Transcripción de documentos
Manual de instalación y operación
25 kW
Generador de reserva
monofásico enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores
de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-14 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, EE. UU.
80024905USCN
Modificación ( B )
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que haya depositado su confianza
en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le
proporcionará muchos años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para alertarlo sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de
reserva, y para indicarle cómo evitarlos.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar asistencia y servicio para su generador. Consulte las Páginas Amarillas.
Existen muchos distribuidores de servicio autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede
comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al
800-732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Dealer Locator en www.
briggsandstrattom.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a mano, en caso que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Número de modelo
Número de serie
2
BRIGGSandSTRATTON.COM
Table Of Contents
Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 4
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Responsabilidades del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Factores de instalación que se deben considerar . . . . . . . . . . . . . . .
Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consideraciones para la ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . .
7
7
8
8
8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Otros requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . 12
Losa de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Planificación de la instalación de combustible gaseoso 14
Tamaño de las tuberías de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo de combustible que se debe usar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conexiones de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consideraciones finales de la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sistema de suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque inicial (sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
15
16
16
16
17
19
19
19
19
19
20
Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ubicaciones de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Antes de realizar mantenimiento al sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
26
26
27
28
29
29
29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Diagrama de cableado: GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Diagrama de cableado: MOTOR DE 1,6 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y las
baterías.
Símbolos
de
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
5 ADVERTENCIA Antes de utilizar este producto, lea este
manual y siga todas las reglas de seguridad
e instrucciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite
monóxido de carbono, un gas venenoso que carece
de olor y de color.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
•
Gases tóxicos
Piezas giratorias
Superficie caliente
Arranque
automático
Presión explosiva
Quemadura
química
Piezas móviles
Peligro de
aplastamiento y cortes
Lea el manual
seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
riesgo para su integridad física. Se usa una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o un
nivel de gravedad de riesgo. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra
de señalización AVISO se usa para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO indica un riesgo que, si no se evita, ocasionará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un riesgo que, si no se evita,
podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO hace referencia a una práctica no relacionada con
una lesión física.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia que
involucre potencialmente un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
4
•
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas
u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
ADVERTENCIA El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas reconocidas en el estado
de California por producir cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños que pueden ser perjudiciales para la
reproducción.
ADVERTENCIA Determinados componentes de
este producto y los accesorios relacionados contienen
sustancias químicas reconocidas en el estado de California
por producir cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
que pueden ser perjudiciales para la reproducción. Lávese
las manos después de manipular estos elementos.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
hidrógeno explosivo mientras se recargan.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá
como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería puede
provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga
eléctrica y alta corriente de cortocircuito.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
• NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante
y varios minutos después de cargar una batería.
• NO abra ni destroce la batería.
• Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
• Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
• Use herramientas con mangos aislados.
BRIGGSandSTRATTON.COM
ADVERTENCIA Los generadores producen una tensión
peligrosa.
Una conexión a tierra defectuosa del generador puede
provocar electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
• NO toque cables ni receptáculos sin aislamiento.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador ni los cables eléctricos si
está en contacto con agua, descalzo o si sus manos o
pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento
o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la
muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
en el generador, primero desconecte el cable de la
batería que tiene la indicación NEGATIVO, NEG o (-).
Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca
un corte de energía. Para evitar posibles lesiones,
ajuste siempre el modo del generador a MANUAL y
desconecte el cable negativo (-) de la batería antes de
realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con los
cables eléctricos podría provocar electrocución y
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
•
•
•
ADVERTENCIAEl propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría causar quemaduras, incendios
o explosiones que conlleven la muerte o
lesiones graves.
• Instale el suministro de combustible conforme a la
norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
pertinentes.
•
•
•
•
•
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese
de que no haya materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área
alrededor del generador limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape pueden
inflamar los materiales combustibles y las
estructuras, lo que podría provocar la muerte
o lesiones graves.
El contacto con el área del mofle podría provocar
quemaduras y causar lesiones graves.
•
•
•
•
•
•
•
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Antes de poner en servicio el generador, las
tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
•
•
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 5 pies (1,5 m)
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier
tipo de vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe
estar a una distancia mínima de 5 pies (1,5 m) desde
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación de más de 12 pulgadas (30,5 cm) de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe
tener un espacio libre superior a 5 pies (1,5 m) como
mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o
árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre
para mantenimiento adecuados.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
5
ADVERTENCIA Las partes móviles podrían aplastar y
cortar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones graves.
•
•
•
•
NUNCA opere el generador sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas
giratorias.
PRECAUCIÓN Las velocidades operativas
extremadamente altas pueden provocar lesiones leves o
dañar el generador.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el generador.
• NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales
correctos cuando funciona a la velocidad de régimen.
•
NO modifique el generador de ninguna forma.
Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.
Antes de realizar el mantenimiento, ajuste siempre
el modo del generador en MANUAL y desconecte el
cable negativo (-) de la batería.
AVISO Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este. Arranque el generador y
permita que el motor se estabilice antes de conectar las
cargas eléctricas.
AVISO El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
• Utilice el generador solo para sus usos previstos.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6
Si tiene dudas acerca de los usos previstos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre
superficies niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
Las puertas y paneles de acceso deben estar
instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
No exponga el generador a excesos de humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto por las ranuras de
refrigeración.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como
un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar
tensión y romper las piezas. Esto puede generar
condiciones de funcionamiento peligrosas, como
por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
-se pierde la salida eléctrica;
-el equipo emite chispas, humo o llamas;
-la unidad vibra excesivamente o produce ruidos
extraños.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Información general
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual
de instalación y operación incluye toda la información
necesaria para instalar, operar el generador y realizarle el
mantenimiento de manera adecuada.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al
propietario después de completar la instalación.
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
AVISO Solo los modelos equipados con el controlador
ComAp Intelilite están calificados para un sistema de
reserva de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC). Para ver la información
completa acerca de estos tipos de instalaciones, consulte
NFPA 70 y NFPA 110.
•Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía, o ambas, en áreas y equipos
designados, en caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen
el sistema.
Responsabilidades del instalador
•Lea y respete las instrucciones de seguridad.
•Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por
UL que sea compatible con el generador.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
•Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y
los códigos pertinentes.
•Deje suficiente espacio en todos los lados del generador
para realizar mantenimiento.
Responsabilidades del propietario
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
•Siga un programa regular para el mantenimiento y uso
del generador, según se especifica en este manual.
•La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
•La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
•Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Antes de la instalación
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
En algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
locales y obtener los permisos antes de instalar el sistema.
7
Factores de instalación que se deben
considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son
para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para
el generador.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
factores de instalación que se deben considerar. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente,
y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de
combustible, se deben realizar compensaciones en los
materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario
para cumplir los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
Inspección de entrega
•Medidor de voltaje y frecuencia
•Diversas herramientas o equipos especiales
Consideraciones para la ubicación del
generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto
directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación con respecto a los
peligros del monóxido de carbono y el gas de escape,
los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios
públicos y la exposición a los elementos del clima.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en la
siguiente sección. El propietario y el instalador se deben
consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede
afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los
códigos y normas locales.
Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío. Almacene y desempaque la unidad con el lado
correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en
el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El generador de reserva se proporciona con:
•Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
•Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
• Manguera de conexión flexible para combustible
•Manual de instalación y operación
•Llaves de repuesto de la puerta de acceso
• Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
•Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
•Detectores de monóxido de carbono
•Detectores de humo
•Batería de arranque
•Losa de hormigón reforzado
•Conducto y cable de conexión
•Tuberías y válvulas de suministro de combustible
•Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento, barra
separadora
• Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm
8
BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Antes de decidir acerca de la ubicación final del
generador, el propietario e instalador deben analizar y
comprender las distintas pautas de ubicación. Hay dos
inquietudes de seguridad fundamentales que se deben
tratar: el envenenamiento por monóxido de carbono y el
riesgo de incendio, de la siguiente manera:
ADVERTENCIA El motor en funcionamiento emite monóxido
de carbono, un gas venenoso que carece de olor y de
color.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
• Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
• Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
• La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBEN realizar conforme las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA Los gases y el calor de escape
pueden inflamar los materiales combustibles y las
estructuras, lo que podría provocar la muerte o
lesiones graves.
•
•
•
•
•
•
El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe estar al menos a 5 pies (1,5 m) de cualquier
estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja de reserva debe estar, al menos, a
5 pies (1,5 m) de ventanas, puertas, aberturas en
paredes, arbustos o vegetación sobre 12 pulgadas
(30,5 cm) de altura.
La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero
flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de
combustible proporcionada al generador. NO lo use
con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las
tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las cifras a continuación indican puntos potenciales
de ingreso de gas de monóxido de carbono.
B
B
C
Asegúrese de que el gas de escape del generador se
mantenga alejado de:
•Puertas elevadas (B, se muestra arriba)
•Puertas de entrada (C, se muestra arriba)
•Ventanas (no se muestra)
•Otras aberturas que pueden permitir que los gases de
escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente habitados.
9
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO es inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es
muy poco probable que una persona lo detecte hasta
que se sienta debilitado. El gas de CO puede matarlo.
Se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la
instalación:
•Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
•NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
•Dirija el escape del generador de reserva (A, se muestra
abajo) lejos de o paralelo al edificio o la estructura.
NO dirija el escape del generador hacia edificios
o estructuras posiblemente habitados, ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de
sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes
abiertas u otras aberturas que puedan permitir
que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
A
El escape del motor sale de la parte superior de la
carcasa (A).
•Las estructuras cercanas pueden estar expuestas
al escape del motor de la unidad; esto se debe
considerar cuando instale el generador de reserva.
•Se deben considerar las corrientes de aire y el viento
cuando se determina la ubicación del generador.
Coloque el generador en un área donde el viento
aleje el gas de escape de cualquier edificio o
estructura posiblemente habitada.
•Por ley, muchos estados exigen un detector de
monóxido de carbono (CO) completamente operativo
en hogares y en otras estructuras con presencia
de personas. La instalación y el mantenimiento de
detectores de monóxido de carbono en interiores se
DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
•NO coloque el generador de reserva en un área donde
normalmente se acumulen hojas o residuos.
10
BRIGGSandSTRATTON.COM
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias
mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, National Fire Protection Association)
establece los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de
combustión fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y
materiales combustibles fuera de la caja. Los siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento
de la norma NFPA 37.
A
A
A
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
B
Reserva
1,5 m mín.
Escape
1,5 m mín.
Escape
A
B
1,5 m mín.
A
1,5 m mín.
1,5 m mín.
A
Reserva
Escape
1,5
Reserva
m
B
.
mín
Escape
1,5 m mín.
A
B
C
A
B
A La caja de reserva debe estar, al menos, a 5 pies
(1,5 m) de ventanas, puertas, aberturas en paredes,
arbustos o vegetación sobre 12 pulgadas (30,5 cm)
de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe tener un espacio libre de al menos 5 pies
(1,5 m) desde cualquier estructura, arbustos,
árboles o cualquier tipo de vegetación.
A
C La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva bajo una plataforma u otro
tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de
aire.
11
Otros requisitos de ubicación
•Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para el drenaje de agua.
•Instale el generador de reserva en una ubicación donde
la descarga de la bomba de sumidero, los tubos
de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe de
techos, el riego de jardines o los rociadores de agua
no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni que
ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
•Instale el generador de reserva donde no afecte ni
obstruya ningún servicio de la red pública (ya sea
cubierto, cerrado o subterráneo), como teléfono,
electricidad, combustible (gas natural o vapor
de GLP), riego, aire acondicionado, cables,
instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc.
•Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc. no obstruyan las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes hacen volar las hojas o producen
amontonamiento, puede necesitar un cortaviento
para proteger la unidad.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
El conector de entrada de combustible de 1 pulgada NPT
(A) y la ubicación de la entrada eléctrica de 2 pulgadas (B)
se muestran a continuación.
Losa de hormigón
El generador debe estar instalado en una losa de hormigón
reforzado, construida de la siguiente manera:
• Resistencia de compresión a 28 días de 3000 psi
(200 MPa)
•
Mínimo 5 pulgadas (13 cm) de grosor
•
Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 en centros
de 12 pulgadas (30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 en centros de 6 pulgadas (15 cm).
•
•
Mínimo 15 cm más ancha que la caja del generador en
todos los lados
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada
Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el
tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura
a la derecha:
A - Dimensiones del contenedor
• 70 in (178 cm) de largo x 30 in (76 cm) de ancho
A1 - Dimensiones de la saliente de techo
• 71 in (180 cm) de largo x 32,3 in (82 cm) de ancho
B -Orificios de montaje del generador
• 68 in (172,7 cm) de largo x 27,7 in (70,4 cm) de ancho
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
• 73,4 in (186,5 cm)
29,8 in
(75,69 cm)
2,0 in
(5,08 cm)
7,4 in
(18,80 cm)
B
C - Ubicación de la entrada de combustible
• 18,9 in (48 cm)
A
D - Ubicación de la entrada de cables
• 7,4 in (18,8 cm)
18,9 in
(48,00 cm)
E - Salida de escape, se muestra solo como referencia
F - Losa de hormigón, se muestra solo como referencia
12
BRIGGSandSTRATTON.COM
Adjunte el generador a la losa en las cuatro ubicaciones
de las esquinas (B) con anclas de mampostería según lo
requiera el código local.
Elevación del generador
ADVERTENCIA Tensión peligrosa: El contacto con los
cables eléctricos podría provocar electrocución y
quemaduras que pueden provocar lesiones graves o
la muerte.
•
F
•
A
•
B
D
C
A1
A
B1
B
E
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
En todas las etapas de manipulación y traslado del
generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos
adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso
aproximado del generador se indica en la Sección de
especificaciones del generador.
D
C
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
F
Use los orificios de elevación (G) en la base del generador
para levantar el generador sobre la plataforma de hormigón.
Levante el generador de acuerdo con OSHA o la normativa
local de elevación. Retoque la pintura descascarada con la
pintura de retoque que se proporciona.
A1
A - Contenedor del generador de reserva
A1 - Saliente de techo
B - Orificios de montaje en la base del generador
B1 - Orificios de montaje, medición en diagonal
C - Ubicación de la entrada de combustible
D - Ubicación de la entrada de cables
E - Referencia del área de salida del escape
F - Referencia de la losa de concreto
G
13
Planificación de la instalación
de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales
pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte
con el proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si necesita aclaración.
ADVERTENCIAEl propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos,
lo que podría causar quemaduras, incendios
o explosiones que conlleven la muerte o
lesiones graves.
•
•
•
•
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire
y se asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
El propietario y el instalador deberán consultarse
mutuamente para revisar cualquier cambio en el plan de
instalación que pueda surgir al aplicar las siguientes pautas
para la tubería de gas combustible.
•Las tuberías deben ser de un material que cumpla con
los códigos locales y federales, deben montarse
rígidamente y deben estar protegidas contra la
vibración.
•Las tuberías deben estar protegidas de los daños físicos
cuando pasen a través de canteros de flores, canteros
de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían
producir daños.
•Instale la tubería flexible de gas (B, a la derecha) entre el
puerto de entrada de combustible del generador (A) y
la tubería rígida para evitar que la expansión térmica y
la contracción térmica produzcan tensión excesiva en
el material de la tubería.
AVISO La tubería flexible de gas que se proporciona no se debe
instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo. Toda
la tubería flexible de gas debe estar visible para inspeccionarla
periódicamente y no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por
paredes, pisos o tabiques divisorios.
•Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada corriente
abajo para permitir el retiro de los controles.
•Se debe instalar un puerto de prueba para el manómetro
(D). El puerto permite la instalación temporal de un
manómetro para garantizar que el motor reciba la presión
de combustible correcta para funcionar de manera correcta
en todo su rango operativo. Hay un manómetro digital (P/N
19495) disponible en su centro de servicio. Cuando se
terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se
tapa el puerto.
•Cuando se sabe que se forma hidratos o hielo, se deben
proteger las tuberías contra la congelación. El extremo de
la tubería dura debe incluir un colector de sedimentos (E)
donde no sea posible que se congele el condensado.
14
•Se deberá instalar una válvula de cierre manual, aprobada
y accesible (F), como mínimo en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 6 pies
(180 cm) del generador.
•Una válvula de cierre de combustible manual en el
interior del edificio.
•Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
•Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
•Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas
aprobado para su uso con GN o GLP en todos los
conectores roscados, para reducir la posibilidad de
fugas.
•Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra
fugas, de acuerdo con los códigos y las normas
pertinentes.
D
C
B
F
E
A
A - - Entrada de combustible del generador
B - Manguera de combustible flexible
C - Conector de unión
D - Puerto de prueba del manómetro
E - Colector de sedimentos
F - Válvula de cierre manual
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
(2006) Combustible es un recurso común. El instalador
debe considerar la gravedad específica del gas, compensar
la cantidad nominal de restricción producida por curvas y
conectores, y consultar los códigos locales y federales para
obtener orientación.
BRIGGSandSTRATTON.COM
Tipo de combustible que se debe usar:
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que se usa. El sistema se probó
y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con
propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione
correctamente, sigas estas pautas:
• Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material
particulado.
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP) de uso comercial HD5 con una energía
de combustible mínima de 2500 BTU/ft³ , con un
contenido máximo de propileno de un 5 % y un
contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un
contenido mínimo de propano de 90 %.
• En motores que funcionen con gas natural, las
clasificaciones de salida de potencia dependerán
del combustible específico, pero la reducción típica
está ente un 10 y un 20 % de la clasificación del gas
licuado de petróleo.
Conversión de combustible
El motor se calibra en la fábrica para funcionar con gas
natural (GN) o vapor de propano líquido (GLP). Para
convertir el motor para que funcione con cualquiera de los
combustibles, siga estos pasos:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero.
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
3. Presione el botón OFF del panel de control.
4. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
5. Retire el panel posterior.
6. Ubique el collarín del selector de combustible en la
parte inferior del regulador de combustible (A, abajo).
El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes
valores recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
ADVERTENCIAEl propano y el gas natural son
extremadamente inflamables y explosivos, lo que podría
causar quemaduras, incendios o explosiones que conlleven
la muerte o lesiones graves.
•
•
El generador está equipado con una válvula de "cierre
de gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
A
7. Con cuidado, empuje el collarín del selector de
combustible hacia arriba, gírelo hacia la derecha o
hacia la izquierda para deslizarlo a través de la ranura
del tipo de combustible adecuado (GN o GLP).
8. Empuje suavemente el collarín del selector de
combustible para garantizar que esté asentado.
15
9. Levante el panel de servicio.
10.Ubique el interruptor selector de combustible en el
lado de la caja del disyuntor.
11.Ajuste el interruptor (B) en el tipo de combustible
adecuado.
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a carga completa, a 1/2 carga y a
carga de ejercicio para el vapor de GLP y GN.
Consumo de combustible de vapor de GLP
de la serie 25000
B
BTU/h
12.Vuelva a instalar el panel posterior.
13.Vuelva a instalar el panel de servicio.
14.Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
La densidad del aire es menor a grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un
3 % por cada 1,000 pies (300 metros) sobre el nivel del
mar y un 1 % por cada 10 °F (5,6 °C) sobre 77 °F (25 °C).
Los generadores que utilizan tecnología de administración
de energía deben tener el interruptor de transferencia
programado adecuadamente para esta disminución de
potencia.
Ejercicio
387000
155
262500
4,4
105
138000
3.0
1,6
m³/h
gal/h
4,3
2,9
55
1,5
Consumo de combustible de GN de la
serie 250000
Presión de combustible
Pérdida de potencia
1/2 carga
ft³/h
15.Presione el botón AUTO del panel de control.
La presión de suministro de combustible en el puerto de
entrada de combustible del generador debe ser de 7 a
11 pulgadas CA (17 a 28 mBar) a carga completa con todos
los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. La
caída máxima de presión de estático (con el motor apagado)
a carga completa es de 0.5 pulgadas CA (1,3 mBar). La
presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de
13.85 pulgadas CA (34,5 mBar).
Carga
completa
BTU/h
ft³/h
m³/h
Carga
completa
1/2 carga
Ejercicio
368100
368
252200
10,4
252
136200
7,1
3,9
Propiedades físicas
Estado atmosférico normal
Punto de ebullición en °F
(°C):
Inicial
Final
Densidad ***
Peso †
Cantidad de octanos de
investigación
Cantidad de octanos del
motor
Vapor de
GLP
Gas
natural
-44
-44
-259
-259
83.340
91.547
2500
63.310
4,24
2,65
Gas
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto *)
BTU por galón (bruto **)
Pies cúbicos (gas)
136
Gas
1000
36,39
57,75
110+
97
110+
*LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más realista.
**El valor de calentamiento bruto no considera la
pérdida de calor en forma de agua durante la
combustión.
***La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón
de líquido”.
†El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
16
BRIGGSandSTRATTON.COM
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
B
C
A
A-C
onexión de energía - Conexión de energía hacia el
switch de transferencia.
B-C
onexión Neutra - Conectar al neutro del switch de
transferencia.
C-C
onexión a tierra - Conectar a tierra del switch de
transferencia.
Conecte el generador a tierra conforme a los códigos, las
normas y los reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones
de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. La
ubicación mostrada (C, arriba) deberá ser suficiente para
la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta GND
del generador está ubicada en el bastidor. Esta SOLO se
debe usar para una varilla de conexión a tierra ubicada en el
generador, si lo exigen los códigos locales.
Para obtener información sobre las conexiones del sistema,
como el arranque remoto, las paradas de emergencia y las
entradas y salidas del controlador, consulte los diagramas
de conexión en las siguientes páginas.
•Para la conexión de salida de potencia, utilice un
cable de 167 °F (75 °C) clasificado para temperatura
ambiente de 104 °F (40 °C) según las Tablas NEC
310.15(B)(16) y 310.15(B)(2)(a).
•Para las conexiones del circuito de la red pública, use
un cable n.° 14 AWG para 600 voltios mínimo, 167 194 °F (75 °C a 90 °C).
•Para la comunicación del switch de transferencia, use
un cable con conductores de par trenzado n.° 18
AWG, de una longitud inferior a 200 pies (60 m) para
600 voltios y para 167 - 194 °F (75 °C a 90 °C).
17
18
BRIGGSandSTRATTON.COM
Corriente
máxima
del
disyuntor
125 A
Nodo de
potencia
25 kW
n.° 2 300 kcmil
Rango de
cable con
lengüeta
120/240 V - 1
Disyuntor del generador
Fase de
tensión
Batería
Consideraciones finales de la instalación
ADVERTENCIA Los bornes de la batería, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y
componentes de plomo; sustancias químicas que según el
estado de California causan cáncer y daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a
continuación.
Especificaciones de la batería
Voltios
Amperios (MÍN.)
Tipo
Piezas metálicas
de terminal
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho
Longitud
Altura
BCI grupo 26R
12 V CC
540 CCA (corriente de arranque
en frío)
VRLA (plomo-ácido regulado
con válvula)
Borne
191 mm
286 mm
254 mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento. Asegúrese de conectar
el cable NEGATIVO siempre en último lugar.
ADVERTENCIA Las baterías almacenadas producen
gas hidrógeno explosivo mientras se
recargan.
Aun la menor chispa puede encender el hidrógeno y
ocasionar una explosión, que tendrá como resultado
la muerte, lesiones graves o daños en la propiedad. El
líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de
la batería puede provocar quemaduras químicas graves.
Las baterías presentan el riesgo de descarga eléctrica y de
corriente de cortocircuito elevada.
• NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
•
•
•
•
•
Inspección de la instalación
Antes de poner el generador en funcionamiento, revise las
instrucciones mientras inspecciona cuidadosamente toda
la instalación, para asegurarse de que esté completa y sea
correcta.
Aceite del motor
AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
El motor se envía desde la fábrica abastecido con aceite
sintético (API SN-GF/5 5W-30). Esto permite que el
sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas
y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise
el nivel de refrigerante como se describe en la sección
Mantenimiento en la sección Mantenimiento.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el
año contra la congelación, la ebullición y la corrosión.Antes
de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como
se describe en la sección Mantenimiento en la sección
Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén ajustadas, fijas y que no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
19
Arranque inicial (sin carga)
Antes de hacer funcionar el generador o de prepararlo
para su funcionamiento, inspeccione cuidadosamente
toda la instalación. Familiarícese con la ubicación de los
componentes y la ubicación y función del controlador del
generador. Luego, comience a probar el sistema sin cargas
eléctricas conectadas, como se indica a continuación:
1. Revise el aceite del motor. Añada aceite si es
necesario. Consulte el tipo de aceite requerido en el
manual del motor.
8. Si es necesario, ajuste el control de voltaje AVR (A) para
obtener el rango especificado. NO ajuste ningún otro
control del alternador.
A
2. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición OFF (abierta).
3. Encienda el generador. Cuando se enciende el
generador por primera vez, se purgará el aire de
las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede
provocar que el motor funcione bruscamente durante
unos minutos.
4. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
5. Deje que el motor se caliente durante 5 minutos.
6. Revise la salida del generador en el lado de línea
del disyuntor. El voltaje sin carga debe ser como se
muestra en la siguiente tabla. La frecuencia debe ser
de 59,8 a 60,2 Hz.
9.
Asegúrese de que el switch de transferencia esté en
la posición "UTILITY"
y de que no haya carga presente en el
generador.
10. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición ON (cerrada).
11.Detenga el generador.
NOTA Si el voltaje sin carga está fuera del rango
especificado, realice el ajuste automático del
regulador de tensión (AVR) en el Paso 8. No continúe
hasta que el voltaje de CA esté dentro de los
márgenes especificados.
7. Controle la salida del voltaje entre cada una de las
orejetas de conexión del disyuntor y la orejeta neutra.
El voltaje sin carga debe ser como se muestra en la
siguiente tabla.
Tabla de voltaje sin carga
Monofásico
20
Voltaje
120/240
Fase a fase
Mínimo
238
Máximo
242
Fase a neutro
Mínimo
119
Máximo
121
BRIGGSandSTRATTON.COM
Características y controles
A
C
B
E
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varios
paneles de acceso, como se muestra anteriormente. Los
paneles y los componentes significativos ubicados detrás de
ellos son los siguientes:
A -Techo (panel de control, protección interna)
B -Panel de acceso delantero (drenaje de aceite y filtro de
aceite)
C - Protección interna (filtro de aire, varilla de nivel de
aceite, botella de refrigerante)
D
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves encajan en las cerraduras de los paneles de
acceso y el techo.
Para abrir el techo:
1. Inserte la llave en la cerradura del panel delantero (F).
Suavemente, empuje el techo hacia abajo sobre la
cerradura para ayudar a girar la llave. Gire la llave un
cuarto de vuelta en el sentido horario.
2. Levante el techo hasta la posición abierta.
D -Panel de acceso posterior (regulador de combustible,
selector de combustible y arrancador del motor)
E -Cubierta del panel de control (cableado de campo y
cableado de control)
F
Para cerrar el techo:
1. Con cuidado, baje el techo en la unidad.
2. Una vez abajo, inserte la llave y gírela en el sentido
antihorario para fijar el techo.
3. Retire la llave de la unidad.
21
Para abrir la protección interna:
1. Asegúrese de que el techo esté en posición
abierta.
2. Retire los dos pernos (G) que fijan la protección
interna a la unidad.
3. Levante el panel y fíjelo con la lengüeta en la
sujeción del techo.
Para retirar el panel posterior:
1. Inserte la llave en la cerradura (J) del panel delantero.
Gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario.
2. Incline el panel mientras lo abre hasta que salga de
las bisagras del techo.
3. Levante el panel y sáquelo de la caja.
J
G
Para instalar el panel posterior:
Para cerrar la protección interna:
1. Mueva la lengüeta en la sujeción del techo para soltar
la protección, luego bájela a su lugar.
1. Coloque el borde inferior del panel en el umbral.
2. Incline el panel hacia adelante hasta que esté cerrado.
Gire la llave en el sentido horario para bloquear el
panel en su lugar.
2. Instale los dos pernos.
Para retirar el panel delantero:
1. Retire los dos tornillos que fijan el panel a la unidad.
2. Levante el panel y sáquelo de la caja.
H
Para instalar el panel delantero:
1. Afirme el panel unos cuantos centímetros sobre el
umbral e instálelo en la abertura de la caja. Deslice
el panel hacia abajo hasta que el borde inferior tenga
contacto con el umbral.
2. Instale los dos pernos.
22
BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicaciones de los componentes
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
A
B
J
K
M
N
C
D
E
H
F
L
G
P
R
T
Con fines de claridad, el generador se muestra sin los
paneles de acceso y la protección interna abierta.
A - Puerto de escape: silenciador de alto rendimiento
que disminuye los ruidos del motor para cumplir con
los códigos residenciales necesarios
B-
CD-
Etiqueta del motor: identifica el modelo, tipo y
código del motor.
Varilla de control de aceite: se utiliza para controlar
el nivel de aceite del motor
Abertura del techo: permite tener acceso al panel de
control, el filtro de aceite, etc.
E - Caja del disyuntor: equipada con una parte superior
desmontable para ayudar en la conexión de
conductos
F - Panel de control: se utiliza para distintas funciones de
prueba, funcionamiento y mantenimiento.
GH-
Filtro de aire: filtra el aire de admisión del motor.
S
K-
Tapa de llenado de refrigerante: retírela para llenar el
sistema de enfriamiento con refrigerante
L - Botella de recuperación de refrigerante: proporciona
un indicador visual del nivel de refrigerante del motor.
M - Entrada de combustible: el suministro de combustible
se conecta aquí
N-
Etiqueta de identificación: proporciona el modelo y
el número de serie del generador.
P - Abertura de acceso posterior: proporciona acceso a
diversos componentes del generador
R-
Filtro de aceite: filtra el aceite del motor
S -Abertura de acceso delantero: proporciona acceso a
diversos componentes del generador
T - Batería: ubicación de la batería de encendido
Interruptor de selección de combustible:
seleccione el suministro de gas natural (GN) o de
propano líquido (vapor de GLP)
J - Tapón de llenado de aceite: retírelo para llenar el motor
con el aceite recomendado
23
Mantenimiento
Use la tabla de mantenimiento a continuación para programar el mantenimiento a las horas e intervalos indicados. Los
reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o mantenimiento adicionales o más frecuentes. Las
condiciones ambientales y los equipos adicionales instalados también pueden requerir inspección y mantenimiento más
frecuentes.
Mantenimiento
Sección de mantenimiento general
Después
de cada 1.000
uso
Inspección visual en busca de fugas de líquido.
X
Revise el nivel de refrigerante
X
Compruebe el nivel del aceite del motor
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor.
Revise el sistema de combustible en busca de
fugas.
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares.
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico.
Inspeccione todas las tuberías y conectores de
vacío.
Correa de sincronización
Sección de refrigerante del motor
Inspeccione las mangueras del refrigerante.
Reemplace las mangueras de refrigerante y la
correa de transmisión auxiliar.
1.500 2000 2.500
3.000
3.500
4.000
4.500
5.000
X
Cada 100 horas o anualmente
Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Comuníquese con Servicio al Cliente para conocer detalles
Limpie los residuos del núcleo del radiador
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
Horas de intervalo
Cada 100 horas o 60 días de operación
X
X
X
X
X
X
X
X
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de daños
o fugas.
X
X
X
X
X
Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores
de los conectores eléctricos.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Inspeccione los cables de la batería.
Reemplace las bujías.
Inspeccione la rueda de sincronización del sensor
de la manivela.
Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria.
Revise los cables de la bujía.
Cambie los cables de la bujía.
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de
combustible.
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide
de cierre de combustible.
Revise el sistema de inducción de aire.
Revise el colector de admisión.
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape.
Revise el conector del sensor de oxígeno.
24
X
X
X
X
Cada 100 horas o anualmente
X
X
X
X
X
X
Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos severos) o anualmente
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
BRIGGSandSTRATTON.COM
Antes de realizar mantenimiento al sistema
ADVERTENCIA Un chispeo involuntario podría producir
un incendio o una descarga eléctrica y provocar la muerte
o lesiones graves.
Cuando realice ajustes o reparaciones en el
generador
• Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos
de esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
•
Use un probador de bujías aprobado.
• NO revise si hay chispas sin la bujía.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1.Ponga el disyuntor del generador en la posición OFF.
2. Presione el botón OFF del panel de control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4.El panel de control del generador recibe tensión del
suministro eléctrico de la red pública. Desconecte
la energía antes de realizar mantenimiento en el panel
de control; para esto, retire los fusibles del interruptor
de transferencia.
Una vez finalizado el mantenimiento, reemplace los
fusibles del interruptor de transferencia, reemplace el
fusible de 15 A del panel de control, ponga el interruptor
del sistema y el disyuntor en posición ON, encienda
el suministro eléctrico de la red pública y reinicialice el
temporizador de práctica. Consulte Configuración del
temporizador de práctica.
25
Mantenimiento del generador
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u
otras sustancias extrañas en sus superficies interior y
exterior. Las entradas y salidas de aire de la caja no
deben obstruirse con nieve, hojas o cualquier otro material
extraño. Para evitar daños en el generador causados por
el sobrecalentamiento, mantenga siempre limpias y sin
obstrucciones las entradas y salidas de aire de la caja.
AVISO NO rocíe directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar en el
motor y en el generador y ocasionar problemas.
Limpieza del generador
AVISO El tratamiento inadecuado del generador podría
estropearlo y acortar su vida útil.
• No exponga el generador a excesos de humedad, polvo,
suciedad o vapores corrosivos.
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.
1.Presione y mantenga presionado el botón OFF del panel
de control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
•Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
• Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad
endurecida, etc.
• Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
• Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de aire
de enfriamiento en el generador. Estas aberturas se
deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Presione y mantenga presionado el botón AUTO del
panel de control.
Operación del motor
Limpie periódicamente el exterior del motor para sacar
la acumulación de suciedad y los residuos, como hojas,
madrigueras de roedores, telarañas, insectos, etc. Busque
si hay señales de daños visibles en los componentes
exteriores y repare o reemplace, según sea necesario.
AVISO NO rocíe directamente con una manguera de jardín
para limpiar el generador. El agua puede ingresar en el
motor y en el generador y ocasionar problemas.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se
adapte mejor a la temperatura predominante durante el día.
* El uso de 10W30 a temperaturas mayores a 27 °C
(80 °F) puede provocar un aumento en el consumo de
aceite. Revise el nivel de aceite con mayor frecuencia.
El aceite debe cumplir con la especificación 9986231
de GM. Los aceites de motor que cumplen con esta
especificación, reciben el símbolo de certificación
"Starburst" del Instituto Estadounidense del Petróleo (API,
por sus siglas en inglés):
Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y que son iguales o
mejores que los grados anteriores de aceite en todos los
aspectos.
El uso de aceites sintéticos no modifica los intervalos de
cambio de aceite específicos que aparecen en la tabla de
mantenimiento.
Revisión del nivel de aceite del motor
El aceite se debe mantener entre las marcas "ADD"
(Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de aceite.
Para asegurarse de que obtenga una lectura precisa en
la varilla de nivel de aceite, asegúrese de realizar los
siguientes pasos antes de revisar el nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
5. Retire la varilla indicadora de nivel de aceite ( Límpiela
con un paño limpio o una toalla de papel y vuelva
a instalarla. Empuje la varilla de nivel de aceite
completamente dentro del tubo de la misma.
6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la
cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe
estar entre las marcas “ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva
a instalar la varilla y continúe con el paso 8.
8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
26
BRIGGSandSTRATTON.COM
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir
el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de
llenado de aceite en la cubierta de la válvula y limpie
el aceite derramado.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de
transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador.
Las correas de transmisión son una parte integral del
sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar
de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando
inspeccione las correas, revise si hay:
• Grietas
• Trozos faltantes de la correa
• Divisiones
• Material que cuelga de la correa
• Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
Cambio del aceite y del filtro de aceite
del motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
LLEVE EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE
RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Detenga el motor.
ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado
podría provocar lesiones graves.
•
•
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
Sistema de enfriamiento del motor
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella
de recuperación de refrigerante (consulte Ubicaciones de
los componentes). Use una mezcla de 50/50 de etilenglicol
para automóviles y agua destilada.
5. Retire el conector de bronce del extremo de la
manguera de drenaje de aceite.
AVISO No utilice anticongelante a base de alcohol o
metanol ni agua en el sistema de enfriamiento en ningún
momento.
2. APAGUE el generador.
4. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un
recipiente aprobado.
6. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
4. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de
aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite
limpio y fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la
junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego
apriételo ½ a ¾ de vuelta.
10.Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir
el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de
aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de
llenado de aceite y limpie el aceite derramado.
11.Si ha finalizado todo el mantenimiento del motor,
instale el fusible de 15 A en el panel de control.
Se debe realizar mantenimiento al sistema de enfriamiento
de acuerdo con la tabla de mantenimiento. La inspección
debería incluir lo siguiente:
• El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
• La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en
las conexiones de la manguera del radiador. Apriete
las abrazaderas de la manguera si es necesario.
• Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
• Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un
sellado adecuado.
12.ENCIENDA el generador, y, luego, arranque
manualmente el motor y revise si hay fugas de aceite.
13.Coloque el generador en modo AUTO.
27
Filtro de aire del motor
1.Ponga el conmutador del sistema de la tarjeta de control
en la posición de apagado (OFF).
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres sujetadores
y suelte la cubierta, comenzando con los dos
sujetadores inferiores y, por último, el sujetador
superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro
hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras
tira de él hacia fuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™:
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de eliminar todos los contaminantes antes de insertar
un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado del tubo.
Revise visualmente y apriete la válvula Vacuator
instalada en la cubierta de mantenimiento para
asegurarse de que sea flexible y que no esté invertida,
dañada ni obstruida.
5. Limpie el filtro: use un cepillo de cerdas suaves para
aflojar la suciedad y una aspiradora para quitar la
suciedad y los residuos. También se puede usar aire
a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Cambie los cartuchos del filtro si se detectan
orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: inserte el filtro con
cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese
de que esté completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para
completar un sello hermético, aplique presión con la
mano en el borde exterior del filtro, no en el centro
flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano
del extremo). No se necesita presión en la cubierta
para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para
empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para
empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa,
la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si
la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de
que esté completamente en su lugar, retire la cubierta
y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior
del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta
debería quedar en su lugar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una
vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la
cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la
palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure
el sujetador superior y, por último, los dos inferiores.
Asegúrese de que todas las bandas de montaje, las
abrazaderas, los pernos y las conexiones de todo el
sistema de filtro de aire estén ajustadas y controle
que las tuberías no tengan orificios. Repare de ser
necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Ponga el interruptor del sistema del panel de control en
la posición ON.
28
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione
el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
•Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
ajustadas en ambos extremos.
•Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
• Inspeccione el haz de cables del motor para ver si tiene
daños por fricción, desgaste, pinzado, quemaduras y
grietas o cortes en el cableado.
•Verifique que los conectores del cableado del motor estén
correctamente fijados.
•Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si
tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
•Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
•Cambie las bujías según los intervalos que se indican en la
tabla de mantenimiento.
•Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
•Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
ADVERTENCIA Los bornes de la batería, los terminales
y los accesorios relacionados contienen plomo y
componentes de plomo; sustancias químicas que según el
estado de California causan cáncer y daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular estos elementos.
1.APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según
se requiera.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS
RECURSOS.
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE
RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
4. Conecte el cable de batería rojo al terminal positivo
de la batería, que está indicado como POSITIVE,
POS o (+).
5. Conecte el cable de batería negro al terminal negativo
de la batería (indicado como NEGATIVE, NEG, o (-)).
BRIGGSandSTRATTON.COM
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte la
Configuración del temporizador de práctica.
Carga de la batería
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable de batería negro del terminal de
la batería (indicado comoNEGATIVE, NEG, o (-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios durante la carga de la batería.
5. Conecte el cable de batería negro al terminal negativo
de la batería (indicado comoNEGATIVE, NEG, o (-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte la
Configuración del temporizador de práctica.
Mantenimiento del sistema de combustible
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión se diseñaron y
calibraron específicamente para cumplir los requisitos del
sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, revise lo siguiente:
• Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
• Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
• Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén
apretados.
• Revise si el regulador presenta daños externos.
Dispositivo de control del mezclador y el acelerador
Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador
se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese de que el filtro de aire
esté limpio.
Cuando inspeccione el cuerpo del acelerador y mezclador,
revise lo siguiente:
• Revise si hay fugas en todos los conectores.
• Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y mezclador
estén firmemente montados.
• Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados que se indican en la tabla de
mantenimiento.
• Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera
de la entrada de aire. Inspeccione la manguera en
busca de grietas, fisuras o desgaste por fricción.
Reemplace según sea necesario.
• Revise las tuberías de combustible en busca de grietas,
fisuras o desgaste por fricción. Reemplace según sea
necesario.
• Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
Mantenimiento del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
•Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en el
cabezal del cilindro.
•Compruebe que todos los pernos de retención y
protecciones (si se usan) estén en su lugar.
•Inspeccione los sujetadores entre el colector y la tubería
de escape para garantizar que estén ajustados y
que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
•Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno
para garantizar que esté asentado y bloqueado.
Revise los cables para garantizar que no tengan
grietas, fisuras, desgaste por fricción ni quemaduras.
Reemplace o repare según sea necesario.
•Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
Almacenamiento
El generador de reserva está diseñado para un servicio
a largo plazo. No es necesario tomar precauciones de
almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar
de servicio el sistema durante un período prolongado, llame
a Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989, entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del centro, para obtener las
recomendaciones específicas.
29
Solución de problemas
Problema
Causa
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
El motor funciona, pero no hay salida 2. El control del generador presenta
de CA disponible.
fallas.
3.Conexiones de cableado deficientes
o switch de transferencia defectuoso.
1. Existe un cortocircuito en una carga
conectada.
El motor funciona bien sin carga,
2. El generador está sobrecargado.
pero se atasca cuando se conectan 3. El circuito del generador tiene un
las cargas.
cortocircuito.
4.La presión o mezcla del combustible
es incorrecta.
Corrección
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
3. Revise y repare.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
4.ConsulteSistema de combustible
gaseoso
El motor no arranca.
El motor arranca, pero tiene un
funcionamiento forzado.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
2. Hay una falla en la batería.
3. La presión de combustible es
incorrecta.
1.Abra la(s) válvula(s) de combustible;
revise el suministro de combustible.
2. Cambie la batería.
3.ConsulteSistema de combustible
gaseoso
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
1. Abra la(s) válvula(s) de combustible;
revise el suministro de combustible.
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El switch de transferencia tiene
problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del switch de
transferencia.
30
BRIGGSandSTRATTON.COM
Especificaciones del generador
Corriente nominal máxima de carga
(Factor de potencia 1,0; 40 °C/104 °F)
Voltios (Voltaje)
Fase
Frecuencia
Márgenes de temperatura de
funcionamiento
Nivel de ruido de salida*
Micrófono más bajo a 7 m sin carga
Nivel de ruido de salida*
Micrófono promedio a 7 m sin carga
Peso con embalaje
Separación entre bujías
Espacio libre de la válvula de admisión
Espacio libre de la válvula de escape
Serie 250000
104 amperios
120/240 V
Monofásico
60 Hz
-29 °C a 40 °C
66 db
68 db
493 kg
0,030 in (0,76 mm)
0,008 – 0,009 in ( 0,20 – 0,23
mm)
0,009-0,011 in (0,230,28 mm)
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de
motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-14 (motores y generadores).
*Conforme a ISO 3744.
El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB, California Air Resources Board) y la Agencia de Protección Ambiental de los
EE. UU.
31
Diagrama de cableado: GENERADOR
32
BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado: MOTOR DE 1,6 L
34
BRIGGSandSTRATTON.COM
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
36
BRIGGSandSTRATTON.COM