Wacker Neuson G50 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0009477 104
01.2012
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 50
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 50
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0009477 - 104
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
This machine may be covered by one or more of the following patents:
Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt:
Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina:
Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous :
Part Numbers - Boldface / Patents
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
G 50
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
4
0009477 - 104
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
10
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
12
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
14
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
16
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
18
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
20
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
24
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
26
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
28
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
30
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
32
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
34
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
36
G 50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009477 - 104
5
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
38
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
40
Rear panel cpl.
Blechtafel hinten
Conjunto panel trasero
Tableau d'arrière
42
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
44
Bulkhead cpl.
Trennwand kpl.
Conjunto Mamparo compl.
Cloison de Séparation compl.
46
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
48
Muffler Bracket cpl.
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
50
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
52
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
54
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
56
Air Filter Assembly
Luftfiltersatz
Conjunto Filtro del Aire
Jeu-Filtre à Air
60
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
62
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
64
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
66
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 50
Indice
Table des matières
6
0009477 - 104
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
68
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
70
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
72
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
74
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
78
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
82
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
84
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
86
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
88
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
90
Trailers
Anhänger
Remolques
Remorques
93
Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy
94
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
98
Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él
102
G 50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0009477 - 104
7
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
106
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
110
Electric Brakes
Elektrik-Bremsen
Frenos Eléctricos
Freins Électriques
114
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
117
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
118
LCD Strip Heater
Heizgerät des LCD-Displays
Calentador de la Pantalla LCD
Réchauffeur à Bande d'ACL
120
Low Coolant Shutdown-Medium
Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de refrigerante
Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis
122
Lube Level Maintainer-Medium
Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene
Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador
Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes
124
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
126
Electronic Governor-Medium
Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene
Gobernador Electrónico para Generador Mediano
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
128
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 50
Indice
Table des matières
8
0009477 - 104
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
G 50
Carcasa Superior
Carter Supérieur
10
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155246 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
2 0155245 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 50
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0009477 - 104
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153279 1
Emergency stop box cover
Not-Aus Deckel
Tapa para caja del interruptor de
emergencia
Couvercle de l'arrêt d'urgence
2 0154388 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,81 OD x 0,62
ID
3 0157169 2
Relay
Relais
Relai
Relais
5 0152996 1
Emergency stop box panel
Not-Aus Panel
Panel para caja del interruptor de
emergencia
Tableau de l'arrêt d'urgence
6 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
7 0154515 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
8 0157168 1
Emergency stop switch
Not-Aus Schalter
Interruptor de parada de emergencia
Interrupteur d'arrêt d'urgence
9 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0153418 1
Rear right side panel
Blechtafel hinten & rechts
Panel trasero y derecho
Tableau d'arrière et à droite
11 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
12 0011153 8
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
14 0152881 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
15 0152879 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
20 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
G 50
Emergency Stop Corner
Notschalter Eckwand
Esquina Interruptor de Emergencia
Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence
0009477 - 104
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152880 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
2 0152881 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4 0010625 7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
5 0010369 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
6 0153419 1
Rear left side panel
Blechtafel hinten & links
Panel trasero y izquierdo
Tableau d'arrière et à gauche
7 0153026 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
8 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
9 0153002 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
10 0154517 7
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
11 0153013 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
13 0153424 1
Fuel fill cap
Kraftstofftankdeckel
Tapa del tanque de combustible
Chapeau de réservoir à essence
M4 x 14
G 50
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0009477 - 104
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152870 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
2 0153482 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3 0152871 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
4 0152872 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
5 0152873 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
6 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
8 0152887 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
9 0153474 1
Door
Tür
Puerta
Porte
10 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
11 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
14 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
15 0153026 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
G 50
Left Rear/Right Front Door
Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne
Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha
Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite
0009477 - 104
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152874 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
2 0153482 1
Seal-door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
3 0152871 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
4 0152873 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
5 0152872 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
6 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
8 0152887 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
9 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
10 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
11 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
12 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
13 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
14 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
15 0153475 1
Front left door
Tür vorne & links
Puerta delantera y izquierda
Porte d'avant et à gauche
G 50
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0009477 - 104
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153483 1
Seal-control door
Türdichtung
Empaque de puerta
Joint de porte
2 0029117 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
3 0153117 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
4 0153425 1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
5 0153118 1
Window gasket
Fensterdichtung
Empaque de ventana
Joint de fenêtre
6 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
7 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
9 0153501 1
Control door
Schaltkastentür
Puerta de la caja de control
Porte du boîtier de commande
10 0153503 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
11 0154511 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
1/16in
12 0011153 4
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
13 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
14 0155260 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M5-A2 304 DIN 125
G 50
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0009477 - 104
21
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
G 50
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
22
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
3 0155212 1
AC wiring harness
AC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.A.
Harnais de câbles électriquesCA
4 0155211 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
5 0155209 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
6 0154349 3
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
G 50
Control Panel Enclosure
Schalttafel Gehäuse
Caja Tablero de Control
Tableau de Commande
0009477 - 104
23
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
G 50
Regulador compl.
Commande compl.
24
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155213 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
3 0154515 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
4 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
6 0155472 1
Control panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
7 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
8 0153488 2
Strap
Band
Correa
Ruban
10 0153946 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
13 0155471 2
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
16 0085957 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
17 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
G 50
Control Panel cpl.
Betätigung kpl.
Regulador compl.
Commande compl.
0009477 - 104
25
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
G 50
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
26
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0153239 1
Lug box panel
Anschlusspanel
Panel de terminales de conexión
Tableau de cosses terminales
4 0154516 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
5 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
6 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
7 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
8 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
9 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
10 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
11 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
G 50
Lug Box cpl.
Anschluss Anlage kpl.
Conjunto Caja de Conexiones compl.
Boîte de Cosses Terminales compl.
0009477 - 104
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0011450 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 60 DIN 933
2 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
3 0153091 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
4 0155215 5
Roll pin
Spannstift
Pasador
Goupille de tension
1/8 x 3/4in
5 0153240 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0010805 18
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN 439
8 0030066 7
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
9 0152980 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
M8 x 127
10 0152975 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
11 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
G 50
Lug Plate cpl.
Anschlussplatte
Conjunto Panel de Conexiones
Plaque de Cosses Termainales
0009477 - 104
29
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
G 50
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
30
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154516 3
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
2 0010625 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
3 0153217 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
4 0152982 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
5 0010369 3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
6 0153238 1
Door
Tür
Puerta
Porte
7 0153748 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
8 0088174 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 12 DIN 7985
9 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
10 0153268 1
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
11 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
12 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
13 0010652 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B5 DIN 127
14 0155252 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No.10-24 x 1/2in
G 50
Lug Door cpl.
Anschluss-Anlagentür kpl.
Conjunto Puerta de Conexionescompl.
Porte de Cosses Terminales compl.
0009477 - 104
31
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
G 50
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
32
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153774 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
2 0084619 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
4 0153300 1
Controller panel
Schalttafel
Tablero de mando
Tableau de commande
5 0159139 1
Engine control module
Motorkontrollmodul
Módulo de mando del motor
Module de contrôle de moteur
6 0153278 1
Rheostat-voltage
Spannungsrheostat
Reóstato-voltaje
Rhéostat-voltage
7 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
8 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
9 0153611 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
10 0153612 1
Hinge spacer
Abstandsplatte
Placa distanciadora
Plaque d'écartement
11 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
12 0154532 5
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
13 0154512 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 5/16in
15 0153523 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
G 50
Controller Plate cpl.
Kontrolltafel Platte
Conjunto Panel Tablero de Control
Plaque du Contrôleur
0009477 - 104
33
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
G 50
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
34
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
2 0153276 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
3 0153095 1
Bushing
Buchse
Buje
Douille
0,50 OD x 0,38
ID
4 0154515 10
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
5 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
6 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
7 0153355 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
8 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
9 0010625 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
10 0010369 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
11 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
12 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
13 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
14 0153277 2
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
15 0153265 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
16 0088827 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
30A
17 0153264 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
30A
G 50
Receptacle Panel cpl.
Steckdosen Tafel
Conjunto Panel Tomacorrientes
Tableau de Prises de Courant
0009477 - 104
35
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
G 50
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
36
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
3 0154514 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
4 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
5 0153084 1
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
7 0153274 1
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
8 0010624 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
9 0010368 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
10 0155073 3
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
11 0153980 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 20
13 0010805 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
BM8 DIN 439
14 0153747 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
15 0153092 3
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
18 0155491 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
19 0155235 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de Voltaje
Régulateur de Tension
20 0030066 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
21 0154386 1
Relay w/diode
Relais mit diode
Relai con diodo
Relais avec rectificateur
50A, 12V
22 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
23 0029116 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M6 x 1 x 20
10Nm/7ft.lbs
24 0010625 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
25 0154515 1
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 12
DIN 7985A
G 50
Enclosure cpl.
Gehäuse kpl.
Conjunto Caja compl.
Carter compl.
0009477 - 104
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0054398 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 80 DIN 7985
2 0153050 1
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
175A
3 0153396 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
4 0010369 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
G 50
Circuit Breaker cpl.
Unterbrecher kpl.
Conjunto Interruptor de Circuito
Coupe-Circuit Compl.
0009477 - 104
39
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 50
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
40
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152875 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2 0153395 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
G 50
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0009477 - 104
41
Rear panel cpl.
Blechtafel hinten
G 50
Conjunto panel trasero
Tableau d'arrière
42
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152888 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2 0152883 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3 0152884 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
4 0152885 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
5 0153484 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
6 0152886 1
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
7 0153487 1
Rear sound panel
Schallschutz hinten
Aislación de sonido trasero
Panneau d'isolation acoustique, arrière
8 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
9 0029117 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
10 0152892 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
11 0152891 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
12 0152890 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
G 50
Rear panel cpl.
Blechtafel hinten
Conjunto panel trasero
Tableau d'arrière
0009477 - 104
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152878 2
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
2 0152877 2
Sound foam panel
Schaumschallschutz
Aislación de sonido
Panneau d'isolation acoustique
3 0011153 1
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
4 0153026 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
5 0153407 1
Front left side panel
Blechtafel vorne & links
Panel delantero y izquierdo
Tableau d'avant et à gauche
6 0153406 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
8 0030066 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
10 0153406 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
11 0153408 1
Front right side panel
Blechtafel vorne & rechts
Panel delantero y derecho
Tableau d'avant et à droite
12 0153027 2
Door hinge
Türscharnier
Bisagra de puerta
Charnière de porte
13 0152876 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
G 50
Radiator Section cpl.
Kühleranlage
Conjunto Sector Radiateur
Radiateur Compl.
0009477 - 104
45
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0155392 7
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in SAE GR 5
2 0116164 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
3 0010621 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B10,5 DIN 125
4 0153354 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
5 0153405 1
Fan shroud panel
Gebläseverkleidung
Panel de cubierta
Tableau de boîtier
6 0155391 6
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
5/16-18 x 3/4in SAE GR 5
7 0012397 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
8 0010622 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
12 0010883 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M10 DIN 934
13 0153404 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
15 0155240 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
2qt
17 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
21 0155393 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1.0 SAE GR 5
22 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
23 0010367 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
24 0155239 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
25 0111458 1
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
26 0160287 1
Plastic plug
Plastikstopfen
Tapón plástico
Bouchon plastique
1-3/8in
G 50
Bulkhead cpl.
Trennwand kpl.
Conjunto Mamparo compl.
Cloison de Séparation compl.
0009477 - 104
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
2 0012397 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B8 DIN 127
3 0010622 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
4 0153573 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
5 0153575 4
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
6 0153572 1
Muffler bracket
Konsole-Auspufftopf
Ménsula-Silenciador
Support-Pot d'échappement
G 50
Muffler Bracket cpl.
Auspuffhalter
Conjunto Soporte Silenciador
Support du Pot d'Échappement
0009477 - 104
51
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
G 50
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
52
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0080264 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-20 x 5/8in
3 0115816 1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
3 0115814 1
Diode
Diode
Diodo
Rectificateur
3 0115815 1
Exciter
Erreger
Excitador
Excitatrice
3 0152989 1
Generator
Generator
Generador
Générateur
4 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
5 0012648 2
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
6 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
7 0153007 2
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
2,00 OD x 1,94
8 0153064 2
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
9 0153066 2
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
10 0154524 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 140 DIN 931
11 0154522 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 35
12 0155253 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 3/4in
30 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
G 50
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
0009477 - 104
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
88Nm/65ft.lbs
7 0153070 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
8 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
10 0153306 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
11 0153228 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
23in
13 0154523 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 80 DIN 931
14 0157914 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
67hp
19 0153073 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
6-1/2in
20 0028404 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
21 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
22 0153467 1
Speed sensor
Motordrehzahlsensoreinheit
Unidad de alerta de velocidad
Appareil d'alerte de la vitesse
24 0153220 1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
25
5200001043
1
Temperature sensor
Temperatursensoreinheit
Unidad de alerta de temperatura
Appareil d'alerte de température
26 0115667 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
27 0115670 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
28 0115669 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
29 0115666 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
G 50
Engine cpl.
Motor kpl.
Motor compl.
Moteur compl.
0009477 - 104
55
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115660 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal
1 0157914 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
67hp
1 0115671 1
Manual-Operator's
Betriebsanleitung
Manual de Operación
Notice d'Emploi
1 0115675 1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
1 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1 0115657 1
Coolant Test Kit
Kühlmittel-Testkit
Juego de prueba del enfriador
Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant
1 0115662 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal
1 0115658 1
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
1 0115677 1
Coolant Test Kit
Kühlmittel-Testkit
Juego de prueba del enfriador
Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant
1 0115663 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
5gal SAE 30
1 0115668 1
Solenoid
Solenoid
Solenoide
Solénoïde
1 0115650 1
Water pump
Wasserpumpe
Bomba del agua
Pompe à eau
1 0115653 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
1 0115664 1
Fuel Injector
Kraftstoffinjektor
Inyector de Combustible
Injecteur de Carburant
1 0115674 1
Manual-Training, John Deere
Unterweisungen-Anleitung, John Deere
Manual de Instrucciones, JohnDeere
Manuel d'Instructions, John Deere
1 0115676 1
Oil Scan Kit
Öl-Testkit
Juego de prueba del aceite
Jeu d'analyse de l'huile
1 0115673 1
Manual-Parts
Ersatzteilliste
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
1 0115654 1
Belt tensioner
Riemenspannrolle
Polea tensora de correa
Tendeur de courroie
1 0115678 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
1gal
1 0115661 1
Oil
Öl
Aceite
Huile
2-1/2gal
1 0115659 1
Coolant
Kühlmittel
Enfriador
Liquide de refroidissement
1/2gal
1 0115655 1
Temperature gauge
Temperaturanzeige
Medidor temperatura
Gauge de température
1 0115652 1
Water Pump Kit
Wasserpumpe kompl
Bomba del agua compl.
Pompe à eau compl.
1 0115656 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1 0115666 1
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
G 50
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0009477 - 104
57
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115672 1
Manual-Repair
Reparatur-Handbuch
Manual de Reparaciones
Manuel de Reparation
G 50
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0009477 - 104
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0010884 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN 934
2 0012648 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B12 DIN 127
3 0010620 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
4 0153392 1
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
5 0153064 1
Shockmount-rubber
Gummipuffer
Amortiguador de goma
Silentbloc en caoutchouc
6 0153066 1
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
7 0011309 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M12 x 90
86Nm/63ft.lbs
DIN 931
G 50
Engine Mount cpl.
Motorkonsole
Conjunto Soporte de Motor
Montage du Moteur
0009477 - 104
63
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
G 50
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
64
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153491 1
Seal-generator box, top
Obere Dichtung des Generatorkastens
Empaque superior de caja de generador
Joint supérieur de boîte de générateur
20A
2 0153492 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
20A
3 0155474 1
Generator box front panel
Generatorkastenpanel vorne
Panel delantero de caja de generador
Tableau d'avant de boîte de générateur
4 0028949 12
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
6 0155475 2
Generator box side panel
Seitenpanel des Generatorkastens
Panel lateral de caja de generador
Tableau de côté de boîte de générateur
7 0153059 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
125A
8 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
9 0155476 1
Generator box rear panel
Generatorkastenpanel hinten
Panel trasero de caja de generador
Tableau d'arrière de boîte degénérateur
10 0153497 1
Generator box top panel
Generatorkastenpanel oben
Panel superior de caja de generador
Tableau supérieur de boîte degénérateur
20A
11 0154517 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
13 0010625 20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
15 0153516 1
Phase switch bracket
Konsole des Phasenwählerschalters
Soporte del interruptor de selección de
fases
Support de l'interrupteur de sélecteur de
phase
M8 x 16
17 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
18 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
19 0010368 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6 DIN 985
930 0154527 10
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
3-8in-16
G 50
Generator Box cpl.
Generatorkasten kpl.
Conjunto Caja de Generador
Boîte du Générateur
0009477 - 104
65
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0155247 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
3 0153341 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
4 0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
5 0153358 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
6 0153403 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
7 0010376 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
G 50
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0009477 - 104
67
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
G 50
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
68
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0153651 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
2 0153652 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 NPT x 1/4
3 0153358 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
4 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
5 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
6 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
7 0155493 1
Fuel level sensor
Tankgeber
Sensor del nivel de sensor
Capteur de niveau de carburant
9 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
G 50
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0009477 - 104
69
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0154344 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2 0153053 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3 0030066 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4 0153338 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0153337 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6 0153012 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
7 0155213 50
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
11 0011153 16
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M8 x 20 DIN 603
12 0154519 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
13 0153426 1
Cable guide w/jack nuts
Kabeldurchführung mit Muttern
Pasa-cable con tuercas
Passe-fil avec écrous
M4 x 14
19 0155247 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
33 0153011 4
Door strike spacer
Schloßplatteabstandsstück
Espaciador de la cerradura depuerta
Pièce d'écartement de gâche de portière
34 0155186 1
Vent valve
Entlüftungsventil
Válvula del respiradero
Soupape de sortie d'air
35 0155367 1
Mounting bracket
Konsole
Ménsula
Support
99 0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 50
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0009477 - 104
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0030066 18
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
4 0153338 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
5 0153337 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
6 0153012 4
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
7 0155213 36
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
10 0154313 1
Padlock w/key
Hängeschloß mit Schlüssel
Candado con llave
Cadenas avec clé
19 0155247 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 35
25 0153339 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
26 0154531 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M20 DIN 125A
27 0154533 4
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M20 DIN 127
28 0154528 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M20
29 0153513 1
Roof panel
Dachbeplankung
Panel de techo
Recouvrement de toit
30 0152947 1
Lifting bracket
Hebebügel
Ménsula alzadora
Support de relèvement
31 0154526 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M20 x 65 DIN 931
32 0152993 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
99 0028404 28
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
G 50
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0009477 - 104
73
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
G 50
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
74
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028314 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
2 0154035 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
7 0154033 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
8 0153339 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
9 0028707 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
10 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
11 0153337 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
11 0153338 1
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
12 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
13 0153766 1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
14 0154521 11
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
15 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
16 0153757 1
Battery-wet
Nasse Batterie
Batería húmeda
Batterie à l'eau
4in
19 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
20 0153235 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
21 0153234 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
23 0153517 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M8 x 16
24 0112287 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
1,56-2,50 SAE 32
25 0154934 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M12
26 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0154343 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
28 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
29 0153518 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
M8 x 16
30 0153107 1
Fan/belt guard
Gebläserad-/Riemenschutz
Protección de ventilador/correa
Protection de ventilateur/courroie
G 50
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
0009477 - 104
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
31 0153106 1
Left side fan guard
Lüfterhaube (links)
Guardaventilador (izquierda)
Bague de ventilateur (gauche)
32 0028404 4
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
33 0154519 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
37 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
40 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
G 50
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
0009477 - 104
77
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
G 50
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
78
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0028314 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
2 0154035 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
5 0028707 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
7 0154033 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
10 0155290 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/8 x 36in
12 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
13 0153766 1
Fuel return hose
Kraftstoffrückleitung
Manguera de combustible de retorno
Tuyau à essence de retour
14 0154521 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 20
20 0153235 1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
21 0153234 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
26 0155371 1
Hose Kit
Schlauchsatz
Juego de manguera
Jeu de tuyau
27 0154343 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
28 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
39 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
42 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
44 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
46 0154304 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
47 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
48 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
49 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
53 0011524 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 25
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
55 0154357 2
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
3in
57 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
58 0012650 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
59 0155250 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 30 DIN 933
G 50
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
0009477 - 104
79
Engine/Generator - Hookup
Motor/Generator Anschluss
G 50
Conexión Motor/Generador
Interconnexion du Moteur/Générateur
80
0009477 - 104
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
G 50
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
82
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
G 50
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0009477 - 104
85
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 50
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
86
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 50
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
0009477 - 104
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 18
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0152150 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
8 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10 0155901 11
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
11 0152200 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
12 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
13 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
14 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
15 0152235 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
16 0152236 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
17 0152199 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
18 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
19 0152012 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
20 0152208 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
21 0152060 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
22 0152066 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
23 0155883 1
Hydraulic brake actuator
Stellteil der hydraulischen Bremse
Actuador del freno hidráulico
Dispositif de commande du frein
hydraulique
25 0155886 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1,75 x 110
26 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
G 50
Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy
0009477 - 104
95
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0175121 1
Trailer wiring harness cpl.
Anhängerkabelbaum, kpl.
Conjunto de cables de remolque, acopl.
Faisceau de fils de remorque compl.
28 0180518 2
Wheel rim
Drehen Sie Reifen
Ruede borde
Pousser le bord
29 0155904 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
30 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
31 0155884 1
Valve guard-hydraulic
Hydroventilschutz
Protector de válvula hidráulica
Protecteur de soupape hydraulique
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0158540 2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
36 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
37 0175260 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
38 0175261 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
39 0175262 1
Single hydraulic axle
Achse-hydraulisch
Eje sencillo hidráulico
Essieu seul hydraulique
G 50
Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy
0009477 - 104
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152066 16
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
27 0155883 1
Hydraulic brake actuator
Stellteil der hydraulischen Bremse
Actuador del freno hidráulico
Dispositif de commande du frein
hydraulique
28 0155889 2
Tandem hydraulic axle
Doppelachse-hydraulisch
Eje doble hidráulico
Essieu tandem hydraulique
29 0155886 3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12-1,75 x 110
30 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
31 0175121 1
Trailer wiring harness cpl.
Anhängerkabelbaum, kpl.
Conjunto de cables de remolque, acopl.
Faisceau de fils de remorque compl.
32 0155903 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
33 0180518 4
Wheel rim
Drehen Sie Reifen
Ruede borde
Pousser le bord
34 0155884 1
Valve guard-hydraulic
Hydroventilschutz
Protector de válvula hidráulica
Protecteur de soupape hydraulique
35 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
36 0175270 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1
37 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0175260 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
41 0175272 1
Passenger side front fender
Kotflügel (vorne, Mitfahrerseite)
Guardafango (delantero, lado del pasajero)
Garde-boue (d'avant, côté de voyageur)
42 0175273 1
Driver side front fender
Kotflügel (vorne, Fahrerseite)
Guardafango (delantero, lado del
conductor)
Garde-boue (d'avant, côté de chauffeur)
43 0175274 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10-1.5 x M30
44 0175275 1
Driver side rear fender
Kotflügel (hinten, Fahrerseite)
Guardafango (de atrás, (lado del
conductor)
Garde-boue (arrière, côté de chauffeur)
45 0175276 1
Passenger side rear fender
Kotflügel (hinten, Mitfahrerseite)
Guardafango (de atrás, lado del pasajero)
Garde-boue (arrière, côté de voyageur)
46 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
G 50
Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd
0009477 - 104
101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 12
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5 0151974 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
6 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0152003 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152150 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 11
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
20 0152235 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
21 0152236 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
22 0152199 6
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
23 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
24 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
25 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
G 50
Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él
0009477 - 104
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152060 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
27 0152066 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
28 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
29 0175264 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
30 0180518 2
Wheel rim
Drehen Sie Reifen
Ruede borde
Pousser le bord
31 0158539 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
34 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
36 0158540 2
Plastic fender
Kunststoffkotflügel
Guardafango plástico
Garde-boue en plastique
38 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175260 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175261 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175266 1
Single electric axle
Achse-elektrisch
Eje sencillo eléctrico
Essieu seul électrique
G 50
Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle
Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct
Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él
0009477 - 104
105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
26 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
27 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
28 0152060 12
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
29 0152066 16
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
30 0175277 2
Tandem electric axle
Doppelachse-elektrisch
Eje doble eléctrico
Essieu tandem électrique
31 0155899 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
32 0175264 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
33 0180518 4
Wheel rim
Drehen Sie Reifen
Ruede borde
Pousser le bord
34 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
35 0175270 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1
36 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
37 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
38 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0175124 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
40 0175260 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
42 0175272 1
Passenger side front fender
Kotflügel (vorne, Mitfahrerseite)
Guardafango (delantero, lado del pasajero)
Garde-boue (d'avant, côté de voyageur)
43 0175273 1
Driver side front fender
Kotflügel (vorne, Fahrerseite)
Guardafango (delantero, lado del
conductor)
Garde-boue (d'avant, côté de chauffeur)
44 0175274 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10-1.5 x M30
45 0175275 1
Driver side rear fender
Kotflügel (hinten, Fahrerseite)
Guardafango (de atrás, (lado del
conductor)
Garde-boue (arrière, côté de chauffeur)
46 0175276 1
Passenger side rear fender
Kotflügel (hinten, Mitfahrerseite)
Guardafango (de atrás, lado del pasajero)
Garde-boue (arrière, côté de voyageur)
G 50
Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle
Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse
Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric
Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle
0009477 - 104
109
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0115273 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0115343 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
19in
3 0115274 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
4 0115342 1
Hydraulic T-fitting
T-Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico forma T
Raccord hydraulique T
5 0115340 1
Brake Kit
Satz-Bremse
Juego-freno
Jeu-frein
6 0115201 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0115431 2
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0115195 2
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
9 0115207 1
Single hydraulic axle
Achse-hydraulisch
Eje sencillo hidráulico
Essieu seul hydraulique
10 0115172 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11 0115605 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
3in
12 0115433 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
13 0115317 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
14 0115434 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
15 0115196 4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
16 0115224 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
17 0115318 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
18 0115316 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
19 0115202 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
20 0115256 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
21 0010366 5
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M12 DIN 985
22 0010376 7
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
A13 DIN 9021
23 0010620 6
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B13 DIN 125
24 0115648 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M16 DIN 985
25 0012650 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
B16 DIN 127
G 50
Trailer Frame with Hydraulic Brakes
Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0009477 - 104
111
Electric Brakes
Elektrik-Bremsen
G 50
Frenos Eléctricos
Freins Électriques
114
0009477 - 104
Factory-Installed Options
Fabrikfertiges Sonderzubehör
Opciones Instaladas en la Fábrica
Options Installées à l'Usine
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
G 50
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
118
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
736 0115675 1
Engine block heater
Heizapparat
Calentador para bloque del motor
Appareil de chauffage
S9
G 50
Option-Engine Block Heater
Sonderzubehör-Heizapparat
Opción de calentador para bloque del motor
Option de appareil de chauffage
0009477 - 104
119
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
680 0158025 1
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
784 0070301 1
Tie cable
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
2,5 x 102
999 0171880 1
Heat tape
Heizband
Cinta calentadora
Ruban chauffant
G 50
LCD Strip Heater
Heizgerät des LCD-Displays
Calentador de la Pantalla LCD
Réchauffeur à Bande d'ACL
0009477 - 104
121
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0159434 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
498 0159429 1
Sensor
Sensoreinheit
Unidad de alerta
Capteur
S9
689 0159644 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
786 0111458 3
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
G 50
Low Coolant Shutdown-Medium
Niedrigkühlmittelabschaltungssystem
Apagador por bajo nivel de refrigerante
Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis
0009477 - 104
123
Lube Level Maintainer-Medium
Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene
G 50
Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador
Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes
124
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
173 0159411 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
174 0159410 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
432 0154304 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M18 x 1/2in NPT
437 0159388 3
Hydraulic elbow fitting
Hydraulikrohrkrümmer
Codo hidráulico
Coude hydraulique
1/2in x 90
438 0159390 1
Hydraulic fitting
Hydraulikverschraubung
Unión hidráulico
Raccord hydraulique
1/2in x 14 NPTF
441 0159404 1
Bottle
Flasche
Botella
Bouteille
6qt
443 0159827 3
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2in
444 0159828 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/4in
445 0159829 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/2 x 3/8in
497 0159384 1
Oil level gauge
Ölschauglas
Indicador aceite
Indicateur
510 0028707 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
525 0153651 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/8 NPT x 5/16
688 0159392 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
717 0159435 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
786 0111458 4
Cable tie
Kabelbinder
Atadura de cable
Serre-câble
3,6 x 203
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
839 0155213 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
924 0010367 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8 DIN 985
956 0010622 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
G 50
Lube Level Maintainer-Medium
Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene
Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador
Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes
0009477 - 104
125
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
225 0159646 1
Baffle
Leitblech
Deflector
Déflecteur
424 0159379 1
Hose fitting
Schlauchverschraubung
Unión de manguera
Raccord de tuyau
5/8in
447 0159864 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
M18-3/8in
S9
513 0028314 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
879 0155497 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
882 0086994 5
Self-tapping screw
Schneidschraube
Tornillo autorroscante
Vis autotaraudeuse
M6 x 16 DIN 7500
968 0158973 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
G 50
Radiator Shutter
Kühlerabdeckung
Persiana del Radiador
Obturateur du Radiateur
0009477 - 104
127
Electronic Governor-Medium
Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene
G 50
Gobernador Electrónico para Generador Mediano
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
128
0009477 - 104
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
386 0156956 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
685 0116876 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
686 0116877 1
Governor control
Regler
Regulador
Régulateur
687 0161214 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
879 0155497 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
968 0158973 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No.10
G 50
Electronic Governor-Medium
Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene
Gobernador Electrónico para Generador Mediano
Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes
0009477 - 104
129

Transcripción de documentos

0009477 104 01.2012 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 50 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 50 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0009477 - 104 3 Part Numbers - Boldface / Patents Fettgedruckte Artikelnummern / Patente Números de partes en negritas / Patentes Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention G 50 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. This machine may be covered by one or more of the following patents: Dieses Gerät ist unter einem oder mehreren der folgenden Patente geschützt: Puede ser que las patentes a continuación sean válidas para esta máquina: Cette machine peut être protégée sous les brevets d’invention ci-dessous : 4 0009477 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 50 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur 10 Emergency Stop Corner Notschalter Eckwand Esquina Interruptor de Emergencia Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence 12 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant 14 Left Rear/Right Front Door Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite 16 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche 18 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite 20 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande 22 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. 24 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. 26 Lug Plate cpl. Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales 28 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales compl. 30 Controller Plate cpl. Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur 32 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant 34 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. 36 0009477 - 104 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 50 Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. 38 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front 40 Rear panel cpl. Blechtafel hinten Conjunto panel trasero Tableau d'arrière 42 Radiator Section cpl. Kühleranlage Conjunto Sector Radiateur Radiateur Compl. 44 Bulkhead cpl. Trennwand kpl. Conjunto Mamparo compl. Cloison de Séparation compl. 46 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 48 Muffler Bracket cpl. Auspuffhalter Conjunto Soporte Silenciador Support du Pot d'Échappement 50 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur 52 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. 54 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 56 Air Filter Assembly Luftfiltersatz Conjunto Filtro del Aire Jeu-Filtre à Air 60 Engine Mount cpl. Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur 62 Generator Box cpl. Generatorkasten kpl. Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur 64 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 66 6 0009477 - 104 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 50 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 68 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 70 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal 72 Engine/Generator - Hookup Motor/Generator Anschluss Conexión Motor/Generador Interconnexion du Moteur/Générateur 74 Engine/Generator - Hookup Motor/Generator Anschluss Conexión Motor/Generador Interconnexion du Moteur/Générateur 78 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 82 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 84 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 86 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité 88 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 90 Trailers Anhänger Remolques Remorques 93 Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy 94 Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd 98 Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él 0009477 - 104 102 7 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 50 Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle 106 Trailer Frame with Hydraulic Brakes Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique 110 Electric Brakes Elektrik-Bremsen Frenos Eléctricos Freins Électriques 114 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine 117 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffage 118 LCD Strip Heater Heizgerät des LCD-Displays Calentador de la Pantalla LCD Réchauffeur à Bande d'ACL 120 Low Coolant Shutdown-Medium Niedrigkühlmittelabschaltungssystem Apagador por bajo nivel de refrigerante Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis 122 Lube Level Maintainer-Medium Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes 124 Radiator Shutter Kühlerabdeckung Persiana del Radiador Obturateur du Radiateur 126 Electronic Governor-Medium Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene Gobernador Electrónico para Generador Mediano Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes 128 8 0009477 - 104 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 50 10 0009477 - 104 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0155246 2 0155245 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 0009477 - 104 11 Emergency Stop Corner Notschalter Eckwand Esquina Interruptor de Emergencia Console à équerre pour l'Interrupteur d'Urgence G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153279 1 Emergency stop box cover Not-Aus Deckel Tapa para caja del interruptor de emergencia Couvercle de l'arrêt d'urgence 2 0154388 1 Bushing Buchse Buje Douille 3 0157169 2 Relay Relais 5 0152996 1 Emergency stop box panel Not-Aus Panel 6 0010652 2 Lock washer Federring Relai Relais Panel para caja del interruptor de emergencia Tableau de l'arrêt d'urgence Federring Rondelle de ressort 7 0154515 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 8 0157168 1 Emergency stop switch Not-Aus Schalter Interruptor de parada de emergencia Interrupteur d'arrêt d'urgence 9 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 10 0153418 1 Rear right side panel Blechtafel hinten & rechts Panel trasero y derecho Tableau d'arrière et à droite 11 0153027 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 12 0011153 8 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 14 0152881 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 15 0152879 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 20 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 0009477 - 104 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,81 OD x 0,62 ID B5 DIN 127 M5 x 12 DIN 7985A M8 M8 x 20 DIN 603 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152880 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 0152881 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 3 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 4 0010625 7 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 5 0010369 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 6 0153419 1 Rear left side panel Blechtafel hinten & links Panel trasero y izquierdo Tableau d'arrière et à gauche 7 0153026 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 8 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 DIN 603 9 0153002 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 10 0154517 7 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 11 0153013 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 13 0153424 1 Fuel fill cap Kraftstofftankdeckel Tapa del tanque de combustible Chapeau de réservoir à essence 0009477 - 104 15 M4 x 14 Left Rear/Right Front Door Linke Tür Hinten/Rechte Tür Vorne Puerta Trasera Izquierda/Puerta Delantera Derecha Porte d'Arriére Gauche et de Front Droite G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152870 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 2 0153482 1 Seal-door Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 3 0152871 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 4 0152872 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 5 0152873 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 6 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0152887 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 9 0153474 1 Door Tür Puerta Porte 10 0154511 4 Rivet Niet Remache Rivet 11 0153503 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 14 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 15 0153026 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 0009477 - 104 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M5-A2 304 DIN 125 1/16in M8 x 20 DIN 603 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 DIN 603 Rivet Niet Remache Rivet 1/16in 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 14 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 15 0153475 1 Front left door Tür vorne & links Puerta delantera y izquierda Porte d'avant et à gauche Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152874 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 2 0153482 1 Seal-door Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 3 0152871 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 4 0152873 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 5 0152872 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 6 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 8 0152887 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 9 0153027 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 10 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube 11 0154511 4 12 0153503 0009477 - 104 19 DIN 125 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153483 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal-control door Türdichtung Empaque de puerta Joint de porte 2 0029117 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 3 0153117 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 4 0153425 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 5 0153118 1 Window gasket Fensterdichtung Empaque de ventana Joint de fenêtre 6 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 7 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 9 0153501 1 Control door Schaltkastentür Puerta de la caja de control Porte du boîtier de commande 10 0153503 1 Handle Handgriff Manija Poignée 11 0154511 4 Rivet Niet Remache Rivet 1/16in 12 0011153 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 DIN 603 13 0153027 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 14 0155260 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M5-A2 304 DIN 125 0009477 - 104 21 M6 M8 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande G 50 22 0009477 - 104 Control Panel Enclosure Schalttafel Gehäuse Caja Tablero de Control Tableau de Commande G 50 Ref. Pos. Description Beschreibung Descripción Description 0028404 11 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 3 0155212 1 AC wiring harness AC-Kabelbaum Conjunto de cables C.A. Harnais de câbles électriquesCA 4 0155211 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriquesCC 5 0155209 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 6 0154349 3 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 1 Part No. Artikel Nr. Qty. St. 0009477 - 104 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 25Nm/18ft.lbs Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. G 50 24 0009477 - 104 Control Panel cpl. Betätigung kpl. Regulador compl. Commande compl. G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0155213 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 7 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 DIN 7985A A5 DIN 125 M5 DIN 985 25Nm/18ft.lbs 3 0154515 4 0010625 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 6 0155472 1 Control panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 7 0010369 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 8 0153488 2 Strap Band Correa Ruban 10 0153946 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0154519 2 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0155471 2 Plate Platte Placa Plaque 15 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 16 0085957 6 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 17 0154516 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 0009477 - 104 25 M6 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN 7985A Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. G 50 26 0009477 - 104 Lug Box cpl. Anschluss Anlage kpl. Conjunto Caja de Conexiones compl. Boîte de Cosses Terminales compl. G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 8 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 9 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 10 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 11 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 DIN 7985A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0153239 1 Lug box panel Anschlusspanel Panel de terminales de conexión Tableau de cosses terminales 4 0154516 3 Pan head screw Flachkopfschraube 5 0010625 6 6 0010369 7 0009477 - 104 27 Lug Plate cpl. Anschlussplatte Conjunto Panel de Conexiones Plaque de Cosses Termainales G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 60 DIN 933 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 0155215 5 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 5 0153240 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0010805 18 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 8 0030066 7 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 9 0152980 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon M8 x 127 10 0152975 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 11 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0011450 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 2 0010622 5 3 0153091 4 0009477 - 104 29 1/8 x 3/4in M8 DIN 439 DIN 985 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales compl. G 50 30 0009477 - 104 Lug Door cpl. Anschluss-Anlagentür kpl. Conjunto Puerta de Conexionescompl. Porte de Cosses Terminales compl. G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 0152982 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 5 0010369 3 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 6 0153238 1 Door Tür Puerta Porte 7 0153748 1 Handle Handgriff Manija Poignée 8 0088174 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 12 DIN 7985 9 0010628 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 10 0153268 1 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 11 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 12 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 13 0010652 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B5 DIN 127 14 0155252 2 Screw Schraube Tornillo Vis No.10-24 x 1/2in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0154516 3 Pan head screw Flachkopfschraube 2 0010625 6 3 0153217 4 0009477 - 104 31 Controller Plate cpl. Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur G 50 32 0009477 - 104 Controller Plate cpl. Kontrolltafel Platte Conjunto Panel Tablero de Control Plaque du Contrôleur G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 10 0153612 1 Hinge spacer Abstandsplatte Placa distanciadora Plaque d'écartement 11 0154516 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 12 0154532 5 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 13 0154512 5 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x 5/16in 15 0153523 1 Guard Schutz Protector Protection Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0153774 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 2 0084619 4 Rivet Niet Remache Rivet 4 0153300 1 Controller panel Schalttafel Tablero de mando Tableau de commande 5 0159139 1 Engine control module Motorkontrollmodul Módulo de mando del motor Module de contrôle de moteur 6 0153278 1 Rheostat-voltage Spannungsrheostat Reóstato-voltaje Rhéostat-voltage 7 0010625 8 Flat washer Scheibe 8 0010369 4 9 0153611 0009477 - 104 33 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G 50 34 0009477 - 104 Receptacle Panel cpl. Steckdosen Tafel Conjunto Panel Tomacorrientes Tableau de Prises de Courant G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0154514 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M4 x 35 DIN 7985A Description Beschreibung Descripción Description 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber 0153276 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 3 0153095 1 Bushing Buchse Buje Douille 4 0154515 10 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 5 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 6 0154532 16 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 7 0153355 1 Panel Panel Panel Tableau 8 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 9 0010625 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 10 0010369 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 11 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 12 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 13 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 14 0153277 2 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 15 0153265 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 16 0088827 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 30A 17 0153264 1 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 30A 0009477 - 104 35 0,50 OD x 0,38 ID DIN 7985A Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G 50 36 0009477 - 104 Enclosure cpl. Gehäuse kpl. Conjunto Caja compl. Carter compl. G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0028404 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 M6 x 25 25Nm/18ft.lbs DIN 7985A 3 0154514 4 Pan head screw Flachkopfschraube 4 0154519 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0153084 1 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 7 0153274 1 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 8 0010624 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 9 0010368 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 DIN 985 10 0155073 3 Transformer Transformator Transformador Transformateur 11 0153980 1 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 20 13 0010805 1 Nut Mutter Tuerca Écrou BM8 14 0153747 1 Clip Befestigung Clip Clip 15 0153092 3 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 18 0155491 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 19 0155235 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de Voltaje Régulateur de Tension 20 0030066 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 21 0154386 1 Relay w/diode Relais mit diode Relai con diodo Relais avec rectificateur 50A, 12V 22 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 23 0029116 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 1 x 20 24 0010625 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 25 0154515 1 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 12 DIN 7985A 0009477 - 104 37 DIN 439 1-5/8in ID 10Nm/7ft.lbs Circuit Breaker cpl. Unterbrecher kpl. Conjunto Interruptor de Circuito Coupe-Circuit Compl. G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 80 DIN 7985 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 175A 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0054398 4 Pan head screw Flachkopfschraube 2 0153050 1 3 0153396 4 0010369 0009477 - 104 39 M5 DIN 985 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 50 40 0009477 - 104 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152875 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 2 0153395 1 Panel Panel Panel Tableau 0009477 - 104 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear panel cpl. Blechtafel hinten Conjunto panel trasero Tableau d'arrière G 50 42 0009477 - 104 Rear panel cpl. Blechtafel hinten Conjunto panel trasero Tableau d'arrière G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152888 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 0152883 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 3 0152884 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 4 0152885 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 5 0153484 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 6 0152886 1 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 7 0153487 1 Rear sound panel Schallschutz hinten Aislación de sonido trasero Panneau d'isolation acoustique, arrière 8 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 9 0029117 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 10 0152892 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 11 0152891 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 12 0152890 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 0009477 - 104 43 Radiator Section cpl. Kühleranlage Conjunto Sector Radiateur Radiateur Compl. G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0152878 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 DIN 603 Description Beschreibung Descripción Description 2 Insulator Isolator Aislador Isolant 0152877 2 Sound foam panel Schaumschallschutz Aislación de sonido Panneau d'isolation acoustique 3 0011153 1 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée 4 0153026 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 5 0153407 1 Front left side panel Blechtafel vorne & links Panel delantero y izquierdo Tableau d'avant et à gauche 6 0153406 1 Panel Panel Panel Tableau 7 0028404 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 8 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 10 0153406 1 Panel Panel Panel Tableau 11 0153408 1 Front right side panel Blechtafel vorne & rechts Panel delantero y derecho Tableau d'avant et à droite 12 0153027 2 Door hinge Türscharnier Bisagra de puerta Charnière de porte 13 0152876 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 0009477 - 104 45 25Nm/18ft.lbs Bulkhead cpl. Trennwand kpl. Conjunto Mamparo compl. Cloison de Séparation compl. G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in SAE GR 5 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 0153354 2 Bracket Konsole Soporte Support 5 0153405 1 Fan shroud panel Gebläseverkleidung Panel de cubierta Tableau de boîtier 6 0155391 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 5/16-18 x 3/4in SAE GR 5 7 0012397 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 8 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 12 0010883 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 DIN 934 13 0153404 1 Panel Panel Panel Tableau 15 0155240 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 2qt 17 0028707 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 SAE O4MIN 21 0155393 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1.0 SAE GR 5 22 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 23 0010367 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 24 0155239 1 Bracket Konsole Soporte Support 25 0111458 1 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 26 0160287 1 Plastic plug Plastikstopfen Tapón plástico Bouchon plastique 1-3/8in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0155392 7 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube 2 0116164 6 3 0010621 4 0009477 - 104 47 25Nm/18ft.lbs DIN 985 Muffler Bracket cpl. Auspuffhalter Conjunto Soporte Silenciador Support du Pot d'Échappement G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0030066 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 0012397 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B8 DIN 127 3 0010622 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 4 0153573 1 Panel Panel Panel Tableau 5 0153575 4 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 6 0153572 1 Muffler bracket Konsole-Auspufftopf Ménsula-Silenciador Support-Pot d'échappement 0009477 - 104 51 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur G 50 52 0009477 - 104 Engine/Generator cpl. Motor/Generator Conjunto Motor/Generador Montage du Moteur/Générateur G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0080264 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis 0115816 1 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 3 0115814 1 Diode Diode Diodo Rectificateur 3 0115815 1 Exciter Erreger Excitador Excitatrice 3 0152989 1 Generator Generator Generador Générateur 4 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 934 5 0012648 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B12 DIN 127 6 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 7 0153007 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 2,00 OD x 1,94 8 0153064 2 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 9 0153066 2 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 10 0154524 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 140 11 0154522 12 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 35 12 0155253 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 3/4in 30 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 0009477 - 104 53 1/4-20 x 5/8in DIN 931 Engine cpl. Motor kpl. Motor compl. Moteur compl. G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 0155248 6 Screw Schraube Tornillo Vis Caja del filtro de aire Boîtier de filtre à air Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 25 88Nm/65ft.lbs 7 0153070 1 Air cleaner housing Luftfiltergehäuse 8 0154344 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 10 0153306 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 11 0153228 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 23in 13 0154523 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 80 14 0157914 1 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 67hp 19 0153073 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 6-1/2in 20 0028404 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 21 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 22 0153467 1 Speed sensor Motordrehzahlsensoreinheit Unidad de alerta de velocidad Appareil d'alerte de la vitesse 24 0153220 1 Sensor-oil Ölsensor Unidad de alerta de aceite Capteur d'huile 25 5200001043 1 Temperature sensor Temperatursensoreinheit Unidad de alerta de temperatura Appareil d'alerte de température 26 0115667 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 27 0115670 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 28 0115669 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 29 0115666 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 0009477 - 104 55 25Nm/18ft.lbs DIN 931 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115660 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Oil Öl Aceite Huile 5gal 0157914 1 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 67hp 1 0115671 1 Manual-Operator's Betriebsanleitung Manual de Operación Notice d'Emploi 1 0115675 1 Engine block heater Heizapparat Calentador para bloque del motor Appareil de chauffage 1 0115651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1 0115657 1 Coolant Test Kit Kühlmittel-Testkit Juego de prueba del enfriador Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant 1 0115662 1 Oil Öl Aceite Huile 1 0115658 1 Coolant Kühlmittel Enfriador Liquide de refroidissement 1 0115677 1 Coolant Test Kit Kühlmittel-Testkit Juego de prueba del enfriador Jeu d'analyse de l'agent réfrigérant 1 0115663 1 Oil Öl Aceite Huile 1 0115668 1 Solenoid Solenoid Solenoide Solénoïde 1 0115650 1 Water pump Wasserpumpe Bomba del agua Pompe à eau 1 0115653 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe Bomba de combustible Pompe à carburant 1 0115664 1 Fuel Injector Kraftstoffinjektor Inyector de Combustible Injecteur de Carburant 1 0115674 1 Manual-Training, John Deere Unterweisungen-Anleitung, John Deere Manual de Instrucciones, JohnDeere Manuel d'Instructions, John Deere 1 0115676 1 Oil Scan Kit Öl-Testkit Juego de prueba del aceite Jeu d'analyse de l'huile 1 0115673 1 Manual-Parts Ersatzteilliste Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange 1 0115654 1 Belt tensioner Riemenspannrolle Polea tensora de correa Tendeur de courroie 1 0115678 1 Oil Öl Aceite Huile 1gal 1 0115661 1 Oil Öl Aceite Huile 2-1/2gal 1 0115659 1 Coolant Kühlmittel Enfriador Liquide de refroidissement 1/2gal 1 0115655 1 Temperature gauge Temperaturanzeige Medidor temperatura Gauge de température 1 0115652 1 Water Pump Kit Wasserpumpe kompl Bomba del agua compl. Pompe à eau compl. 1 0115656 1 Gasket Dichtung Junta Joint 1 0115666 1 Starter Starter Arrancador Démarreur 0009477 - 104 57 5gal 5gal SAE 30 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115672 1 0009477 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Manual-Repair Reparatur-Handbuch Manual de Reparaciones Manuel de Reparation 59 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Mount cpl. Motorkonsole Conjunto Soporte de Motor Montage du Moteur G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN 934 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B12 DIN 127 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 0153392 1 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 5 0153064 1 Shockmount-rubber Gummipuffer Amortiguador de goma Silentbloc en caoutchouc 6 0153066 1 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 7 0011309 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 90 DIN 931 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0010884 1 Hexagon nut Sechskantmutter 2 0012648 1 3 0010620 4 0009477 - 104 63 86Nm/63ft.lbs Generator Box cpl. Generatorkasten kpl. Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur G 50 64 0009477 - 104 Generator Box cpl. Generatorkasten kpl. Conjunto Caja de Generador Boîte du Générateur G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153491 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Seal-generator box, top Obere Dichtung des Generatorkastens Empaque superior de caja de generador Joint supérieur de boîte de générateur 20A 0153492 1 Seal Dichtung Empaque Joint 20A 3 0155474 1 Generator box front panel Generatorkastenpanel vorne Panel delantero de caja de generador Tableau d'avant de boîte de générateur 4 0028949 12 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 6 0155475 2 Generator box side panel Seitenpanel des Generatorkastens Panel lateral de caja de generador Tableau de côté de boîte de générateur 7 0153059 1 Phase switch Phasenwählerschalter Interruptor de selección de fases Interrupteur de sélecteur de phase 125A 8 0154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 9 0155476 1 Generator box rear panel Generatorkastenpanel hinten Panel trasero de caja de generador Tableau d'arrière de boîte degénérateur 10 0153497 1 Generator box top panel Generatorkastenpanel oben Panel superior de caja de generador Tableau supérieur de boîte degénérateur 20A 11 0154517 8 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 13 0010625 20 Flat washer Scheibe A5 DIN 125 15 0153516 Phase switch bracket Konsole des Phasenwählerschalters M6 x 16 10Nm/7ft.lbs 17 0010369 12 Lock nut Sicherungsmutter Arandela elástica Rondelle de ressort Soporte del interruptor de selección de fases Support de l'interrupteur de sélecteur de phase Contratuerca Contre-écrou 18 0154519 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 19 0010368 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 3-8in-16 1 930 0154527 10 0009477 - 104 65 DIN 7985A M8 x 16 M5 DIN 985 DIN 985 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0155247 4 Screw Schraube Tornillo Vis 3 0153341 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 4 0028404 14 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 5 0153358 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 6 0153403 1 Panel Panel Panel Tableau 7 0010376 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009477 - 104 67 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M12 x 35 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs A13 DIN 9021 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 50 68 0009477 - 104 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0153651 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT x 5/16 0153652 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 NPT x 1/4 3 0153358 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 4 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 5 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 6 0064610 5 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 DIN 7603 7 0155493 1 Fuel level sensor Tankgeber Sensor del nivel de sensor Capteur de niveau de carburant 9 0155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 0009477 - 104 69 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0154344 2 0153053 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 3 0030066 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 4 0153338 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 5 0153337 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 6 0153012 4 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 7 0155213 50 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 11 0011153 16 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 20 12 0154519 5 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 13 0153426 1 Cable guide w/jack nuts Kabeldurchführung mit Muttern Pasa-cable con tuercas Passe-fil avec écrous M4 x 14 19 0155247 16 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 35 33 0153011 4 Door strike spacer Schloßplatteabstandsstück Espaciador de la cerradura depuerta Pièce d'écartement de gâche de portière 34 0155186 1 Vent valve Entlüftungsventil Válvula del respiradero Soupape de sortie d'air 35 0155367 1 Mounting bracket Konsole Ménsula Support Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 99 0028404 14 0009477 - 104 71 M8 25Nm/18ft.lbs M8 x 20 25Nm/18ft.lbs DIN 603 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 3 0030066 18 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 4 0153338 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 5 0153337 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 6 0153012 4 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 7 0155213 36 Screw Schraube Tornillo Vis Padlock w/key Hängeschloß mit Schlüssel Candado con llave Cadenas avec clé 19 0155247 16 Screw Schraube Tornillo Vis 25 0153339 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 26 0154531 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M20 DIN 125A 27 0154533 4 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M20 DIN 127 28 0154528 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M20 29 0153513 1 Roof panel Dachbeplankung Panel de techo Recouvrement de toit 30 0152947 1 Lifting bracket Hebebügel Ménsula alzadora Support de relèvement 31 0154526 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 32 0152993 1 Panel Panel Panel Tableau Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 10 0154313 1 99 0028404 28 0009477 - 104 73 M8 x 25 25Nm/18ft.lbs M12 x 35 M20 x 65 M8 x 20 25Nm/18ft.lbs DIN 931 Engine/Generator - Hookup Motor/Generator Anschluss Conexión Motor/Generador Interconnexion du Moteur/Générateur G 50 74 0009477 - 104 Engine/Generator - Hookup Motor/Generator Anschluss Conexión Motor/Generador Interconnexion du Moteur/Générateur G 50 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,81 x 1,25in SAE 16 0,21-0,63 SAE O4MIN Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 SAE O4MIN Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/8 x 36in 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0153338 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 12 0153765 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 13 0153766 1 Fuel return hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 14 0154521 11 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 20 15 0153763 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 16 0153757 1 Battery-wet Nasse Batterie Batería húmeda Batterie à l'eau 4in 19 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 20 0153235 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 21 0153234 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 23 0153517 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau M8 x 16 24 0112287 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 1,56-2,50 25 0154934 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M12 26 0155371 1 Hose Kit Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 27 0154343 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 28 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 29 0153518 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 30 0153107 1 Fan/belt guard Gebläserad-/Riemenschutz Protección de ventilador/correa Protection de ventilateur/courroie Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0028314 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2 0154035 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 7 0154033 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 8 0153339 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 9 0028707 6 Clamp Schelle 10 0155290 1 11 0153337 0009477 - 104 75 5/16in x 915 1/2in M8 x 16 SAE 32 Engine/Generator - Hookup Motor/Generator Anschluss Conexión Motor/Generador Interconnexion du Moteur/Générateur G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 31 0153106 1 Left side fan guard Lüfterhaube (links) Guardaventilador (izquierda) Bague de ventilateur (gauche) 32 0028404 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 33 0154519 2 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 37 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 40 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 0009477 - 104 77 25Nm/18ft.lbs SAE 16 Engine/Generator - Hookup Motor/Generator Anschluss Conexión Motor/Generador Interconnexion du Moteur/Générateur G 50 78 0009477 - 104 Engine/Generator - Hookup Motor/Generator Anschluss Conexión Motor/Generador Interconnexion du Moteur/Générateur G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0028314 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 0,81 x 1,25in SAE 16 0,21-0,63 SAE O4MIN Description Beschreibung Descripción Description 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0154035 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 5 0028707 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 7 0154033 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 10 0155290 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/8 x 36in 12 0153765 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 915 13 0153766 1 Fuel return hose Kraftstoffrückleitung Manguera de combustible de retorno Tuyau à essence de retour 14 0154521 4 Screw Schraube Tornillo Vis 20 0153235 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 21 0153234 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 26 0155371 1 Hose Kit Schlauchsatz Juego de manguera Jeu de tuyau 27 0154343 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 28 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 39 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 15in 42 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 10in 44 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 46 0154304 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M18 x 1/2in NPT 47 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M22 x 1/2 48 0154038 1 Reducing fitting Reduzierstück Unión reductora Raccord réducteur 1/2 x 1/4 49 0154039 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 90 53 0011524 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 25 55 0154357 2 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 3in 57 0028314 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in SAE 16 58 0012650 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B16 DIN 127 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 DIN 933 59 0155250 12 0009477 - 104 79 M10 x 20 1/2in DIN 933 210Nm/155ft.lbs Engine/Generator - Hookup Motor/Generator Anschluss Conexión Motor/Generador Interconnexion du Moteur/Générateur G 50 80 0009477 - 104 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 50 82 0009477 - 104 Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 702 0176179 Qty. St. 1 0009477 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 86 G 50 0009477 - 104 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de commande 703 0158786 1 Label-controller Aufkleber-Kontroller Calcomania-Controlador Autocollant-Contrôleur 0009477 - 104 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 12 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 18 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 5 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 6 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0152150 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle 8 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 10 0155901 11 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 11 0152200 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 12 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 13 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 14 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 15 0152235 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 16 0152236 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 17 0152199 6 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 18 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 19 0152012 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 20 0152208 5 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 21 0152060 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 22 0152066 4 Nut Mutter M10 23 0155883 1 Hydraulic brake actuator Stellteil der hydraulischen Bremse 25 0155886 3 Bolt Bolzen Tuerca Écrou Actuador del freno hidráulico Dispositif de commande du frein hydraulique Perno Boulon 26 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 0009477 - 104 95 M10 M12-1,75 x 110 Trailer Frame w/Surge Brake Single Axle Einachsanhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Hidrá Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Hy G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0175121 1 Trailer wiring harness cpl. Anhängerkabelbaum, kpl. Conjunto de cables de remolque, acopl. Faisceau de fils de remorque compl. 28 0180518 2 Wheel rim Drehen Sie Reifen Ruede borde Pousser le bord 29 0155904 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 30 0158539 16 Screw Schraube Tornillo Vis 31 0155884 1 Valve guard-hydraulic Hydroventilschutz Protector de válvula hidráulica Protecteur de soupape hydraulique 32 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 33 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0158540 2 Plastic fender Kunststoffkotflügel Guardafango plástico Garde-boue en plastique 36 0175124 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 37 0175260 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 38 0175261 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 39 0175262 1 Single hydraulic axle Achse-hydraulisch Eje sencillo hidráulico Essieu seul hydraulique 0009477 - 104 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Surge Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Hidráuli Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Hyd G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 26 0152066 16 Nut Mutter M10 27 0155883 1 Hydraulic brake actuator Stellteil der hydraulischen Bremse 28 0155889 2 Tandem hydraulic axle Doppelachse-hydraulisch Tuerca Écrou Actuador del freno hidráulico Dispositif de commande du frein hydraulique Eje doble hidráulico Essieu tandem hydraulique 29 0155886 3 Bolt Bolzen Perno Boulon M12-1,75 x 110 30 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 31 0175121 1 Trailer wiring harness cpl. Anhängerkabelbaum, kpl. Conjunto de cables de remolque, acopl. Faisceau de fils de remorque compl. 32 0155903 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 33 0180518 4 Wheel rim Drehen Sie Reifen Ruede borde Pousser le bord 34 0155884 1 Valve guard-hydraulic Hydroventilschutz Protector de válvula hidráulica Protecteur de soupape hydraulique 35 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 36 0175270 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 37 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 39 0175260 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 41 0175272 1 Passenger side front fender Kotflügel (vorne, Mitfahrerseite) 42 0175273 1 Driver side front fender Kotflügel (vorne, Fahrerseite) 43 0175274 4 Bolt Bolzen 44 0175275 1 Driver side rear fender Kotflügel (hinten, Fahrerseite) 45 0175276 1 Passenger side rear fender Kotflügel (hinten, Mitfahrerseite) Guardafango (delantero, lado del pasajero) Garde-boue (d'avant, côté de voyageur) Guardafango (delantero, lado del conductor) Garde-boue (d'avant, côté de chauffeur) M10-1.5 x M30 Perno Boulon Guardafango (de atrás, (lado del conductor) Garde-boue (arrière, côté de chauffeur) Guardafango (de atrás, lado del pasajero) Garde-boue (arrière, côté de voyageur) 46 0175124 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 0009477 - 104 101 1/4-20 x 1 Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 12 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 12 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0155907 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 5 0151974 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 7 0152003 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 8 0155906 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 2-1/2in 9 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 10 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152150 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 12 0175263 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3-1/2 13 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0155901 11 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 16 0152200 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 17 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 18 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 19 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 20 0152235 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 21 0152236 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 22 0152199 6 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 23 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 24 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 25 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 0009477 - 104 103 1/4in Trailer Frame w/Electric Brake Single Axle Einachsanhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse Chasis de Remolque de Eje Sencillo con Freno Eléct Châssis de Remorque à un SeulEssieu avec Frein Él G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 26 0152060 4 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 27 0152066 4 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 28 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 29 0175264 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 30 0180518 2 Wheel rim Drehen Sie Reifen Ruede borde Pousser le bord 31 0158539 16 Screw Schraube Tornillo Vis 32 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 33 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 34 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 36 0158540 2 Plastic fender Kunststoffkotflügel Guardafango plástico Garde-boue en plastique 38 0175124 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 39 0175260 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 40 0175261 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 41 0175266 1 Single electric axle Achse-elektrisch Eje sencillo eléctrico Essieu seul électrique 0009477 - 104 105 Trailer Frame w/Electric Brake Tandem Axle Doppelachsiger Anhänger-Rahmen mit Elektrik-Bremse Chasis de Remolque de Doble Eje con Freno Eléctric Châssis de Remorque à Essieu Tandem avec Frein Éle G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 25 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 26 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 27 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 28 0152060 12 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 29 0152066 16 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 30 0175277 2 Tandem electric axle Doppelachse-elektrisch Eje doble eléctrico Essieu tandem électrique 31 0155899 1 Jack Wagenheber Gato Cric 32 0175264 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 33 0180518 4 Wheel rim Drehen Sie Reifen Ruede borde Pousser le bord 34 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 35 0175270 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 36 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 37 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 38 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 39 0175124 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 40 0175260 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 42 0175272 1 Passenger side front fender Kotflügel (vorne, Mitfahrerseite) 43 0175273 1 Driver side front fender Kotflügel (vorne, Fahrerseite) 44 0175274 4 Bolt Bolzen 45 0175275 1 Driver side rear fender Kotflügel (hinten, Fahrerseite) 46 0175276 1 Passenger side rear fender Kotflügel (hinten, Mitfahrerseite) Guardafango (delantero, lado del pasajero) Garde-boue (d'avant, côté de voyageur) Guardafango (delantero, lado del conductor) Garde-boue (d'avant, côté de chauffeur) M10-1.5 x M30 Perno Boulon Guardafango (de atrás, (lado del conductor) Garde-boue (arrière, côté de chauffeur) Guardafango (de atrás, lado del pasajero) Garde-boue (arrière, côté de voyageur) 0009477 - 104 109 1/4-20 x 1 Trailer Frame with Hydraulic Brakes Anhänger-Rahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0115273 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Brake Bremse Freno Frein 0115343 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3 0115274 1 Brake Bremse Freno Frein 4 0115342 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 5 0115340 1 Brake Kit Satz-Bremse Juego-freno Jeu-frein 6 0115201 2 Light Lampe Lámpara Lampe 7 0115431 2 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0115195 2 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 9 0115207 1 Single hydraulic axle Achse-hydraulisch Eje sencillo hidráulico Essieu seul hydraulique 10 0115172 2 Wheel Rad Rueda Roue 11 0115605 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 12 0115433 1 Bracket Konsole Soporte Support 13 0115317 2 Light Lampe Lámpara Lampe 14 0115434 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 15 0115196 4 Light bulb Glühlampe Bombilla Ampoule 16 0115224 2 Light Lampe Lámpara Lampe 17 0115318 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 18 0115316 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 19 0115202 2 Light Lampe Lámpara Lampe 20 0115256 2 Chain Kette Cadena Chaîne 21 0010366 5 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 22 0010376 7 Washer Scheibe Arandela Rondelle A13 DIN 9021 23 0010620 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 24 0115648 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M16 DIN 985 25 0012650 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort B16 DIN 127 0009477 - 104 111 19in 3in Electric Brakes Elektrik-Bremsen Frenos Eléctricos Freins Électriques G 50 114 0009477 - 104 Factory-Installed Options Fabrikfertiges Sonderzubehör Opciones Instaladas en la Fábrica Options Installées à l'Usine Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffage 118 G 50 0009477 - 104 Option-Engine Block Heater Sonderzubehör-Heizapparat Opción de calentador para bloque del motor Option de appareil de chauffage G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 736 0115675 Qty. St. 1 0009477 - 104 Description Beschreibung Descripción Description Engine block heater Heizapparat Calentador para bloque del motor Appareil de chauffage 119 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S9 LCD Strip Heater Heizgerät des LCD-Displays Calentador de la Pantalla LCD Réchauffeur à Bande d'ACL G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 680 0158025 1 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. 784 0070301 1 Tie cable Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 999 0171880 1 Heat tape Heizband Cinta calentadora Ruban chauffant 0009477 - 104 121 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 2,5 x 102 Low Coolant Shutdown-Medium Niedrigkühlmittelabschaltungssystem Apagador por bajo nivel de refrigerante Dispositif d'arrêt bas niveauliquide de refroidis G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 14 0159434 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 498 0159429 1 Sensor Sensoreinheit Unidad de alerta Capteur 689 0159644 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 786 0111458 3 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 0009477 - 104 123 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff S9 3,6 x 203 Lube Level Maintainer-Medium Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes 124 G 50 0009477 - 104 Lube Level Maintainer-Medium Schmierölstandhaltung für Mittelgrosse Mobile Gene Mantenedor de Nivel de Lubricación para Generador Régulateur de Lubrifiant pourGroupes Électrogènes G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 173 0159411 2 Bracket Konsole Soporte Support 174 0159410 1 Bracket Konsole Soporte Support 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 432 0154304 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M18 x 1/2in NPT 437 0159388 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 1/2in x 90 438 0159390 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 1/2in x 14 NPTF 441 0159404 1 Bottle Flasche Botella Bouteille 6qt 443 0159827 3 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2in 444 0159828 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 3/4in 445 0159829 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/2 x 3/8in 497 0159384 1 Oil level gauge Ölschauglas Indicador aceite Indicateur 510 0028707 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 525 0153651 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/8 NPT x 5/16 688 0159392 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 717 0159435 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 786 0111458 4 Cable tie Kabelbinder Atadura de cable Serre-câble 3,6 x 203 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 839 0155213 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 924 0010367 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 956 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 0009477 - 104 125 M22 x 1/2 SAE O4MIN 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Radiator Shutter Kühlerabdeckung Persiana del Radiador Obturateur du Radiateur G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 225 0159646 1 Baffle Leitblech Deflector Déflecteur 424 0159379 1 Hose fitting Schlauchverschraubung Unión de manguera Raccord de tuyau 5/8in 447 0159864 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord M18-3/8in 513 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 879 0155497 4 Screw Schraube Tornillo Vis 882 0086994 5 Self-tapping screw Schneidschraube Tornillo autorroscante Vis autotaraudeuse M6 x 16 968 0158973 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle No.10 0009477 - 104 127 S9 SAE 16 10Nm/7ft.lbs DIN 7500 Electronic Governor-Medium Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene Gobernador Electrónico para Generador Mediano Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes 128 G 50 0009477 - 104 Electronic Governor-Medium Elektronischer Regler für Mittelgrosse Mobile Gene Gobernador Electrónico para Generador Mediano Régulateur Électronique pour Groupes Électrogènes G 50 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 386 0156956 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 685 0116876 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 686 0116877 1 Governor control Regler Regulador Régulateur 687 0161214 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 879 0155497 4 Screw Schraube Tornillo Vis 968 0158973 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0009477 - 104 129 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff No.10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Wacker Neuson G50 Parts Manual

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Parts Manual

En otros idiomas