hará responsable de los gastos de mano de obra luego del peodo de un año.
El cliente se hará responsable de todos los gastos de remoción o reinstalacn y envío del producto pa
ra reparaciones o sustitución.
Si otra pieza del ventilador fallara dentro del período de un año a partir de la fecha de compra original debido a un defecto en los 3.
materiales o en la fabricación, repararemos o sustituiremos, según creamos conveniente, la pieza defectuosa sin cargo alguno en
nuestro centro de servicios nacional.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Se extiende al comprador original de un ventilador Fanimation
Tabla de contenidos
Instrucciones para el desempaque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. .
Requisitos eléctricos y estructurales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
25
25
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
32
27
29
. . . . . .
Cómo instalar la carcasa de la cubierta . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo . . .
. . . . . . . . . . . . .
... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
. . . . . . . . . . . .
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa . . . . . . . . . . . . . . .
34
...... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
Cómo instalar su mando a distancia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
Limpieza de las aspas..... . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento
..... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
38
Lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40
Ilustración del despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
ADVERTENCIA
No instale ni utilice el ventilador si falta alguna pieza o si
hay piezas dañadas. Este producto es diseñado para ser
utilizado sólo con las piezas suministradas o los accesorios
indicados por Fanimation espeficamente para el mismo. La
sustitucn de piezas o accesorios que Fanimation no desig
para usar con este producto poda ocasionar lesiones
personales o daños en el ventilador. ngase en contacto
con su tienda si faltan piezas o hay piezas dañadas.
Instrucciones para el desempaque
Para su comodidad, marque cada uno de los pasos. A medida que completa cada paso, coloque una marca de verificación.
Con esto se asegurará de completar todos los pasos y podrá saber desde dónde retomar si fuera interrumpido.
AVERTISSEMENT
N'installez pas et n'utilisez pas le ventilateur si l'une de
ses pièces est endommagée ou manquante. Ce produit
est conçu pour utiliser uniquement les pièces l'accom-
pag-nant et/ou les accessoires spécifiquement conçus
pour ce produit par Fanimation. La substitution de
pièces ou d'accessoires non conçus par Fanimation
pour être utilisés avec ce produit peut provoquer des
bless-ures ou des dommages matériels. Contactez
votre lieu de vente en cas de pièces manquantes ou
endommagées.
NOTA: si no está seguro de la descripción de una
pieza, consulte la ilustración del despiece.
24
Ensamble de la placa
de iluminación
Kit LED
Cubierta del cable
del kit de
Bolsas de accesorios
Unidad del
soporte de suspensión
Unidad del barral/de la
semiesfera
Capuchón de techo
Cubierta de
unión del motor
Cubierta para el
tornillo del capuchón
Mano a distancia
Unidad del receptor
Vidrio
Unidad del motor
Juego de soporte
del aspa
Juego de aspas
• Bolsas de accesorios:
• Unidad del motor
• Unidad del soporte de suspensión
• Unidad del barral/de la semiesfera
• Capuchón de techo
• Cubierta para el tornillo del capuchón
• Cubierta de unión del motor
• Ensamble de la placa de iluminación
• Kit LED
• Juego de aspas
• Vidrio
• Juego de soporte del aspa
• Unidad del tapa de acero
• Unidad del receptor
• Mano a distancia
• Cubierta del cable del kit de
iluminación
Unidad del tapa de acero
– Dieciséis tornillo de cabeza
dentada de 3/16˝-24
(aspa a soporte de aspas)
– Dieciséis arandela plana
(aspa a soporte de aspas)
– Once 1/4˝-20 tornillo de cabeza
troncocónica (brazo aspas en el motor)
– Conectores de cables
– kit de balanceo
– Cable de seguridad y Bolsa
Requisitos eléctricos y estructurales
Su nuevo ventilador de techo requiere una línea de
suministro eléctrico con conexión a tierra de 120 voltios de
CA, 60 Hz, circuito de 15 amperios. La normativa eléctrica
requiere el uso de una caja de distribución eléctrica para
ventiladores que soporte el peso extra y el movimiento
asociado a un ventilador de techo. La caja de distribución
eléctrica será etiquetada como tal y soportará un ventilador
de techo de un peso de hasta 70 libras. Dichas cajas varían
en tipos y diseños. Asegúrese d que el tipo de su caja reúne
los criterios para el ventilador que se está instalando. Las
ilustraciones 1, 2 y 3 muestran las diferentes configuraciones
estructurales que pueden ser utilizadas para dicha caja de
distribución eléctrica.
Uso de perfil bajo (Figura 1)
La caja lisa de 1/2 pulgada de profundidad será atornillada a
una viga o bloque. Se utilizará si solo un cable va a ser
introducido en la caja. También está disponible en una
configuración de montaje endosado.
2" x 4"
Figura 1
Figura 2
2" x 4"
Uso de perfil profundo (Figura 2)
La caja de 2-1/4 pulgada será atornillada a un bloque entre
vigas que tenga suficiente espacio para colocar más de un
cable.
r v r cho
El nivel de rendimiento y ahorro de enera de los
ventiladoresdetechodependendesucorrectainstalacn
yuso.Acontinuacnlepresentamosalgunassugerencias
para asegurar un rendimiento eficiente del producto.
Apague el ventilador cuando no se encuentre en la
habitación
Los ventiladores son para refrescar a la gente, no a
las habitaciones. Si la habitación está vacía, apague el
ventilador de techo para ahorrar energía.
Uso del ventilador de techo todo el año
En verano: Use el ventilador de techo en sentido contrario a
las agujas del reloj. El flujo de aire que produce el ventilador
crearáunefectofríodelairequelorefrescarámás.Seleccione
un
a velocidad que le proporcione una brisa confortable. Las
velocidades s bajas consumen menos enera.
En invierno: Invierta el motor y haga funcionar el ventilador
de techo a velocidad baja y en el sentido de las agujas
del reloj. Esto produce una suave corriente ascendente,
que obliga al aire cálido que se acumula cerca del techo a
bajar al espacio ocupado. No olvide ajustar el termostato
cuando utilice el ventilador de techo. Con este sencillo
paso puede ahorrar energía adicional y dinero.
Techo
Techo
Vigas del
techo
Vigas del
techo
Caja de distribución
eléctrica
Caja de distribución
eléctrica
25
Selección del lugar de montaje adecuado
Los ventiladores de techo se deben instalar en el centro
de la habitación, a 2,13 m (7 pies) de altura del piso hasta
la cuchilla como mínimo y 0,5m (18 pulgadas) de las
paredes hasta la cuchilla. Si la altura del techo lo permite,
instale el ventilador a 2,5m (8-9 pies) de altura del piso
hasta la cuchilla para un flujo de aire óptimo. Consulte en
su tienda minorista de Fanimation para obtener
accesorios de montaje opcionales.
Requisitos eléctricos y estructurales (cont.)
Si su ventilador va a sustituir una instalación de iluminación
existente, desconecte la electricidad de la caja del fusible
principal en esta ocasión y extraiga la unidad de iluminación.
Uso del soporte (Figura 3)
Conectado a una caja de distribución eléctrica, este colgador
sirve para abarcar el espacio entre dos vigas y ocupar el
lugar de bloqueo de la madera.
Figura 3
Techo
Vigas del
techo
Caja de
distribución
eléctrica
ADVERTENCIA
Apagar el interruptor de pared no es suficiente. Para
evitar posibles descargas eléctricas, asegúrese de que
la electricidad esté desconectada en la caja de fusibles
principal antes de realizar la instalación eléctrica. Toda
instalación eléctrica debe cumplir con los códigos
nacionales y locales y el ventilador de techo debe tener
la conexión a tierra adecuada como forma de precaución
ante posibles descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones personales, fije el ventilador a la caja de
distribución eléctrica marcada como aceptable para
soporte de ventilador de 15,88kg (35lb). Utilice los tornillos
suministrados con la caja de distribución eléctrica.
La mayoría de las cajas de distribución eléctricas que
comúnmente se utilizan como soporte de lámparas no
son aptas para soporte de ventiladores y es posible
que deban reemplazarse. Consulte a un electricista
calificado si tiene d
uda
s.
ADVERTENCIA
A fin de evitar incendios o descargas eléctricas, siga con
cuidado todas las instrucciones de instalación eléctrica.
Cualquier trabajo eléctrico que no se describa en estas
instrucciones deberá ser realizado o aprobado por un
electricista autorizado.
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable de
pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia del
ventilador de techo.
26
Pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution ou de
blessure, montez sur une boîte de sortie indiquée comme
étant acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg
(35 livres) ou moins, et utilisez les vis de montage fournies
avec la boîte de sortie. La plupart des boîtes de sortie
communément utilisées pour supporter les luminaires
ne sont pas acceptables pour supporter des ventilateurs
et devraient être remplacées. Consultez un électricien
qualifié en cas de doutes.
Éteindre l'interrupteur mural ne suffit pas. Pour éviter
tout risque d'électrocution, assurez-vous que
l'alimentation électrique est coupée au niveau du boîtier
à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
Le câblage doit être entièrement conforme aux codes
nationaux et locaux, et le ventilateur de plafond doit
être correctement mis à la terre par mesure de précaution
contre les risques d'électrocution.
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur mural
(rhéostat) variable ou un gradateur. Cela pourrait
endommager la télécommande du ventilateur de
plafond.
Respectez attentivement toutes les instructions de
câblage pour éviter tout incendie ou électrocution.
Tout travail électrique non décrit dans ces instructions
doit être fait ou approuvé par un électricien agréé.
27
Cómo ensamblar el ventilador de techo
Figura 1
Figura 2
Figura 4
3. Afloje los dos tornillos de fijación del soporte del
barral de soporte para techo a través de la varilla.
Lntroduzca los cables de color negro, blanco y azu
cables y cable de seguridad a través de la varilla.
(Figura 3)
5. Pase los cables y cable de seguridad a través de
la cubierta de unión del motor, la cubierta para el
tornillo del capuchón y el capuchón con el lado abierto
apuntando hacia arriba. (Figura 5)
1. Extraiga la pieza de la bola colgante de la unidad
de la bola colgante / varilla aflojando el tornillo de
presión de la bola colgante hasta que la bola se
libere de la varilla. Retire el pasador del barral y
luego extraiga la semiesfera. Conserve el pasador
y la semiesfera para su reinstalación en el Paso 6.
(Figura 1)
2. Retire el clip de horquilla y pasador de horquilla
de la parte inferior de la bola para colgar. Retener el
pasador y clip para la reinstalación en el paso 4.
(Figura 2)
Figura 3
Tornillo de
fijación (2)
4. Coloque el soporte de la varilla y alinee los orificios
de la clavija de horquilla en ambas piezas. Instale la
clavija de horquilla y asegúrela con la pinza de horquilla.
Instale los set de tornillos con tuercas en el soporte de
la varilla. Fije con seguridad el set de tornillos con el
destornillador y luego fije bien las tuercas con una
llave hexagonal. (Figura 4)
ADVERTENCIA
Il est crucial que l'axe à épaulement dans le support de
la tige de suspension descendante soit correctement
installé. Le ventilateur risque de tomber si vous ne
vérifiez pas que l'axe et la pince de retenue sont
correctement installés.
AVERTISSEMENT
Es fundamental que instale correctamente el
pasadorde horquilla en el soporte de la varilla, y que
ajustefirmemente los tornillos de fijación y las
tuercas. El incumplimiento de dicho paso podría hacer
que el ventilador se caiga.
Figure 5
Cubierta del
tornillo de la base
Capuchón
de techo
Cubierta de
unión del motor
Ranura de la
bola colgante
Pasador
Tornillo
de fijación
Negro, Blanco y Azul Cables
y cable de seguridad
Pasador de
horquilla
Clip de horquilla
Clip de horquilla
Pasador de
horquilla
Barral de soporte
Tornillo de
fijación (2)
Varilla
Varilla
28
Cómo ensamblar el ventilador de techo (cont.)
Figura 7
6. Vuelva a colocar la semiesfera en el barral como se
indica a continuación. Pase los cables de negro, blanco
y azul cables y cable de soporte para techo a través de
la semiesfera. Pase el pasador a través de los dos
orificios en el barral y alinee la semiesfera de modo
que el pasador quede atrapado en la ranura de la parte
superior de la misma. Empuje la semiesfera hacia arriba,
bien ajustada contra el pasador. Ajuste firmemente el
tornillo de fijación en la semiesfera. Si el tornillo de
fijación está flojo, podría provocar oscilación del
ventilador. (Figura 6)
Figura 6
15,24 cm a
22,86 cm
7. Corte el exceso de cable aproximadamente de 15
a 23 cm (6 a 9 pulgadas) por encima de la parte
superior del barral. Pele 1,2 cm (
) del aislamiento
en cada extremo del cable. (Figura 7)
NOTA:
Se deben revisar todos los tornillos de fijación y
volver a ajustarlos cuando sea necesario antes de realizar
la instalación.
Cómo colgar el ventilador de techo
ADVERTENCIA
Figura 2
EI Piso
EI Techo
No
menos de
2,13 m
Le ventilateur doit être accroché de façon à ce que
ses pales soient au moins à 7 pieds. (Figure 2)
AVERTISSEMENT
Debe colgar el ventilador a una distancia mínima
de 2,13 m desde las aspas hasta el piso. (Figura 2)
ADVERTENCIA
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que
le ventilateur n'est pas complètement installé.
Suspendre un ventilateur avec des lames
raccordées peut endommager les pales du
ventilateur.
ADVERTENCIA
Figura 3
Caja de
conexiones
Cable de
soporte
para techo
Soporte de
suspensión
Techo
Viga del techo
Miembro de
madera (5 x 10 cm
[2”x 4”] aprox.)
1. Perfore un orificio de 1/4” en la estructura del edificio
para evitar grietas con la instalación del tornillo de
intervalo. Utilice el tornillo de intervalo de 3/8”x 2” y la
arandela plana para fijar el cable de seguridad a la viga
del techo o a la estructura de madera. Dicho tornillo
pasará a través de arandela plana, la presilla del cable
de seguridad y se fijará en la estructura del edificio.
(Figura 3)
2. Fije adecuadamente el soporte colgante a la caja de
empalme del techo que sea aceptable para el soporte
del techo.
NOTA: el cable de soporte para techo no se puede
asegurar solamente a la caja de conexiones; se debe
asegurar directamente a la viga de techo o miembro
y la arandela plana. (Figura 3)
3. Asegúrese de que los cables de suministro eléctrico,
incluido el cable de conexión a tierra del soporte de
suspensión y el cable de seguridad, hayan atravesado el
barral, entre el soporte de suspensión y la caja de
conexiones, de modo que más tarde se pueda realizar la
instalación eléctrica.
AVERTISSEMENT
La boîte de sortie doit être solidement ancrée et
acceptable pour supporter un ventilateur de 15,9 kg (35
livres) au moins. Le support de suspension doit
reposer fermement contre la boîte de sortie. Si la boîte
de sortie est encastrée, retirez le panneau de
revêtement jusqu'à ce que le support entre en contact
avec la boîte. Si le support et/ou la boîte ne sont pas
solidement attachés, le ventilateur risque d'osciller ou
même de tomber.
La caja de distribución eléctrica de be estar bien
asegurada y debe ser capaz de soportar una carga de
al menos 15.9kg (35lb). El soporte de suspensión debe
estar colocado firmemente contra la caja de distribu-
ción eléctrica. Si la cajade distribución eléctrica está
empotrada, retire la tablaroca hasta que el soporte
haga contacto con la caja.Si elsoporte o la caja de
distribución eléctrica no están bien asegurados, el
ventilador podría oscilar o caerse.
29
Figura 1
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
Assurez-vous que l'alimentation électrique est
coupée au niveau du boîtier à fusibles principal
avant de suspendre le ventilateur afin d'éviter tout
risque d'électrocution. (Figure 1)
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de
fusiblesprincipal antes de colgar el ventilador. (Figura 1)
ATTENTION
Do not connect fan blades until the fan is
completely installed. Hanging fan with blades
connected may result in damage to the fan blades.
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo
Figura 1
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese
de cortar la alimentación eléctrica de la caja de
fusibles principal antes de colgar el ventilador.
(Figura 1)
NOTA: Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista
certificado, ya que debe tener conexión a tierra para
un funcionamiento seguro.
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que l'alimentation électrique est
coupée au niveau du boîtier à fusibles principal
avant de suspendre le ventilateur afin d'éviter tout
risque d'électrocution. (Figure 1)
X 1
Figura 4
ABRAZADERA DEL
CABLE DE SOPORTE DEL
TECHO CON TORNILLO
Unidad del barral/
de la semiesfera
Fije el cable
de seguridad
al cable de
soporte para
techo
Pestaña
NOTA: se omiten los cables
de suministro y los cables del
ventilador para mayor claridad.
Aditamentos utilizados
Cómo colgar el ventilador de techo (cont.)
30
Si vous n'installez pas la languette dans la rainure
, vous risquez d'endommager les fils électriques
et de causer éventuellement une décharge
électrique ou un incendie.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Si no coloca la lengüeta en la ranura, podrían
dañarse los cables eléctricos y podrían ocurrir
ncendios o descargas eléctricas.
4. Levante cuidadosamente el ventilador y coloque el
ensamble de la bola para colgar/varilla en la abrazadera
para colgar que acaba de fijar a la caja de salida.
Asegúrese de que la ranura de la bola esté alineada con
la lengüeta de la abrazadera para colgar. (Figura 4)
5. Fije el cable de seguridad al cable de soporte
para techo. Deslice la abrazadera de cables por el
cable de seguridad (del ventilador). Pase el extremo
del cable a través del aro que forma el cable de
soporte para techo. Tire lo más posible del cable a
través del aro. Inserte el extremo del cable en el
orificio de la abrazadera y ajuste firmemente el
tornillo. (Figura 4)
AVERTISSEMENT
Ne pincez pas les fils entre la tige de suspension
descendante et le support de suspension éviter
toute électrocution.
ADVERTENCIA
Para evitar una posible descarga eléctrica, no
aprietelos cables entre el ensamble de la bola para
colgar y la abrazadera para colgar.
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
Figura 2
Figura 1
ON DIP
1 2 3 4 5
1. Para configurar el código de unidad del receptor.
Deslice los interruptores de código a las mismas
posiciones que en el transmisor. (Figura 1)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador
tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para
evitar posibles interferencias desde o hacia otros
mandos a distancia, modifique el código de combinación
de su transmisor y receptor.
NOTA:
Si no está seguro de si la caja de salida tiene
conexión a tierra, pida consejo a un electricista certificado,
ya que debe tener conexión a tierra para un funcionamiento
seguro.
2. Conecte los conductores verdes de la abrazadera para
colgar y la varilla al conductor desnudo (a tierra) con el
conector de cables. Conecte el conductor negro de la
unidad receptora marcado “AC IN L” al conductor negro
de alimentación con el conector de cables. Conecte el
conductor blanco de la unidad receptora marcado “AC IN
N” al conductor blanco de alimentación con el conector
de cables. Conecte el conductor blanco de la unidad
receptora marcado “TO MOTOR N” al conductor blanco
del ventilador con el conector de cables incluido con la
unidad receptora. Conecte el conductor negro de la
unidad receptora marcado “TO MOTOR L” al conductor
negro del ventilador con el conector de cables que se
adjunta con la unidad receptora. Finalmente, conecte el
conductor azul de la unidad receptora al conductor azul
de la iluminación del ventilador con el conector de cables
que se adjunta con la unidad receptora.
(Figura 3)
Interruptores
Unidad del receptor
PRINCIPAL CAJA
DE FUSIBLES
Figura 3
x 6
Aditamentos utilizados:
Conectores
de cable
Conductor
verde (puesta
a tierra) desde
la bola para
colgar
Azul
Azul al motor
Negro al motor
Blanco al motor
Negro
Negro
Negro a antena
Conductor verde
(puesta a tierra)
Caja de salida
homologada
Negro
Blanco
Blanco
Blanco
Suministro
eléctrico
del hogar
Conductor
verde (puesta
a tierra) desde
la abrazadera
para colgar
31
Para evitar una posible descarga eléctrica, asegúrese de
cortar la alimentación eléctrica de la caja de fusibles
principal antes de alambrado el ventilador. (Figura 2)
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d'électrocution, assurez-vous
que l'alimentation électrique est coupée au niveau du
boîtier à fusibles principal avant d'effectuer le câblage.
(Figure 2)
PRECAUCIÓN: UNA CONEXIÓN INCORRECTA DEL
CABLE PODRÍA DAÑAR ESTE RECEPTOR.
ATTENTION: UNE CONNEXION DE FIL INCORRECTE
PEUT ENDOMMAGER CE RECEPTEUR.
Verifique que todas las conexiones estén ajustadas,
incluida la conexión a tierra, y que no haya conductores
desnudos visibles en los conectores. No opere el
ventilador hasta que las aspas estén instaladas. Podría
ocasionar ruidos y daños al motor.
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Vérifiez que tous les raccordements sont bien
serrés, y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil
dénudé n’est visible au niveau des capuchons de
connexion.Ne faites pas fonctionner le ventilateur
avant d'avoir installé les pales. Du bruit et des
dommages au moteur pourraient en résulter
Cómo realizar la instalación eléctrica del ventilador de techo (cont.)
3. Una vez realizadas las conexiones, gire los
conductores hacia arriba y, con cuidado, colóquelos
dentro de la caja de salida; con los conductores blancos y
verdes hacia un lado y los conductores negros hacia el
otro. (Figura 4)
4. Una vez que se ha haya realizado la conexión,
deslice el receptor en el soporte del colgador, teniendo
cuidado de no pillar los cables. (Figura 5)
Conductor verde
(puesta a tierra)
Conductor blanco
del suministro
Conductor
blanco del
ventilador
Conductor verde
de la abrazadera
para colgar
(puesta a tierra)
Conductor verde
de la bola
para colgar
(puesta a tierra)
Caja de salida
homologada
Suministro
eléctrico
Conductor negro
del suministro
Conductor negro
del ventilador
Figura 4
Receptor
Soporte del
colgador
Figura 5
32
Cómo instalar la carcasa de la cubierta
NOTA: Este paso se debe realizar luego de completar lacompleted. instalación eléctrica necesaria.
1. Extraiga una de los tornillos de hombro en el soporte
del gancho. Afloje el segundo tornillo de hombro sin
extraiga completamente. Instale la cubierta rotando la
ranura clave en la cubierta sobre el tornillo de hombro
del soporte del gancho. Fije el tornillo de hombro.
Instale adecuadamente y fije el segundo tornillo de
hombro que fue anteriormente guardado. (Figura 1)
ADVERTENCIA
2. Coloque y ajuste firmemente la cubierta para el
tornillo de la base sobre los tornillos de reborde de la
abrazadera para colgar mediante el mecanismo de
seguro por giro del chavetero. (Figura 2)
Para evitar posibles incendios o descargas eléctricas,
asegúrese de que los cables eléctricos vuelta hacia
arriba y completamente empujarse con cuidado en el
cuadro de juntura y de que no estén aprisioel techo.
AVERTISSEMENT
Cubierta
de unión
del motor
Figura 1
Cubierta para el
tornillo del
capuchón
Figura 2
Pour éviter tout risque d'incendie ou de choc,
assurez-vous que les fils électriques sont
complètement à l'intérieur du boîtier de la monture
et qu'ils ne sont pas pincés entre le boîtier et le
plafond.
33
Figura 2
x 10
1/4˝-20 de
Tornillos
Cómo ensamblar las aspas del ventilador de techo
x 15
x 15
Arandela plana
3/16˝-24
Tornillo de
cabeza dentada
Aditamentos utilizados:
Aditamentos utilizados:
Figura 1
1.
Coloque el aspa sobre el soporte de aspas con los
pilotes roscados a la vista. Asegúrese de que la parte
inferior del aspa se encuentre bien apoyada sobre el
soporte. Con un destornillador Phillips, fije los tornillos
con cabeza de arandela de 3/16˝-24 para asegurar la
placa en el brazo de sujeción de las palas. (Figura 1).
No conecte las aspas hasta que el ventilador esté
totalmente instalado. Instalar el ventilador con las
aspas colocadas podría ocasionar daños en las
mismas.
PRECAUCIÓN
Ne raccordez pas les pales du ventilateur tant que le
ventilateur n'est pas complètement installé.
L'installation du ventilateur avec les pales
assemblées peut endommager les pales du ventilateur.
ATTENTION
Soporte de aspas
Aspas
Tornillos con cabeza de
arandela de 3/16˝-24
(3 cada uno por aspa)
NOTA:
Revise periódicamente las piezas de los
Para reducir el riesgo de lesiones personales, no
doble los soportes de aspas al instalarlos, balancear
las aspas o limpiar el ventilador. No coloque objetos
extraños entre las aspas del ventilador en
funcionamiento.
ADVERTENCIA
!
AVERTISSEMENT
!
2. Fije los soportes de aspas al soporte del motor
mediante los tornillos de 1/4˝-20 a través de los orificios
ubicados al costado del soporte del motor. (Figura 2)
soportes de las aspas y vuelva a ajustarlas si fuese
necesario.
Afin de réduire le risque de blessure, ne pliez pas les
porte-pales lors de l'installation, de l'équilibrage des
pales, ou du nettoyage du ventilateur. N'insérez pas
de corps étrangers entre les pales en rotation.
A fin de reducir el riesgo descargas eléctricas,
desconecte el circuito de suministro eléctrico al
ventilador antes de instalar el kit de iluminación.
PRECAUCIÓN
Pour réduire le risque d'électrocution, débranchez le
circuit d'alimentation électrique du ventilateur avant
d'installer le kit d'éclairage.
ATTENTION
Motor
Soporte de aspas
1/4˝-20 tornillo de cabeza
(2 por conjunto)
34
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa
1. Extraiga uno de los tres tornillos del soporte ubicado
en la parte inferior de la unidad del motor. Guárdelos
para después y afloje levemente los otros dos tronillos.
(Figura 1)
2. Instale la ensamble de la placa de iluminación
en el soporte utilizando las dos ranuras principales
de conexión. Vuelva a colocar el tercer tornillo y
asegure los tres tronillos. (Figura 2)
3. Extraiga los tres tornillos del ensamble de la placa
de iluminación y guarde los tornillos para pasos
posteriores. (Figura 3)
Motor
Motor
Figura 1
Figura 2
Ensamble de la
placa de iluminación
4. Para su uso con el kit de iluminación (A).
Instale el conector de 2 clavijas desde kit LED conexión
a la unidad del motor. (
Figura 4)
Figura 3
Figura 4
Kit LED
Kit LED
Ensamble de la
placa de iluminación
Ensamble de la
placa de iluminación
Figura 5
5. Para su uso con el kit de iluminación (B).
Instale la unidad LED en la unidad del kit de
iluminación usando los tornillos extraídos en el
paso 5. (Figura 5)
La fuente de luz está diseñado para esta aplicación
específica y puede recalentarse si reparado por
personal no capacitado. Si se requiere ningún tipo
de servicio, el producto debe ser devuelto a un
centro de servicio autorizado para su revisión o
reparación.
PRECAUCIÓN
La source lumineuse est conçue pour cette application
spécifique et peut surchauffer si par un personnel
non formé. Si un entretien est nécessaire, le produit
doit être retourné à un centre de service agréé pour
examen ou réparation.
ATTENTION
Cómo ensamblar su el kit de iluminación o la tapa (cont.)
35
Figura 9
8. Para su uso con la tapa de acero (B).
Instale la cubierta del cable del kit en la kit de luz
usando las tornillos de provisto. Sustituya el tornillo
extraído y fije bien los tres tornillos.
(Figura 8)
7. Para su uso con la tapa de acero (A).
Extraiga la unidad LED del kit LED extrayendo los tres
tornillos.
(Figura 7)
Cubierta del cable
del kit
Tapa de acero
Figura 8
Figura 7
9. Para su uso con la tapa de acero (C).
Monte el la tapa de acero en la kit de luz del
interruptor girándolo en el sentido de las agujas del
reloj.
(Figura 9)
NOTA:
Si ha instalado su ventilador con lkit de iluminación
, sáltese los pasos 7 a 9.
6. Para su uso con el kit de iluminación (C).
Asegure el vidrio en la ensamble de kit de luz
girándolo en el sentido de las agujas del reloj y sin
apretar demasiado. (Figura 6)
Unidad de luz
LED
Kit LED
Figura 6
Vidrio
Kit de luz
Kit de luz
Kit de luz
Figura 4
Interruptores
ON DIP
1 2 3 4 5
Mando a distancia
1.
El uso de un regulador de la intensidad completa
(no incluido) para controlar la velocidad del ventilador
dañará el dispositivo. Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no utilice dicho regulador para
controlar la velocidad del ventilador. (Figura 1)
2. Restaure la fuente de alimentación de la toma de
corriente enciendo la electricidad del fusible principal.
(Figura 2)
Compruebe que todas las conexiones realizadas
correctamente, incluyendo la toma de tierra, y que no
se visualizan ningún cable pelado en los conectores
de cables, con la excepción del cable de toma de
tierra. No utilice el ventilador hasta que las palas estén
colocadas en su lugar, ya que de lo contrario se podría
causar ruido y daños.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No utilice este ventilador con un controlador variable
de pared (Rheostat) o un regulador de intensidad. Si lo
hiciera podría dañar la unidad del mando a distancia
del ventilador de techo.
Cómo utilizar su ventilador de techo
3. Para que el ventilador sea functional, instale las pila
continuación, siga el proceso de fijación remota de código.
Si no se utiliza el ventilador durante un largo periodo
de tiempo, extraiga la batería para evitar cualquier daño
alejado del calor o la humedad excesiva. (Figrua 3)
Figura 2
Figura 1
Solo para referencia visual-no ha sido
diseñado para cubrir todos los tipos de
controles
PRINCIPAL CAJA DE
FUSIBLES
4. Para configurar el código del mando a distancia,
Mueva los interruptores de código hasta colocar el código
de selección en la posición arriba o abajo. Con un
destornillador pequeño o con una lapicera (no se incluye)
deslice firmemente hacia arriba o hacia abajo.
(Figrua 4)
NOTA: Los ajustes de fábricas vienen con todos los
interruptores hacia arriba. No utilice esta posición.
NOTA: El mando a distancia incluido en este ventilador
tiene 32 combinaciones diferentes de códigos. Para
evitar posibles interferencias desde o hacia otros
mandos a distancia, modifique el código de combinación
de su transmisor y receptor.
Figura 3
Batería de 23A/12V
(1 pc)
36
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés,
y compris la mise à la terre, et qu’aucun fil dénudé
n’est visible au niveau des capuchons de connexion,
à l’exception du fil de mise à la terre. Ne faites pas
fonctionner le ventilateur avant d'avoir installé les
pales. Du bruit et des dommages au ventilateur
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas ce ventilateur avec un contrôleur
mural (rhéostat) variable ou un gradateur. Cela
pourrait endommager la télécommande du
ventilateur de plafond.
AVERTISSEMENT
37
Figura 6
Figura 1
Cómo instalar su mando a distancia
1. Instalación de la placa de la pared: (Figura 1)
Fije la placa de la pared usando los dos tornillos
suministrados.
Cómo utilizar su ventilador de techo (cont.)
Figura 5
5. Funciones del control remoto: (Figura 5)
Luz LED del indicador: Velocidad del
ventilador
Temporizador de apagado automático:
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 1 hora.
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 3 hora.
Pulse y tanto el ventilador y la iluminación se
apagarán tras 6 hora.
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Enciende el ventilador y disminuye la velocidad.
Enciende el ventilador y aumenta la velocidad.
Información sobre el interruptor de reversa
Temporada
Verano
Invierno
Dirección de rotación
En dirección de las
manecillasdel reloj
En dirección contraria
a las manecillas del reloj
Derecha
Izquierda
Posición del interruptor
Cubierta para
el tornillo del
capuchón
Interruptor del
Reverso
6. Si se desea que el flujo del aire vaya en la dirección
opuesta, apague el ventilador y espere a que se
detengan las palas. Deslice la carcasa de la cubierta
para visualizar el interruptor del reverso. Deslice el
interruptor del reverso ubicado en la parte superior del
motor hacia la posición opuesta y encienda de nuevo
el ventilador. (Figura 6)
PRECAUCIÓN
No utilice solventes para limpiar el ventilador de techo.
Podrían dañar el motor o las aspas y ocasionar posibles
descargas eléctricas.
ATTENTION
N'utilisez pas d'eau pour nettoyer votre ventilateur de
plafond. Cela pourrait endommager le moteur ou la
finition, et créer une possibilité d'électrocution.
Se recomienda limpiar el polvo de las aspas perdicamente.
Lo mejor es utilizar un plumero.
Limpieza de las aspas
Evite usar agua, productos de limpieza o trapos ásperos,
que pueden combar o dañar las aspas.
Mantenimiento
El único mantenimiento necesario para el ventilador de
techo es una limpieza periódica.
Al llevar a cabo la limpieza, use sólo un cepillo suave o un
paño sin pelusas, para evitar rayar el acabado.
No se requieren agentes abrasivos de limpieza; los mismos
deben evitarse para prevenir daños en el acabado.
38
Solución de problemas
Problema Causa posible Solución sugerida
1. EL VENTILADOR NO
ARRANCA
1. El fusible o el disyuntor están fundidos.
2. Las conexiones eléctricas del ventilador o del
interruptor en la caja del interruptor están flojas.
3. El conmutador inversor se encuentra en posición
neutra.
4. Sin batería en el control remoto. 4. Reemplace con una batería nueva
1. Controle los fusibles del circuito principal y derivado
o los disyuntores.
2. Controle las conexiones eléctricas del ventilador y
del interruptor en las cajas de los interruptores.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
3. Asegúrese de que el conmutador inversor esté
completamente a un lado.
2. EL VENTILADOR HACE
RUIDO
1. Las aspas no están sujetas al ventilador
2. Hay tornillos flojos en la caja del motor.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas
al buje del motor están flojos.
4. Los conectores de cables dentro de la caja hacen
ruido.
5. Ruido del motor provocado por el control de
velocidad de estado sólido variable.
6. Los tornillos que sujetan las aspas a los soportes de
aspas están flojos.
7. El tornillo del soporte de la cubierta inferior está flojo.
1. Ajuste las aspas al ventilador antes de ponerlo en
funcionamiento.
2. Asegúrese de que todos los tornillos de la caja del
motor estén bien ajustados (pero no en exceso).
3. Aserese de que los tornillos que fijan los soportes de
aspas al buje del motor del ventilador esn bien ajustados.
4. Asegúrese de que los conectores de cables en la caja
del interruptor no produzcan ruido al rozar unos con otros
o al rozar la pared interior de la caja del interruptor.
PRECAUCIÓN: ¡Asegúrese de que el suministro
principal de electricidad esté desconectado!
5. Algunos motores de ventilador son sens
ibles a
las señ
ales de los controles de velocidad de estado
sólido variables. Los controles de estado sólido no son
recomendables. Escoja un método de control alternativo.
6. Ajuste bien los tornillos.
7. Asegure bien los tornillos de fijación.
3. EL VENTILADOR OSCILA
EN EXCESO
1. El tornillo de fijación y la tuerca del soporte de barral
están flojos.
2. El tornillo de fijación en la unidad del barral/de la
semiesfera está flojo.
3. Los tornillos que aseguran los soportes de las aspas
al buje del motor están flojos.
4. Los soportes de aspas no están colocados
correctamente.
5. El soporte de suspensión o la caja de distribución
eléctrica del techo no están bien asegurados.
6. Las aspas del ventilador están desbalanceadas.
1. Ajuste bien los dos tornillos de fijación y las tuercas
en el soporte de barral.
2. Ajuste el tornillo de fijación en la unidad del barral/de
la semiesfera.
3. Asegúrese de que los tornillos que fijan los soportes de
aspas al buje del motor del ventilador esn bien ajustados.
4. Asegúrese de que los soportes de las aspas del
ventilador estén colocados firmemente y de manera
uniforme en relación con la superficie de la caja del
motor. Si los soportes están mal colocados, afloje los
tornillos y vuelva a ajustarlos.
5. Ajuste los tornillos del soporte de suspensión de la
caja de distribución eléctrica y asegúrela.
6. Equilibre las palas utilizando el kit de equilibrio
suministrado en la bolsa del hardware.
4. NO HAY SUFICIENTE
MOVIMIENTO DE AIRE
ADVERTENCIA
Para su propia seguridad, desconecte la electricidad de la caja de fusibles o disyuntor antes de
solucionar problemas en su ventilador.
1. Si es posible, considere el uso de un barral más largo.
Por ejemplo (no incluido, usted puede comprar el
tiempo de la vara hacia abajo fanimation.com)
39
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité, placez le coffret à fusibles ou le disjoncteur hors tension avant de tenter
d’identifier tout problème pouvant affecter votre ventilateur.
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
ATTENTION: Assurez-vous que l'alimentation
électrique principale est coupée !
40
1
2
3
4
5
6
7
8
Ensamble de la placa de iluminación9
10
11
12
13
14
16
Unidad del tapa de acero
15
Unidad del receptor
HDWFP8003B**
Ensamble de la placa de iluminación/vidrio
Juego de soporte del aspa
Unidad de luz LED
Juego de aspas
Cubierta del cable del kit de iluminación
Mano a distancia
Bolsa de accesorios:
Conectores de cables (4)
kit de balanceo
Cable de seguridad y Bolsa
Bolsa de accesorios para el montaje de soporte del
aspa que contiene:
Bolsa de accesorios para el montaje de aspas que
contiene:
Tornillo de cabeza dentada de 3/16˝-24 (16)
Arandela plana (16)
Tornillo de cabeza troncocónica de 1/4˝-20 (11)
Modelos N.° FP8003B**
Lista de piezas
Cubierta de unión del motor
Unidad del motor
Unidad del soporte de suspensión
Unidad del barral/de la semiesfera
Capuchón de techo
Cubierta para el tornillo del capuchón
Descripción
N.° de Ref.
Pieza # N.°
Antes de desechar los materiales de embalaje, asegúrese de haber extraído todas las piezas
Inserte los CÓDIGOS DE ACABADO (consulte el número de modelo del ventilador que se encuentra en el
soporte de barral)
Cómo hacer un pedido de piezas
Al hacer un pedido de piezas de repuesto,
proporcione siempre la siguiente información:
Número de pieza
Descripción de la pieza
Número de modelo del ventilador
Póngase en contacto con su tienda para obtener
las piezas de repuesto.
APPAC1101D**
ADRAC1-45D**
P8003B01**
APGAC110RDBL
AP672105BL
AP8003B10**
RECAN8003B
APPAC1403D**
AP8003B12**
TR500
AP8003B13**
AP8003B17
AP8003B16
AMA8003B**
AP8003B15**
41
16
1
2
3
4
5
6
7
9
10
16
8
The Benito v2 - FP8003B**
Ilustración del despiece
16
12
11
15
14
13
NOTA La ilustración que se muestra no está hecha a escala y sucguraciónrealy/oterminación puede variar.:
Visite nuestro sitio Web en www.fanimation.com
10983 Bennett Parkway
Zionsville, IN 46077
Llame sin cargo al (888) 567-2055
FAX (866) 482-5215
Desde fuera de los EE.UU., llame al (317) 733-4113
Copyright 2018 Fanimation
2018/01 V.01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Fanimation FP8003BMW El manual del propietario

Categoría
Ventiladores domésticos
Tipo
El manual del propietario