Simplicity Fortress Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Fuel Consumption
Shown below are the estimated fuel supply
requirements at full load, 1/2-load, and exercise load for
LP Vapor and NG fuels.
Series 35000 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 356872 228992 103757
ft³/hr 143 92 42
m³/hr 4.0 2.6 1.2
GAL/hr 3.9 2.5 1.1
Series 35000 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 323337 208661 105511
ft³/hr 323 209 106
m³/hr 9.2 5.9 3.0
Series 48000 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 505670 312177 135654
ft³/hr 202 125 54
m³/hr 5.7 3.5 1.5
GAL/hr 5.5 3.4 1.5
Series 48000 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 470963 298120 151601
ft³/hr 471 298 152
m³/hr 13.3 8.4 4.3
Series 60000 LP Vapor Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 800300 581550 247050
ft³/hr 320 233 99
m³/hr 9.1 6.6 2.8
Gal/hr 8.7 6.4 2.7
Series 60000 NG Fuel Consumption
Full Load 1/2 Load Exercise
BTU/hr 681500 512040 240840
ft³/hr 682 512 241
m³/hr 19.3 14.5 6.8
Not for
Reproduction
Manual de instalación y operación
35 kW 48 kW 60 kW
Generador de reserva monofásico
enfriado por líquido
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores
de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados.
80020102USCN
Modificación ( A )
Not for
Reproduction
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs &
Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos
años de funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores
de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente
alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de
comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Guarde estas instrucciones para futuras consultas.
Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las
instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las
Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen
asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y
las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en
www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba
comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad.
FECHA DE COMPRA
GENERADOR
Número de modelo
Número de serie
Número de modelo
Modificación del modelo
Número de serie
MOTOR
Not for
Reproduction
3
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes ............4
Acerca de este manual ...........................7
Responsabilidades del instalador ..................................7
Responsabilidades del propietario .................................7
Juego de calentador para batería ..................................7
Factores de instalación que se deben considerar .....................8
Inspección de entrega ...........................................8
Consideraciones para la ubicación del generador.....................8
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO: ...9
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO: ......................11
Otros requisitos de ubicación.....................................12
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible...............12
Losa de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Elevación del generador.........................................13
Planificación de la instalación de combustible gaseoso 14
Tamaño de las tuberías de combustible ............................14
Tipo de combustible que se debe usar: ............................15
Conversión de combustible ......................................15
Presión de combustible .........................................15
Pérdida de potencia ............................................15
Consumo de combustible........................................16
Conexiones de energía..........................................17
Batería .......................................................19
Consideraciones finales de instalación.............................19
Aceite del motor ...............................................19
Sistema de refrigerante .........................................19
Sistema de suministro de combustible .............................19
Arranque inicial (Sin carga) ......................................20
Características y controles ......................21
Paneles de acceso .............................................21
Ubicaciones de los componentes .................................22
Panel de control del sistema .....................................23
Operación .....................................24
Funcionamiento automático ......................................24
Sensor de interrupción de voltaje de la red pública..............24
Sensor de aumento de voltaje de la red pública.................24
Temporizador de enfriamiento del motor.......................24
Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Menú ........................................................25
Pantalla General Set Up .........................................26
Avisos del panel de control ......................................27
Pantalla Advanced Settings ......................................28
Mantenimiento .................................29
Antes de realizar mantenimiento al sistema .........................30
Sistema de detección de códigos de mantenimiento .................30
Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento..31
Mantenimiento del generador ....................................32
Mantenimiento del motor ........................................32
Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor.....................33
Mantenimiento del sistema eléctrico ...............................34
Mantenimiento del sistema de combustible .........................35
Mantenimiento del sistema de escape .............................35
Almacenamiento ...............................................35
Solución de problemas ..........................36
Especificaciones del generador ..................37
Diagrama de cableado: GENERADOR.............................38
Diagrama de cableado: MOTOR DE 3,0 L ..........................40
Diagrama de cableado: MOTOR DE 4,3 L ..........................42
Diagrama de cableado: MOTOR DE 5,7 L ..........................44
Not for
Reproduction
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instrucciones de seguridad
importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del generador y las
baterías.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible
peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de
señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN)
junto con el símbolo de alerta para designar un grado o
nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo
de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra
de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no
relacionadas con lesiones corporales.
PELIGRO
indica un peligro que, si no se evita, provocará
la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
indica un peligro que, si no se evita,
podría provocar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN
indica un peligro, que si no se evita, podría
provocar lesiones menores o moderadas.
AVISO
indica una situación que podría provocar daños en el
producto.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia
posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias incluidas en este manual, así como también
las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son
exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de
trabajo o una técnica de operación que el fabricante no
recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea
seguro para usted y el resto del personal. También debe
asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo
o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la
seguridad del generador.
ADVERTENCIA
El escape del motor de este producto
contiene sustancias químicas que el estado de California
sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos.
ADVERTENCIA
Ciertos componentes en este
producto y sus accesorios correspondientes contienen
sustancias químicas que el estado de California sabe que
causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de manipular
estos elementos.
ADVERTENCIA
Las baterías en almacenamiento
emiten gases de hidrógeno explosivos durante las
recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el
hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá
como resultado la muerte o lesiones graves.
El líquido de electrolito de la batería contiene
ácido y es extremadamente cáustico.
El contacto con el contenido de la batería podría
provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y
alta corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante
y varios minutos después de cargar una batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Explosión
Incendio
Descarga eléctrica
Piezas giratorias
Superficie caliente
Gases tóxicos
Quemadura
química
Presión explosivaArranque
automático
Peligro de
levantamiento
Lea el manual
ADVERTENCIA
Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría
ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de
cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión,
convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en
un área donde no se acumulen los gases de escape
mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas,
puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos,
espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas
u otras aberturas que puedan permitir que estos
gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
Not for
Reproduction
5
ADVERTENCIA
El generador produce voltaje peligroso.
No conectar a tierra el generador podría provocar
electrocución.
No aislar el generador de la energía de la red pública
podría provocar la muerte o lesiones graves a los
trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la
alimentación inversa de la energía.
NO toque cables o receptáculos sin aislamiento.
NO use el generador con cables eléctricos que estén
desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de
cualquier otro modo.
NO manipule el generador o los cables eléctricos
mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus
manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está
funcionando, párese en una superficie seca y aislada
para reducir el peligro de descarga.
NO permita que personas no calificadas o niños
operen o realicen mantenimiento al generador.
En caso de un accidente por descarga eléctrica,
corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica
y comuníquese con las autoridades locales. Evite el
contacto directo con la víctima.
A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera
de manera imprudente, no realiza el mantenimiento
o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la
muerte.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento
en el generador, desconecte primero el cable de
la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-).
Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final.
Después de instalar el sistema, el generador puede
arrancar sin advertencia cada vez que se produzca
un corte de energía. Para evitar posibles lesiones,
siempre ajuste el interruptor del sistema del generador
en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio
de la caja de desconexión Y saque el fusible de
15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo.
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios
o explosiones que pueden causar la muerte
o lesiones graves.
Instale el suministro de combustible conforme a la
norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible
pertinentes.
Antes de poner en servicio el generador, las
tuberías del sistema de combustible se deben
purgar y someter a pruebas de detección de fugas
adecuadamente.
Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el
sistema de combustible en forma periódica.
NO se deben permitir fugas.
NO opere el motor si detecta olor a combustible u
otras condiciones explosivas.
NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente
los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese
de que no haya materiales combustibles en el
compartimiento del generador. Mantenga el área
alrededor del generador limpia y sin residuos.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El contacto con el área del silenciador podría
pro
vocar quemaduras y causar lesiones graves.
NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de
escape calientes.
Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo.
El lado de la salida de escape de la caja impermeable
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde
cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de
vegetación.
La caja impermeable del generador de reserva debe estar
a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas,
aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de
30,5 cm de altura.
La caja impermeable del generador de reserva debe tener
un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde
cualquier estructura, elemento colgante o árboles.
NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u
otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire.
Use solo la tubería de combustible flexible que se
proporciona. Conecte la tubería de combustible
proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de
combustible flexible ni sustituya las tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el
humo.
Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se
muestran en las Pautas generales de ubicación para
garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre
para mantenimiento adecuados.
Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben
instalar en la misma posición que las piezas originales.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con las líneas
de alta tensión podría provocar descarga eléctrica
o quemaduras, lo que tendrá como resultado la
muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento
de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
Not for
Reproduction
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
ATENCIÓN
La instalación del fusible de 15 A puede
provocar que el motor arranque en cualquier
momento sin advertencia, lo que puede provocar
lesiones menores o moderadas.
Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del
panel de control para realizar el envío.
NO instale el fusible hasta que se haya completado
y revisado todo el cableado y la instalación de las
tuberías.
ADVERTENCIA
Las piezas móviles pueden cortar y
aplastar.
El arrancador y otras piezas giratorias
podrían apretar las manos, el cabello, la
ropa o los accesorios y causar lesiones graves.
NUNCA opere el generador sin carcasas de
protección, cubiertas o protecciones en su lugar.
NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se
pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas
giratorias.
Recójase el pelo largo y quítese las joyas.
Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el
fusible de 15 A del panel de control y desconecte el
cable negativo (NEG o -) de la batería.
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y
presurizado podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
ATENCIÓN
Las velocidades de operación
excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y
daños en los equipos.
Las velocidades excesivamente bajas imponen una
pesada carga en el generador.
NO manipule la velocidad de régimen. El generador
suministra la frecuencia y el voltaje nominales
correctos cuando funciona a la velocidad de régimen.
NO modifique el generador de ninguna forma.
AVISO
El tratamiento indebido del generador podría
provocar daños y reducir su vida útil.
Utilice el generador solo para sus usos previstos.
Si tiene dudas acerca de los usos previstos,
comuníquese con un distribuidor autorizado.
Haga funcionar el generador solamente sobre
superficies niveladas.
Para el funcionamiento correcto del generador,
es fundamental contar con una circulación de
aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin
obstrucciones.
Las puertas y paneles de acceso deben estar
instalados siempre que la unidad esté en
funcionamiento.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso
de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando
esté mental o físicamente fatigado.
NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la
cubierta de este.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
NO use el generador ni ninguna de sus piezas como
un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar
tensión y romper las piezas. Esto puede generar
condiciones de funcionamiento peligrosas, como
por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de
combustible, de aceite, etc.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y desconéctelos del generador.
Apague el generador si:
- se pierde la potencia eléctrica;
- el equipo genera chispas, humo o llamas;
- la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales.
AVISO
Exceder la capacidad de vatios o amperios del
generador podría dañar el generador o los dispositivos
eléctricos conectados a este.
Arranque el generador y permita que el motor se
estabilice antes de conectar las cargas eléctricas.
Not for
Reproduction
7
Acerca de este manual
En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual de
instalación y operación incluye toda la información necesaria
para instalar, operar y realizar mantenimiento correctamente
el generador.
Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la
información contenida en este manual sea precisa y actual.
Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar
cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en
cualquier momento sin previo aviso.
Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al
propietario después de completar la instalación.
Descripción del equipo
Este producto solo se debe usar como un generador
opcional, para proporcionar una fuente alternativa de
energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de
sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación
que, cuando se detienen durante un corte de energía,
pueden generar incomodidades o inconvenientes.
Este producto NO está calificado para un sistema de
respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo
definido en la norma NFPA 70 (NEC).
Los sistemas de generador de emergencia están
diseñados para suministrar automáticamente
iluminación, energía o ambos para áreas y equipos
designados, en el caso de una falla del suministro
normal. Los sistemas de emergencia también
pueden suministrar energía para funciones tales
como la ventilación, donde sea fundamental para el
mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la
corriente del suministro normal pueda generar graves
peligros para la salud o seguridad de la vida.
Los sistemas de generador de reserva legalmente
exigidos están diseñados para suministrar
automáticamente energía para cargas seleccionadas,
en el caso de falla de la fuente normal, que podría
generar peligros u obstaculizar operaciones de
rescate o combate de incendios.
Antes de la instalación
Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del generador.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los
reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los
códigos pertinentes.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con
la tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor,
con un electricista con licencia o bien con el proveedor de
energía de la red pública.
El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos
eléctricos para instalar el generador, permisos de
construcción para instalar tuberías de gas y permisos para
tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos
de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el
sistema.
La garantía del generador se ANULARÁ salvo que
profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen
el sistema.
Responsabilidades del instalador
Lea y respete las instrucciones de seguridad.
Instale solo un interruptor de transferencia aprobado
por UL que sea compatible con el generador.
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos
los reglamentos, las leyes, los estándares industriales
y los códigos pertinentes.
Deje suficiente espacio en todos los lados del
generador para realizar mantenimiento.
Responsabilidades del propietario
Lea y siga las instrucciones que se entregan en el
Manual de instalación y operación.
Siga un programa regular para el mantenimiento y uso
del generador, según se especifica en este manual.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar
conforme a las recomendaciones e instrucciones del
fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar
el monóxido de carbono.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
Juego de calentador para batería
Si opera el generador bajo -1 °C, se recomienda que se
instale el juego de calentador para batería opcional. El
calentador de batería está disponible por separado a través
de los distribuidores de mantenimiento, con el número de
pieza 6343.
Not for
Reproduction
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Factores de instalación que se deben
considerar
Las ilustraciones que se muestran en este manual son
para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se
familiarice con las opciones de instalación disponibles para
el generador.
Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles
de ruido, los tipos de combustible y las distancias son
factores de instalación que se deben considerar. Recuerde
que a medida que aumenta la distancia desde el servicio
eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente,
y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de
combustible, se deben realizar compensaciones en los
materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario
para cumplir los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible
gaseoso.
Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en
el precio general de la instalación del generador.
Inspección de entrega
Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja
de envío. Almacene y desempaque la unidad con el lado
correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío.
Después de retirar la caja, inspeccione el generador
con cuidado, en busca de daños que se puedan haber
producido durante el envío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega,
pida a la persona encargada de la entrega que tome nota
de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en
el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se
detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe
los materiales dañados y comuníquese con la empresa de
transporte para realizar los procedimientos de reclamación.
Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía.
El generador de reserva se proporciona con:
Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo
Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento
completo
Manguera de conexión flexible para combustible
Manual de instalación y operación
Llaves de repuesto de la puerta de acceso
Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto
Pintura de retoque
No se proporciona lo siguiente:
Detectores de monóxido de carbono
Detectores de humo
Batería de arranque
Losa de hormigón reforzado
Conducto y cable de conexión
Tuberías y válvulas de suministro de combustible
Tramos de 152 cm de tubería de 2", Cédula 40 (NO
conducto)
Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento,
barra separadora
Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6
Nm
Medidor de voltaje y frecuencia
Diversas herramientas o equipos especiales
Consideraciones para la ubicación del
generador
La ubicación física real del generador tiene un efecto
directo en lo siguiente:
1. La cantidad de plomería que se requiere para
abastecer de combustible el generador.
2. La cantidad de cableado que se requiere para
controlar y conectar el generador.
3. La seguridad de la instalación con respecto a los
peligros del monóxido de carbono y el gas de escape,
los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios
públicos y la exposición a los elementos del clima.
Las pautas específicas de ubicación se analizan en la
siguiente sección. El propietario y el instalador se deben
consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede
afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los
códigos y normas locales.
Not for
Reproduction
9
C
B
B
Instalación
Antes de decidir acerca de la ubicación final del generador, el propietario e instalador deben analizar y comprender
las distintas pautas de ubicación. Hay dos inquietudes de seguridad fundamentales que se deben tratar: el
envenenamiento por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, de la siguiente manera:
ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten
monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e
inodoro.
La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la
muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos,
vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos.
Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área
donde no se acumulen los gases de escape mortales.
Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas,
tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de
subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que
puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos
hacia estructuras o edificios posiblemente habitados.
La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido
de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas
de humo no pueden detectar el
monóxido de carbono.
ADVERTENCIA
Los gases o el calor de escape podrían
encender los combustibles o las estructuras y
causar la muerte o lesiones graves.
El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe estar al menos a 1,5 m de cualquier estructura,
arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación.
La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia libre
hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura,
saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva debajo de una cubierta
u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de
aire.
USE SOLO las tuberías de combustible de acero
flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de
combustible proporcionada al generador. NO lo use
con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las
tuberías.
La instalación y el mantenimiento de detectores de
humo en interiores se DEBE realizar conforme a las
recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las
alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar
el humo.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE
ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE
CARBONO:
Siga los requisitos de instalación que se indican a
continuación. Las cifras a continuación indican puntos
POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono.
Asegúrese de que el gas de escape del generador se
mantenga alejado de:
Puertas elevadas (B, se muestra arriba)
Puertas de entrada (C, se muestra arriba)
Ventanas (no se muestra)
Otras aberturas que pueden permitir que los gases de
escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras
o edificios posiblemente habitados.
Not for
Reproduction
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Todos los equipos que queman combustibles fósiles,
como los generadores de reserva, contienen gas de
monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El
gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy
poco probable que una persona lo detecte hasta que está
asfixiada. El gas de CO puede matarlo. Se necesita que lo
siguiente se incluya como parte de la instalación:
Instale el generador en el exterior, en un área donde
no se acumulen los gases de escape mortales.
NO instale el generador donde los gases de escape
se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia
estructuras o edificios posiblemente habitados.
Las estructuras cercanas pueden estar expuestas
al escape del motor de la unidad; esto se debe
considerar cuando instale el generador de reserva.
Se deben considerar las corrientes de aire y viento
al establecer la ubicación del generador. Coloque el
generador de reserva en un área donde el viento aleje
el gas de escape de cualquier edificio o estructura
posiblemente habitada.
NO coloque el generador de reserva en un área donde
normalmente se acumulen hojas o residuos.
Por ley, muchos estados exigen un detector de
monóxido de carbono (CO) completamente operativo
en hogares y otras estructuras que habiten las
personas. La instalación y el mantenimiento de
detectores de monóxido de carbono (A) en interiores
se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e
instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un
dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos
de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor
alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una
luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de
humo no pueden detectar el gas de CO.
Dirija el escape del generador de reserva (A,
se muestra a continuación) lejos de o paralelo
al edificio o la estructura. NO dirija el escape
del generador hacia edificios o estructuras
posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas
de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios
de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras
aberturas que puedan permitir que estos gases
ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o
edificios posiblemente habitados.
El escape del motor sale por la parte superior de la
carcasa (A).
A
Not for
Reproduction
11
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias
mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio.
La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece los
criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión fijos. La
norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales combustibles
fuera de la caja. Los siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37
2010 sección 4.1.4.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
A
A
B
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
A La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de
ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o
vegetación sobre 30,5 cm de altura.
B El lado de la salida de escape de la caja de reserva
debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m
desde cualquier estructura, arbustos, árboles o
cualquier tipo de vegetación.
C La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia
libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier
estructura, saliente o árboles.
NO coloque la caja de reserva bajo una plataforma u otro
tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de
aire.
1,5 m mín.
1,5 m mín.
Reserva
1,5 m mín.
Escape
B
A
A
A
A
B
C
Not for
Reproduction
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Otros requisitos de ubicación
Coloque el generador de reserva en una ubicación
preparada que esté nivelada y tenga disposiciones
para drenaje de agua.
Instale el generador de reserva en una ubicación
donde la descarga de la bomba de sumidero, los
tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe
de techos, el riego de jardines o los rociadores de
agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni
que ingresen por las aberturas de entrada y salida de
aire.
Instale el generador de reserva donde no afectará
ni obstruirá ningún servicio de la red pública
(ya sea cubierto, cerrado o subterráneo), como
teléfono, electricidad, combustible (gas natural o
vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables,
instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc.
Instale el generador de reserva donde las hojas, el
césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas
de entrada y salida de aire. Si los vientos
predominantes causarán que se vuele o se mueva,
es posible que se necesite un cortaviento para
proteger la unidad.
Ubicaciones de las entradas eléctrica y de
combustible
Se prefiere el uso de un pasamuros para el cable
de alimentación a través de la losa. Si no se usa un
pasamuros (B, a continuación), indica la ubicación
recomendada para perforar orificios para instalar el
conducto de alimentación. El conector de entrada de
combustible de 25,4 mm NPT (A) se muestra como
referencia.
Losa de hormigón
El generador debe estar instalado en una losa de hormigón
reforzado, construida de la siguiente manera:
Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa
Mínimo 13 cm de grosor
Mínimo 15 cm más ancha que la caja del generador en
todos los lados
• Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en
centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero
calibre 8 (en centros de 15 cm).
Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de
entrada
Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el
tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura
a la derecha:
A - Dimensiones de la caja
35 kW = 208 cm de largo x 94 cm de ancho
48 kW = 224 cm de largo x 94 cm de ancho
60 kW = 244 cm de largo x 94 cm de ancho
B - Orificio de montaje del generador
35 kW = 203 cm de largo x 87 cm de ancho
48 kW = 216 cm de largo x 87 cm de ancho
60 kW = 239 cm de largo x 87 cm de ancho
C - Ubicación de la entrada de combustible
35 kW = 109 cm
48 kW = 116 cm
60 kW = 132 cm
D - Área de pasamuros de entrada
35 kW = 24 cm de largo x 15 cm de ancho
48 kW = 27 cm de largo x 17 cm de ancho
60 kW = 15 cm de largo x 13 cm de ancho
D1 x D2 - Ubicación del pasamuros de entrada
35 kW = 22 cm x 20 cm
48 kW = 22 cm x 20 cm
60 kW = 41 cm x 18 cm
A
B
Not for
Reproduction
13
A - Caja del generador de reserva
B - Orificios de montaje en la base del generador
C - Ubicación de la entrada de combustible
D - Área de pasamuros de entrada
D1 x D2 - Ubicación del pasamuros de entrada
E - Referencia del área de salida del escape
F - Referencia de la losa de hormigón
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso: El contacto con
las líneas de alta tensión podría provocar
descarga eléctrica o quemaduras, lo que
tendrá como resultado la muerte o lesiones
graves.
Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría
provocar lesiones graves.
Si se utilizan equipos de elevación o izado con
polipasto, NO toque las líneas de alta tensión.
NO levante ni mueva el generador sin ayuda.
Use las tuberías de elevación como se describe a
continuación.
NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán
daños en el generador.
Elevación del generador
En todas las etapas de manipulación y traslado del
generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos
adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso
aproximado del generador se indica en la Sección de
especificaciones del generador.
Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de 1,5 m
de longitud (C, a continuación), proporcionadas por el
instalador, para levantar el generador hacia la losa de
hormigón. Inserte las tuberías a través de los orificios
de elevación (D) ubicados en la base del generador. (Se
pueden usar ganchos en los orificios de elevación, en
lugar de la tubería, de acuerdo con los reglamentos de
elevación locales o de la OSHA). Use una barra separadora
para asegurarse de que las cadenas, correas o cables
NO toquen el techo del generador. Retoque la pintura
descascarada con la pintura de retoque que se proporciona.
Instale el generador en la losa y fíjelo en las cuatro esquinas
(B) con pernos de anclaje de mampostería de un diámetro
mínimo de 8 mm (o según lo exijan los códigos locales) lo
suficientemente largos para afirmar la unidad.
C
D
B
D
C
F
E
A
B
D2
D
D1
D
C
B
Not for
Reproduction
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Planificación de la instalación
de combustible gaseoso
La siguiente información se proporciona para ayudar a
los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para
planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales
pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte
con el proveedor de combustible local o con el jefe de
Bomberos si necesita clarificación.
ADVERTENCIA
El gas natural
y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo
que podría producir quemaduras, incendios o
explosiones que pueden causar la muerte o
lesiones graves.
El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire
y se asentará en áreas bajas.
El gas natural es más liviano que el aire y se
acumulará en áreas altas.
La chispa más leve podría encender estos
combustibles y provocar una explosión.
NO encienda un cigarrillo ni fume.
Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F)
aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de
suministro de combustible, a una distancia de 180 cm
del generador.
Debería haber una válvula de cierre de combustible
manual en el interior del edificio.
Donde las condiciones locales incluyan terremotos,
tornados, terrenos inestables o peligros de
inundación, se deberá considerar especialmente
el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los
soportes y conexiones de las tuberías.
Las tuberías deben ser del tamaño correcto para
mantener las presiones de suministro y el flujo de
volumen necesarios en condiciones variables de
carga del generador, con todos los artefactos a gas
conectados al sistema de combustible que esté
encendido y en funcionamiento.
Use un sellador de tuberías o un compuesto para
juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos
los conectores roscados, para reducir la posibilidad
de fugas.
Las tuberías instaladas se deben purgar y probar
contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas
pertinentes.
El propietario y el instalador deben consultar entre sí para
revisar los cambios en el plan de instalación que puedan
surgir cuando se apliquen las siguientes pautas para la
plomería de combustible gaseoso.
Las tuberías deberían ser de un material que cumpla
con los códigos locales y federales, montadas
rígidamente y protegidas contra la vibración.
Las tuberías deberían estar protegidas de los daños
físicos cuando pasen a través de canteros de flores,
canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se
podrían producir daños.
Instale la manguera de gas flexible que se proporciona
(B, a la derecha) entre el puerto de entrada de
combustible del generador (A) y la tubería rígida
para evitar que la expansión térmica y la contracción
térmica provoquen tensión excesiva en el material de
la tubería.
AVISO
La tubería flexible de gas que se proporciona no se
debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el
suelo. Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para
inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en
contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios.
Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada
corriente abajo para permitir el retiro de los controles.
Se debe instalar un puerto de prueba del manómetro (D).
El puerto del manómetro permite la instalación temporal
de un manómetro para garantizar que el motor reciba
la presión de combustible correcta para funcionar de
manera correcta en todo su margen de funcionamiento.
Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en
su centro de servicio. Cuando se terminan las pruebas
iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto.
Cuando se sabe que se produce la formación de
hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra la
congelación. El extremo de la tubería dura debe incluir
un colector de sedimentos (E) donde no sea posible
que se congele el condensado.
A
B
C
D
E
F
A - Entrada de combustible del generador
B - Manguera de combustible flexible
C - Conector de unión
D - Puerto de prueba del manómetro
E - Colector de sedimentos
F - Válvula de cierre manual
Tamaño de las tuberías de combustible
Existen varias referencias en línea o publicadas de otro
modo para los tamaños de las tuberías de combustible.
Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas
Combustible, 2006 (elemento n.° 320-6031-06) es un
recurso común. El instalador debe considerar la gravedad
específica del gas, compensar la cantidad nominal de
restricción producida por curvas y conectores, y consultar
los códigos locales y federales para obtener orientación.
Not for
Reproduction
15
Conversión de combustible
El motor se ajustó en la fábrica para funcionar con gas
natural (GN). Para convertir el motor para que funcione con
propano líquido (vapor de GLP) o para cambiarlo de vuelta a
GN posteriormente, siga estos pasos:
1. Retire la puerta del panel de control.
2. Ubique el interruptor selector de combustible en el
lado de la caja del disyuntor.
3. Mueva el interruptor (A, a continuación) a GLP o GN
4. Vuelva a instalar la puerta del panel de control.
Tipo de combustible que se debe usar:
Una consideración importante que afecta toda la instalación
es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema
se probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como
con propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor
funcione correctamente, sigas estas pautas:
Use combustible limpio y seco, sin humedad ni
material particulado.
• En motores ajustados para funcionar con propano
(GLP) de uso comercial HD5 con una energía
de combustible mínima de 25,9 kWh/, con un
contenido máximo de propileno de un 5 % y un
contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y
un contenido mínimo de propano de 90 %.
En motores que funcionen con gas natural, las
clasificaciones de salida de potencia dependerá
del combustible específico, pero la reducción típica
está ente un 10 y un 20 % de la clasificación del gas
licuado de petróleo.
El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes
valores recomendados puede provocar problemas
de rendimiento:
A
Presión de combustible
La presión de suministro de vapor combustible de
GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada de
combustible del generador debería estar entre 17 a 28
cm c.a. a carga completa con todos los artefactos a gas
encendidos y en funcionamiento. La caída máxima de
presión de estático (el motor no está funcionando) a carga
completa es de 1,3 mbar. La presión máxima con el motor
APAGADO sin carga es de 34,5 mbar.
Pérdida de potencia
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que
hace que haya menos potencia del motor disponible.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un
3 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 %
por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores que utilizan
tecnología de administración de energía deben tener el
interruptor de transferencia programado adecuadamente
para esta disminución de potencia.
Propiedades físicas Vapor de
GLP
Gas
natural
Estado atmosférico normal Gas Gas
Punto de ebullición (en °C):
Inicial
Final
-42
-42
-162
-162
Valor de calentamiento:
BTU por galón (LVH neto *)
BTU por galón (bruto **)
Pies cúbicos (gas)
83.340
91.547
2.500
63.310
1.000
Densidad *** 36,39 57,75
Peso † 4,24 2,65
Cantidad de octanos de
investigación
Cantidad de octanos del
motor
110+
97
110+
* LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más
realista.
** El valor de calentamiento bruto no considera la
pérdida de calor en forma de agua durante la
combustión.
*** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón
de líquido”.
El peso se presenta en “libras por galón de líquido”.
ADVERTENCIA
El gas natural y propano son
extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría
producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden
causar la muerte o lesiones graves.
El generador está equipado con una válvula de
"cierre de gas combustible" automática de seguridad.
NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de
combustible" o si no está en funcionamiento.
Not for
Reproduction
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Consumo de combustible
A continuación, se muestran los requisitos calculados del
suministro de combustible a carga completa, a 1/2 carga y a
carga de ejercicio para el vapor de GLP y GN.
Consumo de combustible de vapor de GLP de la
serie 35000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 356872 228992 103757
ft³/h 143 92 42
m³/h 4,0 2,6 1,2
gal/h 3,9 2,5 1,1
Consumo de combustible de GN de la serie
35000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 323337 208661 105511
ft³/h 323 209 106
m³/h 9,2 5,9 3,0
Consumo de combustible de vapor de GLP de la
serie 48000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 505670 312177 135654
ft³/h 202 125 54
m³/h 5,7 3,5 1,5
gal/h 5,5 3,4 1,5
Consumo de combustible de GN de la serie
48000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 470963 298120 151601
ft³/h 471 298 152
m³/h 13,3 8,4 4,3
Consumo de combustible de vapor de GLP de
la serie 60000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 800300 581550 247050
ft³/h 320 233 99
m³/h 9,1 6,6 2,8
gal/h 8,7 6,4 2,7
Consumo de combustible de GN de la serie
60000
Carga completa 1/2 carga Ejercicio
BTU/h 681500 512040 240840
ft³/h 682 512 241
m³/h 19,3 14,5 6,8
Not for
Reproduction
17
Conexiones de energía
Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones.
B C
A
A - Conexión de energía (Línea 1 y Línea 2):
Conexión de energía hacia el interruptor de
transferencia.
B - Conexión neutra: Conecte al cable neutro del
interruptor de transferencia.
C - Conexión a tierra: Conecte al cable de conexión a
tierra del interruptor de transferencia.
Conecte el generador a tierra conforme a los
códigos, normas y reglamentos pertinentes. Hay
dos ubicaciones de orejetas de conexión a tierra
(GND) en el generador. La ubicación que se muestra
en (C, arriba) debería bastar para la mayoría de las
aplicaciones. La segunda orejeta de conexión a tierra
(GND) del generador está ubicada en el armazón, bajo
la cubierta del disyuntor del generador. Esta SOLO se
debe usar para una varilla de conexión a tierra ubicada
en el generador, si lo exigen los códigos locales.
Para las conexiones de sistemas, como arranque
remoto, paradas de emergencia y entradas y salidas
del controlador, consulte los diagramas de conexión en
las siguientes páginas.
Para conexiones de salida de potencia, use un cable
para 300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla a la
derecha para conocer el tamaño de cable adecuado.
Para conexiones del circuito de la red pública, use un
cable n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a
90 °C.
Para la comunicación del interruptor de transferencia,
use un cable con conductores de par trenzado n.°
18 AWG, no superior a 60 m de longitud para 300
voltios, 75 °C a 90 °C.
Monofásico Voltaje Clasificación
de amperios
Tamaño
del
cable
Serie 35000 * 120/240 145 2/0
Serie 48000 * 120/240 200 4/0
Serie 60000 * 120/240 250 300
kcmil
* Consulte en la etiqueta de datos del generador para
determinar la serie del generador.
Not for
Reproduction
19
Consideraciones finales de instalación
Inspección de instalación
Antes de poner el generador en servicio, revise las
instrucciones mientras inspecciona cuidadosamente toda
la instalación, para asegurarse de que esté completa y
correcta.
Aceite del motor
AVISO
Todo intento de girar o arrancar el motor antes
de realizar un mantenimiento debido con el aceite
recomendado tendrá como resultado una falla del motor, lo
que no está cubierto por la garantía.
El motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se
envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30). Esto
permite que el sistema funcione en una amplia variedad de
temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de aceite como se describe en
Mantenimiento del motor en la sección Mantenimiento.
Sistema de refrigerante
Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50
de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua.
Este proporciona una protección óptima durante todo el año
contra la congelación, la ebullición y la corrosión.
El generador está equipado con un calentador de
refrigerante que funciona con un termostato fijo establecido
de 27 °C a 38 °C. La energía de la red pública debe estar
presente en la conexión de energía proporcionada por el
cliente para que funcione el calentador. Antes de arrancar
el motor, revise el nivel de refrigerante como se describe en
Mantenimiento del motor en la sección Mantenimiento.
Sistema de suministro de combustible
Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de
combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas.
Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería
de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión
de combustible adecuada.
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
Batería
El instalador debe suministrar e instalar una batería de
arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a
continuación.
Especificaciones de la batería
Voltios 12 V CC
Amperios (MÍN.) 775 CCA (corriente de arranque en
frío)
Tipo AGM (separador de fibra de vidrio
absorbente)
Piezas metálicas
de terminal
Borne
Dimensiones
(MÁX.):
Ancho 191 mm
Longitud 286 mm
Altura 254 mm
Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la
batería en la sección Mantenimiento. Siempre asegúrese de
que el cable NEGATIVO se conecte al último.
ADVERTENCIA
Las baterías en almacenamiento emiten
gases de hidrógeno explosivos
durante las recargas.
Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno
y causarán una explosión, que tendrá como resultado
la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El
líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es
extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de
la batería podría provocar quemaduras químicas graves.
Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta
corriente de cortocircuito.
NO elimine una batería en el fuego. Recicle las
baterías.
NO permita que existan llamas abiertas, chispas,
fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos
durante y varios minutos después de cargar una
batería.
NO abra ni destroce la batería.
Use anteojos protectores de seguridad, delantal de
goma, botas de goma y guantes de goma.
Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos.
Use herramientas con mangos aislados.
Not for
Reproduction
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Arranque inicial (Sin carga)
Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en
servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación.
Familiarícese con la ubicación de los componentes de
reserva internos y la ubicación y función de los botones
del panel de control del sistema (consulte las siguientes
páginas). Luego, comience a probar el sistema sin cargas
eléctricas conectadas, como se indica a continuación:
1. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en
el lado de línea del disyuntor principal del generador.
2. Ajuste el disyuntor principal del generador en la
posición ON (cerrado).
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
4. Mantenga presionado el botón MANUAL en el panel
de control durante 3 segundos. El motor arrancará.
Cuando arranque el generador por primera vez, se purgará
el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede
provocar que el motor funcione bruscamente durante unos
minutos.
5. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros
indicadores de funcionamiento anormal. Revise en
busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras
funciona el motor.
6. Deje que el motor se caliente por 5 minutos
aproximadamente para permitir que las temperaturas
internas se estabilicen.
7. Revise la salida del generador en el lado de carga del
disyuntor. El voltaje sin carga debería ser de 238 a
242 V; la frecuencia debería ser de 59,8 a 60,2 Hz.
NOTA
Si el voltaje sin carga en el Paso 7 está fuera
de los márgenes especificados, realice el ajuste de
AVR del Paso 9. No continúe hasta que el voltaje de
CA sea el correcto y esté dentro de los márgenes
especificados.
8. Revise la salida del generador entre una orejeta de
conexión y una orejeta neutra del generador; luego,
entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra
del generador. En ambos casos, la lectura del voltaje
debería estar entre 119 y 121 V.
9. Si es necesario, ajuste el AVR de la siguiente
manera:
A. Conecte el voltímetro como se describió en el
paso 1.
B. Retire los 4 tornillos que fijan el panel de control y,
con cuidado, levante el panel para exponer el AVR.
C. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control de
voltaje del alternador (B) para obtener el margen
especificado. NO ajuste ningún otro control del
alternador.
10. Vuelva a instalar el panel de control con 4 tornillos.
11. Mantenga presionado el botón OFF en el panel de
control hasta que se detenga el motor.
B
Not for
Reproduction
21
Características y controles
Paneles de acceso
El generador está equipado con una caja que tiene varias
puertas de acceso, como se muestra anteriormente. Las
puertas tienen nombres que corresponden a un componente
significativo ubicado detrás de ellas, de la siguiente manera:
A - Puerto de entrada de combustible
B - Puertas del panel de control
C - Abertura de escape
D - Puerta de llenado de refrigerante y aceite
E - Puerta de la batería
F - Panel del silenciador
Las puertas de llenado de aceite y refrigerante, batería
y panel de control deben estar instaladas siempre que
la unidad esté en funcionamiento, para garantizar un
enfriamiento adecuado, reducir el ruido y aumentar la
seguridad.
La caja también incluye paneles del silenciador y el radiador,
que solo se deberían abrir para limpiar o inspeccionar esos
componentes. Esos paneles deben permanecer cerrados el
resto del tiempo.
B
A
C
D
E
F
Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas.
Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan las puertas
de acceso.
Para abrir una puerta de acceso:
1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la
puerta y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
antihorario.
2. Tome la manija de la puerta y gírela un cuarto de
vuelta en sentido antihorario para abrir. Retire la llave.
3. La puerta de llenado de refrigerante y aceite se
desbloquea de la misma manera para revisar o
agregar refrigerante o aceite.
Para cerrar una puerta de acceso:
1. Cierre la puerta y gire la manija un cuarto de vuelta en
sentido horario.
2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la
puerta y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido
horario. Retire la llave.
Not for
Reproduction
22 BRIGGSandSTRATTON.COM
Ubicaciones de los componentes
Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes.
F - Botella de recuperación de refrigerante:
Ubicada en el interior de la protección de malla.
Proporciona un indicador visual del nivel de
refrigerante del motor.
G - Entrada de combustible: El suministro de
combustible se conecta aquí.
H - Etiqueta de datos del generador: Identifica el
modelo y el número de serie del generador.
J - Caja del disyuntor: Equipada con un fondo
desmontable para ayudar en la conexión de
conductos.
K - Puerta del panel de control: Proporciona acceso
al panel de control, al filtro de aceite, etc.
L - Panel de control: Se usa para diversas funciones
de prueba, funcionamiento y mantenimiento.
Consulte Panel de control del sistema.
A
B
C
D
E
H
G
J
K
L
F
Con fines de claridad, el generador se muestra sin las
puertas de acceso y la protección de malla abierta.
A - Puerto de escape: El silenciador de alto rendimiento
disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con la
mayoría de los códigos residenciales.
B - Puerta de llenado de refrigerante y aceite: Brinda
acceso para realizar mantenimiento al motor con
refrigerante.
C - Filtro de aire: Filtra el polvo y los residuos del aire de
admisión para proteger el motor.
D - Puerta de la batería: Brinda acceso a la batería de
arranque y al filtro de aire.
E - Protección de malla: Evita que los dedos toquen
el ventilador del radiador y alberga la botella de
recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada
mientras el generador está en uso.
Not for
Reproduction
23
Panel de control del sistema
A continuación se muestra el panel de control del
generador, ubicado dentro de la carcasa del generador.
A continuación, se muestran las funciones del panel de
control y su ubicación.
MENU
ESC
AUTO OFF
MANUAL
A
B
C
F
E
D
A - Botones de navegación de menú y programación:
Consulte Menú para conocer los detalles
B - Puerto USB - Solo para uso del distribuidor de servicio
C - Botones de control de funcionamiento del generador
-
• “AUTOPosición normal de funcionamiento. Mantenga
presionado el botón para colocar la unidad en modo
automático. SI se detecta un corte de energía de la red
pública, el sistema arrancará el generador. Cuando se
restaure la energía de la red pública, el modo AUTO
permite que se estabilicen las temperaturas internas
del motor, luego apaga el generador y espera el
próximo corte de energía.
LUZ LED AUTO: La luz LED se iluminará cuando la
unidad esté en modo AUTO. La luz LED parpadeará si
el ciclo de ejercicio no está establecido o está en OFF.
• “OFF”: Apaga el generador en funcionamiento, evita
que la unidad arranque y restablece cualquier falla
detectada.
Para restablecer los códigos de mantenimiento, se
debe mantener presionado el botón OFF por más de 5
segundos.
• “MANUAL”: Se usa para arrancar manualmente el
generador.
D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de
CC del generador de reserva. Si se "quemó" un fusible
(si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no
puede girar ni arrancar. Cambie el fusible únicamente
por otro idéntico, ATO de 15 A. Se proporciona un
fusible de repuesto con la unidad.
E - Cubierta: Se debe abrir para acceder al fusible y el
puerto USB.
F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las
opciones del menú, los códigos de mantenimiento y
los indicadores de mantenimiento del motor
Not for
Reproduction
24 BRIGGSandSTRATTON.COM
Operación
Funcionamiento automático
El generador de reserva monitorea constantemente el
voltaje de la energía de la red pública. Cuando el voltaje
de la energía de la red pública cae por debajo de un nivel
preestablecido, el panel de control enviará una señal al
motor para que gire y arranque, y luego cambiará las cargas
eléctricas al generador. Cuando se restablezca el voltaje de
la energía de la red pública sobre el nivel preestablecido, las
cargas eléctricas se cambian de vuelta a la red pública y se
envía una señal al motor para que se apague.
El funcionamiento del sistema está controlado y
secuenciado mediante sensores y temporizadores en el
panel de control y en el interruptor de transferencia. El
funcionamiento del sistema no se puede ajustar.
Sensor de interrupción de voltaje de la red
pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Si el voltaje de fuente de la red pública cae en
aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro
nominal, el sensor activa un temporizador de 6 segundos. El
temporizador se usa para "detectar" apagones parciales.
Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará
y arrancará.
Sensor de aumento de voltaje de la red
pública
Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red
pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública
sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal,
comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo
de enfriamiento.
Temporizador de enfriamiento del motor
Cuando se detecta energía de la red pública y la carga
se transfiere a la fuente de la red pública, el motor
comenzará un período de enfriamiento como se describe a
continuación:
Si el generador ha estado funcionando por más de 5
minutos, el motor continuará funcionando durante 1 minuto
antes de apagarse.
Si el generador ha funcionado por menos de 5 minutos, el
motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de
apagarse.
Ajuste del temporizador de ejercicio
El generador debe ejecutar un ciclo de ejercicio automático
una vez cada siete días. Durante el período de ejercicio,
la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos
y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga
eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra
un corte de energía de la red pública).
El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad
está en modo AUTO.
El generador se envía ajustado con un ciclo de ejercicio
predeterminado los días martes a las 2:00 p. m. Para
cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos:
1. Elija el día y la hora deseados para que el generador
ejecute el ciclo de ejercicio.
2. En el panel del sistema de control, mantenga
presionadas las flechas hacia la izquierda y hacia
la derecha simultáneamente durante 3 segundos
para ingresar al modo de programa de configuración
general. Consulte Pantalla General Set Up.
3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad.
4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y
presione el botón "OK" (Aceptar).
Cada uno de los siguientes elementos parpadeará
hasta que esté seleccionado:
SELECCIONAR DÍA: Use las flechas hacia la izquierda
o hacia la derecha para alternar hasta el día deseado,
luego presione el botón “OK”.
SELECCIONAR HORA: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar hasta la hora
deseada (entre 1 y 12), luego presione el botón “OK”.
SELECCIONAR MINUTO: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar hasta los
minutos deseados (entre :00 y :59), luego presione el
botón “OK”.
SELECCIONAR AM O PM: Use las flechas hacia la
izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y
PM, luego presione el botón “OK”.
Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador
funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía
al hogar. La luz LED verde de GENERATOR READY seguirá
parpadeando en el monitor en el hogar.
Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta
la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de
la semana y presione OK. La pantalla mostrará EXERCISE
CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado).
Not for
Reproduction
25
Menú
MENU
INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES)
PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA
PROGRAMACIÓN.
ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ
FLECHA HACIA LA
DERECHA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA
ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ
AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA
MODO MANUAL
SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR.
MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL
GENERADOR.
APAGADO
APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE
LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA
DETECTADA.
MODO AUTOMÁTICO
POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA
PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO
AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA
RED PÚBLICA, EL
SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE
LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO
PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS
INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO
CORTE DE ENERGÍA.
La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema.
La siguiente tabla describe las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación:
GENERAL
SET-UP
(Configuración
general)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
PROGRAMA.
ADVANCED
SETTINGS
(Ajustes
avanzados)
MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA
IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC]
DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO
DE AJUSTES AVANZADOS.
WIRELESS
LINK MODE
(Modo de
conexión
inalámbrica)
MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE
TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE
CONEXIÓN INALÁMBRICA.
Not for
Reproduction
26 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pantalla General Set Up
Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha
durante 3 segundos. Siga los avisos como se describen a continuación.
SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN,
EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA.
SET DATE
Si está APAGADO, la pantalla mostrará:
EXERCISE CYCLE OFF
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O O
O
AÑO
PARPADEANDO
MES
PARPADEANDO
DÍA##
PARPADEANDO
SET TIME
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
DÍAS DE LA
SEMANA
PARPADEANDO
HORAS
PARPADEANDO
MINUTOS
PARPADEANDO
AM/PM
PARPADEANDO
SET EXERCISE CYCLE
EVENT LOG
La pantalla mostrará el último evento de código de
mantenimiento, la hora, la fecha
y la temperatura del momento en que ocurrió el evento.
Not for
Reproduction
27
Avisos del panel de control
Modo automático
En modo automático, la pantalla mostrará mediante un
texto en desplazamiento:
GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad
está en espera y hay energía de la red pública.
GENERATOR ON (Generador encendido): Si la
unidad está funcionando y no hay energía de la red
pública.
SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha
detectado una falla de sistema.
Parámetros generales del sistema
Para ver los parámetros generales del sistema, presione el
botón MENU.
Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y
luego, pasará al siguiente elemento:
Tiempo de funcionamiento
• Fecha
• Hora
Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio
Presione la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha en
cualquier momento para pasar al siguiente elemento.
Presione Escape (ESC) para volver a GENERATOR
READY.
Si no se realizan entradas dentro de 10 segundos después de
que se muestren todos los elementos, el panel de control se
restablecerá a GENERATOR READY.
DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE
CODE
(Cuando el generador NO está funcionando: Modo
automático)
(Cuando el generador está funcionando: Modo
automático)
MODO AUTOMÁTICO
GENERATOR ON
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
HORA
FECHA
CICLO DE EJERCICIO
VERSIÓN DEL SOFTWARE
(MENU)
O
O
O
O
O
O
O
O
Not for
Reproduction
28 BRIGGSandSTRATTON.COM
Pantalla Advanced Settings
Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los
elementos de Advanced Settings o para cambiar los ajustes, siga las instrucciones que aparecen a continuación.
AVISO
Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Se debe tener consideración cuando
se seleccionen los parámetros de funcionamiento del generador. Antes de operar el generador, confirme que todos los
ajustes sean correctos.
Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la
tecla de escape durante 3 segundos. Presione los mismos tres botones nuevamente para cambiar un ajuste. Después de
la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al próximo elemento del
programa. Siga los avisos como se describen a continuación.
VERSIÓN DEL SOFTWARE
MOSTRADA
PRUEBA DE BUS
CAN
VOLTIOS
FASE
HZ
KW
KW
PARPADEANDO
50/60 Hz
PARPADEANDO
SINGLE
O
THREE
PARPADEANDO
ON
PARPADEANDO
VOLTIOS
PARPADEANDO
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Not for
Reproduction
29
Mantenimiento
Use la tabla de mantenimiento a continuación para programar el mantenimiento a las horas e intervalos indicados. Los
reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o mantenimiento adicionales o más frecuentes. Las
condiciones ambientales y los equipos adicionales instalados también pueden requerir inspección y mantenimiento más
frecuentes.
Mantenimiento Horas de intervalo
Después de
cada uso
1.000 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000
Sección de mantenimiento general
Inspección visual en busca de fugas de líquido.
X
Revise el nivel de aceite del motor
X
Revise el nivel de refrigerante
X
Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor. Cada 100 horas o anualmente
Revise el sistema de combustible en busca de fugas. Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento
Inspeccione las correas de transmisión auxiliares.
X X X X X
Inspeccione el cableado del sistema eléctrico.
X X
Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío.
X X
Sección de refrigerante del motor
Limpie los residuos del núcleo del radiador Cada 100 horas o 60 días de operación
Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol
con agua destilada.
X X X X X
Inspeccione las mangueras del refrigerante.
X X X
Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa
de transmisión auxiliar.
Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero
Sistema de ignición del motor
Inspeccione la caja de la batería en busca de daños
o fugas.
X X X X X
Inspeccione los cables de la batería.
X X X X X
Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores de
los conectores eléctricos.
X X X X X
Reemplace las bujías.
X X X
Inspeccione la rueda de sincronización del sensor de
la manivela.
Cada 100 horas o anualmente
Reemplace la tapa y el rotor del distribuidor.
X X
Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria.
X X X X X
Revise los cables de la bujía.
X
Cambie los cables de la bujía.
X
Mantenimiento del sistema de combustible
Inspeccione el filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos severos) y anualmente
Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de
combustible.
X X
Cambie el filtro de GLP en la tubería.
X X X X X
Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide de
cierre de GLP.
X X
Revise el sistema de inducción de aire.
X X
Revise el colector de admisión.
X X
Sistema de escape del motor
Inspeccione las tuberías y el colector de escape.
X X
Revise el conector del sensor de oxígeno.
X X
Not for
Reproduction
30 BRIGGSandSTRATTON.COM
Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el
generador, siempre realice los siguientes pasos:
1. Ajuste el disyuntor del generador en su posición OFF.
2. Presione el botón OFF del panel de control.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control
del generador. Desconecte la energía antes de realizar
mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los
fusibles del interruptor de transferencia.
Una vez finalizado el mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles
en el interruptor de transferencia, vuelva a colocar el fusible de
15 A en el panel de control, ajuste el disyuntor en posición ON
y restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del
temporizador de ejercicio.
Sistema de detección de códigos de
mantenimiento
Durante un corte de energía de la red pública, es posible que
el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un
operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con
sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de
existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja
presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras
circunstancias.
El sistema de detección de códigos de mantenimiento instalado
en el generador de reserva monitorea las posibles fallas de
funcionamiento para proteger la unidad. La falla de funcionamiento
se mostrará en la pantalla del panel de control del sistema. A
continuación se indican las descripciones y explicaciones de los
códigos de mantenimiento.
• Bajo voltaje de la batería
• Baja presión del aceite
• Bajo nivel de refrigerante.
• Bajo voltaje
• Sobrevoltaje
• El motor no arranca
• Baja frecuencia
• Exceso de velocidad del motor
• Realice mantenimiento al motor
• Advertencia por alta temperatura del refrigerante
• Alta temperatura del refrigerante
• Falla del interruptor de transferencia
• Sin comunicación inalámbrica (opcional)
• Circuito de carga de baterías
Bajo voltaje de la batería
Este código de mantenimiento se indica con Low Battery
Voltage (Bajo voltaje de la batería) en la pantalla. Esta
condición se produce si el voltaje de la batería disminuye a
menos del valor preestablecido.
Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del
generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje
cumple con las especificaciones, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado para realizar
mantenimiento o reemplazar la batería.
Vuelva a instalar la batería, y luego restablezca el sistema
de detección de códigos de mantenimiento, como se
describe al final de esta sección.
Baja presión del aceite
Este código de mantenimiento se indica con Low
Oil Pressure (Baja presión del aceite) en la pantalla.
Si la presión del aceite disminuye a menos 3 bar
aproximadamente, el motor se apagará. Para solucionar
la condición de baja presión del aceite, agregue el aceite
recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla
de nivel de aceite. Si la condición continúa, el motor
arrancará y luego se apagará nuevamente. Para solucionar
este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Bajo nivel de refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con Low Coolant
Level (Bajo nivel de refrigerante) en la pantalla. Si el
refrigerante disminuye bajo un nivel preestablecido, el
motor se apagará. Para solucionar este problema, deje
que el motor se enfríe y agregue refrigerante al sistema de
enfriamiento. Si la condición continúa, comuníquese con el
instalador o con un distribuidor autorizado.
Bajo voltaje
Este código de mantenimiento se indica con Under
Voltage (Bajo voltaje) en la pantalla. Esta condición es
provocada por una restricción en el flujo de combustible,
el funcionamiento incorrecto del sistema de regulación
electrónica, un conductor de señal desconectado o roto, un
bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor
del panel de control o por la sobrecarga del generador.
Para solucionar este problema, comuníquese con su
instalador o con un distribuidor autorizado.
Sobrevoltaje
Este código de mantenimiento se indica con Over Voltage
(Sobrevoltaje) en la pantalla. Esta función protege los
dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al
apagar el generador si su voltaje de salida aumenta a un
nivel superior al límite preestablecido. Esta condición ocurre
mayormente por la falla del regulador de voltaje o de un
circuito de excitación del alternador, o por un desequilibrio
en la carga. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Antes de realizar mantenimiento al sistema
ADVERTENCIA
Las chispas involuntarias podrían generar
incendios o descargas eléctricas y causar la muerte o lesiones
graves.
Cuando realice ajustes o reparaciones en el generador
Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos de
esta.
CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR
Use un probador de bujía aprobado.
NO revise si hay chispas sin la bujía.
Not for
Reproduction
31
El motor no arranca
Este código de mantenimiento se indica con Engine
Does Not Start (El motor no arranca) en la pantalla. Esta
función evita que el generador se dañe a sí mismo, si
intenta continuamente realizar el arranque al margen de
otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de
combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción
de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10
segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el
proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad
después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará
de hacer girar el motor.
La causa más probable de este problema es la falta
de suministro de combustible o un ajuste incorrecto
del selector de combustible. Consulte Conversión
de combustible en Planificación de la instalación de
combustible gaseoso. Revise las válvulas de cierre de
combustible interna y externa, para asegurarse de que
estén completamente abiertas. Otras causas pueden ser
bujías con fallas, la pérdida de conexión del regulador
electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción
del filtro de aire del motor. Comuníquese con el instalador o
un distribuidor autorizado si no puede resolver la condición.
Baja frecuencia
Este código de mantenimiento se indica con Low Frequency
(Baja frecuencia) en la pantalla. Esta función protege los
dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al
apagar el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz
durante tres segundos. Esta condición es provocada por la
falla de componente del motor del sistema de regulación
electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Exceso de velocidad del motor
Este código de mantenimiento se indica con Engine
Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla.
Esta condición puede ser provocada por un problema
en el sistema de regulación electrónica. Para solucionar
este problema, comuníquese con su instalador o con un
distribuidor autorizado.
Advertencia por alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con High Coolant
Temperature Warning (Advertencia por alta temperatura
del refrigerante) en la pantalla. Esta condición se produce
cuando la temperatura del refrigerante supera el umbral
preestablecido. Para solucionar la condición, comuquese
con el instalador o con un distribuidor autorizado.
Alta temperatura del refrigerante
Este código de mantenimiento se indica con High Coolant
Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la
pantalla. Si la temperatura del motor supera un nivel
preestablecido, el motor se apagará. Las causas comunes
de esta condición incluyen el funcionamiento de la unidad
sin una puerta de acceso, la obstrucción de la entrada de
aire o el puerto de escape, la obstrucción del radiador, o
bien, la presencia de residuos en el compartimiento del
motor.
Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y
retire las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre
que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que
las puertas de acceso estén instaladas y que el techo esté
cerrado. Llene el refrigerante hasta el nivel FULL (Lleno). Si
el problema persiste, comuníquese con el instalador o con
un distribuidor autorizado.
Falla del interruptor de transferencia
Este código de mantenimiento se indica con Transfer
Switch Fault (Falla del interruptor de transferencia) en la
pantalla (si el interruptor de transferencia está equipado con
detección de código de mantenimiento).
La causa más probable de este código de mantenimiento
es la existencia de un fusible quemado en el interruptor de
transferencia. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Circuito de carga de baterías
Este código de mantenimiento se indica con Battery Charge
Circuit (Circuito de carga de baterías) en la pantalla. La
causa más probable es un problema eléctrico con el panel
de control. Para solucionar este problema, comuníquese
con su instalador o con un distribuidor autorizado.
Realice mantenimiento al motor
Este código de mantenimiento se indica con Service
Engine (Realice mantenimiento al motor) en la pantalla.
La causa más probable es una falla de diagnóstico que
se ha detectado en el módulo de control del motor. Para
solucionar este problema, comuníquese con su instalador o
con un distribuidor autorizado.
Restablecimiento del sistema de detección de
códigos de mantenimiento
El operador debe restablecer el sistema de detección de
códigos de mantenimiento cada vez que se activa.
1. Presione el botón OFF del panel de control durante 5
segundos.
2. Después de que la pantalla se apague, déjela así
durante al menos 30 segundos.
3. Corrija la condición del código de mantenimiento.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del
generador.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Not for
Reproduction
32 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del generador
Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela
cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras
sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior.
Las persianas del aire de enfriamiento en la caja no se
deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material
extraño. Para evitar daños en el generador causados por
el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin
obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la
caja.
AVISO NO pulverice directamente con una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al
motor y el generador y causar problemas.
Limpieza del generador
AVISO El tratamiento inadecuado del generador podría
estropearlo y acortar su vida útil.
NO exponga el generador a un ambiente con exceso de
humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de
enfriamiento.
1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de
control.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Limpie el generador según desee.
Use un paño húmedo para limpiar las superficies
exteriores.
Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la
suciedad endurecida, etc.
Use una aspiradora para recoger la suciedad y los
residuos sueltos.
Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar
la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de
aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas
se deben mantener limpias y sin obstrucciones.
4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control.
5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de
control.
Operación del motor
Limpie periódicamente el exterior del motor para sacar
la acumulación de suciedad y los residuos, como hojas,
madrigueras de roedores, telarañas, insectos, etc. Busque
si hay señales de daños visibles en los componentes
exteriores y repare o reemplace, según sea necesario.
AVISO NO pulverice directamente con una manguera de
jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al
motor y el generador y causar problemas.
Mantenimiento del motor
Aceite del motor
Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se
adapte mejor a la temperatura predominante durante el día.
El aceite debe cumplir con la especificación 9986231
de GM. Los aceites de motor que cumplen con esta
especificación, reciben el símbolo de certificación
"Starburst" del Instituto Estadounidense del Petróleo (API,
por sus siglas en inglés):
Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son
“compatibles con modelos anteriores” y que son iguales o
mejores que los grados anteriores de aceite en todos los
aspectos.
El uso de aceites sintéticos no modifica los intervalos de
cambio de aceite específicos que aparecen en la tabla de
mantenimiento.
Revisión del nivel de aceite del motor
El aceite se debe mantener entre las marcas "ADD"
(Agregar) y "FULL" (Lleno) en la varilla de nivel de aceite.
Para asegurarse de que obtenga una lectura precisa en
la varilla de nivel de aceite, asegúrese de realizar los
siguientes pasos antes de revisar el nivel de aceite.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos
para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite.
5. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un
paño limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla.
Empuje la varilla de nivel de aceite completamente
dentro del tubo de la misma.
HOT WEATHER
COLD WEATHER
SAE 10W-30
PREFERRED
SAE 15W-40
FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST
SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE EXPECTED TEMPERATURE RANGE
IF NEITHER SAE 10W-30
NOR SAE 15W-40 GRADE
OILS ARE AVAILABLE, SAE
30 GRADE MAY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 4
DEGREES C (40F), SAE 40
GRADE AY BE USED AT
TEMPERATURES ABOVE 27
DEGREES C (80F).
DO NOT USE SAE 10W-40
GRADE OIL OR ANY OTHER
GRADE NOT RECOMMENDED
RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS
40°F (4°C)
SI NO TIENE DISPONIBLES ACEITES
DE GRADO SAE 10W-30 NI SAE 15W-
40, SE PUEDE UTILIZAR ACEITE SAE
30 A TEMPERATURAS SOBRE LOS
4 GRADOS C, Y SE PUEDE UTILIZAR
ACEITE SAE 40 A TEMPERATURAS
SOBRE LOS 27 GRADOS C.
NO USE ACEITE SAE 10W-40 NI OTRO
GRADO QUE NO SE RECOMIENDE
PARA OBTENER LA MEJOR ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE Y EL MEJOR ARRANQUE EN FRÍO,
SELECCIONE EL ACEITE CON EL GRADO DE VISCOSIDAD MÁS BAJO PARA EL MARGEN DE
TEMPERATURA ESPERADO
ACEITES PARA MOTOR CON GRADO DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADOS
CLIMA CÁLIDO
CLIMA FRÍO
SAE 10W-30
PREFERIDO
SAE 15W-40
4 °C
Not for
Reproduction
33
6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la cantidad de
aceite en ella. El nivel de aceite debe estar entre las marcas
“ADD” y “FULL”.
7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva a
instalar la varilla y continúe con el paso 8.
8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la
válvula.
9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel
hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite
en la cubierta de la válvula y limpie el aceite derramado.
Cambio del aceite y del filtro de aceite del
motor
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE
RECOLECCIÓN.
Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su
funcionamiento.
1. Detenga el motor.
2. APAGUE el generador.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
4. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un recipiente
aprobado.
5. Retire el conector de bronce del extremo de la manguera de
drenaje de aceite.
6. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los
conectores de bronce en la manguera.
4. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de aceite.
7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente.
8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique
ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite limpio y
fresco.
9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga
contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo ½ a ¾ de
vuelta.
10. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel
hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin
sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite y
limpie el aceite derramado.
11. Si ha finalizado todo el mantenimiento del motor, instale el
fusible de 15 A en el panel de control.
12. ENCIENDA el generador y, luego, arranque manualmente el
motor y revise si hay fugas de aceite.
13. Coloque el generador en modo AUTO.
Correas de transmisión del motor
El motor instalado en este equipo usa correas de
transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador.
Las correas de transmisión son una parte integral del
sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar
de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando
inspeccione las correas, revise si hay:
• Grietas
Trozos faltantes de la correa
• Divisiones
Material que cuelga de la correa
Cristalización, endurecimiento
Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería
reemplazar la correa.
Sistema de enfriamiento del motor
Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en
la botella de recuperación de refrigerante (consulte
Ubicaciones de los componentes). Use una mezcla de
50/50 de etilenglicol para automóviles y agua destilada.
AVISO:
No utilice anticongelante a base de alcohol o
metanol ni agua en el sistema de enfriamiento en ningún
momento.
Se debe realizar mantenimiento al sistema de enfriamiento
de acuerdo con la tabla de mantenimiento. La inspección
debería incluir lo siguiente:
El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del
núcleo del radiador y la cubierta del ventilador.
La inspección de las mangueras de refrigerante y los
componentes en busca de fugas, especialmente en
las conexiones de la manguera del radiador. Apriete
las abrazaderas de la manguera si es necesario.
Revise si las mangueras del radiador presentan
hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o
cualquier tipo de deterioro.
Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un
sellado adecuado.
ADVERTENCIA
El refrigerante caliente y
presurizado podría provocar lesiones graves.
NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente.
Antes de realizar mantenimiento, permita que se
enfríe el refrigerante.
Not for
Reproduction
34 BRIGGSandSTRATTON.COM
Mantenimiento del sistema eléctrico
Cableado y conexiones
El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras
para controlar diversos componentes relacionados. Las
conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión
a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione
el sistema eléctrico, revise lo siguiente:
Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la
batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste,
quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén
apretadas en ambos extremos.
Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería.
Reemplace según sea necesario.
Inspeccione el haz de cables del motor para ver
si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado,
quemaduras y grietas o cortes en el cableado.
Verifique que los conectores del haz de cables del
motor estén correctamente fijados.
Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver
si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene
endurecimiento, grietas, desgaste por fricción,
quemaduras, separación y fundas divididas.
Cambie las bujías en los intervalos necesarios
indicados en la tabla de mantenimiento.
Verifique que todos los componentes eléctricos estén
firmemente montados en el motor o en el chasis.
Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales
instalados por el propietario, estén correctamente
instalados en el sistema.
Mantenimiento de la batería
El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o
supervisado por personal con conocimiento de estas y
de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no
autorizado lejos de las baterías.
Filtro de aire del motor
1. Coloque el interruptor del sistema del panel de control
en OFF.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de
mantenimiento, desenganche los tres sujetadores
y suelte la cubierta, comenzando con los dos
sujetadores inferiores y, por último, el sujetador
superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro
hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras
tira de él hacia fuera de manera recta.
4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™:
Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado
del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese
de eliminar todos los contaminantes antes de insertar
un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de
sellado del tubo.
Revise visualmente y apriete físicamente la válvula
Vacuator instalada en la cubierta de mantenimiento,
para asegurarse de que sea flexible y que no esté
invertida, dañada ni obstruida.
5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves
para soltar la suciedad y una aspiradora para quitar
la suciedad y los residuos. También se puede usar
aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la
suciedad. Cambie los cartuchos de filtro si se detectan
orificios en el medio de filtración.
6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro
con cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese
de que esté completamente dentro de la carcasa del
filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para
completar un sello hermético, aplique presión con la
mano en el borde exterior del filtro, no en el centro
flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano
del extremo). No se necesita presión en la cubierta
para afirmar el sello.
NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para
empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para
empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa,
la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si
la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de
que esté completamente en su lugar, retire la cubierta
y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior
del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta
debería quedar en su lugar sin fuerza adicional.
7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una
vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la
cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la
palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure
el sujetador superior y, por último, los dos inferiores.
Asegúrese de que todas las bandas de montaje,
abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema
de filtro de aire estén apretados y verifique la ausencia
de orificios en las tuberías; repare si es necesario.
8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de
control.
9. Coloque el interruptor del sistema del panel de control
en ON.
ADVERTENCIA
Los bornes de las baterías, los
terminales y los accesorios relacionados contienen plomo
y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas
cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas
por el Estado de California. Lávese las manos después de
manipular estos elementos.
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según
se requiera.
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.
DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN
CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE.
4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo
de esta (indicado como POSITIVO, POS, o (+)).
5. Conecte el cable negro de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG, o
(-)).
Not for
Reproduction
35
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
Carga de la batería
1. APAGUE el generador.
2. Retire el fusible de 15 A del panel de control.
3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o
(-)).
4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta
que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7
voltios durante la carga de la batería.
5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal
negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o
(-)).
6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los
terminales positivo y negativo de la batería estén fijas.
7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de
control.
8. ENCIENDA el generador.
9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte
Ajuste del temporizador de ejercicio.
Mantenimiento del sistema de combustible
Regulador de presión
Los componentes del regulador de presión se diseñaron y
calibraron específicamente para cumplir los requisitos del
sistema de combustible del motor.
Si el regulador de presión no funciona o presenta una
filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de
repuesto recomendada del fabricante del equipo original.
Cuando inspeccione el regulador, revise lo siguiente:
Revise si hay filtraciones de combustible en las
conexiones de entrada y salida.
Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo
del regulador.
Asegúrese de que el regulador esté firmemente
montado y que los pernos de montaje estén apretados.
Revise si el regulador presenta daños externos.
Dispositivo de control del mezclador y el acelerador
Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador
se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los
requisitos del sistema de combustible del motor.
Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el
rendimiento del mezclador. Asegúrese de que el filtro de aire
esté limpio.
Cuando inspeccione el cuerpo del acelerador y mezclador,
revise lo siguiente:
Revise si hay fugas en todos los conectores.
Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y
mezclador estén firmemente montados.
Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire
de acuerdo con los intervalos de mantenimiento
recomendados que se indican en la tabla de
mantenimiento.
Inspeccione la conexión de la manguera y la
abrazadera de la entrada de aire. Inspeccione la
manguera en busca de grietas, fisuras o desgaste por
fricción. Reemplace según sea necesario.
Revise las tuberías de combustible en busca de
grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace
según sea necesario.
Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y
el colector de admisión.
Mantenimiento del sistema de escape
Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo
siguiente:
Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en la
culata del cilindro.
Revise que todos los pernos de retención y
protecciones (si se usan) estén en su lugar.
Inspeccione los sujetadores entre el colector y la
tubería de escape para garantizar que estén apretados
y que no haya fugas en el escape. Repare según sea
necesario.
Inspeccione el conector eléctrico del sensor de
oxígeno para garantizar que esté asentado y
bloqueado. Revise los cables para garantizar que
no tengan grietas, fisuras, desgaste por fricción
ni quemaduras. Reemplace o repare según sea
necesario.
Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de
escape. Repare según sea necesario.
Almacenamiento
El generador de reserva está diseñado para un servicio
a largo plazo. No es necesario tomar precauciones de
almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar
de servicio el sistema durante un período prolongado, llame
a Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989 entre las
8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las
recomendaciones específicas.
Not for
Reproduction
36 BRIGGSandSTRATTON.COM
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El motor funciona, pero no hay salida
de CA disponible.
1. El disyuntor está abierto o
defectuoso.
2. El panel de control del generador
presenta fallas.
3. Conexiones de bobinado
deficientes o interruptor de
transferencia defectuoso.
1. Restablezca o reemplace el disyuntor.
2. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
3. Revise y repare.
El motor funciona bien sin carga,
pero se atasca cuando se conectan
las cargas.
1. Existe un cortocircuito en una carga
conectada.
2. El generador está sobrecargado.
3. El circuito del generador tiene un
cortocircuito.
4. La presión o mezcla del
combustible es incorrecta.
5. La tubería de combustible está
deformada.
1. Desconecte la carga eléctrica
cortocircuitada.
2. Apague una o más cargas.
3. Comuníquese con el establecimiento
de servicio local.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso en el Manual de instalación
5. Elimine la deformación. Cambie si es
necesario.
El motor no arranca
El motor arranca, pero tiene un
funcionamiento forzado
1. Falta el fusible de 15 A o está
quemado.
2. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
3. Hay una falla en la batería.
4. La presión de combustible es
incorrecta.
1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A.
2. Abra las válvulas de combustible;
revise el tanque de propano.
3. Cambie la batería.
4. Consulte Sistema de combustible
gaseoso
El motor se apaga durante el
funcionamiento.
1. Se apagó o se acabó el suministro
de combustible.
2. El indicador de fallas parpadea.
1. Revise las válvulas de combustible,
llene el tanque de propano.
2. Cuente los parpadeos y consulte
Sistema de detección de fallas
Pérdida de energía en los circuitos.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El interruptor de transferencia tiene
problemas.
1. Restablezca el disyuntor.
2. Consulte el manual del interruptor de
transferencia.
Not for
Reproduction
37
Especificaciones del generador
Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de
motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores).
El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo
de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU.
* La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y
un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo.
** Conforme a ISO 3744
Serie 35000 Serie 48000 Serie 60000
Corriente nominal máxima de carga
(Factor de potencia 1,0; 40 °C, LPV * )
145 A 200 A 250 A
Voltios (Voltaje) 120/240 V 120/240 V 120/240 V
Fase Monofásico Monofásico Monofásico
Frecuencia 60 Hz 60 Hz 60 Hz
Márgenes de temperatura de
funcionamiento
-29 °C a 40 °C
Nivel de ruido de salida **
Micrófono más bajo a 7 m sin carga
60 db 67 db 68 db
Nivel de ruido de salida **
Micrófono promedio a 7 m sin carga
66 db 73 db 73 db
Peso de envío 680 kg 741 kg 939 kg
Not for
Reproduction
38 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado: GENERADOR
Not for
Reproduction
46 BRIGGSandSTRATTON.COM
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Not for
Reproduction
47
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.
Not for
Reproduction
48 BRIGGSandSTRATTON.COM
Esta página se dejó intencionalmente en blanco.

Transcripción de documentos

Fuel Consumption Shown below are the estimated fuel supply requirements at full load, 1/2-load, and exercise load for LP Vapor and NG fuels. Series 35000 LP Vapor Fuel Consumption BTU/hr ft³/hr m³/hr GAL/hr Full Load 1/2 Load Exercise 143 92 42 356872 4.0 3.9 228992 2.6 2.5 103757 1.2 1.1 Series 35000 NG Fuel Consumption ft³/hr m³/hr 1/2 Load Exercise 323 209 106 323337 9.2 208661 5.9 105511 3.0 BTU/hr ft³/hr m³/hr GAL/hr Full Load 505670 202 5.7 5.5 N o R tf ep o r ro du ct io Series 48000 LP Vapor Fuel Consumption n BTU/hr Full Load 1/2 Load Exercise 125 54 312177 3.5 3.4 135654 1.5 1.5 Series 48000 NG Fuel Consumption BTU/hr ft³/hr m³/hr Full Load 470963 471 13.3 1/2 Load Exercise 298 152 298120 8.4 151601 4.3 Series 60000 LP Vapor Fuel Consumption BTU/hr ft³/hr m³/hr Gal/hr Full Load 1/2 Load Exercise 320 233 99 800300 9.1 8.7 581550 6.6 6.4 247050 2.8 2.7 Series 60000 NG Fuel Consumption BTU/hr ft³/hr m³/hr 16 Full Load 1/2 Load Exercise 682 512 241 681500 19.3 512040 14.5 240840 6.8 BRIGGSandSTRATTON.COM ™ Manual de instalación y operación 35 kW 48 kW 60 kW N o R tf ep o r ro du ct io enfriado por líquido n Generador de reserva monofásico Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). Copyright © Briggs & Stratton Power Products Group, LLC Milwaukee, WI, EE. UU. Todos los derechos reservados. 80020102USCN Modificación ( A ) Gracias por comprar este generador Briggs & Stratton® de alta calidad. Nos complace que confíe en la marca Briggs & Stratton. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el generador le proporcionará muchos años de funcionamiento fiable. Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con los generadores de reserva y cómo evitarlos. Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. Guarde estas instrucciones para futuras consultas. Este generador requiere una instalación profesional antes de su uso. El instalador debe seguir completamente las instrucciones. Dónde puede encontrarnos Nunca debe ir demasiado lejos para encontrar el soporte y el servicio de Briggs & Stratton para su generador. Consulte las Páginas Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio Briggs & Stratton autorizados en todo el mundo, que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse con Servicio Técnico por teléfono al 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer (Encontrar un distribuidor) en www.briggsandstratton.com, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados. Para futuras consultas N o R tf ep o r ro du ct io n Complete la siguiente información y manténgala con su recibo. Tenga esta información a la mano, en caso de que deba comunicarse con su instalador o distribuidor autorizado con respecto al mantenimiento o a reparaciones de la unidad. FECHA DE COMPRA GENERADOR Número de modelo Modificación del modelo Número de serie MOTOR Número de modelo Número de serie 2 BRIGGSandSTRATTON.COM Table of Contents Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . 4 Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del instalador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Juego de calentador para batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Factores de instalación que se deben considerar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inspección de entrega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Consideraciones para la ubicación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 9 PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Otros requisitos de ubicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible . . . . . . . . . . . . . . 12 Losa de hormigón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Elevación del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO: . . . . Planificación de la instalación de combustible gaseoso 14 N o R tf ep o r ro du ct io n Tamaño de las tuberías de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Tipo de combustible que se debe usar: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conversión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Presión de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Pérdida de potencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Consumo de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Conexiones de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Consideraciones finales de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sistema de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Sistema de suministro de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Arranque inicial (Sin carga) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Características y controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Paneles de acceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Ubicaciones de los componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Panel de control del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Funcionamiento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Sensor de interrupción de voltaje de la red pública . . . . . . . . . . . . . . 24 Sensor de aumento de voltaje de la red pública . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Temporizador de enfriamiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ajuste del temporizador de ejercicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Pantalla General Set Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Avisos del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pantalla Advanced Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Antes de realizar mantenimiento al sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Sistema de detección de códigos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento . 31 Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Mantenimiento del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mantenimiento del sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mantenimiento del sistema de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Mantenimiento del sistema de escape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Especificaciones del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Diagrama de cableado: GENERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Diagrama de cableado: MOTOR DE 3,0 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Diagrama de cableado: MOTOR DE 4,3 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Diagrama de cableado: MOTOR DE 5,7 L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del generador y las baterías. Símbolos de seguridad y significados Incendio Descarga eléctrica Gases tóxicos Piezas giratorias Superficie caliente Arranque automático Presión explosiva Quemadura química Peligro de levantamiento Lea el manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización (PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar prácticas no relacionadas con lesiones corporales. PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves. ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría provocar lesiones menores o moderadas. AVISO indica una situación que podría provocar daños en el producto. El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias incluidas en este manual, así como también las etiquetas y calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse de que sea seguro para usted y el resto del personal. También debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del generador. 4 monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. ADVERTENCIA El escape del motor de este producto contiene sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. N o R tf ep o r ro du ct io Explosión ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten n Instrucciones de seguridad importantes ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de manipular estos elementos. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. • NO abra ni destroce la batería. • Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. • Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. • Use herramientas con mangos aislados. BRIGGSandSTRATTON.COM ADVERTENCIA El generador produce voltaje peligroso.  o conectar a tierra el generador podría provocar N electrocución. No aislar el generador de la energía de la red pública podría provocar la muerte o lesiones graves a los trabajadores de la red pública eléctrica, debido a la alimentación inversa de la energía. • NO toque cables o receptáculos sin aislamiento. • • • • • • • NO manipule el generador o los cables eléctricos mientras esté parado sobre agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados. Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando, párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro de descarga. NO permita que personas no calificadas o niños operen o realicen mantenimiento al generador. • • • • • En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte inmediatamente la fuente de energía eléctrica y comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto directo con la víctima. A pesar del diseño seguro del generador, si lo opera de manera imprudente, no realiza el mantenimiento o si es descuidado, se pueden producir lesiones o la muerte. Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, desconecte primero el cable de la batería marcado como NEGATIVO, NEG o (-). Cuando termine, vuelva a conectar este cable al final. Después de instalar el sistema, el generador puede arrancar sin advertencia cada vez que se produzca un corte de energía. Para evitar posibles lesiones, siempre ajuste el interruptor del sistema del generador en OFF (Apagado), retire la desconexión de servicio de la caja de desconexión Y saque el fusible de 15 amperios ANTES de realizar trabajos en el equipo. ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. • Una vez instalado el generador, debe inspeccionar el sistema de combustible en forma periódica. NO se deben permitir fugas. NO opere el motor si detecta olor a combustible u otras condiciones explosivas. NO fume cerca del generador. Limpie inmediatamente los derrames de aceite con un trapo. Asegúrese de que no haya materiales combustibles en el compartimiento del generador. Mantenga el área alrededor del generador limpia y sin residuos. ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. El contacto con el área del silenciador podría provocar quemaduras y causar lesiones graves. • • • • • • • • Antes de poner en servicio el generador, las tuberías del sistema de combustible se deben purgar y someter a pruebas de detección de fugas adecuadamente. n • NO use el generador con cables eléctricos que estén desgastados, raídos, sin aislamiento o dañados de cualquier otro modo. extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • Instale el suministro de combustible conforme a la norma NFPA 37 y otros códigos de gas combustible pertinentes. N o R tf ep o r ro du ct io • ADVERTENCIA El gas natural y propano son • • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el generador. • NO toque las piezas calientes y EVITE los gases de escape calientes. Deje que el equipo se enfríe antes de tocarlo. El lado de la salida de escape de la caja impermeable debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. La caja impermeable del generador de reserva debe estar a una distancia mínima de 1,5 m desde ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación de más de 30,5 cm de altura. La caja impermeable del generador de reserva debe tener un espacio libre superior de 1,5 m como mínimo desde cualquier estructura, elemento colgante o árboles. NO coloque la caja impermeable debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. Use solo la tubería de combustible flexible que se proporciona. Conecte la tubería de combustible proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las tuberías. La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. Mantenga por lo menos las distancias mínimas que se muestran en las Pautas generales de ubicación para garantizar la refrigeración del generador y el espacio libre para mantenimiento adecuados. Las piezas de repuesto deben ser iguales y se deben instalar en la misma posición que las piezas originales. 5 ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden cortar y aplastar. El arrancador y otras piezas giratorias podrían apretar las manos, el cabello, la ropa o los accesorios y causar lesiones graves. • • • NUNCA opere el generador sin carcasas de protección, cubiertas o protecciones en su lugar. NO use ropa suelta, joyas o cualquier cosa que se pueda atrapar en el arrancador o en otras piezas giratorias. Antes de realizar labores de mantenimiento, retire el fusible de 15 A del panel de control y desconecte el cable negativo (NEG o -) de la batería. presurizado podría provocar lesiones graves. • AVISO  Exceder la capacidad de vatios o amperios del generador podría dañar el generador o los dispositivos eléctricos conectados a este. • Arranque el generador y permita que el motor se estabilice antes de conectar las cargas eléctricas. NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el refrigerante. ATENCIÓN La instalación del fusible de 15 A puede AVISO El tratamiento indebido del generador podría provocar daños y reducir su vida útil. • Utilice el generador solo para sus usos previstos. • NO instale el fusible hasta que se haya completado y revisado todo el cableado y la instalación de las tuberías. • • • • • • • • • • 6 Si tiene dudas acerca de los usos previstos, comuníquese con un distribuidor autorizado. N o R tf ep o r ro du ct io provocar que el motor arranque en cualquier momento sin advertencia, lo que puede provocar lesiones menores o moderadas. • Observe que el fusible de 15 A se haya retirado del panel de control para realizar el envío. • NO modifique el generador de ninguna forma. Recójase el pelo largo y quítese las joyas. ADVERTENCIA El refrigerante caliente y • • n • ATENCIÓN Las velocidades de operación excesivamente altas podrían provocar lesiones menores y daños en los equipos. Las velocidades excesivamente bajas imponen una pesada carga en el generador. • NO manipule la velocidad de régimen. El generador suministra la frecuencia y el voltaje nominales correctos cuando funciona a la velocidad de régimen. Haga funcionar el generador solamente sobre superficies niveladas. Para el funcionamiento correcto del generador, es fundamental contar con una circulación de aire de ventilación y refrigeración adecuada y sin obstrucciones. Las puertas y paneles de acceso deben estar instalados siempre que la unidad esté en funcionamiento. NO exponga el generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o físicamente fatigado. NO arranque el motor si se quitó el filtro de aire o la cubierta de este. NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. NO use el generador ni ninguna de sus piezas como un peldaño. Pararse sobre la unidad podría provocar tensión y romper las piezas. Esto puede generar condiciones de funcionamiento peligrosas, como por ejemplo, fuga de gases de escape, fugas de combustible, de aceite, etc. Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y desconéctelos del generador. Apague el generador si: - se pierde la potencia eléctrica; - el equipo genera chispas, humo o llamas; - la unidad vibra en exceso o emite ruidos inusuales. BRIGGSandSTRATTON.COM En el caso de la mayoría de las aplicaciones, el Manual de instalación y operación incluye toda la información necesaria para instalar, operar y realizar mantenimiento correctamente el generador. Se ha hecho todo lo posible para garantizar que la información contenida en este manual sea precisa y actual. Sin embargo, nos reservamos el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el producto y este documento, en cualquier momento sin previo aviso. Asegúrese de que este manual se le haya proporcionado al propietario después de completar la instalación. Descripción del equipo Este producto solo se debe usar como un generador opcional, para proporcionar una fuente alternativa de energía eléctrica y abastecer cargas como por ejemplo de sistemas de calefacción, refrigeración y de comunicación que, cuando se detienen durante un corte de energía, pueden generar incomodidades o inconvenientes. Este producto NO está calificado para un sistema de respaldo de emergencia o legalmente exigido, conforme a lo definido en la norma NFPA 70 (NEC). • Los sistemas de generador de emergencia están diseñados para suministrar automáticamente iluminación, energía o ambos para áreas y equipos designados, en el caso de una falla del suministro normal. Los sistemas de emergencia también pueden suministrar energía para funciones tales como la ventilación, donde sea fundamental para el mantenimiento de la vida y donde la interrupción de la corriente del suministro normal pueda generar graves peligros para la salud o seguridad de la vida. Responsabilidades del instalador • • • • • Lea y respete las instrucciones de seguridad. Instale solo un interruptor de transferencia aprobado por UL que sea compatible con el generador. Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual de instalación y operación. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. Deje suficiente espacio en todos los lados del generador para realizar mantenimiento. Responsabilidades del propietario • • • Lea y siga las instrucciones que se entregan en el Manual de instalación y operación. Siga un programa regular para el mantenimiento y uso del generador, según se especifica en este manual. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. N o R tf ep o r ro du ct io • La garantía del generador se ANULARÁ salvo que profesionales de plomería y electricidad con licencia instalen el sistema. n Acerca de este manual Los sistemas de generador de reserva legalmente exigidos están diseñados para suministrar automáticamente energía para cargas seleccionadas, en el caso de falla de la fuente normal, que podría generar peligros u obstaculizar operaciones de rescate o combate de incendios. • La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. Juego de calentador para batería Si opera el generador bajo -1 °C, se recomienda que se instale el juego de calentador para batería opcional. El calentador de batería está disponible por separado a través de los distribuidores de mantenimiento, con el número de pieza 6343. Antes de la instalación Solo electricistas y plomeros profesionales con licencia actualizada deben realizar las instalaciones del generador. Las instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos, las leyes, los estándares industriales y los códigos pertinentes. Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la tienda donde adquirió el generador, con su distribuidor, con un electricista con licencia o bien con el proveedor de energía de la red pública. El algunas áreas, es posible que deba conseguir permisos eléctricos para instalar el generador, permisos de construcción para instalar tuberías de gas y permisos para tolerancias de ruidos. El instalador debe revisar los códigos de su localidad Y obtener los permisos antes de instalar el sistema. 7 Las ilustraciones que se muestran en este manual son para circunstancias típicas. Tienen la intención de que se familiarice con las opciones de instalación disponibles para el generador. Los códigos locales y federales, la apariencia, los niveles de ruido, los tipos de combustible y las distancias son factores de instalación que se deben considerar. Recuerde que a medida que aumenta la distancia desde el servicio eléctrico y el suministro de combustible gaseoso existente, y que aumenta la cantidad de curvas en el suministro de combustible, se deben realizar compensaciones en los materiales de cableado y tuberías. Lo anterior es necesario para cumplir los códigos locales y superar las caídas de voltaje eléctrico y las caídas de presión del combustible gaseoso. Los factores antes mencionados tienen un efecto directo en el precio general de la instalación del generador. Inspección de entrega • • • • • • • • • Grúa, cables, cadenas o correas de levantamiento, barra separadora Destornillador de torsión de un margen de 0,6 a 5,6 Nm Medidor de voltaje y frecuencia Diversas herramientas o equipos especiales Consideraciones para la ubicación del generador La ubicación física real del generador tiene un efecto directo en lo siguiente: 1. La cantidad de plomería que se requiere para abastecer de combustible el generador. 2. La cantidad de cableado que se requiere para controlar y conectar el generador. 3. La seguridad de la instalación con respecto a los peligros del monóxido de carbono y el gas de escape, los peligros de incendio, la proximidad a otros servicios públicos y la exposición a los elementos del clima. Las pautas específicas de ubicación se analizan en la siguiente sección. El propietario y el instalador se deben consultar entre sí para determinar cómo el lugar puede afectar los costos de instalación y el cumplimiento con los códigos y normas locales. N o R tf ep o r ro du ct io Evite los daños por caídas, golpes o colisiones con la caja de envío. Almacene y desempaque la unidad con el lado correcto hacia arriba, como se indica en la caja de envío. Después de retirar la caja, inspeccione el generador con cuidado, en busca de daños que se puedan haber producido durante el envío. Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la entrega, separe los materiales dañados y comuníquese con la empresa de transporte para realizar los procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes no tienen garantía. El generador de reserva se proporciona con: • Sistema de enfriamiento con mantenimiento completo • n Factores de instalación que se deben considerar Sistema de aceite o lubricación con mantenimiento completo Manguera de conexión flexible para combustible Manual de instalación y operación Llaves de repuesto de la puerta de acceso Fusible tipo ATO de 15 A de repuesto Pintura de retoque No se proporciona lo siguiente: • Detectores de monóxido de carbono • Detectores de humo • Losa de hormigón reforzado • • • • 8 Batería de arranque Conducto y cable de conexión Tuberías y válvulas de suministro de combustible Tramos de 152 cm de tubería de 2", Cédula 40 (NO conducto) BRIGGSandSTRATTON.COM Instalación Antes de decidir acerca de la ubicación final del generador, el propietario e instalador deben analizar y comprender las distintas pautas de ubicación. Hay dos inquietudes de seguridad fundamentales que se deben tratar: el envenenamiento por monóxido de carbono y el riesgo de incendio, de la siguiente manera: ADVERTENCIA Los gases o el calor de escape podrían encender los combustibles o las estructuras y causar la muerte o lesiones graves. • • • • • El lado de la salida de escape de la caja de reserva debe estar al menos a 1,5 m de cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura. La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura, saliente o árboles. NO coloque la caja de reserva debajo de una cubierta u otro tipo de estructura que pueda encerrar el flujo de aire. USE SOLO las tuberías de combustible de acero flexible que se proporcionan. Conecte la tubería de combustible proporcionada al generador. NO lo use con otra tubería de combustible flexible ni sustituya las tuberías. N o R tf ep o r ro du ct io n ADVERTENCIA Los motores en funcionamiento emiten monóxido de carbono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La inhalación de monóxido de carbono podría ocasionar la muerte, lesiones graves, dolor de cabeza, fatiga, mareos, vómitos, confusión, convulsiones, náuseas o desmayos. • Haga funcionar este producto SOLO en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • Mantenga los gases de escape lejos de ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. • La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de humo no pueden detectar el monóxido de carbono. PARA REDUCIR EL RIESGO DE ENVENENAMIENTO POR MONÓXIDO DE CARBONO: • Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las cifras a continuación indican puntos POTENCIALES de ingreso de gas de monóxido de carbono. La instalación y el mantenimiento de detectores de humo en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Las alarmas de monóxido de carbono no pueden detectar el humo. B B C Asegúrese de que el gas de escape del generador se mantenga alejado de: • Puertas elevadas (B, se muestra arriba) • Puertas de entrada (C, se muestra arriba) • • Ventanas (no se muestra) Otras aberturas que pueden permitir que los gases de escape ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. 9 Todos los equipos que queman combustibles fósiles, como los generadores de reserva, contienen gas de monóxido de carbono (CO) en el escape del motor. El gas de CO en inodoro, incoloro y no tiene sabor, y es muy poco probable que una persona lo detecte hasta que está asfixiada. El gas de CO puede matarlo. Se necesita que lo siguiente se incluya como parte de la instalación: • Instale el generador en el exterior, en un área donde no se acumulen los gases de escape mortales. • • NO instale el generador donde los gases de escape se puedan acumular e ingresar o ser atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. Dirija el escape del generador de reserva (A, se muestra a continuación) lejos de o paralelo al edificio o la estructura. NO dirija el escape del generador hacia edificios o estructuras posiblemente habitados, ventanas, puertas, tomas de ventilación, ventilaciones de sofitos, espacios de subsuelo, puertas de garajes abiertas u otras aberturas que puedan permitir que estos gases ingresen o se vean atraídos hacia estructuras o edificios posiblemente habitados. A N o R tf ep o r ro du ct io n El escape del motor sale por la parte superior de la carcasa (A). • • • • 10 Las estructuras cercanas pueden estar expuestas al escape del motor de la unidad; esto se debe considerar cuando instale el generador de reserva. Se deben considerar las corrientes de aire y viento al establecer la ubicación del generador. Coloque el generador de reserva en un área donde el viento aleje el gas de escape de cualquier edificio o estructura posiblemente habitada. Por ley, muchos estados exigen un detector de monóxido de carbono (CO) completamente operativo en hogares y otras estructuras que habiten las personas. La instalación y el mantenimiento de detectores de monóxido de carbono (A) en interiores se DEBE realizar conforme a las recomendaciones e instrucciones del fabricante. Un monitor de CO es un dispositivo electrónico que detecta niveles peligrosos de CO. Cuando existe acumulación de CO, el monitor alerta a los ocupantes mediante el parpadeo de una luz indicadora visual y una alarma. Las alarmas de humo no pueden detectar el gas de CO. NO coloque el generador de reserva en un área donde normalmente se acumulen hojas o residuos. BRIGGSandSTRATTON.COM PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO: Siga los requisitos de instalación que se indican a continuación. Las figuras a continuación muestran las distancias mínimas desde las estructuras y la vegetación para reducir el riesgo de incendio. La norma NFPA 37 de la Asociación Nacional de Protección contra Incendios (NFPA, por sus siglas en inglés) establece los criterios para minimizar el peligro de incendio durante la instalación y el funcionamiento de motores de combustión fijos. La norma NFPA 37 limita el espacio de un generador cerrado con respecto a paredes, estructuras y materiales combustibles fuera de la caja. Los siguientes requisitos de ubicación del generador se basan en el cumplimiento de la norma NFPA 37 2010 sección 4.1.4. A A A 1,5 m mín. 1,5 m mín. Reserva B Reserva 1,5 m mín. Escape 1,5 m mín. Escape n A B N o R tf ep o r ro du ct io 1,5 m mín. A 1,5 m mín. 1,5 m mín. A Reserva Escape m 1,5 Reserva B . mín Escape 1,5 m mín. A B C A B A La caja de reserva debe estar, al menos, a 1,5 m de ventanas, puertas, aberturas en paredes, arbustos o vegetación sobre 30,5 cm de altura. B El lado de la salida de escape de la caja de reserva debe tener un espacio libre de al menos 1,5 m desde cualquier estructura, arbustos, árboles o cualquier tipo de vegetación. A C La caja de reserva debe tener un mínimo de distancia libre hacia arriba de 1,5 m con respecto a cualquier estructura, saliente o árboles. NO coloque la caja de reserva bajo una plataforma u otro tipo de estructura cubierta que pueda restringir el flujo de aire. 11 • Coloque el generador de reserva en una ubicación preparada que esté nivelada y tenga disposiciones para drenaje de agua. • Instale el generador de reserva en una ubicación donde la descarga de la bomba de sumidero, los tubos de bajada de canaletas para lluvia, el desagüe de techos, el riego de jardines o los rociadores de agua no inunden la unidad ni pulvericen la caja, ni que ingresen por las aberturas de entrada y salida de aire. • Instale el generador de reserva donde no afectará ni obstruirá ningún servicio de la red pública (ya sea cubierto, cerrado o subterráneo), como teléfono, electricidad, combustible (gas natural o vapor de GLP), riego, aire acondicionado, cables, instalaciones sépticas, alcantarillas, pozos, etc. • Instale el generador de reserva donde las hojas, el césped, la nieve, etc., no obstruirán las aberturas de entrada y salida de aire. Si los vientos predominantes causarán que se vuele o se mueva, es posible que se necesite un cortaviento para proteger la unidad. El generador debe estar instalado en una losa de hormigón reforzado, construida de la siguiente manera: • Resistencia de compresión a 28 días de 200 MPa • Mínimo 13 cm de grosor • • Refuerce la losa con barras de refuerzo n.° 6 (en centros de 30,5 cm) o con tela metálica de acero calibre 8 (en centros de 15 cm). • • Se prefiere el uso de un pasamuros para el cable de alimentación a través de la losa. Si no se usa un pasamuros (B, a continuación), indica la ubicación recomendada para perforar orificios para instalar el conducto de alimentación. El conector de entrada de combustible de 25,4 mm NPT (A) se muestra como referencia. Evite colocar refuerzos en el área de pasamuros de entrada Se necesitarán las siguientes dimensiones para ajustar el tamaño y configurar correctamente la losa. Consulte la figura a la derecha: A - Dimensiones de la caja • 35 kW = 208 cm de largo x 94 cm de ancho • 60 kW = 244 cm de largo x 94 cm de ancho • 48 kW = 224 cm de largo x 94 cm de ancho B - Orificio de montaje del generador • 35 kW = 203 cm de largo x 87 cm de ancho • • 48 kW = 216 cm de largo x 87 cm de ancho 60 kW = 239 cm de largo x 87 cm de ancho C - Ubicación de la entrada de combustible • 35 kW = 109 cm • • B Mínimo 15 cm más ancha que la caja del generador en todos los lados N o R tf ep o r ro du ct io Ubicaciones de las entradas eléctrica y de combustible Losa de hormigón n Otros requisitos de ubicación 48 kW = 116 cm 60 kW = 132 cm D - Área de pasamuros de entrada • 35 kW = 24 cm de largo x 15 cm de ancho A • • 48 kW = 27 cm de largo x 17 cm de ancho 60 kW = 15 cm de largo x 13 cm de ancho D1 x D2 - Ubicación del pasamuros de entrada • 35 kW = 22 cm x 20 cm • • 12 48 kW = 22 cm x 20 cm 60 kW = 41 cm x 18 cm BRIGGSandSTRATTON.COM Instale el generador en la losa y fíjelo en las cuatro esquinas (B) con pernos de anclaje de mampostería de un diámetro mínimo de 8 mm (o según lo exijan los códigos locales) lo suficientemente largos para afirmar la unidad. D2 B B D D las líneas de alta tensión podría provocar descarga eléctrica o quemaduras, lo que tendrá como resultado la muerte o lesiones • NO levante ni mueva el generador sin ayuda. • NO levante la unidad por el techo, ya que ocurrirán daños en el generador. • Use las tuberías de elevación como se describe a continuación. En todas las etapas de manipulación y traslado del generador, se deben utilizar las herramientas y los equipos adecuados y debe intervenir personal capacitado. El peso aproximado del generador se indica en la Sección de especificaciones del generador. C n C A Se necesitan dos tuberías de 2”, Cédula 40, de 1,5 m de longitud (C, a continuación), proporcionadas por el instalador, para levantar el generador hacia la losa de hormigón. Inserte las tuberías a través de los orificios de elevación (D) ubicados en la base del generador. (Se pueden usar ganchos en los orificios de elevación, en lugar de la tubería, de acuerdo con los reglamentos de elevación locales o de la OSHA). Use una barra separadora para asegurarse de que las cadenas, correas o cables NO toquen el techo del generador. Retoque la pintura descascarada con la pintura de retoque que se proporciona. N o R tf ep o r ro du ct io B ADVERTENCIA Voltaje peligroso: El contacto con graves. Peligro de levantamiento de objetos pesados: Podría provocar lesiones graves. • Si se utilizan equipos de elevación o izado con polipasto, NO toque las líneas de alta tensión. D D1 Elevación del generador E F A - Caja del generador de reserva B - Orificios de montaje en la base del generador C - Ubicación de la entrada de combustible D - Área de pasamuros de entrada D1 x D2 - Ubicación del pasamuros de entrada E - Referencia del área de salida del escape F - Referencia de la losa de hormigón C D 13 Planificación de la instalación de combustible gaseoso La siguiente información se proporciona para ayudar a los técnicos en sistemas de combustible gaseoso para planificar las instalaciones. Los códigos estatales y locales pueden anular algunas de estas recomendaciones. Consulte con el proveedor de combustible local o con el jefe de Bomberos si necesita clarificación. • • • ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. • • El gas licuado de petróleo es más pesado que el aire y se asentará en áreas bajas. El gas natural es más liviano que el aire y se acumulará en áreas altas. La chispa más leve podría encender estos combustibles y provocar una explosión. • Donde las condiciones locales incluyan terremotos, tornados, terrenos inestables o peligros de inundación, se deberá considerar especialmente el aumento de la resistencia y la flexibilidad de los soportes y conexiones de las tuberías. Las tuberías deben ser del tamaño correcto para mantener las presiones de suministro y el flujo de volumen necesarios en condiciones variables de carga del generador, con todos los artefactos a gas conectados al sistema de combustible que esté encendido y en funcionamiento. Use un sellador de tuberías o un compuesto para juntas aprobado para su uso con GN o GLP en todos los conectores roscados, para reducir la posibilidad de fugas. Las tuberías instaladas se deben purgar y probar contra fugas, de acuerdo con los códigos y normas pertinentes. N o R tf ep o r ro du ct io • NO encienda un cigarrillo ni fume. El propietario y el instalador deben consultar entre sí para revisar los cambios en el plan de instalación que puedan surgir cuando se apliquen las siguientes pautas para la plomería de combustible gaseoso. • Las tuberías deberían ser de un material que cumpla con los códigos locales y federales, montadas rígidamente y protegidas contra la vibración. • Las tuberías deberían estar protegidas de los daños físicos cuando pasen a través de canteros de flores, canteros de arbustos y otras áreas cultivadas donde se podrían producir daños. • Instale la manguera de gas flexible que se proporciona (B, a la derecha) entre el puerto de entrada de combustible del generador (A) y la tubería rígida para evitar que la expansión térmica y la contracción térmica provoquen tensión excesiva en el material de la tubería. • Debería haber una válvula de cierre de combustible manual en el interior del edificio. n • • Se deberá instalar una válvula de cierre manual (F) aprobada y accesible, como mínimo, en la tubería de suministro de combustible, a una distancia de 180 cm del generador. AVISO  La tubería flexible de gas que se proporciona no se debe instalar de manera subterránea ni en contacto con el suelo. Toda la tubería flexible de gas debe estar visible para inspeccionarla periódicamente y no debe estar oculta, ni en contacto, ni pasar por paredes, pisos o tabiques divisorios. • • • 14 Se debe proporcionar una unión (C) o conexión bridada corriente abajo para permitir el retiro de los controles. Se debe instalar un puerto de prueba del manómetro (D). El puerto del manómetro permite la instalación temporal de un manómetro para garantizar que el motor reciba la presión de combustible correcta para funcionar de manera correcta en todo su margen de funcionamiento. Hay un manómetro digital, N/P 19495, disponible en su centro de servicio. Cuando se terminan las pruebas iniciales, se retira el manómetro y se tapa el puerto. Cuando se sabe que se produce la formación de hidratos o hielo, se deben proteger las tuberías contra la congelación. El extremo de la tubería dura debe incluir un colector de sedimentos (E) donde no sea posible que se congele el condensado. D C B F E A A - Entrada de combustible del generador B - Manguera de combustible flexible C - Conector de unión D - Puerto de prueba del manómetro E - Colector de sedimentos F - Válvula de cierre manual Tamaño de las tuberías de combustible Existen varias referencias en línea o publicadas de otro modo para los tamaños de las tuberías de combustible. Por ejemplo, la norma NFPA 54: Código Nacional de Gas Combustible, 2006 (elemento n.° 320-6031-06) es un recurso común. El instalador debe considerar la gravedad específica del gas, compensar la cantidad nominal de restricción producida por curvas y conectores, y consultar los códigos locales y federales para obtener orientación. BRIGGSandSTRATTON.COM Tipo de combustible que se debe usar: Una consideración importante que afecta toda la instalación es el tipo de combustible que usa el generador. El sistema se probó y ajustó en fábrica, tanto con gas natural como con propano líquido (vapor de GLP). Para que el motor funcione correctamente, sigas estas pautas: • Use combustible limpio y seco, sin humedad ni material particulado. • En motores ajustados para funcionar con propano (GLP) de uso comercial HD5 con una energía de combustible mínima de 25,9 kWh/m³, con un contenido máximo de propileno de un 5 % y un contenido de butano y gas más pesado de 2,5 %, y un contenido mínimo de propano de 90 %. • En motores que funcionen con gas natural, las clasificaciones de salida de potencia dependerá del combustible específico, pero la reducción típica está ente un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo. El uso de combustibles que estén fuera de los siguientes valores recomendados puede provocar problemas de rendimiento: Presión de combustible La presión de suministro de vapor combustible de GLP, como de gas natural, en el puerto de entrada de combustible del generador debería estar entre 17 a 28 cm c.a. a carga completa con todos los artefactos a gas encendidos y en funcionamiento. La caída máxima de presión de estático (el motor no está funcionando) a carga completa es de 1,3 mbar. La presión máxima con el motor APAGADO sin carga es de 34,5 mbar. Pérdida de potencia La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la potencia del motor disminuirá en un 3 % por cada 300 metros sobre el nivel del mar, y un 1 % por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores que utilizan tecnología de administración de energía deben tener el interruptor de transferencia programado adecuadamente para esta disminución de potencia. • Propiedades físicas N o R tf ep o r ro du ct io • n ADVERTENCIA El gas natural y propano son extremadamente explosivos e inflamables, lo que podría producir quemaduras, incendios o explosiones que pueden causar la muerte o lesiones graves. El generador está equipado con una válvula de "cierre de gas combustible" automática de seguridad. NO opere el equipo si falta la válvula "de cierre de combustible" o si no está en funcionamiento. Conversión de combustible El motor se ajustó en la fábrica para funcionar con gas natural (GN). Para convertir el motor para que funcione con propano líquido (vapor de GLP) o para cambiarlo de vuelta a GN posteriormente, siga estos pasos: 1. Retire la puerta del panel de control. 2. Ubique el interruptor selector de combustible en el lado de la caja del disyuntor. 3. Mueva el interruptor (A, a continuación) a GLP o GN 4. Vuelva a instalar la puerta del panel de control. A Estado atmosférico normal Punto de ebullición (en °C): Inicial Final Valor de calentamiento: BTU por galón (LVH neto *) BTU por galón (bruto **) Pies cúbicos (gas) Densidad *** Peso † Cantidad de octanos de investigación Cantidad de octanos del motor * Vapor de GLP Gas natural -42 -42 -162 -162 83.340 91.547 2.500 63.310 4,24 2,65 Gas Gas 1.000 36,39 57,75 110+ 97 110+ LHV (valor inferior de calentamiento) es la calificación más realista. ** El valor de calentamiento bruto no considera la pérdida de calor en forma de agua durante la combustión. *** La densidad se presenta en “pies cúbicos por galón de líquido”. † El peso se presenta en “libras por galón de líquido”. 15 Consumo de combustible A continuación, se muestran los requisitos calculados del suministro de combustible a carga completa, a 1/2 carga y a carga de ejercicio para el vapor de GLP y GN. Consumo de combustible de vapor de GLP de la serie 35000 BTU/h ft³/h m³/h gal/h Carga completa 1/2 carga Ejercicio 143 92 42 356872 4,0 3,9 228992 2,6 2,5 103757 1,2 1,1 Consumo de combustible de GN de la serie 35000 ft³/h m³/h 1/2 carga Ejercicio 323 209 106 323337 9,2 208661 5,9 105511 3,0 BTU/h ft³/h m³/h gal/h Carga completa 505670 202 5,7 5,5 N o R tf ep o r ro du ct io Consumo de combustible de vapor de GLP de la serie 48000 n BTU/h Carga completa 1/2 carga 312177 125 3,5 3,4 Ejercicio 135654 54 1,5 1,5 Consumo de combustible de GN de la serie 48000 BTU/h ft³/h m³/h Carga completa 470963 471 13,3 1/2 carga Ejercicio 298 152 298120 8,4 151601 4,3 Consumo de combustible de vapor de GLP de la serie 60000 BTU/h ft³/h m³/h gal/h Carga completa 1/2 carga Ejercicio 320 233 99 800300 9,1 8,7 581550 6,6 6,4 247050 2,8 2,7 Consumo de combustible de GN de la serie 60000 BTU/h ft³/h m³/h 16 Carga completa 1/2 carga Ejercicio 682 512 241 681500 19,3 512040 14,5 240840 6,8 BRIGGSandSTRATTON.COM Conexiones de energía Compare esta ilustración con su generador para familiarizarse con la ubicación de estas conexiones. B C N o R tf ep o r ro du ct io n A A-C  onexión de energía (Línea 1 y Línea 2): Conexión de energía hacia el interruptor de transferencia. B-C  onexión neutra: Conecte al cable neutro del interruptor de transferencia. C-C  onexión a tierra: Conecte al cable de conexión a tierra del interruptor de transferencia. Conecte el generador a tierra conforme a los códigos, normas y reglamentos pertinentes. Hay dos ubicaciones de orejetas de conexión a tierra (GND) en el generador. La ubicación que se muestra en (C, arriba) debería bastar para la mayoría de las aplicaciones. La segunda orejeta de conexión a tierra (GND) del generador está ubicada en el armazón, bajo la cubierta del disyuntor del generador. Esta SOLO se debe usar para una varilla de conexión a tierra ubicada en el generador, si lo exigen los códigos locales. Para las conexiones de sistemas, como arranque remoto, paradas de emergencia y entradas y salidas del controlador, consulte los diagramas de conexión en las siguientes páginas. • Para conexiones de salida de potencia, use un cable para 300 voltios y 75 °C a 90 °C. Consulte la tabla a la derecha para conocer el tamaño de cable adecuado. • Para conexiones del circuito de la red pública, use un cable n.° 14 AWG para 300 voltios mínimo y 75 °C a 90 °C. • Para la comunicación del interruptor de transferencia, use un cable con conductores de par trenzado n.° 18 AWG, no superior a 60 m de longitud para 300 voltios, 75 °C a 90 °C. Monofásico Serie 35000 * Serie 48000 * Serie 60000 * Voltaje 120/240 120/240 120/240 Clasificación Tamaño de amperios del cable 145 200 250 2/0 4/0 300 kcmil * Consulte en la etiqueta de datos del generador para determinar la serie del generador. 17 Consideraciones finales de instalación ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. El instalador debe suministrar e instalar una batería de arranque que cumpla con las especificaciones indicadas a continuación. Voltios Especificaciones de la batería Amperios (MÍN.) Tipo Piezas metálicas de terminal Dimensiones (MÁX.): 12 V CC 775 CCA (corriente de arranque en frío) AGM (separador de fibra de vidrio absorbente) Borne 191 mm Altura 254 mm Longitud 286 mm Instale la batería como se describe en Mantenimiento de la batería en la sección Mantenimiento. Siempre asegúrese de que el cable NEGATIVO se conecte al último. ADVERTENCIA Las baterías en almacenamiento emiten gases de hidrógeno explosivos durante las recargas. Las chispas más pequeñas encenderán el hidrógeno y causarán una explosión, que tendrá como resultado la muerte, lesiones graves o daños a la propiedad. El líquido de electrolito de la batería contiene ácido y es extremadamente cáustico. El contacto con el contenido de la batería podría provocar quemaduras químicas graves. Una batería presenta un riesgo de descarga eléctrica y alta corriente de cortocircuito. • NO elimine una batería en el fuego. Recicle las baterías. • • • • • Aceite del motor AVISO Todo intento de girar o arrancar el motor antes de realizar un mantenimiento debido con el aceite recomendado tendrá como resultado una falla del motor, lo que no está cubierto por la garantía. El motor se hace funcionar previamente en la fábrica y se envía lleno con aceite no sintético (API SL 10W-30). Esto permite que el sistema funcione en una amplia variedad de temperaturas y condiciones climáticas. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de aceite como se describe en Mantenimiento del motor en la sección Mantenimiento. Sistema de refrigerante Este motor se envía de fábrica lleno con una mezcla 50/50 de anticongelante para automóviles (etilenglicol) y agua. Este proporciona una protección óptima durante todo el año contra la congelación, la ebullición y la corrosión. El generador está equipado con un calentador de refrigerante que funciona con un termostato fijo establecido de 27 °C a 38 °C. La energía de la red pública debe estar presente en la conexión de energía proporcionada por el cliente para que funcione el calentador. Antes de arrancar el motor, revise el nivel de refrigerante como se describe en Mantenimiento del motor en la sección Mantenimiento. N o R tf ep o r ro du ct io Ancho Inspección de instalación Antes de poner el generador en servicio, revise las instrucciones mientras inspecciona cuidadosamente toda la instalación, para asegurarse de que esté completa y correcta. n Batería Sistema de suministro de combustible Asegúrese de que todas las conexiones de tuberías de combustible estén apretadas, fijas y no tengan fugas. Asegúrese de que todas las válvulas de cierre de la tubería de gas estén ABIERTAS y de que se disponga de la presión de combustible adecuada. NO permita que existan llamas abiertas, chispas, fuentes de calor, ni que se enciendan cigarrillos durante y varios minutos después de cargar una batería. NO abra ni destroce la batería. Use anteojos protectores de seguridad, delantal de goma, botas de goma y guantes de goma. Quítese el reloj, los anillos u otros objetos metálicos. Use herramientas con mangos aislados. 19 Antes de hacer funcionar el generador o ponerlo en servicio, inspeccione cuidadosamente toda la instalación. Familiarícese con la ubicación de los componentes de reserva internos y la ubicación y función de los botones del panel de control del sistema (consulte las siguientes páginas). Luego, comience a probar el sistema sin cargas eléctricas conectadas, como se indica a continuación: 1. Conecte un medidor de frecuencia que sea preciso en el lado de línea del disyuntor principal del generador. 2. Ajuste el disyuntor principal del generador en la posición ON (cerrado). 3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control. 4. Mantenga presionado el botón MANUAL en el panel de control durante 3 segundos. El motor arrancará. Cuando arranque el generador por primera vez, se purgará el aire de las tuberías de combustible gaseoso. Esto puede provocar que el motor funcione bruscamente durante unos minutos. 5. Esté atento por si escucha ruidos, vibración u otros indicadores de funcionamiento anormal. Revise en busca de fugas de aceite o de refrigerante mientras funciona el motor. 9. Si es necesario, ajuste el AVR de la siguiente manera: A. Conecte el voltímetro como se describió en el paso 1. B. Retire los 4 tornillos que fijan el panel de control y, con cuidado, levante el panel para exponer el AVR. C. Mientras observa el voltímetro, ajuste el control de voltaje del alternador (B) para obtener el margen especificado. NO ajuste ningún otro control del alternador. B N o R tf ep o r ro du ct io 6. Deje que el motor se caliente por 5 minutos aproximadamente para permitir que las temperaturas internas se estabilicen. 8. Revise la salida del generador entre una orejeta de conexión y una orejeta neutra del generador; luego, entre otra orejeta de conexión y otra orejeta neutra del generador. En ambos casos, la lectura del voltaje debería estar entre 119 y 121 V. n Arranque inicial (Sin carga) 7. Revise la salida del generador en el lado de carga del disyuntor. El voltaje sin carga debería ser de 238 a 242 V; la frecuencia debería ser de 59,8 a 60,2 Hz. NOTA Si el voltaje sin carga en el Paso 7 está fuera de los márgenes especificados, realice el ajuste de AVR del Paso 9. No continúe hasta que el voltaje de CA sea el correcto y esté dentro de los márgenes especificados. 20 10. Vuelva a instalar el panel de control con 4 tornillos. 11. Mantenga presionado el botón OFF en el panel de control hasta que se detenga el motor. BRIGGSandSTRATTON.COM Características y controles D C B E F Paneles de acceso B -Puertas del panel de control C-A  bertura de escape D -Puerta de llenado de refrigerante y aceite E -Puerta de la batería F -Panel del silenciador Cada generador se envía con un juego de llaves idénticas. Estas llaves se ajustan a las cerraduras que fijan las puertas de acceso. Para abrir una puerta de acceso: 1. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido antihorario. N o R tf ep o r ro du ct io El generador está equipado con una caja que tiene varias puertas de acceso, como se muestra anteriormente. Las puertas tienen nombres que corresponden a un componente significativo ubicado detrás de ellas, de la siguiente manera: A -Puerto de entrada de combustible n A Las puertas de llenado de aceite y refrigerante, batería y panel de control deben estar instaladas siempre que la unidad esté en funcionamiento, para garantizar un enfriamiento adecuado, reducir el ruido y aumentar la seguridad. La caja también incluye paneles del silenciador y el radiador, que solo se deberían abrir para limpiar o inspeccionar esos componentes. Esos paneles deben permanecer cerrados el resto del tiempo. 2. Tome la manija de la puerta y gírela un cuarto de vuelta en sentido antihorario para abrir. Retire la llave. 3. La puerta de llenado de refrigerante y aceite se desbloquea de la misma manera para revisar o agregar refrigerante o aceite. Para cerrar una puerta de acceso: 1. Cierre la puerta y gire la manija un cuarto de vuelta en sentido horario. 2. Inserte la llave en la cerradura de la manilla de la puerta y gire la llave un cuarto de vuelta en el sentido horario. Retire la llave. 21 Ubicaciones de los componentes Compare las ilustraciones con su generador para familiarizarse con las ubicaciones de los diversos controles y ajustes. A B C D F E L N o R tf ep o r ro du ct io J n K G Con fines de claridad, el generador se muestra sin las puertas de acceso y la protección de malla abierta. A-P  uerto de escape: El silenciador de alto rendimiento disminuye el nivel de ruido del motor para cumplir con la mayoría de los códigos residenciales. B-P  uerta de llenado de refrigerante y aceite: Brinda acceso para realizar mantenimiento al motor con refrigerante. C-F  iltro de aire: Filtra el polvo y los residuos del aire de admisión para proteger el motor. D-P  uerta de la batería: Brinda acceso a la batería de arranque y al filtro de aire. E-P  rotección de malla: Evita que los dedos toquen el ventilador del radiador y alberga la botella de recuperación de refrigerante. Debe permanecer cerrada mientras el generador está en uso. 22 H  otella de recuperación de refrigerante: F-B Ubicada en el interior de la protección de malla. Proporciona un indicador visual del nivel de refrigerante del motor.  ntrada de combustible: El suministro de G-E combustible se conecta aquí. H-E  tiqueta de datos del generador: Identifica el modelo y el número de serie del generador. J-C  aja del disyuntor: Equipada con un fondo desmontable para ayudar en la conexión de conductos. K-P  uerta del panel de control: Proporciona acceso al panel de control, al filtro de aceite, etc. L -P  anel de control: Se usa para diversas funciones de prueba, funcionamiento y mantenimiento. Consulte Panel de control del sistema. BRIGGSandSTRATTON.COM Panel de control del sistema A continuación se muestra el panel de control del generador, ubicado dentro de la carcasa del generador. A continuación, se muestran las funciones del panel de control y su ubicación. F MENU A ESC E AUTO C D N o R tf ep o r ro du ct io n B A - Botones de navegación de menú y programación: Consulte Menú para conocer los detalles B - Puerto USB - Solo para uso del distribuidor de servicio C - Botones de control de funcionamiento del generador • “AUTO” Posición normal de funcionamiento. Mantenga presionado el botón para colocar la unidad en modo automático. SI se detecta un corte de energía de la red pública, el sistema arrancará el generador. Cuando se restaure la energía de la red pública, el modo AUTO permite que se estabilicen las temperaturas internas del motor, luego apaga el generador y espera el próximo corte de energía. LUZ LED AUTO: La luz LED se iluminará cuando la unidad esté en modo AUTO. La luz LED parpadeará si el ciclo de ejercicio no está establecido o está en OFF. • “OFF”: Apaga el generador en funcionamiento, evita que la unidad arranque y restablece cualquier falla detectada. Para restablecer los códigos de mantenimiento, se OFF MANUAL debe mantener presionado el botón OFF por más de 5 segundos. • “MANUAL”: Se usa para arrancar manualmente el generador. D - Fusible de 15 A: Protege los circuitos de control de CC del generador de reserva. Si se "quemó" un fusible (si se derritió y se abrió) o si se retiró, el motor no puede girar ni arrancar. Cambie el fusible únicamente por otro idéntico, ATO de 15 A. Se proporciona un fusible de repuesto con la unidad. E - Cubierta: Se debe abrir para acceder al fusible y el puerto USB. F - Pantalla digital: Muestra el modo del generador, las opciones del menú, los códigos de mantenimiento y los indicadores de mantenimiento del motor 23 Operación Ajuste del temporizador de ejercicio El generador de reserva monitorea constantemente el voltaje de la energía de la red pública. Cuando el voltaje de la energía de la red pública cae por debajo de un nivel preestablecido, el panel de control enviará una señal al motor para que gire y arranque, y luego cambiará las cargas eléctricas al generador. Cuando se restablezca el voltaje de la energía de la red pública sobre el nivel preestablecido, las cargas eléctricas se cambian de vuelta a la red pública y se envía una señal al motor para que se apague. El funcionamiento del sistema está controlado y secuenciado mediante sensores y temporizadores en el panel de control y en el interruptor de transferencia. El funcionamiento del sistema no se puede ajustar. Sensor de interrupción de voltaje de la red pública El generador se envía ajustado con un ciclo de ejercicio predeterminado los días martes a las 2:00 p. m. Para cambiar el ajuste de ciclo, realice los siguientes pasos: 1. Elija el día y la hora deseados para que el generador ejecute el ciclo de ejercicio. 2. En el panel del sistema de control, mantenga presionadas las flechas hacia la izquierda y hacia la derecha simultáneamente durante 3 segundos para ingresar al modo de programa de configuración general. Consulte Pantalla General Set Up. 3. Verifique o ajuste la hora y la fecha en la unidad. 4. Vaya al aviso SET EXERCISE (Ajustar ejercicio) y presione el botón "OK" (Aceptar). Cada uno de los siguientes elementos parpadeará hasta que esté seleccionado: SELECCIONAR DÍA: Use las flechas hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar hasta el día deseado, luego presione el botón “OK”. SELECCIONAR HORA: Use las flechas hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar hasta la hora deseada (entre 1 y 12), luego presione el botón “OK”. SELECCIONAR MINUTO: Use las flechas hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar hasta los minutos deseados (entre :00 y :59), luego presione el botón “OK”. SELECCIONAR AM O PM: Use las flechas hacia la izquierda o hacia la derecha para alternar entre AM y PM, luego presione el botón “OK”. N o R tf ep o r ro du ct io Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red pública. Si el voltaje de fuente de la red pública cae en aproximadamente un 70 por ciento del voltaje de suministro nominal, el sensor activa un temporizador de 6 segundos. El temporizador se usa para "detectar" apagones parciales. Una vez que se haya terminado el tiempo, el motor girará y arrancará. El generador debe ejecutar un ciclo de ejercicio automático una vez cada siete días. Durante el período de ejercicio, la unidad funciona durante aproximadamente 20 minutos y luego se apaga. NO se produce transferencia de carga eléctrica durante el ciclo de ejercicio (a menos que ocurra un corte de energía de la red pública). El generador solo ingresará al ciclo de ejercicio si la unidad está en modo AUTO. n Funcionamiento automático Sensor de aumento de voltaje de la red pública Este sensor monitorea el voltaje de la energía de la red pública. Cuando se restaura el voltaje de la red pública sobre un 80 por ciento del voltaje de fuente nominal, comienza un retardo de tiempo y el motor pasará a su modo de enfriamiento. Temporizador de enfriamiento del motor Cuando se detecta energía de la red pública y la carga se transfiere a la fuente de la red pública, el motor comenzará un período de enfriamiento como se describe a continuación: Si el generador ha estado funcionando por más de 5 minutos, el motor continuará funcionando durante 1 minuto antes de apagarse. Si el generador ha funcionado por menos de 5 minutos, el motor continuará funcionando durante 5 minutos antes de apagarse. 24 Durante el ciclo de ejercicio semanal, el generador funcionará durante 20 minutos, pero no suministrará energía al hogar. La luz LED verde de GENERATOR READY seguirá parpadeando en el monitor en el hogar. Para apagar el ciclo de ejercicio del generador, vaya hasta la selección OFF (Apagado) dentro del menú de los días de la semana y presione OK. La pantalla mostrará EXERCISE CYCLE OFF (Ciclo de ejercicio apagado). BRIGGSandSTRATTON.COM Menú La siguiente tabla muestra los íconos de los botones que controlan el panel de control del sistema. INGRESAR AL MENÚ (VER AJUSTES) PRESIONE PARA CONFIRMAR LA SELECCIÓN DURANTE LA PROGRAMACIÓN. MENU ESCAPE (SALIR) VOLVER AL ÚLTIMO ELEMENTO DE MENÚ FLECHA HACIA LA DERECHA ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA FLECHA HACIA LA IZQUIERDA ALTERNAR A TRAVÉS DE LAS OPCIONES DE MENÚ AJUSTAR LOS PARÁMETROS DEL SISTEMA SE USA PARA ARRANCAR MANUALMENTE EL GENERADOR. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA ARRANCAR EL GENERADOR. APAGADO APAGA EL GENERADOR EN FUNCIONAMIENTO, EVITA QUE LA UNIDAD ARRANQUE Y RESTABLECE CUALQUIER FALLA DETECTADA. N o R tf ep o r ro du ct io n MODO MANUAL MODO AUTOMÁTICO POSICIÓN NORMAL DE FUNCIONAMIENTO. MANTENGA PRESIONADO EL BOTÓN PARA COLOCAR LA UNIDAD EN MODO AUTOMÁTICO. SI SE DETECTA UN CORTE DE ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL SISTEMA ARRANCARÁ EL GENERADOR. CUANDO SE RESTAURE LA ENERGÍA DE LA RED PÚBLICA, EL MODO AUTOMÁTICO PERMITE QUE EL MOTOR ESTABILICE LAS TEMPERATURAS INTERNAS, APAGA EL GENERADOR Y ESPERA EL PRÓXIMO CORTE DE ENERGÍA. La siguiente tabla describe las secuencias de teclas para acceder a los distintos modos de programación: GENERAL SET-UP (Configuración general) ADVANCED SETTINGS (Ajustes avanzados) WIRELESS LINK MODE (Modo de conexión inalámbrica) MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA Y FLECHA HACIA LA DERECHA] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE PROGRAMA. MANTENGA PRESIONADAS [FLECHA HACIA LA IZQUIERDA, FLECHA HACIA LA DERECHA Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE AJUSTES AVANZADOS. MANTENGA PRESIONADOS [MENU Y ESC] DURANTE TRES SEGUNDOS PARA INGRESAR AL MODO DE CONEXIÓN INALÁMBRICA. 25 Pantalla General Set Up Para realizar la configuración general, mantenga presionada la flecha hacia la izquierda y la flecha hacia la derecha durante 3 segundos. Siga los avisos como se describen a continuación. AÑO PARPADEANDO SET DATE MES PARPADEANDO O DÍA## PARPADEANDO O O O HORAS PARPADEANDO MINUTOS PARPADEANDO AM/PM PARPADEANDO O O O O SET EXERCISE CYCLE EVENT LOG N o R tf ep o r ro du ct io O n SET TIME Si está APAGADO, la pantalla mostrará: EXERCISE CYCLE OFF O DÍAS DE LA SEMANA PARPADEANDO HORAS PARPADEANDO MINUTOS PARPADEANDO AM/PM PARPADEANDO O O O O La pantalla mostrará el último evento de código de mantenimiento, la hora, la fecha y la temperatura del momento en que ocurrió el evento. O SI NO SE PRESIONAN BOTONES EN 30 SEGUNDOS DURANTE LA PROGRAMACIÓN, EL PANEL DE CONTROL SALDRÁ AUTOMÁTICAMENTE DEL MODO DE PROGRAMA. 26 BRIGGSandSTRATTON.COM Modo automático En modo automático, la pantalla mostrará mediante un texto en desplazamiento: • GENERATOR READY (Generador listo): Si la unidad está en espera y hay energía de la red pública. • GENERATOR ON (Generador encendido): Si la unidad está funcionando y no hay energía de la red pública. • SERVICE CODE (Código de mantenimiento): Si se ha detectado una falla de sistema. DESCRIPCIÓN DE GENERATOR READY o SERVICE CODE (Cuando el generador NO está funcionando: Modo automático) GENERATOR ON (Cuando el generador está funcionando: Modo automático) (MENU) TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO O N o R tf ep o r ro du ct io Parámetros generales del sistema Para ver los parámetros generales del sistema, presione el botón MENU. Lo siguiente se desplazará a través de la pantalla digital y luego, pasará al siguiente elemento: • Tiempo de funcionamiento • Fecha • Hora • Fecha y hora de inicio del ciclo de ejercicio MODO AUTOMÁTICO Presione la flecha hacia la izquierda o hacia la derecha en cualquier momento para pasar al siguiente elemento. Presione Escape (ESC) para volver a GENERATOR READY. Si no se realizan entradas dentro de 10 segundos después de que se muestren todos los elementos, el panel de control se restablecerá a GENERATOR READY. O n Avisos del panel de control FECHA O O HORA O O CICLO DE EJERCICIO O O VERSIÓN DEL SOFTWARE 27 Pantalla Advanced Settings Los parámetros de ajustes avanzados vienen preestablecidos de fábrica para realizar una instalación típica. Para ver los elementos de Advanced Settings o para cambiar los ajustes, siga las instrucciones que aparecen a continuación. AVISO Los ajustes avanzados son fundamentales para el funcionamiento de la unidad. Se debe tener consideración cuando se seleccionen los parámetros de funcionamiento del generador. Antes de operar el generador, confirme que todos los ajustes sean correctos. Para los elementos avanzados del menú, mantenga presionadas la flecha hacia la izquierda, la flecha hacia la derecha y la tecla de escape durante 3 segundos. Presione los mismos tres botones nuevamente para cambiar un ajuste. Después de la confirmación de cada ajuste, la selección se mostrará fija durante 2 segundos antes de pasar al próximo elemento del programa. Siga los avisos como se describen a continuación. KW KW PARPADEANDO O 50/60 Hz PARPADEANDO O FASE O N o R tf ep o r ro du ct io HZ n O VOLTIOS O PRUEBA DE BUS CAN O O SINGLE O THREE PARPADEANDO O VOLTIOS PARPADEANDO O ON PARPADEANDO O VERSIÓN DEL SOFTWARE MOSTRADA 28 BRIGGSandSTRATTON.COM Mantenimiento Use la tabla de mantenimiento a continuación para programar el mantenimiento a las horas e intervalos indicados. Los reglamentos locales, estatales y federales pueden exigir inspecciones o mantenimiento adicionales o más frecuentes. Las condiciones ambientales y los equipos adicionales instalados también pueden requerir inspección y mantenimiento más frecuentes. Mantenimiento Horas de intervalo Después de cada uso 1.000 1.500 2.000 2.500 3.000 3.500 4.000 4.500 5.000 Sección de mantenimiento general Inspección visual en busca de fugas de líquido. X Revise el nivel de aceite del motor X Revise el nivel de refrigerante X Cada 100 horas o anualmente Cambie el aceite y del filtro de aceite del motor. Revise el sistema de combustible en busca de fugas. Inspeccione las correas de transmisión auxiliares. Antes y después cualquier actividad de servicio o mantenimiento X X X X Inspeccione el cableado del sistema eléctrico. X X Inspeccione todas las tuberías y conectores de vacío. X X X Sección de refrigerante del motor Cada 100 horas o 60 días de operación X Inspeccione las mangueras del refrigerante. X X X N o R tf ep o r ro du ct io Cambie el refrigerante: Mezcla 50/50 de etilenglicol con agua destilada. n Limpie los residuos del núcleo del radiador X X X X Cada 2.000 horas o dos años, lo que ocurra primero Reemplace las mangueras de refrigerante y la correa de transmisión auxiliar. Sistema de ignición del motor Inspeccione la caja de la batería en busca de daños o fugas. X X X X X Inspeccione los cables de la batería. X X X X X Inspeccione todos los bloqueos de los retenedores de los conectores eléctricos. X X X X X Reemplace las bujías. X Reemplace la tapa y el rotor del distribuidor. Revise los cables de la bujía. X Cada 100 horas o anualmente Inspeccione la rueda de sincronización del sensor de la manivela. Limpie la torre de la bobina de ignición secundaria. X X X X X X X X X Cambie los cables de la bujía. X Mantenimiento del sistema de combustible Inspeccione el filtro de aire Cada 200 horas (o cada 100 horas en entornos severos) y anualmente Revise el funcionamiento de la válvula de cierre de combustible. Cambie el filtro de GLP en la tubería. X X X X X X Revise el funcionamiento de la válvula de solenoide de cierre de GLP. X X Revise el sistema de inducción de aire. X X Revise el colector de admisión. X X X Sistema de escape del motor Inspeccione las tuberías y el colector de escape. X X Revise el conector del sensor de oxígeno. X X 29 ADVERTENCIA Las chispas involuntarias podrían generar incendios o descargas eléctricas y causar la muerte o lesiones graves. Cuando realice ajustes o reparaciones en el generador • Desconecte el cable de la bujía de encendido y colóquelo lejos de esta. CUANDO PRUEBE SI HAY CHISPAS DEL MOTOR • Use un probador de bujía aprobado. • NO revise si hay chispas sin la bujía. Antes de realizar cualquier labor de mantenimiento en el generador, siempre realice los siguientes pasos: 1. Ajuste el disyuntor del generador en su posición OFF. 2. Presione el botón OFF del panel de control. 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 4. Hay voltaje de la red pública en el panel de control del generador. Desconecte la energía antes de realizar mantenimiento en el panel de control; para esto, retire los fusibles del interruptor de transferencia. Baja presión del aceite Este código de mantenimiento se indica con Low Oil Pressure (Baja presión del aceite) en la pantalla. Si la presión del aceite disminuye a menos 3 bar aproximadamente, el motor se apagará. Para solucionar la condición de baja presión del aceite, agregue el aceite recomendado hasta la marca FULL (Lleno) en la varilla de nivel de aceite. Si la condición continúa, el motor arrancará y luego se apagará nuevamente. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. N o R tf ep o r ro du ct io Una vez finalizado el mantenimiento, vuelva a instalar los fusibles en el interruptor de transferencia, vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control, ajuste el disyuntor en posición ON y restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del temporizador de ejercicio. Bajo voltaje de la batería Este código de mantenimiento se indica con Low Battery Voltage (Bajo voltaje de la batería) en la pantalla. Esta condición se produce si el voltaje de la batería disminuye a menos del valor preestablecido. Retire el fusible de 15 A y desconecte la batería del generador. Pruebe el voltaje de la batería. Si el voltaje cumple con las especificaciones, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado para realizar mantenimiento o reemplazar la batería. Vuelva a instalar la batería, y luego restablezca el sistema de detección de códigos de mantenimiento, como se describe al final de esta sección. n Antes de realizar mantenimiento al sistema Sistema de detección de códigos de mantenimiento Durante un corte de energía de la red pública, es posible que el generador deba funcionar por períodos prolongados sin un operador presente. Debido a esto, el sistema está equipado con sensores que apagan automáticamente el generador en el caso de existir condiciones posiblemente dañinas, como por ejemplo, baja presión del aceite, alta temperatura, exceso de velocidad u otras circunstancias. El sistema de detección de códigos de mantenimiento instalado en el generador de reserva monitorea las posibles fallas de funcionamiento para proteger la unidad. La falla de funcionamiento se mostrará en la pantalla del panel de control del sistema. A continuación se indican las descripciones y explicaciones de los códigos de mantenimiento. • Bajo voltaje de la batería • Baja presión del aceite • Bajo nivel de refrigerante. • Bajo voltaje • Sobrevoltaje • El motor no arranca • Baja frecuencia • Exceso de velocidad del motor • Realice mantenimiento al motor • Advertencia por alta temperatura del refrigerante • Alta temperatura del refrigerante • Falla del interruptor de transferencia • Sin comunicación inalámbrica (opcional) • Circuito de carga de baterías 30 Bajo nivel de refrigerante Este código de mantenimiento se indica con Low Coolant Level (Bajo nivel de refrigerante) en la pantalla. Si el refrigerante disminuye bajo un nivel preestablecido, el motor se apagará. Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y agregue refrigerante al sistema de enfriamiento. Si la condición continúa, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. Bajo voltaje Este código de mantenimiento se indica con Under Voltage (Bajo voltaje) en la pantalla. Esta condición es provocada por una restricción en el flujo de combustible, el funcionamiento incorrecto del sistema de regulación electrónica, un conductor de señal desconectado o roto, un bobinado del alternador con fallas, la apertura del disyuntor del panel de control o por la sobrecarga del generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Sobrevoltaje Este código de mantenimiento se indica con Over Voltage (Sobrevoltaje) en la pantalla. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al apagar el generador si su voltaje de salida aumenta a un nivel superior al límite preestablecido. Esta condición ocurre mayormente por la falla del regulador de voltaje o de un circuito de excitación del alternador, o por un desequilibrio en la carga. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. BRIGGSandSTRATTON.COM Falla del interruptor de transferencia Este código de mantenimiento se indica con Transfer Switch Fault (Falla del interruptor de transferencia) en la pantalla (si el interruptor de transferencia está equipado con detección de código de mantenimiento). La causa más probable de este código de mantenimiento es la existencia de un fusible quemado en el interruptor de transferencia. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. N o R tf ep o r ro du ct io Baja frecuencia Este código de mantenimiento se indica con Low Frequency (Baja frecuencia) en la pantalla. Esta función protege los dispositivos conectados al interruptor de transferencia, al apagar el generador si el motor funciona a menos de 55 Hz durante tres segundos. Esta condición es provocada por la falla de componente del motor del sistema de regulación electrónica o por cargas excesivas en el generador. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Alta temperatura del refrigerante Este código de mantenimiento se indica con High Coolant Temperature (Alta temperatura del refrigerante) en la pantalla. Si la temperatura del motor supera un nivel preestablecido, el motor se apagará. Las causas comunes de esta condición incluyen el funcionamiento de la unidad sin una puerta de acceso, la obstrucción de la entrada de aire o el puerto de escape, la obstrucción del radiador, o bien, la presencia de residuos en el compartimiento del motor. Para solucionar este problema, deje que el motor se enfríe y retire las obstrucciones y los residuos acumulados. Siempre que la unidad esté en funcionamiento, asegúrese de que las puertas de acceso estén instaladas y que el techo esté cerrado. Llene el refrigerante hasta el nivel FULL (Lleno). Si el problema persiste, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. n El motor no arranca Este código de mantenimiento se indica con Engine Does Not Start (El motor no arranca) en la pantalla. Esta función evita que el generador se dañe a sí mismo, si intenta continuamente realizar el arranque al margen de otro problema, como por ejemplo, la falta de suministro de combustible. Cada vez que el sistema reciba la instrucción de arrancar, la unidad hará girar el motor durante 10 segundos, hará una pausa de 10 segundos y repetirá el proceso. Si el sistema no comienza a generar electricidad después de aproximadamente 2 minutos, la unidad dejará de hacer girar el motor. La causa más probable de este problema es la falta de suministro de combustible o un ajuste incorrecto del selector de combustible. Consulte Conversión de combustible en Planificación de la instalación de combustible gaseoso. Revise las válvulas de cierre de combustible interna y externa, para asegurarse de que estén completamente abiertas. Otras causas pueden ser bujías con fallas, la pérdida de conexión del regulador electrónico, un encendido fallido del motor o la obstrucción del filtro de aire del motor. Comuníquese con el instalador o un distribuidor autorizado si no puede resolver la condición. Exceso de velocidad del motor Este código de mantenimiento se indica con Engine Overspeed (Exceso de velocidad del motor) en la pantalla. Esta condición puede ser provocada por un problema en el sistema de regulación electrónica. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Advertencia por alta temperatura del refrigerante Este código de mantenimiento se indica con High Coolant Temperature Warning (Advertencia por alta temperatura del refrigerante) en la pantalla. Esta condición se produce cuando la temperatura del refrigerante supera el umbral preestablecido. Para solucionar la condición, comuníquese con el instalador o con un distribuidor autorizado. Circuito de carga de baterías Este código de mantenimiento se indica con Battery Charge Circuit (Circuito de carga de baterías) en la pantalla. La causa más probable es un problema eléctrico con el panel de control. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Realice mantenimiento al motor Este código de mantenimiento se indica con Service Engine (Realice mantenimiento al motor) en la pantalla. La causa más probable es una falla de diagnóstico que se ha detectado en el módulo de control del motor. Para solucionar este problema, comuníquese con su instalador o con un distribuidor autorizado. Restablecimiento del sistema de detección de códigos de mantenimiento El operador debe restablecer el sistema de detección de códigos de mantenimiento cada vez que se activa. 1. Presione el botón OFF del panel de control durante 5 segundos. 2. Después de que la pantalla se apague, déjela así durante al menos 30 segundos. 3. Corrija la condición del código de mantenimiento. 4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador. 5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. 31 Revise frecuentemente la limpieza de la unidad y límpiela cuando detecte polvo, suciedad, aceite, humedad u otras sustancias extrañas en sus superficies interior y exterior. Las persianas del aire de enfriamiento en la caja no se deben obstruir con nieve, hojas o cualquier otro material extraño. Para evitar daños en el generador causados por el sobrecalentamiento, siempre mantenga limpias y sin obstrucciones las entradas y salidas de enfriamiento de la caja. AVISO NO pulverice directamente con una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el generador y causar problemas. Limpieza del generador AVISO El tratamiento inadecuado del generador podría estropearlo y acortar su vida útil. • NO exponga el generador a un ambiente con exceso de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos. • NO inserte ningún objeto a través de las ranuras de enfriamiento. Aceite del motor Seleccione una viscosidad de aceite de motor que se adapte mejor a la temperatura predominante durante el día. ACEITES PARA MOTOR CON GRADO DE VISCOSIDAD SAE RECOMENDADOS PARA OBTENER LA MEJOR ECONOMÍA DE COMBUSTIBLE Y EL MEJOR ARRANQUE EN FRÍO, SELECCIONE EL ACEITE CON EL GRADO DE VISCOSIDAD MÁS BAJO PARA EL MARGEN DE TEMPERATURA ESPERADO CLIMA CÁLIDO SI NO TIENE DISPONIBLES ACEITES DE GRADO SAE 10W-30 NI SAE 15W40, SE PUEDE UTILIZAR ACEITE SAE 30 A TEMPERATURAS SOBRE LOS 4 GRADOS C, Y SE PUEDE UTILIZAR ACEITE SAE 40 A TEMPERATURAS SOBRE LOS 27 GRADOS C. NO USE ACEITE SAE 10W-40 NI OTRO GRADO QUE NO SE RECOMIENDE SAE 15W-40 Operación del motor Limpie periódicamente el exterior del motor para sacar la acumulación de suciedad y los residuos, como hojas, madrigueras de roedores, telarañas, insectos, etc. Busque si hay señales de daños visibles en los componentes exteriores y repare o reemplace, según sea necesario. AVISO NO pulverice directamente con una manguera de jardín para limpiar el generador. El agua puede ingresar al motor y el generador y causar problemas. 32 4 °C SAE 10W-30 PREFERIDO CLIMA FRÍO El aceite debe cumplir con la especificación 9986231 de GM. Los aceites de motor que cumplen con esta especificación, reciben el símbolo de certificación "Starburst" del Instituto Estadounidense del Petróleo (API, por sus siglas en inglés): RECOMMENDED SAE VISCOSITY GRADE ENGINE OILS Tenga en cuenta que los aceites GF-4 también son FOR THE BEST FUEL ECONOMY AND COLD STARTING, SELECT THE LOWEST “compatibles con modelos y que son iguales o SAE VISCOSITY GRADE OIL FOR THE anteriores” EXPECTED TEMPERATURE RANGE mejoresHOT que los grados anteriores de aceite en todos los WEATHER IF NEITHER SAE 10W-30 aspectos. NOR SAE 15W-40 GRADE OILS ARE AVAILABLE, SAE El uso de aceites sintéticos no modifica losBE USED intervalos de 30 GRADE MAY AT TEMPERATURES ABOVE 4 DEGREES C (40F), SAE 40la tabla de cambio de aceite específicos que aparecen en GRADE AY BE USED AT TEMPERATURES ABOVE 27 mantenimiento. DEGREES C (80F). N o R tf ep o r ro du ct io 1. Mantenga presionado el botón OFF del panel de control. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Limpie el generador según desee. • Use un paño húmedo para limpiar las superficies exteriores. • Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad endurecida, etc. • Use una aspiradora para recoger la suciedad y los residuos sueltos. • Use aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Inspeccione las aberturas y ranuras de aire de enfriamiento en el generador. Estas aberturas se deben mantener limpias y sin obstrucciones. 4. Instale el fusible de 15 A en el panel de control. 5. Mantenga presionado el botón AUTO del panel de control. Mantenimiento del motor n Mantenimiento del generador DO NOT USE SAE 10W-40 GRADE OIL OR ANY OTHER GRADE NOT RECOMMENDED Revisión del nivel de aceite del motor 40°F (4°C) SAE 15W-40 El aceite se debe mantener entre las marcas "ADD" 10W-30 (Agregar) y "FULL"SAE (Lleno) en la varilla de nivel de aceite. PREFERRED Para asegurarse de que obtenga una lectura precisa en COLD WEATHER la varilla de nivel de aceite, asegúrese de realizar los siguientes pasos antes de revisar el nivel de aceite. 1. Detenga el motor. 2. APAGUE el generador. 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 4. Permita que pasen aproximadamente cinco minutos para que el aceite se vacíe en la bandeja de aceite. 5. Retire la varilla de nivel de aceite. Límpiela con un paño limpio o una toalla de papel y vuelva a instalarla. Empuje la varilla de nivel de aceite completamente dentro del tubo de la misma. BRIGGSandSTRATTON.COM 6. Retire la varilla de nivel de aceite y observe la cantidad de aceite en ella. El nivel de aceite debe estar entre las marcas “ADD” y “FULL”. 7. Si el nivel de aceite está bajo la marca "ADD", vuelva a instalar la varilla y continúe con el paso 8. 8. Retire la tapa de llenado de aceite de la cubierta de la válvula. 9. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite en la cubierta de la válvula y limpie el aceite derramado. Correas de transmisión del motor El motor instalado en este equipo usa correas de transmisión que accionan la bomba de agua y el alternador. Las correas de transmisión son una parte integral del sistema de enfriamiento y carga, y se deben inspeccionar de acuerdo con el programa de mantenimiento. Cuando inspeccione las correas, revise si hay: • Grietas • Trozos faltantes de la correa • Divisiones • Material que cuelga de la correa • Cristalización, endurecimiento Si cualquiera de estas condiciones existe, se debería reemplazar la correa. ADVERTENCIA El refrigerante caliente y presurizado podría provocar lesiones graves. • MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA EL ACEITE USADO A LOS CENTROS DE RECOLECCIÓN. Cambie el aceite mientras el motor aún está tibio por su funcionamiento. 1. Detenga el motor. 2. APAGUE el generador. Sistema de enfriamiento del motor Con el motor frío, revise el nivel de refrigerante en la botella de recuperación de refrigerante (consulte Ubicaciones de los componentes). Use una mezcla de 50/50 de etilenglicol para automóviles y agua destilada. N o R tf ep o r ro du ct io Cambio del aceite y del filtro de aceite del motor Antes de realizar mantenimiento, permita que se enfríe el refrigerante. n • NO abra la tapa del radiador cuando esté caliente. 3. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 4. Coloque la manguera de drenaje del aceite en un recipiente aprobado. 5. Retire el conector de bronce del extremo de la manguera de drenaje de aceite. 6. Después del drenaje del aceite, vuelva a colocar los conectores de bronce en la manguera. 4. Coloque un recipiente aprobado bajo el drenaje de aceite. 7. Retire el filtro de aceite y deséchelo adecuadamente. 8. Antes de instalar el nuevo filtro de aceite, lubrique ligeramente la empaquetadura del filtro con aceite limpio y fresco. 9. Instale el filtro de aceite con la mano hasta que la junta haga contacto con el adaptador del filtro, luego apriételo ½ a ¾ de vuelta. 10. Agregue la cantidad necesaria de aceite para subir el nivel hasta la marca "FULL" en la varilla de nivel de aceite, sin sobrepasarla. Vuelva a instalar la tapa de llenado de aceite y limpie el aceite derramado. AVISO: No utilice anticongelante a base de alcohol o metanol ni agua en el sistema de enfriamiento en ningún momento. Se debe realizar mantenimiento al sistema de enfriamiento de acuerdo con la tabla de mantenimiento. La inspección debería incluir lo siguiente: • El retiro periódico de polvo, suciedad y residuos del núcleo del radiador y la cubierta del ventilador. • La inspección de las mangueras de refrigerante y los componentes en busca de fugas, especialmente en las conexiones de la manguera del radiador. Apriete las abrazaderas de la manguera si es necesario. • Revise si las mangueras del radiador presentan hinchazón, separación, endurecimiento, grietas o cualquier tipo de deterioro. • Inspeccione la tapa del radiador para garantizar un sellado adecuado. 11. Si ha finalizado todo el mantenimiento del motor, instale el fusible de 15 A en el panel de control. 12. ENCIENDA el generador y, luego, arranque manualmente el motor y revise si hay fugas de aceite. 13. Coloque el generador en modo AUTO. 33 4. Limpie el tubo de salida y revise la válvula Vacuator™: Use un paño limpio para limpiar la superficie de sellado del filtro y las superficies del tubo de salida. Asegúrese de eliminar todos los contaminantes antes de insertar un filtro nuevo. Tenga cuidado de no dañar el área de sellado del tubo. Cableado y conexiones El sistema eléctrico del generador incorpora computadoras para controlar diversos componentes relacionados. Las conexiones del sistema eléctrico y los circuitos de conexión a tierra necesitan buenas conexiones. Cuando inspeccione el sistema eléctrico, revise lo siguiente: • Revise si los cables positivo (+) y negativo (-) de la batería tienen daños por corrosión, fricción, desgaste, quemaduras y asegúrese de que las conexiones estén apretadas en ambos extremos. • Revise si hay grietas o daños en la caja de la batería. Reemplace según sea necesario. • Inspeccione el haz de cables del motor para ver si tiene daños por fricción, desgaste, pinzado, quemaduras y grietas o cortes en el cableado. • Verifique que los conectores del haz de cables del motor estén correctamente fijados. • Inspeccione el cable de la bobina de ignición para ver si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción, quemaduras, separación y fundas divididas. • Inspeccione el cable de la bujía para ver si tiene endurecimiento, grietas, desgaste por fricción, quemaduras, separación y fundas divididas. • Cambie las bujías en los intervalos necesarios indicados en la tabla de mantenimiento. N o R tf ep o r ro du ct io Revise visualmente y apriete físicamente la válvula Vacuator instalada en la cubierta de mantenimiento, para asegurarse de que sea flexible y que no esté invertida, dañada ni obstruida. 5. Limpie el filtro: Use un cepillo de cerdas suaves para soltar la suciedad y una aspiradora para quitar la suciedad y los residuos. También se puede usar aire a baja presión (no más de 1,7 bar) para soplar la suciedad. Cambie los cartuchos de filtro si se detectan orificios en el medio de filtración. 6. Instale el filtro limpio correctamente: Inserte el filtro con cuidado. Coloque el filtro con la mano y asegúrese de que esté completamente dentro de la carcasa del filtro de aire antes de fijar la cubierta en su lugar. Para completar un sello hermético, aplique presión con la mano en el borde exterior del filtro, no en el centro flexible. (Evite presionar el centro de la tapa de uretano del extremo). No se necesita presión en la cubierta para afirmar el sello. NUNCA utilice la cubierta de mantenimiento para empujar el filtro en su lugar. Usar la cubierta para empujar el filtro podría provocar daños en la carcasa, la cubierta o los sujetadores y anulará la garantía. Si la cubierta de mantenimiento golpea el filtro antes de que esté completamente en su lugar, retire la cubierta y empuje el filtro (con la mano) más hacia el interior del filtro de aire e inténtelo nuevamente. La cubierta debería quedar en su lugar sin fuerza adicional. 7. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento: Una vez que el filtro esté en su lugar, vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento; colóquela con la flecha y la palabra TOP hacia la parte superior. Primero asegure el sujetador superior y, por último, los dos inferiores. Asegúrese de que todas las bandas de montaje, abrazaderas, pernos y conexiones de todo el sistema de filtro de aire estén apretados y verifique la ausencia de orificios en las tuberías; repare si es necesario. 8. Vuelva a colocar el fusible de 15 A en el panel de control. 9. Coloque el interruptor del sistema del panel de control en ON. Mantenimiento del sistema eléctrico n Filtro de aire del motor 1. Coloque el interruptor del sistema del panel de control en OFF. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Retire el cartucho del filtro: Para retirar la cubierta de mantenimiento, desenganche los tres sujetadores y suelte la cubierta, comenzando con los dos sujetadores inferiores y, por último, el sujetador superior. Con cuidado, mueva el extremo del filtro hacia adelante y hacia atrás, y luego gírelo mientras tira de él hacia fuera de manera recta. 34 • Verifique que todos los componentes eléctricos estén firmemente montados en el motor o en el chasis. • Verifique que todos los servicios eléctricos adicionales instalados por el propietario, estén correctamente instalados en el sistema. Mantenimiento de la batería El mantenimiento de las baterías debe ser realizado o supervisado por personal con conocimiento de estas y de las precauciones requeridas. Mantenga al personal no autorizado lejos de las baterías. ADVERTENCIA Los bornes de las baterías, los terminales y los accesorios relacionados contienen plomo y componentes de plomo, sustancias químicas declaradas cancerígenas y causantes de malformaciones congénitas por el Estado de California. Lávese las manos después de manipular estos elementos. 1. APAGUE el generador. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Realice mantenimiento o reemplace la batería según se requiera. NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS. DEVUELVA LAS BATERÍAS USADAS A UN CENTRO DE RECOLECCIÓN Y RECICLAJE. 4. Conecte el cable rojo de la batería al terminal positivo de esta (indicado como POSITIVO, POS, o (+)). 5. Conecte el cable negro de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG, o (-)). BRIGGSandSTRATTON.COM 8. ENCIENDA el generador. 9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del temporizador de ejercicio. Carga de la batería • • • • • Asegúrese de que el cuerpo del acelerador y mezclador estén firmemente montados. Inspeccione y limpie el elemento del filtro de aire de acuerdo con los intervalos de mantenimiento recomendados que se indican en la tabla de mantenimiento. Inspeccione la conexión de la manguera y la abrazadera de la entrada de aire. Inspeccione la manguera en busca de grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace según sea necesario. Revise las tuberías de combustible en busca de grietas, fisuras o desgaste por fricción. Reemplace según sea necesario. Revise si hay filtraciones en el cuerpo del acelerador y el colector de admisión. N o R tf ep o r ro du ct io 1. APAGUE el generador. 2. Retire el fusible de 15 A del panel de control. 3. Desconecte el cable negativo de la batería del terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 4. Cargue la batería con el cargador a 2 amperios, hasta que la batería contenga 12 voltios. NO exceda los 13,7 voltios durante la carga de la batería. 5. Conecte el cable negativo de la batería al terminal negativo de esta (indicado como NEGATIVO, NEG o (-)). 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijas. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. 8. ENCIENDA el generador. 9. Restablezca el temporizador de ejercicio. Consulte Ajuste del temporizador de ejercicio. Dispositivo de control del mezclador y el acelerador Los componentes del cuerpo del acelerador y mezclador se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. Un filtro de aire sucio puede alterar significativamente el rendimiento del mezclador. Asegúrese de que el filtro de aire esté limpio. Cuando inspeccione el cuerpo del acelerador y mezclador, revise lo siguiente: • Revise si hay fugas en todos los conectores. n 6. Asegúrese de que las piezas metálicas de los terminales positivo y negativo de la batería estén fijas. 7. Vuelva a instalar el fusible de 15 A en el panel de control. Mantenimiento del sistema de combustible Regulador de presión Los componentes del regulador de presión se diseñaron y calibraron específicamente para cumplir los requisitos del sistema de combustible del motor. Si el regulador de presión no funciona o presenta una filtración, se debe reparar o reemplazar con una pieza de repuesto recomendada del fabricante del equipo original. Cuando inspeccione el regulador, revise lo siguiente: • Revise si hay filtraciones de combustible en las conexiones de entrada y salida. • Revise si hay filtraciones de combustible en el cuerpo del regulador. • Asegúrese de que el regulador esté firmemente montado y que los pernos de montaje estén apretados. • Revise si el regulador presenta daños externos. Mantenimiento del sistema de escape Cuando inspeccione el sistema de escape, revise lo siguiente: • Inspeccione si hay fugas en el colector de escape en la culata del cilindro. • Revise que todos los pernos de retención y protecciones (si se usan) estén en su lugar. • Inspeccione los sujetadores entre el colector y la tubería de escape para garantizar que estén apretados y que no haya fugas en el escape. Repare según sea necesario. • Inspeccione el conector eléctrico del sensor de oxígeno para garantizar que esté asentado y bloqueado. Revise los cables para garantizar que no tengan grietas, fisuras, desgaste por fricción ni quemaduras. Reemplace o repare según sea necesario. • Inspeccione si hay fugas en la conexión del tubo de escape. Repare según sea necesario. Almacenamiento El generador de reserva está diseñado para un servicio a largo plazo. No es necesario tomar precauciones de almacenamiento. Sin embargo, si resulta necesario sacar de servicio el sistema durante un período prolongado, llame a Servicios Técnicos al teléfono 800 732-2989 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, para obtener las recomendaciones específicas. 35 Solución de problemas Causa 1. Restablezca o reemplace el disyuntor. 2. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 3. Revise y repare. 1. Desconecte la carga eléctrica cortocircuitada. 2. Apague una o más cargas. 3. Comuníquese con el establecimiento de servicio local. 4. Consulte Sistema de combustible gaseoso en el Manual de instalación 5. Elimine la deformación. Cambie si es necesario. 1. Instale un (nuevo) fusible de 15 A. 2. Abra las válvulas de combustible; revise el tanque de propano. 3. Cambie la batería. 4. Consulte Sistema de combustible gaseoso N o R tf ep o r ro du ct io 1. El disyuntor está abierto o defectuoso. 2. El panel de control del generador El motor funciona, pero no hay salida presenta fallas. de CA disponible. 3. Conexiones de bobinado deficientes o interruptor de transferencia defectuoso. 1. Existe un cortocircuito en una carga conectada. 2. El generador está sobrecargado. El motor funciona bien sin carga, 3. El circuito del generador tiene un pero se atasca cuando se conectan cortocircuito. las cargas. 4. La presión o mezcla del combustible es incorrecta. 5. La tubería de combustible está deformada. 1. Falta el fusible de 15 A o está quemado. El motor no arranca 2. Se apagó o se acabó el suministro El motor arranca, pero tiene un de combustible. funcionamiento forzado 3. Hay una falla en la batería. 4. La presión de combustible es incorrecta. Corrección n Problema 1. Revise las válvulas de combustible, llene el tanque de propano. 2. Cuente los parpadeos y consulte Sistema de detección de fallas El motor se apaga durante el funcionamiento. 1. Se apagó o se acabó el suministro de combustible. 2. El indicador de fallas parpadea. Pérdida de energía en los circuitos. 1. El disyuntor del generador está 1. Restablezca el disyuntor. abierto. 2. Consulte el manual del interruptor de 2. El interruptor de transferencia tiene transferencia. problemas. 36 BRIGGSandSTRATTON.COM Especificaciones del generador Corriente nominal máxima de carga (Factor de potencia 1,0; 40 °C, LPV * ) Voltios (Voltaje) Fase Frecuencia Márgenes de temperatura de funcionamiento Nivel de ruido de salida ** Micrófono más bajo a 7 m sin carga Nivel de ruido de salida ** Micrófono promedio a 7 m sin carga Serie 48000 Serie 60000 145 A 200 A 250 A 120/240 V 120/240 V 120/240 V Monofásico Monofásico Monofásico 60 Hz 60 Hz 60 Hz -29 °C a 40 °C 60 db 67 db 68 db 66 db 73 db 73 db 680 kg 741 kg 939 kg N o R tf ep o r ro du ct io n Peso de envío Serie 35000 * La clasificación del gas natural dependerá del combustible específico, sin embargo, la reducción típica está entre un 10 y un 20 % de la clasificación del gas licuado de petróleo. Este generador está clasificado conforme a la norma UL (Underwriters Laboratories) 2200 (grupos generadores de motor fijo) y a la norma CSA (Canadian Standards Association) C22.2 N.° 100-4 (motores y generadores). ** Conforme a ISO 3744 El sistema de control de emisiones de este generador está garantizado conforme a las normas establecidas por el Consejo de Recursos del Aire de California (CARB, por sus siglas en inglés) y la Agencia de Protección Ambiental de EE. UU. 37 N o R tf ep o r ro du ct io n Diagrama de cableado: GENERADOR 38 BRIGGSandSTRATTON.COM n N o R tf ep o r ro du ct io Esta página se dejó intencionalmente en blanco. 46 BRIGGSandSTRATTON.COM n N o R tf ep o r ro du ct io Esta página se dejó intencionalmente en blanco. 47 n N o R tf ep o r ro du ct io Esta página se dejó intencionalmente en blanco. 48 BRIGGSandSTRATTON.COM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Simplicity Fortress Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para