Transcripción de documentos
0009477
104
01.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 50
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
www.wackerneuson.com
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
G 50
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
0009477 - 104
3
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
G 50
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
4
0009477 - 104
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 50
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
10
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
12
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
14
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
16
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
24
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
26
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
28
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
30
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
32
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
34
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
36
0009477 - 104
5
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 50
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
38
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
40
Rear panel cpl.
Blechtafel hinten
Conjunto panel trasero
Tableau d'arrière
42
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
44
Bulkhead cpl.
Trennwand kpl.
Conjunto Mamparo compl.
Cloison de Séparation compl.
46
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
48
Muffler Bracket cpl.
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
50
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
52
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
54
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
56
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
60
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
62
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
64
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
66
6
0009477 - 104
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 50
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
68
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
72
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
74
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
78
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
82
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
84
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
86
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
88
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90
Trailers
Anhänger
Remolques
Remorques
93
Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy
94
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
98
Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él
0009477 - 104
102
7
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
G 50
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
106
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
110
Electric Brakes
Elektrik-Bremsen
Frenos Eléctricos
Freins Électriques
114
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
117
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
118
LCD Strip Heater
Heizgerät des LCD-Displays
Calentador de la Pantalla LCD
Réchauffeur à Bande d'ACL
120
Low Coolant Shutdown-Medium
Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de refrigerante
Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis
122
Lube Level Maintainer-Medium
Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene
Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador
Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes
124
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
126
Electronic Governor-Medium
Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene
Gobernador Electrónico para Generador Mediano
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
128
8
0009477 - 104
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 50
10
0009477 - 104
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0155246
2
0155245
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
0009477 - 104
11
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0153279
1
Emergency stop box cover
Not-Aus Deckel
Tapa para caja del interruptor de
emergencia
Couvercle de l'arrêt d'urgence
2
0154388
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
3
0157169
2
Relay
Relais
5
0152996
1
Emergency stop box panel
Not-Aus Panel
6
0010652
2
Lock washer
Federring
Relai
Relais
Panel para caja del interruptor de
emergencia
Tableau de l'arrêt d'urgence
Federring
Rondelle de ressort
7
0154515
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
8
0157168
1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
9
0030066
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
10 0153418
1
Rear right side panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
11 0153027
2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
12 0011153
8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
14 0152881
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
15 0152879
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
20 0155460
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
0009477 - 104
13
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0,81 OD x 0,62
ID
B5
DIN 127
M5 x 12
DIN 7985A
M8
M8 x 20
DIN 603
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0152880
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
0152881
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3
0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4
0010625
7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
5
0010369
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
6
0153419
1
Rear left side panel
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
7
0153026
2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
8
0011153
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
DIN 603
9
0153002
1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
10 0154517
7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
11 0153013
1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
13 0153424
1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
0009477 - 104
15
M4 x 14
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152870
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
2
0153482
1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3
0152871
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
4
0152872
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
5
0152873
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
6
0155260
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
0152887
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
9
0153474
1
Door
Tür
Puerta
Porte
10 0154511
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
11 0153503
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
14 0011153
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
15 0153026
2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
0009477 - 104
17
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M5-A2 304
DIN 125
1/16in
M8 x 20
DIN 603
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
DIN 603
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0155260
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
14 0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15 0153475
1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152874
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
2
0153482
1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3
0152871
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
4
0152873
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
5
0152872
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
6
0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
8
0152887
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
9
0153027
2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
10 0011153
4
Carriage bolt
Schloßschraube
11 0154511
4
12 0153503
0009477 - 104
19
DIN 125
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0153483
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Seal-control door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
2
0029117 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
3
0153117
1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
4
0153425
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
5
0153118
1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
6
0030066
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
7
0153022
1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
9
0153501
1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
10 0153503
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
11 0154511
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
12 0011153
4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
DIN 603
13 0153027
2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
14 0155260
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304
DIN 125
0009477 - 104
21
M6
M8
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
G 50
22
0009477 - 104
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
G 50
Ref.
Pos.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
3
0155212
1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
4
0155211
1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
5
0155209
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
6
0154349
3
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
1
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
0009477 - 104
23
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
G 50
24
0009477 - 104
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0155213
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
A5
DIN 125
M5
DIN 985
25Nm/18ft.lbs
3
0154515
4
0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
6
0155472
1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
7
0010369
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
8
0153488
2
Strap
Band
Correa
Ruban
10 0153946
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0154519
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0155471
2
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0085957
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
17 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
0009477 - 104
25
M6 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 7985A
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
G 50
26
0009477 - 104
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
0153269
1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
8
0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
9
0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
10 0153079
1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
11 0154514
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0153239
1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
4
0154516
3
Pan head screw
Flachkopfschraube
5
0010625
6
6
0010369
7
0009477 - 104
27
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60
DIN 933
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
0155215
5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
5
0153240
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7
0010805 18
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
8
0030066
7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9
0152980
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 127
10 0152975
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
11 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0011450
3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
2
0010622
5
3
0153091
4
0009477 - 104
29
1/8 x 3/4in
M8
DIN 439
DIN 985
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
G 50
30
0009477 - 104
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
0152982
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5
0010369
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
6
0153238
1
Door
Tür
Puerta
Porte
7
0153748
1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8
0088174
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12
DIN 7985
9
0010628
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
10 0153268
1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
11 0153080
1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
12 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
13 0010652
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5
DIN 127
14 0155252
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 1/2in
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0154516
3
Pan head screw
Flachkopfschraube
2
0010625
6
3
0153217
4
0009477 - 104
31
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
G 50
32
0009477 - 104
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0153612
1
Hinge spacer
Abstandsplatte
Placa distanciadora
Plaque d'écartement
11 0154516
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
12 0154532
5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
13 0154512
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
15 0153523
1
Guard
Schutz
Protector
Protection
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0153774
1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
2
0084619
4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4
0153300
1
Controller panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
5
0159139
1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
6
0153278
1
Rheostat-voltage
Spannungsrheostat
Reóstato-voltaje
Rhéostat-voltage
7
0010625
8
Flat washer
Scheibe
8
0010369
4
9
0153611
0009477 - 104
33
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
G 50
34
0009477 - 104
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0154514
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M4 x 35
DIN 7985A
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
0153276
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
3
0153095
1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
4
0154515 10
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
5
0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
6
0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5
DIN 127A
7
0153355
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8
0089849
2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
9
0010625 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
10 0010369 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5
DIN 985
11 0153263
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
12 0010628
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3
DIN 125
13 0010370
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4
DIN 985
14 0153277
2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
15 0153265
2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
16 0088827
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
17 0153264
1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
0009477 - 104
35
0,50 OD x 0,38
ID
DIN 7985A
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
G 50
36
0009477 - 104
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0028404
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
M6 x 25
25Nm/18ft.lbs
DIN 7985A
3
0154514
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
4
0154519
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5
0153084
1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7
0153274
1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
8
0010624 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4
DIN 125
9
0010368 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
DIN 985
10 0155073
3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
11 0153980
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
13 0010805
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8
14 0153747
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
15 0153092
3
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
18 0155491
1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
19 0155235
1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
20 0030066
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0154386
1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
22 0153226
1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
23 0029116
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
24 0010625
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5
DIN 125
25 0154515
1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
0009477 - 104
37
DIN 439
1-5/8in ID
10Nm/7ft.lbs
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 80
DIN 7985
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
175A
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0054398
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
2
0153050
1
3
0153396
4
0010369
0009477 - 104
39
M5
DIN 985
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 50
40
0009477 - 104
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0152875
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2
0153395
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
0009477 - 104
41
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Rear panel cpl.
Blechtafel hinten
Conjunto panel trasero
Tableau d'arrière
G 50
42
0009477 - 104
Rear panel cpl.
Blechtafel hinten
Conjunto panel trasero
Tableau d'arrière
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0152888
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
0152883
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3
0152884
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
4
0152885
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
5
0153484
1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
6
0152886
1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
7
0153487
1
Rear sound panel
Schallschutz hinten
Aislación de sonido trasero
Panneau d'isolation acoustique, arrière
8
0154519
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9
0029117
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
10 0152892
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
11 0152891
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
12 0152890
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
0009477 - 104
43
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0152878
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8 x 20
DIN 603
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
0152877
2
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3
0011153
1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
4
0153026
2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
5
0153407
1
Front left side panel
Blechtafel vorne & links
Panel delantero y izquierdo
Tableau d'avant et à gauche
6
0153406
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7
0028404
3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
8
0030066
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0153406
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
11 0153408
1
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
12 0153027
2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
13 0152876
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
0009477 - 104
45
25Nm/18ft.lbs
Bulkhead cpl.
Trennwand kpl.
Conjunto Mamparo compl.
Cloison de Séparation compl.
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
SAE GR 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5
DIN 125
0153354
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5
0153405
1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
6
0155391
6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in
SAE GR 5
7
0012397
6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
DIN 127
8
0010622
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
12 0010883
8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10
DIN 934
13 0153404
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
15 0155240
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
17 0028707
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
21 0155393
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1.0
SAE GR 5
22 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
23 0010367
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
24 0155239
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0111458
1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
26 0160287
1
Plastic plug
Plastikstopfen
Tapón plástico
Bouchon plastique
1-3/8in
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0155392
7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
2
0116164
6
3
0010621
4
0009477 - 104
47
25Nm/18ft.lbs
DIN 985
Muffler Bracket cpl.
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0030066
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
0012397
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8
DIN 127
3
0010622
4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
4
0153573
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5
0153575
4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
6
0153572
1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
0009477 - 104
51
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
G 50
52
0009477 - 104
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0080264
3
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
0115816
1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
3
0115814
1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
3
0115815
1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
3
0152989
1
Generator
Generator
Generador
Générateur
4
0010884
2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN 934
5
0012648
2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
DIN 127
6
0010620
2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
7
0153007
2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00 OD x 1,94
8
0153064
2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
9
0153066
2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
10 0154524
2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 140
11 0154522 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
12 0155253
8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
30 0154530
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
0009477 - 104
53
1/4-20 x 5/8in
DIN 931
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
3
0155248
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
7
0153070
1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
8
0154344
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10 0153306
1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0153228
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
13 0154523
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80
14 0157914
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
67hp
19 0153073
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
20 0028404
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
21 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0153467
1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitesse
24 0153220
1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
25
5200001043
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
26 0115667
1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
27 0115670
1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
28 0115669
1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
29 0115666
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009477 - 104
55
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0115660
1
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal
0157914
1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
67hp
1
0115671
1
Manual-Operator's
Betriebsanleitung
Manual de Operación
Notice d'Emploi
1
0115675
1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
1
0115651
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1
0115657
1
Coolant Test Kit
Kühlmittel-Testkit
Juego de prueba del enfriador
Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant
1
0115662
1
Oil
Öl
Aceite
Huile
1
0115658
1
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
1
0115677
1
Coolant Test Kit
Kühlmittel-Testkit
Juego de prueba del enfriador
Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant
1
0115663
1
Oil
Öl
Aceite
Huile
1
0115668
1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1
0115650
1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
1
0115653
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
1
0115664
1
Fuel Injector
Kraftstoffinjektor
Inyector de Combustible
Injecteur de Carburant
1
0115674
1
Manual-Training, John Deere
Unterweisungen-Anleitung, John Deere
Manual de Instrucciones, JohnDeere
Manuel d'Instructions, John Deere
1
0115676
1
Oil Scan Kit
Öl-Testkit
Juego de prueba del aceite
Jeu d'analyse de l'huile
1
0115673
1
Manual-Parts
Ersatzteilliste
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
1
0115654
1
Belt tensioner
Riemenspannrolle
Polea tensora de correa
Tendeur de courroie
1
0115678
1
Oil
Öl
Aceite
Huile
1gal
1
0115661
1
Oil
Öl
Aceite
Huile
2-1/2gal
1
0115659
1
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
1/2gal
1
0115655
1
Temperature gauge
Temperaturanzeige
Medidor temperatura
Gauge de température
1
0115652
1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
1
0115656
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1
0115666
1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
0009477 - 104
57
5gal
5gal
SAE 30
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0115672
1
0009477 - 104
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Manual-Repair
Reparatur-Handbuch
Manual de Reparaciones
Manuel de Reparation
59
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12
DIN 934
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12
DIN 127
1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
0153392
1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
5
0153064
1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
6
0153066
1
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
7
0011309
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
DIN 931
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0010884
1
Hexagon nut
Sechskantmutter
2
0012648
1
3
0010620
4
0009477 - 104
63
86Nm/63ft.lbs
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
G 50
64
0009477 - 104
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0153491
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Seal-generator box, top
Obere Dichtung des Generatorkastens
Empaque superior de caja de generador
Joint supérieur de boîte de générateur
20A
0153492
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
20A
3
0155474
1
Generator box front panel
Generatorkastenpanel vorne
Panel delantero de caja de generador
Tableau d'avant de boîte de générateur
4
0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
6
0155475
2
Generator box side panel
Seitenpanel des Generatorkastens
Panel lateral de caja de generador
Tableau de côté de boîte de générateur
7
0153059
1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
125A
8
0154518
4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
9
0155476
1
Generator box rear panel
Generatorkastenpanel hinten
Panel trasero de caja de generador
Tableau d'arrière de boîte degénérateur
10 0153497
1
Generator box top panel
Generatorkastenpanel oben
Panel superior de caja de generador
Tableau supérieur de boîte degénérateur
20A
11 0154517
8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
13 0010625 20
Flat washer
Scheibe
A5
DIN 125
15 0153516
Phase switch bracket
Konsole des Phasenwählerschalters
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
17 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Arandela elástica
Rondelle de ressort
Soporte del interruptor de selección de
fases
Support de l'interrupteur de sélecteur de
phase
Contratuerca
Contre-écrou
18 0154519
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
19 0010368
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
1
930 0154527 10
0009477 - 104
65
DIN 7985A
M8 x 16
M5
DIN 985
DIN 985
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
0155247
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
3
0153341
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
4
0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
5
0153358
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6
0153403
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7
0010376
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0009477 - 104
67
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M12 x 35
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
A13
DIN 9021
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
G 50
68
0009477 - 104
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0153651
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
0153652
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/4
3
0153358
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4
0153237
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
5
0154517
5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
6
0064610
5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5
DIN 7603
7
0155493
1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
9
0155285
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
0009477 - 104
69
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0154344
2
0153053
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3
0030066 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
4
0153338
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5
0153337
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6
0153012
4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
7
0155213 50
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
11 0011153 16
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20
12 0154519
5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
13 0153426
1
Cable guide w/jack nuts
Kabeldurchführung mit Muttern
Pasa-cable con tuercas
Passe-fil avec écrous
M4 x 14
19 0155247 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
33 0153011
4
Door strike spacer
Schloßplatteabstandsstück
Espaciador de la cerradura depuerta
Pièce d'écartement de gâche de portière
34 0155186
1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
35 0155367
1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
99 0028404 14
0009477 - 104
71
M8
25Nm/18ft.lbs
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 603
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
M8
3
0030066 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
4
0153338
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5
0153337
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6
0153012
4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
7
0155213 36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
Padlock w/key
Hängeschloß mit Schlüssel
Candado con llave
Cadenas avec clé
19 0155247 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
25 0153339
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
26 0154531
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20
DIN 125A
27 0154533
4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M20
DIN 127
28 0154528
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M20
29 0153513
1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
30 0152947
1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
31 0154526
4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
32 0152993
1
Panel
Panel
Panel
Tableau
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
10 0154313
1
99 0028404 28
0009477 - 104
73
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
M12 x 35
M20 x 65
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
DIN 931
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
G 50
74
0009477 - 104
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
G 50
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0,81 x 1,25in
SAE 16
0,21-0,63
SAE O4MIN
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0153338
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
12 0153765
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
13 0153766
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
14 0154521 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
15 0153763
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
16 0153757
1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
19 0154319
2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
20 0153235
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
21 0153234
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
23 0153517
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M8 x 16
24 0112287
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50
25 0154934
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12
26 0155371
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0154343
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
28 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
29 0153518
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
30 0153107
1
Fan/belt guard
Gebläserad-/Riemenschutz
Protección de ventilador/correa
Protection de ventilateur/courroie
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
0028314
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2
0154035
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5
0028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7
0154033
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8
0153339
1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
9
0028707
6
Clamp
Schelle
10 0155290
1
11 0153337
0009477 - 104
75
5/16in x 915
1/2in
M8 x 16
SAE 32
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
31 0153106
1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
32 0028404
4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
33 0154519
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
37 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
40 0029117
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
0009477 - 104
77
25Nm/18ft.lbs
SAE 16
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
G 50
78
0009477 - 104
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0028314
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
0,81 x 1,25in
SAE 16
0,21-0,63
SAE O4MIN
Description
Beschreibung
Descripción
Description
4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0154035
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5
0028707
6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
7
0154033
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0155290
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
12 0153765
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
13 0153766
1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
14 0154521
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
20 0153235
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
21 0153234
1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
26 0155371
1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0154343
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
28 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
39 0152979
1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
42 0152978
1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
44 0089316
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
46 0154304
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
47 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
48 0154038
1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
49 0154039
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
53 0011524
1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 25
55 0154357
2
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
3in
57 0028314
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
SAE 16
58 0012650
1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16
DIN 127
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30
DIN 933
59 0155250 12
0009477 - 104
79
M10 x 20
1/2in
DIN 933
210Nm/155ft.lbs
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
G 50
80
0009477 - 104
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 50
82
0009477 - 104
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
702 0176179
Qty.
St.
1
0009477 - 104
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
85
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
86
G 50
0009477 - 104
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
700 0158870
1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786
1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
0009477 - 104
87
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 18
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5
0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6
0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7
0152150
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0155901 11
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
11 0152200
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
12 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
13 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
14 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
15 0152235
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
16 0152236
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
17 0152199
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
18 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
19 0152012
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
20 0152208
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
21 0152060
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
22 0152066
4
Nut
Mutter
M10
23 0155883
1
Hydraulic brake actuator
Stellteil der hydraulischen Bremse
25 0155886
3
Bolt
Bolzen
Tuerca
Écrou
Actuador del freno hidráulico
Dispositif de commande du frein
hydraulique
Perno
Boulon
26 0155899
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
0009477 - 104
95
M10
M12-1,75 x 110
Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
27 0175121
1
Trailer wiring harness cpl.
Anhängerkabelbaum, kpl.
Conjunto de cables de remolque, acopl.
Faisceau de fils de remorque compl.
28 0180518
2
Wheel rim
Drehen Sie Reifen
Ruede borde
Pousser le bord
29 0155904
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
30 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
31 0155884
1
Valve guard-hydraulic
Hydroventilschutz
Protector de válvula hidráulica
Protecteur de soupape hydraulique
32 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0158540
2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
36 0175124
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
37 0175260
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
38 0175261
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
39 0175262
1
Single hydraulic axle
Achse-hydraulisch
Eje sencillo hidráulico
Essieu seul hydraulique
0009477 - 104
97
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
26 0152066 16
Nut
Mutter
M10
27 0155883
1
Hydraulic brake actuator
Stellteil der hydraulischen Bremse
28 0155889
2
Tandem hydraulic axle
Doppelachse-hydraulisch
Tuerca
Écrou
Actuador del freno hidráulico
Dispositif de commande du frein
hydraulique
Eje doble hidráulico
Essieu tandem hydraulique
29 0155886
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1,75 x 110
30 0155899
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
31 0175121
1
Trailer wiring harness cpl.
Anhängerkabelbaum, kpl.
Conjunto de cables de remolque, acopl.
Faisceau de fils de remorque compl.
32 0155903
1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
33 0180518
4
Wheel rim
Drehen Sie Reifen
Ruede borde
Pousser le bord
34 0155884
1
Valve guard-hydraulic
Hydroventilschutz
Protector de válvula hidráulica
Protecteur de soupape hydraulique
35 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
36 0175270
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
37 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0175260
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
41 0175272
1
Passenger side front fender
Kotflügel (vorne, Mitfahrerseite)
42 0175273
1
Driver side front fender
Kotflügel (vorne, Fahrerseite)
43 0175274
4
Bolt
Bolzen
44 0175275
1
Driver side rear fender
Kotflügel (hinten, Fahrerseite)
45 0175276
1
Passenger side rear fender
Kotflügel (hinten, Mitfahrerseite)
Guardafango (delantero, lado del pasajero)
Garde-boue (d'avant, côté de voyageur)
Guardafango (delantero, lado del
conductor)
Garde-boue (d'avant, côté de chauffeur)
M10-1.5 x M30
Perno
Boulon
Guardafango (de atrás, (lado del
conductor)
Garde-boue (arrière, côté de chauffeur)
Guardafango (de atrás, lado del pasajero)
Garde-boue (arrière, côté de voyageur)
46 0175124
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
0009477 - 104
101
1/4-20 x 1
Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
1
0151981 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2
0155902 12
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3
0152148
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
0155907
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5
0151974
5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6
0151975
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7
0152003
5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8
0155906
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9
0152149
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0151999
2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152150
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175263
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 11
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200
4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152098
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
20 0152235
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
21 0152236
8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
22 0152199
6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
23 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
24 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
25 0152208
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
0009477 - 104
103
1/4in
Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
26 0152060
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
27 0152066
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
28 0155899
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
29 0175264
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
30 0180518
2
Wheel rim
Drehen Sie Reifen
Ruede borde
Pousser le bord
31 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158514
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
34 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
36 0158540
2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
38 0175124
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175260
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175261
2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175266
1
Single electric axle
Achse-elektrisch
Eje sencillo eléctrico
Essieu seul électrique
0009477 - 104
105
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
25 0151973
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
26 0152012
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
27 0152208
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
28 0152060 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
29 0152066 16
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
30 0175277
2
Tandem electric axle
Doppelachse-elektrisch
Eje doble eléctrico
Essieu tandem électrique
31 0155899
1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
32 0175264
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
33 0180518
4
Wheel rim
Drehen Sie Reifen
Ruede borde
Pousser le bord
34 0158541
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
35 0175270
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
36 0158514
1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
37 0158528
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0158517
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0175124
1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
40 0175260
2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
42 0175272
1
Passenger side front fender
Kotflügel (vorne, Mitfahrerseite)
43 0175273
1
Driver side front fender
Kotflügel (vorne, Fahrerseite)
44 0175274
4
Bolt
Bolzen
45 0175275
1
Driver side rear fender
Kotflügel (hinten, Fahrerseite)
46 0175276
1
Passenger side rear fender
Kotflügel (hinten, Mitfahrerseite)
Guardafango (delantero, lado del pasajero)
Garde-boue (d'avant, côté de voyageur)
Guardafango (delantero, lado del
conductor)
Garde-boue (d'avant, côté de chauffeur)
M10-1.5 x M30
Perno
Boulon
Guardafango (de atrás, (lado del
conductor)
Garde-boue (arrière, côté de chauffeur)
Guardafango (de atrás, lado del pasajero)
Garde-boue (arrière, côté de voyageur)
0009477 - 104
109
1/4-20 x 1
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
1
0115273
2
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
Description
Beschreibung
Descripción
Description
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
0115343
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
3
0115274
1
Brake
Bremse
Freno
Frein
4
0115342
1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
5
0115340
1
Brake Kit
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
6
0115201
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7
0115431
2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8
0115195
2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
9
0115207
1
Single hydraulic axle
Achse-hydraulisch
Eje sencillo hidráulico
Essieu seul hydraulique
10 0115172
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11 0115605
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
12 0115433
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0115317
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
14 0115434
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
15 0115196
4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
16 0115224
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
17 0115318
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
18 0115316
2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
19 0115202
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
20 0115256
2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
21 0010366
5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12
DIN 985
22 0010376
7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13
DIN 9021
23 0010620
6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13
DIN 125
24 0115648
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16
DIN 985
25 0012650
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16
DIN 127
0009477 - 104
111
19in
3in
Electric Brakes
Elektrik-Bremsen
Frenos Eléctricos
Freins Électriques
G 50
114
0009477 - 104
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
118
G 50
0009477 - 104
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
736 0115675
Qty.
St.
1
0009477 - 104
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
119
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S9
LCD Strip Heater
Heizgerät des LCD-Displays
Calentador de la Pantalla LCD
Réchauffeur à Bande d'ACL
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
680 0158025
1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
784 0070301
1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
999 0171880
1
Heat tape
Heizband
Cinta calentadora
Ruban chauffant
0009477 - 104
121
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
2,5 x 102
Low Coolant Shutdown-Medium
Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de refrigerante
Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
14 0159434
1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
498 0159429
1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
689 0159644
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458
3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
0009477 - 104
123
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
S9
3,6 x 203
Lube Level Maintainer-Medium
Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene
Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador
Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes
124
G 50
0009477 - 104
Lube Level Maintainer-Medium
Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene
Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador
Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
173 0159411
2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
174 0159410
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
290 0153962
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
300 0154305
1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
432 0154304
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
437 0159388
3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
438 0159390
1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
1/2in x 14 NPTF
441 0159404
1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
6qt
443 0159827
3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2in
444 0159828
1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
445 0159829
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
497 0159384
1
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
510 0028707
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
525 0153651
2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
688 0159392
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
717 0159435
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458
4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404
8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
839 0155213
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
916 0030066
2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367
8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
DIN 985
956 0010622
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4
DIN 125
0009477 - 104
125
M22 x 1/2
SAE O4MIN
25Nm/18ft.lbs
25Nm/18ft.lbs
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
225 0159646
1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
424 0159379
1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
5/8in
447 0159864
1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
M18-3/8in
513 0028314
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in
833 0028949
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
879 0155497
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
882 0086994
5
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16
968 0158973
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
0009477 - 104
127
S9
SAE 16
10Nm/7ft.lbs
DIN 7500
Electronic Governor-Medium
Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene
Gobernador Electrónico para Generador Mediano
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
128
G 50
0009477 - 104
Electronic Governor-Medium
Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene
Gobernador Electrónico para Generador Mediano
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
G 50
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
386 0156956
1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
685 0116876
1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
686 0116877
1
Governor control
Regler
Regulador
Régulateur
687 0161214
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
879 0155497
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
968 0158973
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
0009477 - 104
129
Measurem./Abm.
Norm
Torque/Drehm.
Sealant
Schmierstoff
No.10