0099002106E-01
Jump Starter
and DC Power Source
Arrancador
y Fuente de Poder de CC
Bloc d’alimentation
et aide démarrage
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO /
MANUEL D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual
will explain how to use the portable power safely and effectively. Please read and follow these
instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA
USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y conable.
Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efcace. S’il vous
plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
FOR MODELS / PARA MODELOS / POUR LES MODÈLES
BE01254
FR01240
SJ1330
SJ1331
SJ1426
• 11 •
Arrancador y Fuente de Poder de CC
MANUAL DEL USUARIO
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE
CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
PARA MODELOS
BE01254
FR01240
SJ1330
SJ1331
SJ1426
CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE
DESECHARSE APROPIADAMENTE.
ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar
quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños.
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN
GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS
INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD.
Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las
recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca
de la batería. Verique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor.
ADVERTENCIA: EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO.
1.1 Manténgase alejado de los niños.
1.2 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite
servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede provocar
riesgo de incendio o descarga eléctrica.
1.3 No utilice la unidad para pasar corriente a un vehículo mientras se carga la batería interna.
1.4 No recargue la unidad con una extensión dañada.
1.5 La unidad se calienta durante la carga y debe tener una ventilación adecuada.
1.6 No coloque la unidad sobre materiales inamables como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc.
1.7 Coloque la unidad tan lejos de la batería que se está cargando como los cables lo permitan.
1.8 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve.
1.9 Nunca intente arrancar una batería congelada.
1.10 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se está cargando.
1.11 Para evitar la formación de arcos eléctricos, nunca permita que las pinzas se toquen entre sí o estén en
contacto con la misma pieza de metal.
1.12 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del arrancador puede ocasionar daños
en la unidad o lesiones corporales.
1.13 Nunca opere la unidad si está dañado.
1.14 Si otra persona usa la unidad, asegúrese de que esté bien informada sobre cómo usarlo de manera segura y
además, de que haya leído y comprendido las instrucciones de funcionamiento.
1.15 La unidad NO está diseñado para ser instalado como reemplazo de la batería del vehículo.
1.16 Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y tractores de jardín alimentados con un sistema de batería de 12 V CC.
1.17 Si el motor no arranca luego de realizar el número recomendado de intentos, desconecte y verique la unidad
en busca de otros problemas.
1.18 Utilice la unidad para recargar baterías de plomo-ácido solamente. No lo utilice para cargar las baterías de
celdas secas que habitualmente se colocan en los aparatos domésticos.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL
2.1 Use protección completa para los ojos y ropa protectora cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido.
Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda.
2.2 Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre
en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica.
2.3 Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como
• 12 •
mínimo y busque atención médica.
2.4 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo.
2.5 Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir
una corriente de cortocircuito lo sucientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una
quemadura grave.
2.6 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor.
3. CARACTESTICAS
1. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para lámpara
2. Interruptor giratorio para USB y arranque auxiliar
3. Lámpara integrada
4. Indicadores del estado de la batería
5. Botón de estado de la batería
6. Puerto USB
7. Indicadores del estado de la batería
8. Pinzas de la batería
9. Medidor del compresor de aire
10. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO
para el compresor de aire
11. Puerto interno del cargador de batería
12. Sujetador para la manguera del compresor de aire
13. Manguera del compresor de aire
14. Adaptadores del compresor de aire
y estuche para guardar
3
5
4
6
7
8
1
2
9
14
13
10
11
12
4. PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR
IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO
DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DE LA UNIDAD
COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL.
4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Pulse el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Las luces de LED indican el nivel de
carga de la siguiente manera:
ROJO – menos del 20% de la carga completa; inmediatamente cargar la unidad.
AMARILLO/NARANJA – 20-80% de la carga completa.
VERDE – más de 80% de la carga completa.
4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA
Para cargar la batería interna de la unidad, utilice un cable de extensión (no incluido).
NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada, se corre el riesgo de ocasionar un incendio o descargas eléctricas.
1. Para cargar, dar la vuelta al conector de CA en la parte posterior de la unidad hacia abajo y conecte un
AWG 18 o un cable de extensión.
2. Conecte el cable de extensión en un tomacorriente eléctrico de 120VCA.
3. Mientras que el Arrancador Portátil está cargando, la luz LED rojo se mantendrá encendida. Una carga
completa se puede tardar hasta 72 horas. Cuando la luz LED rojo se apagará, el arrancador portátil
estará listo para usar.
4. El cargador se jará automáticamente en modo de mantenimiento y mantendrá la batería a plena
carga sin dañarla. Cuando en modo de mantenimiento, el LED VERDE se iluminará, siempre y cuando
no hay un cable de CA conectado al puerto de carga.
5. Cargue el arrancador portátil tan pronto como sea posible después de cada uso.
• 13 •
4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA CON EL VEHÍCULO EN MARCHA
También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a
varón (p/n 94500109 – no incluido).
IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN
SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES.
1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha.
2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12V CC.
3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor).
NOTA: La luz LED ROJO no opera durante este método de carga. Al utilizar este método para cargar la
batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse.
4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón Estado de la batería en la parte frontal de
la unidad. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar del
Instant Power y luego, de la toma del encendedor del vehículo.
NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando.
5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO
IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo
dañará el sistema eléctrico del vehículo.
1. APAGUE el motor.
2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles.
3. En los vehículos con carga negativa a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza
con el polo POSITIVO (ROJO) del Instant Power al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A
continuación, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del
motor, lejos de la batería.
4. En los vehículos con carga positiva a tierra, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) del
Instant Power al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el
polo POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería.
5. Coloque el interruptor en la posición de Encendido (ON).
6. Accione el encendido del motor durante no más de 8 segundos. Si el motor no enciende, espere 2
minutos antes de arrancar de nuevo.
7. Una vez que haya arrancado el motor, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF) y retire
la unidad de la batería.
8. Cargue la unidad.
5.2 EL USO DE PUERTO USB
El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
2. Encienda la unidad (ON).
3. Conecte su aparato en el puerto USB.
4. Cuando termine de usar el puerto USB, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF).
5. Cargue la unidad
5.3 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO
La luz de trabajo se controla mediante un interruptor deslizante de Encendido/Apagado (ON/OFF)
situado en la parte frontal de la unidad.
Asegúrese de que la lámpara esté apagada (OFF) cuando la unidad se esté recargando o
permanezca almacenada.
Coloque la unidad sobre una supercie plana cerca del área de trabajo.
Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
5.4 PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO DE 12V DE CD:
La unidad es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén
equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo.
NOTA: no encienda un dispositivo de 12V mientras se esté cargando la batería interna de la unidad.
• 14 •
1. Asegúrese de que el dispositivo que desea cargar esté apagado (OFF) antes de insertar el enchufe
auxiliar de 12V CC en la toma auxiliar de 12V CC.
2. Abra la tapa protectora de la toma de alimentación de CC de la unidad.
3. Conecte el dispositivo de 12V CC a la toma de alimentación de CC y enciéndalo (si es necesario).
4. Cuando haya terminado de cargarse, apague el dispositivo de CC (si es necesario) y desenchúfelo de
la toma de alimentación de CC.
PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en aparatos que consuman más de 20A de CC.
NOTA: si hace funcionar un dispositivo de 12 V CC durante mucho tiempo con la unidad, la batería se agotará
por completo. Recargue la unidad inmediatamente después de desconectar los dispositivos de 12V CC.
Tiempo estimado de funcionamiento
TIPO DE DISPOSITIVO POTENCIA APROX. TIEMPO DE USO
Teléfono celular, luz uorescente 4 vatios 34 hrs
Radios, ventiladores, Localizador de profundidad 9 vatios 14 hrs
Videocámara 15 vatios 7 hrs
Herramientas eléctricas 24 vatios 5 hrs
Refrigerador eléctrico 48 vatios 2 hrs
Aspiradora de auto, compresor de aire 80 vatios 1,8 hrs
NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una batería
interna completamente cargada.
5.5 PARA MODELOS CON COMPRESOR DE AIRE
ADVERTENCIA. Antes de usar el compresor, lea las instrucciones del objeto a inar. Evite sobre inar, no
exceda la presión de aire recomendado por el fabricante. Durante el uso, no desatienda el compresor.
NOTA: Sujetadores se proporcionan para un almacenamiento conveniente de la manguera del compresor
de aire. Enrolle la manguera del compresor alrededor de los sujetadores cuando no se esté utilizando.
1. Asegúrese que las pinzas estén jas en el compartimiento.
2. Retire la manguera del compresor de aire de los sujetadores de almacenamiento.
3. Conecte el adaptador al vástago de la válvula por roscado sobre el extremo. Si es necesario, utilice
uno de los adaptadores adicionales.
4. Pulse el interruptor de encendido del compresor de aire para encender e inar a la presión o plenitud
deseada (consulte el medidor al lado del interruptor).
5. Cuando se alcanza la presión deseada, presione el interruptor de encendido del compresor de aire
para apagar, y retire el conector del pivote de la válvula.
6. Deje que la unidad se enfríe.
7. Cargue la unidad nuevamente antes de guardarla.
NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI.
Tiempo estimado para inar
Neumáticos para vehículos de 13 a 16˝ 6 a 24 minutos
Llantas para bicicleta 1 a 3 minutos
Balones deportivos 30 segundos
Estos valores son aproximados. Utilice el medidor del compresor de aire para
asegurarse de que se ha alcanzado el nivel de presión adecuado. No ine en exceso.
6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte la unidad (ver secciones 3 y 4).
6.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales,
cables y carcasa de la unidad.
6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la unidad estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función.
6.4 Cualquier servicio debe realizarse por personal calicado en el ramo.
• 15 •
7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO
7.1 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco.
7.2 No guarde las pinzas en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. Las
pinzas en la unidad están energizadas. Cuando el interruptor se encuentra en la posición ON y producen arco
o chispas si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga las pinzas en los soportes
de almacenaje y el interruptor en la posición OFF cuando el arrancador no se está usando para arranque
inmediato de un vehículo.
7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables,
pinzas y al arrancador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble.
IMPORTANTE: No use o almacene la unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas donde puede causar
daño alguno en caso de que la batería derrame ácido.
7.4 IMPORTANTE:
CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO.
MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA.
Cargue la fuente de poder inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días.
La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados
Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente
en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes.
Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente.
8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca mi
auto.
Las pinzas no hacen buena
conexión a la batería.
Las conexiones están a la inversa.
La batería interna no está cargada.
La batería del vehículo esta
defectuosa.
La unidad no está encendida.
Asegúrese de que existe buena
conexión a la batería y la carrocería.
También que los puntos de las
conexiones estén limpios. Gire las
pinzas para una conexión efectiva.
Desconecte la unidad y coloque las
pinzas en forma correcta.
Verique la condición de carga de la
batería girando el interruptor situado
enfrente de la fuente de poder.
Consulte la sección de Indicadores
LED en este manual.
Haga un chequeo de la batería.
Gire el interruptor de la unidad ON /
OFF a la posición de encendido.
La unidad no pone a
funcionar mi aparato
de 12V.
El aparato de 12V no enciende.
La batería interna no está cargada.
El aparato de 12V absorbe más
de 20A, tiene un corto circuito, o el
fusible interno se ha dañado.
Encienda el aparato de 12V.
Verique la condición de carga de la
batería girando el interruptor situado
enfrente de la unidad.
Desconecte el aparato de 12V. El
fusible interno de 20A necesita ser
reemplazado por un técnico calicado.
La batería de la unidad no
retiene la carga.
La batería está en malas condiciones
(No recibirá carga).
Haga un chequeo de la batería.
El compresor se apaga. El compresor está sobrecalentado. Dejar enfriar por unos minutos y
vuelva a intentarlo.
• 16 •
9. REPUESTOS
Juego de accesorios del compresor de aire (3 adaptadores de manguera) ..................... 2299001425Z
10. ACCESORIOS
Cable accesorio macho a macho .............................................................................................94500109
11. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Para REPARACIONES O DEVOLUCIONES, visite 365rma.com
Visite batterychargers.com para obtener piezas de repuesto.
12. GARANTÍA LIMITADA
Visite nuestra página en batterychargers.com para registrar su producto en línea.
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT,
IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA
ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE
NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y
la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier
material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo
cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la
obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir
el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación
del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al
Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los
fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este
producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata
de manera inadecuada, es reparado o modicado por personas que nos sean el Fabricante o si esta
unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas,
implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o
adecuación a un n especíco. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños
accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas
asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas
anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o
cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida
en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos
estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de
garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no
corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales especícos y es probable
que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE
NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO
DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher
®
es una marca registrada de Schumacher Electric Corporation.

Transcripción de documentos

Jump Starter and DC Power Source Arrancador y Fuente de Poder de CC Bloc d’alimentation et aide démarrage OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / MANUEL D’UTILISATION FOR MODELS / PARA MODELOS / POUR LES MODÈLES BE01254 FR01240 SJ1330 SJ1331 SJ1426 PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the portable power safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions. 0099002106E-01 Arrancador y Fuente de Poder de CC MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar la fuente de poder de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones. PARA MODELOS BE01254 FR01240 SJ1330 SJ1331 SJ1426 CONTIENE UNA BATERÍA SELLADA DE ÁCIDO-PLOMO NO DERRAMABLE QUE DEBE DESECHARSE APROPIADAMENTE. ADVERTENCIA: Posible riesgo de una explosión. El contacto con una batería de ácido puede causar quemaduras y ceguera. Manténgase alejado de los niños. 1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE PLOMO-ÁCIDO ES PELIGROSO. LAS BATERÍAS GENERAN GASES EXPLOSIVOS DURANTE SU FUNCIONAMIENTO NORMAL. ES IMPORTANTE QUE SIGA LAS INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE UTILICE LA UNIDAD. Para disminuir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones, al igual que las recomendaciones publicadas por el fabricante de la batería y de cualquier equipo que se utilizará cerca de la batería. Verifique las señales de advertencia que se hayan colocado en estos productos y en el motor. ADVERTENCIA: EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O INCENDIO. 1.1 Manténgase alejado de los niños. 1.2 No desarme la unidad; hágalo revisar por una persona capacitada que efectúe reparaciones cuando necesite servicio de mantenimiento o una reparación. Volver a ensamblar la unidad en forma incorrecta puede provocar riesgo de incendio o descarga eléctrica. 1.3 No utilice la unidad para pasar corriente a un vehículo mientras se carga la batería interna. 1.4 No recargue la unidad con una extensión dañada. 1.5 La unidad se calienta durante la carga y debe tener una ventilación adecuada. 1.6 No coloque la unidad sobre materiales inflamables como alfombras, tapicería, papel, cartón, etc. 1.7 Coloque la unidad tan lejos de la batería que se está cargando como los cables lo permitan. 1.8 No exponga la unidad a la lluvia o la nieve. 1.9 Nunca intente arrancar una batería congelada. 1.10 Nunca coloque la unidad directamente sobre la batería que se está cargando. 1.11 Para evitar la formación de arcos eléctricos, nunca permita que las pinzas se toquen entre sí o estén en contacto con la misma pieza de metal. 1.12 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del arrancador puede ocasionar daños en la unidad o lesiones corporales. 1.13 Nunca opere la unidad si está dañado. 1.14 Si otra persona usa la unidad, asegúrese de que esté bien informada sobre cómo usarlo de manera segura y además, de que haya leído y comprendido las instrucciones de funcionamiento. 1.15 La unidad NO está diseñado para ser instalado como reemplazo de la batería del vehículo. 1.16 Utilícelo SOLO en vehículos, barcos y tractores de jardín alimentados con un sistema de batería de 12 V CC. 1.17 Si el motor no arranca luego de realizar el número recomendado de intentos, desconecte y verifique la unidad en busca de otros problemas. 1.18 Utilice la unidad para recargar baterías de plomo-ácido solamente. No lo utilice para cargar las baterías de celdas secas que habitualmente se colocan en los aparatos domésticos. 2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL 2.1 Use protección completa para los ojos y ropa protectora cuando trabaje cerca de baterías de plomo-ácido. Siempre cuente con la presencia de otra persona para obtener ayuda. 2.2 Tenga a la mano bastante agua fresca, jabón y bicarbonato de sodio en caso de que el ácido de la batería entre en contacto con los ojos, la piel o la ropa. Lave inmediatamente con agua y jabón y busque atención médica. 2.3 Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague inmediatamente durante 10 minutos como • 11 • mínimo y busque atención médica. 2.4 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. 2.5 Retire todos los objetos metálicos de su cuerpo (anillos, pulseras, collares y relojes). Una batería puede producir una corriente de cortocircuito lo suficientemente alta como para soldar un anillo al metal, lo que ocasionaría una quemadura grave. 2.6 NUNCA fume o permita la presencia de chispas o llamas en la proximidad de una batería o motor. 3. CARACTERÍSTICAS 3 2 4 1. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para lámpara 5 2. Interruptor giratorio para USB y arranque auxiliar 6 3. Lámpara integrada 7 8 1 4. Indicadores del estado de la batería 5. Botón de estado de la batería 6. Puerto USB 7. Indicadores del estado de la batería 10 9 8. Pinzas de la batería 9. Medidor del compresor de aire 11 12 10. Interruptor de APAGADO/ENCENDIDO para el compresor de aire 11. Puerto interno del cargador de batería 13 14 4. 12. Sujetador para la manguera del compresor de aire 13. Manguera del compresor de aire 14. Adaptadores del compresor de aire y estuche para guardar PARA CARGAR LA BATERIA INTERNA DEL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE ADQUIRIRLA, AL TÉRMINO DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA DE LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGARÁ SU VIDA ÚTIL. 4.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA INTERNA Pulse el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Las luces de LED indican el nivel de carga de la siguiente manera: • ROJO – menos del 20% de la carga completa; inmediatamente cargar la unidad. • AMARILLO/NARANJA – 20-80% de la carga completa. • VERDE – más de 80% de la carga completa. 4.2 LA CARGA DE LA BATERÍA INTERNA Para cargar la batería interna de la unidad, utilice un cable de extensión (no incluido). NOTA: Al utilizar una extensión inadecuada, se corre el riesgo de ocasionar un incendio o descargas eléctricas. 1. Para cargar, dar la vuelta al conector de CA en la parte posterior de la unidad hacia abajo y conecte un AWG 18 o un cable de extensión. 2. Conecte el cable de extensión en un tomacorriente eléctrico de 120VCA. 3. Mientras que el Arrancador Portátil está cargando, la luz LED rojo se mantendrá encendida. Una carga completa se puede tardar hasta 72 horas. Cuando la luz LED rojo se apagará, el arrancador portátil estará listo para usar. 4. El cargador se fijará automáticamente en modo de mantenimiento y mantendrá la batería a plena carga sin dañarla. Cuando en modo de mantenimiento, el LED VERDE se iluminará, siempre y cuando no hay un cable de CA conectado al puerto de carga. 5. Cargue el arrancador portátil tan pronto como sea posible después de cada uso. • 12 • 4.3 CÓMO CARGAR LA BATERÍA INTERNA CON EL VEHÍCULO EN MARCHA También puede cargar la batería interna durante la conducción, utilizando un cable de carga de varón a varón (p/n 94500109 – no incluido). IMPORTANTE: NO CARGAR LA BATERÍA INTERNA POR MÁS DE 30 MINUTOS, NI DEJAR LA BATERÍA SIN SUPERVISIÓN. PODRÍA EXPLOTAR Y OCASIONAR DAÑOS MATERIALES O LESIONES CORPORALES. 1. Asegúrese de que el vehículo esté en marcha. 2. Inserte un extremo del cable auxiliar en la toma de corriente de 12V CC. 3. Inserte el otro extremo del cable auxiliar en el enchufe auxiliar del vehículo (encendedor). NOTA: La luz LED ROJO no opera durante este método de carga. Al utilizar este método para cargar la batería, se anula el modo de mantenimiento y la batería podría sobrecargarse. 4. Para supervisar el progreso de la carga, presione el botón Estado de la batería en la parte frontal de la unidad. Cuando la batería esta completamente cargada, primero desconecte el cable auxiliar del Instant Power y luego, de la toma del encendedor del vehículo. NOTA: Desconectar completamente el cable del cargador cuando el motor no está funcionando. 5. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 5.1 DE ARRANCAR UN VEHÍCULO IMPORTANTE: Utilización de la función arranque del motor sin una batería instalada en el vehículo dañará el sistema eléctrico del vehículo. 1. APAGUE el motor. 2. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles. 3. En los vehículos con carga negativa a tierra (como en la mayoría de los vehículos), conecte la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) del Instant Power al borne POSITIVO (POS, P, +) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 4. En los vehículos con carga positiva a tierra, conecte la pinza con el polo NEGATIVO (NEGRO) del Instant Power al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería. A continuación, conecte la pinza con el polo POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería. 5. Coloque el interruptor en la posición de Encendido (ON). 6. Accione el encendido del motor durante no más de 8 segundos. Si el motor no enciende, espere 2 minutos antes de arrancar de nuevo. 7. Una vez que haya arrancado el motor, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF) y retire la unidad de la batería. 8. Cargue la unidad. 5.2 EL USO DE PUERTO USB El puerto USB provee poco más de 2A por 5V de CD. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Encienda la unidad (ON). 3. Conecte su aparato en el puerto USB. 4. Cuando termine de usar el puerto USB, coloque el interruptor en la posición de Apagado (OFF). 5. Cargue la unidad 5.3 CÓMO UTILIZAR LA LUZ DE TRABAJO La luz de trabajo se controla mediante un interruptor deslizante de Encendido/Apagado (ON/OFF) situado en la parte frontal de la unidad. • Asegúrese de que la lámpara esté apagada (OFF) cuando la unidad se esté recargando o permanezca almacenada. • Coloque la unidad sobre una superficie plana cerca del área de trabajo. • Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 5.4 PARA HACER FUNCIONAR UN APARATO DE 12V DE CD: La unidad es una fuente de poder para cualquier accesorio de 12V de corriente directa que estén equipados con enchufe de 12V. Utilícelo durante apagones, pesca o días de campo. NOTA: no encienda un dispositivo de 12V mientras se esté cargando la batería interna de la unidad. • 13 • 1. Asegúrese de que el dispositivo que desea cargar esté apagado (OFF) antes de insertar el enchufe auxiliar de 12V CC en la toma auxiliar de 12V CC. 2. Abra la tapa protectora de la toma de alimentación de CC de la unidad. 3. Conecte el dispositivo de 12V CC a la toma de alimentación de CC y enciéndalo (si es necesario). 4. Cuando haya terminado de cargarse, apague el dispositivo de CC (si es necesario) y desenchúfelo de la toma de alimentación de CC. PRECAUCIÓN: no utilice la unidad en aparatos que consuman más de 20A de CC. NOTA: si hace funcionar un dispositivo de 12 V CC durante mucho tiempo con la unidad, la batería se agotará por completo. Recargue la unidad inmediatamente después de desconectar los dispositivos de 12V CC. Tiempo estimado de funcionamiento TIPO DE DISPOSITIVO Teléfono celular, luz fluorescente Radios, ventiladores, Localizador de profundidad Videocámara Herramientas eléctricas Refrigerador eléctrico Aspiradora de auto, compresor de aire POTENCIA APROX. 4 vatios 9 vatios 15 vatios 24 vatios 48 vatios 80 vatios TIEMPO DE USO 34 hrs 14 hrs 7 hrs 5 hrs 2 hrs 1,8 hrs NOTA: El tiempo real de funcionamiento puede variar. Los tiempos están basados en una batería interna completamente cargada. 5.5 PARA MODELOS CON COMPRESOR DE AIRE ADVERTENCIA. Antes de usar el compresor, lea las instrucciones del objeto a inflar. Evite sobre inflar, no exceda la presión de aire recomendado por el fabricante. Durante el uso, no desatienda el compresor. NOTA: Sujetadores se proporcionan para un almacenamiento conveniente de la manguera del compresor de aire. Enrolle la manguera del compresor alrededor de los sujetadores cuando no se esté utilizando. 1. Asegúrese que las pinzas estén fijas en el compartimiento. 2. Retire la manguera del compresor de aire de los sujetadores de almacenamiento. 3. Conecte el adaptador al vástago de la válvula por roscado sobre el extremo. Si es necesario, utilice uno de los adaptadores adicionales. 4. Pulse el interruptor de encendido del compresor de aire para encender e inflar a la presión o plenitud deseada (consulte el medidor al lado del interruptor). 5. Cuando se alcanza la presión deseada, presione el interruptor de encendido del compresor de aire para apagar, y retire el conector del pivote de la válvula. 6. Deje que la unidad se enfríe. 7. Cargue la unidad nuevamente antes de guardarla. NOTA: El Compresor de aire esta diseñado para 150 PSI. Tiempo estimado para inflar Neumáticos para vehículos de 13 a 16˝ 6 a 24 minutos Llantas para bicicleta 1 a 3 minutos Balones deportivos 30 segundos Estos valores son aproximados. Utilice el medidor del compresor de aire para asegurarse de que se ha alcanzado el nivel de presión adecuado. No infle en exceso. 6. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO 6.1 Después de usar y antes de realizar mantenimiento, desenchufe y desconecte la unidad (ver secciones 3 y 4). 6.2 Utilice un paño seco para limpiar la corrosión de toda la batería y otra suciedad o aceite de los terminales, cables y carcasa de la unidad. 6.3 Asegúrese de que todas las piezas de la unidad estén bien instaladas y en buenas condiciones para su función. 6.4 Cualquier servicio debe realizarse por personal calificado en el ramo. • 14 • 7. INSTRUCCIONES PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO 7.1 Almacene en el interior, en un lugar fresco y seco. 7.2 No guarde las pinzas en asas, enganchados entre sí, en o cerca de metales o enganchados en cables. Las pinzas en la unidad están energizadas. Cuando el interruptor se encuentra en la posición ON y producen arco o chispas si hacen contacto entre sí. Para evitar arco accidental, siempre mantenga las pinzas en los soportes de almacenaje y el interruptor en la posición OFF cuando el arrancador no se está usando para arranque inmediato de un vehículo. 7.3 Si la unidad se mueve alrededor del taller o se transporta a otra localidad, trate de evitar/prevenir daño a los cables, pinzas y al arrancador. El ignorar estas recomendaciones, podría llegar a causarle daños personales o de inmueble. IMPORTANTE: No use o almacene la unidad, bajo ninguna circustancia, en áreas donde puede causar daño alguno en caso de que la batería derrame ácido. 7.4 IMPORTANTE: • CARGUE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE CADA USO. • MANTENGA LA UNIDAD COMPLETAMENTE CARGADA. Cargue la fuente de poder inmediatamente después de comprarla, después de cada uso y cada 30 días. La temperatura afecta a todas las baterías. La temperatura ideal de almacenaje es a los 70 grados Fahrenheit. La batería interna se va descargando (pierde potencia) con el pasar del tiempo, especialmente en los ambientes cálidos. Si se deja la batería en estado de descarga, puede sufrir daños permanentes. Para asegurar el rendimiento satisfactorio y evitar daños permanentes, cargue la batería interna mensualmente. 8. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA La unidad no arranca mi auto. La unidad no pone a funcionar mi aparato de 12V. La batería de la unidad no retiene la carga. El compresor se apaga. CAUSA POSIBLE Las pinzas no hacen buena conexión a la batería. SOLUCIÓN Asegúrese de que existe buena conexión a la batería y la carrocería. También que los puntos de las conexiones estén limpios. Gire las pinzas para una conexión efectiva. Las conexiones están a la inversa. Desconecte la unidad y coloque las pinzas en forma correcta. La batería interna no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la fuente de poder. Consulte la sección de Indicadores LED en este manual. La batería del vehículo esta defectuosa. Haga un chequeo de la batería. La unidad no está encendida. Gire el interruptor de la unidad ON / OFF a la posición de encendido. Encienda el aparato de 12V. El aparato de 12V no enciende. La batería interna no está cargada. Verifique la condición de carga de la batería girando el interruptor situado enfrente de la unidad. El aparato de 12V absorbe más de 20A, tiene un corto circuito, o el fusible interno se ha dañado. La batería está en malas condiciones (No recibirá carga). El compresor está sobrecalentado. Desconecte el aparato de 12V. El fusible interno de 20A necesita ser reemplazado por un técnico calificado. Haga un chequeo de la batería. • 15 • Dejar enfriar por unos minutos y vuelva a intentarlo. 9. REPUESTOS Juego de accesorios del compresor de aire (3 adaptadores de manguera)...................... 2299001425Z 10. ACCESORIOS Cable accesorio macho a macho..............................................................................................94500109 11. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES Para REPARACIONES O DEVOLUCIONES, visite 365rma.com Visite batterychargers.com para obtener piezas de repuesto. 12. GARANTÍA LIMITADA Visite nuestra página en batterychargers.com para registrar su producto en línea. SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por esta unidad por un (1) año y la batería interna por noventa (90) días contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal. Si su unidad cuenta con material defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por una unidad reparada, a elección del fabricante. Es la obligación del comprador enviar la unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al Fabricante o a sus representantes autorizados para que estos reparen o reemplacen el producto. El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un vendedor minorista no autorizado. El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto, incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidas, ventas anticipadas, oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO SEA LA PRESENTE GARANTÍA. Schumacher® es una marca registrada de Schumacher Electric Corporation. • 16 •
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22