Powermate PM0135500 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
www.powermate.com 02/14 0070614
PM0135500
ELECTRIC GENERATOR
GROUPE ELECTROGENE
GENERADOR ELECTRICO
Operator Manual
Manuel de l’opérateur
Manual del operador
IMPORTANT - Prière de vous assurer que
les personnes destinées à utiliser cet
appareil ont pris soin d'en lire et d'en
comprendre le mode d'emploi ou les
directives avant de le mettre en marche.
Enregistrer le numéro de série figurant sur
la plaque signalétique du groupe
électrogène:
de série ____________________
IMPORTANT Please make certain that
persons who are to use this equipment
thoroughly read and understand these
instructions and any additional
instructions provided prior to operation.
Record the serial number as indicated on
your Generators nameplate:
Serial No.______________________
IMPORTANTE - Asegúrese que las
personas que utilizarán este equipo lean y
entiendan completamente estas
instrucciones y cualquier instrucción
adicional proporcionada antes del
funcionamiento.
Registre de serie como se indica en la
placa del nombre de su generador:
No. de serie ___________________
DO NOT RETURN TO
STORE!
CALL US FIRST!
CUSTOMER HOTLINE
1-800-445-1805
FOR QUESTIONS OR SERVICE
INFORMATION
NE PAS RETOURNER
AU MAGASIN!
APPELEZ–NOUS D’ABORD!
ASSISTANCE TELEPHONIQUE
A LA CLIENTELE
1-800-445-1805
POUR L'INFORMATION DE
QUESTIONS OU SERVICE
NO LO DEVUELVA A
LA TIENDA!
¡PRIMERO LLÁMENOS!
LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN
AL CLIENTE
1-800-445-1805
PARA la INFORMACION de
PREGUNTAS O SERVICIO
Customer Hotline 1-800-445-1805
2
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIERES
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Determining total wattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Unpacking the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Portability kit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ground fault circuit interrupter (GFCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
LP gas tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
High Altitude Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Electric start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tank installation, generator starting & stopping . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Pre-start preparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tank installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Stopping the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Air filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Valve Clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Spark arrester screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Permanent connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Typical connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Engine troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Parts drawings and parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
Emission control warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69
Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Silencieux pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Determination de la puissance totale nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Déballage de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Protection avec disjoncteur différentiel (GFCI) . . . . . . . . . . . . . 33
Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Réservoir de gaz de pétrole liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Fonctionnement en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Installation du réservoir, démarrage et arrêt de la génératrice. . . . . 36
Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installation du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Le type d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Remplacement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Jeu des soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
L'écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Connexion permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Schéma de connexion type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Schema des pièces et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Silenciador apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Como determinar el wattaje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Instalacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Cómo desembalar el generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Antes de la operacion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Protección de interruptor de circuito de falla de conexión a
tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Tanque de Gas LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Funcionamiento a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Arranque eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Instalación del tanque, arranque y apagado del generador. . . . . . . 56
Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Instalación del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Claridad de la valvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Protector del parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Escudo contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Instrucciones rápidas para el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Servicio y almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Conexión permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Diagrama de conexión típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Deteccion de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Diagrama de piezas y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67
INDICE
43
Español
ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y
advertencias puede ocasionar la muerte, heridas
personales o daños materiales.
1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador
antes de utilizar este producto. Siga todas las
advertencias e instrucciones.
2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones,
limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su
unidad.
3. El equipo deberá colocarse sobre una base de
sustentación firme.
4. La carga debe mantenerse dentro de los valores
nominales que aparecen en la placa de identificación
del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o
acortará su vida útil.
5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades
demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva
velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas.
No toque o cambie piezas que puedan aumentar o
disminuir la velocidad regulada.
6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la
bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al
generador o al motor.
7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o
faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras.
Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los
repuestos.
8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en
lugares húmedos o mojados ni altamente conductores
tales como plataformas metálicas o estructuras de acero.
9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y
cualquier otro material extraño.
10. Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y
todos los equipos eléctricos deben estar en buenas
condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con
cordones dañados o defectuosos.
Línea Directa 1-800-445-1805
SEGURIDAD
SEGURIDAD
ADVERTENCIA indica una
situación de peligro potencial, la
cual, si no se evita, podría ocasionar
lesiones severas e incluso la muerte.
PRECAUCIÓN indica una situación
potencialmente de riesgo, la cual, si
no se evita, puede ocasionar
heridas personales menores o
moderadas o daños materiales.
REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO
PELIGRO indica una situación
potencialmente peligrosa que, si
no se evita, PROVOCARÁ
muerte o una lesión seria.
El símbolo de alerta de seguridad; para
avisarle sobre los peligros potenciales de
esiones personales.
Materiales peligrosos, materiales tóxicos
o muy tóxicos.
Riesgo de electrocución o choque
eléctrico.
Partes giratorias, peligro de enredo.
Materiales inflamables.
Superficie caliente, no toque la
superficie.
Peligro de explosión. Materiales corrosivos.
GUÍA DEL SÍMBOLO DE SEGURIDAD
44
Español Línea Directa 1-800-445-1805
11. Peligros de incendio y explosión:
a. El Gas LP es potencialmente peligroso y altamente
EXPLOSIVO.
b. El Gas LP bajo presión es altamente inflamable
y si se enciende puede provocar un incendio o
una explosión.
c. El Gas LP es más pesado que el aire y puede
acumularse en espacios confinados y lugares bajos en
caso de fuga.
d. Al Gas LP se le añade un olor para contribuir a
minimizar el riesgo en caso de fuga.
e. En caso de un incendio por Gas LP, las llamas
no deben extinguirse a menos que hacerlo permita
que la válvula de alimentación de combustible se
coloque en la posición OFF (apagado).
f. Si el incendio se extingue y la válvula de
alimentación de combustible no está en la posición
OFF (apagado), puede crearse un peligro de
explosión mayor que el peligro de incendio.
g. Cuando cambie los tanques de Gas LP, asegúrese de
que la válvula de combustible del tanque sea del
mismo tipo.
h. Guarde el generador en un área bien ventilada con la
válvula del tanque de Gas LP cerrada. No almacene
los tanques de Gas LP adicionales cerca del
generador.
i. Siempre conserve un extintor cerca del generador.
12. Su generador no deberá operarse jamás si ocurre
lo siguiente:
a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor.
b. Pérdida de carga eléctrica.
c. Sobrecalentamiento del equipo conectado.
d. Formación de chispas.
e. Receptáculos dañados.
f. Fallo de encendido.
g. Vibración excesiva.
h. Llamas o humo.
i. Compartimiento cerrado.
j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No
permita que la unidad se moje cuando está
funcionando.
13. Verifique periódicamente que no haya salideros o
señales de deterioro en el sistema de combustible,
como manguera demasiado gastada o blanda,
abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados.
Todos estos defectos deberán corregirse antes de la
operación.
14. El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse
de combustible solamente en las siguientes condiciones:
a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire
libre. No ponga a funcionar el generador en un
área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas
se encuentren abiertas; evite áreas en donde los
vapores puedan encerrarse, tales como pozos,
garajes, sótanos, excavaciones y pantoques.
PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE
CARBONO: El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro,
invisible que, si se inhala puede provocar la
muerte o una lesión personal seria. Si comienza a
sentirse indispuesto, mareado o débil mientras
utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente
vaya a un lugar fresco; podría padecer de
envenenamiento por monóxido de carbono.
b. Buena ventilación para el enfriamiento. La
circulación de aire y las temperaturas son
importantes para las unidades enfriadas por aire.
Las temperaturas no deberían exceder 104º F
(40º C) a temperatura ambiente.
c. Conecte o desconecte el Gas LP únicamente en un
área bien iluminada. Permita que el motor se enfríe
durante dos minutos antes de reemplazar el tanque de
Gas LP.
d. No instale o reemplace el tanque de Gas LP cerca de
llamas abiertas, pilotos o chisperos eléctricos, como
herramientas eléctricas, soldadoras y rectificadoras.
e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los
cuales deberán estar buenas condiciones en todo
momento ya que detienen el fuego en caso de una
explosión incompleta en el motor.
f. No fume cerca del generador.
15. Cerciórese de el generador esté conectado a tierra
correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra
del generador).
16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier
otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u
otras partes movibles.
17. La unidad debe alcanzar la velocidad de operación
antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte
las cargas antes de apagar el motor.
18. Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no
permita que el motor se quede sin combustible al
aplicarse las cargas eléctricas.
19. Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe
utilizarse un protector de sobrecarga para evitar
posibles daños al equipo.
20. No coloque nada a través de las ranuras de ventilación,
aun cuando el generador no esté en operación. Esto
puede dañar al generador o causar lesiones personales.
21. Antes de transportar el generador en un vehículo,
asegure el tanque de Gas LP en una posición vertical
con la válvula de combustible cerrada y la salida tapada
con una tapa de protección. Conserve el tanque de Gas
LP lejos del calor y bien ventilado.
22. Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador
de un lugar a otro. De lo
contrario, podrían
producirse lesiones
personales.
23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del
motor u otras superficies del generador que se hayan
calentado durante la operación.
PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO
CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS.
NO APLICA PARA MÉXICO.
Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como
son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces
instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado
de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b),
4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas
tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según
otros estatutos u ordenanzas legales. Para obtener más información,
comuníquese con nuestroPramac America, LLC, P.O. Box 6001,
Kearney, Nebraska, 68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805.
A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su
generador, resulta necesario conocer el wattaje total de la
carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o
equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga
los pasos a continuación:
1. Determine desea hacer funcionar un aparato o varios
aparatos simultáneamente.
2. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de
funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga
especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique
amperes x volts = watts o potencia).
3. Sume la potencia necesaria de arranque y de
funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da
el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Volts x
Amperes = Watts. 1kW = 1 000 watts.
4. Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por
motores requieren más potencia que lo especificado para
arrancar.
NOTA: Permita 2 ½ - 4 veces el wattaje mencionado
para arrancar al equipo.
5. Los watts unitarios del generador deberían coincidir o
superar el número total de watts que requiere el equipo
que usted desea arrancar.
6. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego
agregue los demás equipos uno por uno.
Se deberá utilizar un acondicinador de línea de
conducción cuando se operen uno o más de los siguientes
equipos de estado sólido:
Control para abrir la cochera o garaje
Equipos de cocina con visualización digital
Televisores
Estéreos
Computadoras personales
Relojes de cuarzo
Máquinas fotocopiadoras
Equipo telefónico
Otro equipo en estado sólido puede requerir un
acondicionador de línea de conducción. Para obtener más
información, comuníquese con nuestro Departamento de
Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805
45
Español
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y
frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos
debe comprobarse antes de enchufarlos a este
generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está
diseñado para operar dentro de una variación de
voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de
+/-3 Hz de los valores nominales que aparecen en la
placa de identificación del generador. A fin de evitar
daños, siempre tenga una carga adicional enchufada
al generador en caso de usarse equipos de estado
sólido (tales como un aparato de televisión). También
podría resultar necesario un condicionador de la línea
eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con
una computadora. También podria resultar necesario
un condicionador de la línea eléctrica para algunas
aplicaciones de equipo de estado sólido.
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE
Línea Directa 1-800-445-1805
APAGACHISPAS
APAGACHISPAS
COMO DETERMINAR EL WATTAJE
COMO DETERMINAR EL WATTAJE
TOTAL
TOTAL
Le tuyau d'échappement de ce produit contient des produits
chimiques qui sont reconnus par l'État de Californie comme
pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou
d'autres problèmes reproductifs.
ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de
suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico
residencial.
Antes de realizar la conexión temporal del generador
hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el
servicio principal.
Si el generador va a usarse como fuente de energía de
reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser
instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos
los códigos eléctricos locales aplicables.
El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor
de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y
certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del
edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el
suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este
modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro
eléctrico.
Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se
aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga
relación con este producto.
1. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad disponible
en www.nfpa.org.
2. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de
motores estacionarios de combustible disponible
en www.nfpa.org.
3. NFPA 5000 - Código de edificación y seguridad
disponible en www.nfpa.org.
4. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en
posición auxiliar para granjas disponible en
www.rerc.org.
46
INSTALACION
INSTALACION
Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es
necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado
por un electricista profesional o representante de servicio
autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que
una persona que no está capacitada trate de manipular
cables dentro del circuito de utilidad.
Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de
suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema
eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal
del generador al sistema eléctrico residencial, apague el
interruptor principal. Antes de hacer las conexiones
permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia
de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la
propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que
conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las
leyes de California requieren el aislamiento del sistema
eléctrico residencial antes de conectar un generador a los
sistemas eléctricos residenciales.
Español Línea Directa 1-800-445-1805
47
Español Línea Directa 1-800-445-1805
1. Abra la caja y quite los materiales de embalaje.
2. Retire todos los accesorios, las bolsas con piezas y el
manual, de la caja. Si hay algún elemento faltante o
dañado, comuníquese con nuestro Departamento de
Mantenimiento de Productos al 1-800-445-1805.
1 - Manual del operador
1 - 1,0L de aceite SAE 10-W30
2 - Verticales de manija
2 - Ruedas planas sueltas de 12”
1 - Bolsa de piezas que contiene:
1 - Embudo de aceite
2 - Pies
2 - Espaciadores
2 - Pernos M8x80
2 - Tuercas Nyloc M8
2 - Arandelas planas M8
2 - Pasadores de Eje
2 - Arandelas planas M12
2 - Espaciadores de rueda
2 - Horquillas
1 - Tornillo M6x45
2 - Pernos M8x40
2 - Tuercas M8
2 - Bujes
1 - Perilla
1 - Kit de herramientas que contiene:
1 - Destornillador de dos puntas
1 - Llave para bujías c/varilla
1 - Llave de dos bocas de 10x13 mm
1 - Llave Allen de 5 mm
1 - Llave Allen de 4 mm
3. Retire el generador de la caja.
4. Su generador está equipado con las siguientes partes
accesorias: Antes de usarlo, instale estas partes a su
nuevo Generador de Propano.
CÓMO DESEMBALAR EL GENERADOR
CÓMO DESEMBALAR EL GENERADOR
ARTÍCULO DESCRIPCIÓN CANTIDAD
1 M8 X 80 PERNO 2
2 M8 X 40 PERNO 2
3 M6 X 45 TORNILLO 1
4 BUJE 2
5 M8 TUERCA 2
6 PASADOR 2
7 M8 ARANDELA PLANA 2
8 M12 ARANDELA PLANA 2
9 ESPACIADOR 2
10 M8 TUERCA NYLOC 2
11 PERILLA 1
1
4
6
9
3
6
5
10
11
8
2
7
48
Español Línea Directa 1-800-445-1805
NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0071002
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de 10x13 mm, destornillador, llave Allen de 4 mm y 5 mm (provistas en el kit de
herramientas), bloque(s) de madera (mínimo de 2” x 4”), y mazo de goma. Consulte la lista de partes en las páginas 64 y 65.
Después de retirar el generador de la caja, el mango adecuado y la configuración de la rueda se puede instalar mediante el
uso de las herramientas incluidas en el kit de herramientas. Solo siga los siguientes Pasos.
Su generador se entrega de fábrica con la manija en forma de C de espuma superior instalado temporalmente en el marco del
generador. Debe retirar esta manija e instalar las extensiones apropiadas de la manija.
1. Retire la faja con la llave Allen de 4 mm y la llave de 10 mm provistas en el kit de herramientas para acceder a los
pernos y las tuercas de soporte de la manija. Se pueden volver a utilizar Estos sujetadores.
2. Retire los dos tornillos de cabeza redonda utilizando la llave de 13 mm. Tenga cuidado de no perder los bujes plateados
como se muestra. Se pueden volver a utilizar Estos sujetadores.
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT
49
Español Línea Directa 1-800-445-1805
3. Retire la manija cruzada tirando hacia arriba de la manija. Si fuera necesario, un pequeño golpe con el mazo
de goma para aflojar y retirar la manija.
4. Instale los soportes de la manija (elemento 32) en el bastidor e instalar con el mismo hardware (elementos 47, 51 y 57)
que se han suprimido cuando se retiró el mango cruz. Asegúrese de que los casquillos de aplastamiento de plata están
en su lugar. No apriete hasta que los tubos estén completamente instalados en el mango cruz.
5. Instale la manija cruz (elementos 31 y 37) en los dos tubos de soporte. Instale los dos tornillos de cabeza redonda
(elemento 51) que se encuentran en la bolsa de pernos accesorios y las tuercas ciegas de 13mm (elemento 56).
50
Español Línea Directa 1-800-445-1805
6. Ajuste todas las piezas con las herramientas provistas y vuelva a instalar la faja utilizando el perno M8 y la tuerca de
bloqueo dentada.
Instale los pies y las ruedas de montaje.
7. Los pies de montaje (elementos 39, 40, 42, 59 y 64) se encuentran en la bolsa de accesorios. Ubique estas partes e
instálelas de conformidad con las siguientes instrucciones y el plano de despiece. Bloquee el generador utilizando una 2
x 4 o un dispositivo similar.
Instale los pies con la llave Allen de 5mm y la llave de 13 mm provistas.
8. Instale las ruedas al bastidor usando los pasadores de eje, horquillas y arandelas suministrados (artículos 34, 61, 62, y
63).
9. Instale la perilla de la abrazadera (elemento 43) al perno de sujeción. Es importante que instale la perilla de forma
adecuada debido a la forma de la perilla interior y el perno de montaje. Instale el perno de bloqueo de la Manija
(elemento 50) utilizando el destornillador Phillips provisto.
51
Español Línea Directa 1-800-445-1805
DIAGRAMA DE PIEZAS -
DIAGRAMA DE PIEZAS -
JUEGO DE TRANSPORT
JUEGO DE TRANSPORT
52
Español Línea Directa 1-800-445-1805
A. Panel de control
NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los
valores nominales de la placa de identificación.
B. Receptáculo de 120 volts, 20 amperes
20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo,
siempre que no esté limitado por el tamaño del protector del
circuito. La potencia total extraída debe mantenerse dentro de los
valores nominales de la placa de identificación.
C. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes
La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada
del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único
receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor
nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo
de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la
carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de
identificación.
D. Tapas para receptáculos
E. Protector de circuito
Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito de CA.
Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de circuito externo, el
protector de circuito saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas
eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el
generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de
circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de
circuito, se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito
puede restaurarse pulsando el botón del protector.
F. Terminal del Tierra
G. Interruptor en el On/Off (Encendido/Apagado)
H. Perilla
I. Motor 420 cm
3
OHV
J. Arranque retráctil
K. Palanca de estrangulación del motor
L. Llenado de Aceite
M. Tapón de Drenado de Aceite
N. Filtro de aire
O. Tanque de combustible
Tanque de Gas LP con capacidad estándar de 20 o 30 libras DOT con las
roscas diestras Acme tipo 1 (no provistas con el generador).
P. Corte de combustible
La válvula se encuentra en el tanque de combustible (no provisto con el
generador).
Q. Regulador de combustible (bajo cubierta)
R. Multímetro
Cuando el generador se encienda, el valor del voltaje se mostrará
primero.
• Presione y suelte el botón MODE (modo) para alternar entre
Voltaje, Frecuencia, Contador de horas total y Cronómetro de
Mantenimiento/Funcionamiento.
Voltaje (V) muestra el voltaje operativo del generador.
Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que está
funcionando el generador.
• El Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestra
el tiempo en horas y minutos en que el generador está en
funcionamiento. El cronómetro de funcionamiento se reinicia a 00:00
cuando el generador se apaga. Este cronómetro de funcionamiento
incluye un recordatorio de mantenimiento. Cuando el generador
nuevo haya funcionado durante 25 horas, el contador mostrará P25.
Esto tiene el objetivo de recordarle que debe cambiar el aceite luego
de las primeras 25 horas de funcionamiento.
• Cuando el Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestre
P50, le está recordando que debe limpiar el filtro de aire.
• Cuando el Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestre
P100, le está recordando que debe limpiar el filtro de aire y cambiar
el aceite.
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
CARACTERISTICAS DEL GENERADOR
B
R
N
K
A
G
Q
F
O
C
J
P
D
E
H
I
L
M
53
Español Línea Directa 1-800-445-1805
PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE
FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en
inglés)
Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden requerir la
protección GFCI para el personal antes de manejar su generador. Si
su generador no está equipado con un receptáculo de GFCI, puede
adquirir los juegos de cables en línea GFCI en un almacén local de
suministros eléctricos o almacén de artículos de construcción.
Estos juegos de cables están disponibles en varias
configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su
generador esté debidamente conectado a tierra.)
PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR
El Código Nacional de Electricidad requiere que este
producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada
para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se
proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador.
Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG
mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida
dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra
adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para
asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente.
LUBRICACION
NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la
cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado
de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede
arruinar el motor.
Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del
operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite,
llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades
que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse
hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite.
EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE
La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite.
Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor
activará un artefacto de la advertencia o parará el motor.
Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro
de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a
un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre
una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no
arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para
desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el
sumidero esté totalmente lleno de aceite.
TANQUE DE GAS LP
Rango de presión de entrada del regulador: de 30 a
100 psi desde el tanque de Gas LP.
Tanque de Gas LP: Capacidad estándar de 20 o 30 libras
con las roscas diestras Acme tipo 1. No use tanques
oxidados o dañados. Verifique que la fecha de
revalidación en el tanque no haya vencido. Solo use
cilindros DOT de conformidad con 4BA, 4BW y 4E.
Purgado de los tanques de Gas LP: El proceso de purga
debe ser realizado por su proveedor de Gas LP. Purgue el
aire y la humedad de los tanques nuevos antes de
llenarlos. Los cilindros usados también deben purgarse si
no fueron tapados o mantenidos cerrados.
Quite el tapón o la tapa de seguridad de la válvula de
combustible del tanque.
No permita que los niños alteren o jueguen con el tanque
de combustible o con el generador.
ANTES DE LA OPERACION
ANTES DE LA OPERACION
LA UBICACION DE TERMINAL
DEL TIERRA:
No use una cañería que conduzca materiales
combustibles como fuente de conexión a tierra.
Terminal,
Tierra
No use o almacene el tanque de Gas LP en
un edificio, garaje o en un área cerrada a
menos que esté autorizado por la NFPA 58
o CSA B149.2 (Canadá).
No busque fugas utilizando un fósforo o
una llama.
La válvula del tanque de Gas LP debe estar
en la posición OFF (cerrada) cuando el
generador no esté en funcionamiento.
El contacto con los contenidos líquidos del tanque de
Gas LP causará quemaduras por congelación a la piel.
54
Español
COLOCACIÓN
Coloque el generador en una superficie plana y sólida
para prevenir que se hunda.
Mantenga el combustible, aceite u otros explosivos en una
distancia segura del generador.
Seleccione un sitio que este bien ventilado y protegido del
tiempo.
Coloque el generador con seguridad lejos de gente y
animales.
PRECAUCIÓN: INCLINAR PUEDE CAUSAR
DERRAME DE COMBUSTIBLE
En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y
combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el
rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una
mezcla muy pesada también obstruirá la bujía y dificultará el
arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la
certificada para este motor, durante períodos prolongados de
tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de
escape.
El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con
modificaciones específicas al carburador. Si siempre hace
funcionar su motor en altitudes superiores a los 1524 metros
(5000 pies), haga que su centro de mantenimiento autorizado
le realice la modificación al carburador. NUMERO de PARTE
de JUEGO de GRAN ALTITUD: 0070988
Aún con una modificación en el carburador, los caballos
de fuerza del motor disminuirán en un 3,5% por cada 300
metros (1000 pies) que aumente la altitud. El efecto de la
altitud en los caballos de fuerza será mayor que esto si no se
realiza ninguna modificación al carburador. La disminución de
los caballos de fuerza del motor reducirá la salida de potencia
del generador.
NOTA: La garantía es Inválida si los ajustes necesarios para
el uso alto de altitud no son hechos.
Línea Directa 1-800-445-1805
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD
Cuando se modifica el carburador para un
funcionamiento a gran altitud, la mezcla de aire y
combustible será demasiado pobre para el uso en una
altitud baja. Si el generador se utiliza en bajas altitudes
después de la modificación del carburador, este último
puede hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe
seriamente. Para darle uso en bajas altitudes, haga que
su centro de mantenimiento autorizado restablezca las
especificaciones de fábrica del carburador.
55
Español Línea Directa 1-800-445-1805
El modelo de este generador se proporciona con capacidades de
arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El cargador es del
tipo para mantenimiento de bajo amperaje. Cargará su batería
cuando esté en marcha su generador. Evite el uso prolongado de
arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor.
La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios
nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento
en cualquier posición sin que presente fugas. Su cómodo tamaño
ofrece una reducción sobre otras baterías convencionales.
Longitud = 5.94 pulg, Ancho = 3.43 pulg, Altura = 4.13 pulg
11AH nominal
Lista de piezas del kit de batería
Consulte la lista de partes en las páginas 64 y 65.
Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con las
conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y
negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga
en marcha la función Arranque eléctrico.
Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de
instalación que aparecen a continuación.
Extracción e instalación de la batería:
Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa y la
positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las
terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar
chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o
explosiones.) Siempre observe las advertencias de seguridad que se
suministran con la batería. Retire la batería; asimismo, recíclela y
deséchela de manera adecuada.
Instalación:
1. Coloque la batería en la posición provista.
2. Coloque el soporte de sujeción de la batería.
3. Apriete hacia abajo el conjunto de sujeción con las pernos
suministrados.
Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se muestra a
continuación. Quite el vinilo las tapas de terminales rojas y negras
de alambre. Por medio del perno, tuerca, y la arandela suministrados,
conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable negro con
la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones
estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista para
utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor.
Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al motor, según
se especifica en el Manual del propietario.
ARRANQUE ELÉCTRICO
ARRANQUE ELÉCTRICO
No cause cortocircuito en las terminales de las baterías.
No realice la carga en un recipiente sellado.
Mantenga alejadas las chispas y las llamas.
Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno
EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni
la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que
produzcan chispas en la zona al estar en carga.
El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido
sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras
graves. No permita que este fluido entre en contacto con los
ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o
un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente.
TERMINAL
POSITIVA (+)
(ROJO)
TERMINAL NEGATIVA
(-) (NEGRO)
56
Español Línea Directa 1-800-445-1805
PREPARACION ANTES DE ARRANCAR
Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o
faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido
durante el envío.
INSTALACIÓN DEL TANQUE
1. Instale la Perilla como se muestra
en la imagen.
2. Asegúrese de que la Perilla se gire
en sentido contrario a las agujas
del reloj lo suficiente como para
admitir el aro de metal en la parte
inferior del cilindro de combustible de Propano.
3. Inserte el cilindro de GLP
cuidadosamente en la abertura
prevista en la guardera superior del
tanque. Asegúrese de que la
manguera de alta presión se
encuentre en la ranura prevista y se
conecte a la válvula del cilindro de
propano fácilmente sin doblarla o
retorcerla.
4. Ajuste la Perilla girándola en el sentido de las agujas del reloj
hasta que encaje cómodamente alrededor del aro de metal. El
tanque no debe levantarse o moverse.
5. Instale el Acoplamiento plástico (tuerca ACME tipo 1) en el
extremo de la manguera de alta presión a la conexión de la
válvula del cilindro de propano (similar a muchos asadores).
Atornille la tuerca en la válvula del tanque hasta que quede
ajustada.
6. Para verificar la existencia de fugas, rocíe agua jabonosa en las
conexiones de la válvula y del regulador. Abrir lentamente la
válvula del tanque.Si aparecen burbujas, o si las burbujas
aumentan en tamaño o cantidad, ello quiere decir que hay una
fuga.
7. Si existe una fuga, la condición debe ser corregida
inmediatamente. NO OPERE LA UNIDAD. Comuníquese con
un centro de servicio autorizado para recibir ayuda.
ARRANQUE DEL MOTOR
Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad.
1. Controle el nivel de aceite y conexiones de combustible.
2. Abra la válvula de combustible del cilindro (A)
LENTAMENTE para permitir que el combustible fluya al
generador.
3. Regule el cebador (B) si hace falta.
Nota: Únicamente para el arranque del motor en frío,
deslice la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE
(Anegación máxima).
4. Coloque la llave del motor (C) en posición de “ON”
(encendido).
5. Presione el botón "PRESS TO PRIME" (Presione para encender)
durante 2 segundos para permitir que el gas fluya.
6. Tire el retroceso (D) poco a poco hasta que se sienta resistencia,
después rápidamente la manivela dos veces por el gas para
llenar el carburador.
7. Coloque la palanca del estrangulador a la posición RUN
(CORRA).
8. ARRANQUE MANUAL: Arranque el motor jalando el retráctil
(D) lentamente hasta sentir resistencia, luego jale rápidamente
para arrancar el motor. Repita si es necesario.
9. ARRANQUE ELÉCTRICO: Haga girar la llave a la posición
“START” (ARRANQUE) . Suelte la llave después que arranque
el motor.
NOTA: Si el motor no arranca, presione nuevamente
el botón de encendido y repita las instrucciones para el
arranque.
10. Conecte las cargas eléctricas.
Este generador no debe operarse sin tener
colocados todos los escudos contra el calor
instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría
recalentarse el tanque de combustible pudiendo
ocurrir un incendio o explosión que cause
lesiones personales.
INSTALACIÓN DEL TANQUE, ARRANQUE Y APAGADO DEL GENERADOR
INSTALACIÓN DEL TANQUE, ARRANQUE Y APAGADO DEL GENERADOR
PRESIONE PARA
ENCENDER
D
A
C
B
ARRANQUE CORRA
57
Español
COMO APLICAR UNA CARGA
Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para
manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte
todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el
generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la
velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El
reajuste anulará la garantía.
APAGADO DEL GENERADOR
1. Antes de detener el motor, asegúrese de que todas las cargas
eléctricas estén desconectadas del panel.
2. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga.
3. Mueva el interruptor de llave a la posición "OFF" (apagado).
4. No abandone el generador hasta que se haya detenido por
completo.
5. Apague la válvula de combustible del cilindro de propano.
6. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se
haya enfriado.
7. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con
sulte la sección SERVICIO Y ALMACENAJE de este manual.
Línea Directa 1-800-445-1805
Debe suministrar una ventilación adecuada para los
gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante.
No encienda o arranque el generador en un área
cerra da, incluso si las puertas o ventanas están
abiertas.
El motor despide monóxido de carbono, un gas
venenoso, inodoro e invisible.
Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar
náusea, desfallecimiento o la muerte.
Al aplicar una carga, no exceda el wattaje nominal máximo
del generador al usar uno o más receptáculos. Además no
exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual.
No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período
inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de
operación).
Permita que funcione el generador sin carga durante dos
minutos después de cada arranque inicial para permitir que se
estabilicen el motor y el generador.
58
Español
BUJIA
Quite la faja. Retire la bujía y limpie la sección de los
electrodos con un cepillo de alambre o papel de lija. Luego
fije la separación a 0,028”/0,031” (0,7 a 0,8 mm)
ajustando el electrodo negativo. Vuelva a colocar la bujía con
el torque correcto: 14 pies-lb (20 N/m)
TIPO DE ACEITE
Utilice aceite fresco de buena calidad, los categoria SJ o
luego. El aceite que será usado depende de la temperatura a la
cual funciona el motor:
Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30, o 10W-30
32 a 85° F (0 a 29° C) . . . . . . . . . . . . . . .SAE 10W-30, o 30W
Arriba 85° F (29° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30W
CAMBIO DEL ACEITE
1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente.
2. Coloque la unidad de generador en una superficie
nivelada.
3. Retire el tapón de llenado del aceite.
4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se
vacíe completamente en un recipiente colocado debajo del
motor.
5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario.
6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de
nuevo el motor con aceite limpio.
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite.
CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE
1. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire.
2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente.
3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del
filtro y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite.
4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del
filtro de aire.
5. Asegúrese de
que la cubierta del fil-
tro selle adecuada-
mente en todas
partes.
Línea Directa 1-800-445-1805
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO
ARTÍCULO NOTAS
Diariamente
(Antes de la
operacion)
Inicial
20 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Bujía
Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el
espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera
n
ecesario.
ü
Aceite del motor
Revise el nivel de aceite.
ü
Cámbielo.
ü ü
Filtro de aire Reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Conducto del
combustible
Revise si en la manguera de combustible hay
f
isuras u otro daño. Reemplácela, si fuera
necesario.
ü
Sistema de
escape
Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el
e
mpaque o reemplácelo, si fuera necesario.
ü
R
evise el filtro del parachispas.
Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario.
ü
Carburador
R
evise el funcionamiento del estrangulador.
ü
Cómo arrancar
el sistema
Revise el funcionamiento del arranque
de impacto trasero.
ü
Adaptadores/
afianzadores
Revíselos. Reemplácelos, si fuera
necesario.
ü
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que
fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el
sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o
un rendimiento inadecuado del mismo.
ELEMENTO
DEL FILTRO
TORNILLO QUE SIERRA
CUBIERTA
DELANTERA
CUBIERTA
DE ATRAS
DEFLECTOR
FAJA
59
Español Línea Directa 1-800-445-1805
3.5 CLARIDAD DE LA VALVULA
Toma de entrada — 0.08-0.12 mm, (0.003” ± 0.005” pulgadas)
Escape — 0.13-0.17 mm (0.005” ± 0.007” pulgadas)
Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad
de la válvula en el motor y ajústela si es necesario.
Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no
tiene disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el
generador al centro de servicio más cercano para ajustar la claridad
de la válvula. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor
vida de su motor.
PROTECTOR DEL PARACHISPAS
Retire el protector cada 50 horas para la limpieza e inspección.
Reemplácela si está dañada.
Limpie e inspeccione el parachispas de la siguiente
manera:
1. Quite el protector del retenedor quitando la abrazadera del
retenedor.
2. Quite el tornillo de retenedor de la tubo de salida de silenciador.
3. Deslice la protector del parachispas fuera del tubo de la salida
de silenciador.
4. Tenga cuidado de no dañar el protector del parachispas.
El parachispas debe estar sin rajaduras y agujeros. Si el
protector no es dañada, límpielo con un solvente de commerical.
5. Reemplace la protector y la retenedor y asegure con tornillo de
retenedor y abrazadera.
GENERADOR: Escobillas
Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez
por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las
escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un
espesor de 1/4 de pulgada (7 mm).
NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de
manera separada. Reemplace sólo con escobillas especificadas en
la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero
podrían tener características mecánicas y eléctricas
completamente diferentes.
PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS:
1. Retire los 2 tornillos (V) y la cubierta del fin (W).
2. Retire los tornillo (X) que sostienen la módulo del cepille (Y).
3. Desconecte, desde la aleta, el cable azul (+) o el cable amarillo
(+) de las escobillas.
4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada
(7 mm).
5. No apriete demasiado los tornillos.
ESCUDO DE CALOR:
Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor
y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni
modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede
ocasionar daños serios a la unidad.
MOTOR: Congelamiento del carburador
Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse
condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de
conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría
funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más
información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto.
CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES
QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN
TIEMPO:
Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de
tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de
estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información
de servicio al cliente.
1. Verifique el nivel del aceite.
2. Verifique o reemplace el tanque de gas LP.
3. Cambie la bujía de encendido.
4. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté
abierta la válvula de combustible.
5. Verifique la integridad de todas las piezas del generador.
6. Limpie el carburador.
SERVICIO POCO FRECUENTE
Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir
dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con dificultad, siga
estas instrucciones:
1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada
mes.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en
funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF” (Apagado).
ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO
Cuando el equipo generador no se está operando o está
almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes:
1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior.
2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de
bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en
funcionamiento hasta que el motor se detenga.
3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF” (Apagado).
4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el
combustible del tanque de combustible, el conducto de
combustible y el carburador.
5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del
orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y
reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta
que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta
posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar
que el interior del cilindro se oxide.
6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con
buena ventilación y lejos de chispas o llamas.
NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para
combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la
formulación de depósitos de goma de combustible durante el
almacenamiento. El estabilizador de combustible puede
agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la
gasolina en un contenedor de almacenamiento.
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
SERVICIO Y ALMACENAMIENTO
TUBO DE SALIDA DE SILENCIADOR
TORNILLO DE
RETENEDOR
RETENEDOR
PROTECTOR DEL
PARACHISPAS
ABRAZADERA DE
RETENEDOR
60
Español Línea Directa 1-800-445-1805
Si necesita conectar su generador a un gran tanque de
suministro de Propano, más grande que el cilindro DOT típico
de 20 o 30 libras, le recomendamos que se comunique con su
Proveedor de Equipos de Gas. A fin de cumplir con todas las
regulaciones de la NFPA, se requieren varios equipos que
deben utilizarse con el Gas LP. Su Proveedor de Equipos de
Gas puede ayudarlo a seleccionar e instalar el regulador, los
accesorios y las conexiones adecuadas para cumplir con todos
los Códigos y las regulaciones del fabricante. Cada insta-
lación puede ser diferente y requerirá el equipo adecuado.
Comuníquese con su Proveedor de Equipos de Gas para
asegurarse de estar cumpliendo con todos los Códigos 58 y 54
de NFPA.
NFPA 58: Código del gas licuado del petróleo.
NFPA 54: Código nacional del gas combustible.
CONEXIÓN PERMANENTE
CONEXIÓN PERMANENTE
INFORMACIÓN IMPORTANTE. El producto debe
instalarse y utilizarse en estricto cumplimiento del
Folleto 58 de la NFPA y/o el Folleto 54 de la NFPA, y
todos los demás códigos, regulaciones y
recomendaciones del fabricante. Si no cumple con
estos códigos, regulaciones y recomendaciones, ello
puede tener como resultado una instalación
peligrosa, lesiones corporales e incluso la muerte.
Comuníquese con su Proveedor de Equipos de Gas o
un representante de atención al cliente para recibir
más información.
El gas LP es extremadamente inflamable y
explosivo. Los dispositivos utilizados para
manipular el gas LP deben instalarse y
utilizarse en estricto cumplimiento de los
Folletos 58 y 54 de la NFPA y todos los
demás códigos, regulaciones y
recomendaciones del fabricante.
TYPICAL CONNECTION DIAGRAM
TYPICAL CONNECTION DIAGRAM
61
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR
Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gas LP, OHV
Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 cm
3
, 12,69 pulg cúbicas
r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 600
Sistema de arranque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado
Capacidad de aceite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 litros (20 oz)
Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR7ES o equivalente
Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable)
Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire
Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
Español Línea Directa 1-800-445-1805
62
Español Línea Directa 1-800-445-1805
COMUNÍQUESE CON EL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO
SOBRE EL PRODUCTO
PRAMAC AMERICA
EN EL
1-800-445-1805
o en www.powermate.com
para obtener información sobre el
servicio de la garantía o para
ordenar piezas de reemplazo o
accesorios.
COMO PEDIR LOS REPUESTOS
Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico
que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales
para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años.
Para pedir repuestos, por favor proporcione la información
siguiente:
1. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones
que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie.
2. El número de las piezas como se muestra en la Sección
Listado de Piezas.
3. Una breve descripción del problema con el generador.
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
www.powermate.com
Registre su generador de Powermate® en
línea en www.powermate.com
.
Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la
Compañía) garantiza al cliente minorista original en América
del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno,
cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus
representantes de servicio autorizados encuentren
defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta
garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de
obra por defectos en materiales o en fabricación.
No están cubiertos:
· Costos de transporte por el envío del producto a la
Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por
servicio de garantías, o por el reenvío de los productos
reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los
deberá cubrir el cliente.
· Si un manual separado de operario y garantía de motor
del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo
esa garantía aplicará al motor.
· Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y
los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso
normales.
· La garantía no será válida si el consumidor no instala, da
mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con
las instrucciones y recomendaciones de la Compañía,
descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza
como equipo de arrendamiento.
· La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al
producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la
Compañía's la autorización previa.
· Las baterías de arranque, interruptores, fusibles o
bombillas.
Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra
en productos utilizados únicamente para aplicaciones de
consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o
con fines de lucro, el período de garantía se limitará a Un (1)
año a partir de la fecha de compra. Para obtener el
servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el
comprobante de compra fechado y debe notificar a la
Compañía dentro del período de garantía.
Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número
800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product
Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE
68847 EE. UU.
EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO
OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO,
EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA
A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA
DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO
EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA
RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y
CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE
LA LEY LO PERMITA.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también
puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a
estado. Algunos Estados no permiten la exención de
responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o
limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las exenciones y exclusiones de responsabilidades
pueden no ser aplicables a usted.
REGISTRE SU PRODUCTO
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA
SERVICIO AL CLIENTE
SERVICIO AL CLIENTE
Pramac America, LLC
4970 Airport Road
P. O. Box 6001
Kearney, NE 68847
1-800-445-1805
© 2014 Pramac America, LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC.
Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC.
Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.

Transcripción de documentos

PM0135500 Operator Manual Manuel de l’opérateur Manual del operador IMPORTANT – Please make certain that persons who are to use this equipment thoroughly read and understand these instructions and any additional instructions provided prior to operation. Record the serial number as indicated on your Generator’s nameplate: Serial No.______________________ DO NOT RETURN TO STORE! CALL US FIRST! CUSTOMER HOTLINE 1-800-445-1805 FOR QUESTIONS OR SERVICE INFORMATION www.powermate.com ELECTRIC GENERATOR GROUPE ELECTROGENE GENERADOR ELECTRICO IMPORTANT - Prière de vous assurer que les personnes destinées à utiliser cet appareil ont pris soin d'en lire et d'en comprendre le mode d'emploi ou les directives avant de le mettre en marche. Enregistrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique du groupe électrogène: Nº de série ____________________ NE PAS RETOURNER AU MAGASIN! APPELEZ–NOUS D’ABORD! ASSISTANCE TELEPHONIQUE A LA CLIENTELE 1-800-445-1805 POUR L'INFORMATION DE QUESTIONS OU SERVICE IMPORTANTE - Asegúrese que las personas que utilizarán este equipo lean y entiendan completamente estas instrucciones y cualquier instrucción adicional proporcionada antes del funcionamiento. Registre de serie como se indica en la placa del nombre de su generador: No. de serie ___________________ NO LO DEVUELVA A LA TIENDA! ¡PRIMERO LLÁMENOS! LÍNEA DIRECTA DE ATENCIÓN AL CLIENTE 1-800-445-1805 PARA la INFORMACION de PREGUNTAS O SERVICIO 02/14 0070614 TABLE OF CONTENTS Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spark arresting muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Determining total wattage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Operating voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Unpacking the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Portability kit installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Generator features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Ground fault circuit interrupter (GFCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Grounding the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Low oil sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 LP gas tank. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 High Altitude Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Electric start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tank installation, generator starting & stopping . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pre-start preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tank installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Starting the engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Applying load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Stopping the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Periodic Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Spark plug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Oil type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Oil replacement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Air filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Valve Clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Spark arrester screen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Brushes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Inspecting the brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Heat shield . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Engine carburetor icing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Quick starting tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Service and storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Infrequent service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Long term storage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Permanent connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Typical connection diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Engine troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Engine specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Service information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Limited warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Parts drawings and parts list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67 Emission control warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68-69 TABLE DES MATIERES Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Silencieux pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Determination de la puissance totale nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . 25 Vérifier la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Déballage de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 L’installation de kit de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Caractéristiques du groupe electrogene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Avant de mettre en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Protection avec disjoncteur différentiel (GFCI) . . . . . . . . . . . . . 33 Mise en place de l'appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Le détecteur de bas niveau d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Réservoir de gaz de pétrole liquéfié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Positionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Fonctionnement en altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Démarrage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Installation du réservoir, démarrage et arrêt de la génératrice. . . . . 36 Préparatifs au démarrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Installation du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Branchement des appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Arrêt de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 La bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Le type d’huile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Remplacement d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Jeu des soupapes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 L'écran pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Les balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Inspection des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Écrans de chaleur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Givrage du carburateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Trucs de démarrage rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Usage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Usage peu fréquent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Connexion permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Schéma de connexion type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Depannage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Caracteristiques du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Service clientèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Schema des pièces et liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67 Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Silenciador apagachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Como determinar el wattaje total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Requerimiento de voltaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Instalacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Cómo desembalar el generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Instalacion del juego de transport. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Caracteristicas del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Antes de la operacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Protección de interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Puesta a tierra del generador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Lubricacion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 El sensor del nivel bajo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Tanque de Gas LP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Funcionamiento a gran altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Arranque eléctrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Instalación del tanque, arranque y apagado del generador . . . . . . . 56 Preparacion antes de arrancar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Instalación del tanque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Arranque del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Como aplicar una carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Apagado del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mantenimiento periódico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bujia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Tipo de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Cambio del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Cómo limpiar el filtro de aire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Claridad de la valvula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Protector del parachispas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Revisión de las escobillas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Escudo contra el calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Congelamiento del carburador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Instrucciones rápidas para el arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Servicio y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Servicio poco frecuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Almacenamiento a largo plazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Conexión permanente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Diagrama de conexión típica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Deteccion de fallos del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Especificaciones del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Informacion de servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Garantia limitada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Diagrama de piezas y lista de piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-67 INDICE 2 Customer Hotline 1-800-445-1805 SEGURIDAD PELIGRO indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, PROVOCARÁ muerte o una lesión seria. ADVERTENCIA indica una situación de peligro potencial, la cual, si no se evita, podría ocasionar lesiones severas e incluso la muerte. PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente de riesgo, la cual, si no se evita, puede ocasionar heridas personales menores o moderadas o daños materiales. GUÍA DEL SÍMBOLO DE SEGURIDAD El símbolo de alerta de seguridad; para avisarle sobre los peligros potenciales de esiones personales. Materiales peligrosos, materiales tóxicos o muy tóxicos. Riesgo de electrocución o choque eléctrico. Partes giratorias, peligro de enredo. Materiales inflamables. Superficie caliente, no toque la superficie. Peligro de explosión. Materiales corrosivos. REGLAS DE SEGURIDAD Y DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA. El no seguir estas instrucciones y advertencias puede ocasionar la muerte, heridas personales o daños materiales. 6. Para evitar un arranque inesperado, siempre retire la bujía o el cable de la bujía antes de dar mantenimiento al generador o al motor. 1. Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador antes de utilizar este producto. Siga todas las advertencias e instrucciones. 7. Nunca debe operarse una unidad con piezas quebradas o faltantes, o sin el revestimiento o cubiertas protectoras. Comuniquese con su centro de servicio para solicitar los repuestos. 2. Conozca su equipo. Considere las aplicaciones, limitaciones y los riesgos potenciales específicos de su unidad. 8. Las unidades no deben operarse ni almacenarse en lugares húmedos o mojados ni altamente conductores tales como plataformas metálicas o estructuras de acero. 3. El equipo deberá colocarse sobre una base de sustentación firme. 9. Mantenga el generador limpio y libre de aceite, barro y cualquier otro material extraño. 4. La carga debe mantenerse dentro de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. Una sobrecarga dañará la unidad o acortará su vida útil. Español 5. No se debe hacer funcionar el motor a velocidades demasiado altas. Si se opera el motor a excesiva velocidad aumenta el riesgo de lesiones físicas. No toque o cambie piezas que puedan aumentar o disminuir la velocidad regulada. 10. Los cordones de extensión, los cordones eléctricos y todos los equipos eléctricos deben estar en buenas condiciones. Nunca opere un equipo eléctrico con cordones dañados o defectuosos. 43 Línea Directa 1-800-445-1805 11. Peligros de incendio y explosión: a. El Gas LP es potencialmente peligroso y altamente EXPLOSIVO. b. El Gas LP bajo presión es altamente inflamable y si se enciende puede provocar un incendio o una explosión. c. El Gas LP es más pesado que el aire y puede acumularse en espacios confinados y lugares bajos en caso de fuga. d. Al Gas LP se le añade un olor para contribuir a minimizar el riesgo en caso de fuga. e. En caso de un incendio por Gas LP, las llamas no deben extinguirse a menos que hacerlo permita que la válvula de alimentación de combustible se coloque en la posición OFF (apagado). f. Si el incendio se extingue y la válvula de alimentación de combustible no está en la posición OFF (apagado), puede crearse un peligro de explosión mayor que el peligro de incendio. g. Cuando cambie los tanques de Gas LP, asegúrese de que la válvula de combustible del tanque sea del mismo tipo. h. Guarde el generador en un área bien ventilada con la válvula del tanque de Gas LP cerrada. No almacene los tanques de Gas LP adicionales cerca del generador. i. Siempre conserve un extintor cerca del generador. envenenamiento por monóxido de carbono. b. Buena ventilación para el enfriamiento. La circulación de aire y las temperaturas son importantes para las unidades enfriadas por aire. Las temperaturas no deberían exceder 104º F (40º C) a temperatura ambiente. c. Conecte o desconecte el Gas LP únicamente en un área bien iluminada. Permita que el motor se enfríe durante dos minutos antes de reemplazar el tanque de Gas LP. d. No instale o reemplace el tanque de Gas LP cerca de llamas abiertas, pilotos o chisperos eléctricos, como herramientas eléctricas, soldadoras y rectificadoras. e. Deberá instalar el silenciador y filtro de aire, los cuales deberán estar buenas condiciones en todo momento ya que detienen el fuego en caso de una explosión incompleta en el motor. f. No fume cerca del generador. 15. Cerciórese de el generador esté conectado a tierra correctamente (Consulte la sección Conexión a tierra del generador). 16.No use ropa demasiado holgada, alhajas o cualquier otra cosa que pueda quedar atrapada en el arrancador u otras partes movibles. 17. La unidad debe alcanzar la velocidad de operación antes de conectarse las cargas eléctricas. Desconecte las cargas antes de apagar el motor. 12. Su generador no deberá operarse jamás si ocurre lo siguiente: a. Cambio fuera de control en la velocidad del motor. b. Pérdida de carga eléctrica. c. Sobrecalentamiento del equipo conectado. d. Formación de chispas. e. Receptáculos dañados. f. Fallo de encendido. g. Vibración excesiva. h. Llamas o humo. i. Compartimiento cerrado. j. Lluvia, nieve o inclemencia del tiempo. No permita que la unidad se moje cuando está funcionando. 18. Para evitar sobrecargas que podrían dañar al equipo, no permita que el motor se quede sin combustible al aplicarse las cargas eléctricas. 19. Al dar carga a un equipo de estado sólido, debe utilizarse un protector de sobrecarga para evitar posibles daños al equipo. 20. No coloque nada a través de las ranuras de ventilación, aun cuando el generador no esté en operación. Esto puede dañar al generador o causar lesiones personales. 13. Verifique periódicamente que no haya salideros o señales de deterioro en el sistema de combustible, como manguera demasiado gastada o blanda, abrazaderas flojas o faltantes, o tanque o tapón dañados. Todos estos defectos deberán corregirse antes de la operación. Español 14. El generador debe operarse, recibir servicio y rellenarse de combustible solamente en las siguientes condiciones: a. Encienda y ponga a funcionar el generador al aire libre. No ponga a funcionar el generador en un área cerrada, aun cuando las puertas o ventanas se encuentren abiertas; evite áreas en donde los vapores puedan encerrarse, tales como pozos, garajes, sótanos, excavaciones y pantoques. PELIGRO - RIESGO DE MONÓXIDO DE CARBONO: El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro, invisible que, si se inhala puede provocar la muerte o una lesión personal seria. Si comienza a sentirse indispuesto, mareado o débil mientras utiliza el generador, apáguelo e inmediatamente vaya a un lugar fresco; podría padecer de 21. Antes de transportar el generador en un vehículo, asegure el tanque de Gas LP en una posición vertical con la válvula de combustible cerrada y la salida tapada con una tapa de protección. Conserve el tanque de Gas LP lejos del calor y bien ventilado. 22. Use técnicas correctas de alzaje al mover el generador de un lugar a otro. De lo contrario, podrían producirse lesiones personales. 23.Para evitar quemaduras, no toque el silenciador del motor u otras superficies del generador que se hayan calentado durante la operación. 44 Línea Directa 1-800-445-1805 EL REQUERIMIENTO DE VOLTAJE ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA Le tuyau d'échappement de ce produit contient des produits chimiques qui sont reconnus par l'État de Californie comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou d'autres problèmes reproductifs. PRECAUCION: El requerimiento de voltaje y frecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generador. Pueden ocurrir daños si el equipo no está diseñado para operar dentro de una variación de voltaje de +/-10% y una variación de frecuencia de +/-3 Hz de los valores nominales que aparecen en la placa de identificación del generador. A fin de evitar daños, siempre tenga una carga adicional enchufada al generador en caso de usarse equipos de estado sólido (tales como un aparato de televisión). También podría resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones; por ejemplo, con una computadora. También podria resultar necesario un condicionador de la línea eléctrica para algunas aplicaciones de equipo de estado sólido. APAGACHISPAS PUEDE SER QUE SU PRODUCTO NO ESTE EQUIPADO CON UN SILENCIADOR APAGACHISPAS. NO APLICA PARA MÉXICO. Si el producto se va a utilizar cerca de materiales inflamables como son cosechas agrícolas, bosques, arbustos, pastos, etc., debe entonces instalarse un apagachispas adecuado. Esto es obligatorio en el estado de California, de acuerdo con las secciones de estatutos 13005(b), 4442 y 4443. Los apagachispas son también obligatorios en algunas tierras del Servicio Forestal de los EE.UU. y quizá también según otros estatutos u ordenanzas legales. Para obtener más información, comuníquese con nuestroPramac America, LLC, P.O. Box 6001, Kearney, Nebraska, 68847, EE.UU., teléfono 1-800-445-1805. COMO DETERMINAR EL WATTAJE TOTAL A fin de evitar la sobrecarga y los posibles daños a su generador, resulta necesario conocer el wattaje total de la carga conectada. Para determinar qué herramientas y/o equipos electrodomésticos su generador hará funcionar, siga los pasos a continuación: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Se deberá utilizar un acondicinador de línea de conducción cuando se operen uno o más de los siguientes equipos de estado sólido: Control para abrir la cochera o garaje Equipos de cocina con visualización digital Televisores Estéreos Computadoras personales Relojes de cuarzo Máquinas fotocopiadoras Equipo telefónico Determine sí desea hacer funcionar un aparato o varios aparatos simultáneamente. Verifque los requerimientos de potencia de arranque y de funcionamiento de los aparatos fijándose en las carga especificada en la etiqueta, o calculándola (multiplique amperes x volts = watts o potencia). Sume la potencia necesaria de arranque y de funcionamiento de cada aparato. Sí la etiqueta sólo le da el voltaje y el amperaje, entonces multiplique Volts x Amperes = Watts. 1kW = 1 000 watts. Otro equipo en estado sólido puede requerir un acondicionador de línea de conducción. Para obtener más información, comuníquese con nuestro Departamento de Servicio al Cliente al teléfono 1-800-445-1805 Los electrodomésticos o herramientas impulsadas por motores requieren más potencia que lo especificado para arrancar. NOTA: Permita 2 ½ - 4 veces el wattaje mencionado para arrancar al equipo. Los watts unitarios del generador deberían coincidir o superar el número total de watts que requiere el equipo que usted desea arrancar. Siempre conecte la carga más grande primero, y luego agregue los demás equipos uno por uno. Español 45 Línea Directa 1-800-445-1805 INSTALACION Siempre siga los códigos y regulaciones locales que se aplican a la instalación de cualquier elemento que tenga relación con este producto. 1. 2. Para evitar posibles lesiones físicas o daños materiales, es necesario que la instalación y todo el servicio sea realizado por un electricista profesional o representante de servicio autorizado. Bajo ninguna circunstancia debe permitirse que una persona que no está capacitada trate de manipular cables dentro del circuito de utilidad. 3. 4. Para evitar la retro-alimentación a los sistemas de suministro, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. NFPA 70 - Código Nacional de Electricidad disponible en www.nfpa.org. NFPA 37 - Estándar para la instalación y uso de motores estacionarios de combustible disponible en www.nfpa.org. NFPA 5000 - Código de edificación y seguridad disponible en www.nfpa.org. Manual de cableado agrícola de la energía eléctrica en posición auxiliar para granjas disponible en www.rerc.org. Antes de realizar la conexión temporal del generador hacia el sistema eléctrico residencial, apague o desconecte el servicio principal. Si el generador va a usarse como fuente de energía de reserva en caso de un fallo del suministro eléctrico, debe ser instalado por un electricista certificado, de acuerdo con todos los códigos eléctricos locales aplicables. El uso apropiado requiere la instalación de un interruptor de transferencia de dos vías por un electricista capacitado y certificado para asegurar de que los circuitos eléctricos del edificio puedan ser conmutados con seguridad entre el suministro eléctrico y la salida del generador, evitando de este modo la retro-alimentación hacia el sistema de suministro eléctrico. Para evitar la retro-alimentación hacia los sistemas de suministro eléctrico, se requiere el aislamiento del sistema eléctrico residencial. Antes de realizar la conexión temporal del generador al sistema eléctrico residencial, apague el interruptor principal. Antes de hacer las conexiones permanentes, debe instalarse un interruptor de transferencia de dos vías. Para evitar la electrocución o daños a la propiedad, sólo debe ser un electricista entrenado el que conecte el generador al sistema eléctrico residencial. Las leyes de California requieren el aislamiento del sistema eléctrico residencial antes de conectar un generador a los sistemas eléctricos residenciales. Español 46 Línea Directa 1-800-445-1805 1. CÓMO DESEMBALAR EL GENERADOR Abra la caja y quite los materiales de embalaje. 11 5 2 9 10 2. Retire todos los accesorios, las bolsas con piezas y el manual, de la caja. Si hay algún elemento faltante o dañado, comuníquese con nuestro Departamento de Mantenimiento de Productos al 1-800-445-1805. • 1 - Manual del operador • 2 - Verticales de manija • • • • Español 3. 7 4 Retire el generador de la caja. 1 6 8 3 6 1 - 1,0L de aceite SAE 10-W30 2 - Ruedas planas sueltas de 12” 1 - Bolsa de piezas que contiene: • 1 - Embudo de aceite • 2 - Pies • 2 - Espaciadores • 2 - Pernos M8x80 • 2 - Tuercas Nyloc M8 • 2 - Arandelas planas M8 • 2 - Pasadores de Eje • 2 - Arandelas planas M12 • 2 - Espaciadores de rueda • 2 - Horquillas • 1 - Tornillo M6x45 • 2 - Pernos M8x40 • 2 - Tuercas M8 • 2 - Bujes • 1 - Perilla 4. Su generador está equipado con las siguientes partes accesorias: Antes de usarlo, instale estas partes a su nuevo Generador de Propano. 1 - Kit de herramientas que contiene: • 1 - Destornillador de dos puntas • 1 - Llave para bujías c/varilla • 1 - Llave de dos bocas de 10x13 mm • 1 - Llave Allen de 5 mm • 1 - Llave Allen de 4 mm 47 ARTÍCULO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 DESCRIPCIÓN CANTIDAD M8 X 80 PERNO 2 M8 X 40 PERNO 2 M6 X 45 TORNILLO 1 BUJE 2 M8 TUERCA 2 PASADOR 2 M8 ARANDELA PLANA 2 M12 ARANDELA PLANA 2 ESPACIADOR 2 M8 TUERCA NYLOC 2 PERILLA 1 Línea Directa 1-800-445-1805 INSTALACION DEL JUEGO DE TRANSPORT NUMERO de PARTE de JUEGO de TRANSPORT: 0071002 HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de 10x13 mm, destornillador, llave Allen de 4 mm y 5 mm (provistas en el kit de herramientas), bloque(s) de madera (mínimo de 2” x 4”), y mazo de goma. Consulte la lista de partes en las páginas 64 y 65. Después de retirar el generador de la caja, el mango adecuado y la configuración de la rueda se puede instalar mediante el uso de las herramientas incluidas en el kit de herramientas. Solo siga los siguientes Pasos. Su generador se entrega de fábrica con la manija en forma de C de espuma superior instalado temporalmente en el marco del generador. Debe retirar esta manija e instalar las extensiones apropiadas de la manija. 1. Retire la faja con la llave Allen de 4 mm y la llave de 10 mm provistas en el kit de herramientas para acceder a los pernos y las tuercas de soporte de la manija. Se pueden volver a utilizar Estos sujetadores. 2. Retire los dos tornillos de cabeza redonda utilizando la llave de 13 mm. Tenga cuidado de no perder los bujes plateados como se muestra. Se pueden volver a utilizar Estos sujetadores. Español 48 Línea Directa 1-800-445-1805 3. Retire la manija cruzada tirando hacia arriba de la manija. Si fuera necesario, dé un pequeño golpe con el mazo de goma para aflojar y retirar la manija. 4. Instale los soportes de la manija (elemento 32) en el bastidor e instalar con el mismo hardware (elementos 47, 51 y 57) que se han suprimido cuando se retiró el mango cruz. Asegúrese de que los casquillos de aplastamiento de plata están en su lugar. No apriete hasta que los tubos estén completamente instalados en el mango cruz. 5. Instale la manija cruz (elementos 31 y 37) en los dos tubos de soporte. Instale los dos tornillos de cabeza redonda (elemento 51) que se encuentran en la bolsa de pernos accesorios y las tuercas ciegas de 13mm (elemento 56). Español 49 Línea Directa 1-800-445-1805 6. Ajuste todas las piezas con las herramientas provistas y vuelva a instalar la faja utilizando el perno M8 y la tuerca de bloqueo dentada. Instale los pies y las ruedas de montaje. 7. Español Los pies de montaje (elementos 39, 40, 42, 59 y 64) se encuentran en la bolsa de accesorios. Ubique estas partes e instálelas de conformidad con las siguientes instrucciones y el plano de despiece. Bloquee el generador utilizando una 2 x 4 o un dispositivo similar. Instale los pies con la llave Allen de 5mm y la llave de 13 mm provistas. 50 Línea Directa 1-800-445-1805 8. Instale las ruedas al bastidor usando los pasadores de eje, horquillas y arandelas suministrados (artículos 34, 61, 62, y 63). 9. Instale la perilla de la abrazadera (elemento 43) al perno de sujeción. Es importante que instale la perilla de forma adecuada debido a la forma de la perilla interior y el perno de montaje. Instale el perno de bloqueo de la Manija (elemento 50) utilizando el destornillador Phillips provisto. DIAGRAMA DE PIEZAS - JUEGO DE TRANSPORT Español 51 Línea Directa 1-800-445-1805 CARACTERISTICAS DEL GENERADOR M. A. Panel de control NOTA: El carga total dibujado de todos receptáculos no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. N. O. Receptáculo de 120 volts, 20 amperes 20 amperes de la corriente se pueden dibujar del receptáculo, siempre que no esté limitado por el tamaño del protector del circuito. La potencia total extraída debe mantenerse dentro de los valores nominales de la placa de identificación. P. Corte de combustible La válvula se encuentra en el tanque de combustible (no provisto con el generador). C. Receptáculo de cierre giratorio de 120/240 voltios, 30 amperes La corriente repleta máxima de la carga puede ser dibujada del 120/240 receptáculo del voltio, proporcionó lo es el único receptáculo utilizado. La corriente total debe limitarse al valor nominal de la placa de identificación. Si se utiliza un receptáculo de 120/240 voltios junto con los receptáculos de 120 voltios, la carga total extraída no debe exceder los valores nominales de la placa de identificación. E. Q. R. Interruptor en el On/Off (Encendido/Apagado) I. Motor 420 cm3 OHV H. J. K. L. • El Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestra el tiempo en horas y minutos en que el generador está en funcionamiento. El cronómetro de funcionamiento se reinicia a 00:00 cuando el generador se apaga. Este cronómetro de funcionamiento incluye un recordatorio de mantenimiento. Cuando el generador nuevo haya funcionado durante 25 horas, el contador mostrará P25. Esto tiene el objetivo de recordarle que debe cambiar el aceite luego de las primeras 25 horas de funcionamiento. • Cuando el Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestre P50, le está recordando que debe limpiar el filtro de aire. Arranque retráctil • Cuando el Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento muestre P100, le está recordando que debe limpiar el filtro de aire y cambiar el aceite. Palanca de estrangulación del motor Llenado de Aceite O P R F Q B H E C A D G Español • Cuando el generador se encienda, el valor del voltaje se mostrará primero. • Frecuencia (F) muestra la frecuencia en hercios a la que está funcionando el generador. Perilla K Multímetro • Voltaje (V) muestra el voltaje operativo del generador. Terminal del Tierra G. Regulador de combustible (bajo cubierta) • Presione y suelte el botón MODE (modo) para alternar entre Voltaje, Frecuencia, Contador de horas total y Cronómetro de Mantenimiento/Funcionamiento. Tapas para receptáculos Protector de circuito Los receptáculos se protegen mediante un protector de circuito de CA. Si se sobrecarga el generador u ocurre un protector de circuito externo, el protector de circuito saltará. Si esto ocurre, desconecte todas las cargas eléctricas y trate de determinar la causa del problema antes de usar el generador nuevamente. Si la sobrecarga causa que salte el protector de circuito, reduzca la carga. NOTA: Si salta continuamente el protector de circuito, se podría dañar el generador o el equipo. El protector de circuito puede restaurarse pulsando el botón del protector. F. Filtro de aire Tanque de combustible Tanque de Gas LP con capacidad estándar de 20 o 30 libras DOT con las roscas diestras Acme tipo 1 (no provistas con el generador). B. D. Tapón de Drenado de Aceite N J 52 I M L Línea Directa 1-800-445-1805 ANTES DE LA OPERACION PROTECCIÓN DE INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE FALLA DE CONEXIÓN A TIERRA (GFCI, por sus siglas en inglés) Algunos sitios de trabajo y códigos locales pueden requerir la protección GFCI para el personal antes de manejar su generador. Si su generador no está equipado con un receptáculo de GFCI, puede adquirir los juegos de cables en línea GFCI en un almacén local de suministros eléctricos o almacén de artículos de construcción. Estos juegos de cables están disponibles en varias configuraciones de amperaje y conexión. (Asegúrese que su generador esté debidamente conectado a tierra.) EL SENSOR DEL NIVEL BAJO DE ACEITE La unidad está equipada con un sensor de bajo nivel de aceite. Inicialmente, si el nivel de aceite es menor que el requerido, el sensor activará un artefacto de la advertencia o parará el motor. Si se apaga el generador y el nivel de aceite se encuentra dentro de las especificaciones, verifique que el generador no esté colocado a un ángulo que obliga que el aceite varíe su nivel. Colóquelo sobre una superficie pareja para corregir este problema. Si el motor no arranca, el nivel de aceite podría no ser el suficiente como para desactivar el interruptor de bajo nivel de aceite. Asegúrese de que el sumidero esté totalmente lleno de aceite. TANQUE DE GAS LP PUESTA A TIERRA DEL GENERADOR El Código Nacional de Electricidad requiere que este producto se conecte adecuadamente a una puesta a tierra apropiada para prevenir un choque eléctrico. Para este propósito, se proporciona una terminal del tierra conectado al marco del generador. Conecte una parte de cable de cobre de grueso calibre (12AWG mínimo) entre la terminal en tierra y una varilla de cobre conducida dentro de la tierra debería proporcionar una conexión a tierra adecuada. Sin embargo, consulte con un electricista local para asegurarse de que los códigos locales se cumplen adecuadamente. LA UBICACION DE TERMINAL DEL TIERRA: • • • • • Terminal, Tierra • • No use una cañería que conduzca materiales combustibles como fuente de conexión a tierra. • LUBRICACION NO intente arrancar este motor sin llenar el cárter con la cantidad y el tipo de aceite adecuados. Su generador ha sido enviado de fábrica sin aceite en el cárter. El operar la unidad sin aceite puede arruinar el motor. Llene el motor con aceite de acuerdo con el manual del operador. Para unidades que cuentan con varilla del nivel del aceite, llene de aceite hasta que éste llegue al nivel adecuado. Las unidades que no cuentan con una varilla de nivel del aceite deben llenarse hasta la parte superior de la apertura del depósito de aceite. Español No use o almacene el tanque de Gas LP en un edificio, garaje o en un área cerrada a menos que esté autorizado por la NFPA 58 o CSA B149.2 (Canadá). No busque fugas utilizando un fósforo o una llama. La válvula del tanque de Gas LP debe estar en la posición OFF (cerrada) cuando el generador no esté en funcionamiento. Rango de presión de entrada del regulador: de 30 a 100 psi desde el tanque de Gas LP. Tanque de Gas LP: Capacidad estándar de 20 o 30 libras con las roscas diestras Acme tipo 1. No use tanques oxidados o dañados. Verifique que la fecha de revalidación en el tanque no haya vencido. Solo use cilindros DOT de conformidad con 4BA, 4BW y 4E. Purgado de los tanques de Gas LP: El proceso de purga debe ser realizado por su proveedor de Gas LP. Purgue el aire y la humedad de los tanques nuevos antes de llenarlos. Los cilindros usados también deben purgarse si no fueron tapados o mantenidos cerrados. Quite el tapón o la tapa de seguridad de la válvula de combustible del tanque. No permita que los niños alteren o jueguen con el tanque de combustible o con el generador. El contacto con los contenidos líquidos del tanque de Gas LP causará quemaduras por congelación a la piel. 53 Línea Directa 1-800-445-1805 COLOCACIÓN • • • • Coloque el generador en una superficie plana y sólida para prevenir que se hunda. Mantenga el combustible, aceite u otros explosivos en una distancia segura del generador. Seleccione un sitio que este bien ventilado y protegido del tiempo. Coloque el generador con seguridad lejos de gente y animales. PRECAUCIÓN: INCLINAR PUEDE CAUSAR DERRAME DE COMBUSTIBLE FUNCIONAMIENTO A GRAN ALTITUD En una gran altitud, la mezcla estándar de aire y combustible del carburador será muy pesada. Disminuirá el rendimiento y aumentará el consumo de combustible. Una mezcla muy pesada también obstruirá la bujía y dificultará el arranque. El funcionamiento a una altitud distinta de la certificada para este motor, durante períodos prolongados de tiempo, puede ocasionar un incremento en las emisiones de escape. El rendimiento a gran altitud se puede mejorar con modificaciones específicas al carburador. Si siempre hace funcionar su motor en altitudes superiores a los 1524 metros (5000 pies), haga que su centro de mantenimiento autorizado le realice la modificación al carburador. NUMERO de PARTE de JUEGO de GRAN ALTITUD: 0070988 Aún con una modificación en el carburador, los caballos de fuerza del motor disminuirán en un 3,5% por cada 300 metros (1000 pies) que aumente la altitud. El efecto de la altitud en los caballos de fuerza será mayor que esto si no se realiza ninguna modificación al carburador. La disminución de los caballos de fuerza del motor reducirá la salida de potencia del generador. NOTA: La garantía es Inválida si los ajustes necesarios para el uso alto de altitud no son hechos. Cuando se modifica el carburador para un funcionamiento a gran altitud, la mezcla de aire y combustible será demasiado pobre para el uso en una altitud baja. Si el generador se utiliza en bajas altitudes después de la modificación del carburador, este último puede hacer que el motor se sobrecaliente y se dañe seriamente. Para darle uso en bajas altitudes, haga que su centro de mantenimiento autorizado restablezca las especificaciones de fábrica del carburador. Español 54 Línea Directa 1-800-445-1805 ARRANQUE ELÉCTRICO El modelo de este generador se proporciona con capacidades de arranque tanto de impacto trasero como eléctrico. El cargador es del tipo para mantenimiento de bajo amperaje. Cargará su batería cuando esté en marcha su generador. Evite el uso prolongado de arranque con manivela, pues esto puede dañar el motor. • • • Las baterías de almacenaje emiten gas hidrógeno EXPLOSIVO al estar en carga. No permita que se fume ni la existencia de llamas abiertas, chispas o equipos que produzcan chispas en la zona al estar en carga. La batería que se suministra es de plomo-ácido, de 12 voltios nominales, sellada y recargable y se puede poner en funcionamiento en cualquier posición sin que presente fugas. Su cómodo tamaño ofrece una reducción sobre otras baterías convencionales. Longitud = 5.94 pulg, Ancho = 3.43 pulg, Altura = 4.13 pulg 11AH nominal No cause cortocircuito en las terminales de las baterías. No realice la carga en un recipiente sellado. Mantenga alejadas las chispas y las llamas. Instalación: 1. 2. 3. Coloque la batería en la posición provista. Coloque el soporte de sujeción de la batería. Apriete hacia abajo el conjunto de sujeción con las pernos suministrados. Acople la nueva batería, o vuelva a instalarla, como se muestra a continuación. Quite el vinilo las tapas de terminales rojas y negras de alambre. Por medio del perno, tuerca, y la arandela suministrados, conecte el cable rojo con la terminal positiva (+) y el cable negro con la terminal negativa (-). Asegúrese de que todas las conexiones estén firmes. Ahora se encuentra conectada su batería y lista para utilizarse. Gire el interruptor clave para acodar el motor. Nota: Asegúrese de que se haya agregado aceite al motor, según se especifica en el Manual del propietario. El fluido electrolítico de la batería está compuesto de ácido sulfúrico que puede ser muy peligroso y causar quemaduras graves. No permita que este fluido entre en contacto con los ojos, la piel, la ropa, etc. En caso de ocurrir un contacto o un derrame, enjuague la zona con agua inmediatamente. Lista de piezas del kit de batería Consulte la lista de partes en las páginas 64 y 65. Nota: Los generadores nuevos de marca se envían con las conexiones de la batería sin conectar. Las terminales positiva y negativa deben conectarse con la batería antes de que se ponga en marcha la función Arranque eléctrico. TERMINAL POSITIVA (+) (ROJO) Conexión inicial de la batería: Consulte las Instrucciones de instalación que aparecen a continuación. Extracción e instalación de la batería: TERMINAL NEGATIVA (-) (NEGRO) Extracción: Retire la tuerca y el perno de la terminal negativa y la positiva, teniendo cuidado de no causar cortocircuito en las terminales. (Un cortocircuito al juntar las terminales puede causar chispas, daños a la batería o al generador y hasta quemaduras o explosiones.) Siempre observe las advertencias de seguridad que se suministran con la batería. Retire la batería; asimismo, recíclela y deséchela de manera adecuada. Español 55 Línea Directa 1-800-445-1805 INSTALACIÓN DEL TANQUE, ARRANQUE Y APAGADO DEL GENERADOR ARRANQUE DEL MOTOR Desconecte todas las cargas eléctricas de la unidad. PREPARACION ANTES DE ARRANCAR Antes de arrancar el generador, verifique si hay piezas sueltas o faltantes y si hay cualquier tipo de daño que podría haber ocurrido durante el envío. 1. 2. 3. Este generador no debe operarse sin tener colocados todos los escudos contra el calor instalados de fábrica. Si no se hace esto, podría recalentarse el tanque de combustible pudiendo ocurrir un incendio o explosión que cause lesiones personales. 4. 5. INSTALACIÓN DEL TANQUE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Controle el nivel de aceite y conexiones de combustible. Abra la válvula de combustible del cilindro (A) LENTAMENTE para permitir que el combustible fluya al generador. Regule el cebador (B) si hace falta. Nota: Únicamente para el arranque del motor en frío, deslice la palanca del cebador a la posición FULL CHOKE (Anegación máxima). Coloque la llave del motor (C) en posición de “ON” (encendido). Presione el botón "PRESS TO PRIME" (Presione para encender) durante 2 segundos para permitir que el gas fluya. PRESIONE PARA ENCENDER Instale la Perilla como se muestra en la imagen. Asegúrese de que la Perilla se gire en sentido contrario a las agujas del reloj lo suficiente como para admitir el aro de metal en la parte inferior del cilindro de combustible de Propano. 6. Tire el retroceso (D) poco a poco hasta que se sienta resistencia, después rápidamente la manivela dos veces por el gas para llenar el carburador. 7. Coloque la palanca del estrangulador a la posición RUN (CORRA). 8. ARRANQUE MANUAL: Arranque el motor jalando el retráctil (D) lentamente hasta sentir resistencia, luego jale rápidamente para arrancar el motor. Repita si es necesario. 9. ARRANQUE ELÉCTRICO: Haga girar la llave a la posición “START” (ARRANQUE) . Suelte la llave después que arranque el motor. NOTA: Si el motor no arranca, presione nuevamente el botón de encendido y repita las instrucciones para el arranque. 10. Conecte las cargas eléctricas. Inserte el cilindro de GLP cuidadosamente en la abertura prevista en la guardera superior del tanque. Asegúrese de que la manguera de alta presión se encuentre en la ranura prevista y se conecte a la válvula del cilindro de propano fácilmente sin doblarla o retorcerla. Ajuste la Perilla girándola en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje cómodamente alrededor del aro de metal. El tanque no debe levantarse o moverse. Instale el Acoplamiento plástico (tuerca ACME tipo 1) en el extremo de la manguera de alta presión a la conexión de la válvula del cilindro de propano (similar a muchos asadores). Atornille la tuerca en la válvula del tanque hasta que quede ajustada. C ARRANQUE Para verificar la existencia de fugas, rocíe agua jabonosa en las conexiones de la válvula y del regulador. Abrir lentamente la válvula del tanque.Si aparecen burbujas, o si las burbujas aumentan en tamaño o cantidad, ello quiere decir que hay una fuga. Si existe una fuga, la condición debe ser corregida inmediatamente. NO OPERE LA UNIDAD. Comuníquese con un centro de servicio autorizado para recibir ayuda. Español 56 CORRA A D B Línea Directa 1-800-445-1805 Permita que funcione el generador sin carga durante dos minutos después de cada arranque inicial para permitir que se estabilicen el motor y el generador. No aplique una carga eléctrica fuerte durante el período inicial de funcionamiento (las primeras dos o tres horas de operación). APAGADO DEL GENERADOR 1. 2. • • • • Debe suministrar una ventilación adecuada para los gases tóxicos de escape y el flujo de aire refrigerante. No encienda o arranque el generador en un área cerra da, incluso si las puertas o ventanas están abiertas. El motor despide monóxido de carbono, un gas venenoso, inodoro e invisible. Aspirar el monóxido de carbono puede ocasionar náusea, desfallecimiento o la muerte. 3. 4. 5. 6. 7. COMO APLICAR UNA CARGA Esta unidad ha sido previamente verificada y ajustada para manejar su capacidad máxima. Al arrancar el generador, desconecte todas las cargas. Aplique la carga solamente después de que el generador esté funcionando. El voltaje se regula por medio de la velocidad del motor ajustada en fábrica para la salida correcta. El reajuste anulará la garantía. Antes de detener el motor, asegúrese de que todas las cargas eléctricas estén desconectadas del panel. Deje que el motor funcione durante dos minutos sin carga. Mueva el interruptor de llave a la posición "OFF" (apagado). No abandone el generador hasta que se haya detenido por completo. Apague la válvula de combustible del cilindro de propano. Si le va a colocar una cubierta, espere hasta que la unidad se haya enfriado. Si no volverá a utilizar el generador por un largo período, con sulte la sección SERVICIO Y ALMACENAJE de este manual. Al aplicar una carga, no exceda el wattaje nominal máximo del generador al usar uno o más receptáculos. Además no exceda el amperaje nominal de ningún receptáculo individual. Español 57 Línea Directa 1-800-445-1805 ARTÍCULO Bujía MANTENIMIENTO PERIÓDICO NOTAS Revise en qué condición se encuentra. Ajuste el espacio y límpiela. Reemplácela, si fuera necesario. Diariamente (Antes de la operacion) ü Aceite del motor Revise el nivel de aceite. Filtro de aire Conducto del combustible Sistema de escape Carburador Cámbielo. Reemplácelo, si fuera necesario. ü Revise si en la manguera de combustible hay fisuras u otro daño. Reemplácela, si fuera necesario. Revise el filtro del parachispas. Límpielo/reemplácelo, si fuera necesario. Cada 100 horas ü ü ü ü ü ü Revise el funcionamiento del estrangulador. Revíselos. Reemplácelos, si fuera necesario. ü MANTENIMIENTO BUJIA Quite la faja. Retire la bujía y limpie la sección de los electrodos con un cepillo de alambre o papel de lija. Luego fije la separación a 0,028”/0,031” (0,7 a 0,8 mm) ajustando el electrodo negativo. Vuelva a colocar la bujía con el torque correcto: 14 pies-lb (20 N/m) FAJA Reemplace solamente por el mismo tipo de bujía que fue retirado. Una bujía incorrecta puede causar el sobrecalentamiento del motor, la emisión de humos o un rendimiento inadecuado del mismo. TIPO DE ACEITE Utilice aceite fresco de buena calidad, los categoria SJ o luego. El aceite que será usado depende de la temperatura a la cual funciona el motor: Debajo de 32° F (0° C) . . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30, o 10W-30 32 a 85° F (0 a 29° C) . . . . . . . . . . . . . . .SAE 10W-30, o 30W Arriba 85° F (29° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30W Español ü Cada 50 horas ü Verifique si existe fuga. Vuelva a apretar el empaque o reemplácelo, si fuera necesario. Cómo arrancar Revise el funcionamiento del arranque el sistema de impacto trasero. Adaptadores/ afianzadores Inicial 20 horas CAMBIO DEL ACEITE 1. Cambie el aceite cuando el motor esté caliente. 2. Coloque la unidad de generador en una superficie nivelada. 3. Retire el tapón de llenado del aceite. 4. Abra el tapón de drenaje del aceite y deje que éste se vacíe completamente en un recipiente colocado debajo del motor. 5. Revise los empaques. Reemplácelos, si fuera necesario. 6. Vuelva a instalar el tapón de drenaje del aceite y llene de nuevo el motor con aceite limpio. 7. Vuelva a colocar el tapón de llenado del aceite. CÓMO LIMPIAR EL FILTRO DE AIRE 1. Afloje el tornillo de la cubierta del filtro de aire. 2. Retire el elemento del filtro y lávelo bien en solvente. 3. Vierta una pequeña cantidad de aceite sobre el elemento del filtro y sacuda suavemente cualquier exceso de aceite. 4. Vuelva a colocar el elemento del filtro y la cubierta del filtro de aire. 5. Asegúrese de que la cubierta del filtro selle adecuadamente en todas partes. DEFLECTOR ELEMENTO DEL FILTRO CUBIERTA DELANTERA 58 CUBIERTA DE ATRAS TORNILLO QUE SIERRA Línea Directa 1-800-445-1805 3.5 CLARIDAD DE LA VALVULA Toma de entrada — 0.08-0.12 mm, (0.003” ± 0.005” pulgadas) Escape — 0.13-0.17 mm (0.005” ± 0.007” pulgadas) Luego de las primeras 50 horas de operación, revise la claridad de la válvula en el motor y ajústela si es necesario. Importante: Si se siente incómodo haciendo este procedimiento o no tiene disponibles las herramientas apropiadas, por favor lleve el generador al centro de servicio más cercano para ajustar la claridad de la válvula. Este es un paso muy importante para asegurar la mayor vida de su motor. PROTECTOR DEL PARACHISPAS Retire el protector cada 50 horas para la limpieza e inspección. Reemplácela si está dañada. Limpie e inspeccione el parachispas de la siguiente manera: 1. Quite el protector del retenedor quitando la abrazadera del retenedor. 2. Quite el tornillo de retenedor de la tubo de salida de silenciador. 3. Deslice la protector del parachispas fuera del tubo de la salida de silenciador. 4. Tenga cuidado de no dañar el protector del parachispas. El parachispas debe estar sin rajaduras y agujeros. Si el protector no es dañada, límpielo con un solvente de commerical. 5. Reemplace la protector y la retenedor y asegure con tornillo de retenedor y abrazadera. TUBO DE SALIDA DE SILENCIADOR PROTECTOR DEL PARACHISPAS RETENEDOR ABRAZADERA DE RETENEDOR TORNILLO DE RETENEDOR GENERADOR: Escobillas Las escobillas del generador deben ser inspeccionadas una vez por año para verificar que no estén rajadas o resquebrajadas. Las escobillas deben reemplazarse cuando se han desgastado hasta un espesor de 1/4 de pulgada (7 mm). NOTA: Reemplace las escobillas en conjunto, nunca de manera separada. Reemplace sólo con escobillas especificadas en la lista de piezas. Otras escobillas pueden parecer idénticas pero podrían tener características mecánicas y eléctricas completamente diferentes. PARA REVISAR LAS ESCOBILLAS: 1. Retire los 2 tornillos (V) y la cubierta del fin (W). 2. Retire los tornillo (X) que sostienen la módulo del cepille (Y). 3. Desconecte, desde la aleta, el cable azul (+) o el cable amarillo (+) de las escobillas. 4. Reemplace las escobillas si están gastadas en 1/4 de pulgada (7 mm). 5. No apriete demasiado los tornillos. Español ESCUDO DE CALOR: Inspecciónelo para asegurarse de que todos los escudos de calor y los deflectores de calor estén intactos y en su lugar. No retire ni modifique ninguna pieza. Retirar o modificar las piezas puede ocasionar daños serios a la unidad. MOTOR: Congelamiento del carburador Durante los meses de invierno, podrían desarrollarse condiciones atmosféricas poco usuales que causen una condición de conge-lamiento en el carburador. Si esto ocurre, el motor podría funcionar mal, perder potencia y detenerse. Para obtener más información llame al Dpto. De Servicios sobre el producto. CONSEJOS PARA UN ENCENDIDO RÁPIDO EN UNIDADES QUE HAN ESTADO INHABILITADAS DURANTE UN TIEMPO: Si su unidad ha estado fuera de servicio durante un periodo de tiempo extenso y es difícil que encienda, intente realizar algunos de estos fáciles pasos antes de llamar a la línea directa de información de servicio al cliente. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Verifique el nivel del aceite. Verifique o reemplace el tanque de gas LP. Cambie la bujía de encendido. Verifique los conductos de combustible. Asegúrese de que esté abierta la válvula de combustible. Verifique la integridad de todas las piezas del generador. Limpie el carburador. SERVICIO Y ALMACENAMIENTO SERVICIO POCO FRECUENTE Si la unidad no se utiliza frecuentemente, podrían ocurrir dificultades al arrancar. Para eliminar el arranque con dificultad, siga estas instrucciones: 1. Ponga a funcionar el generador por lo menos 30 minutos cada mes. 2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en funcionamiento hasta que el motor se detenga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF” (Apagado). ALMACENAMIENTO A LARGO PLAZO Cuando el equipo generador no se está operando o está almacenado durante más de un mes, siga las instrucciones siguientes: 1. Vuelva a llenar de aceite el motor hasta su nivel superior. 2. Ponga a funcionar el generador, luego cierre la válvula de bloqueo de combustible y permita que la unidad siga en funcionamiento hasta que el motor se detenga. 3. Mueva la llave del motor a la posición “OFF” (Apagado). 4. Después de que la unidad se ha enfriado, drene el combustible del tanque de combustible, el conducto de combustible y el carburador. 5. Vierta hasta una cucharadita de aceite para motores a través del orificio de la bujía, tire del arrancador de reacción varias veces y reemplace la bujía. Luego tire del arrancador hasta que sienta que el pistón está en su carrera de compresión y déjelo en esta posición. Esto cierra las válvulas de entrada y escape para evitar que el interior del cilindro se oxide. 6. Cubra la unidad y almacénela en un lugar limpio y seco con buena ventilación y lejos de chispas o llamas. NOTA: Recomendamos que siempre utilice un estabilizador para combustible. Un estabilizador de combustible minimizará la formulación de depósitos de goma de combustible durante el almacenamiento. El estabilizador de combustible puede agregarse a la gasolina en el tanque de combustible o junto con la gasolina en un contenedor de almacenamiento. 59 Línea Directa 1-800-445-1805 CONEXIÓN PERMANENTE Si necesita conectar su generador a un gran tanque de suministro de Propano, más grande que el cilindro DOT típico de 20 o 30 libras, le recomendamos que se comunique con su Proveedor de Equipos de Gas. A fin de cumplir con todas las regulaciones de la NFPA, se requieren varios equipos que deben utilizarse con el Gas LP. Su Proveedor de Equipos de Gas puede ayudarlo a seleccionar e instalar el regulador, los accesorios y las conexiones adecuadas para cumplir con todos los Códigos y las regulaciones del fabricante. Cada instalación puede ser diferente y requerirá el equipo adecuado. Comuníquese con su Proveedor de Equipos de Gas para asegurarse de estar cumpliendo con todos los Códigos 58 y 54 de NFPA. INFORMACIÓN IMPORTANTE. El producto debe instalarse y utilizarse en estricto cumplimiento del Folleto 58 de la NFPA y/o el Folleto 54 de la NFPA, y todos los demás códigos, regulaciones y recomendaciones del fabricante. Si no cumple con estos códigos, regulaciones y recomendaciones, ello puede tener como resultado una instalación peligrosa, lesiones corporales e incluso la muerte. Comuníquese con su Proveedor de Equipos de Gas o un representante de atención al cliente para recibir más información. NFPA 58: Código del gas licuado del petróleo. NFPA 54: Código nacional del gas combustible. El gas LP es extremadamente inflamable y explosivo. Los dispositivos utilizados para manipular el gas LP deben instalarse y utilizarse en estricto cumplimiento de los Folletos 58 y 54 de la NFPA y todos los demás códigos, regulaciones y recomendaciones del fabricante. TYPICAL CONNECTION DIAGRAM Español 60 Línea Directa 1-800-445-1805 DETECCION DE FALLOS DEL MOTOR ESPECIFICACIONES DEL MOTOR Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 carreras, cilindro único, gas LP, OHV Desplazamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 cm3, 12,69 pulg cúbicas r/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 600 Sistema de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reculado Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 litros (20 oz) Bujía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK BPR7ES o equivalente Gobernador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mecánico (adjustable) Sistema de enfriamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriamiento forzado de aire Tipo de limpiador de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Elemento de espuma Español 61 Línea Directa 1-800-445-1805 SERVICIO AL CLIENTE COMUNÍQUESE CON EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO SOBRE EL PRODUCTO PRAMAC AMERICA EN EL 1-800-445-1805 o en www.powermate.com para obtener información sobre el servicio de la garantía o para ordenar piezas de reemplazo o accesorios. COMO PEDIR LOS REPUESTOS Incluso equipos de calidad como el generador eléctrico que usted ha adquirido podrían necesitar repuestos ocasionales para mantenerlos en buenas condiciones a través de los años. Para pedir repuestos, por favor proporcione la información siguiente: 1. 2. 3. No. de modelo y No. de serie y todas las especificaciones que aparecen en la placa del No. de modelo/No. de serie. El número de las piezas como se muestra en la Sección Listado de Piezas. Una breve descripción del problema con el generador. Pramac America, LLC 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68847 1-800-445-1805 www.powermate.com REGISTRE SU PRODUCTO Registre su generador de Powermate® en línea en www.powermate.com. Español GARANTÍA LIMITADA Cobertura de la garantía: Pramac America, LLC (la Compañía) garantiza al cliente minorista original en América del Norte, que reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualesquiera partes que la Compañía o cualquiera de sus representantes de servicio autorizados encuentren defectuosas en sus materiales o en su fabricación. Esta garantía cubre el costo de partes de reemplazo y mano de obra por defectos en materiales o en fabricación. No están cubiertos: · Costos de transporte por el envío del producto a la Compañía o a sus representantes de servicio autorizados por servicio de garantías, o por el reenvío de los productos reparados o de reemplazo al consumidor; estos cargos los deberá cubrir el cliente. · Si un manual separado de operario y garantía de motor del fabricante de motor se incluyen con este producto, sólo esa garantía aplicará al motor. · Daños ocasionados por el mal uso o por un accidente, y los efectos de la corrosión, la erosión, el desgaste y el uso normales. · La garantía no será válida si el consumidor no instala, da mantenimiento y hace funcionar el producto de acuerdo con las instrucciones y recomendaciones de la Compañía, descritas en el manual del usuario, o si el producto se utiliza como equipo de arrendamiento. · La Compañía no pagará por reparaciones ni ajustes al producto, ni costos ni mano de obra, realizado sin la Compañía's la autorización previa. · Las baterías de arranque, interruptores, fusibles o bombillas. Período de garantía: Dos (2) años de la fecha de la compra en productos utilizados únicamente para aplicaciones de consumo; si un producto se utiliza para usos comerciales o con fines de lucro, el período de garantía se limitará a Un (1) año a partir de la fecha de compra. Para obtener el servicio de garantía, el cliente debe proporcionar el comprobante de compra fechado y debe notificar a la Compañía dentro del período de garantía. Para el servicio de garantía: Llame sin costo al número 800-445-1805 o escriba a Pramac America, LLC, Product Services, 4970 Airport Road, P. O. Box 6001, Kearney, NE 68847 EE. UU. EXCLUSIONES Y LIMITACIONES: LA COMPAÑÍA NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA DE NINGÚN TIPO, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA. POR ESTE MEDIO SE RENUNCIA A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE ADAPTABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. EL SERVICIO DE GARANTÍA DESCRITO ANTERIORMENTE ES EL RECURSO EXCLUSIVO CUBIERO POR ESTA GARANTÍA; LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA EN QUE LA LEY LO PERMITA. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede ser objeto de otros derechos que varían de estado a estado. Algunos Estados no permiten la exención de responsabilidad de garantías implícitas o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que las exenciones y exclusiones de responsabilidades pueden no ser aplicables a usted. Línea Directa 1-800-445-1805 62 Pramac America, LLC 4970 Airport Road P. O. Box 6001 Kearney, NE 68847 1-800-445-1805 © 2014 Pramac America, LLC. All rights reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Powermate® is a registered trademark of Pramac America, LLC. Powermate® est une marque déposée de Pramac America, LLC. Powermate® es una marca comercial registrada de Pramac America, LLC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Powermate PM0135500 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario