HoMedics BPW-370BT Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Monitor de presión arterial para
la muñeca de primera calidad
T
ó
m
e
s
e
u
n
m
o
m
e
n
t
o
a
h
o
r
a
Registre
su producto en:
www.homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a
crear los productos que
desee en el futuro.
BPW-370BT
39 40
Procedimiento de medición ...............................56
Cómo transmitir lecturas al
dispositivo móvil .................................................58
Índice de categoría de riesgo ............................60
Detector de latidos cardíacos
irregulares (IHB) .................................................. 61
Cómo recuperar valores de la memoria ........... 62
Cómo borrar valores de la memoria .................63
Notas importantes con respecto a la
medición de la presión arterial ..........................64
Cuidado, mantenimiento y limpieza .................. 65
Potencial de interferencia
electromagnética ................................................. 67
Compatibilidad electromagnética (EMC) .........68
Diagnóstico y resolución de problemas ........... 70
Especificaciones ................................................. 71
Garantía limitada por 5 años ..............................73
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto
instrucciones de seguridad ............................... 41
Acerca de la presión arterial ..............................43
Valores estándar de la presión arterial .............43
Cómo funciona este monitor
de presión arterial ............................................... 45
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza ..........................46
Explicaciones de la pantalla .............................. 47
Instalación de las baterías .................................49
Procedimiento de configuración
de fecha y hora .................................................... 51
Cómo emparejar su dispositivo
móvil con su monitor ......................................... 52
Aplicación del brazalete ..................................... 54
Postura correcta para la medición .................... 55
42
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar
siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las
instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Guarde estas instrucciones para referencia futura.
• Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para
sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico.
• Este dispositivo utiliza el método oscilotrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento
de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados
de medicn son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional de la salud para conocer la interpretación de las
mediciones de la presión arterial. Póngase en contacto con
su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo
tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o
profesional de la salud.
• Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
personas con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un
accidente cerebrovascular.
• Consulte con su médico antes de medirse la presión arterial
en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones:
hipertensión grave, diabetes grave, arterioesclerosis grave,
enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
41
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que
probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia
parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En
general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no
se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
• La pantalla de pulso no es adecuada para verificar a frecuencia de
marcapasos.
• Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
hornos de microondas), ya que pueden causar problemas
temporales para medir con precisión.
Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de
radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiors.
• Utilice el monitor de presión arterial únicamente para
el uso para el cual fue diseñado.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no
sea la muñeca.
• Este producto no es apto para ser usado por personas
menores de 18 años.
No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan
expresar su voluntad.
• Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de
1,5 V como fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado
que use el método de auscultacn con brazalete/estetoscopio, dentro
de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados.
43 44
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene
resultados que permanecen por encima del rango “normal
la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y
debería consultar a su médico.
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la
categoría en la que se encuentra su propia lectura de la
presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está
dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar
un mayor riesgo. Consulte la página 60 para obtener más
información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
esn destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su
comodidad y para ayudarlo a entender la lectura no invasiva
de su presión arterial en relación con la información de la NIH.
No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es
importante que consulte a su médico regularmente. Él le explica
su rango normal de presión arterial además del punto en el que
se puede considerar que usted está realmente en riesgo.
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes
de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La
presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la
sangre fuera de sí mismo es la presión arterial sistólica (la más
alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la
sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son
muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión
arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente
con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la
presión arterial es importante para identificar a las personas que
están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN
ARTERIAL
En la tabla de la página 44, se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional
del Coran, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung
and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud
(National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http://
www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html).
Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión
arterial con estos niveles definidos para determinar si es
posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
45 46
Botón para
RECUPERAR
MEMORIA
Botón
START/STOP
(comenzar/
detener)
Indicador de
BLUETOOTH
Botón de
SELECCIÓN
DE USARIO
Botónes de
CONFIGU-
RACIÓN DE
FECHA Y HORA
Tapa del
compar
-
timiento de
las baterías
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la
presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se
infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se infla
automáticamente para bloquear la circulación de sangre
a través de la arteria. Después de tomar su medición, el
brazalete se desinflará automáticamente.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular
durante el proceso de inflado o desinflado causará un error
en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el
monitor mostrará lecturas de la presión sistólica y diastólica,
y del pulso.
El monitor busca automáticamente la categoría en la que
se encuentran sus resultados de medición en la tabla del
Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre
de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de
las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Consulte la
página 60 para obtener más información sobre esta función.
Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso
que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un
icono que lo indica. Consulte la página 61 para obtener
s información sobre el detector de latidos cardíacos
irregulares.
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”,
de 1,5 v y estuche de
transporte incluidos con
la unidad.
Pantalla LCD
Brazalete para la muñeca
47 48
EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Presión
sistólica
Presión
diastólica
Indicador de fecha y hora
Frecuencia
cardíaca
Símbolos de la pantalla:
mbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por
minuto.
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cam-
biar las baterías.
Símbolo de error: aparece cuando se produjo un error.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 60 para
obtener más información.
Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la
página 61 para obtener más información.
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de promedio de memoria: muestra un promedio
de las últimas 3 lecturas.
Símbolo Transmisión de datos: Aparece cuando se están
transmitiendo datos a su dispositivo Bluetooth
®
.
Si aparece la palabra y alguno de los siguientes
números o letras en el área donde se debe mostrar la presión
diastólica, o si aparece el indicador de transmisión de datos,
significa que ha ocurrido un error en la lectura. Consulte
la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este
manual para obtener más información.
/
START
STOP
M
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete
correctamente y mantenga la muñeca quieta durante la
medición. Repita la medición
Irregularidad en el circuito de aire: repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego
vuelva a medir.
Error que determina los datos de medición: repita la
medición.
Error del sistema: repita la medición.
49 50
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. La tapa del compartimiento de las
baterías está ubicada sobre
la parte lateral del monitor. Retire
la tapa del compartimiento de las
baterías presionando hacia abajo y
en dirección opuesta al monitor.
2. Instale las baterías siguiendo las
indicaciones de polaridad que se
encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 2). Tipo de batería: 2
baterías alcalinas LR03 tamaño
(“AAA” de 1,5 v)
3. Instale la otra batería siguiendo
las indicaciones de polaridad
que se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 3).
4. Vuelva a colocar la tapa,
insertándola nuevamente en su
lugar.
1.
2.
3.
4.
Reemplace la batería si:
• El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Como las baterías que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que las baterías
que se compran en la tienda. Reemplace todas las baterías al
mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente
baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando
la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se
extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer
la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada
vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura del hogar.
51 52
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE
FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha y la hora, pulse el botón SET el
lado del monitor.
2. La pantalla mostrará un número parpadeante que
representa la HORA. Cambiar la hora pulsando la botón
. Cada pulsación aumenta el número en uno de manera
ciclismo. Pulse el botón SET
para confirmar la entrada
y la pantalla mostrará un parpadeo número que representa
los minutos.
3. Cambie el MINUTO, MES, DÍA y AÑO como se describe en
el paso 2 anterior, utilizando el botón
de cambiar los
números y el botón SET
para confirmar las entradas.
CÓMO EMPAREJAR SU DISPOSITIVO
MÓVIL CON SU MONITOR
Debe descargar la aplicación HoMedics de App Store
SM
o
Google Play™ antes de intentar emparejar sus dispositivos.
Cómo emparejar su dispositivo iOS:
iPhone
®
4S y más tarde
iPad
®
3rd generación y posteriores
iPod touch
®
de quinta generación y posteriores
1. Abra la aplicación HoMedics en su dispositivo.
2. Tome una lectura con su monitor de presión arterial.
La aplicación voluntad aceptar automáticamente las
nuevas lecturas.
Nota:
Asegúrese de que selecciona el usuario correcto en
la pantalla antes de que comience la medición de la
presión arterial.
Usuario 1 en el monitor transmite al usuario 1 en la
App HoMedics.
Usuario 2 en el monitor transmite al usuario 2 en la
App HoMedics.
Para mayor información sobre la transmisión de las
lecturas, consulte la página 58.
Presione y mantenga presionado el botón
HORA intermitente
Aumento de la HORA
Confirmar la entrada
Repita el proceso para ajustar:
MINUTOS, MES, DÍA y AÑO
53 54
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1. Qtese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca,
etc., antes de colocar el monitor para
la muñeca. Deberá remangarse si tiene
mangas largas y deberá colocarse el
brazalete sobre la piel desnuda para
obtener una medición correcta.
2. Coloque el brazalete en la muñeca
izquierda con la palma de la mano hacia
arriba, como se muestra en la Figura A.
3. Asegúrese de que el borde del
brazalete esté a aproximadamente a
1 cm (1/4”~1/2”) de la palma de la
mano, como se muestra en la Figura B.
4. Para obtener mediciones precisas,
ajuste el gancho y la correa con
lazo para asegurarlo alrededor de la
muñeca de modo que no haya
espacio entre el brazalete y la muñeca.
Si el brazalete no está colocado lo
suficientemente apretado, los valores
de medición no serán precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado mala
circulación en el brazo izquierdo,coloque el
brazalete en la muñeca derecha, como se
muestra en la Figura C.
Nota:
• El dispositivo no debe ser utilizado cuando la muñeca está
lesionado o herido.
• Si no es posible colocar el brazalete en el muñeca
izquierdo, también lo puede colocar en el muñeca derecho.
Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el
mismo muñeca.
Cómo emparejar su dispositivo Android:
Android 4.2 y versiones anteriores
1. En su dispositivo móvil, vaya a
SETTINGS (CONFIGURACIÓN).
2. En SETTINGS (CONFIGURACIÓN),
active la función Bluetooth y
seleccione HOMEDICSBPW.
Android 4.3 y versiones posteriores
1. Abra la aplicación HoMedics en su
dispositivo.
2. Tome una lectura con su
monitor de presión arterial. La
aplicación voluntad aceptará
automáticamente las nuevas
lecturas.
Note:
• Asegúrese de que selecciona el
usuario correcto en la pantalla
antes de que comience la
medición de la presión arterial.
• Usuario 1 en el monitor
transmite al usuario 1 en la App HoMedics.
• Usuario 2 en el monitor transmite al usuario
2 en la App HoMedics.
• Para mayor información sobre la transmisión de las
lecturas, consulte la página 58.
Fig. B
Fig. C
Fig. A
55 56
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa de
modo que el brazalete quede al
mismo nivel que el corazón, como
se muestra en la Figura A. Relaje
todo su cuerpo, especialmente la
zona entre el codo y los dedos.
Nota: El corazón está ubicado
ligeramente debajo de la axila.
2. Si el brazalete no está al mismo
nivel que el corazón o si no puede
mantener el brazo completamente
quieto durante la lectura, utilice
un objeto blando, como una toalla
doblada, para apoyar el brazo,
como se muestra en la Figura B.
3. Coloque la palma de la mano
hacia arriba.
4. Siéntese derecho en una silla y
respire profundamente 5 o 6 veces
Nota:
Evite recostarse hacia atrás durante
la medición como se muestra en la
Figura C.
Este dispositivo no debe ser se
utiliza cuando la muñeca está
heridos o lesionados.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
• Coloque el monitor al mismo nivel que el coran
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está
en constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión arterial puede verse afectada
por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas
y otros factores. Para obtener la mayor precisión en la
medición de la presión arterial, espere 1 hora después de
hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con
alcohol o cafeína, o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo
durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas en
un estado relajado tendrán mayor precisión. No debe
estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una
medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del
brazo ni de la mano.
Consulte la página 64 para obtener notas adicionales con
respecto a la medición de la presión arterial.
1. Pulse el botón Seleccionar usuario para elegir Usuario 1
o Usuario 2
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
/
START
STOP
OR
57 58
2. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el b ot ón
START/STOP (comenzar/detener). No infle el
brazalete a menos que esté colocado en la muñeca.
Todos los dígitos se encenderán para verificar las
funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación
se completará después de aproximadamente 3 segundos.
3
. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está Listo para medir
y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la
medición.
4. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se
desinflará por completo y se mostrarán las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso
simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se
almacena automáticamente en la memoria.
Nota:
Este monitor se apaga automáticamente
aproximadamente 30 segundos
después de la última medición. También
puede presionar el botón START/STOP
(comenzar/detener) para apagar la
unidad o para interrumpirla mediciónes.
START
STOP
CÓMO TRANSMITIR LECTURAS AL
DISPOSITIVO MÓVIL
Este monitor sincroniza sus lecturas de presión arterial con
la aplicación HoMedics que puede descargarse de manera
gratuita en App Store
SM
y Google Play. Asegúrese de haber
descargado e instalado esta aplicación en su dispositivo móvil
antes de intentar transmitir sus mediciones de presión arterial.
Mientras transmite la lectura a su dispositivo con Bluetooth
®
:
• “
” aparecerá en la pantalla y el indicador de Bluetooth se
iluminará.
Al finalizar la transmisión de datos, la aplicación mostrará lo
siguiente:
Cuando se agregue una lectura correctamente, se mostrará
un resumen de cada lectura con la capacidad de ingresar
notas sobre cada lectura.
Indicador de
BLUETOOTH
59 60
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de categoría
de riesgo que compara automáticamente cada lectura con
los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional
del Coran, los Pulmones y la Sangre de los Institutos
Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como
se describió anteriormente en este manual, y brinda una
guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían
indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que
proporciona este monitor están destinadas únicamente a
ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se
proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a
entender su lectura no invasiva de presión arterial según se
relaciona con la informacn de los NIH. No sustituyen a un
examen médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango
normal de presión arterial además del punto en el que se
puede considerar que usted está realmente en riesgo.
Etapa 2 de hipertensión
Etapa 1 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Si la transmisión no se
realizó correctamente, habrá
un mensaje de error en la
aplicación.
Nota:
Si la lectura de fecha y hora corresponde a una lectura
anterior o es duplicada, no se podrá transmitir.
Si no quiere o no puede emparejar el monitor, puede
agregar lecturas de forma manual dentro de la aplicación.
Nota:
Funciona con dispositivos iOS y Android.
La aplicación debe estar abierta en su dispositivo móvil
para establecer una conexión con el monitor.
La función Bluetooth
®
debe estar ACTIVADA en su disposi-
tivo móvil.
La aplicación solamente recibirá nuevas lecturas del moni-
tor. No guardará ni mostrará mediciones duplicadas.
Para obtener una lista completa de dispositivos móviles
compatibles, escanee el código QR a continuación o visite
http://qr.homedics.com/compatibility.
ANDROID APP ON
61 62
DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS
IRREGULARES (IHB)
Si durante la medición se
detectó una irregularidad de
pulso que concuerda con
latidos cardíacos irregulares,
aparece un icono que lo
indica. Generalmente, esto no
es causa de preocupación. Sin
embargo, si el símbolo aparece
con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento
médico. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye
a un examen del corazón, pero sirve para descubrir
irregularidades del pulso en una etapa temprana.
Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden
producirse irregularidades del pulso que posiblemente
causen la aparición de este icono. Por lo tanto, es de suma
importancia que no se mueva ni hable durante la medición.
Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular,
el promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula
con los 3 primeros valores eficaces normales de latidos
cardíacos. Es importante tener en cuenta que el promedio no
es un promedio matemático estricto de todos los intervalos
registrados. Al menos 3 latidos cardíacos con una diferencia
de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos promedio
harán que aparezca en la pantalla el icono .
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Este monitor de presión arterial no está diseñado para
ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar
o tratar problemas de arritmia. Como medida preventiva
recomendamos que, si tiene arritmias como latidos
auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o
cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico
antes de usar el monitor de presión arterial.
Detector
de latidos
cardíacos
irregulares
CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA
MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada
usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón de selección de usuario.
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón M para acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el promedio calculado
aplicado a las últimas 3 memorias (“AVG. 3).
5. Cada vez que presione el botón M (memoria) se
recuperará una lectura previa. La última lectura será
la primera en recuperarse.
/
START
STOP
M
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
63 64
CÓMO BORRAR VALORES DE LA
MEMORIA
1. Presione el botón de selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Presione y mantenga presionados al mismo tiempoel
botón de configuración de fecha y hora y el botón +
en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario
seleccionado se borrarán automáticamente.
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
AVG. 3AVG. 3
AVG. 3
/
START
STOP
OR
AND
+
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A
LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones
pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento
de medición.
Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a
la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deben esperar un mínimo de 5 minutos antes
de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es
posible que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios
obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios
tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán
consultar a un médico.
Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido
un accidente cerebrovascular.
65 66
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el
brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas
húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el
brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca
utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para
limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones
de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del
dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas
las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir
el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo.
Si tiene problemas con este dispositivo, comuníquese con
Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la
información de contacto en la página de la garantía).
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas
extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del
polvo.
Ambiente para
guardar/transportar
la unidad
Temperatura:
-25 °C~70 °C
(-13 °F~158 °F)
Humedad:
Menos del 93% RH
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5°C ~40°C
(41°F~10F)
Humedad:
15%~93% RH
No doble el brazalete demasiado apretado.
No desarme el monitor ni el brazalete. Si necesita
reparación, consulte la sección de la garantía de este
manual.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje
caer al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté colocado en la
muñeca.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea
la muñeca.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
67 68
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia
electromagnética entre los equipos ectricos y electrónicos, no use
el dispositivo cerca de un tefono celular o un horno microondas. Se
recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación
inambrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones
por interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la seccn 15 de las normas
de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede
causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso
la interferencia que pueda causar un funcionamiento
no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de
radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se
realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad
del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple
con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la
seccn 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en
una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo
con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de
que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este
equipo causa interferencia perjudicial a la recepcn de radio o televisión,
lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se
recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o
s de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
• Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del
que
esté conectado el receptor.
• Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener
el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente
improbable que ocasione interferencias con otros
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No se aplica El dispositivo puede usarse en todas las
instalaciones, incluso en instalaciones
residenciales, y en aquellas conectadas
directamente a la red pública de energía ectrica
de baja tensión que suministra servicio a los
edificios utilizados con fines residenciales.
Emisiones de fluctuaciones y
parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
No se aplica
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba según
la norma IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga
electrostática
(electrostatic
discharge, ESD)
IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de
± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser de madera,
cemento o azulejos cerámicos.
Si están recubiertos con material
sintético, la humedad relativa debe ser
del 30 % como mínimo.
Campo magnético
de frecuencia de la
red de alimentacn
eléctrica (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia
de la red de alimentación eléctrica
deben ubicarse en los niveles carac
-
terísticos de una ubicación típica en un
entorno comercial u hospitalario típico.
Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y
móviles y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las
perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la
interferencia electromagtica manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de
comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación
detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de
salida nominal del
transmisor V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
No se aplica
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 NA 0,12 0,23
0,1 NA 0,38 0,73
1 NA 1,2 2,3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia
de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que
se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del
transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
69 70
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a
continuación, y únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propa
-
gada por
conducción
IEC 61000-
4-6
RF radiada
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
No se aplica
3 V/m
No se deben acercar equipos de comunicacn
por RF portiles o móviles a ninguna pieza del
dispositivo, incluidos los cables, a una distancia
inferior a la distancia de separación recomendada
calculada a partir de la ecuacn aplicable a la
frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del
transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con
las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la
distancia de separación recomendada expresada en
metros (m). Las intensidades de campo que surgen a
partir de transmisores de RF fijos, según lo determina
un estudio de lugares electromagnéticosa, deben ser
inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo
de frecuenciasb. Se puede producir interferencia en
la proximidad del equipo marcado con el siguiente
símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación
electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos
y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de
transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/
inambricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusn por radio AM y FM, y
difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe
considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo
obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable
detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan
anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como
la reorientación o reubicacn del dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 3 V/m.
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La unidad no se enci-
ende cuando se pre-
siona el botón START/
STOP (comenzar/
detener).
Se han agotado las baterías. Cámbielas por dos baterías
alcalinas “AAA” nuevas.
Los polos de las bateas no se
han colocado correctamente.
Vuelva a colocar las baterías
en la posición correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE
en la pantalla o el valor
de presión arterial que
se muestra es excesi-
vamente bajo (o alto).
El brazalete no se ha colocado
correctamente.
Envuelva el brazalete adec-
uadamente para que pueda
colocarse en forma correcta.
Repita la medición.
¿Habló o se movió durante la
medición?
Mantenga la meca firme
durante la medición. Repita la
medición.
Sacudió la muñeca con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los datos
de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
El monitor no se puede
comunicar con un dis-
positivo con tecnología
Bluetooth.
El dispositivo con tecnoloa
Bluetooth no se empareja con
el BPM o se empareja con un
dispositivo incorrecto.
Vuelva a intentar emparejar el
BPM y el dispositivo con tec-
nología Bluetooth entre sí.
La funcn Bluetooth no es
activada.
Asegúrese de que el disposi-
tivo esté en modo de espera.
La distancia entre el BPM y
el dispositivo con tecnología
Bluetooth está fuera del rango
de transmisión.
Asegúrese de que los dos dis-
positivos esn a una distancia
aceptable (10 metros/12 pies)
entre sí.
Uso de un dispositivo con tec-
nología Bluetooth incompatible.
Consulte la página 59,
“Compatibilidad con
Bluetooth”, y la página 68,
“Especificación de RF”.
Uso de un dispositivo que no
acepta la tecnología Bluetooth.
Pérdida inesperada de integri-
dad eléctrica/mecánica.
Vuelva a colocar las baterías e
intente nuevamente.
Devuelva el dispositivo a su
distribuidor o importador local.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor
de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por
su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el con-
sumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
71 72
Fuente de
energía:
Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC
Método de
medición:
Oscilométrico
Rango de
medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio
(mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de pre-
sión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de
memoria:
60 memorias para cada usuario (120 en
total)
Apagado
automático:
30 segundos después de haber presionado
algún botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para
guardar/
transportar la
unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de RH
ESPECIFICACIONES
Peso:
137 g (0,30 Libras) (sin baterías)
Circunferencia
de la muñeca:
13,5 cm a 19,5 cm (5,3” a 7,67”)
Accesorios:
2 baterías alcalinas “AAA, manual de
instrucciones, estuche de almacenamiento
Dimensiones:
72,85 mm (L) x 78 mm (A) x 32,8 mm (H)
2,87” (L) x 3,07” (A) x 1,29” (H)
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial
contra la entrada de agua.
No apto para uso en presencia de
mezcla anestésica inflamable con aire,
oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento
continuo con tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA
DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE
LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA.
HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL,
CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ
MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN
DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE
EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA
LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR
SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados,
embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la
venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos
productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán
y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo
que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo
explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos
adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es
posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en:
www.homedics.com.
HoMedics
®
es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
Apple
®
, el logotipo de Apple, iPad
®
e iPhone
®
, iPod
®
son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en los EE.UU. y otros países. App Store
SM
es una marca de servicio de Apple Inc.
La marca Bluetooth
®
y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por HoMedics es bajo licencia. Otras
marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
Android™ y Google Play™ son marcas comerciales de Google, Inc.
IB-BPW370BT
P/N: 323102509 VER: 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta unidad
al distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
el Consumidor de HoMedics
por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora
del Este
De lunes a viernes
Distribuido por
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos
de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de
la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics
garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de
obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión
sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición
simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en con
-
tacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono
1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el
número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores,
posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o
compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las
condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños
causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios
no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones
o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/
electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto
o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del man
-
tenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo,
descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera
de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que
se encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en
el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modifica
-
ciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no
sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos
bajo esta garantía.

Transcripción de documentos

n momento eu ah es o m Registre ra Tó Monitor de presión arterial para la muñeca de primera calidad su producto en: www.homedics.com/register Su valioso aporte sobre este producto nos ayudará a crear los productos que desee en el futuro. BPW-370BT ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto instrucciones de seguridad................................ 41 Procedimiento de medición................................ 56 Acerca de la presión arterial............................... 43 Cómo transmitir lecturas al dispositivo móvil.................................................. 58 Valores estándar de la presión arterial.............. 43 Cómo funciona este monitor de presión arterial................................................ 45 Índice de categoría de riesgo............................. 60 INFORMACIÓN DE USO: Cómo recuperar valores de la memoria............ 62 Nombre/función de cada pieza........................... 46 Explicaciones de la pantalla............................... 47 Instalación de las baterías.................................. 49 Procedimiento de configuración de fecha y hora..................................................... 51 Cómo emparejar su dispositivo móvil con su monitor.......................................... 52 Aplicación del brazalete...................................... 54 Postura correcta para la medición..................... 55 39 Detector de latidos cardíacos irregulares (IHB)................................................... 61 Cómo borrar valores de la memoria.................. 63 Notas importantes con respecto a la medición de la presión arterial........................... 64 Cuidado, mantenimiento y limpieza................... 65 Potencial de interferencia electromagnética.................................................. 67 Compatibilidad electromagnética (EMC).......... 68 Diagnóstico y resolución de problemas............ 70 Especificaciones.................................................. 71 Garantía limitada por 5 años............................... 73 40 AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura. • Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado para sustituir los consejos de un médico ni de un profesional médico. • Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca. • No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión arterial. Póngase en contacto con su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en personas con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular. • Consulte con su médico antes de medirse la presión arterial en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones: hipertensión grave, diabetes grave, arterioesclerosis grave, enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda afectar la circulación. 41 • El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no se recupera en el momento, busque asesoramiento médico. • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar a frecuencia de marcapasos. • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, hornos de microondas), ya que pueden causar problemas temporales para medir con precisión. • Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo (por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiors. • Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el cual fue diseñado. • No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca. • Este producto no es apto para ser usado por personas menores de 18 años. • No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan expresar su voluntad. • Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V como fuente de energía. Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o automatizados. 42 ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es la presión que se ejerce en las paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las arterias. La presión que se mide cuando el corazón se contrae y envía la sangre fuera de sí mismo es la presión arterial sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión arterial diastólica (la más baja). ¿Por qué se debe medir la presión arterial? Entre los distintos problemas de salud de la actualidad, son muy comunes los que se asocian con la hipertensión (presión arterial alta). La hipertensión se relaciona peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión arterial es importante para identificar a las personas que están en riesgo. VALORES ESTÁNDAR DE LA PRESIÓN ARTERIAL En la tabla de la página 44, se incluyen niveles definidos de hipertensión disponibles para el público en el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados Unidos (http:// www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para determinar si es posible que corran mayor riesgo. Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18 años. 43 La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene resultados que permanecen por encima del rango “normal” la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y debería consultar a su médico. Categoría Presión sistólica (mmHg) Presión diastólica (mmHg) Normal Menor que 120 y Menor que 80 Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89 Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99 Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor Hipertensión Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la categoría en la que se encuentra su propia lectura de la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 60 para obtener más información sobre esta función. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y para ayudarlo a entender la lectura no invasiva de su presión arterial en relación con la información de la NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo. 44 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN ARTERIAL NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Después de tomar su medición, el brazalete se desinflará automáticamente. Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el proceso de inflado o desinflado causará un error en la medición. Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas de la presión sistólica y diastólica, y del pulso. El monitor busca automáticamente la categoría en la que se encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los NIH, y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que podría indicar un mayor riesgo. Consulte la página 60 para obtener más información sobre esta función. Si durante la medición se detectó una irregularidad de pulso que concuerda con latidos cardíacos irregulares, aparece un icono que lo indica. Consulte la página 61 para obtener más información sobre el detector de latidos cardíacos irregulares. 45 Brazalete para la muñeca Botón de Selección DE USARIO Pantalla LCD Botónes de configuración DE FECHA Y HORA Tapa del compartimiento de las baterías Indicador de BLUETOOTH Botón START/STOP (comenzar/ detener) Botón para recuperar memoria Accesorios para la unidad: 2 pilas alcalinas “AAA”, de 1,5 v y estuche de transporte incluidos con la unidad. 46 EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolos de la pantalla: Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto. Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar las baterías. Presión sistólica Símbolo de error: aparece cuando se produjo un error. Índice de categoría de riesgo: consulte la página 60 para obtener más información. Detector de latidos cardíacos irregulares: consulte la página 61 para obtener más información. Presión diastólica Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Frecuencia cardíaca Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de promedio de memoria: muestra un promedio de las últimas 3 lecturas. Símbolo Transmisión de datos: Aparece cuando se están transmitiendo datos a su dispositivo Bluetooth®. Indicador de fecha y hora Si aparece la palabra y alguno de los siguientes / números o letras en el área donde se debe mostrar la presión diastólica, o si aparece el indicador de transmisión de datos, significa que ha ocurrido un error en la lectura. Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información. M START STOP Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete correctamente y mantenga la muñeca quieta durante la medición. Repita la medición Irregularidad en el circuito de aire: repita la medición. Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva a medir. Error que determina los datos de medición: repita la medición. Error del sistema: repita la medición. 47 48 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS 1. La tapa del compartimiento de las baterías está ubicada sobre la parte lateral del monitor. Retire la tapa del compartimiento de las baterías presionando hacia abajo y en dirección opuesta al monitor. 1. 2. Instale las baterías siguiendo las indicaciones de polaridad que se encuentran en el interior del compartimiento (según se muestra en la figura 2). Tipo de batería: 2 baterías alcalinas LR03 tamaño (“AAA” de 1,5 v) 2. 3. Instale la otra batería siguiendo las indicaciones de polaridad que se encuentran en el interior del compartimiento (según se muestra en la figura 3). 3. 4. Vuelva a colocar la tapa, insertándola nuevamente en su lugar. 4. 49 Reemplace la batería si: • El símbolo de batería baja aparece en la pantalla. • No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo. Como las baterías que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que las baterías que se compran en la tienda. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada vez que instale las baterías. Nota:  Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura del hogar. 50 PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA CÓMO EMPAREJAR SU DISPOSITIVO MÓVIL CON SU MONITOR 1. Para ajustar la fecha y la hora, pulse el botón SET lado del monitor. Debe descargar la aplicación HoMedics de App StoreSM o Google Play™ antes de intentar emparejar sus dispositivos. el 2. La pantalla mostrará un número parpadeante que representa la HORA. Cambiar la hora pulsando la botón . Cada pulsación aumenta el número en uno de manera ciclismo. Pulse el botón SET para confirmar la entrada y la pantalla mostrará un parpadeo número que representa los minutos. 3. Cambie el MINUTO, MES, DÍA y AÑO como se describe en el paso 2 anterior, utilizando el botón de cambiar los números y el botón SET para confirmar las entradas. Presione y mantenga presionado el botón Cómo emparejar su dispositivo iOS: iPhone® 4S y más tarde iPad® 3rd generación y posteriores iPod touch® de quinta generación y posteriores 1. Abra la aplicación HoMedics en su dispositivo. 2. Tome una lectura con su monitor de presión arterial. La aplicación voluntad aceptar automáticamente las nuevas lecturas. Nota: • Asegúrese de que selecciona el usuario correcto en la pantalla antes de que comience la medición de la presión arterial. HORA intermitente • Usuario 1 en el monitor transmite al usuario 1 en la App HoMedics. Aumento de la HORA • Usuario 2 en el monitor transmite al usuario 2 en la App HoMedics. Confirmar la entrada • Para mayor información sobre la transmisión de las lecturas, consulte la página 58. Repita el proceso para ajustar: MINUTOS, MES, DÍA y AÑO 51 52 Cómo emparejar su dispositivo Android: APLICACIÓN DEL BRAZALETE 1. En su dispositivo móvil, vaya a SETTINGS (CONFIGURACIÓN). 1. Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca, etc., antes de colocar el monitor para Fig. A la muñeca. Deberá remangarse si tiene mangas largas y deberá colocarse el brazalete sobre la piel desnuda para obtener una medición correcta. 2. En SETTINGS (CONFIGURACIÓN), active la función Bluetooth y seleccione HOMEDICSBPW. 2. Coloque el brazalete en la muñeca izquierda con la palma de la mano hacia arriba, como se muestra en la Figura A. Android 4.3 y versiones posteriores 3. Asegúrese de que el borde del brazalete esté a aproximadamente a 1 cm (1/4”~1/2”) de la palma de la mano, como se muestra en la Figura B. Android 4.2 y versiones anteriores 1. Abra la aplicación HoMedics en su dispositivo. 2. Tome una lectura con su monitor de presión arterial. La aplicación voluntad aceptará automáticamente las nuevas lecturas. Note: • Asegúrese de que selecciona el usuario correcto en la pantalla antes de que comience la medición de la presión arterial. • Usuario 1 en el monitor transmite al usuario 1 en la App HoMedics. • Usuario 2 en el monitor transmite al usuario 2 en la App HoMedics. • Para mayor información sobre la transmisión de las lecturas, consulte la página 58. 53 4. Para obtener mediciones precisas, ajuste el gancho y la correa con lazo para asegurarlo alrededor de la muñeca de modo que no haya espacio entre el brazalete y la muñeca. Si el brazalete no está colocado lo suficientemente apretado, los valores de medición no serán precisos. Fig. B Fig. C 5. Si su médico le ha diagnosticado mala circulación en el brazo izquierdo,coloque el brazalete en la muñeca derecha, como se muestra en la Figura C. Nota: • El dispositivo no debe ser utilizado cuando la muñeca está lesionado o herido. • Si no es posible colocar el brazalete en el muñeca izquierdo, también lo puede colocar en el muñeca derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse en el mismo muñeca. 54 POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN 1. Coloque el codo sobre una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que el corazón, como se muestra en la Figura A. Relaje todo su cuerpo, especialmente la zona entre el codo y los dedos. Nota: El corazón está ubicado ligeramente debajo de la axila. Notas importantes: • Coloque el monitor al mismo nivel que el corazón durante la medición para asegurar lecturas precisas. •L  a presión arterial cambia con cada latido cardíaco y está en constante fluctuación durante todo el día. • L a medición de la presión arterial puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y otros factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión arterial, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar. •A  ntes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas en un estado relajado tendrán mayor precisión. No debe estar físicamente cansado ni agotado cuando realiza una medición. AVG. 3 •D  urante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni de la mano. •C  onsulte la página 64 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de la presión arterial. 2. Si el brazalete no está al mismo nivel que el corazón o si no puede mantener el brazo completamente quieto durante la lectura, utilice un objeto blando, como una toalla doblada, para apoyar el brazo, como se muestra en la Figura B. Fig. A Fig. B 3. Coloque la palma de la mano hacia arriba. 4. Siéntese derecho en una silla y respire profundamente 5 o 6 veces Nota: • Evite recostarse hacia atrás durante la medición como se muestra en la Figura C. Fig. C (X) Si usted está usando este monitor de presión arterial por primera vez, quite la película protectora de la pantalla. 1. Pulse el botón Seleccionar usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2 • Este dispositivo no debe ser se utiliza cuando la muñeca está heridos o lesionados. AVG. 3 AVG. 3 / OR START STOP 55 56 A 2. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el botón START/STOP (comenzar/detener). No infle el brazalete a menos que esté colocado en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos. START STOP CÓMO TRANSMITIR LECTURAS AL DISPOSITIVO MÓVIL Este monitor sincroniza sus lecturas de presión arterial con la aplicación HoMedics que puede descargarse de manera gratuita en App StoreSM y Google Play™. Asegúrese de haber descargado e instalado esta aplicación en su dispositivo móvil antes de intentar transmitir sus mediciones de presión arterial. Mientras transmite la lectura a su dispositivo con Bluetooth®: 3. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir” y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar la medición. •“ ” aparecerá en la pantalla y el indicador de Bluetooth se iluminará. Indicador de BLUETOOTH 4. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se desinflará por completo y se mostrarán las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se almacena automáticamente en la memoria. Al finalizar la transmisión de datos, la aplicación mostrará lo siguiente: • Cuando se agregue una lectura correctamente, se mostrará un resumen de cada lectura con la capacidad de ingresar notas sobre cada lectura. Nota: • Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 30 segundos después de la última medición. También puede presionar el botón START/STOP (comenzar/detener) para apagar la unidad o para interrumpirla mediciónes. 57 58 ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO • Si la transmisión no se realizó correctamente, habrá un mensaje de error en la aplicación. Nota: Si la lectura de fecha y hora corresponde a una lectura anterior o es duplicada, no se podrá transmitir. • Si no quiere o no puede emparejar el monitor, puede agregar lecturas de forma manual dentro de la aplicación. Nota: • Funciona con dispositivos iOS y Android. • La aplicación debe estar abierta en su dispositivo móvil para establecer una conexión con el monitor. • La función Bluetooth® debe estar activada en su dispositivo móvil. • La aplicación solamente recibirá nuevas lecturas del monitor. No guardará ni mostrará mediciones duplicadas. • Para obtener una lista completa de dispositivos móviles compatibles, escanee el código QR a continuación o visite http://qr.homedics.com/compatibility. Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los niveles definidos establecidos por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos, como se describió anteriormente en este manual, y brinda una guía útil si su lectura entra en una de las etapas que podrían indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor están destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente para su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no invasiva de presión arterial según se relaciona con la información de los NIH. No sustituyen a un examen médico realizado por su médico. Es importante que consulte a su médico regularmente. Él le explicará su rango normal de presión arterial además del punto en el que se puede considerar que usted está realmente en riesgo. Etapa 2 de hipertensión Prehipertensión Etapa 1 de hipertensión Normal (sin símbolo) ANDROID APP ON 59 60 DETECTOR DE LATIDOS CARDÍACOS IRREGULARES (IHB) Si durante la medición se Detector detectó una irregularidad de de latidos cardíacos pulso que concuerda con irregulares latidos cardíacos irregulares, aparece un icono que lo indica. Generalmente, esto no es causa de preocupación. Sin embargo, si el símbolo aparece AVG. 3 con frecuencia, recomendamos que busque asesoramiento médico. Tenga en cuenta que este dispositivo no sustituye a un examen del corazón, pero sirve para descubrir irregularidades del pulso en una etapa temprana. Si se mueve, tiembla o habla durante la medición, pueden producirse irregularidades del pulso que posiblemente causen la aparición de este icono. Por lo tanto, es de suma importancia que no se mueva ni hable durante la medición. Para determinar la presencia de un latido cardíaco irregular, el promedio de intervalos de latidos cardíacos se calcula con los 3 primeros valores eficaces normales de latidos cardíacos. Es importante tener en cuenta que el promedio no es un promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos cardíacos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos cardíacos promedio harán que aparezca en la pantalla el icono . INFORMACIÓN IMPORTANTE: Este monitor de presión arterial no está diseñado para ser usado por personas con arritmia, ni para diagnosticar o tratar problemas de arritmia. Como medida preventiva recomendamos que, si tiene arritmias como latidos auriculares o ventriculares prematuros y fibrilación auricular, o cualquier otra afección especial, debe consultar a su médico antes de usar el monitor de presión arterial. 61 CÓMO RECUPERAR VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos personas. Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. 1. Presione el botón de selección de usuario. / 2. Elija Usuario 1 o Usuario 2. START STOP AVG. 3 3. Presione el botón M para acceder a la memoria. M 4. El monitor mostrará primero el promedio calculado aplicado a las últimas 3 memorias (“AVG. 3”). 5. Cada vez que presione el botón M (memoria) se recuperará una lecturaAVG. previa. La última lectura será 3 la primera en recuperarse. 62 CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías. Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal. • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas. / OR AVG. 3 START STOP 2. Presione y mantenga presionados al mismo tiempoel botón de configuración de fecha y hora y el botón + en el modo para recuperar memoria; los datos del usuario seleccionado se borrarán automáticamente. AND • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso. + • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición. • Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una coherencia. • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible que necesite más tiempo. • Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar a un médico. AVG. 3 • Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará automáticamente por motivos de seguridad. • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente cerebrovascular. 63 64 CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo. • Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga las baterías si el producto no se va a utilizar por un período prolongado. • Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías. • Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla. • No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). • No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla. • No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas, humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo. 65 • No doble el brazalete demasiado apretado. • No desarme el monitor ni el brazalete. Si necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual. • No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo). • No infle el brazalete a menos que esté colocado en la muñeca. • No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca. • No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura. • Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los siguientes rangos de temperatura y humedad: • Ambiente para guardar/transportar la unidad • Ambiente de funcionamiento Temperatura: 5°C ~40°C (41°F~104°F) Humedad: 15%~93% RH Temperatura: -25 °C~70 °C (-13 °F~158 °F) Humedad: Menos del 93% RH 66 POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un teléfono celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la mayoría de los dispositivos de comunicación inalámbrica a 3,3 m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por interferencia electromagnética. Este dispositivo cumple con la sección 15 de las normas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la sección 15 de las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía de que no se producirá interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia perjudicial a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas: • Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción. • Aumente la distancia entre el equipo y el receptor. • Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente del que esté conectado el receptor. • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión para obtener ayuda. 67 COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de emisiones Emisiones de RF CISPR 11 Emisiones de RF Cumplimiento Grupo 1 Emisiones armónicas IEC 61000-3-2 Emisiones de fluctuaciones y parpadeo de tensión IEC 61000-3-3 No se aplica Clase B No se aplica Guía sobre entornos electromagnéticos La energía de RF solamente se utiliza para mantener el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente improbable que ocasione interferencias con otros equipos electrónicos cercanos. El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones, incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas conectadas directamente a la red pública de energía eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los edificios utilizados con fines residenciales. • Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de Nivel de prueba según Nivel de Guía sobre entornos inmunidad la norma IEC 60601 cumplimiento electromagnéticos Descarga Contacto de ± 6 kV Contacto de Los pisos deben ser de madera, electrostática ± 6 kV cemento o azulejos cerámicos. (electrostatic Aire de ± 8 kV Si están recubiertos con material discharge, ESD) Aire de ± 8 kV sintético, la humedad relativa debe ser IEC 61000-4-2 del 30 % como mínimo. Campo magnético 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia de frecuencia de la de la red de alimentación eléctrica red de alimentación deben ubicarse en los niveles caraceléctrica (50/60 Hz) terísticos de una ubicación típica en un IEC 61000-4-8 entorno comercial u hospitalario típico. • Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el dispositivo. Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles (los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor: Potencia máxima de salida nominal del transmisor V 0,01 Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor 150 kHz a 80 MHz No se aplica NA 80 MHz a 800 MHz d = 1,2 0,12 800 MHz a 2,5 GHz d = 2,3 0,23 0,1 NA 0,38 0,73 1 NA 1,2 2,3 10 NA 3.8 7.3 100 NA 12 23 Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del transmisor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor. NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuencia más alto. NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. 68 • Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética. Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y únicamente en tales entornos: Prueba de inmunidad Nivel de prueba Nivel de Guía sobre entornos electromagnéticos según la norma cumplimiento IEC 60601 3 Vrms No se aplica No se deben acercar equipos de comunicación RF propagada por 150 kHz a 80 MHz por RF portátiles o móviles a ninguna pieza del conducción 3 V/m dispositivo, incluidos los cables, a una distancia IEC 610003 V/m inferior a la distancia de separación recomendada 4-6 80 MHz a 2,5 GHz calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. RF radiada Distancia de separación recomendada IEC 61000d = 1,2 80 MHz a 800 MHz 4-3 d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz donde P es la potencia máxima de salida nominal del transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la distancia de separación recomendada expresada en metros (m). Las intensidades de campo que surgen a partir de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio de lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb. Se puede producir interferencia en la proximidad del equipo marcado con el siguiente símbolo: NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias. NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas. a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/ inalámbricos) y radios móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento, posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del dispositivo. b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m. DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos: SÍNTOMAS La unidad no se enciende cuando se presiona el botón START/ STOP (comenzar/ detener). CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN Se han agotado las baterías. Cámbielas por dos baterías alcalinas “AAA” nuevas. Los polos de las baterías no se han colocado correctamente. Vuelva a colocar las baterías en la posición correcta. Aparece el símbolo de El brazalete no se ha colocado error de medición EE correctamente. en la pantalla o el valor de presión arterial que se muestra es excesi¿Habló o se movió durante la vamente bajo (o alto). medición? Envuelva el brazalete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta. Repita la medición. Sacudió la muñeca con el brazalete colocado. Mantenga la muñeca firme durante la medición. Repita la medición. Aparece el símbolo de error E1 en la pantalla Irregularidad en el circuito de aire. Repita la medición. Aparece el símbolo de error E2 en la pantalla La presión de inflado excede los 300 mmHg. Apague la unidad y repita la medición. Aparece el símbolo de error E3 en la pantalla Error que determina los datos de medición. Repita la medición. Aparece el símbolo de error EP en la pantalla Error del sistema. Repita la medición. El dispositivo con tecnología Bluetooth no se empareja con el BPM o se empareja con un dispositivo incorrecto. Vuelva a intentar emparejar el BPM y el dispositivo con tecnología Bluetooth entre sí. La función Bluetooth no está activada. Asegúrese de que el dispositivo esté en modo de espera. La distancia entre el BPM y el dispositivo con tecnología El monitor no se puede Bluetooth está fuera del rango comunicar con un dis- de transmisión. positivo con tecnología Bluetooth. Uso de un dispositivo con tecnología Bluetooth incompatible. Uso de un dispositivo que no acepta la tecnología Bluetooth. Pérdida inesperada de integridad eléctrica/mecánica. Asegúrese de que los dos dispositivos estén a una distancia aceptable (10 metros/12 pies) entre sí. Consulte la página 59, “Compatibilidad con Bluetooth”, y la página 68, “Especificación de RF”. Vuelva a colocar las baterías e intente nuevamente. Devuelva el dispositivo a su distribuidor o importador local. Nota: S  i la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía. 69 70 ESPECIFICACIONES Fuente de energía: Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC Peso: 137 g (0,30 Libras) (sin baterías) Método de medición: Oscilométrico Circunferencia de la muñeca: 13,5 cm a 19,5 cm (5,3” a 7,67”) Rango de medición: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto Accesorios: 2 baterías alcalinas “AAA”, manual de instrucciones, estuche de almacenamiento Precisión: Presión: ±3 mmHg Pulso: ±5% de la lectura Sensor de presión: Semiconductor Inflado: Por bombeo Desinflado: Válvula de liberación de presión automática Capacidad de memoria: Apagado automático: 60 memorias para cada usuario (120 en total) 30 segundos después de haber presionado algún botón por última vez Ambiente de funcionamiento: Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF) Humedad: 15% ~ 93% RH Ambiente para guardar/ transportar la unidad: Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF) Humedad: menos del 93% de RH 71 Dimensiones: 72,85 mm (L) x 78 mm (A) x 32,8 mm (H) 2,87” (L) x 3,07” (A) x 1,29” (H) Este dispositivo utiliza baterías. Equipo tipo BF. IPx0 - Ninguna protección especial contra la entrada de agua. No apto para uso en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso. Funcionamiento continuo con tiempo de carga reducido. Siga las instrucciones de uso. Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 72 GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión Por servicio o reparación, sanguínea cumple con los requisitos de la prueba de ciclos de medición no devuelva esta unidad simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores. al distribuidor. Póngase en contacto con Relaciones con Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en conel Consumidor de HoMedics tacto con un Representante de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de tener a mano el por el: número de modelo del producto. HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, Correo electrónico: posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o [email protected] compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios Teléfono: no autorizados, alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones 1-800-466-3342 o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/ Horario comercial: electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto 8:30am a 7pm Hora o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mandel Este tenimiento recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período De lunes a viernes durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que Distribuido por se encuentre fuera del control de HoMedics. Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en cualquier país que no HoMedics, LLC sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la 3000 Pontiac Trail reparación de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos Commerce Township, MI bajo esta garantía. 48390 LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL. BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR. Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso. Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com. Impreso en China HoMedics® es una marca registrada de HoMedics, LLC. © 2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados. Apple®, el logotipo de Apple, iPad® e iPhone®, iPod® son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. App Store SM es una marca de servicio de Apple Inc. La marca Bluetooth® y sus logotipos son marcas comerciales registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por HoMedics es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios. Android™ y Google Play™ son marcas comerciales de Google, Inc. IB-BPW370BT P/N: 323102509 VER: 001
1 / 1

HoMedics BPW-370BT Manual de usuario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas