Maytag MFI2570FEZ Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.maytag.com. In Canada, register your
refrigerator at www.maytag.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number __________________________________________________ Serial Number __________________________________________________
REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY......................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS...........3
Unpack the Refrigerator .......................3
Location Requirements ........................3
Electrical Requirements........................4
Water Supply Requirements.................4
Connect the Water Supply ...................4
Refrigerator Doors and Drawer ............5
Adjust the Doors ...................................8
REFRIGERATOR USE.............................8
Opening and Closing Doors .................8
Using the Controls................................8
Crisper Humidity Control....................10
Ice Maker and Ice Storage Bin...........10
Water and Ice Dispensers ..................10
Water Filtration System ......................11
REFRIGERATOR CARE........................12
Cleaning ..............................................12
Changing the Light Bulb.....................13
TROUBLESHOOTING...........................13
Refrigerator Operation........................13
Temperature and Moisture .................14
Ice and Water......................................14
PERFORMANCE DATA SHEET ...........16
WARRANTY...........................................17
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ... 18
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN ....................................... 19
Desempaque el refrigerador............... 19
Requisitos de ubicación ..................... 20
Requisitos eléctricos .......................... 20
Requisitos del suministro de agua ..... 21
Conexión del suministro de agua....... 21
Puertas y cajón del refrigerador ......... 22
Ajuste las puertas ............................... 25
USO DE SU REFRIGERADOR ............. 25
Cómo abrir y cerrar las puertas.......... 25
Uso de los controles........................... 25
Control de humedad
del cajón para verduras...................... 27
Fábrica de hielo y depósito de hielo .. 27
Despachadores de agua y hielo......... 28
Sistema de filtración de agua............. 29
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR.... 29
Limpieza.............................................. 29
Cómo cambiar el foco ........................ 30
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............. 31
Funcionamiento del refrigerador ........ 31
Temperatura y humedad .................... 32
Hielo y agua ........................................ 32
HOJA DE DATOS DEL
RENDIMIENTO ..................................... 34
GARANTÍA............................................35
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .............. 36
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............ 37
Déballage du réfrigérateur ......................... 37
Exigences d’emplacement......................... 38
Spécifications électriques.......................... 38
Spécifications de l’alimentation en eau ..... 39
Raccordement de la canalisation d’eau .... 39
Portes et tiroir du réfrigérateur................... 40
Ajustement des portes............................... 43
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.......... 43
Ouverture et fermeture des portes ............ 43
Utilisation des commandes........................ 43
Réglage de l’humidité dans
le bac à légumes ........................................ 45
Machine à glaçons et bac
d’entreposage ............................................ 45
Distributeurs d’eau et de glaçons.............. 46
Système de filtration de l’eau..................... 47
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR............ 48
Nettoyage................................................... 48
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage.................................................. 48
DÉPANNAGE ................................................ 49
Fonctionnement du réfrigérateur ............... 49
Température et humidité............................ 50
Glaçons et eau ........................................... 50
FEUILLE DE DONNÉES SUR
LA PERFORMANCE..................................... 52
GARANTIE ...................................................53
W10857668A
181818181818
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.maytag.com. En Canadá, registre
su refrigerador en www.maytag.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y
de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Número de modelo ______________________________________________ Número de serie ________________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
DEL REFRIGERADOR
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
ADVERTENCIA
PELIGRO
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
ADVERTENCIA:
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No use un adaptador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable.
Conecte solamente al suministro de agua potable.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
191919191919
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
Cómo quitar los materiales de empaque
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar
la superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
202020202020
Limpieza antes del uso
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje
un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo
de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que
la puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar
en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de
55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
Requisitos eléctricos
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica
adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios,
debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un
circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y
accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda
apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento (Cooling off),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y encienda el enfriamiento (Cooling on). Vea
“Uso de los controles”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
3³⁄₄
" (9,5 cm)
¹⁄₂
" (1,25 cm)
212121212121
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con
cualquiera de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
IMPORTANTE:
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
Presión del agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir
la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema
de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
Las instalaciones de plomería deben efectuarse de
conformidad con el Código de plomería internacional
y los códigos y ordenanzas de plomería locales.
El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son
aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde
la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar
que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay
fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza de Maytag:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas
permanezcan por encima del punto de congelación.
Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua,
apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o
daños en la válvula de agua.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Cierre el suministro principal de agua. Abra la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería
de agua se vacíe.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
(12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador.
IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el
lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará
a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del
refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m)
para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería
de cobre de ⁰¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese
que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados
a escuadra.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en
la tubería de agua fría que usted eligió.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida
esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en
la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la
abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el
extremo de la tubería en el extremo de salida de forma recta
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión
en el extremo de salida usando la llave ajustable. No apriete
demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
Destornillador de hoja plana
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
Taladro inalámbrico
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
D. Tuerca de compresión
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
F
G
A
B
C
D
E
222222222222
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y abra el suministro principal de agua. Enjuague
la tubería hasta que el agua salga limpia. cierre la válvula
de cierre del tubo de agua.
Conexión al refrigerador
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca de compresión y manga de compresión
como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite
las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure
la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
Complete la instalación
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar
el depósito de hielo.
Puertas y cajón del refrigerador
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección
después de “Pasos finales”.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un
destornillador de hoja plana.
IMPORTANTE:
Su refrigerador puede tener una puerta de refrigerador
reversible estándar con una puerta para el congelador o un
cajón para el congelador, o bien dos puertas verticales. Siga
las instrucciones específicas para el estilo de puerta de su
modelo.
Todas las ilustraciones que se mencionan en las siguientes
instrucciones se incluyen más adelante en esta sección
después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se
muestran para una puerta estándar son para un refrigerador
que se abre hacia la derecha (bisagras instaladas en la fábrica
a la derecha).
Si solo desea quiere quitar y volver a colocar las puertas, vea
las secciones “Cómo quitar puertas y bisagras” y “Cómo
volver a colocar puertas y bisagras”.
Antes de comenzar, lleve el control del refrigerador a
apagado, retire los alimentos y la puerta regulable o los
recipientes de uso general de las puertas.
Para quitar y volver a colocar las manijas
Use una llave hexagonal de
3
/
32
" o
1
⁄₈" para aflojar los
dos tornillos de fijación ubicados al costado de cada manija.
Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta.
Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas.
Vea la ilustración 1 de Manijas.
Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Para volver a colocar las manijas:
1. Coloque la manija de manera que los orificios grandes en los
sujetadores de montaje estén hacia abajo; alinee los orificios
con los montantes de la puerta.
2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje
queden planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo
para que encaje. Vea la ilustración Manija.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manga de compresión
B
A
C
D
232323232323
Cómo quitar las puertas y las bisagras
IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente
ajustable o de uso general de las puertas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que
esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la
bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagras
superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del
pasador inferior de la bisagra.
4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre
la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones.
6. Desconecte la línea de agua jalando hacia atrás el collar de
bloqueo, mientras jala la línea de agua fuera del conector de
la misma. Vea la ilustración Conexiones.
7. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagras superior. Levante la puerta
del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra.
8. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
9. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de
nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los
tornillos para usarlos más tarde.
Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar
1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como
se muestra en la ilustración Bisagras superior. No atornille
completamente los tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior,
como se muestra en la ilustración Bisagras inferior. Apriete
los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del
refrigerador.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta
izquierda del refrigerador.
5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar
de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua
dentro del conector.
6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la
bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar
y volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones
aparecen más adelante en esta sección.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2.
Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente
del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
Para volver a colocar el frente del cajón
1.
Deslice las guías del cajón fuera del compartimiento del
congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del
cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón.
Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los
dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente
del cajón.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
Pasos finales
1. Coloque en su lugar la rejilla de la base.
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3terminales.
3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas
y el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
242424242424
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar el frente del cajón
A. Afloje los 4 tornillos de soporte
de la puerta
A
Cómo volver a colocar el frente del cajón
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Bisagras superiores
A. Tornillo para la cubierta de la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal para
bisagra de
5
/
16
"
D. Bisagra superior
A. Cubierta del pasador de la bisagra
C. Tornillos para bisagra
B. Bisagra inferior
Bisagras inferiores
A
B
C
B
A
C
D
Conexiones
A
B
A. Enchufe de cableado
B. Conexión de la línea de agua
1
A.
3
/
32
" Tornillo de ajuste
A
Manijas
A.
3
/
32
" Tornillo de ajuste
A
Manija
2
252525252525
Ajuste las puertas
IMPORTANTE:
Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación
ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su
refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta
se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a
continuación.
Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos
niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso.
1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de base a la
carcasa y déjelos a un lado. Tome la rejilla y tire de ella
hacia usted.
2. Levante o baje la carcasa.
Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese
lado del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores.
Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle
varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación
del refrigerador.
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con
la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU
REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Uso de los controles
Los botones del control del refrigerador y del congelador están
ubicados en el panel del despachador.
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras
esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un
botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar
ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en
menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de
“dormir”.
Toque cualquier botón del control en el panel del
despachador para activar la pantalla. La pantalla principal
aparecerá como se muestra.
A. Tornillo nivelador
B. Rodillo frontal
A
¹⁄₄"
B
A. Junta con bisagras
A
PowerCold
262626262626
Cómo ajustar los controles
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera
vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los
“ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 38ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el
congelador.
IMPORTANTE:
Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a
perder.
NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que
el ajuste recomendado no hará que los compartimientos
se enfríen más rápido.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso
doméstico normal. Los controles están ajustados
correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos
como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de
TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste
se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla.
NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima
el botón de Light (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para
volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione
LIGHT (Luz) nuevamente.
Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el
punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE”
(Refrigerador).
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste,
o presione POWERCOLD (Encender en frío) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para
que se muestre el punto de ajuste del congelador en la
pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá
“FREEZER” (Congelador) en la pantalla.
Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste,
o presione POWERCOLD (Encender en frío) para bajarlo.
Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los
puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione
FILTER (Filtro) para guardar los ajustes.
NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione ICE TYPE
(Tipo de hielo) en cualquier momento mientras se encuentre
en el modo de ajuste, o espere aproximadamente
60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará
automáticamente.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el
siguiente cuadro como guía.
El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F
(0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C).
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de Lock (Bloquear) y Filter (Filtro) al mismo tiempo, por
3 segundos. Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá
“COOLING OFF” (Enfriamiento apagado).
IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el
despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de
presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y FILTER
(Filtro) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento.
Características adicionales
POWERCOLD (Encender en frío)
La característica de PowerCold (Encender en frío) ayuda en
los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas
de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
calientes.
PowerCold
CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Ajuste del REFRIGERADOR
1º más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Ajuste del CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR
demasiado caliente/
muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR
1º más bajo
A. Presione LOCK (Bloqueo) y FILTER
RESET (Reposición del filtro) a la vez.
A
PowerCold
272727272727
Presione POWERCOLD (Encender en frío) para fijar el
congelador y el refrigerador en el ajuste de temperatura más
bajo. Cuando la característica está ON (encendida), el ícono
de PowerCold (Encender en frío) aparecerá en la pantalla del
despachador. La característica de PowerCold (Encender en
frío) permanecerá ON (encendida) durante 24 horas a menos
que se apague manualmente.
Para apagar manualmente la característica PowerCold
(Encender en frío), presione POWERCOLD nuevamente
para regular el punto de ajuste del refrigerador. El ícono de
PowerCold (Encender en frío) OFF (desaparecerá) cuando
se apague la característica.
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría puede
endurecer más algunos alimentos como el helado.
Alarma de puerta entreabierta
La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar
una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador
esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento
del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas
puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y
se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene
las puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero
el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo
en la pantalla del panel de control del despachador.
Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez
que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración
de agua”.
Presione y sostenga FILTER RESET (Reajuste del filtro)
durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de
“Replace Filter” (Reemplazar el filtro).
Control de humedad
del cajón para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales)
o LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para
el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
Fábrica de hielo y depósito de hielo
IMPORTANTE:
Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica
de hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado
derecho superior del compartimiento del refrigerador.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté ON
(encendida) la fábrica de hielo, los sensores detendrán
automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté
lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ON (Encendido) y la
producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté
lleno.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione TEMP
(Temperatura) y POWERCOLD (Encender en frío) a la misma vez y
sostenga por 3 segundos hasta que se encienda la luz del ícono
de “Fábrica de hielo apagada”. Cuando se fija la fábrica de hielo
en OFF (Apagado), dejará de producir hielo.
El presionar y sostener nuevamente TEMP (Temperatura) y
POWERCOLD (Encender en frío) por 3 segundos encenderá
la fábrica de hielo y desaparecerá el ícono de “Fábrica de hielo
apagada”.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
Para quitar el depósito de hielo:
1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de
liberación.
2. Jale el depósito hacia afuera.
Para volver a colocar el depósito de hielo:
IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del
trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia
la izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con
el regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro
en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente.
1. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas
a cada lado del recinto.
2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una
resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito
de hielo hasta que se escuche un chasquido.
Ritmo de producción de hielo
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre
8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría
puede endurecer más algunos alimentos como el helado.
A. Regulador del trépano
A
282828282828
Recuerde
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
No use instrumentos afilados para romper el hielo en
el depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo
de despachado.
No guarde nada dentro del el depósito de hielo.
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador a
un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua,
enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para
oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos,
luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua
comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr,
continúe presionando y soltando la barra del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar
un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el
sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para
ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague
adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que
salgan chorros de agua repentinos del despachador.
NOTAS:
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta
del refrigerador esté abierta.
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe
y pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote
de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La pantalla en el panel de control del despachador se apagará
automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los
botones del control y las palancas del despachador no se
hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el
modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de
control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún
ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar
cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios
en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo
de “dormir”.
El despachador de agua
IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
de agua.
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
El despachador de hielo
El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el
congelador cuando se presione la barra del despachador. Para
apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de
sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando
el botón de Ice Type (Tipo de hielo).
La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado.
Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser
despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo
picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los
trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la
posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo
picado junto con los primeros cubos.
Para despachar hielo:
1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para
cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione
ICE TYPE (Tipo de hielo).
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta
10 segundos después de haber retirado el vaso de la barra.
El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
La luz del despachador
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida
continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue).
La pantalla indica qué modo está seleccionado.
ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del
despachador.
DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar
el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida,
pero con una intensidad más baja.
CRUSHED
(Hielo picado)
CUBED
(Hielo en cubos)
ON
(Encendido)
DIM
(Tenue)
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
ADVERTENCIA
292929292929
OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar
la luz del despachador.
Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden
cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan,
vea “Solución de problemas” para obtener más información.
El bloqueo del despachador
El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para
evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o
animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del
despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de
hielo y depósito”.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para
bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos por
segunda vez para desbloquear el despachador.
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha
del compartimiento del refrigerador.
Luz de estado del filtro de agua
Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las
luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
debe cambiar el filtro de agua.
El icono de estado del filtro de agua cambiará de Normal
(agua azul) a Order (Pedir, ondas rojas) y a “Order Filter” (Pedir
filtro, anaranjado) cuando el 90 % del volumen nominal de
agua del filtro haya pasado a través del filtro, O BIEN si han
pasado 5 meses desde que se instaló el filtro.
El icono rojo de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) se
iluminará y parpadeará continuamente mientras se está
despachando agua una vez que el volumen nominal de agua
haya pasado a través del filtro, O BIEN si han pasado 6 meses
desde que se instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro
inmediatamente después de que se ilumine la luz de Replace
(Reemplazar).
Después de estar durante 14 días en el estado de reemplazar
el filtro, los íconos de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) y
de agua se iluminarán siempre (de rojo) y destellarán
continuamente durante el despachado. Adicionalmente,
sonará tres veces una alerta después del despachado.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o
a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen
6 meses, cambie el filtro de agua más seguido. Para cambiar el
filtro, vea “Sistema de filtración de agua”.
Reset Water Filter Status
Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado del filtro
de agua. En la pantalla, presione y sostenga FILTER RESET
(Reposición del filtro) durante 3 segundos. La luz de estado
cambiará de Replace Filter (Reemplazar el filtro) (rojo) a Normal
(agua azul) una vez que se haya reajustado el sistema.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de repuesto, número de modelo
UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o
llame al 1-800-422-9991 en EE.UU., o al 1-800-807-6777 en
Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua
por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul
de paso.
1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección
con relieve de la cubierta del filtro de agua.
2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
para sacarlo.
3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje
la cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua
y hielo”.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije
esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Limpieza
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
LOCKED
(Bloqueado)
UNLOCKED
(Desbloqueado)
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
303030303030
IMPORTANTE:
Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier
olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted debe
limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar
olores. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o productos de
limpieza que contengan productos de petróleo. No use toallas
de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza
ásperos, ya que pueden rayar o dañar los materiales.
Limpieza del interior
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque
a fondo las piezas removibles y las superficies interiores.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador
1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese
que el refrigerador esté desconectado o que se haya
desconectado el suministro de energía antes de limpiar
la pantalla.
2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia.
Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la
solución y limpie la pantalla cuidadosamente.
NOTA: No rocíe ni limpie líquidos directamente sobre
la pantalla, ni empape el paño.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpie las superficies exteriores
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de
detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo
el exterior de acero inoxidable y metal pintado.
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, Pieza número 4396095. Para pedir el
limpiador, llame al 1-800-422-9991 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la
puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza
de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada
dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia.
Limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del
refrigerador y del congelador de su nuevo refrigerador cuentan
con tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre
la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar
ayuda o servicio técnico. Consulte la garantía para conocer los
números de teléfono.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos).
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
3. Reemplace el (los) foco(s) LED quemado(s) con un foco
(focos) del mismo tamaño, forma y vataje.
Para reemplazar el foco LED quemado con un foco LED,
pida la pieza número W10565137 (3,6 W).
NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se
recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los
compartimientos del refrigerador y del congelador se
consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una
marca de focos LED, diferente de los focos
recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las
instrucciones en el empaque del LED.
Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un
foco LED, use solamente los focos incandescentes para
aparatos domésticos con un máximo de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
313131313131
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente
el costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil
o visite http://maytag.custhelp.com.
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
En Canadá:
Maytag Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
200 – 6750 Century Ave.
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Por favor incluya en su correpondencia un numero de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén ON (encendidos). Vea “Uso de
los controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Parece que el refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en
el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo
Las puertas no cierran completamente
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
Es difícil abrir las puertas
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas
y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
323232323232
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
y mantenga las puertas completamente cerradas.
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva
a la temperatura normal.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
La temperatura está demasiado baja en el refrigerador
¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador?
Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior
posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está
obstruido con artículos colocados directamente enfrente del
mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado
baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de
aire.
¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea
“Fábrica de hielo y depósito de hielo”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en
un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas.
Vea “Uso de los controles”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta
y mantenga las puertas completamente cerradas.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente
hielo
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que
la fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y
depósito de hielo”.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca
más hielo.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
el volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro
o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua?
Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua.
Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido
o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro
o vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos
del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Un descoloramiento o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más.
Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro.
Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema
de filtración de agua”.
El despachador de agua y hielo no funciona debidamente
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
333333333333
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
¿La característica de llenado medido del despachador de
agua no ha despachado una cantidad correcta de agua?
Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que
el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se
haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior
de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del
refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Hay fugas de agua en el sistema del despachador
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador
el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador por 2 a 3 segundos después de soltar
la palanca del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
“Despachadores de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague
el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F
(10°C).
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte
el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
343434343434
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros)
Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua que sale del sistema, como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1.
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ±0,5, a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg.² (413,7 kPa).
Temp. = 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad de servicio nominal = 300 galones (1135 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes
incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles de traza. Aunque se presenten solo en niveles de traza, estos compuestos
pueden afectar la aceptación/percepción del público de la calidad del agua potable.
Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal
como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se
siguen todas las instrucciones.
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
Use el filtro de reemplazo UKF8001, pieza n.º EDR4RXD1/EDR4RXD1B.
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en
EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y
lo alerta cuando llega el momento de reemplazar el filtro. Para información sobre
cómo verificar el estado del filtro de agua, vea Uso de los controles” o “Sistema
de filtración de agua en las Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Vea Dispensadores de agua y hielo o Dispensador de agua en las
Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario.
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de
agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y
locales.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad
desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema.
Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas
desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est.
n.º 10350-MN-005.
Consulte la sección Garantía (en las Instrucciones para el usuario o la Guía
para el usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono
del fabricante.
Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua
Sistema probado y certificado por NSF International según las normas
NFS/ANSI Estándar 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de
contaminantes especificados en la Hoja de datos de rendimiento.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Concentración en el agua a tratar ximo permitido
Concentración de producto en el agua
% promedio de reducción
%6,79nóiccuder %05%01 ± L/gm 0,2rolo/robas ,orolC
%8,89nóiccuder ed %58Lm/salucítrap
000.01 sonem ol roP*I salucítrap ed esalC
Reducción de contaminantes Concentración en el agua a tratar ximo permitido
Concentración de producto en el agua
% promedio de reducción
Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 0, %3,99/%3,99L/gm 010,0%01± L/gm 051
%0,59/%1,59L/gm 20
0,0%01± L/gm 600,05,8 Hp a/5,6 Hp a :oirucreM
01otsebsA
7
a 10
8
fibras/l
††
%99>%99>
%99,99%59,99>.ním L/000.05setsiuQ
%1,89UTN 5,0%01± UTN 11zedibruT
%4,49L/gm 300,0%01 ± L/gm 90
0,0anizartA
%6,69L/gm 500,0%01 ± L/gm 510,0onecneB
%8,68L/gm 040,0%01 ± L/gm 080,0onarufobraC
%8,89L/gm
2000,0%01 ± L/gm 200,0onadniL
%7,99L/gm 570,0%01 ± L/gm 522,0onecneborolcidaraP
%0,69L/gm 500,0%01 ± L/
gm 510,0oneliteorolcarteT
%8,39L/gm 300,0%01 ± L/gm 510,0onefaxoT
%9,59>L/gn 03%02± 002lolonetA
%7,69L/g
m 200,0%01 ±L/gm 600,0anirdnE
%9,99L/gm 7,0%01 ± L/gm 1,2onecneblitE
%9,99L/gm 6,0%01 ±L/gm 8,1 onecneb
orolcid-O
%79L/gm 70,0%01 ± L/gm 012,0D - 4,2
%6,89>L/gn 002%02± 0041anipezamabraC
%5,89>L/gn 002%02± 00
41TEED
%8,69>L/gn 02%02± 041nóruniL
%6,49L/gn 06%02± 004otamaborpeM
%3,89L/gn 002%02± 0041rocaloteM
%4,69
>L/gn 02%02± 041amirpotemirT
%4,99L/gn 003%02± 0002A lonefsiB
%7,69>L/gn 02%02± 041anortsE
%9,89>L/gn 00
2%02± 0041loneflinoN
%9,29L/gn 06%02± 004oneforpubI
%3,69>L/gn 02%02± 041onexorpaN
%8,49>L/gn 03%02± 002
aníotineF
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Agua potable de ciudad o de pozo
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100 °F (1° - 38 °C)
0,78 gpm (2,95 l/min.) a 60 psi
*
***
††
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
Pace Analytical Services, Inc. (Servicios de análisis Pace Inc.)
3535
11/14
GARANTÍA
LIMITADA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE MAYTAG
®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA
PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
Nombre, dirección y número de teléfono
Número de modelo y de serie
Una descripción clara y detallada del problema
Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o
vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o
Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para
acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com/product_help.
2.
Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag.
Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag
En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía.
https://www.maytag.com/
product_help
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de
compra, siempre y cuando este
electrodoméstico principal haya sido
instalado, mantenido y operado según las
instrucciones adjuntas o provistas con el
producto, la marca Maytag de Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “Maytag”) se hará
cargo del costo de las piezas especificadas
de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la
mano de obra existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o,
a su sola discreción, reemplazará el
producto. En el caso de reemplazar el
producto, su electrodoméstico estará
cubierto por la garantía por el tiempo restante
del período de garantía de la unidad original.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE
REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía
de servicio designada por Maytag. Esta
garantía limitada es válida solamente en
Estados Unidos o en Canadá y se aplica
solamente cuando el electrodoméstico
principal se use en el país en el que se ha
comprado. Esta garantía limitada entrará en
vigor a partir de la fecha de la compra del
consumidor original. Se requiere una prueba
de la fecha de compra original para obtener
servicio bajo esta garantía limitada.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del
usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de
conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Maytag.
6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Maytag.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra
y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados
(por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que
interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y
provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada
quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte
de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada
que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.

Transcripción de documentos

REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.maytag.com. In Canada, register your refrigerator at www.maytag.ca. For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the refrigerator compartment. Model Number __________________________________________________ Serial Number __________________________________________________ Table of Contents / Índice / Table des matières REFRIGERATOR SAFETY...................... 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS........... 3 Unpack the Refrigerator ....................... 3 Location Requirements ........................ 3 Electrical Requirements........................ 4 Water Supply Requirements................. 4 Connect the Water Supply ................... 4 Refrigerator Doors and Drawer ............ 5 Adjust the Doors ................................... 8 REFRIGERATOR USE............................. 8 Opening and Closing Doors ................. 8 Using the Controls ................................ 8 Crisper Humidity Control ....................10 Ice Maker and Ice Storage Bin ...........10 Water and Ice Dispensers ..................10 Water Filtration System ......................11 REFRIGERATOR CARE........................12 Cleaning ..............................................12 Changing the Light Bulb.....................13 TROUBLESHOOTING...........................13 Refrigerator Operation ........................13 Temperature and Moisture .................14 Ice and Water......................................14 PERFORMANCE DATA SHEET ...........16 WARRANTY...........................................17 W10857668A SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR ... 18 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ....................................... 19 Desempaque el refrigerador............... 19 Requisitos de ubicación ..................... 20 Requisitos eléctricos .......................... 20 Requisitos del suministro de agua ..... 21 Conexión del suministro de agua....... 21 Puertas y cajón del refrigerador ......... 22 Ajuste las puertas ............................... 25 USO DE SU REFRIGERADOR ............. 25 Cómo abrir y cerrar las puertas.......... 25 Uso de los controles........................... 25 Control de humedad del cajón para verduras ...................... 27 Fábrica de hielo y depósito de hielo .. 27 Despachadores de agua y hielo......... 28 Sistema de filtración de agua............. 29 CUIDADO DE SU REFRIGERADOR .... 29 Limpieza.............................................. 29 Cómo cambiar el foco ........................ 30 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS .............. 31 Funcionamiento del refrigerador ........ 31 Temperatura y humedad .................... 32 Hielo y agua ........................................ 32 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO ..................................... 34 GARANTÍA............................................35 SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR .............. 36 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ............ 37 Déballage du réfrigérateur ......................... 37 Exigences d’emplacement......................... 38 Spécifications électriques .......................... 38 Spécifications de l’alimentation en eau ..... 39 Raccordement de la canalisation d’eau .... 39 Portes et tiroir du réfrigérateur................... 40 Ajustement des portes ............................... 43 UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.......... 43 Ouverture et fermeture des portes ............ 43 Utilisation des commandes........................ 43 Réglage de l’humidité dans le bac à légumes ........................................ 45 Machine à glaçons et bac d’entreposage ............................................ 45 Distributeurs d’eau et de glaçons .............. 46 Système de filtration de l’eau..................... 47 ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............ 48 Nettoyage ................................................... 48 Remplacement de l’ampoule d’éclairage.................................................. 48 DÉPANNAGE ................................................ 49 Fonctionnement du réfrigérateur ............... 49 Température et humidité............................ 50 Glaçons et eau ........................................... 50 FEUILLE DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE ..................................... 52 GARANTIE ...................................................53 INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DEL REFRIGERADOR LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.maytag.com. En Canadá, registre su refrigerador en www.maytag.ca. Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto. Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Número de modelo ______________________________________________ Número de serie ________________________________________________ SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: ■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ■ Use un limpiador no inflamable. ■ Conecte solamente al suministro de agua potable. ■ ■ ■ ■ ■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos). No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos modelos). CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES 18 Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ADVERTENCIA Peligro de Asfixia Desempaque el refrigerador Remueva las puertas de su refrigerador viejo. ADVERTENCIA No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. Peligro de Peso Excesivo IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes. Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: ■ ■ Saque las puertas. Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse adentro con facilidad. Cómo quitar los materiales de empaque ■ ■ ■ Información importante para saber acerca del desecho de refrigerantes: Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia de protección del medioambiente) según los procedimientos establecidos. Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los dedos. Limpie con agua tibia y seque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. 19 Limpieza antes del uso Una vez que usted haya quitado todos los materiales de empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan. ¹⁄₂" (1,25 cm) 3³⁄₄" (9,5 cm) Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse solamente en el interior del hogar. Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de 3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la puerta se abra bien. NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación (que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede ser un horno o un radiador. 20 No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es importante asegurarse que Ud. tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz., CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito separado que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, apague el enfriamiento (Cooling off), y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y encienda el enfriamiento (Cooling on). Vea “Uso de los controles”. Si se utiliza una tubería PEX en lugar de un tubería de cobre, recomendamos los siguientes números de pieza de Maytag: W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]), 8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]). Requisitos del suministro de agua Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. ■ HERRAMIENTAS NECESARIAS: ■ ■ Destornillador de hoja plana Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables ■ ■ ■ Llave de tuercas de ¹⁄₄" Broca de ¹⁄₄" Taladro inalámbrico IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requisitos locales de plomería. ■ No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. ■ Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer por encima del punto de congelación. ■ Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua por ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa). Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■ Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario. ■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. ■ Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente autorizado. Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: ■ Las instalaciones de plomería deben efectuarse de conformidad con el Código de plomería internacional y los códigos y ordenanzas de plomería locales. ■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa) es una tubería de plástico PEX (polietileno reticulado). Son aceptables las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas. ■ Instale la tubería sólo en áreas donde las temperaturas permanezcan por encima del punto de congelación. Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea de agua, apague la fábrica de hielo para evitar el ruido excesivo o daños en la válvula de agua. Conexión a la línea de agua 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Cierre el suministro principal de agua. Abra la llave de agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe. 3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄" (12,7 mm a 31,8 mm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE: ■ Asegúrese de que sea una tubería de agua fría. ■ Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita que se acumule el sedimento normal en la válvula. 4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite. Mida desde la conexión de la parte baja trasera derecha del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de ⁰¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra. 5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄" en la tubería de agua fría que usted eligió. A B C D E F G A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión 6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado. 7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida de forma recta hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el extremo de salida usando la llave ajustable. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre. 21 8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o fregadero y abra el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. cierre la válvula de cierre del tubo de agua. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar el depósito de hielo. Conexión al refrigerador Puertas y cajón del refrigerador 1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una tuerca de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que está firme. 2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una abrazadera en “P”. A Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de tubo de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈" y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un destornillador de hoja plana. IMPORTANTE: ■ ■ B C ■ D ■ Su refrigerador puede tener una puerta de refrigerador reversible estándar con una puerta para el congelador o un cajón para el congelador, o bien dos puertas verticales. Siga las instrucciones específicas para el estilo de puerta de su modelo. Todas las ilustraciones que se mencionan en las siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta sección después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se muestran para una puerta estándar son para un refrigerador que se abre hacia la derecha (bisagras instaladas en la fábrica a la derecha). Si solo desea quiere quitar y volver a colocar las puertas, vea las secciones “Cómo quitar puertas y bisagras” y “Cómo volver a colocar puertas y bisagras”. Antes de comenzar, lleve el control del refrigerador a apagado, retire los alimentos y la puerta regulable o los recipientes de uso general de las puertas. Para quitar y volver a colocar las manijas Use una llave hexagonal de 3/32" o 1⁄₈" para aflojar los dos tornillos de fijación ubicados al costado de cada manija. Tire de la manija directamente para retirarla de la puerta. Asegúrese de guardar los tornillos para reinstalar las manijas. Vea la ilustración 1 de Manijas. ■ Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones. Para volver a colocar las manijas: 1. Coloque la manija de manera que los orificios grandes en los sujetadores de montaje estén hacia abajo; alinee los orificios con los montantes de la puerta. 2. Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje queden planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo para que encaje. Vea la ilustración Manija. ■ A. Tubería de cobre B. Abrazadera en “P” C. Tuerca de compresión D. Manga de compresión 3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga que encuentre. Complete la instalación ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 22 Cómo quitar las puertas y las bisagras IMPORTANTE: Quite todos los alimentos y cualquier recipiente ajustable o de uso general de las puertas. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Comenzando por la puerta derecha, saque las piezas de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagras superior. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior de la bisagra. 4. Saque la cubierta de la bisagra superior de la puerta izquierda del refrigerador. 5. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra introduciendo un destornillador de hoja plana o la uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Conexiones. 6. Desconecte la línea de agua jalando hacia atrás el collar de bloqueo, mientras jala la línea de agua fuera del conector de la misma. Vea la ilustración Conexiones. 7. Quite los componentes de la bisagra superior como se muestra en la ilustración Bisagras superior. Levante la puerta del lado izquierdo del pasador inferior de la bisagra. 8. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela hacia usted. 9. Con una llave hexagonal de ³⁄₈", saque los soportes de nivelación de la pata de la base de la carcasa. Guarde los tornillos para usarlos más tarde. Cómo volver a poner las puertas y las bisagras en su lugar 1. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración Bisagras superior. No atornille completamente los tornillos. 2. Vuelva a colocar los componentes de la bisagra inferior, como se muestra en la ilustración Bisagras inferior. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador. NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en su lugar mientras trabaja. 3. Alinee la puerta de modo que la base de la puerta del refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos. 4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado sobre la puerta izquierda del refrigerador. 5. Vuelva a conectar la línea de agua jalando el anillo del collar de bloqueo mientras empuja con firmeza la línea de agua dentro del conector. 6. Revise si hay fugas. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior. Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador IMPORTANTE: Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a colocar el cajón del congelador. Las ilustraciones aparecen más adelante en esta sección. Para quitar el frente del cajón 1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión. 2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al frente del cajón. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón. NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces. Mantenga los tornillos en el frente del cajón. 3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos. Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón. Para volver a colocar el frente del cajón 1. Deslice las guías del cajón fuera del compartimiento del congelador. Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón, dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón. 3. Apriete por completo los cuatro tornillos. Pasos finales 1. Coloque en su lugar la rejilla de la base. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. 2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. 3. Vuelva a colocar todas las piezas removibles en las puertas y el cajón, y los alimentos, al refrigerador y al congelador. 23 ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico. Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar 1 Bisagras superiores A B Manijas C D A A. Tornillo para la cubierta de la bisagra B. Cubierta de la bisagra superior C. Tornillos de cabeza hexagonal para bisagra de 5/16" D. Bisagra superior Bisagras inferiores A. 3/32" Tornillo de ajuste A B C A. Cubierta del pasador de la bisagra B. Bisagra inferior C. Tornillos para bisagra Conexiones A 2 Manija B A. Enchufe de cableado B. Conexión de la línea de agua Cómo quitar el frente del cajón A A. Afloje los 4 tornillos de soporte de la puerta 24 A A. 3/32" Tornillo de ajuste Cómo volver a colocar el frente del cajón Ajuste las puertas IMPORTANTE: ■ Su refrigerador tiene dos tornillos delanteros de nivelación ajustables; uno a cada lado de la base del refrigerador. Si su refrigerador parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con más facilidad, siga las instrucciones a continuación. ■ Antes de mover el refrigerador, levante los tornillos niveladores de modo que los rodillos frontales toquen el piso. 1. Quite los dos tornillos que sujetan la rejilla de base a la carcasa y déjelos a un lado. Tome la rejilla y tire de ella hacia usted. USO DE SU REFRIGERADOR Cómo abrir y cerrar las puertas El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez. Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del refrigerador. ■ ■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del camino. Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras forma automáticamente un sello entre las dos puertas. A 2. Levante o baje la carcasa. Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado del refrigerador. NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del refrigerador, lo cual quita el peso de los tornillos niveladores. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la inclinación del refrigerador. ■ Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha. ■ Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda. A. Junta con bisagras Uso de los controles Los botones del control del refrigerador y del congelador están ubicados en el panel del despachador. IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”. ¹⁄₄" A B ■ Toque cualquier botón del control en el panel del despachador para activar la pantalla. La pantalla principal aparecerá como se muestra. A. Tornillo nivelador B. Rodillo frontal 3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede precisar varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la misma cantidad de veces. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base. PowerCold 25 NOTA: Para salir sin guardar los cambios, presione ICE TYPE (Tipo de hielo) en cualquier momento mientras se encuentre en el modo de ajuste, o espere aproximadamente 60 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará automáticamente. Cómo ajustar los controles Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los “ajustes medios”. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 38ºF (3ºC) para el refrigerador y 0ºF (-18ºC) para el congelador. Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura, utilice el siguiente cuadro como guía. IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más frío que el ajuste recomendado no hará que los compartimientos se enfríen más rápido. ■ Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos. ■ Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme. ■ Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes. Para ver y ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de TEMP (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste se activa, la información de ajuste aparecerá en la pantalla. CONDICIÓN: REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente/ muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1º más bajo El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C). El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F (-21°C a -15°C). Encendido/Apagado del enfriamiento Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado. ■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones de Lock (Bloquear) y Filter (Filtro) al mismo tiempo, por 3 segundos. Cuando esté apagado el enfriamiento, aparecerá “COOLING OFF” (Enfriamiento apagado). IMPORTANTE: Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo. PowerCold NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el botón de Light (Luz) cuando el modo de ajuste se activa. Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione LIGHT (Luz) nuevamente. ■ ■ ■ ■ ■ 26 Cuando se activa el modo de ajuste, la pantalla muestra el punto de ajuste del refrigerador y aparece “FRIDGE” (Refrigerador). Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o presione POWERCOLD (Encender en frío) para bajarlo. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto de ajuste del refrigerador, presione TEMP (Temperatura) para que se muestre el punto de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se haya cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la pantalla. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o presione POWERCOLD (Encender en frío) para bajarlo. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) los puntos de ajuste del refrigerador y del congelador, presione FILTER (Filtro) para guardar los ajustes. PowerCold A A. Presione LOCK (Bloqueo) y FILTER RESET (Reposición del filtro) a la vez. Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloquear) y FILTER (Filtro) por 3 segundos para volver a encender el enfriamiento. Características adicionales POWERCOLD (Encender en frío) La característica de PowerCold (Encender en frío) ayuda en los períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes. ■ Presione POWERCOLD (Encender en frío) para fijar el congelador y el refrigerador en el ajuste de temperatura más bajo. Cuando la característica está ON (encendida), el ícono de PowerCold (Encender en frío) aparecerá en la pantalla del despachador. La característica de PowerCold (Encender en frío) permanecerá ON (encendida) durante 24 horas a menos que se apague manualmente. ■ Para apagar manualmente la característica PowerCold (Encender en frío), presione POWERCOLD nuevamente para regular el punto de ajuste del refrigerador. El ícono de PowerCold (Encender en frío) OFF (desaparecerá) cuando se apague la característica. NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría puede endurecer más algunos alimentos como el helado. Para encender y apagar la fábrica de hielo La fábrica de hielo tiene un apagado automático. Cuando esté ON (encendida) la fábrica de hielo, los sensores detendrán automáticamente la producción de hielo cuando el depósito esté lleno. La fábrica de hielo permanecerá en ON (Encendido) y la producción de hielo se reanudará cuando el depósito ya no esté lleno. Para apagar la fábrica de hielo manualmente, presione TEMP (Temperatura) y POWERCOLD (Encender en frío) a la misma vez y sostenga por 3 segundos hasta que se encienda la luz del ícono de “Fábrica de hielo apagada”. Cuando se fija la fábrica de hielo en OFF (Apagado), dejará de producir hielo. El presionar y sostener nuevamente TEMP (Temperatura) y POWERCOLD (Encender en frío) por 3 segundos encenderá la fábrica de hielo y desaparecerá el ícono de “Fábrica de hielo apagada”. Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo Alarma de puerta entreabierta La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos. NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras que mantiene las puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control. El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo en la pantalla del panel de control del despachador. Para quitar el depósito de hielo: 1. Sostenga la base del depósito y presione el botón de liberación. 2. Jale el depósito hacia afuera. Para volver a colocar el depósito de hielo: IMPORTANTE: Tal vez sea necesario girar el regulador del trépano (que se encuentra detrás del depósito de hielo) hacia la izquierda, para alinear debidamente el depósito de hielo con el regulador del trépano. El depósito de hielo deberá estar seguro en su lugar para poder despachar el hielo adecuadamente. 1. Deslice el depósito de hielo en las guías que están ubicadas a cada lado del recinto. 2. Empuje el depósito de hielo hacia adentro hasta sentir una resistencia. Levante ligeramente el frente y empuje el depósito de hielo hasta que se escuche un chasquido. Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la característica de control de estado del filtro de agua cada vez que usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. ■ Presione y sostenga FILTER RESET (Reajuste del filtro) durante 3 segundos, hasta que se apague la luz de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro). Control de humedad del cajón para verduras A A. Regulador del trépano Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o LOW (Bajo) y HIGH (Alto). FRUIT/LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. VEGETABLES/HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos. Fábrica de hielo y depósito de hielo IMPORTANTE: ■ Enjuague el sistema de agua antes de encender la fábrica de hielo. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ■ La fábrica de hielo y el depósito están ubicados en el lado derecho superior del compartimiento del refrigerador. Ritmo de producción de hielo ■ ■ ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente entre 8 y 12 lotes de hielo en un período de 24 horas. Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje pasar 24 horas entre cada ajuste. NOTA: El fijar el congelador en una temperatura más fría puede endurecer más algunos alimentos como el helado. 27 La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado. Recuerde ■ La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento. No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el depósito y el mecanismo de despachado. No guarde nada dentro del el depósito de hielo. ■ ■ CRUSHED (Hielo picado) CUBED (Hielo en cubos) Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. Para despachar hielo: Despachadores de agua y hielo IMPORTANTE: Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta despachar un total de 4 gal (15 L). Esto eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despachado de agua y preparará el filtro de agua para ser usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador. NOTAS: ■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del refrigerador esté abierta. ■ Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua. ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. ■ La pantalla en el panel de control del despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo de “dormir” cuando los botones del control y las palancas del despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Mientras esté en el modo de “dormir”, al presionar por primera vez un botón de control solamente se reactivará la pantalla, sin cambiar ningún ajuste. Después de haberse reactivado se pueden realizar cambios a cualquiera de los ajustes. Si no se hacen cambios en menos de 2 minutos, la pantalla volverá a ingresar al modo de “dormir”. El despachador de agua IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. 1. Asegúrese de seleccionar el tipo de hielo deseado. Para cambiar de hielo en cubos a picado y viceversa, presione ICE TYPE (Tipo de hielo). ADVERTENCIA Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. 2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo. 3. Retire el vaso para detener la salida de hielo. NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta 10 segundos después de haber retirado el vaso de la barra. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. La luz del despachador Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La pantalla indica qué modo está seleccionado. Para despachar agua: 1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador de agua. 2. Retire el vaso para detener la salida del agua. El despachador de hielo El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el botón de Ice Type (Tipo de hielo). 28 ON (Encendido) DIM (Tenue) ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador. DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida, pero con una intensidad más baja. OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador. Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más información. El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente antes de que pasen 6 meses, cambie el filtro de agua más seguido. Para cambiar el filtro, vea “Sistema de filtración de agua”. Reset Water Filter Status El bloqueo del despachador El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para bloquear el despachador. ■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos por segunda vez para desbloquear el despachador. La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado. LOCKED (Bloqueado) UNLOCKED (Desbloqueado) Sistema de filtración de agua El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del compartimiento del refrigerador. No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Después de cambiar el filtro de agua, reajuste el estado del filtro de agua. En la pantalla, presione y sostenga FILTER RESET (Reposición del filtro) durante 3 segundos. La luz de estado cambiará de Replace Filter (Reemplazar el filtro) (rojo) a Normal (agua azul) una vez que se haya reajustado el sistema. Reemplazo del filtro de agua Para comprar un filtro de agua de repuesto, número de modelo UKF8001AXX-200, póngase en contacto con su distribuidor o llame al 1-800-422-9991 en EE.UU., o al 1-800-807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua puede hacer que se salga agua y el filtro. Siempre despache agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa azul de paso. 1. Para tener acceso al filtro, presione hacia arriba en la sección con relieve de la cubierta del filtro de agua. 2. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj para sacarlo. 3. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro. 4. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la cubierta del filtro en su lugar y ciérrela. 5. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachador de agua y hielo”. NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si se elije esta opción, reemplace el filtro con la tapa azul de paso. CUIDADO DE SU REFRIGERADOR Limpieza Luz de estado del filtro de agua Cuando se ha instalado un filtro de agua en el refrigerador, las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo debe cambiar el filtro de agua. ■ ■ ■ El icono de estado del filtro de agua cambiará de Normal (agua azul) a Order (Pedir, ondas rojas) y a “Order Filter” (Pedir filtro, anaranjado) cuando el 90 % del volumen nominal de agua del filtro haya pasado a través del filtro, O BIEN si han pasado 5 meses desde que se instaló el filtro. El icono rojo de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) se iluminará y parpadeará continuamente mientras se está despachando agua una vez que el volumen nominal de agua haya pasado a través del filtro, O BIEN si han pasado 6 meses desde que se instaló el filtro. Se debe instalar un nuevo filtro inmediatamente después de que se ilumine la luz de Replace (Reemplazar). Después de estar durante 14 días en el estado de reemplazar el filtro, los íconos de “Replace Filter” (Reemplazar el filtro) y de agua se iluminarán siempre (de rojo) y destellarán continuamente durante el despachado. Adicionalmente, sonará tres veces una alerta después del despachado. ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. 29 IMPORTANTE: ■ Debido a que el aire circula entre ambas secciones, cualquier olor que se forma en una sección pasará a la otra. Usted debe limpiar meticulosamente ambas secciones para eliminar olores. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. No use productos de limpieza abrasivos o irritantes, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, quitaesmalte, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos de petróleo. No use toallas de papel, estropajos para fregar ni otros utensilios de limpieza ásperos, ya que pueden rayar o dañar los materiales. ■ Limpieza del interior 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Utilizando una esponja o un paño suave y una solución de detergente suave y agua tibia, lave a mano, enjuague y seque a fondo las piezas removibles y las superficies interiores. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Limpie la pantalla táctil en el panel del despachador 1. Para evitar cambiar los ajustes accidentalmente, asegúrese que el refrigerador esté desconectado o que se haya desconectado el suministro de energía antes de limpiar la pantalla. 2. Mezcle una solución de detergente suave en agua tibia. Humedezca un paño suave que no deje pelusa con la solución y limpie la pantalla cuidadosamente. NOTA: No rocíe ni limpie líquidos directamente sobre la pantalla, ni empape el paño. Limpieza del condensador Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficacia. Limpiar el condensador: 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite la rejilla de la base. 3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del condensador. 4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Cómo cambiar el foco IMPORTANTE: Los focos en los compartimientos del refrigerador y del congelador de su nuevo refrigerador cuentan con tecnología LED. Si las luces no se encienden cuando se abre la puerta del refrigerador y/o congelador, llame para solicitar ayuda o servicio técnico. Consulte la garantía para conocer los números de teléfono. 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Quite la pantalla de la luz (en algunos modelos). ■ Parte superior del compartimiento del refrigerador Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. Limpie las superficies exteriores 1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. 2. Utilizando una esponja o paño suave y una solución de detergente suave y agua tibia, lave, enjuague y seque a fondo el exterior de acero inoxidable y metal pintado. ■ Para mantener como nuevo su refrigerador de acero inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado por el fabricante, Pieza número 4396095. Para pedir el limpiador, llame al 1-800-422-9991 en EE.UU. o al 1-800-807-6777 en Canadá. IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de acero inoxidable! No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas decorativas, las tapas del despachador o las juntas de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. 3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. 30 3. Reemplace el (los) foco(s) LED quemado(s) con un foco (focos) del mismo tamaño, forma y vataje. ■ Para reemplazar el foco LED quemado con un foco LED, pida la pieza número W10565137 (3,6 W). ■ NOTA: Algunos focos LED de repuesto no se recomiendan para ambientes húmedos/mojados. Los compartimientos del refrigerador y del congelador se consideran ambientes húmedos/mojados. Si emplea una marca de focos LED, diferente de los focos recomendados, antes de instalarlo, lea y siga las instrucciones en el empaque del LED. Si se emplea un foco incandescente para reemplazar un foco LED, use solamente los focos incandescentes para aparatos domésticos con un máximo de 40 vatios. 4. Vuelva a colocar la pantalla de luz. 5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite http://maytag.custhelp.com. Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En Canadá: En los EE.UU.: Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Centre 200 – 6750 Century Ave. Mississauga, Ontario L5N 0B7 Maytag Brand Home Appliances Customer eXperience Center 553 Benson Road Benton Harbor, MI 49022-2692 Por favor incluya en su correpondencia un numero de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Parece que el refrigerador es ruidoso Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con explicaciones. ■ ■ ■ Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ ■ No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. ■ No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. ■ ■ ■ ■ ■ ¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista. ¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén ON (encendidos). Vea “Uso de los controles”. ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante, movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo Las puertas no cierran completamente ■ ■ ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta. ¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta. Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. ■ ¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave. 31 ■ Temperatura y humedad La temperatura está demasiado caliente ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más hielo. ¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Los cubos de hielo son huecos o pequeños La temperatura está demasiado baja en el refrigerador ■ ¿Está bloqueado el orificio de ventilación del refrigerador? Si el orificio de ventilación, ubicado en la esquina superior posterior izquierda del compartimiento del refrigerador, está obstruido con artículos colocados directamente enfrente del mismo, la temperatura del refrigerador se pondrá demasiado baja. Mueva los artículos lejos del orificio de ventilación de aire. ¿Está el depósito de hielo en la posición correcta? Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles en un ajuste más caliente. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”. ■ ■ Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■ ■ ■ ■ ■ NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad. ¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ■ Hielo y agua El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo ■ ■ ■ La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo ■ ■ ■ ■ ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que la fábrica de hielo esté encendida. Vea “Fábrica de hielo y depósito de hielo”. ¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo. ■ ■ ¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor. ¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo. ¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida. ¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento o un color gris del hielo indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de agua”. El despachador de agua y hielo no funciona debidamente ■ ■ 32 ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua. ¿Hay una torcedura en la tubería de suministro de agua? Una torcedura en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado. ¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre. ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Enderece la tubería de suministro de agua. ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg² (241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo correctamente. ¿La característica de llenado medido del despachador de agua no ha despachado una cantidad correcta de agua? Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”. ¿Ha quitado las puertas recientemente? Asegúrese de que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua se haya vuelto a conectar como es debido en la parte superior de la puerta del refrigerador. Vea “Puertas y cajón del refrigerador”. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ■ ■ ¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. ¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”. El agua del despachador está tibia NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C). ■ ■ ■ ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente. ¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente. ¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso. ¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Hay fugas de agua en el sistema del despachador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua. ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador por 2 a 3 segundos después de soltar la palanca del despachador. 33 HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO Sistema de filtración de agua Modelo UKF8001AXX-200/UKF8001 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema probado y certificado por NSF International según las normas NFS/ANSI Estándar 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de contaminantes especificados en la Hoja de datos de rendimiento. Este sistema ha sido probado según las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua que entra al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, como se especifica en las normas NSF/ANSI 42, 53, 401 y CSA B483.1. Reducción de sustancias Efectos estéticos Concentración en el agua a tratar Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* Reducción de contaminantes 2,0 mg/L ± 10% Por lo menos 10.000 partículas/mL Concentración en el agua a tratar Plomo***: a pH 6,5/a pH 8,5 Mercurio: a pH 6,5/a pH 8,5 Asbe sto Quistes† Turbidez Atrazina Benceno Carbofurano Lindano Paradiclorobenceno Tetracloroetileno Toxafeno Atenolol Endrina Etilbenceno O-diclorobenceno 2,4 - D Carbamazepina DEET Linurón Meprobamato Metolacor Trimetoprima Bisfenol A Estrona Nonilfenol Ibuprofeno Naproxeno Fenitoína 0,150 mg/L ±10% 0,006 mg/L ±10% 107 a 108 fibras/l†† 50.000/L mín. 11 NTU ±10% 0,009 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 0,080 mg/L ± 10% 0,002 mg/L ± 10% 0,225 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 0,015 mg/L ± 10% 200 ±20% 0,006 mg/L± 10% 2,1 mg/L ± 10% 1,8 mg/L± 10% 0,210 mg/L ± 10% 1400 ±20% 1400 ±20% 140 ±20% 400 ±20% 1400 ±20% 140 ±20% 2000 ±20% 140 ±20% 1400 ±20% 400 ±20% 140 ±20% 200 ±20% Máximo permitido Concentración de producto en el agua 50% reducción 85% de reducción Máximo permitido Concentración de producto en el agua 0,010 mg/L 0,002 mg/L >99% >99,95% 0,5 NTU 0,003 mg/L 0,005 mg/L 0,040 mg/L 0,0002 mg/L 0,075 mg/L 0,005 mg/L 0,003 mg/L 30 ng/L 0,002 mg/L 0,7 mg/L 0,6 mg/L 0,07 mg/L 200 ng/L 200 ng/L 20 ng/L 60 ng/L 200 ng/L 20 ng/L 300 ng/L 20 ng/L 200 ng/L 60 ng/L 20 ng/L 30 ng/L % promedio de reducción 97,6% 98,8% % promedio de reducción 99,3%/99,3% 95,1%/95,0% >99% 99,99% 98,1% 94,4% 96,6% 86,8% 98,8% 99,7% 96,0% 93,8% >95,9% 96,7% 99,9% 99,9% 97% >98,6% >98,5% >96,8% 94,6% 98,3% >96,4% 99,4% >96,7% >98,9% 92,9% >96,3% >94,8% Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ±0,5, a menos que se indique otra cosa. Flujo= 0,78 gpm (2,95 Lpm). Presión = 60 lb/pulg.² (413,7 kPa). Temp. = 68 °F a 71,6 °F (20 °C a 22 °C). Capacidad de servicio nominal = 300 galones (1135 litros). Los compuestos certificados bajo NSF 401 se consideran como “compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles de traza. Aunque se presenten solo en niveles de traza, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción del público de la calidad del agua potable. Es importante que los requerimientos de operación, mantenimiento y No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se desempeñe tal desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse sistemas certificados para la reducción de partículas en aguas como se ofrece en la publicidad. Pueden ocurrir daños a la propiedad si no se desinfectadas que puedan contener partículas filtrables. EPA Est. siguen todas las instrucciones. n.º 10350-MN-005. El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses. Use el filtro de reemplazo UKF8001, pieza n.º EDR4RXD1/EDR4RXD1B. Consulte la sección “Garantía” (en las Instrucciones para el usuario o la Guía El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de $49,99 en para el usuario) para ver la garantía limitada, el nombre y el número de teléfono EE. UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso. del fabricante. El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a través del filtro y lo alerta cuando llega el momento de reemplazar el filtro. Para información sobre Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua cómo verificar el estado del filtro de agua, vea “Uso de los controles” o “Sistema de filtración de agua” en las Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario. Suministro de agua Agua potable de ciudad o de pozo Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Presión de agua 35 - 120 psi (241 - 827 kPa) Vea “Dispensadores de agua y hielo” o “Dispensador de agua” en las Temperatura de agua 33° - 100 °F (1° - 38 °C) Instrucciones para el usuario o la Guía para el usuario. Tasa de flujo de servicio 0,78 gpm (2,95 l/min.) a 60 psi Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo condiciones de laboratorio estándares, el desempeño actual puede variar. El producto es para uso con agua fría únicamente. El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas estatales y locales. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um ***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. (Servicios de análisis Pace Inc.) † Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum. †† Fibras mayores de 10 um de longitud. ® NSF es una marca registrada de NSF International. 34 GARANTÍA LIMITADA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE MAYTAG® ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA. Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la eXperiencia del cliente: ■ Nombre, dirección y número de teléfono ■ Número de modelo y de serie ■ Una descripción clara y detallada del problema ■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del distribuidor o vendedor SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO: 1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite https://www.maytag.com/product_help. 2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de Maytag. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a: Centro para la eXperiencia del cliente de Maytag En EE.UU., llame al 1-800-688-9900. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Maytag para determinar si corresponde otra garantía. https://www.maytag.com/ product_help GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO LO QUE ESTÁ CUBIERTO LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando este electrodoméstico principal haya sido instalado, mantenido y operado según las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Maytag de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Maytag”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal o, a su sola discreción, reemplazará el producto. En el caso de reemplazar el producto, su electrodoméstico estará cubierto por la garantía por el tiempo restante del período de garantía de la unidad original. 1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del usuario, del operador o de instalación publicadas. 2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto. 3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del hogar). 4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de conservación, etc.). 5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Maytag. 6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P. 7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el empleo de productos no aprobados por Maytag. 8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico. 9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Maytag en un lapso de 30 días. 10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o exposición a productos químicos. 11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto. 12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar. 13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Maytag. 14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados (por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto. 15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales removidos, alterados o no identificados con facilidad. El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por cuenta del cliente. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Maytag. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada entrará en vigor a partir de la fecha de la compra del consumidor original. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada. EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA Maytag no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Maytag o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía extendida. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. MAYTAG NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. 11/14 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Maytag MFI2570FEZ Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario