Ryobi P119N Guía del usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Guía del usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION
CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V
CARGADOR DE BATERÍA PARA
DOS TIPOS DE COMPUESTOS
QUÍMICOS DE 18 V
P119
Safety Rules for Charger ....................2
Symbols ..............................................3
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................4-5
Maintenance ....................................... 5
Illustrations .........................................6
Parts Ordering/Service ........Back page
Règles de sécurité pour le chargeur ..2
Symboles ............................................3
 Assemblage ........................................4
Utilisation .........................................4-5
Entretien .............................................5
Illustrations .........................................6
Commande de pièces
et réparation ......................Page arrière
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador .......................... 2
Símbolos ............................................ 3
 Armado .............................................. 4
Funcionamiento .............................. 4-5
Mantenimiento ................................... 5
Ilustraciones ...................................... 6
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — Español
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las
instrucciones y las marcas precautorias del manual, del
cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha
batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y
posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable de níquel-cadmio o iones
de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar
y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener
paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento
de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/
cargador 987000-432.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador de baterías puede significar
un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones
corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el
riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y
daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P119.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de
baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio.
Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.
3 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.
4 — Español
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con el producto lo vuelva
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante
es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia
de esta advertencia puede permitir que los objetos
lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cómo cargar las baterías Ryobi de iones de litio o níquel-
cadmio de 18 V.
AVISO:
Si en cualquier momento durante el proceso de carga el
LED está apagado, quite el cargador de la batería para evitar
dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el
cargador y la batería al centro de servicio más cercano para
su revisión o reemplazo.
CARGA
Vea las figuras 1, página 6.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar
posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas
por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías
en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de
baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano,
para que los revisen eléctricamente.
Puede cargar los paquetes de baterías en apenas 8 horas,
dependiendo del tipo de paquete de baterías.
Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero
normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si
alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que
no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa,
puede sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios
no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
modificación constituye maltrato el cual puede causar una
condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
corporales serias.
FUNCIONAMIENTO
Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello,
alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del
segundo, y después introduzca aquél en éste.
Empuje al cargador para asegurarse que los contactos del
mismo se conecten adecuadamente con los contactos del
paquete de baterías.
No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún
área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la
temperatura normal del interior.
Es posible que el paquete de baterías se siente un poco
caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal
y no indica ningún problema.
Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente
permanecerá indicando el modo de mantenimiento.
De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de
ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías
continúe completamente cargado.
Cuando el paquete de baterías se haya cargado por
completo, quítelo del cargador.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta
el paquete de baterías. El cargador puede colocarse sobre un
paquete de baterías caliente, pero la carga no comenzará hasta
que la temperatura de la batería llegue a un valor admisible. Si
el cargador se coloca sobre un paquete de baterías caliente, el
LED titilará según el patrón de “Evaluación”: dos pulsos rápidos
seguidos por una pausa. Cuando el paquete de baterías se
enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS
CUANDO ESTÁ FRÍO
El cargador puede colocarse sobre un paquete de baterías
frío, pero la carga no comenzará hasta que la temperatura de
la batería llegue a un valor admisible. Si el cargador se coloca
sobre un paquete de baterías frío, el LED titilará según el
patrón de “Evaluación”: dos pulsos rápidos seguidos por una
pausa. Cuando el paquete de baterías se caliente, el cargador
comenzará a cargar automáticamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, llame
al 01-800-843-1111.
5 — Español
FUNCIONAMIENTO
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el
paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle
mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar
el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.
Este producto tiene una garantía limitada de tres (3) año. Puede consultar los detalles de la
garantía en www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México).
MODO DIODO ACCIÓN
Evaluar
Destell
Se está probando la batería. Si el voltaje es demasiado bajo, la batería se está po-
niendo en condiciones y la carga comenzará cuando se alcance el voltaje normal.
Si la batería está caliente o fría, la carga comenzará cuando la temperatura llegue a
un nivel adecuado.
Cargando
Destell
La batería se está cargando.
Cargado
ENCENDIDO
Ha finalizado la carga; el cargador conserva el modo de carga.
Si el cargador indica "Evaluación" durante más de 30 minutos a temperatura ambiente, es posible que el paquete de
baterías esté defectuoso. Si esto ocurre, intente repetir las condiciones; para ello, quite y vuelva a instalar el paquete
de baterías. Si se repite el mismo estado de los LED, intente cargar otra batería.
Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso
(consulte el manual del usuario del
paquete de baterías).
Si la otra batería también indica "Evaluación" durante más de 30 minutos, es posible que el cargador esté defectuoso.
FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES
Vea la figura 1, página 7.
990000528
6-12-14 (REV:04)
OPERATOR’S MANUAL / 18 V DUAL CHEMISTRY
BATTERY CHARGER
MANUEL D’UTILISATION
CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V
MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE BATERÍA PARA
DOS TIPOS DE COMPUESTOS QUÍMICOS DE 18 V
RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México)
o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México).
Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD OTC: TTNDY

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V CARGADOR DE BATERÍA PARA DOS TIPOS DE COMPUESTOS QUÍMICOS DE 18 V P119  Safety Rules for Charger..................... 2  Règles de sécurité pour le chargeur... 2  Symbols...............................................3  Symboles.............................................3  Assembly............................................. 4  Assemblage......................................... 4  Operation..........................................4-5  Maintenance........................................ 5  Illustrations..........................................6  Parts Ordering/Service.........Back page WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE  Utilisation..........................................4-5  Entretien..............................................5  Illustrations..........................................6  Commande de pièces et réparation.......................Page arrière AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE  Reglas de seguridad para el empleo del cargador........................... 2  Símbolos............................................. 3  Armado............................................... 4  Funcionamiento............................... 4-5  Mantenimiento.................................... 5  Ilustraciones....................................... 6  Pedidos de piezas y servicio.........................Pág. posterior ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR ¡ADVERTENCIA! LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.   Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos. ADVERTENCIA: Cargue sólo una batería recargable de níquel-cadmio o iones de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/ cargador 987000-432.  No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.  El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato todo cordón eléctrico dañado.  Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.  Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.  No permita que gasolina, aceites, productos a base de petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos productos contienen compuestos químicos que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de        esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves. No debe emplearse un cordón de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de extensión, asegúrese: a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la clavija del cargador. b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente y en buenas condiciones eléctricas, y c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica a continuación: Long. cordón (pies) 25’ 50’ 100’ Calibre cordón (AWG) 16 16 16 NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija, ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador. No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída, un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y así determinar si el cargador está en buenas condiciones de funcionamiento. No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo de descarga eléctrica o incendio. Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza. Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje. Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías en tales condiciones. Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 1. 2. 3. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES. Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías P119. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio. Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales. 2 — Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves. (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. AVISO: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales. Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. V Volts Voltaje Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Corriente alterna Tipo de corriente Corriente continua Tipo o característica de corriente CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilazar el aparato. 3 — Español ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves. No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia. En México, llame al 01-800-843-1111. FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con el producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.  Empuje al cargador para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del paquete de baterías.  No coloque el cargador ni el paquete de baterías en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.  Es posible que el paquete de baterías se siente un poco caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente permanecerá indicando el modo de mantenimiento. APLICACIONES Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Cómo cargar las baterías Ryobi de iones de litio o níquelcadmio de 18 V. AVISO: Si en cualquier momento durante el proceso de carga el LED está apagado, quite el cargador de la batería para evitar dañar el producto. NO introduzca otra batería. Devuelva el cargador y la batería al centro de servicio más cercano para su revisión o reemplazo. CARGA Vea las figuras 1, página 6. Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga el paquete de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente. Puede cargar los paquetes de baterías en apenas 8 horas, dependiendo del tipo de paquete de baterías.  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.  Conecte el cargador al suministro de corriente.  Conecte el paquete de baterías al cargador; para ello, alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste.  De vez en cuando, el cargador abandonará el modo de ahorro de energía para garantizar que el paquete de baterías continúe completamente cargado.  Cuando el paquete de baterías se haya cargado por completo, quítelo del cargador. CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ CALIENTE Cuando se usa continuamente esta herramienta, se calienta el paquete de baterías. El cargador puede colocarse sobre un paquete de baterías caliente, pero la carga no comenzará hasta que la temperatura de la batería llegue a un valor admisible. Si el cargador se coloca sobre un paquete de baterías caliente, el LED titilará según el patrón de “Evaluación”: dos pulsos rápidos seguidos por una pausa. Cuando el paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente. CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ FRÍO El cargador puede colocarse sobre un paquete de baterías frío, pero la carga no comenzará hasta que la temperatura de la batería llegue a un valor admisible. Si el cargador se coloca sobre un paquete de baterías frío, el LED titilará según el patrón de “Evaluación”: dos pulsos rápidos seguidos por una pausa. Cuando el paquete de baterías se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente. 4 — Español FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES Vea la figura 1, página 7. MODO DIODO ACCIÓN Destell Se está probando la batería. Si el voltaje es demasiado bajo, la batería se está poniendo en condiciones y la carga comenzará cuando se alcance el voltaje normal. Si la batería está caliente o fría, la carga comenzará cuando la temperatura llegue a un nivel adecuado. Evaluar Cargando La batería se está cargando. Destell Cargado Ha finalizado la carga; el cargador conserva el modo de carga. ENCENDIDO • Si el cargador indica "Evaluación" durante más de 30 minutos a temperatura ambiente, es posible que el paquete de baterías esté defectuoso. Si esto ocurre, intente repetir las condiciones; para ello, quite y vuelva a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los LED, intente cargar otra batería. • Si una batería diferente se carga normalmemte, reemplace el paquete defectuoso (consulte el manual del usuario del paquete de baterías). • Si la otra batería también indica "Evaluación" durante más de 30 minutos, es posible que el cargador esté defectuoso. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un peligro o dañar el producto. ADVERTENCIA: Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento. No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias. ALMACENAMIENTO Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. Este producto tiene una garantía limitada de tres (3) año. Puede consultar los detalles de la garantía en www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México). 5 — Español OPERATOR’S MANUAL / 18 V DUAL CHEMISTRY BATTERY CHARGER MANUEL D’UTILISATION CHARGEUR DE PILES À COMPOSITION CHIMIQUE DOUBLE DE 18 V MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE BATERÍA PARA DOS TIPOS DE COMPUESTOS QUÍMICOS DE 18 V To request service, purchase replacement parts, locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support: Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579 If any parts or accessories are damaged or missing, do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service. Please obtain your model and serial number from the product data plate. This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle : Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579 Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit. Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée. NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________ RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited. Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor: Visite www.ryobitools.com (en la EE.UU.) o www.ryobitools.mx (en México) o llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México). Si hay alguna pieza o accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda. Llame al 1-800-525-2579 (en la EE.UU.) o 01-800-843-1111 (en México) para servicio técnico inmediato. Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto. Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra. NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________ RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited. ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC. 990000528 6-12-14 (REV:04) 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579 États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579 www.ryobitools.com A subsidiary of Techtronic Industries Co., LTD OTC: TTNDY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Ryobi P119N Guía del usuario

Categoría
Cargadores de bateria
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas