Whirlpool HRP 9.8 CM (OW)/HA El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
HNP 6.5 CM X/HA
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
English
Operating Instructions
COOKER HOOD
Français
Mode d’emploi
HOTTE DE CUISINE
Español
Manual de instrucciones
CAMPANA
Italiano
Istruzioni per l’uso
CAPPA
Portuges
Instruções para a utilização
EXAUSTOR
Sommario
Istruzioni per l’uso,1
Montaggio,4
Avvertenze,9
Assistenza,28
Installazione,31
Comandi PYRAMID,32
Manutenzione e cura,33
Anomalie e rimedi,34
Contents
Operating Instructions,1
Montage,4
Warnings,10
Assistance,28
Installation,35
PYRAMID controls,36
Maintenance and care,37
Troubleshooting,38
Sommaire
Mode d’emploi,1
Montage, 4
Avertissements,11
Assistance,28
Installation,39
Commandes PYRAMID,40
Entretien et soin,41
Anomalies et remèdes,42
Sumario
Manual de instrucciones,1
Montaje, 4
Advertencias,13
Asistencia,28
Instalación,43
Mandos PYRAMID,44
Mantenimiento y cuidados,45
Anomalías y soluciones,46
Índice
Instruções para a utilização,1
Montagem,4
Advertências,14
Assistência,28
Instalação,47
Comandos PYRAMID,48
Manutenção e cuidado,49
Anomalias e soluções,50
HNP6.5SCM(W)/HA
HNP6.5SCM(K)/HA
HNP9.5SCMX/HA
HNP9.8ABX/HA
HNP6.5SCMX/HA
HNP94.5SCMX/HA
13
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
Advertencias
! Es importante conservar este manual
para poder consultarlo en cualquier
momento. En caso de venta, cesión o
traslado, el manual debe permanecer
junto al aparato.
! Lea atentamente las instrucciones:
contienen información importante sobre
la instalación, el uso y la seguridad.
! No realizar variaciones eléctricas
o mecánicas en el aparato ni en los
conductos de evacuación.
Seguridad general
• La distancia mínima entre la super cie
de apoyo de los recipientes en la placa
de cocción y la parte inferior de la
campana debe ser de al menos:
65 cm si la campana se instala sobre
una placa de gas;
55 cm si la campana se instala sobre
una placa eléctrica.
Si las instrucciones de instalación de la
placa de gas especi can una distancia
mayor, es necesario respetarla.
La campana está dotada de tacos de
jación adecuados para la mayoría de
las paredes y los techos.
No obstante, es necesario consultar a un
técnico especializado para comprobar
la idoneidad de los materiales de
acuerdo con el tipo de pared o techo,
que deberá ser su cientemente sólido
para sostener el peso de la campana.
¡Atención! No conectar el aparato
a la red eléctrica hasta no terminar
totalmente la instalación.
Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar
la campana de la red eléctrica mediante
la clavija o el interruptor general de la
vivienda.
Todas las operaciones de instalación
y mantenimiento se deben realizar
utilizando guantes de trabajo.
• El aparato no ha sido diseñado para el
uso por parte de niños ni de personas
con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o carentes de
la experiencia y los conocimientos
necesarios para utilizarlo, salvo
que lo hagan bajo la vigilancia o
las instrucciones de una persona
responsable de su seguridad.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato.
No utilizar el aparato sin el ltro de
grasas instalado correctamente.
La campana NUNCA se deberá utilizar
como plano de apoyo, a no ser que esto
sea expresamente indicado.
El local debe disponer de suficiente
ventilación cuando la campana se utiliza
simultáneamente con otros aparatos
que empleen gas u otros combustibles.
El aire extraído no debe salir por un
conducto utilizado para los humos
generados por otros aparatos que
empleen gas u otros combustibles.
Respetar todas las normas relativas a
la evacuación del aire.
Está estrictamente prohibido cocinar
alimentos con llama libre debajo de la
campana; el empleo de llamas libres
es perjudicial para los ltros y puede
originar incendios; por lo tanto, se debe
evitar en cualquier circunstancia.
Se recomienda mantener
constantemente bajo control la cocción
de alimentos por fritura, para evitar que
el aceite recalentado arda.
• En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad que se deben adoptar para
la evacuación de los humos, atenerse
14
estrictamente a los reglamentos
establecidos por las autoridades
competentes.
Se recomienda limpiar el aparato con
frecuencia, tanto por dentro como
por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL
MES, respetando las instrucciones
de mantenimiento contenidas en este
manual).
El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza de la campana y de
sustitución y limpieza de los filtros
implica riesgos de incendio.
Asegurarse de que las bombillas
estén correctamente montadas. De
lo contrario, no utilizar la campana,
ya que podrían producirse descargas
eléctricas.
El fabricante declina toda responsabilidad
en caso de inconvenientes, daños o
incendios derivados del incumplimiento
de las instrucciones contenidas en este
manual.
¡Atención! Las partes accesibles pueden
recalentarse considerablemente
durante el uso de la placa de cocción.
El presente aparato puede ser utilizado
por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas
o sin experiencia ni conocimientos,
si se encuentran bajo una adecuada
vigilancia o si han sido instruidos sobre
el uso del aparato de modo seguro y
comprenden los peligros relacionados
con el mismo. Los niños no deben
jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y de mantenimiento no
deben ser realizadas por niños sin
vigilancia.
Advertências
! É importante guardar este manual
para poder consultá-lo a qualquer
momento. Em caso de venda, cessão ou
transferência, assegure-se de que este
permanece junto com o produto.
! Leia atentamente as instruções:
contêm informações importantes sobre
a instalação, o uso e a segurança.
! Não efectue alterações eléctricas ou
mecânicas no produto ou nas condutas
de descarga.
Segurança geral
A distância mínima entre a superfície de
suporte dos recipientes no dispositivo
de cozedura e a parte mais baixa do
exaustor de cozinha não deve ser
inferior a:
65 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura a gás
55 cm se o exaustor for instalado sobre
uma placa de cozedura eléctrica.
Se as instruções de instalação
do dispositivo de cozedura a gás
especificam um distância maior, é
necessário considerá-la.
O exaustor dispõe de buchas de xação
adequadas à maioria das paredes/
tectos.
Ainda assim, é necessário contactar
um técnico quali cado para assegurar
a idoneidade dos materiais consoante
o tipo de parede/tecto, que deve ser
su cientemente robusto para suportar
o peso do exaustor.
• Atenção! Não ligue o aparelho à rede
eléctrica até que a instalação esteja
totalmente concluída.
28
Assistenza
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
Il tipo di anomalia;
Il modello della macchina (Mod.)
Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta
caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza Attiva 7 giorni su 7
Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta
chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per
essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza
Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non
lascia mai inascoltata una richiesta.
Assistance
! Never use the services of an unauthorised technician.
Please have the following information to hand:
The type of problem encountered.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
The latter two pieces of information can be found on the
data plate located on the appliance.
Assistance
! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Lui indiquer :
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
Asistencia
! No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo de la máquina (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España.
Para otros países de habla hispana consulte a su
vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y e cacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Assistência
! Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
o tipo de avaria;
o modelo da máquina (Mod.);
o número de série (S/N);
Estas últimas informações encontram-se na placa de
identi cação situada no aparelho.
ES
43
Instalación
Para la instalación correcta del aparato consultar las guras
de las primeras páginas de este manual.
La instalación debe ser realizada por personal cuali cado.
Conexión eléctrica
La tensión de red tiene que coincidir con el valor de
tensión indicado en la etiqueta de características que se
encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene
clavija, conectarla a una toma conforme a las normas
vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no
tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda
en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor
bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión
completa de la red en las condiciones establecidas por
la categoría de sobretensión III, de conformidad con las
normas de instalación.
¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya
montado correctamente, antes de reconectar el circuito
de la campana a la alimentación de red y veri car el
funcionamiento correcto.
Evacuación del aire (para las versiones aspirantes)
Conectar la campana a tubos y ori cios de evacuación de
pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida
de conexión). El uso de tubos y ori cios de evacuación de
pared de diámetro inferior implica una disminución de las
prestaciones de aspiración y un considerable aumento
del ruido.
Se declina cualquier responsabilidad al respecto.
! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable.
! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible.
! Evitar cambios de sección drásticos del conducto.
! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible.
! El material del conducto debe ser conforme a las normas.
! No conectar la campana a los conductos de evacuación
de los humos producidos por otros aparatos de combustión,
como calderas, chimeneas, estufas, etc.
! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de
las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar
a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea
especí ca para este uso.
! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la
campana cree una presión negativa en el ambiente (que
no debe superar los 0,04 mbar).
! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de
incumplimiento de estas reglas.
¿Filtrante o Aspirante?
! La campana está lista para ser utilizada en versión
aspirante. Para utilizar la campana en versión ltrante es
necesario instalar el KIT ACCESORIO.
Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el
sistema de ltración adicional a base de carbones activos
podría ya estar instalado en la campana.
La información para transformar la campana de versión
aspirante a versión ltrante está contenida en este manual
(ver “Versión ltrante”).
Versión aspirante
La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través
de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) jado en
la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación
debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión.
¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie
sino que se compra por separado.
En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve
inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar
el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana
está provista de ltros de carbón, éstos se deben quitar.
Versión ltrante
Esta versión requiere de ector de aire, reducción y ltro(s)
de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de
evacuación en la parte superior.
Datos Técnicos
Modelo
Altura
(cm)
Ancho
(cm)
Profundidad
(cm)
Ø del tubo de
salida (cm)
PYRAMID 60cm 61-82 59.8 50 15/12
PYRAMID 70cm 61-82 69.8 50 15/12
PYRAMID 90cm 61-82 89.9 50 15/12
Por favor, consulte la placa con el n de veri car la absorción
total y la absorción de la luz.
Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones
Halógena
25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14
Halógena
20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10
LED *
Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471
El modelo está en conformidad con las siguientes
directivas de la UE::
• “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006)
• “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004)
•Referencia UR no. 66/2014 de la Directiva no.
2009/125/CE.
Norma de referencia:
• EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006
EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/
A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014
• EN 50564:2011
44
ES
Mandos PYRAMID
Modelos con botonera mecánica
HNP 6.5 CM X/HA
HYM 60 IX/HA
HPM 61 IX/HA
HRP 9.8 CM (OW)/HA
HRP 9.8 CM (AN)/HA
HRP 6.5 CM (OW)/HA
HRP 6.5 CM (AN)/HA
HRP 6.5S CM (OW)/HA
HRP 6.5S CM (AN)/HA
HNP6.5SCM(W)/HA
HNP6.5SCM(K)/HA
HNP9.5SCMX/HA
HNP6.5SCMX/HA
T1 T2 T3 T4 T5
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana
se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 ON/OFF luces
Modelos con botonera Soft Button
HNP 9.8 AB X/HA
T1 Reset motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
T2 Velocidad 1
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 1.
T3 Velocidad 2
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 2.
T4 Velocidad 3
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior
a la velocidad 3.
T5 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a
la velocidad intensiva. A los 5 minutos la campana vuelve a
la velocidad programada anteriormente; pulsando una tecla
de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de la función booster y
se ajusta la velocidad seleccionada.
T6 ON/OFF luces
Señal de ltro de grasas y olores
El parpadeo del icono correspondiente a la primera
velocidad T2 indica la saturación del ltro de grasas. El
parpadeo del icono correspondiente a la segunda velocidad
T3 indica la saturación del ltro de olores. El parpadeo
de ambos iconos, T2 y T3, indica la saturación de ambos
ltros. Será entonces necesario limpiar/cambiar los ltros
de grasas “A” y olores “B” (ver “Mantenimiento y cuidado”).
Para restablecer el contador del ltro:
Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla T5
El led de advertencia parpadea tres veces y luego se vuelve
a la visualización de funcionamiento normal.
En caso de señal simultánea de ambos ltros, repetir la
operación de restablecimiento.
La primera secuencia restablece la señal del ltro de grasas;
la segunda, la del ltro de olores.
Con guración de la campana:
Para con gurar el modo de funcionamiento de la campana,
a partir del producto apagado, pulse T5 aproximadamente
6 segundos. Los íconos T2 o T3 se iluminarán para indicar
el tipo de instalación: T2 aspirante, T3 ltrante.
Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando
cíclicamente la tecla T5.
Para guardar la nueva con guración, es necesario pulsar
una vez la tecla T1.
Modelos con botonera Soft Button + Display
HNP 6.5S CD X/HA
HPS 60 IX/HA
T1 ON/OFF motor
Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona
la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el
funcionamiento, la campana se pone en estado OFF.
*
Presente sólo en algunos modelos
T1 T2 T3 T4 T5
B
T6
T1 T2 T3 T4 T5 T6
B
HNP94.5SCMX/HA
ES
45
T2 Velocidad -
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior.
T3 Velocidad +
Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad
siguiente.
T4 Booster
Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a
la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente la
letra “b”. A los 5 minutos la campana vuelve a la velocidad
programada anteriormente; durante el funcionamiento del
booster, es posible obtener el mismo efecto pulsando una
tecla de velocidad (T2, T3 o T4).
T5 Timer
Cada vez que se pulsa esta tecla, el apagado automático de
la campana se posterga 5 minutos. La cuenta regresiva de
la duración del timer se visualiza en minutos en el display.
El timer se puede programar sólo para las velocidades
manuales, no para el booster.
T6 ON/OFF luces
Señal de ltro de grasas y olores
El parpadeo de la barra superior izquierda
indica la saturación del ltro de grasas.
El parpadeo de la barra superior derecha
indica la saturación del ltro de olores.
El parpadeo de ambas barras indica la
saturación de ambos ltros.
Será entonces necesario limpiar/cambiar los ltros de
grasas “A” y olores “B” (ver “Mantenimiento y cuidado”);
este último sólo en las campanas ltrantes.
Para restablecer el contador del ltro:
Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla
T4.
En caso de señal simultánea de ambos ltros, repetir la
operación de restablecimiento.
La primera secuencia restablece la señal del ltro de grasas;
la segunda, la del ltro de olores.
Con guración de la campana
Para con gurar el modo de funcionamiento de la campana,
a partir del producto apagado,pulsar
T4 aproximadamente
6 segundos. Después de una señal acústica larga, en el
display aparece el tipo de instalación:
Aspirante
(parpadeo del cuadrado abajo a la
izquierda)
Filtrante
(parpadeo del cuadrado abajo a la
derecha)
Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando la
tecla T4. Para salir del modo con guración es necesario
pulsar una vez T1; el aparato se apaga y el último ajuste
visualizado se guarda.
Mantenimiento y cuidados
¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconectar la campana
de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor
general de la vivienda.
Primera limpieza
Sacar las películas de protección
Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco
jabón neutro
Enjuagar con un paño húmedo
Secar con un paño suave; si la campana es de acero
inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal
Limpieza periódica
La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con
la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento
de los ltros de grasas), tanto por dentro como por fuera.
Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con
detergentes líquidos neutros y agua tibia.
Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos.
Atención: El incumplimiento de las instrucciones
de limpieza del aparato y de sustitución de los ltros
implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a
las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier
responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios
provocados por un mantenimiento no adecuado o por el
incumplimiento de las advertencias.
Mantenimiento de los ltros de grasas (A)
El ltro de grasas retiene las
partículas de grasa originadas
por la cocción. El filtro de
grasas se debe limpiar al
menos una vez al mes, a
mano o en el lavavajillas a
baja temperatura y con ciclo
corto, utilizando detergentes
no agresivos.
Desmontar el ltro de grasas
tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo
en el lavavajillas, el ltro de grasas metálico podría perder
brillo, pero su poder de ltración no varía.
A
46
ES
Mantenimiento del ltro de carbón (B)
El ltro de carbón retiene los
olores desagradables
derivados de la cocción. La
frecuencia de saturación del
ltro de carbón depende del
tipo de cocina y de la
regularidad con que se limpie
el filtro de grasas. En
cualquier caso, es necesario
sustituir el cartucho al menos
cada veinte meses.
Este ltro NO se puede lavar ni regenerar.
Desmontaje: girar el ltro 90 °C para poder desengancharlo
del grupo aspirante.
Montaje: Poner el ltro de carbones activos sobre el grupo
aspirante y girarlo 90 °C para jarlo.
Sustitución de las lámparas
Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los ltros
de grasas.
¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que
estén frías.
1. Extraer la protección
haciendo palanca con un
pequeño destornillador
de punta plana o una
herramienta similar.
2. Sustituir la lámpara
averiada. Utilizar sólo
lámparas de las mismas
características (para más
detalles ver los datos
técnicos en el manual).
3. Cerrar la protección (se ja a presión).
Sustitución de las lámparas LED
*
La campana cuenta con un sistema de iluminación con
tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación
óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas
tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de
asistencia.
Cable eléctrico
Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser
cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia
Técnica a n de prevenir riesgos.
ELIMINACIÓN
Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la
Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta
evita consecuencias negativas para el medio ambiente y
la salud.
El símbolo en el aparato o en los documentos que
se suministran con el aparato indica que no se puede
tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo
en un punto de recogida para el reciclado de aparatos
eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con
las normas locales sobre eliminación de desechos. Para
obtener información más detallada sobre el tratamiento, la
recuperación y el reciclado de este producto, póngase en
contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de
desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto.
Ahorrar energía y respetar el medio ambiente
• Utilice la campana mediante el establecimiento de la
velocidad de acuerdo con la necesidad de la extracción
real, por favor limite el uso de la función "velocidad
intensiva", si está presente. El uso de la campana
en forma racional le permite limitar el consumo de
energía y evitar una inútil pérdida de aire limpio y aire
acondicionado.
Por favor, no encienda la luz de la campana a menos
que sea necesario para iluminar el área de la cocina.
Anomalías y soluciones
En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar
al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles:
Si la campana no funciona:
Comprobar que:
no se haya producido un corte de corriente.
se haya seleccionado una velocidad.
Si el rendimiento de la campana es escaso:
Comprobar que:
La velocidad seleccionada sea su ciente para la cantidad
de humos y vapores producidos.
La cocina esté aireada lo su ciente para permitir el
recambio de aire.
• El ltro de carbón no esté consumido (campana ltrante).
Si la campana se para durante el funcionamiento
normal:
Comprobar que:
no se haya producido un corte de corriente.
el interruptor omnipolar no se haya disparado.
En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir
al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar
el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al
menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve
a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de
Asistencia.
*
Presente sólo en algunos modelos
B

Transcripción de documentos

HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA HNP9.8ABX/HA HNP6.5SCMX/HA HNP94.5SCMX/HA Italiano Français Mode d’emploi HOTTE DE CUISINE Sommaire Mode d’emploi,1 Montage, 4 Avertissements,11 Assistance,28 Installation,39 Commandes PYRAMID,40 Entretien et soin,41 Anomalies et remèdes,42 Español Istruzioni per l’uso CAPPA Manual de instrucciones CAMPANA Sommario Istruzioni per l’uso,1 Montaggio,4 Avvertenze,9 Assistenza,28 Installazione,31 Comandi PYRAMID,32 Manutenzione e cura,33 Anomalie e rimedi,34 English Sumario Manual de instrucciones,1 Montaje, 4 Advertencias,13 Asistencia,28 Instalación,43 Mandos PYRAMID,44 Mantenimiento y cuidados,45 Anomalías y soluciones,46 Portuges Operating Instructions COOKER HOOD Contents Operating Instructions,1 Montage,4 Warnings,10 Assistance,28 Installation,35 PYRAMID controls,36 Maintenance and care,37 Troubleshooting,38 Instruções para a utilização EXAUSTOR Índice Instruções para a utilização,1 Montagem,4 Advertências,14 Assistência,28 Instalação,47 Comandos PYRAMID,48 Manutenção e cuidado,49 Anomalias e soluções,50 opérations de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être effectuées par des enfants non surveillés. Advertencias ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. ! No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación. Seguridad general • La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de al menos: 65 cm si la campana se instala sobre una placa de gas; 55 cm si la campana se instala sobre una placa eléctrica. Si las instrucciones de instalación de la placa de gas especifican una distancia mayor, es necesario respetarla. • La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayoría de las paredes y los techos. No obstante, es necesario consultar a un técnico especializado para comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o techo, que deberá ser suficientemente sólido para sostener el peso de la campana. • ¡Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta no terminar totalmente la instalación. • Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda. • Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo. • El aparato no ha sido diseñado para el uso por parte de niños ni de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad. • No dejar que los niños jueguen con el aparato. • No utilizar el aparato sin el filtro de grasas instalado correctamente. • La campana NUNCA se deberá utilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado. • El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos que empleen gas u otros combustibles. • El aire extraído no debe salir por un conducto utilizado para los humos generados por otros aparatos que empleen gas u otros combustibles. • Respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire. • Está estrictamente prohibido cocinar alimentos con llama libre debajo de la campana; el empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originar incendios; por lo tanto, se debe evitar en cualquier circunstancia. • Se recomienda mantener constantemente bajo control la cocción de alimentos por fritura, para evitar que el aceite recalentado arda. • En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben adoptar para la evacuación de los humos, atenerse 13 • • • • • • 14 estrictamente a los reglamentos establecidos por las autoridades competentes. Se recomienda limpiar el aparato con frecuencia, tanto por dentro como por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL MES, respetando las instrucciones de mantenimiento contenidas en este manual). El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio. Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. ¡Atención! Las partes accesibles pueden recalentarse considerablemente durante el uso de la placa de cocción. El presente aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encuentran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden los peligros relacionados con el mismo. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia. Advertências ! É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou transferência, assegure-se de que este permanece junto com o produto. ! Leia atentamente as instruções: contêm informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança. ! Não efectue alterações eléctricas ou mecânicas no produto ou nas condutas de descarga. Segurança geral • A distância mínima entre a superfície de suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor de cozinha não deve ser inferior a: 65 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura a gás 55 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura eléctrica. Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior, é necessário considerá-la. • O exaustor dispõe de buchas de fixação adequadas à maioria das paredes/ tectos. Ainda assim, é necessário contactar um técnico qualificado para assegurar a idoneidade dos materiais consoante o tipo de parede/tecto, que deve ser suficientemente robusto para suportar o peso do exaustor. • Atenção! Não ligue o aparelho à rede eléctrica até que a instalação esteja totalmente concluída. Assistenza Asistencia ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. ! No llame nunca a técnicos no autorizados. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo de la máquina (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. Assistenza Attiva 7 giorni su 7 La siguiente información es válida solo para España. Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor. Se nasce il bisogno di assistenza o manutenzione basta chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199* per essere messi subito in contatto con il Centro Assistenza Tecnica più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Assistance ! Never use the services of an unauthorised technician. Please have the following information to hand: • The type of problem encountered. • The appliance model (Mod.). • The serial number (S/N). The latter two pieces of information can be found on the data plate located on the appliance. Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO Assistência Assistance ! Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés. Lui indiquer : • le type d’anomalie; • le modèle de l’appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil 28 ! Nunca recorra a técnicos não autorizados. Comunique: • o tipo de avaria; • o modelo da máquina (Mod.); • o número de série (S/N); Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada no aparelho. Instalación Para la instalación correcta del aparato consultar las figuras de las primeras páginas de este manual. La instalación debe ser realizada por personal cualificado. Conexión eléctrica La tensión de red tiene que coincidir con el valor de tensión indicado en la etiqueta de características que se encuentra en el interior de la campana. Si el aparato tiene clavija, conectarla a una toma conforme a las normas vigentes, situada en una zona accesible. Si el aparato no tiene clavija (conexión directa a la red) o la clavija queda en una zona inaccesible, se deberá aplicar un interruptor bipolar conforme a las normas, que asegure la desconexión completa de la red en las condiciones establecidas por la categoría de sobretensión III, de conformidad con las normas de instalación. ¡Atención! Comprobar que el cable de red se haya montado correctamente, antes de reconectar el circuito de la campana a la alimentación de red y verificar el funcionamiento correcto. Evacuación del aire (para las versiones aspirantes) Conectar la campana a tubos y orificios de evacuación de pared de diámetro equivalente al de la salida del aire (brida de conexión). El uso de tubos y orificios de evacuación de pared de diámetro inferior implica una disminución de las prestaciones de aspiración y un considerable aumento del ruido. Se declina cualquier responsabilidad al respecto. ! Utilizar un conducto de la longitud mínima indispensable. ! Utilizar un conducto con el menor número de curvas posible. ! Evitar cambios de sección drásticos del conducto. ! Utilizar un conducto cuyo interior sea lo más liso posible. ! El material del conducto debe ser conforme a las normas. ! No conectar la campana a los conductos de evacuación de los humos producidos por otros aparatos de combustión, como calderas, chimeneas, estufas, etc. ! Para la evacuación del aire respetar las prescripciones de las autoridades competentes. El aire no se debe evacuar a través de una cavidad de pared, a no ser que ésta sea específica para este uso. ! Equipar el local con tomas de aire para evitar que la campana cree una presión negativa en el ambiente (que no debe superar los 0,04 mbar). ! La empresa declina cualquier responsabilidad en caso de incumplimiento de estas reglas. ¿Filtrante o Aspirante? Versión aspirante ES La campana depura el aire y lo expulsa al exterior a través de un conducto de evacuación (diámetro 150mm) fijado en la brida de empalme. El diámetro del tubo de evacuación debe ser equivalente al diámetro del aro de conexión. ¡Atención! El tubo de evacuación no se suministra de serie sino que se compra por separado. En la parte horizontal, el tubo debe tener una leve inclinación hacia arriba (10° aprox.) para poder transportar el aire hacia el exterior con mayor facilidad. Si la campana está provista de filtros de carbón, éstos se deben quitar. Versión filtrante Esta versión requiere deflector de aire, reducción y filtro(s) de carbón. El tubo superior debe tener las ranuras de evacuación en la parte superior. Datos Técnicos Modelo PYRAMID 60cm PYRAMID 70cm PYRAMID 90cm Altura (cm) 61-82 61-82 61-82 Ancho Profundidad Ø del tubo de (cm) (cm) salida (cm) 59.8 50 15/12 69.8 50 15/12 89.9 50 15/12 Por favor, consulte la placa con el fin de verificar la absorción total y la absorción de la luz. Potencia Voltaje Casquillo Dimensiones Halógena 25 W 2 x 25 W 230 V G9 L40xØ14 Halógena 20 W 2 x 20 W 12 V G4 L30xØ10 LED * Grupo de Riesgo 1 según la norma EN 62471 El modelo está en conformidad con las siguientes directivas de la UE:: • “Low voltage” Directive 2006/95/EC (12-12-2006) • “EMC” Directive 2004/108/EC (15-12-2004) •Referencia UR no. 66/2014 de la Directiva no. 2009/125/CE. Norma de referencia: • • • EN 60704-2-13:2011; EN 60704-3:2006 EN 61591:1997; EN 61591:1997/A1:2006; EN 61591:1997/ A2:2011; EN 61591:1997/A11:2014 EN 50564:2011 ! La campana está lista para ser utilizada en versión aspirante. Para utilizar la campana en versión filtrante es necesario instalar el KIT ACCESORIO. Nota: Si se suministra en dotación, en algunos casos, el sistema de filtración adicional a base de carbones activos podría ya estar instalado en la campana. La información para transformar la campana de versión aspirante a versión filtrante está contenida en este manual (ver “Versión filtrante”). 43 ES Mandos PYRAMID T3 Velocidad 2 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2. Modelos con botonera mecánica HNP 6.5 CM X/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA HRP 9.8 CM (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA HNP6.5SCM(W)/HA HNP6.5SCM(K)/HA HNP9.5SCMX/HA T4 Velocidad 3 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3. T5 Booster Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. A los 5 minutos la campana vuelve a la velocidad programada anteriormente; pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4) se sale de la función booster y se ajusta la velocidad seleccionada. T6 ON/OFF luces HNP6.5SCMX/HA HNP94.5SCMX/HA T1 T2 T3 T4 T5 T1 Reset motor Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad 1 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1. T3 Velocidad 2 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 2. T4 Velocidad 3 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 3. T5 ON/OFF luces Modelos con botonera Soft Button HNP 9.8 AB X/HA Señal de filtro de grasas y olores El parpadeo del icono correspondiente a la primera velocidad T2 indica la saturación del filtro de grasas. El parpadeo del icono correspondiente a la segunda velocidad T3 indica la saturación del filtro de olores. El parpadeo de ambos iconos, T2 y T3, indica la saturación de ambos filtros. Será entonces necesario limpiar/cambiar los filtros de grasas “A” y olores “B” (ver “Mantenimiento y cuidado”). Para restablecer el contador del filtro: Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla T5 El led de advertencia parpadea tres veces y luego se vuelve a la visualización de funcionamiento normal. En caso de señal simultánea de ambos filtros, repetir la operación de restablecimiento. La primera secuencia restablece la señal del filtro de grasas; la segunda, la del filtro de olores. Configuración de la campana: Para configurar el modo de funcionamiento de la campana, a partir del producto apagado, pulse T5 aproximadamente 6 segundos. Los íconos T2 o T3 se iluminarán para indicar el tipo de instalación: T2 aspirante, T3 filtrante. Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando cíclicamente la tecla T5. Para guardar la nueva configuración, es necesario pulsar una vez la tecla T1. Modelos con botonera Soft Button + Display HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 Reset motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad 1 Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad 1. * Presente sólo en algunos modelos 44 B T1 T2 T3 T4 T5 T6 T1 ON/OFF motor Al pulsar esta tecla con la campana apagada, se selecciona la primera velocidad. Al pulsar esta tecla durante el funcionamiento, la campana se pone en estado OFF. T2 Velocidad Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad anterior. Aspirante (parpadeo del cuadrado abajo a la izquierda) T3 Velocidad + Al pulsar esta tecla, la campana pasa a la velocidad siguiente. T4 Booster Al pulsar esta tecla, la campana pasa del estado anterior a la velocidad intensiva. En el display parpadea lentamente la letra “b”. A los 5 minutos la campana vuelve a la velocidad programada anteriormente; durante el funcionamiento del booster, es posible obtener el mismo efecto pulsando una tecla de velocidad (T2, T3 o T4). T5 Timer Cada vez que se pulsa esta tecla, el apagado automático de la campana se posterga 5 minutos. La cuenta regresiva de la duración del timer se visualiza en minutos en el display. El timer se puede programar sólo para las velocidades manuales, no para el booster. T6 ON/OFF luces Señal de filtro de grasas y olores El parpadeo de la barra superior izquierda indica la saturación del filtro de grasas. El parpadeo de la barra superior derecha indica la saturación del filtro de olores. El parpadeo de ambas barras indica la saturación de ambos filtros. Será entonces necesario limpiar/cambiar los filtros de grasas “A” y olores “B” (ver “Mantenimiento y cuidado”); este último sólo en las campanas filtrantes. Para restablecer el contador del filtro: Con la campana encendida, pulsar tres segundos la tecla T4. En caso de señal simultánea de ambos filtros, repetir la operación de restablecimiento. La primera secuencia restablece la señal del filtro de grasas; la segunda, la del filtro de olores. Configuración de la campana Para configurar el modo de funcionamiento de la campana, a partir del producto apagado,pulsar T4 aproximadamente 6 segundos. Después de una señal acústica larga, en el display aparece el tipo de instalación: Filtrante (parpadeo del cuadrado abajo a la derecha) Es posible cambiar el tipo de instalación pulsando la tecla T4. Para salir del modo configuración es necesario pulsar una vez T1; el aparato se apaga y el último ajuste visualizado se guarda. Mantenimiento y cuidados ¡Atención! Antes de realizar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconectar la campana de la red eléctrica mediante la clavija o el interruptor general de la vivienda. Primera limpieza • Sacar las películas de protección • Eliminar las impurezas con una esponja húmeda y poco jabón neutro • Enjuagar con un paño húmedo • Secar con un paño suave; si la campana es de acero inoxidable, seguir la dirección del satinado del metal Limpieza periódica La campana se debe limpiar con frecuencia (al menos con la misma frecuencia con que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasas), tanto por dentro como por fuera. Para la limpieza hay que utilizar un paño humedecido con detergentes líquidos neutros y agua tibia. Evitar el uso de productos abrasivos o corrosivos. Atención: El incumplimiento de las instrucciones de limpieza del aparato y de sustitución de los filtros implica riesgos de incendio. Se recomienda atenerse a las instrucciones. El fabricante se exime de cualquier responsabilidad en caso de daños del motor o de incendios provocados por un mantenimiento no adecuado o por el incumplimiento de las advertencias. Mantenimiento de los filtros de grasas (A) El filtro de grasas retiene las partículas de grasa originadas por la cocción. El filtro de grasas se debe limpiar al menos una vez al mes, a mano o en el lavavajillas a baja temperatura y con ciclo A corto, utilizando detergentes no agresivos. Desmontar el filtro de grasas tirando de la manilla de desenganche con muelle. Al lavarlo en el lavavajillas, el filtro de grasas metálico podría perder brillo, pero su poder de filtración no varía. 45 ES ES Mantenimiento del filtro de carbón (B) El filtro de carbón retiene los olores desagradables derivados de la cocción. La frecuencia de saturación del filtro de carbón depende del tipo de cocina y de la regularidad con que se limpie el filtro de grasas. En B cualquier caso, es necesario sustituir el cartucho al menos cada veinte meses. Este filtro NO se puede lavar ni regenerar. Desmontaje: girar el filtro 90 °C para poder desengancharlo del grupo aspirante. Montaje: Poner el filtro de carbones activos sobre el grupo aspirante y girarlo 90 °C para fijarlo. Sustitución de las lámparas Desconectar el aparato de la red eléctrica y sacar los filtros de grasas. ¡Atención! Antes de tocar las lámparas, comprobar que estén frías. 1. Extraer la protección haciendo palanca con un pequeño destornillador de punta plana o una herramienta similar. 2. S u s t i t u i r l a l á m p a r a averiada. Utilizar sólo lámparas de las mismas características (para más detalles ver los datos técnicos en el manual). 3. Cerrar la protección (se fija a presión). Sustitución de las lámparas LED * La campana cuenta con un sistema de iluminación con tecnología LED. Los LED garantizan una iluminación óptima, mayor duración y menor consumo que las bombillas tradicionales. Para la sustitución llamar al servicio de asistencia. Cable eléctrico Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado por el fabricante o por su Servicio de Asistencia Técnica a fin de prevenir riesgos. ELIMINACIÓN Este aparato lleva la marca CE de conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EC sobre desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Su eliminación correcta evita consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. * Presente sólo en algunos modelos 46 El símbolo en el aparato o en los documentos que se suministran con el aparato indica que no se puede tratar como desecho doméstico. Es necesario entregarlo en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Elimínelo de conformidad con las normas locales sobre eliminación de desechos. Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, la recuperación y el reciclado de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio de eliminación de desechos urbanos o la tienda donde adquirió el producto. Ahorrar energía y respetar el medio ambiente • Utilice la campana mediante el establecimiento de la velocidad de acuerdo con la necesidad de la extracción real, por favor limite el uso de la función "velocidad intensiva", si está presente. El uso de la campana en forma racional le permite limitar el consumo de energía y evitar una inútil pérdida de aire limpio y aire acondicionado. • Por favor, no encienda la luz de la campana a menos que sea necesario para iluminar el área de la cocina. Anomalías y soluciones En caso de defectos de funcionamiento, antes de llamar al Servicio de Asistencia realizar los siguientes controles: Si la campana no funciona: Comprobar que: • no se haya producido un corte de corriente. • se haya seleccionado una velocidad. Si el rendimiento de la campana es escaso: Comprobar que: • La velocidad seleccionada sea suficiente para la cantidad de humos y vapores producidos. • La cocina esté aireada lo suficiente para permitir el recambio de aire. • El filtro de carbón no esté consumido (campana filtrante). Si la campana se para durante el funcionamiento normal: Comprobar que: • no se haya producido un corte de corriente. • el interruptor omnipolar no se haya disparado. En caso de anomalías de funcionamiento, antes de recurrir al Servicio de Asistencia, desconectar la clavija, dejar el aparato desconectado de la alimentación eléctrica al menos 5 segundos y volver a conectar la clavija. Si vuelve a presentarse la anomalía, contactar con el Servicio de Asistencia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool HRP 9.8 CM (OW)/HA El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario