Siemens TB46130 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario










•LassenSiedasGerätnichtunbeaufsichtigt,
solangeesansNetzangeschlossenist.
•SteckenSiedasGerätaus,bevorSieesmit
WasserfüllenoderrestlichesWassernach
Gebrauchausgießen.
•DasGerätmussaufeinerstabilenUnterlage
benutztundabgestelltwerden.
•WennSieesindieHalterungsetzen,achtenSie
darauf,dassesaufeinerstabilenUnterlagesteht.
•BenutzenSiedasGerätnicht,wennes
heruntergefallenist,sichtbareBescdigungen
aufweistoderWasseraustritt.IndiesenFällen
mussesvoneinemzugelassenentechnischen
Kundendienstüberpftwerden,bevorSieeserneut
benutzen.
•DamitgefährlicheSituationenvermiedenwerden,
dürfenalleamGeräteventuellanfallenden
Reparaturarbeiten,zB.Austauscheines
fehlerhaftenNetzkabels,nurdurchqualiziertes
Personaleinesautorisiertentechnischen
Kundendienstesvorgenommenwerden.
•DiesesGerätdarfvonKindernab8Jahren
benutztwerden.Außerdemdürfenesunter
bestimmtenVoraussetzungenMenschenmit
vermindertenkörperlichen,sensorischenoder
geistigenFähigkeitenundmangelnderErfahrung
sowiefehlendenKenntnisseninseinemGebrauch
anwenden:SiemüssenbeiderNutzung
beaufsichtigtwerdenoderindemsicheren
UmgangmitdemGerätunterwiesenwordensein
unddiedamitverbundenenGefahrenverstehen.
KindersolltennichtmitdemGerätspielen.
Reinigungs-undInstandhaltungstätigkeitensollten
KindernichtohneBeaufsichtigungdurchführen.
•HaltenSiedasBügeleisenundseinKabelfern
vonKindernunter8Jahren,wennesaneine
Stromquelleangeschlossenistodernochabkühlt.
•
VORSICHT!HeißeOberäche!.Die
OberächewirdwährendderBenutzungheiß.











•Nodejelaplanchadesatendidamientrasestá
conectadaalared.
•Desconecteelenchufedelaredantesdellenar
elaparatoconaguaoantesderetirarelagua
restantetrassuutilización.
•Coloqueelaparatosobreunasupercieestable.
•Cuandoestésobresusoporte,asegúresede
situarlosobreunasupercieestable.
•Noutilicelaplanchasisehacaído,muestra
dañosvisiblesositienefugasdeagua.Deberá
serrevisadaporunserviciodeasistenciatécnica
autorizadoantesdeutilizarlodenuevo.
Conobjetodeevitarsituacionesdepeligro,cualquier
trabajodereparaciónquepuedasernecesario,
comoporejemplosustituirelcableeléctrico,deberá
serrealizadoporunserviciodeAsistenciacnica
autorizado.
•Esteaparatopuedenutilizarloniñosconedadde
8añosysuperior,ypersonasconcapacidades
físicas,sensorialesomentalesreducidasofalta
deexperienciayconocimiento,siseleshadado
lasupervisiónoinstrucciónapropiadasrespecto
alusodelaparatodeunamaneraseguray
comprendenlospeligrosqueimplica.Losniños
nodebenjugarconelaparato.Lalimpiezayel
mantenimientoarealizarporelusuarionodeben
realizarloslosniñossinsupervisión.
007 TB46../07/12
de,en,fr,es,nl,tr,it,pt










  
DasBügeleisenheizt
nicht.
1. DerTemperaturreglerstehtauf
zuniedrigerPosition.
2. KeineStromversorgung.
1. AufhöherePositiondrehen.
2. MithilfeeinesanderenGeräts
überprüfenbzw.dasBügeleisenineine
andereSteckdosestecken.
DieKontroll-Lampegeht
nichtan.
1. DasBügeleisenkühltgerade
ab.
2. DasBügeleisenheiztnicht.
1. AufdennächstenHeizzykluswarten.
2. SiehevorhergehenderAbschnitt.
Kleidungsstückebleiben
anderBügelsohle
kleben.
1. DieTemperaturistzuhoch. 1. Temperaturreglerniedrigerstellenund
warten,bisdasBügeleisenabgekühlt
ist.
MitdemDampftrittauch
Wasseraus.
1. DerTemperaturreglerstehtauf
zuniedrigerPosition.
2. DerDampfreglerstehtaufzu
hoherPositionmitzuniedriger
Temperatur.
1. Temperaturregleraufeinehöhere
Positiondrehen,wenndasGewebe
dieserlaubt,undwarten,bisdie
Kontroll-Lampeausgeht.
2. DenDampfregleraufeineniedrigere
Positiondrehen.
EstrittkeinDampfaus. 1. DerDampfreglerstehtauf
geschlossenerPosition
.
2. KeinWasserimTank.
3. DieTemperaturistzuniedrig.
DerTropfstoppistnichtaktiv.
1. DampfregleraufeineoffenePosition
drehen.
2. Tankfüllen.
3. Temperaturhöherein-stellen,wenndas
Gewebedieserlaubt.
Sprühfunktionarbeitet
nicht.
1. KeinWasserimTank.
2. Mechanismusblockiert.
1. Tankfüllen.
2. TechnischenKundendienstanrufen.
Wassertropftdurchdie
Bügelsohle,bevordas
Bügeleiseneingesteckt
ist.
1. Dampfregleristnichtrichtig
geschlossen.
1. DampfregleraufPosition
drehen.
VergessenSienicht,denTankzu
leeren,wennSiemitdemBügeln
fertigsind.
Geruchs-und
Rauchent-wicklungbeim
erstenEinsteckendes
Bügeleisens.
1. SchmierlmimInnerndes
Bügeleisens.
1. Diesistnormalundhörtnachkurzer
Zeitauf.
WenndieAngabenindervorangehendenTabelledasProblemnichtlösen,setzenSiesichbittemiteinem
zugelassenentechnischenKundendienstinVerbindung.


  
Theirondoesnot
heatup.
1. Temperaturecontroldialinvery
lowposition.
2. Nomainssupply.
1. Turntoahigherposition.
2. Checkwithanotherapplianceorplugthe
ironintoadifferentsocket.
Theoperatingindicator
doesnotswitchon.
1. Theironiscooling.
2. Theirondoesnotheatup.
1. Waituntiltheheatingcycleiscompleted.
2. Seepreviousparagraph.
Theclothestendto
stick.
1. Thetemperatureistoohigh. 1. Turnthetemperaturecontroldialdown
andwaituntiltheironhascooleddown..
Watercomesout
togetherwithsteam.
1. Temperatureregulatorinvery
lowposition.
2. Steamregulatorinveryhigh
positionwithlowtemperature.
1. Turnthetemperaturecontroldial
regulatortoahigherpositionandwait
untiltheoperatingindicatorswitchesoff.
2. Turnthesteamregulatortoalower
position.
Steamdoesnotcome
out.
1. Steamregulatorinclosed
position
2. Nowaterinthetank.
3. Thetemperatureistoolow.Anti-
dripsystemnotactivated.
1. Turnthesteamregulatortoanopen
steamposition.
2. Fillthetank.
3. Setahighertemperatureifcompatible
withthefabric.
Spraydoesnotwork. 1. Nowaterinthetank.
2. Obstructedmechanism.
1. Fillthewatertank.
2. ContacttheTechnicalService.
Waterdripsoutofthe
soleplate.
1. Thesteamregulatorisnot
properlyclosed.
1. Ensurethesteamregulatorissettothe
position
.
Donotforgettoemptythetankwhenyou
havenishedironing.
Smokecomesout
whenconnectingthe
ironforthersttime.
1. Lubricationofsomeofthe
internalparts.
1. Thisisnormalandwillstopafterafew
minutes.
Iftheabovedoesnotsolvetheproblem,getintouchwithauthorizedtechnicalservice.

•Mantenerlaplanchaysucablefueradelalcance
delosniñosmenoresde8añoscuandoestá
conectadaoenfriándose.
•
ATENCIÓN.Superciecaliente.Lasupercie
puedecalentarseduranteelfuncionamiento.

Retiretodoslosprotectoresoetiquetasdela
plancha.

Colocarelreguladordevaporenlaposición .

Solamenteconelreguladordetemperaturaenlas
zonasmarcadasconelsímbolodevapor.

(segúnmodelo)
Elniveldevapor“e”puedeserutilizadoparala
mayoríadelostiposdetela.Elniveldevapor
máximodebeserutilizadosóloentiposdetela
gruesosenlosquelasarrugasseandifícilesde
quitar.
Niveldetemperatura Niveldevaporrecomendado
•••a“max” ymáximo
••
Nota:enelniveldetemperatura“•”,lasuelanoestá
sucientementecalienteparaproducirvapor,porlo
queelreguladordevapordebesercolocadoalnivel
paraevitarelgoteoatravésdelasuela

Nouseelspraysobresedas.

Coloqueelreguladordetemperaturaalmenosenla
posición“•••”.
Elintervaloentrepulsacionesdebeserde5
segundos.



Elintervaloentrepulsacionesdebeserde5
segundos.
Espere10segundostrascadaciclode4
pulsaciones.


Dependiendodelmodelo,estagamaestáequipada
conlossistemasantical“AntiCalc”(=componentes
1+2+3)

Cadavezqueutiliceelreguladordevapor,el
sistema
“self-clean”limpialossedimentosdecaldel
mecanismo.

Lafunción“calc’nclean”ayudaaeliminarpartículas
decaldelacámaradevapor.Sielaguadesuzona
esmuydura,utiliceestafuncióncada2semanas
aproximadamente.
Lleneeldepósitodeagua.Coloqueelregulador
delatemperaturaenlaposición“max”yconecte
laplancha.
Unaveztranscurridoelperiododecalentamiento
necesario,desenchufelaplanchaysujételasobre
unfregadero.
Coloqueelreguladordevaporenlaposición“calc’n
clean”ymanténgaloendichaposición.
Sacudasuavementeelaparato.Saldrávaporyagua
hirviendo,arrastrandopartículasdecalysedimentos
siloshay.
Cuandolaplanchadejedegotear,coloqueel
reguladordevaporenlaposición
.
Paraobtenerunadescalcicaciónmejor,calientede
nuevolaplanchaalmáximoypresioneelpulsador
devaporrepetidasvecesaintervalospequeños.
Despuésespereaquelosrestosdeaguase
evaporendelasueladelaplancha.

Elcartucho“anti-cal”hasidodiseñadoparareducir
laacumulacióndecalqueseproduceduranteel
planchadoconvapory,deestemodo,prolongar
lavidaútildesuplancha.Sinembargo,tengaen
cuentaqueelcartucho“anti-cal”nodetendráensu
totalidadelprocesonaturaldeacumulacióndecal.

Checktherecommendedironingtemperatureinthe
labelonthegarment.Ifyoudon’tknowwhatkindor
kindsoffabricagarmentismadeof,determinethe
rightironingtemperaturebyironingapartthatwillnot
bevisiblewhenyouwearorusethegarment.
Startironingthegarmentsthatrequirethelowest
ironingtemperature,suchasthosemadeofsynthetic
bres.
Silk,woolorsyntheticmaterials:ironthereverseside
ofthefabrictopreventshinypatches.
Synthetics
••
Silk–Wool
•••
Cotton–Linen

Set the steam regulator to the position
and unplug the iron from the mains!
Useonlycleanwaterfromthetapwithoutmixing
anythingwithit.Theadditionofotherliquids,suchas
perfume,willdamagetheappliance.



Donotusecondensationwaterfromtumbledryers,
airconditioningsorsimilar.Thisappliancehasbeen
designedtousenormaltapwater.
Toprolongtheoptimumsteamfunction,mixtap
waterwithdistilledwater1:1.Ifthetapwaterin
yourdistrictisveryhard,mixtapwaterwithdistilled
water1:2.
Neverllbeyondthe“max”waterlevelmark.

Removeanylabelsorprotectivecoveringsfromthe
soleplate.

Setsteamcontroltothe position.

Onlywhenthetemperaturecontroldialisplacedin
theareaswiththesteamsymbol.

(modeldependent)
The“e”steamsettingcanbeusedformostfabrics
Themaximumsteamsettingshouldonlybeusedon
thickfabricswheretherearestillwrinkles
TemperatureSetting
RecomendedSteam
RegulatorSetting
•••to“max” andmaximum
••
Note:Atatemperaturesettingof“”,thesoleplate
isnothotenoughtoproducesteamsothesteam
regulatorshouldbesettothe
positiontoavoid
waterdrippingfromthesoleplate.

DonotusetheSprayfunctionwithsilk.

Setthetemperaturecontroldialtoatleastthe"•••"
position
Intervalbetweenshotsofsteamshouldbe5
seconds.



Intervalbetweenshotsshouldbe5seconds.
Wait10secondsaftereach4shotcycle.

Dependingonthemodel,thisrangeisequippedwith
the“AntiCalc”(=component1+2+3)descaling
system.

Eachtimeyouusethesteamregulator,the“self-
clean”systemcleansthemechanismofscale
deposits.

The“calc‘nclean”functionhelpstoremovescale
particlesoutofthesteamchamber.Usethisfunction
approximatelyevery2weeks,ifthewaterinyour
areaisveryhard.
Fillthewatertank,setthetemperaturecontroldialto
the“max”.positionandplugintheiron.
Afterthenecessarywarm-upperiod,unplugthe
ironandholditoverasink.Positionthesteam
regulatortothe"calc’nclean"positionandkeepit
inthisposition.Gentlyshaketheiron.Boilingwater
andsteamwillcomeout,carryingscaleordeposits
thatmightbethere.Whentheironstopsdripping,
positionthesteamregulatortothe
position.For
improvedde-scaling,heatuptheironagainfully
andpressthesteambuttonseveraltimesinquick
succession.Thenwaituntiltheremainingwaterhas
evaporatedfromthesoleplateoftheiron.

The“anti-calc”cartridgehasbeendesignedto
reducethebuild-upofscaleproducedduringsteam
ironing,helpingtoextendtheusefullifeofyouriron.
Neverthelessthe“anti-calc”cartridgecannotremove
allofthescalethatisproducednaturallyovertime.

(modeldependent)
The"secure"autoshut-offfunctionswitchesoff
theironwhenitisleftunattended,thusincreasing
securityandsavingenergy.Afterplugginginthe
appliance,thisfunctionwillbeinactivefortherst
twominutesinordertogivetheappliancetimeto
reachthesettemperature.
Altersuchtime,iftheironisnotmovedfor8minutes
whileintheuprightpositionor30secondswhile
restingonitssoleplateoronitsside,thenthesafety
circuitwillswitchtheapplianceoffautomaticallyand
thepilotlightwillstartashing.
Toreconnecttheiron,justmoveitaboutgently.

(modeldependent)
Ifthetemperatureissettoolow,thesteamis
automaticallyswitchedofftoavoiddripping.
 
Setthesteamregulatortothe position.
Storetheironinuprightposition.

Donotusedescalingagents(unlesstheyhave
beenadvisedbySiemens),theycandamagethe
appliance.
Neverusesharpobjectsorabrasiveproductsto
cleanthesoleplateoranyotherpartoftheappliance.
Tokeepthesoleplateingoodcondition,donotallow
ittocomeintocontactwithmetalobjects.Donotuse
scourersorchemicalproductstocleanthesoleplate.


(Dependingonthemodel)
Thefabric-protectionisusedforsteam-ironing
delicategarmentsatmaximumtemperaturewithout
damagingthem.
Useoftheprotectoralsodoesawaywiththeneedfor
aclothtopreventshineondarkmaterials.
Itisadvisabletorstironasmallsectiononthe
insideofthegarmenttoseeifitissuitable.

Steamproductionconsumesthemostenergy.To
helpminimisetheenergyused,followtheadvice
below:
• Startbyironingthefabricsthatrequirethelowest
ironingtemperature.
Checktherecommendedironingtemperaturein
thelabelonthegarment.
• Regulatethesteamaccordingtotheselected
ironingtemperature,followingtheinstructionsin
thismanual.
• Onlyusesteamifnecessary.Ifpossible,usethe
sprayfunctioninstead.
• TrytoIronthefabricswhiletheyarestilldampand
reducethesteamsetting.Steamwillbegenerated
fromthefabricsratherthantheiron.Ifyoutumble
dryyourfabricsbeforeironingthem,setthetumble
drieronthe‘irondry’programme.
• Ifthefabricsaredampenough,turnoffthesteam
regulatorcompletely.
• Standtheironuprightduringpauses.Restingit
horizontallywiththesteamregulatorongenerates
wastedsteam.

Beforethrowingausedapplianceaway,youshould
rstmakeitnoticeablyinoperableandbecertainto
disposeofitinaccordancewithcurrentnationallaws.
YourRetailer,TownHallorLocalCouncilcangive
youdetailedinformationaboutthis.


















•Nepaslaisserleferàrepassersanssurveillance
quandilestbranchéaucourantélectrique.
•Débranchezlaprisedelacheavantderemplir
l’appareild’eauouavantdeverserlerested’eau
aprèsutilisation.
•L’appareildoitêtreutilisésurunesurfacestable.
•Quandilseraplacésurlesupport,veillezàle
posersurunesurfacestable.
•Nepasutiliserleferàrepassers’ilesttombé,s’il
présentedesignesvisiblesdedétériorationouen
casdefuited’eau.Danslessituationsprécitées,
conezl’appareilpourrévisionàunService
d’AssistanceTechniqueAgrééavantdel’utiliserà
nouveau.
And’éviterlessituationsdangereuses,toute
maintenanceouréparationnécessairedel’appareil,
parex.leremplacementd’uncâblesecteur
défectueux,doituniquementêtreeffecteparle
personnelqualiéd’uncentred’assistancetechnique
agréé.
Respectezunintervallede5secondesentrechaque
jetdevapeur.
Attendez10secondesaprèschaquecyclede4jets.

Selonlemodèle,cettegammeestéquipéedu
systèmededétartrage‘AntiCalc’(=composant1
+2+3).

Àchaquefoisquevousutilisezlerégulateurde
vapeur,lesystème‘self-clean’éliminelesdépôts
calcairesdanslemécanisme.

Lafonction‘calc‘nclean’permetd'éliminerles
particulesdecalcairedelachambreàvapeur.Si
l'eaudevotrerégionesttrèscalcaire,utilisezcette
fonctionenvirontouteslesdeuxsemaines.
Remplissezleréservoird'eau,réglezlethermostat
surlaposition‘max’etbranchezleferàrepasser.
Aprèslapériodedechauffagenécessaire,
débranchezleferàrepasserettenez-leau-dessus
d'unévier.
Placezlerégulateurdevapeursurlaposition‘calc‘n
clean’toutenlemaintenantsurcetteposition.
Secouezdélicatementleferàvapeur.Del'eau
bouillanteetdelavapeurensortent,drainantau
passagetartreetdépôtséventuels.
Lorsqueleferanides'égoutter,placezle
régulateurdevapeursurlaposition
.
Pourobtenirunmeilleurdétartrage,chauffezà
nouveauleferàrepasseraumaximumetappuyez
plusieursfoissurleboutondevapeuràpetits
intervalles.Attendezensuitequelesrestesd‘eause
soientévaporésdelasemelleduferàrepasser.

Lacassette‘anti-calc’aétéconçuepourréduire
l'accumulationdetartreproduitlorsdurepassage
àlavapeuretprolongerainsiladuréedevieutile
devotreferàrepasser.Cependant,lacassette
‘anti-calc’nepeutpassupprimertoutletartrequiest
produitnaturellementauldutemps.


(Selonlemodèle)
Lafonctiondedéconnexionautomatique‘secure’
éteintleferlorsqu'ilestlaissésanssurveillance,
cequipermetd'accroîtrelasécuritéetdefairedes
économiesd'énergie.
Aprèsavoirbranchélefer,cettefonctionsera
inactivependantles2premièresminutes,ce
quipermetauferd'atteindrelatempérature
sélectionnée.
Passécedélai,silefern'estpasdéplacépendant
8minutesalorsqu'ilestàlaverticale,oupendant
30secondesalorsqu'ilreposesursasemelle
ousurlecôté,lecoupe-circuitdesécuritééteint
automatiquementl'appareiletlevoyantsemetà
clignoter.
Pourréactiverl'appareil,ilsuftdeledéplacer
délicatement.

(Selonlemodèle)
Sileniveauderéglagedelatempératureesttrop
bas,cesystèmeempêchetoutsuintementàtravers
lasemelle.
 
Placezlerégulateurdevapeursurlaposition .
Rangezleferàrepasserenpositionverticale.

N‘utilisezpasdeproduitsdedétartrage(sauf
ceuxrecommandésparSiemens)carilsrisquent
d‘endommagerl‘appareil.
N‘utilisezjamaisdeproduitsabrasifspournettoyerla
semelleoutouteautrepartiedel‘appareil.
Évitezlecontactdelasemelleavectoutobjet
métalliqueandenepasl’endommager.N’utilisez
jamaisuneépongeabrasiveoudesproduits
chimiquespournettoyerlasemelle.

(Selonlemodèle)
Ceprotège-tissusertàrepasseràlavapeurdes
vêtementsdélicats,sanslesabîmeretàtempérature
maximum.
Utilisezleprotège-tissupourévitertoutaspectlustré
surlestissusfoncés.
Ilestrecommandéderepasseraupréalableune
petitesectionàl’intérieurduvêtementpours’assurer
queleferestadaptéàcetypedetissu.

Lamajeurequantitéd’énergieconsomméeparun
feràvapeurestdissipéeenvapeurd’eau.Pouren
réduirelaconsommation,vousdevezsuivreles
conseilssuivants:
• Commenceztoujoursparlesvêtementsdontles
tissusrequièrentunetempératurederepassage
inférieure.Pourcelaveuillezconsulterl’étiquette
duvêtement.
• Régulezledébitenvapeurd’eauenaccordavec
latempératurederepassageselectionnée,en
suivantlesinstructionsdecemanuel.
• Repassezavecvapeursietseulementsicela
estnécessaire.Sicelaestpossible,utilisezlejet
d’eauenlieuetplacedelavapeurd’eau.
• Essayezderepasserlesvêtementspendantque
ceux-cisontencorehumides,enréduisantledébit
envapeurd’eaudevotreferàvapeur.Lavapeur
seraprincipalementgénéréeparlesvêtements
etnonparleferàvapeur.Sivousutilisezun
sèche-lingeavantlerepassage,selectionnezun
programmeadéquatpourleséchageentenanten
comptelerepassagecommeétapepostérieure.
• Silesvêtementssontsufsamentshumides,
positionnezlerégulateurdedébitdevapeursur
lapositiond’annulationdeproductiondevapeur
d’eau.
• Pendantlespausesderepassage,positionnezle
feràvapeurenpositionverticaleadosséesurson
talon.Sivouslaissezleferàvapeurenposition
horizontaleaveclerégulateurdevapeurd’eau
ouvert,celaconduitàlaproductioninnécessaire
devapeurengendrantsaperteparlamême
occasion.


Avantdejeterunappareilusagé,vousdevezd'abord
lerendreinutilisableetvousassurerqu'ilestmisau
rebutconformémentàlaréglementationenvigueur
dansvotrepays.Pourobtenirdesinformations
détailléesàcesujet,vouspouvezcontactervotre
vendeurhabituel,votremairieouconseilmunicipal.









(segúnmodelo)
Lafunciónautodesconexión“secure”apagala
planchacuandoladejadesatendida,aumentándose
asílaseguridadyahorrandoenergía.
Alconectarlaplancha,estafunciónpermanecerá
inactivadurantelos2primerosminutos,permitiendo
quelaplanchaalcancelatemperaturaseleccionada.
Transcurridoesetiempo,silaplanchanosemueve
durante8minutosestandocolocadasobresu
talónodurante30segundosestandocolocada
sobrelasuelaounlado,elcircuitodeseguridadla
desconectaautomáticamenteyelindicadorluminoso
seenciendeintermitentemente.
Paravolveraconectarlaplanchabastamoverla
suavemente.

(segúnmodelo)
Estesistemaimpidelasalidadeaguaporlasuelasi
latemperaturadeestaesdemasiadobaja.
 
Coloqueelreguladordevaporenlaposición .
Guardelaplanchaenposiciónvertical.

Noutiliceproductosdescalcicantes(sinoes
recomendadoporSiemens),puedendañarel
aparato.
Noutiliceobjetoscortantesoabrasivosparala
limpiezadelasuelayotraspartesdelaparato.
Paramantenerlasuelasuave,evitequeentreen
contactoconobjetosmetálicos.Noutilicenunca
estropajosniproductosquímicosparalimpiarla
suela.

(dependiendodelmodelo)
Laproteccióntextilseutilizaparaelplanchado
convaporamáximatemperaturadeprendas
delicadas,evitandoqueestassedañenaelevadas
temperaturas.
Asímismo,lautilizacióndelprotectoreliminaeluso
deuntrapoparaevitarbrillosentejidososcuros.
Serecomiendaplancharprimerounapequeñaparte
porelreversoparavericarqueelplanchadoesel
deseado.

Lamayorcantidaddeenergíaconsumidaporuna
planchasedestinaalaproduccióndevapor.Para
reducirelconsumo,sigalossiguientesconsejos:
•Comiencesiempreporlasprendascuyostejidos
requierenunamenortemperaturadeplanchado.
Paraello,consultelaetiquetadelaprenda.
•Regulelasalidadevapordeacuerdoconla
temperaturadeplanchadoselecccionada,
siguiendolasinstruccionesdeestemanual.
• Plancheconvaporsolamentesiesestrictamente
necesario.
Siesposible,uselasalidadesprayenlugardel
vapor
• Procureplancharlasprendasmientraséstasestán
todavíahúmedas,reduciendolasalidadevapor
delaplancha.
Elvaporserágeneradoprincipalmenteporlas
prendasenlugardeporlaplancha.
Siutilizasecadoraantesdelplanchado,
seleccioneunprogramaadecuadoparaelsecado
conposteriorplanchado.
• Silasprendasestánsucientementehúmedas,
coloqueelreguladordesalidadevaporenla
posicióndeanulacióndelaproduccióndevapor.
• Durantelaspausasdeplanchado,coloquela
planchaenposiciónverticalapoyadasobresu
talón.
Dejarlaenposiciónhorizontalconelreguladorde
vaporabiertoconducealaproduccióninnecesaria
devaporyasupérdida.


Antesdedeshacersedesuaparatousadodeberá
inutilizarlodemodovisible,encargándosedesu
evacuaciónenconformidadalasleyesnacionales
vigentes.Soliciteunainformacióndetalladaa
esterespectoasuDistribuidor,Ayuntamientoo
Administraciónlocal.










  
Laplanchanocalienta. 1. Elreguladordetemperatura
estáenposiciónmuybaja.
2. Nohaycorrientedered.
1. Reguleatemperaturamásalta.
2. Compruebeconotroaparatooconecte
laplanchaenunenchufediferente.
Lalámparanoseilumina. 1. Laplanchaestáenfriándose.
2. Laplanchanocalienta.
1. Espere:ciclodecalentamiento.
2. Veaapartadoanterior.
Laropatiendeapegarse. 1. Latemperaturaesdemasiado
alta.
1. Reguleatemperaturamásbajay
espereaquelaplanchaseenfríe.
Saleaguaconelvapor. 1. Elreguladordetemperatura
estáenunaposiciónmuy
baja.
2. Elreguladordevaporestá
altoconunatemperaturabaja.
1. Reguleatemperaturamásalta,si
eltejidolopermiteyespereaqueel
indicadorluminososeapague.
2. Coloqueelreguladordevaporen
posiciónmásbaja.
Nosalevapor 1. Elreguladordevaporestáen
posicióncerrado
2. Nohayaguaeneldepósito.
3. Latemperaturaestá
demasiadobaja.Elsistema
antigoteonoestáactivado
1. Muevaelreguladordevaporauna
posicióndevaporabierta.
2. Llenedeaguaeldepósito.
3. Reguleatemperaturamásalta,siel
tejidolopermite.
Nofuncionaelspray. 1. Nohayaguaeneldepósito.
2. Mecanismoobstruido.
1. Lleneeldepósitodeagua.
2. ConsultealServicioTécnico.
Goteaaguaporlasuela
antesdeenchufarla
plancha.
1. Elreguladordevapornoesta
biencerrado.
1. Asegúresedeponerelreguladorde
vaporenlaposición
.
Noolvidevaciareldepósitoalterminar
elplanchado.
Sedesprendenhumos
yoloresalconectarla
planchaporprimeravez.
1. Engrasedealgunaspiezas
internas.
1. Estoesnormalycesaránenpocos
minutos.
Siloanteriornosolucionaelproblema,póngaseencontactoconunserviciodeasistenciatécnicaautorizado.











•Laathetstrijkijzernietonbeheerdachterterwijlhet
aangeslotenis.
•Trekdestekkeruithetstopcontactalvorenshet
apparaatmetwatertevullenofalvorenshet
resterendewaternagebruikwegtelatenlopen.
•Hetapparaatmoetgebruiktengeplaatstworden
opeenstabieloppervlak.
•Alshetinzijnondersteuninggeplaatstis,wees
erzekervandathetoppervlakwaaropde
ondersteuningstaatstabielis.
•Gebruikhetstrijkijzernietnadathetgevallenis,
hetzichtbarebeschadigingheeftondergaanofals
hetwaterlekt.Hetmoetdangecontroleerdworden
dooreenbevoegdtechnischservicecentrum
voordathetopnieuwgebruiktkanworden.
•Omgevaarlijkesituatiestevoorkomenmagu
eventuelewerkzaamhedenofreparatiesaanhet
apparaat,zoalshetvervangenvaneendefect
snoer,alleenlatenuitvoerendoorgekwaliceerde
medewerkersvaneenerkendTechnisch
Servicecenter.
•Ditapparaatmaggebruiktwordendoorkinderen
vanaf8jaarenouderendoorpersonenmet
beperktelichamelijke,zintuiglijkeofgeestelijke
vermogens,gebrekaanervaringofkennisalszij
datondertoezichtdoenofaanwijzingenhebben
gekregenoverhoezijditapparaatopeenveilige
maniermoetengebruikenenalszijdedaarmee
gemoeiderisico‘sbegrijpen.Kinderenmogen
nietmethetapparaatspelen.Kinderenmogen
hetapparaatnietzondertoezichtreinigenofer
derhoudswerkzaamhedenaanuitvoeren.
•Zorgervoordathetstrijkijzerendesnoerbuiten
bereikblijvenvankinderenjongerdan8jaarals
hetaanstaatofaanhetafkoelenis.
•
VOORZICHTIG.Heetoppervlak.Het
oppervlakkanheetwordentijdenshet
gebruik.

(vomModellabhängig)
WenneinezuniedrigeTemperatureingestelltist,
wirdderDampfautomatischabgeschaltet,umein
Tropfenzuvermeiden.
 
DenDampfregleraufdiePosition drehen.
DasBügeleisenineineraufrechtenPosition
aufbewahren.

KeineEntkalkerverwenden(außeraufEmpfehlung
vonSiemens),diesekönnendasGerätbeschädigen.
KeineScheuermittelzurReinigungderBügelsohle
oderandererTeiledesGerätsverwenden.
DamitdieBügelsohleihreGleiteigenschaft
nichtverliert,nichtmitMetallgegenständenin
Berührungkommenlassen.NiemalsSchwämme
oderchemischeMittelzurReinigungderSohle
verwenden.

(JenachModell)
DerTextilschutzwirdbenutzt,umempndliche
KleidungsstückebeimaximalerTemperaturmit
Dampffunktionbügelnzukönnen,ohnedassdie
hohenTemperaturendiesebeschädigen.
DurchdieVerwendungdesTextilschutzesvermeidet
manglänzendeFleckenaufdunklenStoffen
Eswirdempfohlen,zunächsteinenkleinenTeilauf
derStoffrückseitezubügeln,umzuüberprüfen,ob
diegewünschteBügelwirkungerzieltwird.

DengrößtenTeilderEnergieverbrauchtein
BügeleisenfürdieErzeugungvonDampf.Umden
Energieverbrauchzusenken,folgenSiebitteden
nachstehendenHinweisen:
• FangenSieimmermitdenWäschestückenan,
welchedieniedrigsteBügeltemperaturbenötigen.
SchauenSiedazuaufdasEtikettanderWäsche.
• StellenSiedieDampfregulierungunddie
TemperaturnachdenEmpfehlungeninder
Gebrauchsanleitungein.
• BügelnSienurdannmitDampfwennSiedies
benötigen.Wennmöglich,benutzenSiezur
BefeuchtungderWäschedieSprühfunktion.
• BügelnSiedieWäscheambestensolangesie
nochfeuchtist,undreduzierenSiedanndie
DampfmengeamBügeleisen.DerDampfwird
dannimWesentlichendurchdieRestfeuchte
derWäscheproduziert.WennSieeinen
Wäschetrocknerbenutzen,stellenSiedas
ProgrammfüranschließendesBügelnein.
• WenndieWäscheausreichendfeuchtist,stellen
SiedieDampfregulierungaufNull
.
• StellenSiedieDampfregulierungwährend
derBügelpausenaufNull
.Andernfallswird
unnötigerweiseDampfproduziertderverloren
geht.


VorderEntsorgungeinesgebrauchtenGeräts
sichergehen,dassdasGerätalsnichtbetriebsbereit
erkennbarist,undgemäßdenörtlichgeltenden
Vorschriftenentsorgen.DetaillierteInformationen
darüberkönnenSiebeiIhremHändler,imRathaus
oderbeimGemeinderaterfragen.







  
Leferàrepasserne
chauffepas.
1. Thermostatréglésuruneposition
trèsbasse.
2. Pasd'alimentationsecteur.
1. Réglezlethermostatsuruneposition
plusélevée.
2. Testezavecunautreappareilou
branchezleferàrepasserdansune
autreprise.
Levoyantlumineuxne
s'allumepas.
1. Leferàrepasserestentrainde
refroidir.
2. Leferàrepassernechauffepas.
1. Attendezlanducycledechauffe.
2. Voirparagrapheprécédent.
Lesvêtementsont
tendanceàcoller.
1. Températuretropélevée. 1. Réglezlethermostatsurune
températureinférieureetattendezque
leferàrepasserrefroidisse.
Del'eausortavecla
vapeur.
1. Thermostatréglésuruneposition
trèsbasse.
2. Régulateurdevapeurréglésur
unepositiontrèsélevéeavecune
températurebasse.
1. Réglezlethermostatsuruneposition
plusélevéeetattendezquelevoyant
lumineuxs'éteigne.
2. Réglezlerégulateurdevapeursurune
positionplusbasse.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsde
plusde8ansetdespersonnesayantunhandicap
physique,sensorieloumental,oubienunmanque
d‘expérienceetdeconnaissances,s‘ilsontreçu
desexplicationsoudesinstructionssurlafaçon
d‘utiliserl‘appareildemanièresécuriséeetqu‘ils
encomprennentlesrisquesencourus.Lesenfants
nedoiventpasjoueravecl‘appareil.Lenettoyage
etl‘entretiennedoiventpasêtreentreprispardes
enfantssanssurveillance.
•Tenirleferetsoncordonhorsdeportéedes
enfantsdemoinsde8anslorsqu‘ilestbranchéou
lorsqu‘ilrefroidit.
•
ATTENTION!Surfacechaude.Lasurfaceest
susceptibled’êtrechaudelorsdel’utilisation.
• Avantdebrancherl’appareilausecteur,vériezsi
latensionconcordebienaveccelleindiquéesurla
plaquesignalétiquedel’appareil.Cetappareildoit
êtrebranchéàunepriseavecmiseàlaterre.
• Sivousutilisezunerallonge,vériezsielle
disposebiend’uneprisede16Abipolaireavec
miseàlaterre.
• Encasdegrillaged’unfusible,l’appareilesthors
service.Pourrécupérerlefonctionnementnormal,
conezl’appareilàunServiced’Assistance
TechniqueAgréé.
• And’éviterquesousdescirconstances
défavorablesduréseauélectriqueilseproduise
desphénomènescommeunevariationdela
tensionetleclignotementdel’éclairage,ilest
recommandéqueleferàvapeursoitdéconnecté
duréseauavecuneimpédancemaximalede
0.27Ω.Pourplusd’information,veuillezconsulter
l’entreprisedistributricedel’énergieélectrique.
• Nepasmettrel’appareilsouslerobinetpour
remplird’eauleréservoir.
• Déconnectezdirectementl’appareilduréseau
électriquesiunquelconquedéfautestdécelé,et
toujoursaprèschaqueutilisation.
• Nepastirerlecordonpourdébrancherl’appareil
delaprise.
• Nepasintroduireleferàrepassernileréservoir
vapeurdansl’eaunidansaucunautreliquide.
• Nepasexposerl’appareilauxintempéries(pluie,
soleil,givre,etc.).


Avantdebrancherl‘appareil,remplissezleréservoir
avecdel'eaudurobinetetréglezlethermostatsur‘max’.
Branchezl'appareilaublocd'alimentationsecteur.
Lorsqueleferàvapeuraatteintlatempérature
souhaitée(levoyantlumineuxs'éteint),faites
évaporerl'eauenréglantlerégulateurdevapeur
surlapositiondevapeurmaximumetenappuyant
plusieursfoissurlebouton
.
Lorsdelapremièreutilisationdelafonctionvapeur,
n'appliquezpasleferàrepassersurlelingecarle
compartimentàvapeurpeutencorecontenirdes
impuretés.
Lorsqu'ilestutilisépourlapremièrefois,votrenouveau
feràrepasserpeutdégagerunpeudefuméeetdes
odeurs;égalementdesparticulesàtraverslasemelle,
maisceciestnormaletnesereproduiraplus.

Sélectionnezlatempératurederepassage
recommandéesurl'étiquettedel'article.Encas
dedoutequantàlacompositiond'unvêtement,
déterminezlatempératurederepassageappropriée
enrepassantunezonecachéelorsquevousporterez
ouutiliserezl'article.Commencezàrepasserles
articlesquinécessitentlatempératurederepassage
laplusbasse,commeceuxenbressynthétiques.
Soie,laineoumatièressynthétiques:repassezle
tissusurl'enverspouréviterl‘apparitiondetaches.
Synthétiques
••
Soie-laine
•••
Coton–lin

Réglez le régulateur de vapeur sur la position
et débranchez le fer à repasser de la prise
de courant !
Utilisezuniquementdel'eaudurobinetsansla
mélangeràquoiquecesoitd'autre.L'ajoutdetout
autreliquide,commeduparfum,endommagera
l'appareil.


N'utilisezpasl'eaudecondensationdessèche-linge,
climatiseursouautresappareilssimilaires.Cet
appareilaétéconçupourutiliserl'eauclairedu
robinet.
Pourprolongeretoptimiserlafonctionvapeur,
mélangezl'eaudurobinetaveclamêmequantité
d'eaudistillée1:1.Sil'eaudurobinetdevotrerégion
esttrèscalcaire,mélangezl'eaudurobinetavecle
doubled'eaudistillée1:2.
Nejamaisremplirleréservoirau-delàdel'indication
‘max’.

Retirezlaprotectionoutouteétiquettedelasemelle.

Amenezlerégulateurdevapeursurlaposition .

Uniquementlorsquelethermostatestplacédansles
zonesmarquéesdusymboledelavapeur.

(Selonlemodèle)
Leréglagedelavapeur“”peutêtreutilisépour
denombreuxtissus.Leréglagemaximaldela
vapeurnedoitêtreutiliséqu‘avecdestissusépais
comportantencoredesplis.
Réglage
température
RéglageRégulateurde
vapeurconseillé
•••à«max» etmaximum
••
Remarque:Àunréglagedetempératurede“•”,
lasemellen‘estpasassezchaudepourproduire
delavapeur,lerégulateurdevapeurdoitdonc
êtreréglésurlaposition
pouréviterquel‘eau
s‘échappedelasemelle.

N'utilisezpaslafonctionjetd'eauaveclasoie.

Réglezlethermostataumoinssurlaposition‘•••’.
Respectezunintervallede5secondesentrelesjets
devapeur.





• Antesdeenchufarelaparatoalared,asegúrese
dequeelvoltajesecorrespondeconelindicado
enlaplacadecaracterísticas.
• Esteaparatodebeconectarseaunatomacon
conexiónatierra.Siutilizaunaalargadera,
asegúresedequedisponedeunatomade16A
bipolarconconexiónatierra.
• Encasodefundirseelfusibledeseguridad,el
aparatoquedaráfueradeuso.Lleveelaparatoa
unServiciodeAsistenciaTécnicaautorizado.
• Paraevitarquebajocircunstanciasdesfavorables
delaredsepuedanproducirfenómenoscomo
lavariacióndelatensiónyelparpadeodela
iluminación,serecomiendaquelaplanchasea
conectadaaunaredconunaimpedanciamáxima
de0.27Ω.Paramásinformación,consulteconsu
empresadistribuidoradeenergíaeléctrica
• Nocoloqueelaparatobajoelgrifoparallenarel
depósitoconagua.
• Desconecteelaparatodelaredeléctricatras
cadauso,oencasodecomprobardefectosenel
mismo.
• Nodesenchufeelaparatodelatomatirandodel
cable.
• Nointroduzcalaplanchaoeldepósitodevaporen
aguaoencualquierotrolíquido.
• Nodejeelaparatoexpuestoalaintemperie(lluvia,
sol,escarcha,etc.).

Conlaplanchadesenchufada,lleneeldepósitodela
planchaconaguadelaredycoloqueelreguladorde
temperaturaenlaposición“max”.
Enchufeelaparatoycuandolaplanchaalcancela
temperaturaseleccionada(elindicadorluminoso
seapaga),hagaevaporarelaguacolocandoel
reguladordevaporenlaposicióndevapormáximoy
accionandorepetidasveceselbotón
.
Alutilizarporprimeravezelvapor,hágalofuerade
laropaporsihubiesealgodesuciedadenlacámara
devapor.
Duranteelprimeruso,laplanchapuededesprender
algunoshumosyolores;asícomopartículasatravés
delasuela,estoesnormalycesaránenpocos
minutos.

Compruebeenlaetiquetadelaprendala
temperaturarecomendadadeplanchado.Sinosabe
dequétiposdetejidoestácompuestalaprenda,
determinelatemperaturacorrecta,planchandouna
partedelaprendaquenoseveacuandolauseola
llevepuesta.
Empieceplanchandolasprendasquerequieranla
temperaturamásbajadeplanchadocomolasde
brassintéticas.
Seda,lanaymaterialessintéticos:planchelas
prendasporelrevésparaevitarqueseproduzcan
manchas.
Sintéticos
••
Seda-lana
•••
Algodón-lino

Colocar el regulador del vapor en la posición
y extraer el enchufe de la toma de
corriente!
Usesóloagualimpiadered,sinaditivosdeningún
tipo.Añadircualquierotrolíquido,comoperfume,
puedeocasionardañosenelaparato.



Noutiliceaguadecondensacióndesecadoras,aires
acondicionadososimilares.
Suplanchahasidodiseñadaparausaraguade
grifo.
Paraquelafuncióndelasalidadelvaporfuncione
deformaóptimadurantemástiempo,mezcleagua
deredconaguadestiladaenproporción1:1.Siel
aguadesuzonaenmuydura,mezcleaguadered
conaguadestiladaenproporción1:2.
Nuncasobrepaselamarcadellenadomáximo
“max”.
• Thisapplianceistobeconnectedandusedin
accordancewiththeinformationstatedonits
characteristicsplate.
• Thisappliancemustbeconnectedtoanearthed
socket.Ifitisabsolutelynecessarytousean
extensioncable,makesurethatitissuitablefor
16Aandhasasocketwithanearthconnection.
• Ifthesafetyfusettedintheapplianceblows,the
appliancewillberenderedinoperative.Torestore
normaloperationtheappliancewillhavetobe
takentoanauthorisedTechnicalServiceCentre.
• Inordertoavoidthat,underunfavourablemains
conditions,phenomenaliketransientvoltage
dropsorlightinguctuationscanhappen,itis
recommendedthattheironisconnectedtoa
powersupplysystemwithamaximumimpedance
of0.27Ω.Ifnecessary,theusercanaskthepublic
powersupplycompanyforthesystemimpedance
attheinterfacepoint.
• Theappliancemustneverbeplaceddirectlyunder
thetaptollthewatertank.
• Unplugtheappliancefromthemainssupplyafter
eachuse,orifafaultissuspected.
• Theelectricalplugmustnotberemovedfromthe
socketbypullingthecable.
• Neverimmersetheironinwateroranyotheruid.
• Donotleavetheapplianceexposedtoweather
conditions(rain,sun,frost,etc.)

Withtheironunplugged,llinthetankoftheiron
withtapwaterandsetthetemperaturecontroldial
to“max”
Plugintheappliancetothemains.Whenthesteam
ironhasreachedthedesiredtemperature(pilotlight
switchesoff),startsteamingbysettingthesteam
regulatortothemaximumsteamsettingandby
repeatedlypressingthebutton
.
Whenusingthesteamfunctionforthersttime,do
notapplyitonthelaundry,astherecouldstillbedirt
inthesteamdispenser.
Whenturnedonforthersttime,yournewironmay
smellandemitalittlesmokeandafewparticles;this
willstopafterafewminutes.

•Theironmustnotbeleftunattendedwhileitis
connectedtothesupplymains.
•Removetheplugfromthesocketbeforelling
theappliancewithwaterorbeforepouringoutthe
remainingwaterafteruse.
•Theappliancemustbeusedandplacedona
stablesurface.
•Whenplacedonitsstand,makesurethatthe
surfaceonwhichthestandisplacedisstable.
•Theironshouldnotbeusedifithasbeen
dropped,iftherearevisiblesignsofdamageor
ifitisleakingwater.Itmustbecheckedbyan
authorizedTechnicalServiceCentrebeforeitcan
beusedagain.
•Withtheaimofavoidingdangeroussituations,
anyworkorrepairthattheappliancemayneed,
e.g.replacingafaultymainscable,mustonly
becarriedoutbyqualiedpersonnelfroman
AuthorisedTechnicalServiceCentre.
•Thisappliancecanbeusedbychildrenagedfrom
8yearsandaboveandpersonswithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlack
ofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguseof
theapplianceinasafewayandunderstandthe
hazardsinvolved.Childrenshallnotplaywiththe
appliance.Cleaningandusermaintenanceshall
notbemadebychildrenwithoutsupervision.
•Keeptheironanditscordoutofreachofchildren
lessthan8yearsofagewhenitisenergizedor
coolingdown.
•
CAUTION.Hotsurface.
Surfaceisliabletogethotduringuse.
  
Lavapeurnesortpas. 1. Régulateurdevapeurenposition
fermée
.
2. Pasd'eaudansleréservoir.
3. Températuretropbasse.
Systèmeanti-gouttenonactivé.
1. Réglezlerégulateurdevapeursurla
positiondevapeurouverte.
2. Remplissezleréservoir.
3. Réglezsurunetempératureplus
élevée,siletissulepermet.
Lejetd'eaune
fonctionnepas.
1. Pasd'eaudansleréservoir.
2. Mécanismeobstrué.
1. Remplissezleréservoir.
2. Contactezleservicetechnique.
Del'eaugouttede
lasemelleavantde
brancherleferà
repasser.
1. Lerégulateurdevapeurn'estpas
bienfermé.
1. Veillezàplacerlerégulateurdevapeur
surlaposition
.
N'oubliezpasdeviderleréservoir
lorsquevousavezniderepasser.
Leferàrepasser
dégagedesfumées
etdesodeursquand
ilbranchépourla
premièrefois.
1. Lubricationdesmécanismes
internes.
1. Ceciestnormaletdisparaîtradans
peudetemps.
Silesproblèmespersistentaprèsavoirappliquélesconseilsprécités,adressez-vousàunservice
d’assistancetechniqueagré.

• BevorSiedasGerätansNetzanschließen,
vergewissernSiesichbitte,dassdie
NetzspannungmitdenAngabenaufdem
Typenschildübereinstimmt.
• DiesesGerätmussaneinengeerdeten
Anschlussangeschlossenwerden.WennSie
einVerlängerungskabelbenutzen,achtenSie
bittedarauf,dassdiesesübereinebipolare
16-A-SteckverbindungmitErdungsanschluss
verfügt.
• WenndieSicherungdurchbrennt,wirddasGerät
unbenutzbar.Umeswiedernormalbenutzenzu
können,bringenSieesbittezurReparaturzu
einemzugelassenentechnischenKundendienst.
• UnterungünstigenUmständenkann
esimelektrischenVersorgungsnetzzu
SpannungsschwankungenundzumFlackern
desLichtskommen.Damitdiesvermiedenwird,
empfehlenwirdasGerätaneinemNetzmiteiner
Impedanzvonmaximal0.27Ωzubetreiben.Für
detaillierteInformationenwendenSiesichbittean
IhrenNetzbetreiber.
• HaltenSiedasGerätzumAuffüllendesTanks
nichtunterdenWasserhahn.
• DasGerätnachjedemGebrauchoderbeieinem
vermutetenFehlervonderStromversorgung
trennen.
• ZiehenSiedenSteckernichtamKabelausder
Steckdose.
• TauchenSiedasBügeleisenoderden
DampfbehälternichtinWasseroderandere
Flüssigkeiten.
• SchützenSiedasGerätvorWitterungseinüssen
(Regen,Sonne,Frostetc.).


FüllenSieLeitungswasserindenWassertankdes
ausgestecktenBügeleisensundstellenSieden
Temperaturreglerauf„max“.
SchließenSiedasGerätandieStromversorgung
an.WenndasDampfbügeleisendiegewünschte
Temperaturerreichthat(Kontroll-Lampegehtaus),
startenSiedieDampffunktion,indemSieden
DampfregleraufdiemaximalePositionstellenund
wiederholtaufdieTaste
drücken.
WennSiedieDampffunktionzumerstenMalin
Betriebnehmen,benutzenSiekeineBügelwäsche,
dasichnochSchmutzresteinderDampfkammer
bendenkönnten.
WennSieIhrneuesDampfbügeleisenzumersten
MalinBetriebnehmen,kanneszueinerleichten
Geruchs-undRauchbildungsowiezurAusscheidung
vonPartikelndurchdieBügelsohlekommen.Diesist
normalundtrittspäternichtwiederauf.

PrüfenSiedasPegekennzeichendes
WäschestücksaufdieempfohleneBügeltemperatur.
WennSienichtgenauwissen,auswelchemGewebe
einWäschestückist,bestimmenSiedierichtige
Bügeltemperatur,indemSieeinenbeinormalem
GebrauchnichtsichtbarenTeildesWäschestücks
bügeln.
BeginnenSiebeimBügelnmitdenTextilien,welche
dieniedrigsteBügeltemperaturerfordern,z.B.mit
Kunstfasern.
Seide,WolleoderKunstfasernvonlinksbügeln,um
glänzendeStellenzuvermeiden.Sprühfunktionnicht
benutzen,damitsichkeineFleckenbilden.
Synthetik
••
Seide-Wolle
•••
Baumwolle-Leinen

Dampfregler auf stellen und Netzstecker
ziehen!
NursauberesLeitungswasserohneZusätze
irgendeinerArtverwenden.DerZusatzanderer
Flüssigkeiten,z.B.vonParfüm,beschädigtdas
Gerät.



KeinKondenswasservonTrocknern,Klimaanlagen
oderähnlichenGerätenverwenden.Dieses
GerätwurdefürdenGebrauchmitnormalem
Leitungswasserentwickelt.
ZurVerlängerungderoptimalenDampffunktion
LeitungswassermitdestilliertemWasserim
Verhältnis1:1mischen.FallsdasLeitungswasser
inIhremGebietsehrhartist,Leitungswassermit
destilliertemWasserimVerhältnis1:2mischen.
Niemalsüberdie„max“-Markierungfüllen.

AlleAufkleberoderSchutzfolienvonderBügelsohle
entfernen.

Dampfreglerauf stellen.

Nurmöglich,wennderTemperaturreglerauf
PositionenmitdemDampfsymbolsteht.

(vomModellabhängig)
Die„e“-DampfeinstellungkannfürdiemeistenStoffe
verwendetwerden.DiehöchsteDampfeinstellung
solltenurbeidickenStoffenverwendetwerden,
wennsieimmernochFaltenzeigen.
Temperatureinstellung
empfohlene
Dampfreglereinstellung
•••bis„max“ eundmaximum
••
Bittebeachten:BeieinerTemperatureinstellungvon
„•“istdieBügelsohlenichtheißgenug,umDampf
zuerzeugen.DahersolltederDampfregleraufdie
Stellung
gedrehtwerden,damitkeinWasseraus
derBügelsohleheraustropfenkann.

DieSprühfunktionnichtfürSeidebenutzen.

DenTemperaturreglerwenigstensaufdiePosition
"•••"stellen.
DiePausezwischenzweiDampfstößensollte5
Sekundenbetragen.





DiePausezwischenzweiDampfstößensollte5
Sekundenbetragen.
Nachjeweils4Dampfstößenbitte10Sekunden
warten.

JenachModellverfügtdieseReiheüberdas
„AntiCalc“Entkalkungssystem(=Komponenten1
+2+3).

NachjedemGebrauchdesDampfreglersreinigt
das„self-clean“-SystemdenMechanismusvon
Kalkablagerungen.

Die„calc’nclean“-Funktionhilftdabei,Kalkpartikel
ausderDampfkammerzuentfernen.Wenndas
WasserinIhremGebietsehrhartist,benutzenSie
dieseFunktionetwaalle2Wochen.
DenWassertankfüllen,denTemperaturreglerauf
„max“stellenunddasBügeleisenanschließen.
NachderAufwärmphaseNetzsteckerziehenund
BügeleisenübereinWaschbeckenhalten.Den
DampfregleraufdiePosition„calc’nclean“drehen
undindieserPositionbelassen.Bügeleisenleicht
schütteln.KochendesWasserundDampfspülenKalk
odereventuelleAblagerungenheraus.Wenndas
Bügeleisennichtmehrtropft,denDampfregleraufdie
Position
stellen.FüreineefzientereEntkalkung
BügeleisenerneutbiszumMaximumaufheizen
undwiederholtinkurzenIntervallenaufden
Dampfstoßreglerdrücken.Danachwarten,bisdas
restlicheWasservonderBügelsohleverdampftist.

Die„anti-calc“-KugeldientderReduzierung
vonKalkablagerungen,diebeimDampfbügeln
entstehen,undverlängertsodieLebensdauerIhres
Bügeleisens.Trotzdemkanndie„anti-calc“-Kugel
dennatürlichenProzessderKalkablagerungnicht
vollständigverhindern.

(vomModellabhängig)
Die"secure"-Abschaltautomatikschaltetdas
Bügeleisenaus,wennSieesfürlängereZeitnicht
benutzen,erhöhtsodieSicherheitundspartEnergie.
DirektnachdemEinsteckenistdieFunktion
zunächstzweiMinutenlanginaktiv,damitdasGerät
dieeingestellteTemperaturerreichenkann.
WenndasBügeleisendanachnichtbenutztwird,
schaltetdieSicherheitsautomatikdasGerät
automatischaus;nach8Minutenwennesaufrecht
stehtodernach30Sekunden,wennesaufder
BügelsohleoderaufderSeiteliegt.DieKontroll-
Lampebeginntdannzublinken.
UmdasBügeleisenwiederanzuschalten,bewegen
sieesleicht.
de
en
fr
es
nl
tr
it
pt
el
M-1
TB 46..
slider S3










Transcripción de documentos

deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für das TB46-Dampfbügeleisen von Siemens entschieden haben. Dieses Bügeleisen wurde nach ökologischen Kriterien für eine nachhaltige Ressourcenschonung entworfen. Der gesamte Lebenszyklus dieses Geräts von der Materialauswahl bis zur späteren Wiederverwertung wurde aus technischer, ökonomischer und umwelttechnischer Sicht optimiert. Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und darf nicht für industrielle bzw. gewerbliche Zwecke verwendet werden. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung für das Gerät aufmerksam durch und bewahren Sie die Anleitung für spätere Einsichtnahme auf. Allgemeine Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist. • Stecken Sie das Gerät aus, bevor Sie es mit Wasser füllen oder restliches Wasser nach Gebrauch ausgießen. • Das Gerät muss auf einer stabilen Unterlage benutzt und abgestellt werden. • Wenn Sie es in die Halterung setzen, achten Sie darauf, dass es auf einer stabilen Unterlage steht. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen ist, sichtbare Beschädigungen aufweist oder Wasser austritt. In diesen Fällen muss es von einem zugelassenen technischen Kundendienst überprüft werden, bevor Sie es erneut benutzen. • Damit gefährliche Situationen vermieden werden, dürfen alle am Gerät eventuell anfallenden Reparaturarbeiten, z B. Austausch eines fehlerhaften Netzkabels, nur durch qualifiziertes Personal eines autorisierten technischen Kundendienstes vorgenommen werden. • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten Voraussetzungen Menschen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlenden Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden: Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt werden oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät unterwiesen worden sein und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungs- und Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht ohne Beaufsichtigung durchführen. • Halten Sie das Bügeleisen und sein Kabel fern von Kindern unter 8 Jahren, wenn es an eine Stromquelle angeschlossen ist oder noch abkühlt. VORSICHT! Heiße Oberfläche!. Die • Oberfläche wird während der Benutzung heiß. Tropfstopp 9 (vom Modell abhängig) Wenn eine zu niedrige Temperatur eingestellt ist, wird der Dampf automatisch abgeschaltet, um ein Tropfen zu vermeiden. Aufbewahrung 10 Den Dampfregler auf die Position drehen. Das Bügeleisen in einer aufrechten Position aufbewahren. Reinigung 11 Keine Entkalker verwenden (außer auf Empfehlung von Siemens), diese können das Gerät beschädigen. Keine Scheuermittel zur Reinigung der Bügelsohle oder anderer Teile des Geräts verwenden. Damit die Bügelsohle ihre Gleiteigenschaft nicht verliert, nicht mit Metallgegenständen in Berührung kommen lassen. Niemals Schwämme oder chemische Mittel zur Reinigung der Sohle verwenden. Textilschutzsohle / -tuch (Je nach Modell) Der Textilschutz wird benutzt, um empfindliche Kleidungsstücke bei maximaler Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu können, ohne dass die hohen Temperaturen diese beschädigen. Durch die Verwendung des Textilschutzes vermeidet man glänzende Flecken auf dunklen Stoffen Es wird empfohlen, zunächst einen kleinen Teil auf der Stoffrückseite zu bügeln, um zu überprüfen, ob die gewünschte Bügelwirkung erzielt wird. Ratschläge zum Energiesparen Den größten Teil der Energie verbraucht ein Bügeleisen für die Erzeugung von Dampf. Um den Energieverbrauch zu senken, folgen Sie bitte den nachstehenden Hinweisen: • Fangen Sie immer mit den Wäschestücken an, welche die niedrigste Bügeltemperatur benötigen. Schauen Sie dazu auf das Etikett an der Wäsche. • Stellen Sie die Dampfregulierung und die Temperatur nach den Empfehlungen in der Gebrauchsanleitung ein. • Bügeln Sie nur dann mit Dampf wenn Sie dies benötigen. Wenn möglich, benutzen Sie zur Befeuchtung der Wäsche die Sprühfunktion. • Bügeln Sie die Wäsche am besten solange sie noch feucht ist, und reduzieren Sie dann die Dampfmenge am Bügeleisen. Der Dampf wird dann im Wesentlichen durch die Restfeuchte der Wäsche produziert. Wenn Sie einen Wäschetrockner benutzen, stellen Sie das Programm für anschließendes Bügeln ein. • Wenn die Wäsche ausreichend feucht ist, stellen Sie die Dampfregulierung auf Null . • Stellen Sie die Dampfregulierung während der Bügelpausen auf Null . Andernfalls wird unnötigerweise Dampf produziert der verloren geht. Tipps zur Entsorgung eines gebrauchten Geräts Vor der Entsorgung eines gebrauchten Geräts sichergehen, dass das Gerät als nicht betriebsbereit erkennbar ist, und gemäß den örtlich geltenden Vorschriften entsorgen. Detaillierte Informationen darüber können Sie bei Ihrem Händler, im Rathaus oder beim Gemeinderat erfragen. Dieses Produkt entspricht den Vorschriften der EU-Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Diese Richtlinie bestimmt den Rahmen der Rückgabe und des Recyclings von Elektround Elektronik-Altgeräten innerhalb der EU. Abhilfe für kleinere Probleme Problem Vermutliche Ursache Abhilfe Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Der Temperaturregler steht auf zu niedriger Position. 2. Keine Stromversorgung. 1. Auf höhere Position drehen. 1. Das Bügeleisen kühlt gerade ab. 2. Das Bügeleisen heizt nicht. 1. Auf den nächsten Heizzyklus warten. 2. Siehe vorhergehender Abschnitt. Kleidungsstücke bleiben an der Bügelsohle kleben. 1. Die Temperatur ist zu hoch. 1. Temperaturregler niedriger stellen und warten, bis das Bügeleisen abgekühlt ist. Mit dem Dampf tritt auch Wasser aus. 1. Der Temperaturregler steht auf zu niedriger Position. 2. Der Dampfregler steht auf zu hoher Position mit zu niedriger Temperatur. 1. Temperaturregler auf eine höhere Position drehen, wenn das Gewebe dies erlaubt, und warten, bis die Kontroll-Lampe ausgeht. 2. Den Dampfregler auf eine niedrigere Position drehen. 1. Der Dampfregler steht auf geschlossener Position . 2. Kein Wasser im Tank. 3. Die Temperatur ist zu niedrig. Der Tropfstopp ist nicht aktiv. 1. Dampfregler auf eine offene Position drehen. 2. Tank füllen. 3. Temperatur höher ein-stellen, wenn das Gewebe dies erlaubt. Sprühfunktion arbeitet nicht. 1. Kein Wasser im Tank. 2. Mechanismus blockiert. 1. Tank füllen. 2. Technischen Kundendienst anrufen. Wasser tropft durch die Bügelsohle, bevor das Bügeleisen eingesteckt ist. 1. Dampfregler ist nicht richtig geschlossen. drehen. 1. Dampfregler auf Position Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind. Geruchs- und Rauchent-wicklung beim ersten Einstecken des Bügeleisens. 1. Schmierfilm im Innern des Bügeleisens. 1. Dies ist normal und hört nach kurzer Zeit auf. Die Kontroll-Lampe geht nicht an. Es tritt kein Dampf aus. 2. Mithilfe eines anderen Geräts überprüfen bzw. das Bügeleisen in eine andere Steckdose stecken. Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen. english Thank you for buying the TB46 steam iron from Siemens. This iron has been designed according to ecological criteria, related to the sustainable development; analyzing its whole lifecycle, from material selection to its later reusing or recycling; evaluating the improvement possibilities, from a technical, economical and environmental point of view. This appliance has been designed exclusively for domestic use and must not be used for industrial purposes. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. Respectez un intervalle de 5 secondes entre chaque jet de vapeur. Attendez 10 secondes après chaque cycle de 4 jets. Système de détartrage multiple 7 Selon le modèle, cette gamme est équipée du système de détartrage ‘AntiCalc’ (= composant 1 + 2 + 3). 1. self-clean À chaque fois que vous utilisez le régulateur de vapeur, le système ‘self-clean’ élimine les dépôts calcaires dans le mécanisme. 2. calc’n clean La fonction ‘ calc‘n clean ’ permet d'éliminer les particules de calcaire de la chambre à vapeur. Si l'eau de votre région est très calcaire, utilisez cette fonction environ toutes les deux semaines. Remplissez le réservoir d'eau, réglez le thermostat sur la position ‘max’ et branchez le fer à repasser. Après la période de chauffage nécessaire, débranchez le fer à repasser et tenez-le au-dessus d'un évier. Placez le régulateur de vapeur sur la position ‘calc‘n clean’ tout en le maintenant sur cette position. Secouez délicatement le fer à vapeur. De l'eau bouillante et de la vapeur en sortent, drainant au passage tartre et dépôts éventuels. Lorsque le fer a fini de s'égoutter, placez le régulateur de vapeur sur la position . Pour obtenir un meilleur détartrage, chauffez à nouveau le fer à repasser au maximum et appuyez plusieurs fois sur le bouton de vapeur à petits intervalles. Attendez ensuite que les restes d‘eau se soient évaporés de la semelle du fer à repasser. 3. anti-calc La cassette ‘anti-calc’ a été conçue pour réduire l'accumulation de tartre produit lors du repassage à la vapeur et prolonger ainsi la durée de vie utile de votre fer à repasser. Cependant, la cassette ‘anti-calc’ ne peut pas supprimer tout le tartre qui est produit naturellement au fil du temps. Fonction de déconnexion automatique ‘secure’ 8 (Selon le modèle) La fonction de déconnexion automatique ‘secure’ éteint le fer lorsqu'il est laissé sans surveillance, ce qui permet d'accroître la sécurité et de faire des économies d'énergie. Après avoir branché le fer, cette fonction sera inactive pendant les 2 premières minutes, ce qui permet au fer d'atteindre la température sélectionnée. Passé ce délai, si le fer n'est pas déplacé pendant 8 minutes alors qu'il est à la verticale, ou pendant 30 secondes alors qu'il repose sur sa semelle ou sur le côté, le coupe-circuit de sécurité éteint automatiquement l'appareil et le voyant se met à clignoter. Pour réactiver l'appareil, il suffit de le déplacer délicatement. Système anti-goutte 11 Semelle de protection des tissus/ housse (Selon le modèle) Ce protège-tissu sert à repasser à la vapeur des vêtements délicats, sans les abîmer et à température maximum. Utilisez le protège-tissu pour éviter tout aspect lustré sur les tissus foncés. Il est recommandé de repasser au préalable une petite section à l’intérieur du vêtement pour s’assurer que le fer est adapté à ce type de tissu. Conseils pour l’économie d’énergie La majeure quantité d’énergie consommée par un fer à vapeur est dissipée en vapeur d’eau. Pour en réduire la consommation, vous devez suivre les conseils suivants : • Commencez toujours par les vêtements dont les tissus requièrent une température de repassage inférieure. Pour cela veuillez consulter l’étiquette du vêtement. • Régulez le débit en vapeur d’eau en accord avec la température de repassage selectionnée, en suivant les instructions de ce manuel. • Repassez avec vapeur si et seulement si cela est nécessaire. Si cela est possible, utilisez le jet d’eau en lieu et place de la vapeur d’eau. • Essayez de repasser les vêtements pendant que ceux-ci sont encore humides, en réduisant le débit en vapeur d’eau de votre fer à vapeur. La vapeur sera principalement générée par les vêtements et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant le repassage, selectionnez un programme adéquat pour le séchage en tenant en compte le repassage comme étape postérieure. • Si les vêtements sont suffisaments humides, positionnez le régulateur de débit de vapeur sur la position d’annulation de production de vapeur d’eau. • Pendant les pauses de repassage, positionnez le fer à vapeur en position verticale adossée sur son talon. Si vous laissez le fer à vapeur en position horizontale avec le régulateur de vapeur d’eau ouvert, cela conduit à la production innécessaire de vapeur engendrant sa perte par la même occasion. Conseils relatifs à la mise au rebut d'un appareil usagé 9 (Selon le modèle) Si le niveau de réglage de la température est trop bas, ce système empêche tout suintement à travers la semelle. Rangement Nettoyage N‘utilisez pas de produits de détartrage (sauf ceux recommandés par Siemens) car ils risquent d‘endommager l‘appareil. N‘utilisez jamais de produits abrasifs pour nettoyer la semelle ou toute autre partie de l‘appareil. Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas l’endommager. N’utilisez jamais une éponge abrasive ou des produits chimiques pour nettoyer la semelle. 10 Placez le régulateur de vapeur sur la position . Rangez le fer à repasser en position verticale. Avant de jeter un appareil usagé, vous devez d'abord le rendre inutilisable et vous assurer qu'il est mis au rebut conformément à la réglementation en vigueur dans votre pays. Pour obtenir des informations détaillées à ce sujet, vous pouvez contacter votre vendeur habituel, votre mairie ou conseil municipal. L'étiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques. La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés, qui sont applicables à l'ensemble de la Communauté Européenne. Guide de dépannage Problème Cause probable Solution Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Thermostat réglé sur une position très basse. 2. Pas d'alimentation secteur. 1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée. 2. Testez avec un autre appareil ou branchez le fer à repasser dans une autre prise. Le voyant lumineux ne s'allume pas. 1. Le fer à repasser est en train de refroidir. 2. Le fer à repasser ne chauffe pas. 1. Attendez la fin du cycle de chauffe. 2. Voir paragraphe précédent. Les vêtements ont tendance à coller. 1. Température trop élevée. 1. Réglez le thermostat sur une température inférieure et attendez que le fer à repasser refroidisse. De l'eau sort avec la vapeur. 1. Thermostat réglé sur une position très basse. 2. Régulateur de vapeur réglé sur une position très élevée avec une température basse. 1. Réglez le thermostat sur une position plus élevée et attendez que le voyant lumineux s'éteigne. 2. Réglez le régulateur de vapeur sur une position plus basse. • Bevor Sie das Gerät ans Netz anschließen, vergewissern Sie sich bitte, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. • Dieses Gerät muss an einen geerdeten Anschluss angeschlossen werden. Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen, achten Sie bitte darauf, dass dieses über eine bipolare 16-A-Steckverbindung mit Erdungsanschluss verfügt. • Wenn die Sicherung durchbrennt, wird das Gerät unbenutzbar. Um es wieder normal benutzen zu können, bringen Sie es bitte zur Reparatur zu einem zugelassenen technischen Kundendienst. • Unter ungünstigen Umständen kann es im elektrischen Versorgungsnetz zu Spannungsschwankungen und zum Flackern des Lichts kommen. Damit dies vermieden wird, empfehlen wir das Gerät an einem Netz mit einer Impedanz von maximal 0.27 Ω zu betreiben. Für detaillierte Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Netzbetreiber. • Halten Sie das Gerät zum Auffüllen des Tanks nicht unter den Wasserhahn. • Das Gerät nach jedem Gebrauch oder bei einem vermuteten Fehler von der Stromversorgung trennen. • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose. • Tauchen Sie das Bügeleisen oder den Dampfbehälter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Schützen Sie das Gerät vor Witterungseinflüssen (Regen, Sonne, Frost etc.). Vor der ersten Inbetriebnahme des Bügeleisens Füllen Sie Leitungswasser in den Wassertank des ausgesteckten Bügeleisens und stellen Sie den Temperaturregler auf „max“. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Wenn das Dampfbügeleisen die gewünschte Temperatur erreicht hat (Kontroll-Lampe geht aus), starten Sie die Dampffunktion, indem Sie den Dampfregler auf die maximale Position stellen und wiederholt auf die Taste drücken. Wenn Sie die Dampffunktion zum ersten Mal in Betrieb nehmen, benutzen Sie keine Bügelwäsche, da sich noch Schmutzreste in der Dampfkammer befinden könnten. Wenn Sie Ihr neues Dampfbügeleisen zum ersten Mal in Betrieb nehmen, kann es zu einer leichten Geruchs- und Rauchbildung sowie zur Ausscheidung von Partikeln durch die Bügelsohle kommen. Dies ist normal und tritt später nicht wieder auf. Gebrauch des Bügeleisens Prüfen Sie das Pflegekennzeichen des Wäschestücks auf die empfohlene Bügeltemperatur. Wenn Sie nicht genau wissen, aus welchem Gewebe ein Wäschestück ist, bestimmen Sie die richtige Bügeltemperatur, indem Sie einen bei normalem Gebrauch nicht sichtbaren Teil des Wäschestücks bügeln. Beginnen Sie beim Bügeln mit den Textilien, welche die niedrigste Bügeltemperatur erfordern, z.B. mit Kunstfasern. Seide, Wolle oder Kunstfasern von links bügeln, um glänzende Stellen zu vermeiden. Sprühfunktion nicht benutzen, damit sich keine Flecken bilden. • •• ••• Synthetik Seide-Wolle Baumwolle-Leinen Tank füllen Dampfregler auf stellen und Netzstecker ziehen! Nur sauberes Leitungswasser ohne Zusätze irgendeiner Art verwenden. Der Zusatz anderer Flüssigkeiten, z.B. von Parfüm, beschädigt das Gerät. Jegliche Beschädigung, die auf die Verwendung der zuvor erwähnten Produkte zurückzuführen ist, führt zum Garantieverlust. Kein Kondenswasser von Trocknern, Klimaanlagen oder ähnlichen Geräten verwenden. Dieses Gerät wurde für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser entwickelt. Zur Verlängerung der optimalen Dampffunktion Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:1 mischen. Falls das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, Leitungswasser mit destilliertem Wasser im Verhältnis 1:2 mischen. Niemals über die „max“-Markierung füllen. Vorbereitung 1 Alle Aufkleber oder Schutzfolien von der Bügelsohle entfernen. Bügeln ohne Dampf Dampfregler auf 2 stellen. Bügeln mit Dampf 3 Nur möglich, wenn der Temperaturregler auf Positionen mit dem Dampfsymbol steht. Proenergy Temperatureinstellung ••• bis „max“ •• empfohlene Dampfreglereinstellung e und maximum e Bitte beachten: Bei einer Temperatureinstellung von „•“ ist die Bügelsohle nicht heiß genug, um Dampf zu erzeugen. Daher sollte der Dampfregler auf die Stellung gedreht werden, damit kein Wasser aus der Bügelsohle heraustropfen kann. Sprühfunktion 4 Die Sprühfunktion nicht für Seide benutzen. Dampfstoß 5 Den Temperaturregler wenigstens auf die Position "•••" stellen. Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden betragen. Vertikaldampf de en fr es nl tr it 6 Kleidungsstücke nicht während des Tragens dampfbügeln! Den Dampf niemals gegen Personen oder Tiere richten! Die Pause zwischen zwei Dampfstößen sollte 5 Sekunden betragen. Nach jeweils 4 Dampfstößen bitte 10 Sekunden warten. Mehrfaches Entkalkungssystem pt el 7 Je nach Modell verfügt diese Reihe über das „AntiCalc“ Entkalkungssystem (= Komponenten 1 + 2 + 3). 1. self-clean Nach jedem Gebrauch des Dampfreglers reinigt das „self-clean“-System den Mechanismus von Kalkablagerungen. 2. calc’n clean Die „calc’n clean“-Funktion hilft dabei, Kalkpartikel aus der Dampfkammer zu entfernen. Wenn das Wasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, benutzen Sie diese Funktion etwa alle 2 Wochen. Den Wassertank füllen, den Temperaturregler auf „max“ stellen und das Bügeleisen anschließen. Nach der Aufwärmphase Netzstecker ziehen und Bügeleisen über ein Waschbecken halten. Den Dampfregler auf die Position „calc’n clean“ drehen und in dieser Position belassen. Bügeleisen leicht schütteln. Kochendes Wasser und Dampf spülen Kalk oder eventuelle Ablagerungen heraus. Wenn das Bügeleisen nicht mehr tropft, den Dampfregler auf die Position stellen. Für eine effizientere Entkalkung Bügeleisen erneut bis zum Maximum aufheizen und wiederholt in kurzen Intervallen auf den Dampfstoßregler drücken. Danach warten, bis das restliche Wasser von der Bügelsohle verdampft ist. 3. anti-calc Die „anti-calc“- Kugel dient der Reduzierung von Kalkablagerungen, die beim Dampfbügeln entstehen, und verlängert so die Lebensdauer Ihres Bügeleisens. Trotzdem kann die „anti-calc“-Kugel den natürlichen Prozess der Kalkablagerung nicht vollständig verhindern. „secure“-Abschaltautomatik 8 (vom Modell abhängig) Die "secure"-Abschaltautomatik schaltet das Bügeleisen aus, wenn Sie es für längere Zeit nicht benutzen, erhöht so die Sicherheit und spart Energie. Direkt nach dem Einstecken ist die Funktion zunächst zwei Minuten lang inaktiv, damit das Gerät die eingestellte Temperatur erreichen kann. Wenn das Bügeleisen danach nicht benutzt wird, schaltet die Sicherheitsautomatik das Gerät automatisch aus; nach 8 Minuten wenn es aufrecht steht oder nach 30 Sekunden, wenn es auf der Bügelsohle oder auf der Seite liegt. Die KontrollLampe beginnt dann zu blinken. Um das Bügeleisen wieder anzuschalten, bewegen sie es leicht. General safety warnings • The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains. • Remove the plug from the socket before filling the appliance with water or before pouring out the remaining water after use. • The appliance must be used and placed on a stable surface. • When placed on its stand, make sure that the surface on which the stand is placed is stable. • The iron should not be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking water. It must be checked by an authorized Technical Service Centre before it can be used again. • With the aim of avoiding dangerous situations, any work or repair that the appliance may need, e.g. replacing a faulty mains cable, must only be carried out by qualified personnel from an Authorised Technical Service Centre. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Keep the iron and its cord out of reach of children less than 8 years of age when it is energized or cooling down. CAUTION. Hot surface. • Surface is liable to get hot during use. • This appliance is to be connected and used in accordance with the information stated on its characteristics plate. • This appliance must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an earth connection. • If the safety fuse fitted in the appliance blows, the appliance will be rendered inoperative. To restore normal operation the appliance will have to be taken to an authorised Technical Service Centre. • In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient voltage drops or lighting fluctuations can happen, it is recommended that the iron is connected to a power supply system with a maximum impedance of 0.27Ω . If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point. • The appliance must never be placed directly under the tap to fill the water tank. • Unplug the appliance from the mains supply after each use, or if a fault is suspected. Gebrauchsanleitung Operating instructions Mode d´emploi Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Kullanma talimatı Istruzioni per l´uso Instruções de serviço Oδηγοες χρήσεως (vom Modell abhängig) Die „e“-Dampfeinstellung kann für die meisten Stoffe verwendet werden. Die höchste Dampfeinstellung sollte nur bei dicken Stoffen verwendet werden, wenn sie immer noch Falten zeigen. • The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable. • Never immerse the iron in water or any other fluid. • Do not leave the appliance exposed to weather conditions (rain, sun, frost, etc.) Before using the iron for the first time With the iron unplugged, fill in the tank of the iron with tap water and set the temperature control dial to “max” Plug in the appliance to the mains. When the steam iron has reached the desired temperature (pilot light switches off), start steaming by setting the steam regulator to the maximum steam setting and by repeatedly pressing the button . When using the steam function for the first time, do not apply it on the laundry, as there could still be dirt in the steam dispenser. When turned on for the first time, your new iron may smell and emit a little smoke and a few particles; this will stop after a few minutes. Problème Cause probable Solution La vapeur ne sort pas. 1. Régulateur de vapeur en position fermée . 2. Pas d'eau dans le réservoir. 3. Température trop basse. Système anti-goutte non activé. 1. Réglez le régulateur de vapeur sur la position de vapeur ouverte. 2. Remplissez le réservoir. 3. Réglez sur une température plus élevée, si le tissu le permet. Le jet d'eau ne fonctionne pas. 1. Pas d'eau dans le réservoir. 2. Mécanisme obstrué. 1. Remplissez le réservoir. 2. Contactez le service technique. De l'eau goutte de la semelle avant de brancher le fer à repasser. 1. Le régulateur de vapeur n'est pas bien fermé. 1. Veillez à placer le régulateur de vapeur sur la position . N'oubliez pas de vider le réservoir lorsque vous avez fini de repasser. Le fer à repasser dégage des fumées et des odeurs quand il branché pour la première fois. 1. Lubrification des mécanismes internes. 1. Ceci est normal et disparaîtra dans peu de temps. Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens español Le agradecemos la compra de la plancha a vapor TB46 de Siemens. Esta plancha ha sido diseñada de acuerdo a criterios ecológicos adaptados al desarrollo sostenible, analizando todo su ciclo de vida, desde la selección de materiales hasta su posterior reutilización o reciclado, evaluando las posibilidades de mejora desde el punto de vista técnico, económico y medioambiental. El presente aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico, quedando por tanto excluido el uso industrial del mismo. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Instrucciones generales de seguridad • No deje la plancha desatendida mientras está conectada a la red. • Desconecte el enchufe de la red antes de llenar el aparato con agua o antes de retirar el agua restante tras su utilización. • Coloque el aparato sobre una superficie estable. • Cuando esté sobre su soporte, asegúrese de situarlo sobre una superficie estable. • No utilice la plancha si se ha caído, muestra daños visibles o si tiene fugas de agua. Deberá ser revisada por un servicio de asistencia técnica autorizado antes de utilizarlo de nuevo. • Con objeto de evitar situaciones de peligro, cualquier trabajo de reparación que pueda ser necesario, como por ejemplo sustituir el cable eléctrico, deberá ser realizado por un servicio de Asistencia Técnica autorizado. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. TB 46.. slider S3 007 TB46../07/12 de,en,fr,es,nl,tr,it,pt How to use the iron Check the recommended ironing temperature in the label on the garment. If you don’t know what kind or kinds of fabric a garment is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the garment. Start ironing the garments that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. Silk, wool or synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches. • •• ••• Synthetics Silk – Wool Cotton – Linen "secure" auto shut-off function Filling the water tank Set the steam regulator to the position and unplug the iron from the mains! Use only clean water from the tap without mixing anything with it. The addition of other liquids, such as perfume, will damage the appliance. Any damage caused by the use of the aforementioned products, will make the guarantee void. Do not use condensation water from tumble dryers, air conditionings or similar. This appliance has been designed to use normal tap water. To prolong the optimum steam function, mix tap water with distilled water 1:1. If the tap water in your district is very hard, mix tap water with distilled water 1:2. Never fill beyond the “max” water level mark. Getting ready 1 Remove any labels or protective coverings from the soleplate. Ironing without steam Set steam control to the 2 position. Ironing with steam 3 Only when the temperature control dial is placed in the areas with the steam symbol. Proenergy (model dependent) The “e” steam setting can be used for most fabrics The maximum steam setting should only be used on thick fabrics where there are still wrinkles Temperature Setting ••• to “max” •• Recomended Steam Regulator Setting e and maximum e Note: At a temperature setting of “•”, the soleplate is not hot enough to produce steam so the steam regulator should be set to the position to avoid water dripping from the soleplate. Spray 4 5 Set the temperature control dial to at least the "•••" position Interval between shots of steam should be 5 seconds. Vertical Steam 6 Do not iron clothing while it is being worn! Never direct the steam at persons or animals! Interval between shots should be 5 seconds. Wait 10 seconds after each 4 shot cycle. Multiple descaling system 8 (model dependent) The "secure" auto shut-off function switches off the iron when it is left unattended, thus increasing security and saving energy. After plugging in the appliance, this function will be inactive for the first two minutes in order to give the appliance time to reach the set temperature. Alter such time, if the iron is not moved for 8 minutes while in the upright position or 30 seconds while resting on its soleplate or on its side, then the safety circuit will switch the appliance off automatically and the pilot light will start flashing. To reconnect the iron, just move it about gently. Anti-drip system 9 (model dependent) If the temperature is set too low, the steam is automatically switched off to avoid dripping. Storing 10 Set the steam regulator to the position. Store the iron in upright position. Cleaning 11 Do not use descaling agents (unless they have been advised by Siemens), they can damage the appliance. Never use sharp objects or abrasive products to clean the soleplate or any other part of the appliance. To keep the soleplate in good condition, do not allow it to come into contact with metal objects. Do not use scourers or chemical products to clean the soleplate. Fabric-protection soleplate cover / blanket (Depending on the model) The fabric-protection is used for steam-ironing delicate garments at maximum temperature without damaging them. Use of the protector also does away with the need for a cloth to prevent shine on dark materials. It is advisable to first iron a small section on the inside of the garment to see if it is suitable. Tips to help you save energy Do not use the Spray function with silk. Shot of Steam in this position. Gently shake the iron. Boiling water and steam will come out, carrying scale or deposits that might be there. When the iron stops dripping, position the steam regulator to the position. For improved de-scaling, heat up the iron again fully and press the steam button several times in quick succession. Then wait until the remaining water has evaporated from the soleplate of the iron. 3. anti-calc The “anti-calc” cartridge has been designed to reduce the build-up of scale produced during steam ironing, helping to extend the useful life of your iron. Nevertheless the “anti-calc” cartridge cannot remove all of the scale that is produced naturally over time. 7 Depending on the model, this range is equipped with the “AntiCalc” (=component 1 + 2 + 3) descaling system. 1. self-clean Each time you use the steam regulator, the “selfclean” system cleans the mechanism of scale deposits. 2. calc’n clean The “calc‘n clean” function helps to remove scale particles out of the steam chamber. Use this function approximately every 2 weeks, if the water in your area is very hard. Fill the water tank, set the temperature control dial to the “max”. position and plug in the iron. After the necessary warm-up period, unplug the iron and hold it over a sink. Position the steam regulator to the "calc’n clean" position and keep it Steam production consumes the most energy. To help minimise the energy used, follow the advice below: • Start by ironing the fabrics that require the lowest ironing temperature. Check the recommended ironing temperature in the label on the garment. • Regulate the steam according to the selected ironing temperature, following the instructions in this manual. • Only use steam if necessary. If possible, use the spray function instead. • Try to Iron the fabrics while they are still damp and reduce the steam setting. Steam will be generated from the fabrics rather than the iron. If you tumble dry your fabrics before ironing them, set the tumble drier on the ‘iron dry’ programme. • If the fabrics are damp enough, turn off the steam regulator completely. • Stand the iron upright during pauses. Resting it horizontally with the steam regulator on generates wasted steam. Tips on disposing of a used appliance Before throwing a used appliance away, you should first make it noticeably inoperable and be certain to dispose of it in accordance with current national laws. Your Retailer, Town Hall or Local Council can give you detailed information about this. This appliance is labelled in accordance with European Directive 2002/96/EG –concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment – WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU. • Mantener la plancha y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años cuando está conectada o enfriándose. ATENCIÓN. Superficie caliente. La superficie • puede calentarse durante el funcionamiento. • Antes de enchufar el aparato a la red, asegúrese de que el voltaje se corresponde con el indicado en la placa de características. • Este aparato debe conectarse a una toma con conexión a tierra. Si utiliza una alargadera, asegúrese de que dispone de una toma de 16 A bipolar con conexión a tierra. • En caso de fundirse el fusible de seguridad, el aparato quedará fuera de uso. Lleve el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. • Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir fenómenos como la variación de la tensión y el parpadeo de la iluminación, se recomienda que la plancha sea conectada a una red con una impedancia máxima de 0.27 Ω. Para más información, consulte con su empresa distribuidora de energía eléctrica • No coloque el aparato bajo el grifo para llenar el depósito con agua. • Desconecte el aparato de la red eléctrica tras cada uso, o en caso de comprobar defectos en el mismo. • No desenchufe el aparato de la toma tirando del cable. • No introduzca la plancha o el depósito de vapor en agua o en cualquier otro líquido. • No deje el aparato expuesto a la intemperie (lluvia, sol, escarcha, etc.). Antes de usar la plancha por vez primera Con la plancha desenchufada, llene el depósito de la plancha con agua de la red y coloque el regulador de temperatura en la posición “max”. Enchufe el aparato y cuando la plancha alcance la temperatura seleccionada (el indicador luminoso se apaga), haga evaporar el agua colocando el regulador de vapor en la posición de vapor máximo y accionando repetidas veces el botón . Al utilizar por primera vez el vapor, hágalo fuera de la ropa por si hubiese algo de suciedad en la cámara de vapor. Durante el primer uso, la plancha puede desprender algunos humos y olores; así como partículas a través de la suela, esto es normal y cesarán en pocos minutos. Manera de usar la plancha Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura recomendada de planchado. Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta, planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta. Empiece planchando las prendas que requieran la temperatura más baja de planchado como las de fibras sintéticas. Seda, lana y materiales sintéticos: planche las prendas por el revés para evitar que se produzcan manchas. • •• ••• Sintéticos Seda - lana Algodón - lino Llenar de agua el depósito Colocar el regulador del vapor en la posición y extraer el enchufe de la toma de corriente! Use sólo agua limpia de red, sin aditivos de ningún tipo. Añadir cualquier otro líquido, como perfume, puede ocasionar daños en el aparato. Cualquier daño causado por el uso de los productos anteriormente citados, provocará la anulación de la garantía. No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares. Su plancha ha sido diseñada para usar agua de grifo. Para que la función de la salida del vapor funcione de forma óptima durante más tiempo, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:1. Si el agua de su zona en muy dura, mezcle agua de red con agua destilada en proporción 1:2. Nunca sobrepase la marca de llenado máximo “max”. Preparación para el planchado 1 Retire todos los protectores o etiquetas de la plancha. Planchado sin vapor Colocar el regulador de vapor en la posición 2 . Planchado con vapor 3 Solamente con el regulador de temperatura en las zonas marcadas con el símbolo de vapor. Nota: en el nivel de temperatura “•”, la suela no está suficientemente caliente para producir vapor, por lo que el regulador de vapor debe ser colocado al nivel para evitar el goteo a través de la suela 4 No use el spray sobre sedas. 5 Coloque el regulador de temperatura al menos en la posición “•••”. El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos. The iron does not heat up. 1. Temperature control dial in very low position. 2. No mains supply. 1. Turn to a higher position. 1. Wait until the heating cycle is completed. 2. See previous paragraph. The clothes tend to stick. 1. The temperature is too high. 1. Turn the temperature control dial down and wait until the iron has cooled down.. Water comes out together with steam. 1. Temperature regulator in very low position. 2. Steam regulator in very high position with low temperature. 1. Turn the temperature control dial regulator to a higher position and wait until the operating indicator switches off. 2. Turn the steam regulator to a lower position. Steam does not come out. 1. Steam regulator in closed position 2. No water in the tank. 3. The temperature is too low. Antidrip system not activated. 1. Turn the steam regulator to an open steam position. 2. Fill the tank. 3. Set a higher temperature if compatible with the fabric. Spray does not work. 1. No water in the tank. 2. Obstructed mechanism. 1. Fill the water tank. 2. Contact the Technical Service. Water drips out of the soleplate. 1. The steam regulator is not properly closed. 1. Ensure the steam regulator is set to the position . Do not forget to empty the tank when you have finished ironing. Smoke comes out when connecting the iron for the first time. 1. Lubrication of some of the internal parts. 1. This is normal and will stop after a few minutes. If the above does not solve the problem, get in touch with authorized technical service. You can download this manual from the local homepages of Siemens française Nous vous remercions d’avoir acheté le fer à vapeur TB46 de Siemens. Ce fer à repasser a été conçu selon les critères écologiques de développement durable: à partir de l‘analyse de son cycle de vie depuis la sélection des matériaux jusqu‘à leur réutilisation ou recyclage; en tenant compte des possibilités d'amélioration d'un point de vue technique, économique et environnemental. Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être utilisé à des fins industrielles. Lisez attentivement le mode d'emploi de l'appareil et conservez-le pour une consultation ultérieure. Consignes générales de sécurité • Ne pas laisser le fer à repasser sans surveillance quand il est branché au courant électrique. • Débranchez la prise de la fiche avant de remplir l’appareil d’eau ou avant de verser le reste d’eau après utilisation. • L’appareil doit être utilisé sur une surface stable. • Quand il sera placé sur le support, veillez à le poser sur une surface stable. • Ne pas utiliser le fer à repasser s’il est tombé, s’il présente de signes visibles de détérioration ou en cas de fuite d’eau. Dans les situations précitées, confiez l’appareil pour révision à un Service d’Assistance Technique Agréé avant de l’utiliser à nouveau. • Afin d’éviter les situations dangereuses, toute maintenance ou réparation nécessaire de l’appareil, par ex. le remplacement d’un câble secteur défectueux, doit uniquement être effectuée par le personnel qualifié d’un centre d’assistance technique agréé. Función autodesconexión "secure" 8 (según modelo) La función autodesconexión “secure” apaga la plancha cuando la deja desatendida, aumentándose así la seguridad y ahorrando energía. Al conectar la plancha, esta función permanecerá inactiva durante los 2 primeros minutos, permitiendo que la plancha alcance la temperatura seleccionada. Transcurrido ese tiempo, si la plancha no se mueve durante 8 minutos estando colocada sobre su talón o durante 30 segundos estando colocada sobre la suela o un lado, el circuito de seguridad la desconecta automáticamente y el indicador luminoso se enciende intermitentemente. Para volver a conectar la plancha basta moverla suavemente. Sistema antigoteo 9 (según modelo) Este sistema impide la salida de agua por la suela si la temperatura de esta es demasiado baja. 10 . 11 No utilice productos descalcificantes (si no es recomendado por Siemens), pueden dañar el aparato. No utilice objetos cortantes o abrasivos para la limpieza de la suela y otras partes del aparato. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos ni productos químicos para limpiar la suela. Suela / tela de protección textil (dependiendo del modelo) La protección textil se utiliza para el planchado con vapor a máxima temperatura de prendas delicadas, evitando que estas se dañen a elevadas temperaturas. Así mismo, la utilización del protector elimina el uso de un trapo para evitar brillos en tejidos oscuros. Soluciones para pequeños problemas 7 Dependiendo del modelo, esta gama está equipada con los sistemas antical “AntiCalc” (=componentes 1 + 2 + 3) 1. self-clean Cada vez que utilice el regulador de vapor, el sistema “self-clean” limpia los sedimentos de cal del mecanismo. 2. calc‘n clean La función “calc’n clean” ayuda a eliminar partículas de cal de la cámara de vapor. Si el agua de su zona es muy dura, utilice esta función cada 2 semanas aproximadamente. Llene el depósito de agua. Coloque el regulador de la temperatura en la posición “max” y conecte la plancha. Una vez transcurrido el periodo de calentamiento necesario, desenchufe la plancha y sujétela sobre un fregadero. Coloque el regulador de vapor en la posición “calc’n clean” y manténgalo en dicha posición. Sacuda suavemente el aparato. Saldrá vapor y agua hirviendo, arrastrando partículas de cal y sedimentos si los hay. Cuando la plancha deje de gotear, coloque el regulador de vapor en la posición . Para obtener una descalcificación mejor, caliente de nuevo la plancha al máximo y presione el pulsador de vapor repetidas veces a intervalos pequeños. Después espere a que los restos de agua se evaporen de la suela de la plancha. 3. anti-calc El cartucho “anti-cal” ha sido diseñado para reducir la acumulación de cal que se produce durante el planchado con vapor y, de este modo, prolongar la vida útil de su plancha. Sin embargo, tenga en cuenta que el cartucho “anti-cal” no detendrá en su totalidad el proceso natural de acumulación de cal. 2. Check with another appliance or plug the iron into a different socket. The operating indicator 1. The iron is cooling. does not switch on. 2. The iron does not heat up. 6 No proyecte el vapor sobre ropa puesta. No dirija el vapor a personas o animales. El intervalo entre pulsaciones debe ser de 5 segundos. Espere 10 segundos tras cada ciclo de 4 pulsaciones. Sistema de descalcificación múltiple Solution Limpieza Nivel de temperatura Nivel de vapor recomendado ••• a “max” e y máximo •• e Vapor vertical Probable cause Coloque el regulador de vapor en la posición Guarde la plancha en posición vertical. (según modelo) El nivel de vapor “e” puede ser utilizado para la mayoría de los tipos de tela. El nivel de vapor máximo debe ser utilizado sólo en tipos de tela gruesos en los que las arrugas sean difíciles de quitar. Golpe de vapor Problem Almacenaje Proenergy Spray Trouble shooting guide for minor issues Se recomienda planchar primero una pequeña parte por el reverso para verificar que el planchado es el deseado. Consejos para el ahorro de energía La mayor cantidad de energía consumida por una plancha se destina a la producción de vapor. Para reducir el consumo, siga los siguientes consejos : • Comience siempre por las prendas cuyos tejidos requieren una menor temperatura de planchado. Para ello, consulte la etiqueta de la prenda. • Regule la salida de vapor de acuerdo con la temperatura de planchado selecccionada, siguiendo las instrucciones de este manual. • Planche con vapor solamente si es estrictamente necesario. Si es posible, use la salida de spray en lugar del vapor • Procure planchar las prendas mientras éstas están todavía húmedas, reduciendo la salida de vapor de la plancha. El vapor será generado principalmente por las prendas en lugar de por la plancha. Si utiliza secadora antes del planchado, seleccione un programa adecuado para el secado con posterior planchado. • Si las prendas están suficientemente húmedas, coloque el regulador de salida de vapor en la posición de anulación de la producción de vapor. • Durante las pausas de planchado, coloque la plancha en posición vertical apoyada sobre su talón. Dejarla en posición horizontal con el regulador de vapor abierto conduce a la producción innecesaria de vapor y a su pérdida. Consejos para la evacuación del aparato usado Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose de su evacuación en conformidad a las leyes nacionales vigentes. Solicite una información detallada a este respecto a su Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local. Este aparato está marcado con el símbolo de la Directiva Europea 2002/96/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. Problema Causa probable Solución La plancha no calienta. 1. El regulador de temperatura está en posición muy baja. 2. No hay corriente de red. 1. Regule a temperatura más alta. La lámpara no se ilumina. 1. La plancha está enfriándose. 2. La plancha no calienta. 1. Espere: ciclo de calentamiento. 2. Vea apartado anterior. La ropa tiende a pegarse. 1. La temperatura es demasiado alta. 1. Regule a temperatura más baja y espere a que la plancha se enfríe. Sale agua con el vapor. 1. El regulador de temperatura está en una posición muy baja. 1. Regule a temperatura más alta, si el tejido lo permite y espere a que el indicador luminoso se apague. 2. Coloque el regulador de vapor en posición más baja. 2. El regulador de vapor está alto con una temperatura baja. 2. Compruebe con otro aparato o conecte la plancha en un enchufe diferente. No sale vapor 1. El regulador de vapor está en posición cerrado 2. No hay agua en el depósito. 3. La temperatura está demasiado baja. El sistema antigoteo no está activado 1. Mueva el regulador de vapor a una posición de vapor abierta. 2. Llene de agua el depósito. 3. Regule a temperatura más alta, si el tejido lo permite. No funciona el spray. 1. No hay agua en el depósito. 2. Mecanismo obstruido. 1. Llene el depósito de agua. 2. Consulte al Servicio Técnico. Gotea agua por la suela antes de enchufar la plancha. 1. El regulador de vapor no esta bien cerrado. 1. Asegúrese de poner el regulador de vapor en la posición . No olvide vaciar el depósito al terminar el planchado. Se desprenden humos y olores al conectar la plancha por primera vez. 1. Engrase de algunas piezas internas. 1. Esto es normal y cesarán en pocos minutos. Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens M-1 • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant un handicap physique, sensoriel ou mental, ou bien un manque d‘expérience et de connaissances, s‘ils ont reçu des explications ou des instructions sur la façon d‘utiliser l‘appareil de manière sécurisée et qu‘ils en comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être entrepris par des enfants sans surveillance. • Tenir le fer et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu‘il est branché ou lorsqu‘il refroidit. ATTENTION ! Surface chaude. La surface est • susceptible d’être chaude lors de l’utilisation. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez si la tension concorde bien avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Cet appareil doit être branché à une prise avec mise à la terre. • Si vous utilisez une rallonge, vérifiez si elle dispose bien d’une prise de 16 A bipolaire avec mise à la terre. • En cas de grillage d’un fusible, l’appareil est hors service. Pour récupérer le fonctionnement normal, confiez l’appareil à un Service d’Assistance Technique Agréé. • Afin d’éviter que sous des circonstances défavorables du réseau électrique il se produise des phénomènes comme une variation de la tension et le clignotement de l’éclairage, il est recommandé que le fer à vapeur soit déconnecté du réseau avec une impédance maximale de 0.27 Ω. Pour plus d’information, veuillez consulter l’entreprise distributrice de l’énergie électrique. • Ne pas mettre l’appareil sous le robinet pour remplir d’eau le réservoir. • Déconnectez directement l’appareil du réseau électrique si un quelconque défaut est décelé, et toujours après chaque utilisation. • Ne pas tirer le cordon pour débrancher l’appareil de la prise. • Ne pas introduire le fer à repasser ni le réservoir vapeur dans l’eau ni dans aucun autre liquide. • Ne pas exposer l’appareil aux intempéries (pluie, soleil, givre, etc.). Avant la première utilisation du fer à repasser Avant de brancher l‘appareil, remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet et réglez le thermostat sur ‘max’. Branchez l'appareil au bloc d'alimentation secteur. Lorsque le fer à vapeur a atteint la température souhaitée (le voyant lumineux s'éteint), faites évaporer l'eau en réglant le régulateur de vapeur sur la position de vapeur maximum et en appuyant plusieurs fois sur le bouton . Lors de la première utilisation de la fonction vapeur, n'appliquez pas le fer à repasser sur le linge car le compartiment à vapeur peut encore contenir des impuretés. Lorsqu'il est utilisé pour la première fois, votre nouveau fer à repasser peut dégager un peu de fumée et des odeurs; également des particules à travers la semelle, mais ceci est normal et ne se reproduira plus. Utilisation du fer à repasser Sélectionnez la température de repassage recommandée sur l'étiquette de l'article. En cas de doute quant à la composition d'un vêtement, déterminez la température de repassage appropriée en repassant une zone cachée lorsque vous porterez ou utiliserez l'article. Commencez à repasser les articles qui nécessitent la température de repassage la plus basse, comme ceux en fibres synthétiques. Soie, laine ou matières synthétiques : repassez le tissu sur l'envers pour éviter l‘apparition de taches. • •• ••• Synthétiques Soie- laine Coton – lin Remplissage du réservoir d'eau Réglez le régulateur de vapeur sur la position et débranchez le fer à repasser de la prise de courant ! Utilisez uniquement de l'eau du robinet sans la mélanger à quoi que ce soit d'autre. L'ajout de tout autre liquide, comme du parfum, endommagera l'appareil. Tout dommage provoqué par l’emploi des produits mentionnés annulera la garantie. N'utilisez pas l'eau de condensation des sèche-linge, climatiseurs ou autres appareils similaires. Cet appareil a été conçu pour utiliser l'eau claire du robinet. Pour prolonger et optimiser la fonction vapeur, mélangez l'eau du robinet avec la même quantité d'eau distillée 1:1. Si l'eau du robinet de votre région est très calcaire, mélangez l'eau du robinet avec le double d'eau distillée 1:2. Ne jamais remplir le réservoir au-delà de l'indication ‘max’. Préparation pour le repassage 1 Retirez la protection ou toute étiquette de la semelle. Repassage sans vapeur Amenez le régulateur de vapeur sur la position 2 . Repassage à la vapeur 3 Uniquement lorsque le thermostat est placé dans les zones marquées du symbole de la vapeur. Proenergy (Selon le modèle) Le réglage de la vapeur “e” peut être utilisé pour de nombreux tissus. Le réglage maximal de la vapeur ne doit être utilisé qu‘avec des tissus épais comportant encore des plis. Réglage température ••• à «max» •• Réglage Régulateur de vapeur conseillé e et maximum e Remarque: À un réglage de température de “•”, la semelle n‘est pas assez chaude pour produire de la vapeur, le régulateur de vapeur doit donc être réglé sur la position pour éviter que l‘eau s‘échappe de la semelle. Jet d'eau 4 N'utilisez pas la fonction jet d'eau avec la soie. Jet de vapeur 5 Réglez le thermostat au moins sur la position ‘•••’. Respectez un intervalle de 5 secondes entre les jets de vapeur. Dé froissement vertical 6 Un vêtement ne doit pas être repassé qu‘il est porté par une personne ! Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes ou des animaux ! nederlands Dank u voor de aanschaf van het TB46 stoomstrijkijzer van Siemens. Dit strijkijzer is ontwikkeld op basis van ecologische criteria met betrekking tot duurzame ontwikkeling. Hierbij werd de volledige levenscyclus geanalyseerd, van materiaalkeuze tot later hergebruik of recycling. Er werd vanuit technisch, economisch en milieutechnisch oogpunt gekeken naar mogelijk te verbeteren punten. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet gebruikt worden voor industriële doeleinden. Lees de gebruiksinstructies voor het apparaat zorgvuldig en bewaar ze voor gebruik in de toekomst. Algemene veiligheidswaarschuwingen • Laat het strijkijzer niet onbeheerd achter terwijl het aangesloten is. • Trek de stekker uit het stopcontact alvorens het apparaat met water te vullen of alvorens het resterende water na gebruik weg te laten lopen. • Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op een stabiel oppervlak. • Als het in zijn ondersteuning geplaatst is, wees er zeker van dat het oppervlak waarop de ondersteuning staat stabiel is. • Gebruik het strijkijzer niet nadat het gevallen is, het zichtbare beschadiging heeft ondergaan of als het water lekt. Het moet dan gecontroleerd worden door een bevoegd technisch servicecentrum voordat het opnieuw gebruikt kan worden. • Om gevaarlijke situaties te voorkomen mag u eventuele werkzaamheden of reparaties aan het apparaat, zoals het vervangen van een defect snoer, alleen laten uitvoeren door gekwalificeerde medewerkers van een erkend Technisch Servicecenter. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, gebrek aan ervaring of kennis als zij dat onder toezicht doen of aanwijzingen hebben gekregen over hoe zij dit apparaat op een veilige manier moeten gebruiken en als zij de daarmee gemoeide risico‘s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of er derhoudswerkzaamheden aan uitvoeren. • Zorg ervoor dat het strijkijzer en de snoer buiten bereik blijven van kinderen jonger dan 8 jaar als het aan staat of aan het afkoelen is. VOORZICHTIG. Heet oppervlak. Het • oppervlak kan heet worden tijdens het gebruik.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Siemens TB46130 El manual del propietario

Categoría
Hierros
Tipo
El manual del propietario