Makita MW001G Cordless Microwave Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Microwave
Micro-ondes sans l
Horno de Microondas Inalámbrico
MW001G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.
2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
INTRODUCTION
Specications
Model: MW001G
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Microwave power 500 W * / 350 W
Dimensions
(W x L x H)
External dimensions 343 mm x 318 mm x 338 mm
(13-1/2" x 12-1/2" x 13-1/4")
(Without battery cartridge)
(With the handle lowered position)
Cavity 255 mm x 241 mm x 120 mm
(10" x 9-1/2" x 4-3/4")
Capacity 8 L
Operating frequency 2,450 MHz
Net weight 8.9 kg
(19.6 lbs)
(Without battery cartridge)
USB power supply port
Type A / Output voltage D.C. 5 V / Output current D.C. 2.4 A (Max.)
* The 500W microwave power is the temporary boost function. It automatically switches to 350W microwave
power after about 8 minutes.
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC1200
The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence.
Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Estimated operating time
Battery cartridge (Full charged) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
NOTE:Valuesareapproximateandmaydierdependingonchargingstatus,andusagecondition.
NOTE: The estimated operating time with one battery is about half of the period when using two batteries.
3ENGLISH
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using electrical appliances basic
safety precautions should be followed,
including the following:
WARNING
To reduce the risk of burns, electric
shock, re, injury to persons, or expo-
sure to excessive microwave energy:
1. Read all instructions before using
the appliance.
2. Read and follow the specic
"PRECAUTIONS TO AVOID
POSSIBLE EXPOSURE TO
EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY"
found in section.
3. Install or locate this appliance only
in accordance with the provided
installation instructions.
4.
Some products such as whole eggs
and sealed containers – for example,
closed glass jars – are able to explode
and should not be heated in this oven.
5. Use this appliance only for its
intended use as described in the
manual. Do not use corrosive chem-
icals or vapors in this appliance.
This type of oven is specically
designed to heat, cook, or dry food.
It is not designed for industrial or
laboratory use.
6. As with any appliance, close super-
vision is necessary when used by
children.
7. This appliance should be serviced
only by qualied service personnel.
Contact nearest authorized service
facility for examination, repair, or
adjustment.
8. Do not cover or block any openings
on the appliance.
9. Do not store this appliance out-
doors. Do not use this product near
water – for example, near a kitchen
sink, in a wet basement, near a
swimming pool, or similar locations.
10. When cleaning surfaces of door and
oven that comes together on closing
the door, use only mild, nonabrasive
soaps, or detergents applied with a
sponge or soft cloth.
11. To reduce the risk of re in the oven
cavity:
a Do not overcook food. Carefully
attend appliance when paper,
plastic, or other combustible
materials are placed inside the
oven to facilitate cooking.
b Remove wire twist-ties from
paper or plastic bags before
placing bag in oven.
c If materials inside the oven
ignite, keep oven door closed,
turn oven o, and disconnect
the power cord, or shut o
power at the fuse or circuit
breaker panel.
d Do not use the cavity for storage
purposes. Do not leave paper
products, cooking utensils, or
food in the cavity when not in
use.
12. Liquids, such as water, coee, or tea
are able to be overheated beyond
the boiling point without appear-
ing to be boiling. Visible bubbling
or boiling when the container is
removed from the microwave oven
is not always present. THIS COULD
RESULT IN VERY HOT LIQUIDS
SUDDENLY BOILING OVER WHEN
THE CONTAINER IS DISTURBED OR
A UTENSIL IS INSERTED INTO THE
LIQUID.
13. DO NOT move the appliance during
operation.
14. DO NOT use in the rain.
15. To reduce the risk of electrical
shock, do not put microwave oven
in water or other liquid. Do not place
or store product where it can fall or
be pulled into a tub or sink.
16. This device complies with Part 18 of
the FCC Rules.
4ENGLISH
PRECAUTIONS TO
AVOID POSSIBLE
EXPOSURE TO
EXCESSIVE
MICROWAVE
ENERGY
a) Do not attempt to operate this oven
with the door open since open-door
operation can result in harmful
exposure to microwave energy. It
is important not to defeat or tamper
with the safety interlocks.
b) Do not place any object between
the oven front face and the door
or allow soil or cleaner residue to
accumulate on sealing surfaces.
c) Do not operate the oven if it is dam-
aged. It is particularly important that
the oven door close properly and
that there is no damage to the:
(1) door (bent),
(2) hinges and latches (broken or
loosened),
(3) door seals and sealing surfaces.
d) The oven should not be adjusted or
repaired by anyone except properly
qualied service personnel.
WARNING: Read all safety warnings
and instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, re and/or serious
injury.
Important safeguards
1. Do not sit on and step on the appliance. Do not
place objects on the appliance.
2. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
3. Children shall not play with the appliance.
4. When there is no food in the cavity, do not
operate the appliance. Otherwise the appliance
may be damaged.
5. Do not pierce the oven door mesh. Otherwise it
will cause microwave leakage.
6. Do not operate the appliance in enclosed
spaces such as cabinet.
7. Place the appliance on a level and at surface.
8. Do not operate the appliance while suspended.
Do not use the handle any other purpose than
carrying the appliance.
9. Remove the battery when carrying the
appliance.
10. Do not use the appliance in the rain. Do not
wet the appliance. If the appliance is exposed
to water, have it inspected by our after-sales
department.
11. If the appliance get an impact or falls, send
the appliance to our after-sales department for
inspection and maintenance in time.
12. It is forbidden to heat inammables and explo-
sives, especially dry ice.
13. Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
14. Metallic containers for food and beverages are
not allowed during microwave cooking.
15. The contents of feeding bottles and baby food
jars are to be stirred or shaken and the tem-
perature is to be checked before consumption,
in order to avoid burns.
16. Do not place inammables and combustibles
near the appliance.
17. During the operation of the appliance, keep
your eyes on the cooking condition of the
microwave oven at any time. Set the correct
cooking time. Overtimecookingmaycausere.
18. In the cooking process of light load food with
less water content, due to the dierent micro-
wave absorption capacity of dierent sub-
stances, there may be uneven cold and heat.
This is a normal phenomenon.
19. Small quantities of food or foods with low
moisture content may dry out, scorch or catch
on re if overheated.
20. Do not dry clothes, newspapers or other mate-
rials in the microwave oven, or use newspaper
or paper bags for cooking.
21. Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must
be taken when handling the container.
22. Do not use sharp tools (such as cleaning ball,
shovel, spoon, etc.) to clean the cavity.
23. Failure to maintain the appliance in a clean
condition could lead to deterioration of the
surface.Thiscouldadverselyaectthelifeof
the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
24. The appliance shall not be cleaned with a
steam cleaner.
5ENGLISH
Safety warnings for battery-
operated appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance.Carryingtheappliancewithyournger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied.Damagedormodied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resultinginre,explosionorriskofinjury.
8. Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure
toreortemperatureabove130°Cmaycause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
the temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
6ENGLISH
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwillalso
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
Parts description
1
4
2
3
5
6
7
8
Fig.1
1. Handle
2. Control panel
Refer to the following description for detail.
3. Cavity
4. Door
The appliance must be operated with the door
closed.
5. Oven door mesh
6. USB port cover
7. Filter cover
8. Battery terminal
Control panel
1 2 3 4 5 6 7 8
Fig.2
1. Power switch button
2. Power selection button
3. Microwave power
4. Operating time / Error code
5. Battery indicator
6. Pause/Stop button
7. Time adjustment dial
8. Start button
7ENGLISH
Beep sound
When heating operation nished:
2 seconds of beep sound. The beep will be
cancelled if you open the door.
"beep, beep, beep" (once every 1 sec-
ond) sounds every 1 minute if there is no
operation.
— theapplianceturnsowithoutanysoundif
there is no operation for 3 minutes.
When the remaining battery capacity is low:
"Beep, beep, beep”, “beep, beep, beep”, “beep,
beep, beep” sounds.
When the error code is displayed:
A short, one "beep" sounds.
Quiet mode
After power on, long press the "STOP" and "START"
buttons at the same time until "OFF" is displayed to
enterthequietmode.Allprompttonesareturnedo.
In the quiet mode, long press the "STOP" and "START"
buttons at the same time until "ON" is displayed to exit
the quiet mode. All prompt tones are restored.
Error code
When the appliance detects a fault, the control panel
will display the corresponding error code. Refer to the
section for error code.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
volts
direct current
Warning: Hot surface. Risk of burns. Do not
touch until cooled.
PREPARATION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installation
WARNING: Install or locate this appliance
only in accordance with the provided installation
instructions.
1. Take out all the packing. Check carefully for dam-
age. If any, immediately notify dealer or send to our
after-sales department.
2. Place the appliance.
The appliance must be placed under dry and
non-corrosiveness environments, kept away from heat
and humidity, such as gas burner or water tank.
• Toensuresucientventilation,thedistance
between the back of the microwave oven and the wall
should be at least 10 cm (3-15/16"), the side and the
wall should be at least 2 cm(13/16").
Keep at least a 2-meter (78-3/4") interval between
the microwave oven and TV, radio, and antenna as
picture disturbance or noise may occur.
To raise the handle, we recommend to keep the
free distance above the top surface at least 10 cm
(3-15/16").
The microwave oven must not be operated in
enclosed spaces such as cabinet. The microwave oven
is intended to be used freestanding.
2cm
(13/16”)
2cm
(13/16”)
2cm(13/16”)
2cm(13/16”) 10cm(3-15/16”)
10cm(3-15/16”)
10cm(3-15/16”)
10cm
(3-15/16”)
Fig.3
NOTE: When using the appliance for the rst
time, the appliance may give o odor or slight
smoke. The cause is manufacturing residue or
oil remained on the cavity or heat element. It is
normal case and will go away after several times
of use. Keep the door or window open to ensure
good ventilation. It is strongly recommended to
place a cup of water in the cavity, setting at 500W
and operate for several times.
8ENGLISH
Battery cartridge
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
1
2
Fig.4
►1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
the battery protection system works.
Utensils guideline
CAUTION: Never use the metal containers for
microwave cooking and combination cooking as
spark is likely to occur.
It is strongly recommended to use the containers which
are suitable and safe for microwave cooking. Generally
speaking, the containers which are made of heat-resis-
tant ceramic, glass or plastic are suitable for microwave
cooking.
You can take the reference of below table.
Material of
container
Microwave
Notes
Heat-resistant
ceramic
Yes Never use the ceramics which
are decorated with metal rim or
glazed.
Heat-resistant
plastic
Yes It cannot be used for long time
microwave cooking.
Heat-resistant
glass
Yes -
Grill rack No -
Plasticlm Yes It should not be used when
cooking meat or chops as the
over-temperature may do dam-
agetothelm.
Attaching the shoulder belt
Optional accessory
CAUTION: Make sure the shoulder belt
securely attached properly. Otherwise falling acci-
dent may occur.
1. Put the belt through the two holes on the handle.
2. Buckle the belt.
Fig.5
9ENGLISH
Appliance / battery protection
system
The appliance and battery are equipped with the protec-
tionsystem.Thissystemautomaticallycutsopower
to the motor to extend appliance and battery life. The
appliance will automatically stop during operation if the
appliance or battery is placed under one of the following
conditions.
Overload protection : When the appliance or
battery is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the appliance
automatically stops without any indication. In
thissituation,turntheapplianceoandstopthe
application that caused the appliance to become
overloaded. Then turn the appliance on to restart.
Overheat protection : When the appliance or
battery is overheated, the appliance automatically
stops. Let the appliance cool down before turning
it on again.
Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
Door opening and closing protection
function
If the door is opened during the operation, the appliance
stops working immediately, the light inside the cavity
turns on, and the microwave work gets suspended.
After the door is closed, the light inside the cavity
goes out. Press the start button again to resume the
operation.
When opening the door while the program is running
and do not close it within 3 minutes, the appliance exit
the program and shut down.
The operation does not start without closing the door.
When pressing the start button with the door open, the
buzzer beeps once, and displaying code: F09.
Tilt protection
The appliance cannot operate when the appliance is
tilted. If the appliance is tilted, the error code: F01 is
displayed. Place the appliance horizontally and restart
operation.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
When the error code is displayed, refer to the section
for the error code.
1. Turntheapplianceo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact our after-sales department.
Using appliance with cord
connected power source
Before using the cord connected power source, read
instructions and cautionary markings on it.
WARNING: When using the appliance with
the cord connected power source, put the cord
connected power source on the stable surface.
This appliance is used in static position. Using the
cord connected power source which you carry on
your back may cause falling accident.
HOW TO USE
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the appliance
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
tery cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
thebatterycartridgermlymaycausethemtoslipo
your hands and result in damage to the appliance and
batterycartridgeandapersonalinjury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
2
3
11
Fig.6
►1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
10 ENGLISH
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
If you install two batteries, the appliance use the
batteryontherightsideinthegurerst.
Basic operation
Turning on/o the appliance
Press the power switch button to start the appliance
with one beep. After starting the appliance, the control
panel displays microwave power of 500W, working time
of 0 and battery power information by default and all
button lights are on.
If there is no other operation within 3 minutes, it will be
shut down automatically, and the display screen and
buttonlightswillallgoouttoenterthepowerostate.
After power on, press the power switch button to shut
down in any state, including heating.
Heating operation
There are two heating power levels; 500W and 350W.
Press the power selection button to switch between
500W and 350W. The control panel displays the corre-
sponding level.
Afterthepowerisselected,turnthetimeadjustment
knob clockwise to increase the time and counterclock-
wise to reduce the time. The maximum setting time is
20 minutes.
After selecting the power level and time, short press the
start button to start microwave heating. When the heat-
ingisnished,abeepwillsoundtonotifycompletionof
the operation.
After the microwave heating starts, short press the
pause/stop button to pause the heating.
To resume the operation during pause, short press the
start button.
To quit the operation during pause, short press the
pause/stop button. The remaining time is reset and the
appliance goes into standby mode.
NOTICE: Do not repeat removing the battery car-
tridges immediately after the operation. Doing so
several times does not cause a malfunction however
an error may occur if it continues.
This appliance is equipped with the cooling fan.
The cooling fan may work to cool the appliance after
the operation. Sound of air comes out when the
cooling fan is working. This is not malfunction of the
appliance.
NOTE:Theheatingtimecanbeadjustedduring
heating.
NOTE: The output power cannot be switched during
heating.
State of charge
The number of the bar in the battery indicators on the
control panel shows the remaining battery capacity.
Battery indicators Remaining capacity
Lighted O
The remaining power is equal to or
more than 75%.
The remaining power is equal to or
more than 50% and less than 75%.
The remaining power is equal to or
more than 25% and less than 50%.
The remaining power is less than
25%.
Empty (Charge the battery.)
Blinking
Charge the battery.
NOTE: Even if the battery capacity is remaining, the
control panel may blink to request charging. This is
not malfunction of the appliance.
Some of the battery may not be possible to operate
when its capacity falls below a certain level due to the
specications.
Applied operation
Cooking tips
Thefollowingfactorsmayaectthecookingresult:
Food arrangement
Place thicker areas towards outside of dish, the thinner
part towards the center and spread it evenly. Do not
overlap if possible.
Cooking time length
Start cooking with a short time setting, evaluate it after
it times out and extend it according to the actual need.
Over cooking may result in smoke and burns.
Cooking food evenly
Food such as chicken, hamburger or steak should be
turned once during cooking. Depending on the type of
food, if applicable, stir it from outside to center of dish
once or twice during cooking.
11 ENGLISH
Whether the food is done
Color and hardness of food help to determine if it is
done, these include:
 Steamcomingoutfromallpartsoffood,notjusttheedge
Joints of poultry can be moved easily
Pork or poultry shows no signs of blood
Fish is opaque and can be sliced easily with a fork
Browning dish
When using a browning dish or self-heating container,
always place a heat-resistant insulator such as a porce-
lain plate under it to prevent damage to the appliance.
Microwave safe plastic wrap
When cooking food with high fat content, do not allow the
plastic wrap come into contact with food as it may melt
Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware might not
be suitable for cooking foods with high fat and sugar
content.Also,thepreheatingtimespeciedinthedish
instruction manual must not be exceeded.
USB
USBoutputD.C.5VMax.2.4A,automaticidentication.
The USB output port can be used to charge the mobile
phone when the appliance is turned on. During the
charging process, the appliance will not shut down
automatically. If you use low-current USB device, the
appliancewillautomaticallyshuto.
Afterthechargingisnished,theappliancewillshut
down if there is no operation for 3 minutes.
NOTICE: Connect only devices which are com-
patible with the USB power supply port. Otherwise
it may cause malfunction to the appliance.
NOTICE: Do not connect the USB power supply
port of this appliance to the USB terminal of your
computer. It may cause malfunction.
NOTICE: Before connecting USB device to
the appliance, always backup your data of USB
device. Otherwise your data may be lost by any
possibility.
NOTICE: When not using devices or after
charging, remove the USB cable and put the
cover on.
Cleaning
WARNING: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before cleaning.
WARNING: Don't immerse the appliance in
water or other uids when cleaning.
CAUTION: Do not touch the appliance imme-
diately after operation. Wait until the appliance is
cooled down completely.Otherwiseaburninjury
may occur.
CAUTION: Do not remove the oven door
mesh.
NOTICE: The appliance should be cleaned reg-
ularly and any food deposits removed. Failure to
keep the appliance clean may lead to deterioration of
thesurfacethatcouldadverselyaectthelifeofthe
appliance.
NOTICE: Use only mild, nonabrasive soaps, or
detergents applied with a sponge or soft cloth.
Never use abrasive powder or metal brush to
clean any part of the appliance.
After use, wipe the oven door mesh with a damp cloth,
followed by dry cloth to remove any food splashes and
grease. Built-up grease may overheat and begin to
causesmokeorcatchre.
When the appliance has been used for a long time,
there may be some strange odors exist in oven. One of
following methods can get rid of them:
Place several lemon slices in a cup, then heat with
500W for 2-3 minutes.
Place a cup of red tea in oven, then heat with
500W for 2-3 minutes.
Place some orange peel in oven, and then heat
them with 500W for 1 minute.
Howtocleanthespongelter:
Cleanthespongelteronceamonthbythefollowing
procedure:
1. Opentheltercover.Removethespongelter
andtakeothedust.
2. Wipethesurfaceandinsideoftheltercoverwith
a cleaning cloth.
3. Washthespongelterinwateranddrywellor
blow out the sundries and dust adsorbed in the
spongelterwithanairduster.Whenthesponge
lterisdamagedandcannotbecleaned,replace
thespongelterintime.
2
1
Fig.7
►1. Filter cover 2.Spongelter
Storage
When the appliance is not used, place the appliance
indoor and ventilated area.
12 ENGLISH
MAINTENANCE and
INSPECTION
Maintenance
WARNING: MICROWAVE RADIATION
Remove the battery cartridge before maintenance. There is
microwave radiation and high voltage in the microwave oven.
The high-voltage capacitor still has dangerous voltage within
30secondsafterthepoweriscuto.Itisnecessarytousea
tool with insulating handle to short-circuit and discharge the
capacitor terminal with the shell. To avoid injury to human
body, it is strictly prohibited to disassemble and repair by
yourself except the maintenance technicians.
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Error code
When the appliance detects a fault, the control panel
displays the corresponding fault code as follows:
Error code Matter
F01 The appliance is placed about over 30
degrees from level angle.
Check whether the appliance is placed
horizontally.
F02 Overcurrent.
Shut down and restart after replacing the
battery.
F03 Overvoltage.
Shut down and restart after replacing the
battery.
F04 Over-temperature.
Let the appliance stand for a period of
time and restart the appliance after it cools
down.
F05 Failure of the fan inside the appliance.
Turnoandrestarttheappliance.
F06 Failure of the magnetron inside the
appliance.
Turnoandrestarttheappliance.
F07 Failure of internal energization.
Turnoandrestarttheappliance.
F09 The door opening and closing protection
function may active.
Refer to the section for the door opening
and closing protection function.
Iftheerrorstilldoesnotimprove,turno
and restart the appliance.
If the error still does not improve, take the appliance to
Makita Authorized or Factory Service Centers.
Servicing
Check the appliance working correctly or not by
following:
Place one cup of water in a heat-resistant glass
(approx.150ml) in the cavity and close the door
securely. Let the appliance work for 1 min.
Does the light inside the cavity turns on?
Does the water inside the cavity become hot?
If “NO” is the answer to any of the above questions,
the appliance has some problem inside. Ask Makita
Authorized or Factory Service Centers to repair.
Disposal
WARNING: Dispose the appliance properly.
Disposal of the appliance should be performed
according to local ordinances and by laws.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
ance specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
Makita genuine battery and Makita authorized
charger
Shoulder belt
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com
13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ CE MANUEL AVEC SOIN ET CONSERVEZ-LE POUR LE
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
INTRODUCTION
Spécications
Modèle : MW001G
Tension nominale C.C. 36 V - 40 V max
Puissance hyperfréquence 500 W * / 350 W
Dimensions
(P x L x H)
Dimensions externes 343 mm x 318 mm x 338 mm
(13-1/2" x 12-1/2" x 13-1/4")
(Sans batterie)
(Avec poignée en position abaissée)
Cavité 255 mm x 241 mm x 120 mm
(10" x 9-1/2" x 4-3/4")
Capacité 8 L
Fréquence de fonctionnement 2 450 MHz
Poids net 8,9 kg
(19,6 lbs)
(Sans batterie)
Port d’alimentation USB
Type A / tension de sortie en C.C. 5 V / courant de sortie en C.C. 2,4 A (Max.)
* La puissance hyperfréquence de 500 W est une fonction de suralimentation temporaire. Elle passe automati-
quement à une puissance hyperfréquence de 350 W après environ 8 minutes.
• Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdéveloppement,lesspécications
contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
• Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
Batteries et chargeurs applicables
Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Source d’alimentation connectée au cordon recommandée
Support d'alimentation portable PDC1200
Suivant la région où vous habitez, il se peut que la ou les sources d’alimentation connectées au cordon énumé-
rées ci-dessus ne soient pas disponibles.
Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée au cordon, lisez les instructions et indications de mise en
garde qui se trouvent sur celle-ci.
14 FRANÇAIS
Temps de fonctionnement estimé
Batterie (entièrement chargée) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
NOTE : Les valeurs sont approximatives et peuvent varier suivant l’état de charge et les conditions d’utilisation.
NOTE : Le temps de fonctionnement estimé avec une batterie correspond à environ la moitié de la période par
rapport à l’utilisation de deux batteries.
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils élec-
triques, vous devez toujours prendre
des précautions de sécurité de base,
dont les suivantes :
MISE EN GARDE
Pour réduire le risque de brûlures, de
décharges électriques, d’incendies, de
blessures aux personnes ou d’exposi-
tion à une énergie micro-onde exces-
sive :
1. Lisez toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil.
2. Lisez et suivez les « PRÉCAUTIONS
POUR ÉVITER UNE POSSIBLE
EXPOSITION À UNE ÉNERGIE
MICRO-ONDE EXCESSIVE » de la
présente section.
3. Installez ou placez cet appareil
uniquement en conformité avec les
instructions d’installation fournies.
4. Certains produits, comme les œufs
entiers et les contenants scellés
– par exemple, les bocaux fermés –
peuvent exploser et ne doivent pas
être chaués dans ce four.
5. Utilisez cet appareil uniquement
aux ns pour lesquelles il est prévu,
comme décrit dans le présent
manuel. N’utilisez pas de produits
chimiques ou de vapeurs corrosifs
dans cet appareil. Ce type de four
est spécialement conçu pour chauf-
fer, cuire ou sécher de la nourriture.
Il n’est pas conçu pour une utilisa-
tion industrielle ou de laboratoire.
6. Comme avec n’importe quel appa-
reil, les enfants doivent être super-
visés de près au besoin lorsqu’ils
l’utilisent.
7. Cet appareil ne doit être réparé
que par du personnel d’entretien
qualié. Contactez l’installation
de service après-vente autorisé la
plus proche pour la réalisation d’un
examen, d’une réparation ou d’un
réglage.
8. Ne bloquez pas et ne cachez pas
toute ouverture sur l’appareil.
9. Ne rangez pas cet appareil à l’exté-
rieur. N’utilisez pas ce produit près
de l’eau, par exemple, proche d’un
évier de cuisine, dans un sous-sol
humide, à côté d’une piscine ou à
des endroits similaires.
10. Lors du nettoyage des surfaces de
la porte et du four qui entrent en
contact au moment de la fermeture
de la porte, utilisez uniquement des
savons ou des détergents doux non
abrasifs appliqués avec une éponge
ou un chion doux.
15 FRANÇAIS
11. Pour réduire le risque d’incendie sur
une cavité du four :
a Ne cuisez pas les aliments de
façon excessive. Surveillez
attentivement l’appareil lorsque
du papier, du plastique ou
d’autres matériaux combus-
tibles sont placés à l’intérieur
du four pour faciliter la cuisson.
b
Retirez les ligatures métalliques
du papier ou des sacs en plastique
avant de mettre un sac dans le four.
c Si des matériaux à l’intérieur
du four prennent feu, gardez la
porte du four fermée, puis étei-
gnez-le et déconnectez le cor-
don d’alimentation, ou coupez
l’alimentation au panneau de
fusibles ou de disjoncteurs.
d N’utilisez pas la cavité à des ns
de rangement. Ne laissez pas de
produits en papier, d’ustensiles
de cuisson ou d’aliments dans
la cavité lorsque vous n’utilisez
pas l’appareil.
12.
Les liquides, comme l’eau, le café
ou le thé peuvent être surchaués
au-delà du point d’ébullition sans
qu’ils semblent bouillir. Le bouillon-
nement ou l’ébullition visible lorsque
le contenant est retiré du four à
micro-ondes n’est pas toujours
présent. CECI PEUT ENTRAÎNER
DES LIQUIDES TRÈS CHAUDS QUI
DÉBORDENT SOUDAINEMENT
EN RAISON DE L’ÉBULLITION
LORSQUE LE CONTENANT EST
PERTURBÉ OU QU’UN USTENSILE
EST INSÉRÉ DANS LE LIQUIDE.
13. NE bougez PAS l’appareil pendant
qu’il fonctionne.
14.
N’UTILISEZ PAS l’appareil sous la pluie.
15.
Pour réduire le risque de décharge élec-
trique, ne mettez pas le four à micro-
ondes dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne mettez pas et ne rangez pas le pro-
duit là où il peut tomber ou être entraîné
dans une baignoire ou un évier.
16. Cet appareil est conforme à la
Section 18 des Règlements de la
FCC.
PRÉCAUTIONS
POUR ÉVITER
UNE POSSIBLE
EXPOSITION À
UNE ÉNERGIE
MICRO-ONDE
EXCESSIVE
a) Ne tentez pas d’utiliser ce four
lorsque la porte est ouverte, car
cela peut entraîner une exposition
nocive à de l’énergie par micro-
ondes. Il est important de ne pas
contourner ou altérer les verrouil-
lages de sécurité.
b) Ne placez aucun objet entre la face
avant du four et la porte, et ne lais-
sez pas de terre ou d’autres résidus
de nettoyant s’accumuler sur les
surfaces d’étanchéité.
c) N’utilisez pas le four s’il est endom-
magé. Il est particulièrement impor-
tant que la porte de four se ferme
correctement et qu’il n’y ait aucun
dommage à :
(1) la porte (pliée);
(2) les charnières et les loquets
(brisés ou desserrés);
(3) les joints de porte et les sur-
faces d’étanchéité.
d) Le four ne doit pas être ajusté ou
réparé par quiconque, sauf par du
personnel d’entretien qualié.
MISE EN GARDE : Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instruc-
tions. La non-observation des mises
en garde et instructions comporte un
risque de décharge électrique, d’in-
cendie et/ou de blessure grave.
16 FRANÇAIS
Mesures de sécurité importantes
1. Ne vous assoyez pas et ne vous tenez pas de
bout sur l’appareil. Ne mettez pas d’objets sur
l’appareil.
2. Cet appareil peut être utilisé par les enfants
âgés de 8 ans et plus, et par les personnes à
facultés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dont l’expérience et les connais-
sances sont insusantes, à condition qu’ils
soient supervisés ou aient reçu des instruc-
tions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil
et comprennent les risques qu’il comporte.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil.
4. Ne faites pas fonctionner l’appareil lors-
qu’il n’y a aucune nourriture dans la cavité.
Autrement, l’appareil risque d’être endommagé.
5. Ne percez pas la maille de la porte du four.
Dans le cas contraire, cela causera une fuite de
micro-ondes.
6. N’utilisez pas cet appareil dans des espaces
connés, comme une armoire.
7. Placez l’appareil sur une surface plane et de
niveau.
8. N’utilisez pas l’appareil pendant qu’il est
suspendu. N’utilisez la poignée de transport à
aucune autre n que le transport de l’appareil.
9. Retirez la batterie lorsque vous transportez
l’appareil.
10. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie. Ne
mouillez pas l’appareil. Si l’appareil est exposé
à l’eau, faites-le inspecter par notre service
après-vente.
11. Si l’appareil subit un impact ou tombe,
envoyez-le à notre service après-vente pour le
faire inspecter et réparer ponctuellement.
12. Il est interdit de chauer des matériaux inam-
mables et explosifs, particulièrement de la
glace sèche.
13. N’utilisez que des ustensiles qui sont adé-
quats pour une utilisation dans les fours à
micro-ondes.
14. Les contenants métalliques pour la nourriture
et les boissons ne sont pas autorisés pour la
cuisson par micro-ondes.
15. Le contenu des biberons et des pots d’aliment
pour bébés doit être mélangé ou secoué et la
température doit être vériée avant la consom-
mation an d’éviter les brûlures.
16. Ne mettez pas de matériaux inammables et
combustibles proches de l’appareil.
17. Pendant le fonctionnement de l’appareil, gar-
dez vos yeux sur l’état de la cuisson du four à
micro-ondes en tout temps. Réglez le temps
de cuisson adéquat. Une cuisson excessive peut
causer un incendie.
18. Pendant le processus de cuisson d’un aliment
léger contenant peu d’eau, en raison de la
capacité d’absorption diérente des micro-
ondes, il peut y avoir des parties chaudes et
froides réparties de façon inégale. Il s’agit d’un
phénomène normal.
19. De petites quantités d’aliments ou des ali-
ments à faible contenu en humidité peuvent
sécher, brûler ou prendre en feu s’ils sont
surchaués.
20. Ne séchez pas de vêtements, journaux ou
autres matériaux dans le four à micro-ondes,
et n’utilisez pas de journal ou de sacs en
papier pour la cuisson.
21. Le chauage par micro-ondes de boissons
peut entraîner une ébullition éruptive diérée.
Il faut par conséquent faire preuve de pru-
dence lors de la manipulation du contenant.
22. N’utilisez pas d’objets pouvant couper (comme
une laine d’acier, une spatule, une cuillère,
etc.) pour nettoyer la cavité.
23. Si l’appareil n’est pas maintenu dans un état
propre, cela pourrait entraîner la détérioration
de la surface.Cecipourraitavoiruneetnocif
sur la durée de vie de l’appareil et possiblement
entraîner une situation dangereuse.
24. L’appareil ne doit pas être nettoyé à l’aide d’un
nettoyeur à vapeur.
Consignes de sécurité pour
l’appareil à batterie
Utilisation et entretien de l’appareil à
batterie
1. Prévenez le démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position d’ar-
rêt avant de connecter la batterie, de ramasser
l’appareil ou de le transporter. Transporter
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur, ou mettre
l’appareil sous tension avec l’interrupteur en posi-
tion de marche ouvre la porte aux accidents.
2. Déconnectez la batterie de l’appareil avant
d’eectuer tout réglage, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de prévention réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
3. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles
comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les bat-
teries spéciquement désignées. L’utilisation
d’autres batteries peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
17 FRANÇAIS
7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magéesoumodiéespeuventavoiruncomporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
8. N’exposez pas une batterie ou un appareil
au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supé-
rieureà130°Cpeutentraîneruneexplosion.
9. Respectez toutes les instructions de charge,
et ne chargez pas la batterie ou l’appareil hors
de la plage de température spéciée dans les
instructions. Charger de manière inadéquate
ouàdestempératureshorsdelaplagespéciée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
10. Conez l’entretien à un réparateur qualié et
n’utilisant que des pièces de rechange iden-
tiques aux pièces d’origine. Cela assurera le
maintien du produit dans un état sécuritaire.
11. Ne modiez pas, ou n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie autrement que comme
indiqué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-
rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur
excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques tels que clous, pièces de monnaie,
etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchaue, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil ou la
batterie dans des endroits où la température
peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lan-
cer ou d’échapper la batterie, ou de heurter un
objet dur contre la batterie. Cela peut entraî-
ner un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetage doivent être respectées lors du trans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’appareil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, la batterie doit en être
retirée.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
accumuler de la chaleur, ce qui peut causer
des brûlures ou des brûlures à basse tempé-
rature. Faites attention lors de la manipulation
des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l’appareil immé-
diatement après l’utilisation, car elle peut être
assez chaude pour causer des brûlures.
16. Ne laissez pas des copeaux, de la poussière
ou de la terre se coincer dans les bornes, les
trous et les rainures de la batterie. Cela peut
entraîner un fonctionnement médiocre ou une
panne de l’appareil ou de la batterie.
17. À moins que l’appareil ne soit compatible avec
l’utilisation à proximité des lignes électriques
haute tension, n’utilisez pas la batterie à
proximité d’une ligne électrique haute tension.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une
panne de l’appareil ou de la batterie.
18. Gardez la batterie à l’écart des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiéespeuventexploseretcauserunincendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’appareil et du chargeur Makita.
18 FRANÇAIS
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’appareil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’appareil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’appareil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
Description des pièces
1
4
2
3
5
6
7
8
Fig.1
1. Poignée
2. Panneau de commande
Pour plus de détails, reportez-vous à la descrip-
tion suivante.
3. Cavité
4. Porte
L’appareil doit être opéré avec la porte fermée.
5. Maille de porte de four
6. Couvercle de port USB
7. Couvercle de ltre
8. Borne de batterie
Panneau de commande
1 2 3 4 5 6 7 8
Fig.2
1. Bouton d’alimentation
2. Bouton de sélection de la puissance
3. Puissance hyperfréquence
4. Temps de fonctionnement/Code d’erreur
5. Voyant de batterie
6. Bouton de mise en pause/arrêt
7. Cadran de réglage du temps
8. Bouton de démarrage
Bip
Lorsque l’opération de chauage est termi-
née :
bips pendant 2 secondes. Les bips s’arrête-
ront si vous ouvrez la porte.
« bip, bip, bip » (un toutes les secondes)
se fait entendre toutes les minutes s’il n’y a
aucun fonctionnement.
l’appareil s’éteint sans aucun son s’il n’y a
pas d’opération pendant 3 minutes.
Lorsque la charge restante de la batterie est
faible :
« Bip, bip, bip », « bip, bip, bip », « bip, bip, bip »
se fait entendre.
Lorsque le code d’erreur est aché :
Un court « bip » se fait entendre.
Mode silencieux
Après la mise en marche, appuyez longuement de
façon simultanée sur les boutons « STOP » et « START
»jusqu’àceque«OFF»s’achepourentrerdans
le mode silencieux. Toutes les tonalités d’invite sont
désactivées.
Dans le mode silencieux, appuyez longuement de façon
simultanée sur les boutons « STOP » et « START »
jusqu’àceque«ON»s’achepoursortirdumode
silencieux. Toutes les tonalités d’invite sont restaurées.
Code d’erreur
Lorsque l’appareil détecte une défaillance, le panneau
decommandeachelecoded’erreurcorrespondant.
Reportez-vous à la section pour le code d’erreur.
19 FRANÇAIS
Symboles
Les symboles qui peuvent être utilisés pour l’équipe-
ment sont indiqués ci-dessous. Vous devez avoir com-
prisleursignicationavantl’utilisation.
volts
courant continu
Mise en garde : Surface chaude. Risque de
brûlures. Ne touchez pas à l’appareil avant
qu’il ait refroidi.
PRÉPARATION
ATTENTION : Assurez-vous toujours
que l’appareil est éteint et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Installation
MISE EN GARDE : Installez ou placez cet
appareil uniquement en conformité avec les ins-
tructions d’installation fournies.
1. Enleveztoutl’emballage.Vériezsoigneusement
s’il y a des dommages. Si c’est le cas, avisez immé-
diatement le détaillant ou envoyez le produit à notre
service après-vente.
2. Placez l’appareil.
L’appareil doit être placé dans un environnement
sec et non corrosif, et maintenu à l’écart de la chaleur
et de l’humidité, comme celle produite par un brûleur au
gaz ou un réservoir d’eau.
• Pourassureruneventilationsusante,ladistance
entre l’arrière du four à micro-ondes et le mur doit être
d’au moins 10 cm (3-15/16 po), et celle entre le côté et
le mur doit être d’au moins 2 cm (13/16 po).
Conservez au moins 2 mètres (78-3/4 po) d’inter-
valle entre le four à micro-ondes et la télé, la radio et
l’antenne, car une perturbation de l’image ou du bruit
pourrait se produire.
Pour soulever la poignée, nous recommandons de
garder une distance libre au-dessus de la surface supé-
rieure d’au moins 10 cm (3-15/16 po).
Le four à micro-ondes ne doit pas être utilisé
dansdesespacesconnés,commeunearmoire.Le
four à micro-ondes est destiné à être utilisé de façon
autonome.
2cm
(13/16”)
2cm
(13/16”)
2cm(13/16”)
2cm(13/16”) 10cm(3-15/16”)
10cm(3-15/16”)
10cm(3-15/16”)
10cm
(3-15/16”)
Fig.3
NOTE : Lorsque vous utilisez l’appareil pour la
première fois, l’appareil peut dégager une odeur
ou une légère fumée. La cause est un résidu de
fabrication ou de l’huile restée sur la cavité ou
l’élément chauant. C’est une situation normale
qui se dissipera après plusieurs utilisations.
Gardez la porte ou une fenêtre ouverte pour
assurer une bonne ventilation. Il est fortement
recommandé de placer une tasse d’eau dans la
cavité en réglant l’appareil à 500 W et de l’opérer
à plusieurs reprises.
Batterie
Achage de la charge restante de la
batterie
Appuyezsurleboutondevéricationdelabatteriepour
acherlachargerestantedelabatterie.Lestémoins
indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
1
2
Fig.4
►1. Témoins indicateurs 2.Boutondevérication
20 FRANÇAIS
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
température ambiante, il se peut que l’indication soit
légèrementdiérentedelachargeréelle.
NOTE : La première lampe témoin (à l’extrémité
gauche) clignote lorsque le dispositif de protection de
la batterie s’active.
Recommandations concernant les
ustensiles
ATTENTION :N’utilisezjamaislescontenants
en métal pour la cuisson par micro-ondes ou une
cuisson combinée, car cela est susceptible de géné-
rer des étincelles.
Il est fortement recommandé d’utiliser les contenants
qui sont adéquats et sécuritaires pour une cuisson
par micro-ondes. De façon générale, les contenants
qui sont en céramique, en verre ou en plastique résis-
tant à la chaleur sont adéquats pour la cuisson par
micro-ondes.
Vous pouvez prendre la référence du tableau
ci-dessous.
Matériau du
contenant
Micro-
ondes
Remarques
Céramique
résistante à la
chaleur
Oui N’utilisezjamaisdecéramique
décorée avec un bord en métal
ou glaçurée.
Plastique
résistant à la
chaleur
Oui Il ne peut pas être utilisé pour
une cuisson par micro-ondes
longue.
Verre résistant
à la chaleur
Oui -
Support de gril Non -
Pellicule
plastique
Oui Il ne faut pas l’utiliser pour cuire
de la viande ou des côtelettes,
car une température excessive
peut endommager la pellicule.
Fixation de la sangle d’épaule
Accessoire en option
ATTENTION : Assurez-vous que la sangle
d’épaule est solidement xée. Autrement, l’appareil
risque de provoquer un accident en tombant.
1. Insérez la sangle dans les deux trous dans la
poignée.
2. Bouclez la sangle.
Fig.5
Dispositif de protection de l’appareil
et de la batterie
L’appareil et la batterie sont équipés d’un dispositif
de protection. Ce dispositif coupe automatiquement
l’alimentation du moteur pour prolonger la durée de
service de l’appareil et de la batterie. L’appareil s’arrête
automatiquement pendant l’utilisation lorsque l’appareil
ou la batterie se trouve dans l’une des situations sui-
vantes :
Protection contre la surcharge : Lorsque l’appareil
ou la batterie est utilisé d’une manière entraînant
une consommation anormale de courant, il s’ar-
rête automatiquement sans aucune indication.
Le cas échéant, éteignez l’appareil et cessez
l’application qui a causé la surcharge de l’appareil.
Allumez ensuite l’appareil pour redémarrer.
• Protectioncontrelasurchaue:Lorsquel’appareil
oulabatteriesurchaue,ils’arrêteautomati-
quement. Laissez refroidir l’appareil avant de le
rallumer.
Protection contre la décharge excessive : Lorsque
la charge de la batterie devient faible, l’appa-
reil s’arrête automatiquement. Si l’appareil ne
fonctionne pas même lorsque vous activez les
interrupteurs, retirez la batterie de l’appareil et
rechargez-la.
21 FRANÇAIS
Fonction de protection de l’ouverture
et la fermeture de porte
Si la porte est ouverte pendant le fonctionnement, l’ap-
pareil cesse de fonctionner immédiatement, la lampe
à l’intérieur de la cavité s’allume et le fonctionnement
du micro-ondes est interrompu. Une fois que la porte
est fermée, la lampe à l’intérieur de la cavité s’éteint.
Appuyez sur le bouton de démarrage de nouveau pour
reprendre le fonctionnement.
Lorsque la porte est ouverte pendant qu’un programme
fonctionne et qu’elle n’est pas fermée dans les 3
minutes, l’appareil sort du programme et s’arrête.
L’opération ne démarre pas si la porte n’est pas fermée.
Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage
alors que la porte est ouverte, l’avertisseur émet un bip
etacheuncode:F09.
Protection contre l’inclinaison
L’appareil ne peut pas fonctionner lorsqu’il est incliné.
Sil’appareilestincliné,lecoded’erreurF01s’ache.
Placez l’appareil horizontalement et redémarrez le
fonctionnement.
Protections contre d’autres causes
Le dispositif de protection est aussi conçu pour d’autres
causes qui pourraient endommager l’appareil et permet
d’arrêter automatiquement l’appareil. Prenez toutes les
mesures suivantes pour éliminer les causes lorsque le
fonctionnement de l’appareil a été interrompu temporai-
rement ou arrêté.
Lorsquelecoded’erreurestaché,reportez-vousàla
section pour le code d’erreur.
1. Éteignez l’appareil et remettez-le de nouveau en
marche.
2. Chargez la/les batterie(s) ou remplacez-la/les par
une/des batteries rechargée(s).
3. Laissez l’appareil et la/les batteries se refroidir.
Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le dispo-
sitif de protection, contactez notre service après-vente.
Utilisation de l’appareil avec une
source d’alimentation connectée au
cordon
Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée au
cordon, lisez les instructions et indications de mise en
garde qui se trouvent sur celle-ci.
MISE EN GARDE : Lors de l’utilisation de
l’appareil avec la source d’alimentation connec-
tée au cordon, mettez la source d’alimentation
connectée au cordon sur une surface stable. Cet
appareil est utilisé en position statique. L’utilisation
de la source d’alimentation connectée au cordon que
vous transportez sur votre dos pourrait causer un
accident dû à une chute.
MODE D’EMPLOI
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Sinon, l’appareil et la batterie pourraient
vous glisser des mains, ce qui risque d’endommager
l’appareil et la batterie, ou encore de provoquer des
blessures.
Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en
place.Insérez-laàfondjusqu’àcequevousentendiez
un léger déclic. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge
sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas complète-
ment verrouillée.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout
en faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la
batterie.
2
3
11
Fig.6
►1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION : Installez toujours la batterie
à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus
voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de
tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des
blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
NOTE : Jusqu’à deux batteries peuvent être instal-
lées, même si l’appareil n’en utilise qu’une seule pour
son fonctionnement.
Si vous installez deux batteries, l’appareil utilise
d’abordlabatterieducôtédroitdanslagure.
22 FRANÇAIS
Utilisation de base
Mise sous/hors tension de l’appareil
Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer
l’appareil avec un bip. Après avoir démarré l’appareil, le
panneaudecommandeacheunepuissancehyper-
fréquence de 500 W, un temps de fonctionnement de 0
et des renseignements sur la charge de la batterie par
défaut, et tous les voyants de bouton sont allumés.
S’il n’y a aucune autre opération dans les 3 minutes,
il s’éteint automatiquement et l’écran ainsi que les
voyants de bouton s’éteignent pour entrer en mode
d’alimentation éteint.
Après la mise sous tension, appuyez sur le bouton d'ali-
mentation pour procéder à l’extinction dans n’importe
quelétat,ycomprislechauage.
Opération de chauage
Ilyadeuxniveauxdepuissancedechauage;500W
et 350 W.
Appuyez sur le bouton de sélection de la puissance
pour basculer entre 500 W et 350 W. Le panneau de
commandeacheleniveaucorrespondant.
Une fois que la puissance est sélectionnée, tournez le
cadran de réglage du temps dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter le temps et dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour diminuer
le temps. Le réglage de temps maximum est de 20
minutes.
Après avoir sélectionné le niveau de puissance et le
temps, appuyez brièvement sur le bouton de démarrage
pourdémarrerlechauagedumicro-ondes.Lorsque
lechauageestterminé,unbipsefaitentendrepour
indiquerlandel’opération.
Unefoislechauagedumicro-ondescommencé,
appuyez brièvement sur le bouton de mise en pause/
arrêtpourmettreenpauselechauage.
Appuyez brièvement sur le bouton de démarrage pour
reprendre le fonctionnement pendant une pause.
Appuyez brièvement sur le bouton de mise en pause/
arrêt pour sortir du fonctionnement pendant une pause.
Le temps restant est réinitialisé et l’appareil passe en
mode d’attente.
AVIS : Ne répétez pas le retrait des batteries
immédiatement après le fonctionnement. Le faire
plusieurs fois ne cause pas une défaillance, mais une
erreur peut cependant se produire si cela se poursuit.
Cet appareil est équipé d’un ventilateur de
refroidissement.
Le ventilateur de refroidissement peut fonctionner
pour refroidir l’appareil après le fonctionnement. Il est
possible d’entendre un son d’air lorsque le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne s’agit pas d’une
défaillance de l’appareil.
NOTE :Ilestpossibled’ajusterletempsdechauage
pendantlechauage.
NOTE : La puissance de sortie ne peut pas être modi-
éependantlechauage.
État de charge
Le nombre de barres dans les voyants de batterie du pan-
neau de commande montre la charge restante de la batterie.
Voyants de batterie Charge restante
Allumé Éteint
La puissance restante équivaut à 75
% ou plus.
La puissance restante équivaut à 50
% ou plus et à moins de 75 %.
La puissance restante équivaut à 25
% ou plus et à moins de 50 %.
La puissance restante est inférieure
à 25 %.
Épuisée (Chargez la batterie.)
Clignotant
Chargez la batterie.
NOTE : Même s’il reste une charge dans la batterie,
il est possible que le panneau de commande clignote
pour demander la charge. Il ne s’agit pas d’une défail-
lance de l’appareil.
Il pourrait être impossible d’utiliser certaines batteries
lorsque leur charge tombe sous un certain niveau en
raisondeleursspécications.
Opération appliquée
Conseils de cuisson
Les facteurs suivants peuvent avoir un impact sur le
résultat des cuissons :
Disposition des aliments
Mettez les zones plus épaisses vers l’extérieur du plat,
la partie plus mince vers le centre et répartissez le tout
de façon égale. Si possible, évitez les chevauchements.
Longueur du temps de cuisson
Commencez la cuisson avec un réglage de temps
court, évaluez-le une fois écoulé et rallongez-le selon le
besoin réel. Une cuisson excessive peut entraîner de la
fumée et des parties brûlées.
Cuire les aliments de façon égale
Les aliments, comme le poulet, les hamburgers ou les
biftecks, doivent être retournés une fois pendant la
cuisson. Selon le type d’aliment, le cas échéant, mélan-
gez-le depuis l’extérieur vers le centre du plat une ou
deux fois pendant la cuisson.
23 FRANÇAIS
Déterminer si les aliments sont prêts
La couleur et la fermeté des aliments aident à déter-
miner s’ils sont prêts. Voici des éléments à prendre en
compte :
De la vapeur sortant de toutes les parties des
aliments, non seulement des bords
Les articulations de la volaille peuvent aisément
être déplacées
Le porc ou la volaille ne montre aucune trace de
sang
Le poisson est opaque et peut être rompu aisé-
ment avec une fourchette
Plat brunisseur
Lors de l’utilisation d’un plat brunisseur ou d’un conte-
nantautochauant,placeztoujoursunisolantrésistant
à la chaleur, comme une assiette en porcelaine en
dessous pour éviter d’endommager l’appareil.
Pellicule en plastique utilisable au
micro-ondes
Lorsque vous cuisinez un aliment à forte teneur en
gras, ne laissez pas la pellicule plastique entrer en
contact avec l’aliment, car elle pourrait fondre.
Ustensile de cuisine en plastique
utilisable au micro-ondes
Certains ustensiles de cuisine en plastique utilisables
au micro-ondes pourraient ne pas être adéquats pour
cuire des aliments à haute teneur en gras ou en sucre.
De plus, il ne faut pas dépasser le temps de préchauf-
fagespéciédanslemanueld’instruction.
USB
SortieUSB5VCCMax.2,4A,identication
automatique.
Le port de sortie USB peut être utilisé pour charger un
téléphone mobile lorsque l’appareil est allumé. Pendant
le processus de charge, l’appareil ne s’éteindra pas
automatiquement. Si vous utilisez un appareil USB à
faible courant, l’appareil s’éteindra automatiquement.
Une fois la charge terminée, l’appareil s’éteindra s’il
n’est pas utilisé pendant 3 minutes.
AVIS : Connectez uniquement des appareils qui
sont compatibles avec le port d’alimentation USB.
Dans le cas contraire, cela pourrait être la cause
d’une défaillance de l’appareil.
AVIS : Ne connectez pas le port d’alimentation
USB de cet appareil à la borne USB de votre ordi-
nateur. Cela peut entraîner un dysfonctionnement.
AVIS : Avant de connecter l’appareil USB à l’ap-
pareil, faites toujours une copie de sauvegarde
des données de l’appareil USB. Autrement vous
risquez éventuellement de perdre vos données.
AVIS : Lorsque vous n’utilisez pas d’appareils,
ou après la charge, retirez le câble USB et mettez
le couvercle.
Nettoyage
MISE EN GARDE : Avant le nettoyage, assu-
rez-vous toujours que l’appareil est éteint et que
la batterie est retirée.
MISE EN GARDE : N’immergez pas l’appareil
dans l’eau ou d’autres uides lors du nettoyage.
ATTENTION : Ne touchez pas l’appareil
immédiatement après l’opération. Attendez
jusqu’à ce que l’appareil se soit refroidi complète-
ment. Dans le cas contraire, une blessure par brûlure
pourrait survenir.
ATTENTION : Ne retirez pas la maille de la
porte du four.
AVIS : L’appareil doit être nettoyé régulièrement
et tout dépôt de nourriture doit être retiré. Si
l’appareil n’est pas maintenu propre, cela pourrait
entraîner la détérioration de la surface, ce qui pourrait
avoir une incidence négative sur la durée de vie de
l’appareil.
AVIS : Utilisez seulement du savon ou du
détergent doux non abrasif appliqué avec une
éponge ou un chion doux. N’utilisez jamais de
poudre abrasive ou de brosse métallique pour
nettoyer toute partie de l’appareil.
Après l’utilisation, essuyez la maille de porte de four
avecunchionhumide,puisavezunchionsecpour
retirer toute éclaboussure de nourriture et graisse. La
graisseaccumuléepeutsurchaueretcommencerà
générer de la fumée ou prendre en feu.
Lorsque l’appareil est utilisé depuis longtemps, il peut
y avoir des odeurs étranges dans le four. Il est possible
de s’en débarrasser à l’aide de l’une des méthodes
suivantes :
Placez plusieurs tranches de citron dans une
tasse,puischauez-lesà500Wpendant2à3
minutes.
Mettez une coupe de thé rouge dans le four, puis
chauezà500Wpendant2à3minutes.
Mettez quelques pelures d’orange dans le four,
puischauez-lesà500Wpendant1minute.
24 FRANÇAIS
Commentnettoyerleltre-éponge:
Nettoyezleltre-épongeunefoisparmoisàl’aidedela
procédure suivante :
1. Ouvrezlecouvercledeltre.Retirezleltre-
éponge et enlevez la poussière.
2. Essuyez la surface et l’intérieur du couvercle de
ltreàl’aided’unchionpropre.
3. Lavezleltre-épongedansl’eauetséchez-lebien
ousouezlesparticulesdiversesetlapoussière
absorbéesdansleltre-épongeàl’aided’unaspi-
rateurpneumatique.Lorsqueleltre-épongeest
endommagé et ne peut être nettoyé, remplacez-le
ponctuellement.
2
1
Fig.7
►1.Couvercledeltre2. Filtre-éponge
Rangement
Lorsque l’appareil n’est pas en cours d’utilisation, pla-
cez-le à l’intérieur et dans un endroit ventilé.
ENTRETIEN et INSPECTION
Entretien
MISE EN GARDE : RAYONNEMENT
HYPERFRÉQUENCE
Retirez la batterie avant l’entretien. Il existe un
rayonnement hyperfréquence et une haute tension
dans le four à micro-ondes. Le condensateur haute
tension a encore une tension dangereuse dans les 30
secondes suivant la coupure de l’alimentation. Il est
nécessaire d’utiliser un outil avec une poignée isolée
pour court-circuiter et décharger la borne de conden-
sateur avec l’enveloppe. Pour éviter de blesser une
personne, il est strictement interdit de désassem-
bler et de réparer par vous-même; seul un techni-
cien de réparation peut le faire.
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est éteint et débranché, et que la batte-
rie est retirée avant d’y eectuer tout travail d’ins-
pection ou d’entretien.
AVIS : N’utilisez jamais d’essence, de benzine,
de solvant, d’alcool ou autres produits similaires.
Une décoloration, une déformation ou la forma-
tion de ssures peuvent en découler.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations et tout autre travail d’entretien
ouderéglagedoiventêtreeectuésdansuncentre
de service après-vente autorisé ou une usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
Code d’erreur
Lorsque l’appareil détecte une défaillance, le panneau
decommandeachelecodededéfaillancecorrespon-
dant comme suit :
Code d’erreur Problème
F01 L’appareil est à un angle supérieur à 30
degrés environ par rapport à un angle au
niveau.
Assurez-vous que l’appareil est positionné
horizontalement.
F02 Surintensité.
Procédez à l’arrêt et au redémarrage après
avoir remplacé la batterie.
F03 Surtension.
Procédez à l’arrêt et au redémarrage après
avoir remplacé la batterie.
F04 Température excessive.
Laissez l’appareil inactif pendant un certain
temps et redémarrez-le une fois qu’il s’est
refroidi.
F05 Défaillance du ventilateur à l’intérieur de
l’appareil.
Éteignez l’appareil et redémarrez-le.
F06 Défaillance du magnétron à l’intérieur de
l’appareil.
Éteignez l’appareil et redémarrez-le.
F07 Défaillance de la mise sous tension
interne.
Éteignez l’appareil et redémarrez-le.
F09 La fonction de protection de l’ouverture et
la fermeture de porte pourrait être active.
Consultez la section sur la fonction de
protection de l’ouverture et la fermeture
de porte.
S’iln’yatoujourspasd’amélioration
concernant l’erreur, éteignez l’appareil et
redémarrez-le.
Sil’erreurnes’amélioretoujourspas,amenezl’appareil
à un centre de service d’usine ou autorisé Makita.
Entretien/réparation
Vériezsil’appareilfonctionnecorrectementounonen
réalisant ce qui suit :
Placez une tasse d’eau dans un verre résistant à la
chaleur (approx.150 ml) dans la cavité et fermez la
porte complètement. Laissez l’appareil fonctionner
pendant 1 min.
Est-ce que la lampe à l’intérieur de la cavité
s’allume?
Est-ce que l’eau à l’intérieur de la cavité devient
chaude?
Si la réponse est « NON » à n’importe laquelle des
questions ci-dessus, l’appareil a un ou des problèmes à
l’intérieur. Demandez à un centre de service d’usine ou
autorisé Makita pour obtenir une réparation.
25
Mise au rebut
MISE EN GARDE : Mettez l’appareil au rebut
de la façon appropriée. La mise au rebut de l’ap-
pareil doit être réalisée conformément aux règle-
ments régionaux.
ACCESSOIRES EN
OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces
complémentaires sont recommandés pour l’uti-
lisation avec l’appareil Makita spécié dans ce
manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou
pièce complémentaire peut comporter un risque de
blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-
mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails sur ces acces-
soires, veuillez contacter le centre de service après-
vente Makita le plus près.
Batterie d’origine Makita et chargeur autorisé
Makita
Sangle d'épaule
NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être
inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils
peuvent varier suivant les pays.
GARANTIE LIMITÉE
MAKITA
Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap-
pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille
de garantie en annexe. Si la feuille de garantie en
annexe n’est pas disponible, reportez-vous aux détails
de la garantie présentés sur le site Web de votre pays,
ci-dessous.
États-Unis d’Amérique: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Autres pays: www.makita.com
FRANÇAIS
26 ESPAÑOL
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA CUIDADOSAMENTE Y CONSERVE PARA FUTURAS
CONSULTAS
INTRODUCCIÓN
Especicaciones
Modelo: MW001G
Tensión nominal 36 V - 40 V c.c. máx.
Potencia del microondas 500 W * / 350 W
Dimensiones
(An x La x Al)
Dimensiones externas 343 mm x 318 mm x 338 mm
(13-1/2" x 12-1/2" x 13-1/4")
(Sin cartucho de batería)
(Con el asa en la posición guardada)
Cavidad 255 mm x 241 mm x 120 mm
(10" x 9-1/2" x 4-3/4")
Capacidad 8 L
Frecuencia de operación 2 450 MHz
Peso neto 8,9 kg
(19,6 lbs)
(Sin cartucho de batería)
Puerto USB de alimentación eléctrica
TipoA/voltajedesalidac.c.5V/Corrientedesalidac.c.2,4A(Máx.)
* La potencia del microondas de 500W es la función de potencia temporal. Se cambia automáticamente a una
potencia del microondas de 350W después de alrededor de 8 minutos.
• Debidoanuestrocontinuoprogramadeinvestigaciónydesarrollo,lasespecicacionesaquíincluidasestán
sujetasacambiosinprevioaviso.
• Lasespecicacionespuedenvariardepaísapaís.
Cartucho de batería y cargador aplicables
Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC
Algunos de los cartuchos de batería y cargadores enumerados arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
ADVERTENCIA: Use únicamente los cartuchos de batería y los cargadores indicados arriba. El uso de
cualquier otro cartucho de batería y cargador podría ocasionar una lesión y/o un incendio.
Fuente de alimentación conectada por cable recomendada
Unidad portátil de alimentación eléctrica PDC1200
La o las fuentes de alimentación conectadas por cable enumeradas arriba podrían no estar disponibles depen-
diendo de su área de residencia.
Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precau-
ción sobre ellas.
27 ESPAÑOL
Tiempo de operación calculado
Cartucho de batería (completamente cargado) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
NOTA: Los valores son aproximados y pueden variar en función del estado de la carga y la condición de uso.
NOTA: El tiempo de funcionamiento estimado con una batería es aproximadamente la mitad del período cuando
se utilizan dos baterías.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
Al usar aparatos eléctricos, deben
seguirse las precauciones básicas de
seguridad, incluyendo las siguientes:
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras,
descargas eléctricas, incendios, lesio-
nes personales o exposición a energía
de microondas excesiva:
1. Lea todas las instrucciones antes
de usar el aparato.
2. Lea y siga las "PRECAUCIONES
PARA EVITAR LA POSIBLE
EXPOSICIÓN A ENERGÍA EXCESIVA
DE MICROONDAS" especícas que
se encuentran en la sección.
3. Instale o ubique este aparato sola-
mente de acuerdo con las instruc-
ciones de instalación provistas.
4.
Algunos productos, como huevos enteros
y recipientes sellados, por ejemplo, fras-
cos de vidrio cerrados, podrían explotar y
no deben calentarse en este horno.
5.
Use este aparato solo para el uso pre-
visto como se describe en el manual.
No utilice productos químicos o vapo-
res corrosivos en este aparato. Este
tipo de horno está diseñado espe-
cícamente para calentar, cocinar o
secar alimentos. No está diseñado
para uso industrial o de laboratorio.
6. Como con cualquier aparato, es
necesaria una estrecha supervisión
cuando lo usan niños.
7.
Este aparato debe ser reparado única-
mente por personal de servicio cali-
cado. Comuníquese con el centro de ser-
vicio autorizado más cercano para que
examinen, reparen o ajusten el aparato.
8. No cubra ni bloquee ninguna aber-
tura del aparato.
9.
No almacene este aparato al aire libre.
No utilice este producto cerca del
agua, por ejemplo, cerca de un frega-
dero, en un sótano húmedo, cerca de
una piscina o lugares similares.
10. Cuando limpie las supercies de la
puerta y el horno que se juntan al
cerrar la puerta, use solo jabones
suaves y no abrasivos, o detergen-
tes aplicados con una esponja o un
paño suave.
11. Para reducir el riesgo de incendio
en la cavidad del horno:
a No sobrecocine los alimentos.
Preste especial atención al apa-
rato cuando se coloque papel,
plástico u otros materiales com-
bustibles dentro del horno para
facilitar la cocción.
b
Retire las ataduras de alambre de
las bolsas de papel o plástico antes
de colocar bolsas en el horno.
c Si los materiales dentro del
horno se encienden, mantenga
la puerta del horno cerrada, apá-
guelo y desconecte el cable de
alimentación, o desconecte la
alimentación en el panel de fusi-
bles o disyuntor.
28 ESPAÑOL
d No utilice la cavidad con nes
de almacenamiento. No deje los
productos de papel, utensilios
de cocina o alimentos en la cavi-
dad cuando no esté en uso.
12. Los líquidos, como el agua, el café
o el té, pueden sobrecalentarse
más allá del punto de ebullición sin
que parezca que están hirviendo.
No siempre hay burbujas o ebu-
llición visibles cuando se retira el
recipiente del horno de microon-
das. ESTO PODRÍA DAR LUGAR
A LÍQUIDOS MUY CALIENTES
QUE HIERVEN REPENTINAMENTE
CUANDO SE MUEVE EL
RECIPIENTE O SE INTRODUCE UN
UTENSILIO EN EL LÍQUIDO.
13. No mueva el aparato durante el
funcionamiento.
14. NO lo use bajo la lluvia.
15. Para reducir el riesgo de choque
eléctrico, no ponga el horno de
microondas en el agua o en otro
líquido. No coloque o almacene el
producto en donde pueda caerse o
caer dentro de una tina o lavabo.
16. Este dispositivo cumple con la parte
18 de las normas de la FCC.
PRECAUCIONES
PARA EVITAR
LA POSIBLE
EXPOSICIÓN
A ENERGÍA DE
MICROONDAS
EXCESIVA
a) No intente operar este horno con la
puerta abierta, ya que la operación
con la puerta abierta podría resultar
en una exposición dañina a la ener-
gía de microondas. Es importante
no anular ni alterar los interblo-
queos de seguridad.
b) No coloque ningún objeto entre la
cara frontal del horno y la puerta, ni
permita que se acumule suciedad o
residuos de limpiador en las super-
cies de sellado.
c) No haga funcionar el horno si está
dañado. Es particularmente impor-
tante que la puerta del horno cierre
correctamente y que no haya daños
en:
(1) la puerta (doblada),
(2) bisagras y pestillos (rotos o
sueltos),
(3) sellos de puertas y supercies
de sellado.
d) El horno no debe ser ajustado ni
reparado por nadie, excepto por
personal de servicio debidamente
calicado.
ADVERTENCIA: Lea todas las adver-
tencias de seguridad e instrucciones.
El no seguir las advertencias e ins-
trucciones podrá ocasionar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones
graves.
Salvaguardas importantes
1. No se siente ni pise el aparato. No coloque
objetos sobre el aparato.
2. Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y por personas con capa-
cidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o con falta de experiencia y conocimien-
tos, si se les supervisa o se les enseña el uso
seguro del aparato y entienden los peligros
que comporta.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Cuando no haya alimentos en la cavidad, no
utilice el aparato. De lo contrario, el aparato
podría dañarse.
5. No perfore la rejilla de la puerta del horno. De
lo contrario, ocasionará fugas del microondas.
6. No opere el aparato en espacios cerrados
como armarios.
7. Coloque el aparato sobre una supercie nive-
lada y plana.
8. No opere el aparato mientras está suspendido.
No use el asa para otro propósito que no sea el
transportar el aparato.
9. Retire la batería cuando transporte el aparato.
10. No utilice el aparato en la lluvia. No moje
el aparato. Si el aparato se expone al agua,
haga que lo revise nuestro departamento de
posventa.
29 ESPAÑOL
11. Si el aparato sufre un impacto o se cae, envíe
el aparato a nuestro departamento de pos-
venta para su inspección y mantenimiento a
tiempo.
12. Está prohibido calentar materiales inamables
y explosivos, especialmente hielo seco.
13. Utilice únicamente utensilios que sean aptos
para su uso en hornos de microondas.
14. No se permiten recipientes metálicos para
alimentos y bebidas durante la cocción con
microondas.
15. El contenido de los biberones y los tarros de
comida para bebés se debe revolver o sacudir
y se debe vericar la temperatura antes de su
consumo, para evitar quemaduras.
16. No coloque productos inamables y combusti-
bles cerca del aparato.
17. Durante el funcionamiento del aparato, vigile
las condiciones de cocción del horno de
microondas en todo momento. Establezca el
tiempo de cocción correcto. El sobretiempo de
cocción podría causar un incendio.
18. En el proceso de cocción de alimentos de
carga ligera con menos contenido de agua,
debido a la diferente capacidad de absorción
de microondas de diferentes sustancias,
podría haber frío y calor desiguales. Esto es
un fenómeno normal.
19. Pequeñas cantidades de alimento(s) con bajo
contenido de humedad podrían secarse, que-
marse o incendiarse si se sobrecalientan.
20. No seque ropa, periódicos u otros materiales
en el horno de microondas, ni utilice periódi-
cos o bolsas de papel para cocinar.
21. El calentamiento de bebidas por microon-
das puede provocar una ebullición eruptiva
retardada, por lo que se debe tener cuidado al
manipular el recipiente.
22. No utilice herramientas aladas (como pelotas
de limpieza, palas, cucharas, etc.) para limpiar
la cavidad.
23. No mantener el horno en condiciones limpias
podría provocar el deterioro de la supercie.
Esto podría afectar negativamente la vida útil del
aparato, y posiblemente resultar en una situación
peligrosa.
24. El aparato no debe limpiarse con un limpiador
a vapor.
Advertencias de seguridad para
el aparato con funcionamiento a
baterías
Uso y cuidado del aparato con
funcionamiento a baterías
1. Evite un arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición apagada
antes de conectar el paquete de baterías,
levantar el aparato o cargarlo. Cargar el aparato
con su dedo en el interruptor o pasar energía al
aparato con el interruptor encendido puede propi-
ciar accidentes.
2. Desconecte el paquete de baterías del aparato
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar el aparato. Estas medidas
de seguridad preventivas reducen el riesgo de
poner en marcha el aparato accidentalmente.
3. Recargue sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado
para un solo tipo de batería puede generar riesgo
de incendio al ser utilizado con otra batería.
4. Use los aparatos únicamente con los paquetes
de baterías designados especícamente para
ellos. El uso de cualquier otro paquete de batería
podría generar riesgo de lesión e incendio.
5. Cuando no se esté usando la batería, mantén-
gala alejada de otros objetos metálicos, como
sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos pequeños de metal
los cuales pueden actuar creando una cone-
xión entre las terminales de la batería. Originar
un cortocircuito en las terminales puede causar
quemaduras o incendios.
6. En condiciones abusivas, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, busque asis-
tencia médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
7. No utilice un paquete de baterías o aparato
que esté dañado o haya sido modicado. Las
bateríasdañadasomodicadaspuedencompor-
tarse impredeciblemente provocando un incendio,
explosión o riesgo de lesión.
8. No exponga un paquete de baterías o aparato
al fuego o a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o una temperatura superior a
130°Cpodríacausarunaexplosión.
9. Siga todas las instrucciones relativas a la
carga y no cargue el paquete de baterías o el
aparato fuera del rango de temperatura espe-
cicado en las instrucciones. Realizar la carga
de manera inapropiada o a temperaturas fuera
delrangoespecicadopodríadañarlabateríae
incrementar el riesgo de incendio.
10. Pida que el servicio lo realice un técnico en
reparaciones calicado y que utilice única-
mente piezas de repuesto idénticas a las
originales. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad del producto.
11. No modique ni intente reparar el aparato ni el
paquete de baterías salvo como se indique en
las instrucciones para el uso y cuidado.
Instrucciones importantes de
seguridad para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea
todas las instrucciones e indicaciones de
precaución en el (1) el cargador de batería, (2)
la batería, y (3) el producto con el que se utiliza
la batería.
2. No desarme ni modique el cartucho de bate-
ría. Podría ocurrir un incendio, calor excesivo o
una explosión.
30 ESPAÑOL
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y con-
sulte de inmediato a un médico. Esto podría
ocasionar pérdida de visión.
5. Evite cortocircuitar el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún mate-
rial conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al
agua o la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede causar
un ujo grande de corriente, sobrecalenta-
miento, posibles quemaduras e incluso una
descompostura.
6. No guarde y use el aparato ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura pueda
alcanzar o exceder los 50°C (122°F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería
puede explotar si se tira al fuego.
8. No clave, corte, aplaste, lance o deje caer el
cartucho de batería, ni golpee un objeto sólido
contra el cartucho de batería. Dicha acción
podría resultar en un incendio, calor excesivo o en
una explosión.
9. No use una batería dañada.
10. Las baterías de ión de litio están sujetas a los
requisitos reglamentarios en materia de bie-
nes peligrosos.
Paraeltrasportecomercial,porej.,mediante
terceros o agentes de transporte, se deben tomar
en cuenta los requisitos especiales relativos al
empaque y el etiquetado.
Para efectuar los preparativos del artículo que se
va a enviar, se requiere consultar a un experto
en materiales peligrosos. Si es posible, consulte
además otras regulaciones nacionales más deta-
lladas.
Pegue o cubra con cinta adhesiva los contactos
abiertos y empaque la batería de manera que ésta
no pueda moverse dentro del paquete.
11. Para deshacerse del cartucho de batería,
sáquelo del aparato y deséchelo en un lugar
seguro. Siga las regulaciones locales relacio-
nadas al desecho de las baterías.
12. Utilice las baterías únicamente con los pro-
ductos especicados por Makita. Instalar las
baterías en productos que no cumplan con los
requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-
tamiento excesivo, una explosión o una fuga de
electrolito.
13. Si no se utiliza el aparato por un período largo,
debe extraerse la batería del aparato.
14. El cartucho de batería podría absorber calor
durante y después de su uso, lo que ocasiona-
ría quemaduras o quemaduras a baja tempe-
ratura. Tenga cuidado con la manipulación de
los cartuchos de batería que estén calientes.
15. No toque el terminal del aparato inmediata-
mente después de su uso, ya que el mismo
podría estar lo sucientemente caliente como
para provocarle quemaduras.
16. No permita que las rebabas, el polvo o la tierra
queden atrapados en los terminales, oricios
y ranuras del cartucho de batería. Esto podría
ocasionarundesempeñodecienteodescompos-
tura del aparato o del cartucho de batería.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de
cables eléctricos de alto voltaje, a menos que
el aparato sea compatible con el uso cercano
a estos cables eléctricos de alto voltaje. Esto
podría ocasionar una avería o descompostura del
aparato o del cartucho de batería.
18. Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
PRECAUCIÓN: Utilice únicamente baterías
originales de Makita. El uso de baterías no ori-
ginales de Makita, o de baterías alteradas, puede
ocasionar que las baterías exploten causando un
incendio, lesiones personales y daños. Asimismo,
esto invalidará la garantía de Makita para el aparato y
el cargador Makita.
Consejos para alargar al máximo
la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Pare siempre
la operación del aparato y cargue el cartucho
de batería cuando note menos potencia en el
aparato.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado. La sobrecarga
acortará la vida de servicio de la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
Si un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Cuando no utilice el cartucho de batería,
sáquelo del aparato o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no va a utili-
zarlo durante un período prolongado (más de
seis meses).
31 ESPAÑOL
Descripción de las piezas
1
4
2
3
5
6
7
8
Fig.1
1. Asa
2. Panel de control
Consulte la descripción a continuación para más
detalles.
3. Cavidad
4. Puerta
El aparato debe funcionar con la puerta cerrada.
5. Rejilla de la puerta del horno
6. Cubierta del puerto USB
7. Cubierta del ltro
8. Terminal de batería
Panel de control
1 2 3 4 5 6 7 8
Fig.2
1. Botón del interruptor de alimentación
2. Botón de selección de alimentación
3. Potencia del microondas
4. Tiempo de funcionamiento / Código de error
5. Indicador de batería
6. Botón de pausa/paro
7. Selector de ajuste de tiempo
8. Botón de arranque
Sonido de pitido
Cuando naliza la operación de calentado:
2 segundos del sonido de pitido. El pitido se
cancelará si abre la puerta.
“bip, bip, bip” (una vez cada 1 segundo)
suena cada 1 minuto si no hay operación.
el aparato se apaga sin ningún sonido si
no se realiza ninguna operación durante 3
minutos.
Cuando la capacidad restante de la batería es
baja:
Se oye el sonido “bip, bip, bip”, “bip, bip, bip”, “bip,
bip, bip”.
Cuando se muestra el código de error:
Se oye un “bip” corto.
Modo silencioso
Después de encender, mantenga presionados los boto-
nes “PARO” y “ARRANQUE” al mismo tiempo hasta
que se muestre “OFF (Apagado)” para ingresar al modo
silencioso. Todos los tonos de indicación se apagan.
En el modo silencioso, mantenga presionados los
botones “PARO” y “ARRANQUE” al mismo tiempo
hasta que se muestre “ON (Encendido)” para salir
del modo silencioso. Todos los tonos de indicación se
restablecen.
Código de error
Cuando el aparato detecta una falla, el panel de control
mostrará el código de error correspondiente. Consulte
la sección para el código de error.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pue-
den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que
entiendesusignicadoantesdeutilizar.
volts o voltios
corriente directa o continua
Advertencia:Superciecaliente.Riesgo
de quemaduras. No la toque hasta que se
haya enfriado.
32 ESPAÑOL
PREPARACIÓN
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato esté apagado y que el cartucho de la
batería haya sido extraído antes de realizar cual-
quier ajuste o revisión del funcionamiento del
aparato.
Instalación
ADVERTENCIA: Instale o ubique este apa-
rato de acuerdo con las instrucciones de instala-
ción provistas.
1. Quitetodoelempaque.Veriquecuidadosamente
quenohayadaños.Ensucaso,notiqueinmediata-
mente al distribuidor, o envíelo a nuestro departamento
de posventa.
2. Coloque el aparato.
El aparato debe colocarse en ambientes secos y
nocorrosivos,alejadodelcalorylahumedad,comoun
quemador de gas o un tanque de agua.
• Paragarantizarunaventilaciónsuciente,la
distancia entre la parte posterior del horno de microon-
das y la pared debe ser de al menos 10 cm (3-15/16"),
entre el costado y la pared debe ser de al menos 2 cm
(13/16").
Mantenga un espacio de al menos 2 metros (78-
3/4") entre el horno de microondas y el televisor, la
radio y la antena, ya que pueden producirse interferen-
cias en la imagen o ruido.
Para levantar el asa, recomendamos mantener la
distancialibreporencimadelasuperciesuperiordeal
menos 10 cm (3-15/16").
El horno de microondas no debe operarse en
espacios cerrados como un armario. El horno de
microondas está diseñado para usarse autosostenido.
2cm
(13/16”)
2cm
(13/16”)
2cm(13/16”)
2cm(13/16”) 10cm(3-15/16”)
10cm(3-15/16”)
10cm(3-15/16”)
10cm
(3-15/16”)
Fig.3
NOTA: Cuando utilice el aparato por primera vez,
es posible que este desprenda olor o un ligero
humo. La causa son residuos de fabricación o
restos de aceite en la cavidad o el elemento tér-
mico. Esto es normal, y desparecerá después de
unos cuantos usos. Mantenga la puerta o ventana
abiertas para que se ventile bien. Se recomienda
encarecidamente colocar una taza de agua en la
cavidad, congurarla a 500 W y poner el horno en
funcionamiento varias veces.
Cartucho de batería
Indicación de la capacidad restante
de la batería
Oprimaelbotóndevericaciónenelcartuchodela
batería para que indique la capacidad restante de la
batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-
nos segundos.
1
2
Fig.4
►1. Luces indicadoras 2.Botóndevericación
Luces indicadoras Capacidad
restante
Iluminadas Apagadas Parpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargar la
batería.
La batería
pudo haber
funcionado
mal.
NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y
la temperatura ambiente, la indicación podrá diferir
ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera luz indicadora (extrema izquierda)
parpadeará cuando el sistema de protección de
batería esté en funcionamiento.
33 ESPAÑOL
Lineamientos para los utensilios
PRECAUCIÓN:
Nunca use los recipientes de
metal para cocinar con microondas y cocinar combina-
dos, ya que es probable que se produzcan chispas.
Se recomienda encarecidamente utilizar recipien-
tes que sean adecuados y seguros para cocinar en
microondas. En términos generales, los recipientes que
están hechos de cerámica, vidrio o plástico resistente al
calor son adecuados para cocinar en microondas.
Puede usar como referencia la tabla a continuación.
Material del
recipiente
Microondas
Notas
Cerámica resis-
tente al calor
Nunca utilice cerámicas que
estén decoradas con bordes de
metal o esmaltadas.
Plástico resis-
tente al calor
No se puede utilizar para cocinar en
microondas durante mucho tiempo.
Vidrio resis-
tente al calor
-
Parrilla No -
Película de
plástico
No debe usarse para cocinar
carne o chuletas, ya que el
exceso de temperatura podría
dañar la película.
Colocación de la correa para
hombro
Accesorio opcional
PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la correa
para hombro esté bien sujeta. De lo contrario,
podría ocurrir un accidente por caída.
1. Paselacorreaporlosdosoriciosdelasa.
2. Asegure la correa.
Fig.5
Sistema de protección del aparato/
batería
El aparato y la batería están equipados con el sistema
de protección. Este sistema corta automáticamente la
alimentación al motor para prolongar la vida del aparato
y la batería. El aparato se detendrá automáticamente
durante la operación si el aparato o la batería se some-
ten a una de las siguientes condiciones.
Protección contra sobrecarga: Cuando el aparato o
la batería se están utilizando de manera que causa
que consuma una cantidad de corriente inusual-
mente alta, el aparato se detiene automáticamente
sin que haya indicación alguna. En esta situación,
apague el aparato y detenga la aplicación que haya
causado que el aparato se sobrecargara. Luego,
encienda el aparato para volver a arrancarlo.
Protección contra sobrecalentamiento: Cuando el
aparato o la batería se sobrecalienten, el aparato
sedetieneautomáticamente.Dejequeelaparato
se enfríe antes de volverlo a encender.
Protección contra descarga excesiva: Cuando la
capacidaddelabateríaesbaja,elaparatosedetiene
automáticamente. Si el aparato no funciona incluso
cuando los interruptores están siendo operados, retire
el cartucho de batería del aparato y cárguelo.
Función de protección de apertura y
cierre de la puerta
Si se abre la puerta durante la operación, el aparato
dejadefuncionarinmediatamente,seenciendelaluz
dentro de la cavidad y se suspende el funcionamiento
del microondas. Una vez que se cierra la puerta, la
luz dentro de la cavidad se apaga. Oprima el botón de
arranque nuevamente para reiniciar la operación.
Al abrir la puerta mientras el programa está en marcha y no
cerrarla en 3 minutos, el aparato sale del programa y se apaga.
La operación no inicia sin que se cierre la puerta. Al
presionar el botón de arranque con la puerta abierta, el
zumbador emite un pitido y muestra el código: F09.
Protección contra inclinación
El aparato no puede funcionar cuando está inclinado. Si el apa-
rato está inclinado, se muestra el código de error: F01. Coloque
el aparato en posición horizontal, y reinicie el funcionamiento.
Protección contra otras causas
El sistema de protección también está diseñado para otras cau-
sas que podrían dañar el aparato, y permite que el aparato se
detenga automáticamente. Siga todos los pasos a continuación
para eliminar las causas cuando el aparato se haya detenido
temporalmente o se haya detenido durante el funcionamiento.
Cuando se muestre el código de error, consulte la
sección correspondiente al código de error.
1. Apague el aparato, y luego enciéndalo nueva-
mente para reiniciarlo.
2. Cargue la(s) batería(s) o reemplácela(s) con
batería(s) recargada(s).
3. Dejequeelaparatoyla(s)batería(s)seenfríen.
Sinohayningunamejoraalrestaurarelsistemade
protección, comuníquese con nuestro departamento de
posventa.
34 ESPAÑOL
Uso del aparato con la fuente de
alimentación conectada por cable
Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada
por cable, lea las instrucciones e indicaciones de pre-
caución sobre esta.
ADVERTENCIA: Cuando utilice el aparato
con la fuente de alimentación conectada por
cable, coloque la fuente de alimentación conec-
tada por cable sobre una supercie estable. Este
aparato se utiliza en una posición estática. El uso de
la fuente de alimentación conectada por cable que
lleva en la espalda podría causar un accidente de
caída.
MODO DE USO
Instalación o extracción del
cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Apague siempre el aparato
antes de instalar o extraer el cartucho de la
batería.
PRECAUCIÓN: Sujete el aparato y el cartu-
cho de la batería con rmeza al colocar o quitar el
cartucho de la batería.Sinosesujetaconrmezael
aparato y el cartucho de la batería, puede ocasionar
que se resbalen de sus manos resultando en daños
al aparato y al cartucho de la batería, así como lesio-
nes a la persona.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que
sejeensulugarconunpequeñoclic.Sipuedeverel
indicadorrojodelladosuperiordelbotón,estoindica
quenohaquedadojoporcompleto.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo del aparato
mientras desliza el botón sobre la parte delantera del
cartucho.
2
3
11
Fig.6
►1.Indicadorrojo2. Botón 3. Cartucho de batería
PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com-
pletamente el cartucho de batería hasta que
el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría
accidentalmente salirse de la herramienta y caer al
suelo causando una lesión a usted o alguien a su
alrededor.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de
batería a la fuerza. Si el cartucho no se desliza al
interior fácilmente, se debe a que no está siendo
insertado correctamente.
NOTA: Se pueden instalar hasta dos cartuchos de
batería, aunque el aparato utiliza solo un cartucho de
batería para funcionar.
Si instala dos baterías, el aparato utilizará primero la
bateríadelladoderechodelagura.
Operación básica
Encendido/apagado de la
herramienta
Oprima el botón del interruptor de alimentación para
que arranque el aparato con un pitido. Después de
encender el aparato, el panel de control muestra una
potencia del microondas de 500 W, un tiempo de
funcionamiento de 0 y la información de energía de la
batería de forma predeterminada, y todas las luces de
los botones están encendidas.
Si no hay otra operación dentro de los 3 minutos, el
aparato se apagará automáticamente, y la pantalla y
las luces de los botones se apagarán para ingresar al
estado de apagado.
Después de encender el aparato, presione el botón del
interruptor de alimentación para apagarlo en cualquier
estado, incluido el calentamiento.
Operación de calentamiento
Hay dos niveles de potencia de calentamiento: 500 W
y 350 W.
Oprima el botón de selección de alimentación para
cambiar entre 500 W y 350 W. El panel de control
muestra el nivel correspondiente.
Después de seleccionar la potencia, gire la perilla de
ajustedetiempoenelsentidodelasmanecillasdel
relojparaaumentareltiempo,yensentidoinversoal
delasmanecillasdelrelojparareducireltiempo.El
tiempomáximoajaresde20minutos.
Después de seleccionar el nivel de potencia y el
tiempo, oprima brevemente el botón de arranque para
iniciarelcalentamientopormicroondas.Cuandona-
lice el calentamiento, sonará un pitido para avisarle que
nalizólaoperación.
Después de que comience el calentamiento por
microondas, oprima brevemente el botón de pausa/
paro para pausar el calentamiento.
Para reiniciar la operación durante la pausa, oprima el
botón de arranque.
Para cancelar la operación durante la pausa, oprima
brevemente el botón de pausa/paro. El tiempo restante
se restablece, y el aparato entra en modo de espera.
35 ESPAÑOL
AVISO: No repita la extracción de los cartuchos
de batería inmediatamente después de la opera-
ción. Si lo hace varias veces, no se producirá un mal
funcionamiento; sin embargo, podría producirse un
error si continúa.
El aparato está equipado con el ventilador de
enfriamiento.
El ventilador de enfriamiento puede funcionar para
enfriar el aparato después de la operación. El sonido
del aire sale cuando el ventilador de enfriamiento
está funcionando. Esto no es un mal funcionamiento
del aparato.
NOTA:Eltiempodecalentamientosepuedeajustar
durante el mismo.
NOTA: La potencia de salida no se puede cambiar
durante el calentamiento.
Estado de la carga
El número de la barra en los indicadores de batería del
panel de control muestra la capacidad restante de la
batería.
Indicadores de batería Capacidad restante
Iluminadas Apagadas
La potencia restante es igual o
superior al 75%.
La potencia restante es igual o supe-
rior al 50% e inferior al 75%.
La potencia restante es igual o supe-
rior al 25% e inferior al 50%.
La potencia restante es de menos
del 25%.
Vacía (Cargue la batería).
Parpadeando
Cargue la batería.
NOTA: Incluso si le queda capacidad a la batería, el
panel de control podría parpadear para solicitar la
carga. Esto no es un mal funcionamiento del aparato.
Es posible que no se pueda operar parte de la batería
cuandosucapacidadcaepordebajodeciertonivel
debidoalasespecicaciones.
Función aplicada
Sugerencias para la cocción
Los siguientes factores pueden afectar el resultado de
la cocción:
Cómo está acomodada la comida
Coloque las áreas más gruesas hacia el exterior del
plato, la parte más delgada hacia el centro y extiéndala
uniformemente. Si es posible, no ponga la comida
encima una de otra.
Duración del tiempo de cocción
Comience a cocinar con un tiempo corto, evalúelo des-
pués de que se agote el tiempo e increméntelo según la
necesidad real. La sobrecocción podría provocar humo
y quemaduras.
Cocción uniforme de los alimentos
Los alimentos como el pollo, las hamburguesas o los
cortes de carne se deben dar vuelta una vez durante
la cocción. Según el tipo de alimento, si corresponde,
revuélvalo desde afuera hacia el centro del plato una o
dos veces durante la cocción.
Si los alimentos están cocidos
El color y la dureza de los alimentos ayudan a determi-
nar si ya están cocidos; se incluye lo siguiente:
Sale vapor de todas las partes de los alimentos,
no solo del borde
Las articulaciones de las aves se mueven
fácilmente
La carne de cerdo o de aves no muestra signos
de sangre
El pescado está opaco, y se puede cortar fácil-
mente con un tenedor
Plato para dorar
Cuando utilice un plato para dorar o un recipiente auto-
calentable,siemprecoloquedebajounaislanteresis-
tente al calor, como un plato de porcelana, para evitar
dañar el aparato.
Envoltura plástica segura para
microondas
Cuando cocine alimentos con alto contenido de grasa,
no permita que la envoltura de plástico entre en con-
tacto con los alimentos, ya que podría derretirse
Utensilios de cocina de plástico seguros
para microondas
Algunos utensilios de cocina de plástico aptos para
microondas pueden no ser adecuados para cocinar ali-
mentos con alto contenido de grasa y azúcar. Además,
no se debe exceder el tiempo de precalentamiento
especicadoenelmanualdeinstruccionesdelplatillo.
36 ESPAÑOL
USB
Salidac.c.USB5VMáx.2,4A,identicaciónautomática.
El puerto de salida USB se puede utilizar para cargar
el teléfono móvil cuando el aparato está encendido.
Durante el proceso de carga, el aparato no se apagará
automáticamente.SiutilizaundispositivoUSBdebaja
corriente, el aparato se apagará automáticamente.
Unaveznalizadalacarga,elaparatoseapagarásino
se realiza ninguna operación durante 3 minutos.
AVISO: Conecte únicamente dispositivos que
sean compatibles con el puerto USB de alimenta-
ción eléctrica. De lo contrario, podría causar un mal
funcionamiento del aparato.
AVISO: No conecte el puerto USB de alimenta-
ción eléctrica de este aparato al terminal USB de
su computadora. Podría provocar una avería.
AVISO: Antes de conectar un dispositivo USB al
aparato, respalde siempre su información en el
dispositivo USB. De lo contrario, existe la posibili-
dad de que su información se pierda.
AVISO:
Cuando no use los dispositivos o después
de cargarlos, retire el cable USB y coloque la cubierta.
Limpieza
ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que
el aparato esté apagado, y que el cartucho de
batería se haya retirado antes de limpiarlo.
ADVERTENCIA: No sumerja el aparato en
agua u otros líquidos durante la limpieza.
PRECAUCIÓN: No toque el aparato inmedia-
tamente después de su funcionamiento. Espere
hasta que el aparato se enfríe por completo. De lo
contrario, podría sufrir una lesión por quemadura.
PRECAUCIÓN: No quite la rejilla de la puerta
del horno.
AVISO: El aparato debe limpiarse con regulari-
dad y eliminar cualquier resto de comida. Si no
se mantiene limpio el aparato, se podría producir el
deteriorodelasupercie,loqueafectaríanegativa-
mente la vida útil del aparato.
AVISO: Utilice únicamente jabones suaves,
no abrasivos, o detergentes aplicados con una
esponja o un paño suave. No utilice nunca polvos
abrasivos ni cepillos metálicos para limpiar nin-
guna parte del aparato.
Despuésdeluso,limpielarejilladelapuertadelhornocon
un paño húmedo, y luego con un paño seco para eliminar las
salpicaduras de comida y grasa. La grasa acumulada podría
sobrecalentarse y comenzar a producir humo o incendiarse.
Cuando el aparato se ha utilizado durante mucho tiempo,
podría haber algunos olores extraños en el horno. Uno de
los siguientes métodos puede deshacerse de ellos:
• Coloquevariasrodajasdelimónenunataza,
luego caliente a 500 W durante 2-3 minutos.
• Coloqueunatazadetérojoenelhorno,luego
caliente a 500 W durante 2-3 minutos.
Coloqueunpocodecáscaradenaranjaenelhorno,
y luego caliéntela a 500 W durante 1 minuto.
Cómolimpiarelltrodeesponja:
Limpieelltrodeesponjaunavezalmesmedianteel
siguiente procedimiento:
1. Abralacubiertadelltro.Retireelltrodeesponja
y quite el polvo.
2. Limpielasupercieyelinteriordelacubiertadel
ltroconunpañodelimpieza.
3. Laveelltrodeesponjaenaguayséquelobien,
o sople los artículos varios y el polvo absorbido
enelltrodeesponjaconundespolvadordeaire.
Cuandoelltrodeesponjaestédañadoynose
puedalimpiar,reemplaceelltrodeesponjaa
tiempo.
2
1
Fig.7
►1.Cubiertadelltro2.Filtrodeesponja
Almacenamiento
Cuando no se utilice el aparato, colóquelo en un lugar
interior y ventilado.
MANTENIMIENTO e
INSPECCIÓN
Mantenimiento
ADVERTENCIA: RADIACIÓN DE
MICROONDAS
Retire el cartucho de batería antes del manteni-
miento.Hayradiacióndemicroondasyaltovoltaje
en el horno de microondas. El capacitor de alto vol-
tajeaúntieneunvoltajepeligrosodentrodelos30
segundos posteriores al corte de energía. Es necesa-
rio utilizar una herramienta con mango aislante para
cortocircuitar y descargar el terminal del capacitor
con la coraza. Para evitar daños a las personas,
está estrictamente prohibido desmontarlo y
repararlo usted mismo, excepto los técnicos de
mantenimiento.
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que
el aparato haya sido apagado y desconectado,
y que el cartucho de batería haya sido extraído
antes de intentar realizar una inspección o tarea
de mantenimiento.
37 ESPAÑOL
AVISO: Nunca use gasolina, bencina, diluyente
(tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que
esto ocasione grietas o descoloramiento.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man-
tenimientooajustedeberánserrealizadasencentros
de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Código de error
Cuando el aparato detecta una falla, el panel de control
muestra el código de falla correspondiente como sigue:
Código de error Problema
F01 El aparato está colocado unos 30 grados
por encima del ángulo de nivel.
Compruebe si el aparato está colocado
horizontalmente.
F02 Exceso de corriente.
Apague y reinicie después de reemplazar
la batería.
F03 Sobrevoltaje.
Apague y reinicie después de reemplazar
la batería.
F04 Exceso de temperatura.
Dejereposarelaparatoduranteun
período, y reinícielo después de que se
enfríe.
F05 Fallo del ventilador dentro del aparato.
Apague y reinicie el aparato.
F06 Fallo del magnetrón dentro del aparato.
Apague y reinicie el aparato.
F07 Falla de energización interna.
Apague y reinicie el aparato.
F09 La función de protección de apertura y
cierre de la puerta podría estar activa.
Consulte la sección para la función de pro-
tección de apertura y cierre de la puerta.
Si el error no desaparece, apague y reini-
cie el aparato.
Si el error sigue sin desaparecer, lleve el aparato a los
centros de servicio de fábrica o autorizados de Makita.
Servicio de mantenimiento
Veriquequeelaparatofuncionecorrectamenteono
de la siguiente manera:
Coloque una taza de agua en un vaso resistente al
calor (aproximadamente 150 ml) en la cavidad, y
cierre la puerta de forma segura. Deje funcionando
el aparato por 1 minuto.
¿Se enciende la luz dentro de la cavidad?
¿Se calienta el agua dentro de la cavidad?
Si “NO” es la respuesta a alguna de las preguntas ante-
riores, el aparato tiene algún problema en su interior.
Solicite la reparación a los centros de servicio autoriza-
dos o de fábrica de Makita.
Eliminación
ADVERTENCIA: Deshágase del aparato de
manera apropiada. La eliminación del aparato
debe realizarse de acuerdo con las ordenanzas y
leyes locales.
ACCESORIOS
OPCIONALES
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen-
tos están recomendados para utilizarse con su
aparato Makita especicado en este manual. El
uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede
ocasionar riesgo de lesiones personales. Use los
accesorios o aditamentos sólo para los propósitos
para los que fueron diseñados.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio local Makita.
Batería genuina de Makita y cargador autorizado
de Makita
Correa para hombro
NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden
incluirse en el paquete de la herramienta como acce-
sorios estándar. Éstos pueden variar de país a país.
GARANTÍA LIMITADA DE
MAKITA
Ésta Garantía no aplica para México
Consultelahojadelagarantíaanexaparaverlos
términos más vigentes de la garantía aplicable a este
producto.Encasodenodisponerdeestahojade
garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía
descritos en el sitio web de su país respectivo indicado
a continuación.
Estados Unidos de América: www.makitatools.com
Canadá: www.makita.ca
Otros países: www.makita.com
38
39
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi 446-8502 Japan
www.makita.com
MW001G-NA3-2212
MW001G-1
EN, FRCA, ESMX
20230113
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Makita MW001G Cordless Microwave Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario