JVC GET0665-002A Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
1
KW-XR610
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS
0110DTSMDTJEIN
EN, SP, FR
© 2010 Victor Company of Japan, Limited
GET0665-002A
[J]
To prevent short circuits:
Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical
connections before installing the unit.
Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.
Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
Replace the fuse with one of the specified rating.
Connect speakers with a maximum power of more than 50 W
(impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN>
setting. (See page 30 of the INSTRUCTIONS.)
The heat sink becomes very hot after use. Be
careful not to touch it when removing this
unit.
Para evitar cortocircuitos:
Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las
conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con
cinta aislante.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del
automóvil después de la instalación.
Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada.
Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W
(impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP
GAIN>. (Véase la página 30 del MANUAL DE INSTRUCCIONES).
El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese
de no tocarlo al desmontar esta unidad.
Pour éviter les courts-circuits:
Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les
connexions avant d’installer l’appareil.
Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant.
Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil
au châssis de la voiture après l’installation.
Remplacer le fusible par un de la valeur précisée.
Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W
(impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir
la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention
de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE
To the car system / Al sistema de
automóvil / Au système autoradio
You need the installation kits which corresponds to your car. /
Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. /
Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería
de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture
WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS
Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur
INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
The following illustration shows a typical installation. If you have any
questions or require information regarding installation kits, consult
your JVC car audio dealer or a company supplying kits.
L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des
questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter
votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna
pregunta o necesita información acerca de las herramientas para
instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio
para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas.
In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré
Install the unit at an angle of less than 30˚.
Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Part list / Lista de componentes / Liste de pièces
A Sleeve (fitted to the main unit when shipped) /
Manguito (fijado a la unidad principal cuando se
expide de fábrica) /
Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition)
.......................................................................................................(×1)
B Brackets (fitted to the main unit when shipped) /
Soportes (fijados a la unidad principal cuando se
expide de fábrica) /
Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition)
.......................................................................................................(×2)
C* Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (3/8”) /
Tornillos de cabeza avellanada plana—
M5 × 8 mm (3/8 pulgada) /
Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (3/8 pouces)
.......................................................................................................(×8)
D* Round head screws—M2.6 × 3 mm (1/8”) /
Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm
(1/8 pulgada) /
Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm (1/8 pouces)
.......................................................................................................(×4)
E Round head screws—M5 × 8 mm (3/8”) /
Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm
(3/8 pulgada) /
Vis à tête ronde—M5 × 8 mm (3/8 pouces)
.......................................................................................................(×8)
F Power cord /
Cordón de alimentación /
Cordon d’alimentation
.......................................................................................................(×1)
G Trim plate /
Placa de guarnición /
Plaque d’assemblage
.......................................................................................................(×1)
* Four of these screws are fitted to the main unit when
shipped. Keep these screws for installation use if
necessary. / Cuatro de los tornillos vienen de fábrica
fijados a la unidad principal. Guarde estos tornillos
para utilizar en la instalación, si fuera necesario. /
Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil au moment
de l’expédition. Conservez ces vis pour les utiliser si
nécessaire pour une installation.
(A) Installing with the supplied sleeve / Instalación con el manguito suministrado / Installation avec le manchon fourni
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Audio system originally installed in
the car / Sistema de audio instalado
originalmente en el vehículo / Système
audio installé à l’origine dans la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
Car dashboard / Cubretablero del automóvil /
Tableau de bord de la voiture
If there is an interfering tab on the
mounting bracket, bend it flat. / Si
hay alguna lengüeta que interfiere
con el soporte de montaje, dóblela
hasta que quede plana. / S’il y a une
languette gênante sur le support de
montage, aplatissez-la.
Screw removed from the car / Tornillo removido del
automóvilr / Vis retiré de la voiture
Mounting bracket removed from the car /
Soporte de montaje removido del automóvil /
Support de montage retiré de la voiture
Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally
fixed to the metallic body of the car. / Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería
metálica del automóvil mediante el tornillo instalado originalmente en la misma. / Fixez
solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à
l’origine au châssis métallique de la voiture.
(B) Installing with the mounting brackets from the car / Instalación con los soportes de montaje desde el automóvil /
Installation avec les supports de montage de la voiture
Install_KW-XR610[J]f.indd 1Install_KW-XR610[J]f.indd 1 1/29/10 5:43:57 PM1/29/10 5:43:57 PM
2
ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections
DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the
speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connexion des enceintes
NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la
batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux
enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la
fuente de alimentación y de los altavoces
NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la
batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable
de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which
is suitable for your car is recommended for connection between the
unit and your car.
Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for
details.
IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se
recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido
separadamente) que sea adecuado para su vehículo.
Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de
equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits.
IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément)
correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil
et votre voiture.
• Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une
compagnie fournissant des kits.
*
1
Not supplied for this unit.
*
2
Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis
of the car—to the place uncoated with paint.
*
3
Before checking the operation of this unit prior to installation, this
lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on.
*
1
No suministrado con esta unidad.
*
2
Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al
chasis—a un lugar no cubierto con pintura.
*
3
Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de
la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se
podrá conectar la alimentación.
*
1
Non fourni avec cet appareil.
*
2
Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la
voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.
*
3
Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil
doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Black / Negro /
Noir
Fuse block /
Bloque de fusibles /
Porte-fusible
Ignition switch /
Interruptor de encendido /
Interrupteur d’allumage
Blue (white stripe) / Azul (rayas
blancas) / Bleu (bande blanche)
Red / Rojo /
Rouge
Yellow / Amarillo /
Jaune *
3
To the metallic body or chassis of the car /
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil /
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
To an accessory terminal / A un terminal
para accesorios / À une prise accessoire
To a live terminal (constant 12 V) /
A un terminal activo (12 V constantes) /
À une borne sous tension (12 V constant)
To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any
(200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena
automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre
appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.)
White / Blanco / Blanc
White (black stripe) / Blanco (rayas
negras) / Blanc (bande noire)
Gray / Gris / Gris
Gray (black stripe) / Gris (rayas
negras) / Gris (bande noire)
Green / Verde / Vert
Green (black stripe) / Verde (rayas
negras) / Vert (bande noire)
Purple / Púrpura / Violet
Purple (black stripe) / Púrpura (rayas
negras) / Violet (bande noire)
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
1
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
1
Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *
1
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance
To the blue (white stripe) lead of
the unit / Al conductor azul (rayas
blancas) de la unidad / Au fil bleu
(bande blanche) de l’appareil
To the blue (white stripe) lead
of the unit / Al conductor azul
(rayas blancas) de la unidad /
Au fil bleu (bande blanche) de
l’appareil
Rear speakers or subwoofer (Make the <L/O MODE> setting accordingly,
see page 29 of the INSTRUCTIONS.) / Altavoces traseros o subwoofer
(Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 29
del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Enceintes arrière ou le caisson de
grave (Faite le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 29 du MANUEL
D’INSTRUCTIONS.)
Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse
15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A
Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension
Steering wheel remote input / Entrada del control remoto
del volante de dirección / Entrée de la télécommande de volant
Antenna input / Entrada de antena /
Entrée d’antenne
Front speaker (left) /
Altavoz delantero (izquierdo) /
Enceintes avant (gauche)
Front speaker (right) /
Altavoz delantero (derecho) /
Enceintes avant (droit)
Rear speaker (left) /
Altavoz trasero (izquierdo) /
Enceintes arrière (gauche)
Rear speaker (right) /
Altavoz trasero (derecho) /
Enceintes arrière (droit)
Reset the unit. / Reinicialice el
receptor. / Réinitialisez l’autoradio.
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión del amplificador o subwoofer externo / Connexion
d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave
To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del
automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
Orange with white stripe /
Naranja con rayas blancas /
Orange avec bande blanche
Front speakers /
Altavoces delanteros /
Enceintes avant
Signal cord / Cable de señal /
Cordon de signal *
1
JVC Amplifier /
Amplificador de JVC /
JVC Amplificateur
F Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation
Install_KW-XR610[J]f.indd 2Install_KW-XR610[J]f.indd 2 1/29/10 5:51:18 PM1/29/10 5:51:18 PM
3
*
1
Connect the power cord supplied for the component separately for
power supply.
*
2
This model is a component of SIRIUS satellite radio System.
*
3
This model is a component of XM satellite radio System.
*
4
To use these components, set the external input setting correctly
(see page 30 of the INSTRUCTIONS).
*
1
Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para
el componente.
*
2
Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS.
*
3
Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite.
*
4
Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada
externa correctamente (consulte la página 30 del
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
).
*
1
Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils
séparément à l’alimentation.
*
2
Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS.
*
3
Ce modèle est un composant du système radio satellite XM.
*
4
Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir
page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).
To disconnect... /
Para desconectar... /
Pour déconnecter...
Not recommended... / No recomendado... / Non recommandé...
It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and
KS-BTA200.
No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y
KS-BTA200.
Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le
KS-BTA200.
Expansion port of the unit / Puerto de expansión
de la unidad / Port d’extension de l’appareil
Caution:
Before connecting the external components, make sure that the
unit is turned off.
Precaucion:
Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la
unidad esté apagada.
Precautin:
Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que
l’appareil est hors tension.
When connecting the external components, refer also to the manuals
supplied for the components and adapter.
Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los
manuales suministrados con los componentes y el adaptador.
Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux
manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs.
Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série
Two components / Dos componentes / Deux appareils:
A KT-HD300 *
1
/ KS-SRA100 *
1,
*
2
/ KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC *
1,
*
3
B*
4
KS-U57 / KS-U58
Three components / Tres componentes / Trois appareils:
A KT-HD300 *
1
/ KS-SRA100 *
1,
*
2
/ XMDJVC100 / CNP2000UC *
1,
*
3
B KS-BTA200
C
*
4
KS-U57 / KS-U58
Puede conectar el sintonizador HD Radio
TM
(KT-HD300) o los
siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos
adaptadores o sistema JVC.
Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado.
Componente Adaptador/Sistema
Nombre del
modelo
Dispositivo Bluetooth Adaptador Bluetooth KS-BTA200
XMDirect ™ Tuner Box Adaptador digital
inteligente
XMDJVC100
Sistema de sintonizador
XMDirect2
Sistema de radio XM
Satellite
CNP2000UC y
CNPJVC1
Radio por satélite
SIRIUS
Sistema de radio
satelital SIRIUS
SC-C1 y
KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1
y KS-SRA100
Reproductor de audio
portátil con jacks de
salida de línea
Adaptador de
entrada por línea
KS-U57
Reproductor de audio
portátil con jack mini
estéreo de 3,5 mm
(3/16 pulgada)
Adaptador de
entrada AUX
KS-U58
No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS.
HD Radio
TM
es una marca comercial de iBiquity Digital Corp.
Vous pouvez connecter le tuner HD Radio
TM
(KT-HD300) ou les appareils
suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension.
Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion
séparément.
Appareil
Adaptateur/
Système
Nom du modèle
Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth KS-BTA200
XMDirect ™ Tuner Box Adaptateur numérique
intelligent
XMDJVC100
XMDirect2 Tuner
System
Système radio satellite
XM
CNP2000UC et
CNPJVC1
Radio satellite SIRIUS Système radio satellite
SIRIUS
SC-C1 et
KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1 et
KS-SRA100
Lecteur audio portable
avec prises de sortie
de ligne
Adaptateur d’entrée
de ligne
KS-U57
Lecteur audio portable
avec mini fiche stéréo de
3,5 mm (3/16 pouces)
Adaptateur d’entrée
auxiliaire
KS-U58
La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps.
HD Radio ™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp.
You can connect the HD Radio
TM
tuner box (KT-HD300) or the
following components through the various JVC adapters or system to
the expansion port.
Connection cords may need to be purchased separately.
Component Adapter/System Model name
Bluetooth device Bluetooth adapter KS-BTA200
XMDirect ™ Tuner Box Smart Digital Adapter XMDJVC100
XMDirect2 Tuner
System
XM satellite radio
System
CNP2000UC and
CNPJVC1
SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio
System
SC-C1 and
KS-SRA100
PnP, SC-VDOC1
and KS-SRA100
Portable audio player
with line output jacks
Line input adapter KS-U57
Portable audio player
with 3.5 mm (3/16")
stereo mini jack
AUX input adapter KS-U58
XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together.
HD Radio ™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp.
Install_KW-XR610[J]f.indd 3Install_KW-XR610[J]f.indd 3 1/29/10 5:43:58 PM1/29/10 5:43:58 PM
4
The fuse blows.
]
Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
]
Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
]
Is the speaker output lead short-
circuited?
“PROTECT” appears on the display and no operation can be
done.
]
Is the speaker output lead short-circuited or touches the
chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?
Sound is distorted.
]
Is the speaker output lead grounded? ; Are
the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds.
]
Is the rear ground terminal
connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot.
]
Is the speaker output lead grounded? ;
Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all.
]
Have you reset your unit?
El fusible se quema.
]
¿Están los conductores rojo y negro
correctamente conectados?
No es posible conectar la alimentación.
]
¿Está el cable amarillo
conectado?
No sale sonido de los altavoces.
]
¿Está el cable de salida del
altavoz cortocircuitado?
Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar
ninguna operación.
]
¿El conductor de salida de altavoz está en
cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ;
¿Reinicializó la unidad?
El sonido presenta distorsión.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Perturbación de ruido.
]
¿El terminal de tierra trasero está conectado
al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?
Esta unidad se calienta.
]
¿Está el cable de salida del altavoz
conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R
conectados a una masa común?
Esta unidad no funciona en absoluto.
]
¿Reinicializó la unidad?
Le fusible saute.
]
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
]
Le fil jaune est-
elle raccordée?
Pas de son des enceintes.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
“PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut
être réalisée.
]
Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou
touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
Le son est déformé.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les
bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons.
]
La prise arrière de mise à la terre est-elle
connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud.
]
Le fil de sortie d’enceinte est-il à la
masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises
ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
]
Avez-vous réinitialisé
votre appareil?
TROUBLESHOOTING / LOCALIZACIÓN DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES
7
The countries where you may use the
Bluetooth® function
7
Diender, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können
7
Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth®
7
De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken
7
Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth®
7
Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth®
7
nder där du kan använda Bluetooth®-funktionen
7
Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen
7
Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen
7
Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa
7
Países onde pode usar a função Bluetooth®
7
Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth®
7
Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth®
7
Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth®
7
Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót
7
Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth®
7
Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth®
7
Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth®
7
Valstis, kurs varat izmantot Bluetooth® funkciju
7
Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth® funkcija
7
Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth®
7
nd þar sem hægt er að nota Bluetooth®
7
Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni
7
Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler
7
Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid
7
nner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt.
7
ͪ nhͻng qu͝c gia mà b̭n có th͏ s͹ dͱng ch͵c nćng Bluetooth
®
7
Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth®
7
Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije.
7
Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju
7
Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®.
7
Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth®
7
Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth®
7
Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth®
7
Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik
7
Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth®
7
Negara-negara yang memperbolehkan penggunaan fungsi Bluetooth®
7
Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth®
7
Bluetooth®
7
Bluetooth®
7
7
09-1672-002
Country
Andorra
Australia
Österreich
Bosna i Hercegovina
Belgien
Belgique
България
Canada
Schweiz
Suisse
Κύπρος
Kıbrıs
Česká republika
Deutschland
Danmark
Eesti
España
Suomi
Finland
France
United Kingdom
Ελλάδα
Hong Kong
Hrvatska
Magyarország
Indonesia
Ireland
Éire
Ísland
Italia
Lichtenstein
Lietuva
Country
Luxemburg
Luxembourg
Lëtzebuerg
Latvija
Monaco
Crna Gora
Македонија
Malta
Nederland
Norge
New Zealand
Polska
Portugal
România
Srbija
Россия
Sverige
Singapore
Singapura
Slovenija
Slovensko
Türkiye
United States of America
Vietnam
Vi͓t Nam
South Africa
ENingizimu Afrika
Suid-Afrika
Install_KW-XR610[J]f.indd 4Install_KW-XR610[J]f.indd 4 1/29/10 5:43:58 PM1/29/10 5:43:58 PM

Transcripción de documentos

KW-XR610 Installation/Connection Manual Manual de instalación/conexión Manuel d’installation/raccordement GET0665-002A 0110DTSMDTJEIN [J] EN, SP, FR © 2010 Victor Company of Japan, Limited ENGLISH / ESPAÑOL / FRANÇAIS You need the installation kits which corresponds to your car. / Necesitará los kits de instalación que corresponden con su vehículo. / Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture. Check the battery system in your car / Verifique el sistema de batería de su vehículo / Vérifiez le système de batterie de votre voiture To the car system / Al sistema de automóvil / Au système autoradio 12 V DC, NEGATIVE ground / 12 V CC, NEGATIVO a masa / 12 V CC, masse NÉGATIVE WARNINGS / ADVERTENCIAS / AVERTISSEMENTS • To prevent short circuits: – Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. – Cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape. • Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation. • Replace the fuse with one of the specified rating. • Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting. (See page 30 of the INSTRUCTIONS.) • The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit. • Para evitar cortocircuitos: – Desconecte el terminal negativo de la batería y realice todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad. – Cubra los terminales de los conductores NO UTILIZADOS con cinta aislante. • Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación. • Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. • Conecte los altavoces con una potencia máxima de más de 50 W (impedancia de 4 Ω a 8 Ω). De lo contrario, cambie el ajuste <AMP GAIN>. (Véase la página 30 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). • El sumidero térmico estará muy caliente después del uso. Asegúrese de no tocarlo al desmontar esta unidad. • Pour éviter les courts-circuits: – Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil. – Recouvrez les prises des fils NON UTILISÉS avec du ruban isolant. • Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation. • Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. • Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.) • Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil. Heat sink / Sumidero térmico / Dissipateur de chaleur INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits. La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Si tiene alguna pregunta o necesita información acerca de las herramientas para instalación, consulte con su concesionario de JVC de equipos de audio para automóviles o a una compañía que suministra tales herramientas. L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement. In-dash mounting / Montaje en el tablero / Montage encastré (A) Installing with the supplied sleeve / Instalación con el manguito suministrado / Installation avec le manchon fourni Audio system originally installed in the car / Sistema de audio instalado originalmente en el vehículo / Système audio installé à l’origine dans la voiture Part list / Lista de componentes / Liste de pièces A Sleeve (fitted to the main unit when shipped) / Manguito (fijado a la unidad principal cuando se expide de fábrica) / Manchon (fixé à l’appareil lors de l’expédition) .......................................................................................................(×1) B Brackets (fitted to the main unit when shipped) / Soportes (fijados a la unidad principal cuando se expide de fábrica) / Supports (fixés à l’appareil lors de l’expédition) .......................................................................................................(×2) C* Flat countersunk screws—M5 × 8 mm (3/8”) / Tornillos de cabeza avellanada plana— M5 × 8 mm (3/8 pulgada) / Vis plat à tête fraisée—M5 × 8 mm (3/8 pouces) .......................................................................................................(×8) Car dashboard / Cubretablero del automóvil / Tableau de bord de la voiture D* Round head screws—M2.6 × 3 mm (1/8”) / Tornillos de cabeza esférica—M2,6 × 3 mm (1/8 pulgada) / Vis à tête ronde—M2,6 × 3 mm (1/8 pouces) .......................................................................................................(×4) (B) Installing with the mounting brackets from the car / Instalación con los soportes de montaje desde el automóvil / Installation avec les supports de montage de la voiture Audio system originally installed in the car / Sistema de audio instalado originalmente en el vehículo / Système audio installé à l’origine dans la voiture Firmly attach the ground wire to the metallic body of the car using the screw originally fixed to the metallic body of the car. / Conecte firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica del automóvil mediante el tornillo instalado originalmente en la misma. / Fixez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture en utilisant une vis fixée à l’origine au châssis métallique de la voiture. Car dashboard / Cubretablero del automóvil / Tableau de bord de la voiture Mounting bracket removed from the car / Soporte de montaje removido del automóvil / Support de montage retiré de la voiture If there is an interfering tab on the mounting bracket, bend it flat. / Si hay alguna lengüeta que interfiere con el soporte de montaje, dóblela hasta que quede plana. / S’il y a une languette gênante sur le support de montage, aplatissez-la. E Round head screws—M5 × 8 mm (3/8”) / Tornillos de cabeza esférica—M5 × 8 mm (3/8 pulgada) / Vis à tête ronde—M5 × 8 mm (3/8 pouces) .......................................................................................................(×8) F Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation .......................................................................................................(×1) G Trim plate / Placa de guarnición / Plaque d’assemblage .......................................................................................................(×1) * Four of these screws are fitted to the main unit when shipped. Keep these screws for installation use if necessary. / Cuatro de los tornillos vienen de fábrica fijados a la unidad principal. Guarde estos tornillos para utilizar en la instalación, si fuera necesario. / Quatre de ces vis sont fixées sur l’appareil au moment de l’expédition. Conservez ces vis pour les utiliser si nécessaire pour une installation. Install the unit at an angle of less than 30˚. Instale la unidad a un ángulo de menos de 30˚. Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚. Screw removed from the car / Tornillo removido del automóvilr / Vis retiré de la voiture 1 Install_KW-XR610[J]f.indd 1 1/29/10 5:43:57 PM ELECTRICAL CONNECTIONS / CONEXIONES ELECTRICAS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. • Consult your JVC car audio dealer or a company supplying kits for details. IMPORTANTE: Para la conexión entre la unidad y su vehículo, se recomienda utilizar un mazo de cables personalizado (vendido separadamente) que sea adecuado para su vehículo. • Si desea información más detallada, consulte con su distribuidor de equipos de Car audio JVC o con una compañía proveedora de kits. IMPORTANT: Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l’appareil et votre voiture. • Pour en savoir plus, consultez votre revendeur autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits. PRECAUTIONS on power supply and speaker connections PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes • DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. • BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car. • NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad. • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil. • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé. • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture. Connecting the external amplifier or subwoofer / Conexión del amplificador o subwoofer externo / Connexion d’un amplificateur extérieur ou d’un caisson de grave Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *1 JVC Amplifier / Amplificador de JVC / JVC Amplificateur Reset the unit. / Reinicialice el receptor. / Réinitialisez l’autoradio. Rear speakers or subwoofer (Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 29 of the INSTRUCTIONS.) / Altavoces traseros o subwoofer (Realice el ajuste <L/O MODE> de conformidad, consulte la página 29 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). / Enceintes arrière ou le caisson de grave (Faite le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.) Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *1 Remote lead / Cable remoto / Fil d’alimentation à distance Signal cord / Cable de señal / Cordon de signal *1 To the blue (white stripe) lead of the unit / Al conductor azul (rayas blancas) de la unidad / Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil Y-connector / Conector en Y / Connecteur Y *1 JVC Amplifier / Amplificador de JVC / JVC Amplificateur Front speakers / Altavoces delanteros / Enceintes avant To the blue (white stripe) lead of the unit / Al conductor azul (rayas blancas) de la unidad / Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil Rear ground terminal / Terminal de tierra posterior / Borne arrière de masse 15 A fuse / Fusible de 15 A / Fusible 15 A Expansion port / Puerto de expansión / Port d’extension Antenna input / Entrada de antena / Entrée d’antenne Steering wheel remote input / Entrada del control remoto del volante de dirección / Entrée de la télécommande de volant White / Blanco / Blanc Front speaker (left) / Altavoz delantero (izquierdo) / Enceintes avant (gauche) White (black stripe) / Blanco (rayas negras) / Blanc (bande noire) Black / Negro / Noir Yellow / Amarillo / Jaune *3 Gray / Gris / Gris Front speaker (right) / Altavoz delantero (derecho) / Enceintes avant (droit) F Power cord / Cordón de alimentación / Cordon d’alimentation Gray (black stripe) / Gris (rayas negras) / Gris (bande noire) Red / Rojo / Rouge To the metallic body or chassis of the car / A un cuerpo metálico o chasis del automóvil / Vers corps métallique ou châssis de la voiture Ignition switch / Interruptor de encendido / Interrupteur d’allumage To a live terminal (constant 12 V) / A un terminal activo (12 V constantes) / À une borne sous tension (12 V constant) To an accessory terminal / A un terminal para accesorios / À une prise accessoire Fuse block / Bloque de fusibles / Porte-fusible Green / Verde / Vert Rear speaker (left) / Altavoz trasero (izquierdo) / Enceintes arrière (gauche) Green (black stripe) / Verde (rayas negras) / Vert (bande noire) Purple / Púrpura / Violet Rear speaker (right) / Altavoz trasero (derecho) / Enceintes arrière (droit) Blue (white stripe) / Azul (rayas blancas) / Bleu (bande blanche) Orange with white stripe / Naranja con rayas blancas / Orange avec bande blanche Purple (black stripe) / Púrpura (rayas negras) / Violet (bande noire) *1 Not supplied for this unit. *2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated with paint. *3 Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected; otherwise, the power cannot be turned on. *1 No suministrado con esta unidad. *2 Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con pintura. *3 Antes de comprobar el funcionamiento de esta unidad previa a de la instalación, es necesario conectar este cable, de lo contrario no se podrá conectar la alimentación. To the remote lead of other equipment or automatic antenna if any (200 mA max.) / Al conductor remoto de otro equipo o de la antena automática, si hubiere (máx. 200 mA) / Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une (200 mA max.) To car light control switch / Al interruptor de control de las luces del automóvil / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture *1 Non fourni avec cet appareil. *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture. *3 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension. 2 Install_KW-XR610[J]f.indd 2 1/29/10 5:51:18 PM Connecting the external components in series / Conexión de componentes externos en serie / Connexion d’appareils extérieurs en série When connecting the external components, refer also to the manuals supplied for the components and adapter. Cuando conecte componentes externos, consulte, también, los manuales suministrados con los componentes y el adaptador. Lors de la connexion des appareils extérieurs, référez-vous aussi aux manuels fournis avec les appareils et les adaptateurs. Caution: Precaucion: PrecautiÓn: Before connecting the external components, make sure that the unit is turned off. Antes de conectar los componentes externos, asegúrese de que la unidad esté apagada. Avant de connecter les appareils extérieurs, assurez-vous que l’appareil est hors tension. Expansion port of the unit / Puerto de expansión de la unidad / Port d’extension de l’appareil Not recommended... / No recomendado... / Non recommandé... It is not recommended to connect KS-U57/KS-U58 at C in series with XMDJVC100, CNP2000UC and KS-BTA200. No se recomienda conectar el KS-U57/KSU58 en C, en serie con XMDJVC100, CNP2000UC y KS-BTA200. Il n’est pas recommandé de connecter le KS-U57/KS-U58 en série à C in avec le XMDJVC100, CNP2000UC et le KS-BTA200. To disconnect... / Para desconectar... / Pour déconnecter... Two components / Dos componentes / Deux appareils: A KT-HD300 *1 / KS-SRA100 *1, *2 / KS-BTA200 / XMDJVC100 / CNP2000UC *1,*3 B*4 KS-U57 / KS-U58 Three components / Tres componentes / Trois appareils: A KT-HD300 *1 / KS-SRA100 *1, *2 / XMDJVC100 / CNP2000UC *1,*3 B KS-BTA200 C*4 KS-U57 / KS-U58 You can connect the HD RadioTM tuner box (KT-HD300) or the following components through the various JVC adapters or system to the expansion port. • Connection cords may need to be purchased separately. Component Adapter/System Model name Puede conectar el sintonizador HD RadioTM (KT-HD300) o los siguientes componentes al puerto de expansión, a través de los diversos adaptadores o sistema JVC. • Puede ser necesario comprar los cables de conexión por separado. Componente Adaptador/Sistema Nombre del modelo Vous pouvez connecter le tuner HD RadioTM (KT-HD300) ou les appareils suivants à l’aide de divers adaptateur JVC ou système au port d’extension. • Vous pouvez avoir besoin d’acheter certains cordons de connexion séparément. Appareil Adaptateur/ Système Nom du modèle Dispositivo Bluetooth Adaptador Bluetooth KS-BTA200 Périphérique Bluetooth Adaptateur Bluetooth Smart Digital Adapter XMDJVC100 XMDirect ™ Tuner Box Adaptador digital inteligente XMDJVC100 XMDirect ™ Tuner Box Adaptateur numérique XMDJVC100 intelligent XMDirect2 Tuner System XM satellite radio System CNP2000UC and CNPJVC1 Sistema de sintonizador Sistema de radio XM XMDirect2 Satellite CNP2000UC y CNPJVC1 XMDirect2 Tuner System Système radio satellite XM CNP2000UC et CNPJVC1 SIRIUS satellite radio SIRIUS satellite radio System SC-C1 and KS-SRA100 Radio por satélite SIRIUS SC-C1 y KS-SRA100 Radio satellite SIRIUS Système radio satellite SIRIUS SC-C1 et KS-SRA100 Bluetooth device Bluetooth adapter XMDirect ™ Tuner Box KS-BTA200 Sistema de radio satelital SIRIUS PnP, SC-VDOC1 y KS-SRA100 PnP, SC-VDOC1 and KS-SRA100 KS-BTA200 PnP, SC-VDOC1 et KS-SRA100 Portable audio player with line output jacks Line input adapter KS-U57 Reproductor de audio portátil con jacks de salida de línea Adaptador de entrada por línea KS-U57 Lecteur audio portable avec prises de sortie de ligne Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 Portable audio player with 3.5 mm (3/16") stereo mini jack AUX input adapter KS-U58 Reproductor de audio portátil con jack mini estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) Adaptador de entrada AUX KS-U58 Lecteur audio portable Adaptateur d’entrée avec mini fiche stéréo de auxiliaire 3,5 mm (3/16 pouces) KS-U58 XM Radio and SIRIUS satellite radio cannot be used together. • HD Radio ™ is a proprietary trademark of iBiquity Digital Corp. *1 Connect the power cord supplied for the component separately for power supply. *2 This model is a component of SIRIUS satellite radio System. *3 This model is a component of XM satellite radio System. *4 To use these components, set the external input setting correctly (see page 30 of the INSTRUCTIONS). No puede utilizar juntas la radio XM y la radio satelital SIRIUS. • HD Radio TM es una marca comercial de iBiquity Digital Corp. La radio XM et SIRIUS ne peuvent pas être utilisées en même temps. • HD Radio ™ est une marque de commerce d’iBiquity Digital Corp. *1 Conecte el cable de alimentación suministrado separadamente para el componente. *2 Este modelo es un componente del sistema de radio satelital SIRIUS. 3 * Este modelo es un componente del sistema de radio XM Satellite. *4 Para utilizar estos componentes, configure el ajuste de entrada externa correctamente (consulte la página 30 del MANUAL DE INSTRUCCIONES). *1 Connectez le cordon d’alimentation fourni avec les appareils séparément à l’alimentation. *2 Ce modèle est un composant du système radio satellite SIRIUS. *3 Ce modèle est un composant du système radio satellite XM. *4 Pour utiliser ces appareils, réglez l’entrée extérieure correctement (voir page 30 du MANUEL D’INSTRUCTIONS). 3 Install_KW-XR610[J]f.indd 3 1/29/10 5:43:58 PM 7 7 The countries where you may use the Bluetooth® function 7 Die Länder, in denen Sie die Bluetooth® Funktion verwenden können Pays où vous pouvez utiliser la fonction Bluetooth® De landen waar u de Bluetooth®-functie mag gebruiken Países en los que se puede utilizar la función Bluetooth® Paesi nei quali è possibile utilizzare la funzione Bluetooth® Länder där du kan använda Bluetooth®-funktionen Lande, hvor du kan bruge Bluetooth®-funktionen Land hvor du kan bruke Bluetooth®-funksjonen Maat, joissa voi käyttää Bluetooth®-toimintoa Países onde pode usar a função Bluetooth® Οι χώρες όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Bluetooth® Страны, где можно воспользоваться функцией Bluetooth® Země, ve kterých můžete využívat funkci Bluetooth® Azok az országok, amelyekben használhatjuk a Bluetooth®-funkciót Kraje, w których można używać funkcji Bluetooth® Države, kjer lahko uporabljate funkcijo Bluetooth® Krajiny, v ktorých môžete využívať funkciu Bluetooth® Valstis, kur jūs varat izmantot Bluetooth® funkciju Šalys, kuriose galite naudotis „Bluetooth®“ funkcija Il-pajjiżi fejn tista’ tuża l-funzjoni Bluetooth® Lönd þar sem hægt er að nota Bluetooth® Riigid, kus on võimalik kasutada Bluetooth® funktsiooni Bluetooth® fonksiyonunu kullanabileceğiniz ülkeler Na tíortha inar féidir leat feidhmiú Bluetooth® a úsáid Länner an denen der d’Bluetooth® Funktioun benotze kënnt. 7 ͪ nhͻng qu͝c gia mà b̭n có th͏ s͹ dͱng ch͵c nćng Bluetooth® 7 Els països on podrà fer servir la funció Bluetooth® Zemlje u kojima je dozvoljena upotreba Bluetooth® funkcije. Zemlje u kojima možete koristiti Bluetooth® funkciju Zemlje u kojima je dopušteno koristiti Bluetooth®. Земји каде можете да ја користите функцијата Bluetooth® Страните, в които можете да ползвате функцията Bluetooth® Ţările în care puteţi utiliza funcţia Bluetooth® Die lande waar u die Bluetooth®-funksie kan gebruik Amazwe lapho ungasebenzisa khona uhlelo lwe-Bluetooth® Negara-negara yang memperbolehkan penggunaan fungsi Bluetooth® Negara-negara yang anda boleh menggunakan fungsi Bluetooth® 您能够使用 Bluetooth® 功能的国家 您能夠使用 Bluetooth® 功能的國家 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Country Andorra Australia Österreich Bosna i Hercegovina Belgien Belgique България Canada Schweiz Suisse Κύπρος Kıbrıs Česká republika Deutschland Danmark Eesti España Suomi Finland France United Kingdom Ελλάδα Hong Kong 香港 香港 Hrvatska Magyarország Indonesia Ireland Éire Country Luxemburg Luxembourg Lëtzebuerg Latvija Monaco Crna Gora Македонија Malta Nederland Norge New Zealand Polska Portugal România Srbija Россия Sverige Singapore 新加坡 Singapura Slovenija Slovensko Türkiye 台湾 United States of America Vietnam Vi͓t Nam South Africa ENingizimu Afrika Suid-Afrika Ísland Italia Lichtenstein Lietuva 7 7 09-1672-002 TROUBLESHOOTING / LOCALIZACIÓN DE AVERIAS / EN CAS DE DIFFICULTES • The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly? • Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected? • No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead shortcircuited? • “PROTECT” appears on the display and no operation can be done. ] Is the speaker output lead short-circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit? • Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords? • This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common? • This unit does not work at all. ] Have you reset your unit? • El fusible se quema. ] ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados? • No es posible conectar la alimentación. ] ¿Está el cable amarillo conectado? • No sale sonido de los altavoces. ] ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado? • Aparece “PROTECT” en la pantalla y no se puede realizar ninguna operación. ] ¿El conductor de salida de altavoz está en cortocircuito o en contacto con el chasis del automóvil/auriculares? ; ¿Reinicializó la unidad? • Le fusible saute. ] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement? • L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune estelle raccordée? • Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité? • “PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée. ] Est-ce qu’un fil de sortie d’enceinte est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé votre appareil? • Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • El sonido presenta distorsión. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais? • Perturbación de ruido. ] ¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso? • Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse? • Esta unidad se calienta. ] ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa? ; ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común? • Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé votre appareil? • Esta unidad no funciona en absoluto. ] ¿Reinicializó la unidad? 4 Install_KW-XR610[J]f.indd 4 1/29/10 5:43:58 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

JVC GET0665-002A Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario