Transcripción de documentos
n momento
eu
ah
es
o
m
Registre
ra
Tó
Monitor de presión arterial para
la muñeca de primera calidad
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
BPW-370BT
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
instrucciones de seguridad................................ 41
Procedimiento de medición................................ 56
Acerca de la presión arterial............................... 43
Cómo transmitir lecturas al
dispositivo móvil.................................................. 58
Valores estándar de la presión arterial.............. 43
Cómo funciona este monitor
de presión arterial................................................ 45
Índice de categoría de riesgo............................. 60
INFORMACIÓN DE USO:
Cómo recuperar valores de la memoria............ 62
Nombre/función de cada pieza........................... 46
Explicaciones de la pantalla............................... 47
Instalación de las baterías.................................. 49
Procedimiento de configuración
de fecha y hora..................................................... 51
Cómo emparejar su dispositivo
móvil con su monitor.......................................... 52
Aplicación del brazalete...................................... 54
Postura correcta para la medición..................... 55
39
Detector de latidos cardíacos
irregulares (IHB)................................................... 61
Cómo borrar valores de la memoria.................. 63
Notas importantes con respecto a la
medición de la presión arterial........................... 64
Cuidado, mantenimiento y limpieza................... 65
Potencial de interferencia
electromagnética.................................................. 67
Compatibilidad electromagnética (EMC).......... 68
Diagnóstico y resolución de problemas............ 70
Especificaciones.................................................. 71
Garantía limitada por 5 años............................... 73
40
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar
siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para
sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico.
• Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
• No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento
de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados
de medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional de la salud para conocer la interpretación de las
mediciones de la presión arterial. Póngase en contacto con
su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo
tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o
profesional de la salud.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
personas con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un
accidente cerebrovascular.
• Consulte con su médico antes de medirse la presión arterial
en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones:
hipertensión grave, diabetes grave, arterioesclerosis grave,
enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
41
• El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que
probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia
parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En
general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no
se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar a frecuencia de
marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
hornos de microondas), ya que pueden causar problemas
temporales para medir con precisión.
• Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de
radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiors.
• Utilice el monitor de presión arterial únicamente para
el uso para el cual fue diseñado.
• No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no
sea la muñeca.
• Este producto no es apto para ser usado por personas
menores de 18 años.
• No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan
expresar su voluntad.
• Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de
1,5 V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado
que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro
de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
42
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes
de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La
presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la
sangre fuera de sí mismo es la presión arterial sistólica (la más
alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la
sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son
muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión
arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente
con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la
presión arterial es importante para identificar a las personas que
están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN
ARTERIAL
En la tabla de la página 44, se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung
and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud
(National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://
www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
arterial con estos niveles definidos para determinar si es
posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
43
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene
resultados que permanecen por encima del rango “normal”
la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y
debería consultar a su médico.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal
Menor que 120
y
Menor que 80
Prehipertensión
120 a 139
o
80 a 89
Etapa 1
140 a 159
o
90 a 99
Etapa 2
160 o mayor
o
100 o mayor
Hipertensión
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la
categoría en la que se encuentra su propia lectura de la
presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está
dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar
un mayor riesgo. Consulte la página 60 para obtener más
información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su
comodidad y para ayudarlo a entender la lectura no invasiva
de su presión arterial en relación con la información de la NIH.
No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es
importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará
su rango normal de presión arterial además del punto en el que
se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
44
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la
presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se
infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre
a través de la arteria. Después de tomar su medición, el
brazalete se desinflará automáticamente.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular
durante el proceso de inflado o desinflado causará un error
en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el
monitor mostrará lecturas de la presión sistólica y diastólica,
y del pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Consulte la
página 60 para obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso
que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un
icono
que lo indica. Consulte la página 61 para obtener
más información sobre el detector de latidos cardíacos
irregulares.
45
Brazalete para la muñeca
Botón de
Selección
DE USARIO
Pantalla LCD
Botónes de
configuración DE
FECHA Y HORA
Tapa del
compartimiento de
las baterías
Indicador de
BLUETOOTH
Botón
START/STOP
(comenzar/
detener)
Botón para
recuperar
memoria
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”,
de 1,5 v y estuche de
transporte incluidos con
la unidad.
46
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Símbolos de la pantalla:
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por
minuto.
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías.
Presión
sistólica
Símbolo de error: aparece cuando se produjo un error.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 60 para
obtener más información.
Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la
página 61 para obtener más información.
Presión
diastólica
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Frecuencia
cardíaca
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de promedio de memoria: muestra un promedio
de las últimas 3 lecturas.
Símbolo Transmisión de datos: Aparece cuando se están
transmitiendo datos a su dispositivo Bluetooth®.
Indicador de fecha y hora
Si aparece la palabra
y alguno de los siguientes
/
números o letras en el
área donde se debe mostrar la presión
diastólica, o si aparece el indicador de transmisión de datos,
significa que ha ocurrido un error en la lectura. Consulte
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este
manual para obtener más información.
M
START
STOP
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete
correctamente y mantenga la muñeca quieta durante la
medición. Repita la medición
Irregularidad en el circuito de aire: repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Error que determina los datos de medición: repita la
medición.
Error del sistema: repita la medición.
47
48
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. La tapa del compartimiento de las
baterías está ubicada sobre
la parte lateral del monitor. Retire
la tapa del compartimiento de las
baterías presionando hacia abajo y
en dirección opuesta al monitor.
1.
2. Instale las baterías siguiendo las
indicaciones de polaridad que se
encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 2). Tipo de batería: 2
baterías alcalinas LR03 tamaño
(“AAA” de 1,5 v)
2.
3. Instale la otra batería siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 3).
3.
4. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente en su
lugar.
4.
49
Reemplace la batería si:
• El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Como las baterías que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que las baterías
que se compran en la tienda. Reemplace todas las baterías al
mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente
baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando
la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se
extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer
la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada
vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura del hogar.
50
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
CÓMO EMPAREJAR SU DISPOSITIVO
MÓVIL CON SU MONITOR
1. Para ajustar la fecha y la hora, pulse el botón SET
lado del monitor.
Debe descargar la aplicación HoMedics de App StoreSM o
Google Play™ antes de intentar emparejar sus dispositivos.
el
2. La pantalla mostrará un número parpadeante que
representa la HORA. Cambiar la hora pulsando la botón
. Cada pulsación aumenta el número en uno de manera
ciclismo. Pulse el botón SET
para confirmar la entrada
y la pantalla mostrará un parpadeo número que representa
los minutos.
3. Cambie el MINUTO, MES, DÍA y AÑO como se describe en
el paso 2 anterior, utilizando el botón
de cambiar los
números y el botón SET
para confirmar las entradas.
Presione y mantenga presionado el botón
Cómo emparejar su dispositivo iOS:
iPhone® 4S y más tarde
iPad® 3rd generación y posteriores
iPod touch® de quinta generación y posteriores
1. Abra la aplicación HoMedics en su dispositivo.
2. Tome una lectura con su monitor de presión arterial.
La aplicación voluntad aceptar automáticamente las
nuevas lecturas.
Nota:
• Asegúrese de que selecciona el usuario correcto en
la pantalla antes de que comience la medición de la
presión arterial.
HORA intermitente
• Usuario 1 en el monitor transmite al usuario 1 en la
App HoMedics.
Aumento de la HORA
• Usuario 2 en el monitor transmite al usuario 2 en la
App HoMedics.
Confirmar la entrada
• Para mayor información sobre la transmisión de las
lecturas, consulte la página 58.
Repita el proceso para ajustar:
MINUTOS, MES, DÍA y AÑO
51
52
Cómo emparejar su dispositivo Android:
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. En su dispositivo móvil, vaya a
SETTINGS (CONFIGURACIÓN).
1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca,
etc., antes de colocar el monitor para
Fig. A
la muñeca. Deberá remangarse si tiene
mangas largas y deberá colocarse el
brazalete sobre la piel desnuda para
obtener una medición correcta.
2. En SETTINGS (CONFIGURACIÓN),
active la función Bluetooth y
seleccione HOMEDICSBPW.
2. Coloque el brazalete en la muñeca
izquierda con la palma de la mano hacia
arriba, como se muestra en la Figura A.
Android 4.3 y versiones posteriores
3. Asegúrese de que el borde del
brazalete esté a aproximadamente a
1 cm (1/4”~1/2”) de la palma de la
mano, como se muestra en la Figura B.
Android 4.2 y versiones anteriores
1. Abra la aplicación HoMedics en su
dispositivo.
2. Tome una lectura con su
monitor de presión arterial. La
aplicación voluntad aceptará
automáticamente las nuevas
lecturas.
Note:
• Asegúrese de que selecciona el
usuario correcto en la pantalla
antes de que comience la
medición de la presión arterial.
• Usuario 1 en el monitor
transmite al usuario 1 en la App HoMedics.
• Usuario 2 en el monitor transmite al usuario
2 en la App HoMedics.
• Para mayor información sobre la transmisión de las
lecturas, consulte la página 58.
53
4. Para obtener mediciones precisas,
ajuste el gancho y la correa con
lazo para asegurarlo alrededor de la
muñeca de modo que no haya
espacio entre el brazalete y la muñeca.
Si el brazalete no está colocado lo
suficientemente apretado, los valores
de medición no serán precisos.
Fig. B
Fig. C
5. Si su médico le ha diagnosticado mala
circulación en el brazo izquierdo,coloque el
brazalete en la muñeca derecha, como se
muestra en la Figura C.
Nota:
• El dispositivo no debe ser utilizado cuando la muñeca está
lesionado o herido.
• Si no es posible colocar el brazalete en el muñeca
izquierdo, también lo puede colocar en el muñeca derecho.
Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el
mismo muñeca.
54
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa de
modo que el brazalete quede al
mismo nivel que el corazón, como
se muestra en la Figura A. Relaje
todo su cuerpo, especialmente la
zona entre el codo y los dedos.
Nota: El corazón está ubicado
ligeramente debajo de la axila.
Notas importantes:
• Coloque el monitor al mismo nivel que el corazón
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
•L
a presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está
en constante fluctuación durante todo el día.
• L a medición de la presión arterial puede verse afectada
por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas
y otros factores. Para obtener la mayor precisión en la
medición de la presión arterial, espere 1 hora después de
hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con
alcohol o cafeína, o fumar.
•A
ntes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas en
un estado relajado tendrán mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una
medición.
AVG. 3
•D
urante la medición, no hable ni mueva los músculos del
brazo ni de la mano.
•C
onsulte la página 64 para obtener notas adicionales con
respecto a la medición de la presión arterial.
2. Si el brazalete no está al mismo
nivel que el corazón o si no puede
mantener el brazo completamente
quieto durante la lectura, utilice
un objeto blando, como una toalla
doblada, para apoyar el brazo,
como se muestra en la Figura B.
Fig. A
Fig. B
3. Coloque la palma de la mano
hacia arriba.
4. Siéntese derecho en una silla y
respire profundamente 5 o 6 veces
Nota:
• Evite recostarse hacia atrás durante
la medición como se muestra en la
Figura C.
Fig. C
(X)
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
1. Pulse el botón Seleccionar usuario para elegir Usuario 1
o Usuario 2
• Este dispositivo no debe ser se
utiliza cuando la muñeca está
heridos o lesionados.
AVG. 3
AVG. 3
/
OR
START
STOP
55
56
A
2. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el botón
START/STOP (comenzar/detener). No infle el
brazalete a menos que esté colocado en la muñeca.
Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación
se completará después de aproximadamente 3 segundos.
START
STOP
CÓMO TRANSMITIR LECTURAS AL
DISPOSITIVO MÓVIL
Este monitor sincroniza sus lecturas de presión arterial con
la aplicación HoMedics que puede descargarse de manera
gratuita en App StoreSM y Google Play™. Asegúrese de haber
descargado e instalado esta aplicación en su dispositivo móvil
antes de intentar transmitir sus mediciones de presión arterial.
Mientras transmite la lectura a su dispositivo con Bluetooth®:
3. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir”
y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la
medición.
•“
” aparecerá en la pantalla y el indicador de Bluetooth se
iluminará.
Indicador de
BLUETOOTH
4. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se
desinflará por completo y se mostrarán las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso
simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se
almacena automáticamente en la memoria.
Al finalizar la transmisión de datos, la aplicación mostrará lo
siguiente:
• Cuando se agregue una lectura correctamente, se mostrará
un resumen de cada lectura con la capacidad de ingresar
notas sobre cada lectura.
Nota:
• Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 30 segundos
después de la última medición. También
puede presionar el botón START/STOP
(comenzar/detener) para apagar la
unidad o para interrumpirla mediciónes.
57
58
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
• Si la transmisión no se
realizó correctamente, habrá
un mensaje de error en la
aplicación.
Nota:
Si la lectura de fecha y hora corresponde a una lectura
anterior o es duplicada, no se podrá transmitir.
• Si no quiere o no puede emparejar el monitor, puede
agregar lecturas de forma manual dentro de la aplicación.
Nota:
• Funciona con dispositivos iOS y Android.
• La aplicación debe estar abierta en su dispositivo móvil
para establecer una conexión con el monitor.
• La función Bluetooth® debe estar activada en su dispositivo móvil.
• La aplicación solamente recibirá nuevas lecturas del monitor. No guardará ni mostrará mediciones duplicadas.
• Para obtener una lista completa de dispositivos móviles
compatibles, escanee el código QR a continuación o visite
http://qr.homedics.com/compatibility.
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional
del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos
Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como
se describió anteriormente en este manual, y brinda una
guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían
indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que
proporciona este monitor están destinadas únicamente a
ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se
proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a
entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un
examen médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango
normal de presión arterial además del punto en el que se
puede considerar que usted está realmente en riesgo.
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Normal (sin símbolo)
ANDROID APP ON
59
60
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se
Detector
detectó una irregularidad de
de latidos
cardíacos
pulso que concuerda con
irregulares
latidos cardíacos irregulares,
aparece un icono
que lo
indica. Generalmente, esto no
es causa de preocupación. Sin
embargo, si el símbolo aparece
AVG. 3
con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento
médico. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye
a un examen del corazón, pero sirve para descubrir
irregularidades del pulso en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden
producirse irregularidades del pulso que posiblemente
causen la aparición de este icono. Por lo tanto, es de suma
importancia que no se mueva ni hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular,
el promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula
con los 3 primeros valores eficaces normales de latidos
cardíacos. Es importante tener en cuenta que el promedio no
es un promedio matemático estricto de todos los intervalos
registrados. Al menos 3 latidos cardíacos con una diferencia
de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos promedio
harán que aparezca en la pantalla el icono
.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para
ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar
o tratar problemas de arritmia. Como medida preventiva
recomendamos que, si tiene arritmias como latidos
auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o
cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico
antes de usar el monitor de presión arterial.
61
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA
MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada
usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de selección de usuario.
/
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
START
STOP
AVG. 3
3. Presione el botón M para acceder a la memoria. M
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias (“AVG. 3”).
5. Cada vez que presione el botón M (memoria) se
recuperará una lecturaAVG.
previa.
La última lectura será
3
la primera en recuperarse.
62
CÓMO BORRAR VALORES DE LA
MEMORIA
1. Presione el botón de selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A
LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
• Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones
pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
• No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
/
OR
AVG. 3
START
STOP
2. Presione y mantenga presionados al mismo tiempoel
botón de configuración de fecha y hora y el botón +
en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario
seleccionado se borrarán automáticamente.
AND
• No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
+
• No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
• Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a
la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una
coherencia.
• Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es
posible que necesite más tiempo.
• Los resultados de las mediciones que los usuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
AVG. 3
• Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
• Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
63
64
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas
húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el
brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para
limpiarlo.
• Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
• Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas
las baterías.
• Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
• No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, comuníquese con
Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
• No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
• No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del
polvo.
65
• No doble el brazalete demasiado apretado.
• No desarme el monitor ni el brazalete. Si necesita
reparación, consulte la sección de la garantía de este
manual.
• No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje
caer al suelo).
• No infle el brazalete a menos que esté colocado en la
muñeca.
• No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea
la muñeca.
• No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
• Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
• Ambiente para
guardar/transportar
la unidad
• Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5°C ~40°C
(41°F~104°F)
Humedad:
15%~93% RH
Temperatura:
-25 °C~70 °C
(-13 °F~158 °F)
Humedad:
Menos del 93% RH
66
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia
electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use
el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se
recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación
inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones
por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso
la interferencia que pueda causar un funcionamiento
no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de
radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se
realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión,
lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o
más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que
esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
67
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
• Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones
Emisiones de RF
CISPR 11
Emisiones de RF
Cumplimiento
Grupo 1
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Emisiones de fluctuaciones y
parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
No se aplica
Clase B
No se aplica
Guía sobre entornos electromagnéticos
La energía de RF solamente se utiliza para mantener
el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente
improbable que ocasione interferencias con otros
equipos electrónicos cercanos.
El dispositivo puede usarse en todas las
instalaciones, incluso en instalaciones
residenciales, y en aquellas conectadas
directamente a la red pública de energía eléctrica
de baja tensión que suministra servicio a los
edificios utilizados con fines residenciales.
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
Nivel de prueba según Nivel de
Guía sobre entornos
inmunidad
la norma IEC 60601
cumplimiento electromagnéticos
Descarga
Contacto de ± 6 kV
Contacto de
Los pisos deben ser de madera,
electrostática
± 6 kV
cemento o azulejos cerámicos.
(electrostatic
Aire de ± 8 kV
Si están recubiertos con material
discharge, ESD)
Aire de ± 8 kV sintético, la humedad relativa debe ser
IEC 61000-4-2
del 30 % como mínimo.
Campo magnético 3 A/m
3 A/m
Los campos magnéticos de frecuencia
de frecuencia de la
de la red de alimentación eléctrica
red de alimentación
deben ubicarse en los niveles caraceléctrica (50/60 Hz)
terísticos de una ubicación típica en un
IEC 61000-4-8
entorno comercial u hospitalario típico.
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y
móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las
perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la
interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de
comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación
detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor V
0,01
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
No se aplica
NA
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
0,12
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,23
0,1
NA
0,38
0,73
1
NA
1,2
2,3
10
NA
3.8
7.3
100
NA
12
23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia
de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que
se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del
transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
68
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
Nivel de
Guía sobre entornos electromagnéticos
según la norma cumplimiento
IEC 60601
3 Vrms
No se aplica No se deben acercar equipos de comunicación
RF propagada por
150 kHz a 80 MHz
por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del
conducción
3 V/m
dispositivo, incluidos los cables, a una distancia
IEC 610003 V/m
inferior a la distancia de separación recomendada
4-6
80 MHz a 2,5 GHz
calculada a partir de la ecuación aplicable a la
frecuencia del transmisor.
RF radiada
Distancia de separación recomendada
IEC 61000d = 1,2
80 MHz a 800 MHz
4-3
d = 2,3
800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del
transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con
las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la
distancia de separación recomendada expresada en
metros (m). Las intensidades de campo que surgen a
partir de transmisores de RF fijos, según lo determina
un estudio de lugares electromagnéticosa, deben ser
inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo
de frecuenciasb. Se puede producir interferencia en
la proximidad del equipo marcado con el siguiente
símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos
y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de
transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/
inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y
difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe
considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo
obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable
detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan
anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como
la reorientación o reubicación del dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 3 V/m.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
SÍNTOMAS
La unidad no se enciende cuando se presiona el botón START/
STOP (comenzar/
detener).
CAUSAS POSIBLES
SOLUCIÓN
Se han agotado las baterías.
Cámbielas por dos baterías
alcalinas “AAA” nuevas.
Los polos de las baterías no se
han colocado correctamente.
Vuelva a colocar las baterías
en la posición correcta.
Aparece el símbolo de El brazalete no se ha colocado
error de medición EE
correctamente.
en la pantalla o el valor
de presión arterial que
se muestra es excesi¿Habló o se movió durante la
vamente bajo (o alto).
medición?
Envuelva el brazalete adecuadamente para que pueda
colocarse en forma correcta.
Repita la medición.
Sacudió la muñeca con el
brazalete colocado.
Mantenga la muñeca firme
durante la medición. Repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los datos
de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema.
Repita la medición.
El dispositivo con tecnología
Bluetooth no se empareja con
el BPM o se empareja con un
dispositivo incorrecto.
Vuelva a intentar emparejar el
BPM y el dispositivo con tecnología Bluetooth entre sí.
La función Bluetooth no está
activada.
Asegúrese de que el dispositivo esté en modo de espera.
La distancia entre el BPM y
el dispositivo con tecnología
El monitor no se puede Bluetooth está fuera del rango
comunicar con un dis- de transmisión.
positivo con tecnología
Bluetooth.
Uso de un dispositivo con tecnología Bluetooth incompatible.
Uso de un dispositivo que no
acepta la tecnología Bluetooth.
Pérdida inesperada de integridad eléctrica/mecánica.
Asegúrese de que los dos dispositivos estén a una distancia
aceptable (10 metros/12 pies)
entre sí.
Consulte la página 59,
“Compatibilidad con
Bluetooth”, y la página 68,
“Especificación de RF”.
Vuelva a colocar las baterías e
intente nuevamente.
Devuelva el dispositivo a su
distribuidor o importador local.
Nota: S
i la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor
de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por
su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
69
70
ESPECIFICACIONES
Fuente de
energía:
Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC
Peso:
137 g (0,30 Libras) (sin baterías)
Método de
medición:
Oscilométrico
Circunferencia
de la muñeca:
13,5 cm a 19,5 cm (5,3” a 7,67”)
Rango de
medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio
(mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Accesorios:
2 baterías alcalinas “AAA”, manual de
instrucciones, estuche de almacenamiento
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de
memoria:
Apagado
automático:
60 memorias para cada usuario (120 en
total)
30 segundos después de haber presionado
algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para
guardar/
transportar la
unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de RH
71
Dimensiones:
72,85 mm (L) x 78 mm (A) x 32,8 mm (H)
2,87” (L) x 3,07” (A) x 1,29” (H)
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial
contra la entrada de agua.
No apto para uso en presencia de
mezcla anestésica inflamable con aire,
oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento
continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
72
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de
la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics
garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión
Por servicio o reparación,
sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición
no devuelva esta unidad
simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en conel Consumidor de HoMedics tacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono
1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el
por el:
número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
Correo electrónico:
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
[email protected]
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
Teléfono:
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
1-800-466-3342
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
Horario comercial:
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
8:30am a 7pm Hora
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mandel Este
tenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,
descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
De lunes a viernes
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera
de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que
Distribuido por
se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en
el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no
HoMedics, LLC
sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
3000 Pontiac Trail
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos
Commerce Township, MI
bajo esta garantía.
48390
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE
LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.
HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN
DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA
LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados,
embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la
venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán
y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo
explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com.
Impreso en China
HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
Apple®, el logotipo de Apple, iPad® e iPhone®, iPod® son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y otros países. App Store SM es una marca de servicio de Apple Inc.
La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por HoMedics es bajo licencia. Otras
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Android™ y Google Play™ son marcas comerciales de Google, Inc.
IB-BPW370BT
P/N: 323102509 VER: 001