Miele TWC560WP EcoSpeed&8kg Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
Instrucciones de manejo
Secadora de bomba de calor
Es imprescindible que lea las instrucciones de manejo antes del em-
plazamiento - instalación - puesta en funcionamiento de la secadora
para evitar posibles daños tanto al usuario como al aparato.
es-ES M.-Nr. 12 302 730
Contenido
2
Su contribución a la protección del medio ambiente ................................... 6
Advertencias e indicaciones de seguridad .................................................... 7
Manejo de la secadora...................................................................................... 19
Panel de mandos................................................................................................. 19
Funcionalidad de las teclas sensoras.................................................................. 21
Primera puesta en funcionamiento.................................................................. 22
Instalación ........................................................................................................... 22
Tiempo de parada después de la instalación ................................................ 22
Información sobre la conexión en red................................................................. 22
Miele@home................................................................................................... 22
Wash2Dry............................................................................................... 23
Ahorro de energía.............................................................................................. 25
1. Cuidado de la ropa ........................................................................................ 26
Cuidado de las prendas en el lavado.................................................................. 26
Preparar la ropa para el secado .......................................................................... 26
Secado ................................................................................................................ 27
Tener en cuenta los símbolos de cuidado...................................................... 27
Seleccionar el grado de secado correcto ...................................................... 27
2. Cargar la secadora ....................................................................................... 28
Introducir la ropa ................................................................................................. 28
Comprobar FragranceDos.............................................................................. 28
3. Seleccione e inicie un programa.................................................................. 29
Conectar la secadora .......................................................................................... 29
Seleccionar un programa .................................................................................... 29
1. Seleccionar un programa con el selector de programas ........................... 29
2. Seleccionar un programa a través del ajuste de selección MobileStart
................................................................................................................... 29
3. Seleccionar un programa a través del ajuste de selección
Wash2Dry............................................................................................... 29
Seleccionar el ajuste de programa...................................................................... 30
Seleccionar el grado de secado..................................................................... 30
Seleccione la duración del programa Aire caliente/DryFresh ........................ 30
Seleccionar Delicado+ .................................................................................. 30
Iniciar un programa ............................................................................................. 31
Contenido
3
4. Retirar las prendas tras finalizar el programa ............................................ 32
Fin del programa/Protección antiarrugas ............................................................ 32
Extraer la ropa ..................................................................................................... 32
Preselección de inicio/SmartStart.............................................................. 33
SmartStart ........................................................................................................... 34
Relación de programas..................................................................................... 35
Modificar el desarrollo de un programa.......................................................... 38
Cambiar la selección del programa en curso...................................................... 38
Añadir o extraer prendas..................................................................................... 38
Depósito de agua condensada ........................................................................ 39
Vaciar el depósito de agua condensada ............................................................. 39
Envase con fragancia........................................................................................ 40
FragranceDos ...................................................................................................... 40
Cómo retirar el precinto del envase de fragancia................................................ 40
Cómo colocar el envase de fragancia................................................................. 41
Abrir el envase de fragancia................................................................................ 42
Cerrar el envase de fragancia.............................................................................. 42
Retirar/sustituir el envase de fragancia ............................................................... 43
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 44
Filtro de pelusas .................................................................................................. 44
Cómo retirar el envase de fragancia .............................................................. 44
Eliminar las pelusas visibles........................................................................... 44
Limpie en profundidad los filtros de pelusas y la zona de conducción de
aire.................................................................................................................. 45
Limpieza húmeda del filtro de pelusas........................................................... 46
Limpieza del filtro del zócalo............................................................................... 47
Extraer el filtro del zócalo ............................................................................... 47
Limpieza del filtro del zócalo.......................................................................... 47
Limpiar la tapa del filtro del zócalo ................................................................ 50
Limpiar la secadora............................................................................................. 50
Contenido
4
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 51
Pilotos de control o indicaciones en la indicación de tiempo después de la
cancelación del programa ................................................................................... 51
Pilotos de control o indicaciones en la indicación de tiempo ............................. 53
Resultado del secado insatisfactorio .................................................................. 55
El proceso de secado es muy largo. ................................................................... 56
Otros problemas.................................................................................................. 57
Sustituir el filtro del zócalo .................................................................................. 59
Regenerar el filtro del zócalo............................................................................... 61
Comprobar el condensador ................................................................................ 61
Servicio Post-venta ........................................................................................... 62
Contacto en caso de anomalías.......................................................................... 62
Accesorios opcionales (no suministrados).......................................................... 62
Garantía ............................................................................................................... 62
Instalación.......................................................................................................... 63
Vista frontal ......................................................................................................... 63
Vista posterior ..................................................................................................... 64
Transporte de la secadora................................................................................... 64
Transportar la secadora al lugar de emplazamiento ...................................... 64
Emplazamiento.................................................................................................... 65
Nivelar la secadora......................................................................................... 65
Tiempo de parada después de la instalación ................................................ 65
Ventilación ...................................................................................................... 66
Antes de un transporte posterior ................................................................... 66
Condiciones adicionales del lugar de emplazamiento........................................ 67
Evacuar externamente el agua condensada ....................................................... 68
Condiciones de conexión especiales que requiere una válvula antirretroce-
so.................................................................................................................... 68
Tendido de la manguera de desagüe............................................................. 69
Ejemplos......................................................................................................... 69
Cambiar el sentido de apertura de la puerta....................................................... 71
Preparación .................................................................................................... 71
Conexión eléctrica............................................................................................... 79
Datos técnicos................................................................................................... 80
Ficha para secadora............................................................................................ 81
Declaración de conformidad ............................................................................... 83
Datos de consumo ............................................................................................ 84
Contenido
5
Funciones programables .................................................................................. 85
Programar............................................................................................................ 85
 Grados de secado de Algodón ..................................................................... 87
 Grados de secado de Sintéticos/Mezcla de algodón .................................. 87
Temperatura de enfriamiento ....................................................................... 87
Volumen de las señales acústicas ............................................................... 87
 Sonido del teclado ....................................................................................... 88
 Código Pin.................................................................................................... 88
 Conductividad.............................................................................................. 89
Desconexión del panel de mandos ................................................................ 89
Memoria......................................................................................................... 90
 Protección antiarrugas .................................................................................. 90
 Avisador acústico activado ........................................................................... 90
 Indicación de conductos de aire .................................................................. 91
 Luminosidad del display atenuada............................................................... 91
 Ajuste de fábrica .......................................................................................... 91
Conexión ............................................................................................................. 92
Desconectar la WiFi ....................................................................................... 92
 RemoteUpdate........................................................................................ 92
Manejo a distancia.................................................................................... 94
SmartGrid ................................................................................................ 94
Derechos de autor y licencias del módulo de comunicación.............................. 95
Su contribución a la protección del medio ambiente
6
Eliminación del embalaje
El embalaje se utiliza para la manipula-
ción y protege el aparato de los daños
de transporte. Los materiales de emba-
laje se seleccionan en función de as-
pectos compatibles con el medio am-
biente y de su eliminación y, por lo ge-
neral, son reciclables.
La devolución de los embalajes al ciclo
de los materiales ahorra materias pri-
mas. Utilice las opciones de recogida y
devolución de materiales reciclables es-
pecíficos. Su distribuidor Miele se en-
cargará de retirar el embalaje de trans-
porte.
Reciclaje de aparatos inservi-
bles
Los aparatos eléctricos y electrónicos
contienen multitud de materiales valio-
sos. También contienen sustancias,
mezclas y componentes concretos que
eran necesarios para su funcionamiento
y seguridad. En la basura doméstica,
así como si se manipulan de forma in-
correcta, pueden ser perjudiciales para
la salud y causar daños en el medio
ambiente. En ningún caso tire su apara-
to inservible en la basura doméstica.
Tenga cuidado de no dañar las conduc-
ciones y el intercambiador de calor de
la secadora hasta su eliminación ade-
cuada y segura para el medio ambiente.
Así se garantiza que puedan producirse
escapes del refrigerante de la secadora
o del aceite del compresor.
En su lugar, utilice para ello los puntos
de recogida y almacenamiento oficial-
mente establecidos para la entrega y
reciclaje de aparatos eléctricos y elec-
trónicos disponibles en el municipio,
distribuidores o Miele. Usted es el único
responsable legal de borrar cualquier
dato personal disponible en el aparato a
eliminar. La ley obliga a retirar sin des-
truir las pilas y baterías utilizadas que
no estén totalmente inaccesibles en el
aparato, así como las lámparas. Lléve-
los a un punto de recogida adecuado
donde puedan ser entregados gratuita-
mente. Guarde el aparato inservible fue-
ra del alcance de los niños hasta el mo-
mento de transportarlo al desguace.
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Es imprescindible que lea estas instrucciones de manejo.
Esta secadora contiene refrigerante inflamable y explosivo.
Esta secadora cumple todas las normas de seguridad vigentes.
No obstante, el manejo indebido del aparato puede provocar le-
siones personales y daños materiales.
Lea las instrucciones de manejo con atención antes de poner en
funcionamiento la secadora. Contienen indicaciones importantes
para el montaje, la seguridad, el uso y el mantenimiento. De esta
forma se protegerá y evitará daños en la secadora.
Según la norma internacional IEC60335-1 Miele indica explícita-
mente que deben leerse y seguirse las indicaciones incluidas en el
capítulo para la instalación de la secadora así como las adverten-
cias e indicaciones de seguridad.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-
petar estas indicaciones.
Guarde las instrucciones de manejo y entrégueselas al nuevo pro-
pietario en caso de venta posterior del aparato.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Uso apropiado
Esta secadora está concebida para ser utilizada con fines y en en-
tornos domésticos.
Esta secadora no es apta para el uso en zonas exteriores.
La secadora está destinada para entornos domésticos exclusiva-
mente para secar prendas, que hayan sido identificadas por el fabri-
cante en la etiqueta como «aptos para secadora».
Otros usos pueden resultar peligrosos. El fabricante no se hace res-
ponsable de daños ocasionados por el uso indebido o por el manejo
incorrecto del aparato.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-
sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-
ciones de manejar el aparato de una forma segura, no podrán hacer
uso del mismo sin la supervisión o permiso de un responsable.
Niños en casa
Los niños menores de 8años deben permanecer alejados de la
secadora, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso de la secadora por parte de niños mayores de ocho años
sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicado el
manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se-
gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina-
dos por un manejo incorrecto del mismo.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento en
la secadora sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca del
aparato. No deje jamás que los niños jueguen con la secadora.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Seguridad técnica
Antes del emplazamiento, verifique si la secadora presenta daños
externos visibles.
No emplace ni ponga en funcionamiento una secadora dañada.
Antes de conectar la secadora, compare sin falta los datos de co-
nexión (protección por automático, tensión y frecuencia) reflejados
en la placa de características, con los de la red eléctrica. Consulte a
un electricista en caso de duda.
Es posible el funcionamiento temporal o permanente en un siste-
ma de suministro de energía autosuficiente o no sincronizado con la
red (como redes autónomas, sistemas de respaldo). Un requisito
previo para el funcionamiento es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificaciones de la norma EN 50160 u
otra similar.
Las medidas de protección previstas en la instalación doméstica y
en este producto de Miele deberán quedar también garantizadas en
su función y funcionamiento tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con la red, o bien ser sustituidas
por medidas equivalentes en la instalación. Como se describe, por
ejemplo, en la publicación actual de VDE-AR-E2510–2.
La seguridad eléctrica del aparato sólo quedará garantizada si se
conecta a un sistema de toma de tierra instalado de acuerdo con la
correspondiente normativa vigente. Es imprescindible que la instala-
ción doméstica cumpla con dichos requisitos. En caso de duda, ha-
ga verificar la instalación doméstica por parte de un técnico autori-
zado. No podrán reclamarse a Miele daños y perjuicios que se oca-
sionen por la falta de una toma de tierra o por el estado defectuoso
de la misma.
Por razones de seguridad, no utilice cables de prolongación (¡peli-
gro de incendio por sobrecalentamiento!).
Si el cable de conexión a red estuviese dañado debería ser susti-
tuido por un técnico electricista autorizado por Miele con el fin de
evitar peligros para el usuario.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Las reparaciones inadecuadas pueden provocar peligros imprevi-
sibles para el usuario, de los cuales no se responsabiliza Miele. Las
reparaciones sólo pueden ser realizadas por el personal cualificado
autorizado por Miele; de lo contrario,no podrá reclamarse el derecho
de garantía por daños posteriores.
Las piezas defectuosas han de sustituirse únicamente por piezas
de repuesto originales de Miele. Sólo en caso de estas piezas garan-
tizamos el total cumplimiento de los requisitos de seguridad que exi-
gimos a nuestras máquinas.
En caso de avería o para su limpieza y mantenimiento, la secado-
ra sólo estará desconectada de la red eléctrica si
- se ha desconectado de la red el conector de la secadora o
- se ha desconectado el fusible de la instalación eléctrica de la vi-
vienda o
- el fusible roscado general está completamente desenroscado.
No se pueden utilizar estas secadoras en lugares no fijos (p.ej.
embarcaciones).
No realice modificaciones en la secadora si no están expresamen-
te autorizadas por Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Esta secadora está equipada, debido a requisitos especiales (p.
ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química, re-
sistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Esta
lámpara especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. No
es apta para la iluminación del interior del aparato. La sustitución so-
lo deberá realizarla personal autorizado por Miele o el Servicio Post-
venta de Miele.
Esta secadora funciona con refrigerante que hermetiza un com-
presor. Dicho refrigerante fluye a través de un circuito de refrigera-
ción cerrado. El calor resultante se transfiere al intercambiador de
calor a través del aire de secado circulante.
- Las bombas de calor producen un ronroneo durante el proceso
de secado que es totalmente normal. Y en ningún caso afecta a
su funcionamiento.
- Este refrigerante es cuidadoso con el medio ambiente y no daña
la capa de ozono.
Daños en la secadora debido a que se pone en funcionamien-
to demasiado pronto.
Lo que puede producir daños en la bomba de calor.
Una vez instalada, espere una hora antes de iniciar el primer pro-
grama de secado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
El refrigerante R290 que incluye esta secadora es inflamable y ex-
plosivo. En caso de que la secadora esté dañada, siga las siguientes
medidas:
- evite el contacto con fuego u otras fuentes de ignición,
- desconecte la secadora de la red eléctrica,
- ventile bien la estancia donde se encontraba emplazada la seca-
dora.
- Póngase en contacto con el Servicio Post-venta de Miele.
Riesgo de incendio y explosión debido a los daños en la se-
cadora.
El refrigerante es inflamable y explosivo, en caso de salirse.
Asegúrese de que la secadora no resulte dañada. No lleve a cabo
ningún tipo de modificación en la secadora.
Tenga en cuenta las indicaciones del capítulo «Instalación» así co-
mo las del capítulo «Datos técnicos».
La accesibilidad de la clavija debe estar siempre garantizada para
desconectar la secadora del suministro de red.
Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora y
el suelo no puede reducirse mediante paneles de zócalos, moquetas
de pelo largo, etc.De lo contrario, no queda garantizada una entrada
de aire suficiente.
En el ángulo de apertura de la puerta de la secadora no deben
instalarse puertas que se puedan cerrar con llave, puertas correde-
ras o puertas con el sentido de apertura opuesto.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Uso apropiado
La carga máxima es de 8,0 kg (ropa seca).
Para unas cantidades de carga reducidas, podrá encontrar cada pro-
grama en el capítulo «Relación de programas».
¡Peligro de incendio!
No se pueden utilizar estas secadoras con una toma de corriente ac-
tivable (p. ej. con un reloj programador o una instalación eléctrica
con desconexión por carga de pico).
Si se interrumpiera el programa de secado antes de finalizar la fase
de enfriamiento, podría existir el peligro de autoinflamarse.
Atención: no desconecte nunca la secadora antes de que el pro-
grama de secado haya finalizado, a no ser que se extraigan todas las
prendas de inmediato y se extiendan de manera que el calor pueda
disiparse.
El suavizante y productos similares deberían utilizarse tal y como
se especifica en las indicaciones del suavizante.
Hay que extraer todos los objetos de los bolsillos (como p. ej.,
mecheros o cerillas).
¡Deberá limpiar el filtro de pelusas después de cada secado!
Los filtros de pelusas o del zocalo deben secarse por completo
después de la limpieza en húmedo. Un filtro de pelusas o del zócalo
húmedo puede producir alteraciones funcionales durante el secado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Debido al peligro de incendio, no se pueden secar prendas que
no estén lo suficientemente limpias o que tengan restos. Esto es vá-
lido especialmente para los tejidos que
- no hayan sido lavados.
- no estén suficientemente limpios y presenten restos de aceite,
grasas u otros productos (p.ej., ropa de cocina o de cosmética
con restos de aceite, grasa, crema). Si las prendas no estuvieran
suficientemente limpias, podrían autoinflamarse y provocar un in-
cendio, incluso después de que el proceso de secado haya termi-
nado y se hayan extraído de la secadora.
- presenten restos de productos de limpieza inflamables o de ace-
tona, alcohol, gasolina, petróleo, queroseno, quitamanchas,
aguarrás, cera, productos para quitar cera o productos químicos
(pueden encontrarse en, p.ej., bayetas, gamuzas y paños).
- presenten restos de fijador o laca para el cabello, quitaesmalte o
similares.
Por este motivo, las prendas especialmente sucias deben lavarse
a fondo:
utilice una cantidad adicional de detergente y seleccione una tem-
peratura alta. En caso de duda, lave las prendas varias veces. Si
fuese necesario, lave estas prendas varias veces.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
Debido a que existe peligro de incendio, no deben secarse en la
secadora este tipo de tejidos o productos:
- prendas que hayan sido utilizadas para la limpieza con productos
químicos industriales (p.ej. en una limpieza química).
- Prendas que contengan componentes de gomaespuma, caucho
o materiales similares. Se trata, p.ej., de productos de gomaes-
puma de látex, gorros de ducha, tejidos impermeables, artículos
de goma, prendas de vestir y almohadas de gomaespuma.
- Prendas protegidas con relleno y dañadas (p.ej. almohadas y
chaquetas). El relleno que se haya salido podría incendiarse.
Durante el funcionamiento con la bomba de calor, esta secadora
emite mucho calor. Este calor debe conducirse de forma óptima. De
lo contrario, la duración de los secados podría prolongarse o con el
tiempo podría terminar dañando la secadora.
Para ello debe garantizarse lo siguiente:
- que la estancia esté lo suficintemente ventilada durante el proce-
so de secado.
- Este espacio de ventilación entre la parte inferior de la secadora y
el suelo no puede cubrirse o reducirse.
No moje la secadora.
No se apoye o recline contra la puerta puesto que la secadora po-
dría volcar.
En muchos programas, a la fase de calentamiento le sigue la fase
de enfriamiento para asegurar que las prendas permanecen a una
temperatura a la que no pueden resultar dañadas (p. ej. para evitar
que puedan autoinflamarse). Sólo cuando haya concluido la fase de
enfriamiento, habrá finalizado el programa.
Extraiga toda la ropa siempre inmediatamente después de que el
programa haya finalizado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Cierre la puerta después de cada proceso de secado. De esta for-
ma podrá evitar que:
- los niños intenten introducirse en la secadora para jugar o escon-
der algún objeto en ella.
- los animales pequeños se introduzcan en el aparato.
No utilice nunca la secadora sin / o con
- el filtro de pelusas dañado.
- el filtro del zócalo dañado.
¡La secadora se llenaría de pelusas, pudiendo estropearse!
No emplazar la secadora en habitaciones con peligro de congela-
ción. Las temperaturas en o por debajo del punto de congelación
dañan la capacidad de funcionamiento de la secadora. El agua con-
densada congelada en la bomba y en la manguera de desagüe pue-
de provocar daños.
En caso de que la evacuación del agua condensada se haga de
forma externa, asegure la goma de desagüe contra desplazamientos
en caso de colocarla, p. ej., en un lavabo.
De lo contrario, la goma se puede resbalar y el agua condensada
derramada podría provocar daños.
El agua condensada no es agua potable.
Su ingestión puede tener consecuencias dañinas para la salud de
personas y animales.
Mantenga el lugar de emplazamiento de la secadora siempre libre
de polvo y pelusas.
A la larga, las partículas de suciedad en el aire de refrigeración aspi-
rado podrían obstruir el condensador.
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
Utilización del envase con fragancia (accesorios especia-
les)
Emplee solo un envase con fragancia original de Miele.
Guarde el envase con fragancia en el embalaje de compra para
poder conservarlo.
¡Atención, se puede derramar la fragancia! Mantenga el envase
con fragancia erguido o el filtro de pelusas con el envase con fragan-
cia montado y no lo tumbe, ni lo incline nunca.
Limpie inmediatamente la fragancia derramada con un paño ab-
sorbente: del suelo, de la secadora, de los componentes de la seca-
dora (p. ej. el filtro de pelusas).
Si la fragancia entra en contacto con las partes del cuerpo: lave la
piel con abundante agua y jabón. Enjuague los ojos al menos du-
rante 15minutos con agua limpia. En caso de ingesta, enjuague la
boca con agua abundante. ¡Visite a su médico en caso de que la
fragancia entre en contacto con los ojos o en caso de ingerirla!
Cámbiese de ropa si esta entra en contacto con la fragancia de-
rramada. Lave la ropa o los paños a fondo con abundante agua y
detergente.
Existe peligro de incendios o riesgo de dañar la secadora si no se
tienen en cuenta estas indicaciones:
- Nunca rellene el envase con fragancia.
- No utilice nunca un envase con fragancia defectuoso.
Tire el envase con fragancia vacío a la basura doméstica y no lo
utilice nunca con otros fines.
Tenga en cuenta siempre la información incluida en el envase con
fragancia.
Advertencias e indicaciones de seguridad
18
Accesorios
Los accesorios pueden acoplarse o montarse sólo si están expre-
samente autorizados por Miele.
El montaje de piezas no autorizadas invalidará todo derecho de ga-
rantía.
Las secadoras y lavadoras Miele pueden emplazarse como una
columna de lavado y secado. Para ello es necesario un accesorio
especial Miele de juego de unión para lavadora-secadora. Hay que
tener en cuenta que el juego de unión para lavadora-secadora se
adecue a secadoras y lavadoras Miele.
Tenga en cuenta, que el zócalo Miele que se ha obtenido como
accesorio especial se adapte a esta secadora.
Miele ofrece una garantía de suministro de hasta 15 años, pero no
menos de 10 años, para las piezas de repuesto después del final de
la producción en serie de su secadora.
Miele no se hace responsable de los daños causados por no
respetar las «Advertencias e indicaciones de seguridad».
Manejo de la secadora
19
Panel de mandos
 

 
aPanel de mandos
El panel de mandos se compone de
una indicación de tiempo y diferen-
tes teclas sensoras.
bTeclas sensoras para los grados
de secado
Después de seleccionar un progra-
ma de grados de secado con el se-
lector de programas, se ilumina el
grado de secado propuesto. Los
grados de secado seleccionables
para el programa respectivo se ilu-
minan de forma atenuada.
cPilotos de control
en caso de necesidad.
Vaciar el depósito de agua
condensada
Limpiar los filtros de pelusas y
el filtro del zócalo
dTecla sensora Delicado+
Para el cuidado de prendas sensi-
bles a la temperatura.
eIndicaciónPerfectDry
parpadea tras el inicio del progra-
ma y se apaga cuando se muestra la
duración del programa. PerfectDry
mide la humedad residual de la ro-
pa. En los programas por grados de
secado, PerfectDry garantiza un se-
cado preciso, en el que también in-
fluye el contenido de cal del agua.
se ilumina con el grado de seca-
do alcanzado hacia el final del pro-
grama, pero no en los programas
Ahuecar lana, Aire caliente/DryFresh.
Manejo de la secadora
20
fIndicación de hora
Tras el inicio de un programa se
muestra la duración estimada del
programa en horas y minutos.
En el caso del inicio de un progra-
ma con preselección de inicio, la
duración del programa se mostra-
rá solo una vez haya transcurrido
el tiempo de preselección.
La duración de la mayoría de los
programas puede variar, lo que
puede conllevar un salto en la du-
ración. La duración depende de la
cantidad y tipo de prendas, o de
la humedad residual, entre otras
cosas. La electrónica adaptativa
se ajusta y cada vez es más preci-
sa.
gTecla sensora Start/Añadir pren-
das
Al tocar la tecla sensoraStart/Añadir
prendas se inicia el programa selec-
cionado. Se puede interrumpir el
programa en curso para añadir pren-
das. La tecla sensora parpadea en
cuanto sea posible iniciar un progra-
ma. Después del inicio del progra-
ma, la tecla sensora se ilumina de
forma constante.
hTeclas sensoras
para la preselección de inicio o la
duración del programa Aire caliente/
DryFresh
Después de pulsar la te-
cla sensora se ha se-
leccionado un inicio de
programa retardado (Pre-
selección de inicio). Al se-
leccionarlo, se ilumina en
color claro .
 Pulsando las teclas sen-
soras o se seleccio-
na la duración de la Pre-
selección de inicio o del
programa Aire caliente/
DryFresh.
iInterfaz óptica
Sirve como punto de comprobación
y de transmisión al Servicio Post-
Venta.
jSelector de programas
Para seleccionar un programa y para
desconectar la máquina. Mediante la
selección de un programa la seca-
dora se conecta y se desconecta a
través del ajuste de la selección.
La secadora le ofrece las siguientes
alternativas para la selección de pro-
gramas cuando está conectada a la
red WiFi.
MobileStart
permite manejar a distancia la
secadora a través de la App.
Wash2Dry
Se establece un programa de-
secado de acuerdo con la lava-
dora conectada en red con la
secadora.
Manejo de la secadora
21
Funcionalidad de las teclas
sensoras
Las teclas sensoras,, y reac-
cionan a la pulsación con las yemas de
los dedos. La selección es posible
mientras la tecla sensora correspon-
diente permanezca iluminada.
Una tecla sensora iluminada en color
claro significa: actualmente sin selec-
cionar.
Una tecla sensora iluminada de forma
atenuada significa: la selección es posi-
ble.
Primera puesta en funcionamiento
22
Instalación
Antes de la primera puesta en mar-
cha, asegúrese de haber seguido to-
das las instrucciones del capítulo
"Instalación".
Lea este manual de instrucciones,
especialmente el capítulo "Instala-
ción".
Retire la lámina protectora y las pe-
gatinas
Retire:
- la lámina protectora de la puerta (en
caso de existir).
- Todas las pegatinas (si las tiene) de la
parte delantera y de la tapa.
No retire las etiquetas adhesivas que
encontrará al abrir la puerta (p.ej. la
placa de características).
Tiempo de parada después de la ins-
talación
Daños en la secadora debido a
que se pone en funcionamiento de-
masiado pronto.
Lo que puede producir daños en la
bomba de calor.
Una vez instalada, espere antes de
ponerla en funcionamiento.
Información sobre la conexión
en red
Miele@home
Secadora equipada con un módulo
WiFi integrado.
Para utilizarlo, necesita:
- una red WiFi,
- la App Miele,
- una cuenta de usuario de Miele. Es
posible configurar una cuenta de
usuario a través de la App Miele.
La App Miele le guía para realizar la co-
nexión entre la secadora y la red WiFi
de su hogar.
Una vez haya conectado la secadora a
la red WiFi, estas son algunas de las
acciones que podrá realizar con la App:
- Manejo a distancia de la secadora
- Activar la información sobre el estado
de su secadora
- Activar los consejos sobre el desarro-
llo de un programa de su secadora
El consumo de energía aumenta al co-
nectar la secadora a su red WiFi, inclu-
so cuando está desconectada.
Asegúrese de que la señal de su red
WiFi en el lugar de emplazamiento
de su secadora sea la adecuada.
Primera puesta en funcionamiento
23
Disponibilidad de conexión WiFi
La conexión WiFi se reparte con otros
aparatos (p.ej. microondas, aparatos
que se manejan a distancia). Debido a
lo que se pueden producir problemas
de conexión temporales o continuos.
Por lo tanto, no se garantiza la total dis-
ponibilidad de las funciones ofrecidas.
Disponibilidad de Miele@home
El uso de la App Miele@home depende
de que el servicio Miele@home esté
disponible en su país.
El servicio de Miele@home no está dis-
ponible en todos los países.
Para saber más, entre en la página web
www.miele.com.
Aplicación Miele
Puede descargar la aplicación Miele de
forma totalmente gratuita de la Apple
App Store® o en la Google Play Store™.
Wash2Dry
Una vez finalizado correctamente el
programa, la lavadora de Miele trans-
mite los datos del programa a través
del router, en el que también está re-
gistrada la secadora, y a la Miele
Cloud.
Según los datos del programa trans-
mitido, la secadora establece automá-
ticamente un programa de secado
adaptado a la ropa.
Tan solo necesita iniciar el programa de
secado una vez introducida la carga.
No es necesario llevar a cabo otros
ajustes en la secadora.
Consejo: El programa de secado debe-
rá ponerse en marcha dentro de las 24
horas después de finalizar el de lavado.
Mientras tanto se mantendrán los datos
para el secado y se sobreescribirán, en
caso de que finalice un programa de la-
vado nuevo.
Consejo: No desenchufe la secadora.
La secadora recibirá entonces los datos
del programa transmitidos por la lava-
dora, en cuento haya seleccionado
Wash2Dry.
Una desconexión anticipada de la red
conllevaría un retraso en la recepción
de los datos.
El requisito para el uso de la función
Wash2Dry es la conexión de las lava-
doras y secadoras de Miele con los
servicios de Miele@home.
Consejo: Configure Miele@home como
se describe en este manual de instruc-
ciones.
Configurar Miele@home
Existen 2 tipos de conexión posibles:
1. A través de la App Miele (ajuste es-
tándar)
2. Por WPS
Para ello necesita un router que ad-
mita WPS.
Registro a través de la App de Miele
Puede crear la conexión en red con la
App de Miele.
Primera puesta en funcionamiento
24
Gire el selector de programas a Mobi-
leStart.
En el display de tiempo aparece  y,
a continuación, comienza la cuenta
atrás del tiempo de espera de 10 minu-
tos. La App de Miele le guiará a través
de los siguientes pasos.
En caso de que la conexión se lleve a
cabo correctamente, en el display de
tiempo aparecerá .
Registro a través de WPS
Gire el selector de programas a Mobi-
leStart.
Pulse la tecla sensora tantas ve-
ces como sea necesario hasta que en
el display de tiempo aparezca  y
se emita una señal acústica breve.
A continuación, en el display de tiempo
se va descontando un tiempo de espe-
ra de 2 minutos.
En los siguientes 2minutos deberá
activar primero la función «WPS» en
su router.
En caso de que la conexión se lleve a
cabo correctamente, en el display de
tiempo aparecerá .
Consejo: Si la conexión no se ha esta-
blecido una vez transcurrido ese tiempo
de espera, deberá repetir el procedi-
miento.
Llevar a cabo la primera pues-
ta en funcionamiento según las
instrucciones de manejo
Lea los capítulos "1. Cuidado de la
ropa" y "2. Cargar la secadora".
Después, puede cargar la secadora y
seleccionar un programa, tal y como
se describe en el capítulo "3. Selec-
cionar e iniciar un programa".
Ahorro de energía
25
Esta secadora con tecnología de
bomba de calor está creada para con-
seguir un secado eficiente. Con las si-
guientes medidas es posible ahorrar
aún más electricidad, porque no se
prolonga innecesariamente el tiempo
de secado.
- Centrifugue la ropa en la lavadora
con el número máximo de revolucio-
nes del centrifugado.
Si centrifuga, p.ej. a 1600 r.p.m. en
lugar de a 1000 r.p.m., ahorrará
aprox. un 20% de energía y también
tiempo.
- Para el programa correspondiente de
secado use la cantidad máxima de
carga. De este modo, el consumo de
energía eléctrica es más rentable res-
pecto a la cantidad máxima de ropa.
- Intente que la temperatura de la es-
tancia no sea alta. En caso de que
haya otros aparatos que generen ca-
lor en la sala, ventile la estancia o
desconéctelos.
- Limpie el filtro de pelusas en la parte
del área de carga después de cada
secado.
En el capítulo «Limpieza y manteni-
miento» encontrará información sobre la
limpieza del filtro de pelusas y del filtro
del zócalo.
- En la medida de lo posible, utilice las
tarifas eléctricas más baratas. Pón-
gase en contacto con su empresa de
suministro eléctrico. La preselección
de inicio de la secadora le ayudará a
sacarle el mejor rendimiento ya que
puede seleccionar cuándo debe co-
menzar el proceso de secado auto-
máticamente dentro de las siguientes
24 horas.
1. Cuidado de la ropa
26
Cuidado de las prendas en el
lavado
- Lave a fondo la ropa especialmente
sucia: utilice una cantidad adicional
de detergente y seleccione una tem-
peratura alta. En caso de duda, lave
las prendas varias veces.
- No seque tejidos empapados con
agua. Centrifugue la ropa en la lava-
dora con el número máximo de revo-
luciones de centrifugado. Cuanto
más fuerte sea el centrifugado, mayor
será el ahorro de energía y tiempo en
el secado.
- Las prendas nuevas de color deben
lavarse a fondo antes del primer se-
cado. El secado no debe realizarse
junto con prendas claras ya que es-
tos tejidos pueden desteñir (también
puede teñir los componentes de
plástico de la secadora). También es
posible que se adhieran a los tejidos
pelusas de otro color.
- La ropa almidonada se puede secar.
Para conseguir el efecto de apresto
acostumbrado, dosifique la cantidad
doble de almidón.
Preparar la ropa para el seca-
do
Daños producidos por no retirar
los objetos extraños de las prendas.
Los objetos extraños pueden derre-
tirse, quemarse o explotar.
Saque de la ropa los objetos extra-
ños (p. ej. dosificadores de detergen-
te, mecheros, etc.).
Riesgo de quemaduras por uso y
manejo inadecuados.
Las prendas podrían incendiarse y la
secadora y la estancia resultar daña-
das.
Lea y sigas las indicaciones del capí-
tulo "Advertencias e indicaciones de
seguridad".
- Clasifique las prendas según el tipo
de fibra y tejido, el tamaño, los sím-
bolos de cuidado y el grado de seca-
do deseado.
- Compruebe que los dobladillos y
costuras de las prendas estén perfec-
tos. Así evitará que los rellenos se
salgan. Hay riesgo de incendio du-
rante el secado.
- Ahueque las prendas.
- Abroche los cinturones de tela y las
cintas de los delantales.
- Cierre las fundas de edredones y al-
mohadas para que no entren prendas
pequeñas.
- Cierre los corchetes y ojales.
- Abra las chaquetas y las cremalleras
largas para que las prendas se se-
quen homogéneamente.
- Cosa o quite los aros de sujetadores
descosidos.
- Reduzca la carga. Las prendas deli-
cadas se arrugan más cuanto mayor
sea la carga. Esto afecta aún más a
según qué tipo de prendas, p.ej. ca-
misas, blusas.
1. Cuidado de la ropa
27
Secado
Consejo: Lea el capítulo "Relación de
programas", donde encontrará toda la
información sobre los programas y las
cantidades de carga.
- Tenga en cuenta siempre la carga
máxima de cada programa. De este
modo, el consumo energético es más
rentable respecto a la cantidad máxi-
ma de ropa.
- Los tejidos interiores finos de pren-
das con relleno de plumas tienden a
encoger según la calidad. Para estas
prendas, utilice exclusivamente el
programa Ahuecar lana.
- Los tejidos de lino puro se pueden
secar solo si está indicado en la eti-
queta. De lo contrario pueden formar-
se «bolitas». Para estas prendas, utili-
ce exclusivamente el programa Ahue-
car lana.
- La lana y las mezclas de lana tienden
a apelmazarse y encoger. Para estas
prendas, utilice exclusivamente el
programa Ahuecar lana.
- Los géneros de punto (p.ej. camise-
tas, ropa interior) encogen a menudo
en el primer lavado. Por consiguiente,
no seque demasiado estos tejidos
para evitar que encojan aún más. Si
es posible, compre prendas de punto
un poco más grandes.
- Si son especialmente sensibles a la
temperatura y a las arrugas, reduzca
la carga. Además, elija el extra Deli-
cado plus.
Tener en cuenta los símbolos de cui-
dado
Secar
Temperatura normal/alta
Temperatura reducida*
Seleccionar Delicado+*
No apto para secadora
Planchar con plancha o planchado-
ra
Muy caliente Caliente
Templado No se debe
planchar
Seleccionar el grado de secado co-
rrecto
- Seleccione Secado extra para tejidos
de varias capas o especialmente
gruesos.
-Secado normalpara prendas que
pueden encoger. O jerséis o prendas
de algodón fino.
-Secado plancha o Secado plancha-
dora en caso de tener que planchar
las prendas después del secado.
Consejo: Puede ajustar por separado
los grados de secado de los programas
Algodón y Sintéticos/Mezcla de algo-
dón (más húmedo o más seco). Consul-
tar el capítulo "Funciones programa-
bles".
2. Cargar la secadora
28
Introducir la ropa
Las prendas pueden resultar daña-
das.
Antes de introducir las prendas, lea
detenidamente el capítulo "1. Cuida-
do de la ropa".
Abra la puerta.
Retire las prendas o piezas que que-
dan en el tambor.
Coloque la ropa suelta en el tambor.
No cargue en exceso el tambor. De lo
contrario, la ropa se aplasta y el resul-
tado del secado se ve afectado. Tam-
bién se arruga más.
Pueden producirse daños en las
prendas si quedan atrapadas entre la
abertura de la puerta y la puerta.
Comprobar FragranceDos
Si no utiliza envases de fragancias,
compruebe que el lugar de colocación
esté cerrado.
En el capítulo "Envase de fragancia"
se describe el manejo de la fragancia.
Deslice la lengüeta del pasador desli-
zante totalmente hacia abajo (flecha)
para que el hueco quede cerrado. De
lo contrario, se acumulan las pelusas.
Cerrar la puerta
Cierre la puerta empujándola ligera-
mente.
3. Seleccione e inicie un programa
29
Conectar la secadora
Mediante la selección de un programa
la secadora se conecta y se desconec-
ta a través del ajuste de la selección.
Gire el selector de programas a un
programa.
Seleccionar un programa
Existen 3 formas de seleccionar un pro-
grama.
1. Seleccionar un programa con el
selector de programas
Gire el selector de programas a la po-
sición del programa deseado.
Adicionalmente puede iluminarse un
grado de secado y se mostrarán tiem-
pos en la indicación de tiempo.
2. Seleccionar un programa a través
del ajuste de selección MobileStart
Gire el selector de programas a Mobi-
leStart.
 se ilumina en la indicación de tiem-
po.
Pulse la tecla sensora Start/Añadir
prendas.
Es posible manejar la secadora a través
de un dispositivo móvil con la App de
Miele.
3. Seleccionar un programa a través
del ajuste de selección
Wash2Dry
Una vez finalizado el lavado, coloque
las prendas recién lavadas en el inte-
rior de la secadora.
Gire el selector de programas a
Wash2Dry.
En caso de establecerse la conexión
correctamente, se ilumina una indica-
ción parpadeante ...... . Una vez que
la lavadora ha terminado el programa
correctamente, en la secadora se
muestran el tiempo y el grado de seca-
do.
Para que comience el programa, de-
berá pulsar la tecla sensora Start/
Añadir prendas de la secadora.
Después de programas de lavado es-
peciales, utilizados para lavar prendas
delicadas (p. ej. cortinas), no se trans-
fiere ningún programa en la secadora.
Indicaciones en la indicación de tiem-
po:
...... La secadora inicia la consulta.
 No es posible la transferencia
de programas a la secadora o
la secadora está esperando
datos.
 La secadora no está conecta-
da a la red
3. Seleccione e inicie un programa
30
Seleccionar el ajuste de pro-
grama
Seleccionar el grado de secado
Consulte el capítulo "Relación de pro-
gramas" para saber qué grado de seca-
do puede asignar a cada programa y
qué grado de secado cumple sus requi-
sitos.
Toque la tecla sensora del grado de
secado deseado.
El grado de secado seleccionado se ilu-
mina.
Seleccione la duración del programa
Aire caliente/DryFresh
Puede seleccionar la duración en pasos
de 10 minutos. La duración del progra-
ma puede oscilar entre  minutos y
 horas.
 
Pulse las teclas sensoras o tan-
tas veces como sea necesario hasta
que se ilumine la duración deseada
en la indicación de tiempo.
Seleccionar Delicado+
Los tejidos delicados (con el símbolo
de cuidado , p.ej., acrílicos) se se-
can a temperatura más baja y durante
más tiempo.
Pulse la tecla Delicado+, que se ilu-
mina en color claro.
- En estos programas, se puede selec-
cionar Delicado+:
Algodón
Sintéticos/Mezcla de algodón
Camisas
Aire caliente/DryFresh
- En Ropa delicada siempre está acti-
vado/no seleccionable el extra Deli-
cado+.
3. Seleccione e inicie un programa
31
Iniciar un programa
Pulse la tecla sensora que parpadea
Start/Añadir prendas.
La tecla sensora Start/Añadir prendas
se ilumina.
Desarrollo del programa
- Si se selecciona la preselección de
inicio, empieza a descontarse el
tiempo de preselección de inicio.
- El inicio del programa se produce.
- La indicación Perfect Dry parpadea/
se ilumina solo en programas de gra-
dos de secado (ver también el capí-
tulo «Manejo de la secadora»).
- Esta secadora mide la humedad resi-
dual de las prendas y realiza el ajuste
correspondiente de la duración del
programa.
Si llena la secadora con pocas pren-
das o ropa seca, el sistema de detec-
ción del tambor registra este cambio.
Poco después del inicio del progra-
ma, el reconocimiento automática de
carga cambia el programa seleccio-
nado a una duración limitada. Las
prendas se secan suavemente o se
airean más. En este caso PerfectDry
no se enciende al final del programa.
De lo contrario las prendas podrían
estropearse.
Evite secar en exceso prendas y teji-
dos.
- Las prendas se enfrían antes de fina-
lizar el programa.
Ahorro energético
Después de 10minutos las indicacio-
nes se oscurecen. La tecla sensora
Start/Añadir prendas se ilumina de for-
ma parpadeante.
Pulse la tecla Start/Añadir prendas
para volver a conectar las indicacio-
nes, que no afecta al programa en
curso.
Añadir ropa posteriormente
Después del inicio del programa puede
continuar añadiendo prendas.
Siga la descripción que aparece en el
capítulo «Modificar el desarrollo del
programa», apartado «Añadir o retirar
prendas».
4. Retirar las prendas tras finalizar el programa
32
Fin del programa/Protección
antiarrugas
Fin del programa: en la indicación hora-
ria se ilumina y la tecla sensora
Start/Añadir prendas ya no se ilumina.
Suena una señal acústica (avisador).
Después de finalizar el programa la pro-
tección antiarrugas se conecta durante
máx. 2h. El programa Ahuecar lana no
ofrece ninguna protección contra arru-
gas.
Ver el capítulo «Funciones programa-
bles», apartado «Protección antiarru-
gas».
La secadora se apaga automáticamen-
te.
Extraer la ropa
Abra la puerta una vez finalizado el
proceso de secado. De lo contrario,
las prendas no se secan y enfrían
correctamente.
Para abrir la puerta, tire del lateral
con la marca de color naranja.
Saque la ropa.
La ropa olvidada puede sufrir daños
debidos al secado excesivo.
Extraiga todas las prendas del tam-
bor.
Gire el selector de programas al ajus-
te .
Elimine las pelusas de los 2 filtros de
pelusas del área de carga de la puer-
ta: capítulo "Limpieza y mantenimien-
to", apartado "Limpiar el filtro de pe-
lusas".
Cierre la puerta empujándola ligera-
mente.
Vacíe el depósito de agua condensa-
da.
Iluminación del tambor
Al abrir la puerta de la secadora, se ilu-
minan el tambor y la parte delantera de
la secadora donde se realiza el manejo.
Es decir que no se puede olvidar ni una
sola prenda en el tambor o en el cesto
de la ropa.
La iluminación del tambor se desconec-
ta automáticamente (ahorro energético).
Preselección de inicio/SmartStart
33
Seleccionar Preselección de
inicio
La Preselección de inicio le permite
seleccionar un inicio del programa
posterior desde minutos hasta
(horas).
No es posible realizar una preselección
de inicio en combinación con Aire ca-
liente/DryFresh.
En primer lugar, seleccione un pro-
grama con los ajustes del programa.
 
Toque la tecla sensora .
La tecla sensora se ilumina en color
claro.
Pulse las teclas sensoras o tan-
tas veces como sea necesario hasta
que se ilumine la preselección de ini-
cio deseada en la indicación de tiem-
po.
Pulsando prolongadamente las teclas
sensoras o los tiempos aumentan
o disminuyen automáticamente.
Iniciar la Preselección de inicio
Toque la tecla sensora Inicio/Añadir
prendas para iniciar la preselección
de inicio.
- En la preselección de inicio el tiempo
se va descontando primero en pasos
de horas y, después, en pasos de
minutos hasta el inicio del programa.
- En caso de una preselección de ini-
cio más larga, el tambor se gira de
vez en cuando para ahuecar las pren-
das. No se trata de ninguna anoma-
lía.
Modificar la preselección de inicio
iniciada
Si desea modificar una preselección de
inicio después del inicio del programa,
en primer lugar debe cancelar la prese-
lección de inicio.
Gire el selector de programas al ajus-
te.
La secadora está desconectada y la
preselección de inicio se ha cancelado.
Seleccione un programa.
Selecciones un tiempo de preselec-
ción de inicio.
Añadir prendas mientras continua
disminuyendo el tiempo del Timer
Siga la descripción que aparece en el
capítulo "Modificar el desarrollo del
programa", apartado "Añadir o retirar
prendas".
Preselección de inicio/SmartStart
34
SmartStart
Con SmartStart es posible definir el
intervalo de tiempo durante el que la
secadora deberá comenzar automáti-
camente. El inicio tiene lugar a través
de una señal p.ej. del proveedor de
energía eléctrica, en caso de que la
tarifa sea especialmente económica.
Está función está activa si las funcio-
nes programables SmartGrid activado
están activadas
Es posible definir un intervalo de tiempo
entre 30minutos y 24horas. En este in-
tervalo de tiempo la secadora espera la
señal de la compañía eléctrica. En caso
de no producirse ninguna señal durante
el intervalo de tiempo definido, la seca-
dora inicia el programa de secado.
Ajustar el intervalo de tiempo
En caso de estar activadas las funcio-
nes programables SmartGrid activado,
se modifica la función de la tecla sen-
sora . En el display de tiempo ya no
aparece el tiempo de la preselección
de inicio, sino la hora a la que se pon-
drá en funcionamiento automática-
mente la secadora.
El procedimiento se corresponde con el
ajuste del tiempo en la preselección de
inicio.
Pulse la tecla sensora .
Ajustar el tiempo deseado con las te-
clas sensoras o .
Pulse la tecla sensora Start/Añadir
prendas.
En el display de tiempo aparece una in-
dicación parpadeante durante la dura-
ción: ....
Al abrir la puerta se finaliza el tiempo.
Relación de programas
35
Todas las cargas marcadas con * se refieren al peso de las prendas secas.
Algodón máximo 8 kg*
Artículo Prendas de algodón con un grado de humedad normal, tal y como
se describe en Algodón Secado normal.
Adverten-
cia
- En este programa se realizará un Secado normal.
- El programa Algodón está especialmente indicado para el
secado de prendas de algodón con un grado de humedad normal
para conseguir un secado energéticamente eficiente.
Indicación
para insti-
tutos de
investiga-
ción
El programa Algodón es el programa de comprobación según
el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de acuerdo a
EN61121.
Algodón máximo 8 kg*
Secado extra, Secado normal
Artículo Tejidos de algodón de una o varias capas. Es decir, p.ej., camise-
tas, ropa interior, saquitos de bebé, ropa de trabajo, chaquetas,
mantas, delantales, prendas de rizo.
Consejo - Seleccione Secado extra para diferentes tejidos de varias capas y
especialmente gruesas.
- No seque los géneros de punto (p.ej. camisetas, ropa interior, ro-
pa para bebés) con Secado extra, porque podrían encogerse.
Secado plancha, Secado planchadora
Artículo Todos los tejidos de algodón o lino, que deben ser tratados poste-
riormente. Es decir, p.ej., mantelerías, ropa de cama, ropa almido-
nada.
Consejo Enrolle las prendas hasta su planchado para que conserven la hu-
medad.
Sintéticos/Mezcla de algodón máximo 4kg*
Secado normal, Secado plancha
Artículo Tejidos delicados sintéticos, de algodón o mezcla de algodón. Por
ejemplo, ropa de trabajo, batas, jerséis, vestidos, pantalones, man-
telerías y calcetines
Relación de programas
36
Delicado máximo2,5kg*
Secado normal, Secado plancha
Artículo Tejidos delicados con el símbolo de cuidado de fibras sintéticas,
tejidos mixtos, seda artificial o algodón aprestado de fácil cuidado.
Por ejemplo, camisas, blusas, lencería y prendas con aplicaciones.
Consejo Para minimizar la formación de arrugas durante el secado, deberá
reducirse la carga aún más.
Ahuecar Iana máximo2kg*
Artículo Prendas de lana y prendas de mezcla de lana: jerséis, chaquetas de
punto, leotardos o calcetines.
Adverten-
cia
- Las prendas de lana se ahuecan en poco tiempo y de esta forma
quedan más suaves pero no se secan completamente.
- Extraiga las prendas inmediatamente después de finalizar el pro-
grama.
Ropa de cama máximo4kg*
Secado extra, Secado normal, Secado plancha, Secado planchadora
Artículo Ropa de cama, sábanas, rellenos de cojines
MobileStart
La selección de programa y el manejo se realiza a través de la App Miele.
Wash2Dry
La selección de un programa tiene lugar automáticamente teniendo en cuenta el
programa seleccionado en la lavadora conectada en red con la secadora.
Exprés máximo4kg*
Secado extra, Secado normal, Secado plancha, Secado planchadora
Artículo Para tejidos resistentes con el símbolo para el programa Algo-
dón.
Adverten-
cia
Se acorta la duración del programa.
Camisas máximo2kg*
Secado normal, Secado plancha
Artículo Camisas, blusas
Relación de programas
37
Impermeabilizar máximo2,5kg*
Artículo Para tejidos aptos para el secado en secadora como, p.ej., microfi-
bras, prendas de esquí, prendas outdoor, algodón grueso delicado
(popelín) y manteles.
Adverten-
cia
- En este programa se realizará un Secado normal.
- Este programa cuenta con una fase de fijación adicional para la
impermeabilización.
- Las prendas impermeabilizadas tan solo pueden tratarse con pro-
ductos para la impermeabilización en cuya etiqueta aparezca "ap-
to para prendas de membrana". Este producto está basado en
combinaciones fluoroquímicas.
- No secar las prendas impermeabilizadas con un producto que
contenga parafina. Hay riesgo de incendio.
Aire caliente/DryFresh máximo 8kg*
Adverten-
cia
- Secado de prendas (Aire caliente)
- Refrescar prendas (DryFresh)1
- Para comenzar, no seleccione el tiempo más largo. Realice prue-
bas hasta comprobar cuál es la duración óptima.
Artículo - Secado posterior: tejidos con varias capas que, debido a su com-
posición, se secan de forma irregular, p.ej. chaquetas, sacos de
dormir, cojines y otras prendas voluminosas.
- Secado: prendas sueltas, p.ej. toallas, albornoces, paños de co-
cina
- Refrescar: prendas limpias1
Consejo 1Es posible reducir o eliminar olores molestos en prendas secas y
limpias. Para hacerlo, utilizar Aire caliente/DryFresh junto con el en-
vase DryFresh (accesorio especial2). Seleccione un tiempo de al me-
nos 60 minutos, para alcanzar ese efecto de refrescar las prendas.
2Colocar el envase de fragancia y ajustar la intensidad: ver capítulo
"Envase de fragancia".
Modificar el desarrollo de un programa
38
Cambiar la selección del pro-
grama en curso
Ya no es posible cambiar la selección
del programa. Así se evita un manejo
indeseado.
Cuando modifica el selector de progra-
mas, se ilumina el símbolo en la in-
dicación de tiempo. El símbolo de-
saparece cuando vuelve al programa
original.
Cancelar el programa en curso
Gire el selector de programas al ajus-
te.
El programa se cancela.
Ahora puede seleccionar un programa
nuevo.
Añadir o extraer prendas
En caso de que el programa ya esté en
marcha pero haya olvidado introducir
alguna prenda.
Pulse la tecla sensora Start/Añadir
prendas.
En la indicación de hora aparece la pa-
labraAdd. La tecla sensora Start/Añadir
prendas se ilumina de forma parpade-
ante.
Abra la puerta.
Añada o extraiga la ropa.
Todavía puede cambiar la selección del
programa.
Cierre la puerta.
Pulse la tecla sensora Start/Añadir
prendas.
El programa continúa.
Excepciones al añadir prendas
En algunos casos, p.ej. durante la fa-
se de enfriamiento o en el programa
Impermeabilizar, no es posible añadir
prendas.
En estos casos, no se muestra la pala-
braAdd.
Excepcionalmente se puede abrir la
puerta durante el programa en curso.
Depósito de agua condensada
39
Vaciar el depósito de agua
condensada
El agua condensada que se origina
durante el secado se retiene en el de-
pósito dell agua condensada.
¡Vacíe el depósito del agua conden-
sada después de cada secado!
Si se ha llenado por completo el reci-
piente del agua condensada, se ilumina
.
Para eliminar el aviso : con la secado-
ra conectada, abra y cierre la puerta.
Daños en la puerta y el frontal al
extraer el depósito para el agua con-
densada.
La puerta y el frontal podrían resultar
dañados.
Cierre siempre la puerta por comple-
to.
* En caso de "apertura de la puerta ha-
cia la derecha" puede ignorar este con-
sejo.
Extraiga el depósito de agua conden-
sada.
Mantenga el depósito de agua con-
densada en posición horizontal para
que el agua no se derrame. Para ello
sujételo por el frontal y por el extremo
Vacíe el depósito de agua condensa-
da.
Vuelva a introducir el depósito de
agua condensada en la secadora.
Podría perjudicar la salud de perso-
nas o animales.
No ingerir el agua condensada.
Puede usar el agua condensada para fi-
nes domésticos (p. ej., para la plancha
de vapor o el humidificador de aire). Pa-
ra ello deberá filtrar el agua condensada
a través una criba fina o de un filtro de
café. Mediante el filtrado se eliminan las
pelusas más finas que pudieran ocasio-
nar posibles daños.
Envase con fragancia
40
FragranceDos
Durante el secado, puede impregnar
sus prendas con una fragancia
especial (accesorios especiales).
Consejo: Es posible cerrar el envase de
fragancia fácilmente, en caso de no
querer utilizarla alguna vez.
En caso de manipular incorrecta-
mente el envase, podrían producirse
daños para la salud y o incendios.
En caso de entrar en contacto con el
cuerpo, el líquido derramado puede
perjudicar la salud. El líquido derra-
mado podría incendiarse.
Consulte primero el capítulo «Adver-
tencias e indicaciones de seguri-
dad», apartado «Utilización del enva-
se de fragancia (accesorios especia-
les)».
Cómo retirar el precinto del
envase de fragancia
Sujete el envase solo como se indica
en la imagen. No lo incline, de lo
contrario podría derramarse la fra-
gancia.
Saque el envase de fragancia del em-
balaje.
No intente abrirlo.
Sostenga el envase de forma que no
se pueda abrir.
Retire el precinto.
Envase con fragancia
41
Cómo colocar el envase de fra-
gancia
Abra la puerta de la secadora.
Coloque el envase de fragancia en el
filtro de pelusas superior.
Abra el deslizador tirando de la len-
güeta, hasta que esta se encuentre
totalmente arriba.
Introduzca el envase de fragancia en
la apertura hasta el tope.
Las marcas y deben estar si-
tuadas una enfrente de la otra.
Girar el anillo exterior un poco ha-
cia la derecha.
El envase podría resbalarse.
Gire el anillo exterior hasta que las
marcas y se encuentren una
enfrente de la otra.
Envase con fragancia
42
Abrir el envase de fragancia
Es posible ajustar la intensidad de la
fragancia antes del secado.
Gire el anillo exterior hacia la dere-
cha: cuanto más abierto esté el enva-
se, mayor será la intensidad de la fra-
gancia.
La correcta transmisión de fragancia se
produce solo si la ropa está húmeda y
los tiempos de secado son largos, con
suficiente calor. De ahí que se pueda
apreciar el aroma en el lugar de empla-
zamiento de la secadora.
Cerrar el envase de fragancia
Se recomienda cerrar el envase des-
pués del secado, para que no se pierda
fragancia innecesariamente.
Gire el anillo exterior hacia la izquier-
da hasta que la marca b se encuen-
tre en la posición _.
En caso de realizar secados sin fra-
gancia: retire el envase y guárdelo en
su embalaje.
En caso de que la intensidad no sea
suficiente, será necesario sustituir el
envase por uno nuevo.
Envase con fragancia
43
Retirar/sustituir el envase de
fragancia
Gire el anillo exterior hacia la izquier-
da hasta que las marcas a y b se
encuentren una enfrente de la otra.
Sustituya el envase.
Almacene provisionalmente el envase
de fragancia en su embalaje original.
Es posible adquirir las fragancias de
Miele en distribuidores oficiales, a tra-
vés del Servicio Post-venta o en nues-
tra página web.
Las fragancias pueden caducarse.
En ese caso, no las utilice.
- En ningún caso colocar el embalaje
con la fragancia en su interior de can-
to o boca abajo. De lo contrario, po-
dría derramarse.
- Almacenar siempre en un lugar frío y
seco y protegerlo de la luz del sol.
- En caso de nueva adquisición: no re-
tirar el precinto hasta que se vaya a
usar
Limpieza y mantenimiento
44
Filtro de pelusas
Esta secadora está equipada con dos
filtros de pelusas en el área de carga de
la puerta. Esos dos filtros recogen las
pelusas producidas durante el proceso
de secado.
Límpielos después de cada proceso
de secado. Así se evita una innecesa-
ria prolongación del proceso de seca-
do.
Límpielos también en caso de ilumi-
narse el piloto de control.
Para apagar el piloto de control, abra
y cierre la puerta mientras la secado-
ra está encendida.
Cómo retirar el envase de fragancia
En caso de no limpiar los filtros de pe-
lusas o el filtro del zócalo, se reduce la
intensidad de la fragancia.
Retire el envase de fragancia. Ver ca-
pítulo «Envase de fragancia», aparta-
do «Cómo retirar/sustituir el envase
de fragancia».
Eliminar las pelusas visibles
Consejo: Puede aspirar las pelusas con
el aspirador sin necesidad de tocarlas.
Abra la puerta.
Extraiga el filtro de pelusas superior
hacia adelante.
Retire las pelusas (ver flecha).
Limpieza y mantenimiento
45
Retire las pelusas (ver flecha) de las
superficies de los filtros y del extrac-
tor de ropa perforado.
Introduzca el filtro de pelusas supe-
rior hasta el tope.
Cierre la puerta.
Limpie en profundidad los filtros de
pelusas y la zona de conducción de
aire
En caso de haber prolongado el tiem-
po de secado o de percibir visible-
mente que las superficies de los filtros
de pelusas están pegadas u obstrui-
das, límpielas en profundidad.
Retire el envase de fragancia. Ver el
capítulo "Envase de fragancia".
Extraiga el filtro de pelusas superior
hacia adelante.
Gire el mando amarillo en el filtro de
pelusas inferior en la dirección de la
flecha (¡hasta el tope!).
Extraiga el filtro de pelusas (por el
mango) superior.
Limpieza y mantenimiento
46
Retire las pelusas visibles con el as-
pirador y utilice la tobera larga del as-
pirador para limpiar la zona de con-
ducción de aire superior (aperturas).
Finalmente, realice una limpieza hú-
meda del filtro.
Limpieza húmeda del filtro de pelusas
Limpie con un paño húmedo las par-
tes lisas de material sintético del fil-
tro.
Aclare las superficies de los filtros de
pelusas con agua caliente.
Agite con fuerza el filtro de pelusas y
séquelo con precaución.
Un filtro de pelusas húmedo puede
producir alteraciones funcionales du-
rante el secado.
Introduzca por completo el filtro de
pelusas inferior y bloquee el mando
amarillo.
Introduzca por completo el filtro de
pelusas superior.
Cierre la puerta.
Limpieza y mantenimiento
47
Limpieza del filtro del zócalo
Limpie el filtro del zócalo siempre que
se ilumine el piloto de control o que
la duración del programa se haya pro-
longado.
Para apagar el piloto de control, abra
y cierre la puerta mientras la secado-
ra está encendida.
Extraer el filtro del zócalo
Para abrirlo, pulse en la hendidura re-
donda de la tapa del condensador.
La tapa salta.
Extraiga el filtro del zócalo tirando del
mango.
Al extraer el filtro del zócalo sale el pa-
sador de la guía derecha. El pasador
evita que la tapa pueda cerrarse sin el
filtro del zócalo.
Limpieza del filtro del zócalo
Extraer el mango del filtro del zócalo.
Limpiar con cuidado y exhaustiva-
mente el filtro del zócalo bajo el grifo
de agua corriente.
Limpieza y mantenimiento
48
Consejo: Para que se eliminen más rá-
pidamente los restos de la superficie,
dejar correr un chorro de agua vertical-
mente sobre la parte delantera del filtro
del zócalo.
Entre tanto, escurrir el filtro del zócalo
una y otra vez con cuidado.
Enjuagar y limpiar todo el filtro del zó-
calo hasta que no se vean más resi-
duos.
Presionar suavemente el filtro del zó-
calo todas las veces que sea necesa-
rio hasta que no gotee más agua.
Consejo: Para absorber el agua, poner
el filtro del zócalo húmedo entre 2 toa-
llas. Presionar el filtro repetida y suave-
mente con la mano plana sobre una su-
perficie horizontal. El filtro del zócalo se
seca más rápidamente.
El filtro del zócalo no se debe utilizar
mojado.
De lo contrario se produce una ano-
malía.
Presionar suavemente el filtro del zó-
calo.
Si una vez colocado el filtro del zócalo
limpio se interrumpe un programa de
secado con un mensaje de anomalía:
el filtro del zócalo se colocó demasia-
do húmedo. Extraer de nuevo el filtro.
Dejar que se seque al aire.
Si, a pesar de ello, se vuelve a produ-
cir una anomalía, muy probablemente
se deba a residuos persistentes de
sustanticas de lavado. Regenerar el
filtro del zócalo en la lavadora. Seguir
las indicaciones del apartado «Rege-
nerar filtro del zócalo» del capítulo
«¿Qué hacer si ...?».
Obstrucciones producidas por
un filtro del zócalo dañado o desgas-
tado.
El intercambiador de calor se obstru-
ye y se pueden producir daños.
Compruebe el filtro del zócalo según
se indica en el apartado "Sustituir el
filtro del zócalo" del capítulo "Qué
hacer si ...". Sustituir el filtro del zó-
calo, en caso necesario.
Limpie con un paño húmedo las pelu-
sas del mango.
Encaje el filtro del zócalo correcta-
mente sobre el mango.
Limpieza y mantenimiento
49
Introduzca el filtro del zócalo por
completo.
Se introduce también el pasador de la
guía derecha.
Limpieza y mantenimiento
50
Limpiar la tapa del filtro del zócalo
Limpie con un paño húmedo las pelu-
sas del mango.
Al hacerlo, evite dañar la junta de go-
ma.
Cierre la tapa del intercambiador de
calor.
Daños o secado ineficaz en caso
de secar sin filtro del zócalo o con la
puerta del intercambiador de calor
abierta.
Una acumulación excesiva de pelu-
sas puede provocar problemas en la
secadora. Un sistema que no es her-
mético puede afectar negativamente
al secado.
Ponga en marcha la secadora exclu-
sivamente si el filtro del zócalo está
colocado y la tapa del intercambia-
dor de calor cerrada.
Limpiar la secadora
Desconectar la secadora de la red
eléctrica.
Daños provocados por produc-
tos de limpieza inadecuados.
Estos pueden dañar las superficies
de material sintético y otras piezas.
No utilice productos abrasivos, pro-
ductos que contengan disolventes,
productos para la limpieza de crista-
les o multiusos.
Limpie la secadora y la junta de la
parte interior de la puerta con un pro-
ducto de limpieza suave o con agua
jabonosa y un paño suave.
Seque todo con un paño suave.
¿Qué hacer si ...?
51
La mayor parte de las anomalías que se producen en el día a día las podrá solu-
cionar usted mismo. En muchos casos se puede ahorrar tiempo y dinero, ya que
evitará la intervención del Servicio Post-venta.
Consulte el apartado "Asistencia en caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, donde encontrará información sobre cómo subsanar las averías us-
ted mismo.
Las siguientes tablas le ayudarán a encontrar las causas de un fallo o error, y co-
rregirlo.
Pilotos de control o indicaciones en la indicación de tiempo
después de la cancelación del programa
Problema Causa y solución
El piloto de control se
ilumina tras la interrup-
ción de un programa, se
emite una señal acústi-
ca.
El depósito del agua condensada está lleno o la
manguera de desagüe está doblada.
Para apagar el piloto de control , abra y cierre la
puerta (con la secadora encendida).
Vacíe el agua condensada.
Compruebe la manguera de desagüe.
Ver capítulo «Limpieza y mantenimiento».
y otra combinación de
cifras parpadean des-
pués de la interrupción
de un programa, se
emite una señal acústi-
ca
La causa no se puede determinar de manera inme-
diata.
Desconecte la secadora y conéctela a continua-
ción.
Inicie un programa.
Si el programa se interrumpe nuevamente y aparece
un mensaje de anomalía, el aparato está defectuoso.
Informe al Servicio Post-venta.
: se ilumina y el pro-
grama se cancela, se
emite una señal acústi-
ca
Las prendas se han repartido incorrectamente o en-
rollado.
Ahueque las prendas y, en caso necesario, retire
alguna.
Desconecte la secadora y conéctela a continua-
ción.
Inicie un programa.
¿Qué hacer si ...?
52
Problema Causa y solución
y  parpadean, sue-
na una señal.
El piloto de control
se ilumina.
Hay alguna obstrucción causada por pelusas o res-
tos de detergente.
Para desactivar el mensaje, seleccione el ajuste
del selector de programas .
Limpie los filtros de pelusas y el filtro del zócalo.
Tenga en cuenta las indicaciones de limpieza
que aparecen en el capítulo «Limpieza y mante-
nimiento».
Será necesario sustituir los filtros de pelusas y
del zócalo en caso de estar dañados, deforma-
dos o de que ya no se pueden limpiar.
Si el mensaje de anomalía vuelve a aparecer
después de la limpieza, podría deberse a las si-
guientes causas.
El filtro del zócalo se ha colocado demasiado húme-
do.
Empuje suavemente hacia fuera el filtro del zócalo.
Deje que se seque al aire.
Es probable que todavía haya restos más profundos
en el filtro del zócalo que no se pueden eliminar.
Compruebe el filtro del zócalo. Ver apartado «Sus-
tituir el filtro del zócalo» del capítulo «¿Qué hacer
si ...?».
En caso de que el filtro del zócalo no esté ni defor-
mado ni dañado, podrá regenerarlo en la lavadora.
Ver apartado «Regenerar filtro del zócalo» del ca-
pítulo «¿Qué hacer si ...?».
El intercambiador de calor está obstruido.
Comprobar el intercambiador de calor. Ver el apar-
tado "Comprobar el intercambiador de calor" del
capítulo "Qué hacer si ...".
¿Qué hacer si ...?
53
Pilotos de control o indicaciones en la indicación de tiempo
Problema Causa y solución
Se ilumina el piloto de
control al finalizar el
programa.
La secadora no funciona de forma óptima o rentable.
Posibles causas pueden ser obstrucciones causadas
por pelusas o restos de detergente.
Para apagar el piloto de control , abra y cierre la
puerta (con la secadora encendida).
Observe las indicaciones de limpieza en el capítu-
lo «Limpieza y mantenimiento».
Limpie el filtro de pelusas.
Compruebe también el filtro del zócalo y, en caso
necesario, límpielo.
Es posible ajustar individualmente cuándo se ilumina
el piloto de control .
Siga la descripción que aparece en el capítulo
"Funciones programables", apartado " Indica-
ción de los conductos de aire".
 se ilumina El selector de programas no está bien colocado.
Seleccione el programa inicial, el tiempo restante
se ilumina de nuevo.
Al finalizar el programa
parpadean las barras:
.........
El programa ha finalizado, pero la ropa todavía se es-
tá enfriando.
Puede extraer la ropa y extenderla o dejarla que si-
ga enfriándose.
Después de la cone-
xión, parpadean y se
iluminan guiones: 
No es posible seleccio-
nar el programa.
El código Pin está activado.
Ver el capítulo «Funciones programables», aparta-
do « Código PIN».
 se ilumina y no es
posible iniciar un pro-
grama.
Hay disponible una actualización para la secadora.
Encontrará más información en el capítulo "Funcio-
nes programables", apartado "  RemoteUpda-
te".
 se ilumina Ninguna anomalía. La secadora está conectada a la
red.
 se ilumina Ninguna anomalía. El manejo a distancia está des-
conectado. Consultar el capítulo "Funciones pro-
gramables".
¿Qué hacer si ...?
54
Problema Causa y solución
 se ilumina Ninguna anomalía. La secadora está conectada a la
red.
 se ilumina Ninguna anomalía. La secadora no está conectada
a la red. Consultar el capítulo "Funciones programa-
bles".
¿Qué hacer si ...?
55
Resultado del secado insatisfactorio
Problema Causa y solución
La ropa no se secó lo
suficiente.
La carga está compuesta por diferentes tipos de teji-
dos.
Utilice Aire caliente.
A continuación, seleccione un programa adecua-
do.
Consejo: es posible personalizar los grados de seca-
do de algunos programas. Ver capítulo "Funciones
programables", apartado "Grados de secado Algo-
dón ", "Grados de secado Sintéticos/Mezcla ".
Al secar ropa o almoha-
das rellenas de plumas
se puede producir un
olor desagradable
Se ha lavado la ropa con muy poco detergente.
Las plumas tienen la propiedad de producir olores
con el calor.
Ropa: utilizar suficiente detergente en el lavado.
Almohadas: deje que se ventilen fuera de la seca-
dora.
Si prefiere una fragancia especial, utilice el envase
con fragancia (accesorios especiales).
Después del secado, las
prendas de fibra sintéti-
cas están cargadas de
energía estática
Las prendas sintéticas tienden a cargarse con ener-
gía estática.
En el próximo lavado añada suavizante en el últi-
mo aclarado. De esta forma puede reducirse la
energía estática.
Se han formado pelusas Se desprenden las pelusas que se han formado en
los tejidos por el roce al usarlas o al lavarlas. El des-
gaste en la secadora es más bien escaso.
Las pelusas que se desprenden se almacenan en el
filtro de pelusas y en el filtro del zócalo y pueden eli-
minarse fácilmente.
Véase capítulo «Limpieza y mantenimiento».
¿Qué hacer si ...?
56
El proceso de secado es muy largo.
Problema Causa y solución
El proceso de secado
dura mucho tiempo o se
interrumpe.*
Hace demasiado calor en el lugar de emplazamiento
de la máquina.
Ventile a fondo.
Los restos de detergente, pelos o las pelusas finas
pueden obstruir los filtros.
Limpie los filtros de pelusas y el filtro del zócalo.
Retire las pelusas visibles del intercambiador de
calor.
Las prendas se han repartido incorrectamente o en-
rollado.
El tambor está demasiado lleno.
Ahueque las prendas y, en caso necesario, retire
alguna.
Inicie un programa.
La rejilla abajo a la derecha se ha obstruido.
Retire el cesto de la ropa u otros objetos.
Las prendas están demasiado húmedas.
En los siguientes lavados, centrifugue a mayor ve-
locidad.
Debido a las cremalleras metálicas no se calculó
exactamente el grado de humedad de la ropa.
En el futuro, abra las cremalleras.
En caso de que se produzca de nuevo este pro-
blema, seque las prendas con el programa Aire
caliente/DryFresh.
*Antes de iniciar un programa nuevo, desconecte y vuelva a conectar la secadora.
¿Qué hacer si ...?
57
Otros problemas
Problema Causa y solución
Se oyen ruidos de fun-
cionamiento (zumbidos)
¡No se trata de una anomalía! El compresor está en
funcionamiento.
Se trata de ruidos totalmente habituales mientras el
compresor está en funcionamiento.
No es posible iniciar un
programa
La causa no se puede determinar de manera inme-
diata.
Conectar la clavija.
Conectar la secadora.
Cerrar la puerta de la secadora.
Comprobar el fusible de la instalación.
¿Se ha producido un corte en el suministro eléctri-
co? Una vez superado, se inicia automáticamente el
programa que estaba en curso anteriormente.
Solo la tecla sensora
Start/Añadir prendas se
ilumina de forma parpa-
deante durante el pro-
grama en curso.
Después de 10minutos del programa en curso los
elementos de indicación se vuelven oscuros. La tecla
sensora Start/Añadir prendas se ilumina de forma
parpadeante. No se trata de ninguna anomalía, sino
del funcionamiento normal, que favorece la reduc-
ción del consumo energético.
Para conectar una indicación, pulse una tecla sen-
sora.
Ver capítulo «Funciones programables», apartado
«Desconexión del panel de mandos».
La secadora está des-
conectada.
Si no se realiza ninguna otra operación antes de que
transcurran 15minutos, la secadora se desconecta
automáticamente. No se trata de ninguna anomalía,
sino del funcionamiento normal.
Seleccione un programa.
¿Qué hacer si ...?
58
Problema Causa y solución
No se enciende la ilumi-
nación del tambor.
La iluminación del tambor se apaga automáticamen-
te después de un tiempo y tras el inicio del programa
(ahorro de energía).
Desconecte la secadora y conéctela de nuevo.
Para encender la luz del tambor, abra la puerta de
la secadora.
La iluminación del tambor está defectuosa.
La iluminación del tambor está diseñada para durar
mucho tiempo y, por tanto, no suele ser necesario
sustituirla.
Si la luz del tambor no se enciende a pesar de to-
dos los intentos, informe al Servicio Post-venta de
Miele.
¿Qué hacer si ...?
59
Sustituir el filtro del zócalo
El intercambiador de calor puede
obstruirse.
Si reconoce los siguientes indicios
de desgaste antes o después de la
limpieza, cambie el filtro del zócalo
de inmediato (accesorio opcional).
Exactitud del ajuste
Los bordes del filtro del zócalo no enca-
jan y el filtro está deformado. En los
bordes que no están bien ajustados, se
cuelan pelusas sin filtrar en el intercam-
biador de calor. Esto hace que, con el
tiempo, el intercambiador de calor se
obstruya.
Deformaciones
Las deformaciones son indicios de que
el filtro está desgastado.
¿Qué hacer si ...?
60
Grietas, hendiduras, impresiones
Por las grietas y hendiduras, se cuelan
pelusas en el intercambiador de calor.
Esto hace que, con el tiempo, el inter-
cambiador de calor se obstruya.
Residuos blancos o de otro color
Los residuos se atribuyen a los residuos
de fibras de la ropa y restos de compo-
nentes de los detergentes, que obstru-
yen los filtros. Los residuos se encuen-
tran tanto en la parte delantera como en
los bordes laterales del filtro del zócalo.
En casos extremos, estos residuos cre-
an incrustaciones solidificadas.
Los residuos son una señal de que el
filtro del zócalo no está bien ajustado
por los bordes laterales, aunque parez-
ca que están intactos:
por los bordes se cuelan pelusas sin fil-
trar.
Es necesario regenerar el filtro del zóca-
lo. Y en caso de que vuelvan a acumu-
larse restos de nuevo, será necesario
sustituirlo.
¿Qué hacer si ...?
61
Regenerar el filtro del zócalo
Puede regenerar uno o varios filtros del
zócalo sucios en la lavadora. Para vol-
ver a utilizarlos de nuevo.
Antes de hacerlo, compruebe si fun-
ciona correctamente. Compruebe el
filtro del zócalo según se indica en el
apartado "Sustituir el filtro del zócalo"
del capítulo "Qué hacer si ...". Sustitu-
ya el filtro del zócalo en caso de que
esté deteriorado.
Lave uno o varios filtros separados
de otros tejidos. No utilice detergen-
te.
Seleccione un programa de lavado
corto con una temperatura máxima
de 40°C y una velocidad de centrifu-
gado de 600rpm como máximo.
Tras el lavado y el centrifugado, puede
volver a colocar el filtro del zócalo.
Comprobar el condensador
Peligro de sufrir lesiones al entrar
en contacto con las aletas de refrige-
ración afiladas.
Podría cortarse.
No toque con las manos las aletas
de refrigeración.
Compruebe si se han acumulado pe-
lusas.
En caso de haber pelusas, retírelas.
Daños producidos por una lim-
pieza errónea del condensador.
En caso de que las aletas de refrige-
ración estuvieran dañadas o dobla-
das, la secadora no secará de forma
adecuada.
Utilice el aspirador y un cepillo de
cerdas para su limpieza. Deslice lige-
ramente el cepillo de cerdas sin ha-
cer presión sobre las aletas de refri-
geración del intercambiador de calor.
Aspire las pelusas y los restos.
Servicio Post-venta
62
Consulte el apartado "Asistencia en
caso de averías" de nuestra web,
www.miele.es, para obtener informa-
ción sobre la resolución de problemas
y las piezas de repuesto de Miele.
Contacto en caso de anoma-
lías
En caso de anomalías, que no pueda
solucionar usted mismo, informe p.ej. a
su distribuidor Miele o al Servicio Post-
venta de Miele.
Es posible concertar una cita con el
Servicio Post-venta a través de nues-
tra página web.
Al final de este documento encontrará
el número de teléfono del Servicio
Post-venta de Miele.
El Servicio técnico necesitará saber la
denominación del aparato y el número
de fabricación (fab./SN/nº). Encontrará
ambos datos en la placa de característi-
cas.
Encontrará la placa de características al
abrir la puerta de la secadora:
Accesorios opcionales (no su-
ministrados)
Podrá adquirir accesorios para esta se-
cadora en los distribuidores especiali-
zados Miele o a través del Servicio
Post-venta.
También podrá adquirir estos y muchos
otros productos cómodamente en
nuestra tienda online.
Cesto de secado
Con el cesto de secado puede secar o
ventilar determinados productos que no
deben someterse a procesos mecáni-
cos.
Envase de fragancia
Si prefiere una fragancia especial para
sus prendas, utilice el envase de fra-
gancia (accesorios especiales).
Garantía
La duración de la garantía es de 3 años.
Encontrará más información en las con-
diciones de la garantía incluidas en el
suministro.
Instalación
*INSTALLATION*
63
Vista frontal
aCable de conexión
bPanel de mandos
cDepósito de agua condensada
dPuerta
eTapa del filtro del zócalo
f4 patas regulables en altura
gRejilla de ventilación
hManguera de desagüe para el agua
condensada
Instalación
*INSTALLATION*
64
Vista posterior
aExtremo de la tapa con posibilidad
de agarre para el transporte
bManguera de desagüe para el agua
condensada
cGancho para recoger el cable de co-
nexión durante el transporte
dCable de conexión
Transporte de la secadora
Debido a un transporte incorrec-
to, pueden producirse daños perso-
nales y materiales.
En caso de que la secadora se vuel-
que, podría resultar dañado y produ-
cirse daños.
Cerciórese durante el transporte de
que la secadora sea colocada de
manera segura.
En caso de transporte en horizontal:
¡coloque la secadora sobre la pared
lateral derecha o izquierda!
En caso de transporte en vertical: en
caso de utilizar una carretilla, trans-
porte la secadora únicamente sobre
la pared lateral derecha o izquierda.
Transportar la secadora al lugar de
emplazamiento
Por causas externas, la fijación
trasera de la tapa podría romperse.
La tapa podría moverse al desplazar-
la.
Antes de desplazarla, compruebe
que el estado de la tapa sea correc-
to.
Transporte la secadora sobre las pa-
tas delanteras y la parte trasera de la
tapa.
Instalación
*INSTALLATION*
65
Emplazamiento
Nivelar la secadora
En el ángulo de apertura de la puerta
de la secadora no deben instalarse
puertas que se puedan cerrar con
llave, puertas correderas o puertas
con el sentido de apertura opuesto.
Para un buen funcionamiento, la seca-
dora debe estar nivelada. Los desnive-
les del suelo se pueden compensar
ajustando las patas roscadas.
Gire las patas con una llave plana de
boca o a mano.
Riesgo de incendio y explosión
debido a los daños en la secadora.
El refrigerante es inflamable y explo-
sivo.
No lleve a cabo ningún tipo de modi-
ficación en la secadora. Asegúrese
de que la secadora no resulte daña-
da.
En caso de estar dañada, siga los si-
guientes consejos:
- evite el contacto con fuego u otras
fuentes de ignición,
- desconecte la secadora de la red
eléctrica,
- ventile bien la estancia donde se en-
contraba emplazada la secadora.
- Póngase en contacto con el Servicio
Post-venta de Miele.
Tiempo de parada después de la ins-
talación
Daños en la secadora debido a
que se pone en funcionamiento de-
masiado pronto.
Lo que puede producir daños en la
bomba de calor.
Una vez instalada, espere antes de
ponerla en funcionamiento.
Instalación
*INSTALLATION*
66
Ventilación
No cubra la apertura para el aire frío
en el frontal. De lo contrario no que-
da garantizada una refrigeración sufi-
ciente del aire del condensador.
Este espacio de ventilación entre la
parte inferior de la secadora y el sue-
lo no puede reducirse mediante pa-
neles de zócalos, moquetas de pelo
largo, etc. De lo contrario, no queda
garantizada una entrada de aire sufi-
ciente.
El aire que sale de la secadora para la
refrigeración del condensador calienta
la estancia donde se encuentre instala-
da. Por lo tanto, procure una ventilación
suficiente de la estancia, por ejemplo,
abriendo la ventana. De lo contrario se
prolonga el tiempo de secado (consu-
mo energético superior).
Durante el funcionamiento con la
bomba de calor, esta secadora emite
mucho calor. Este calor debe condu-
cirse de forma óptima.
De lo contrario, la duración de los
secados podría prolongarse o con el
tiempo podría terminar dañando la
secadora.
Es imprescindible que quede garanti-
zada la ventilación permanente de la
estancia durante el proceso de seca-
do así como el espacio de ventila-
ción entre la parte inferior de la seca-
dora y el suelo.
Antes de un transporte posterior
Al inclinar la secadora, podría salir una
pequeña cantidad de agua condensada
en la zona de la bomba. Recomenda-
ción: antes del transporte, iniciar un
programa durante aprox. 1 minuto. El
agua de condensación restante es con-
ducida hasta el depósito de agua con-
densada (que deberá vaciarse de nue-
vo) o a través de la manguera de desa-
güe.
Instalación
*INSTALLATION*
67
Condiciones adicionales del lu-
gar de emplazamiento
Empotrable bajo encimera
Esta secadora puede ser emplazada
bajo una encimera.
Daños en el aparato provocados por
la formación de vahos.
Asegúrese de la correcta conducción
del aire caliente que sale de la seca-
dora.
- No es posible desmontar la tapa del
aparato.
- La conexión eléctrica se deberá ins-
talar cerca de la secadora y ser de
fácil acceso.
- El tiempo de secado puede prolon-
garse ligeramente.
Accesorios especiales
- Montaje del juego de unión para la-
vadora-secadora:
Las secadoras y lavadoras Miele pue-
den emplazarse como una columna de
lavado y secado. Para ello es necesario
un juego de ensamblabje (MTV)
especial de Miele.
- Zócalo
Para esta secadora hay disponible un
zócalo con cajón.
Instalación
*INSTALLATION*
68
Evacuar externamente el agua
condensada
Observación
Durante el secado, el agua condesada
que se produce es bombeada a través
de la manguera de desagüe hasta el
depósito para el agua condensada
que se encuentra en la parte posterior
de la máquina.
También es posible conducir el agua
condensada al exterior con la manguera
de desagüe en la parte posterior de la
secadora. En ese caso, no hará falta va-
ciar el depósito para el agua condensa-
da.
Longitud de la manguera: 1,49m
Alto máx. de evacuación: 1,00m
Longitud máx. del desagüe: 4,00m
Accesorios de desagüe
la prolongación de la manguera (a),
adaptador (b), abrazadera de mangue-
ras (c), la válvula antirretroceso (d), so-
porte para la manguera (e)
Condiciones de conexión especiales
que requiere una válvula antirretroce-
so
Daños provocados por agua
condensada que retorna.
El agua puede regresar a la secadora
o ser succionado. Este agua puede
producir daños en la secadora o en
el lugar de emplazamiento.
Utilice la válvula antirretorno en caso
de sumergir el final de la manguera
en agua o en caso de instalar en va-
rias conexiones conductoras de
agua.
Alto máx. de evacuación con válvula
antirretroceso: 1,00m
Condiciones de conexión especiales
que requieren una válvula antirretroceso
son:
- Conexión a una pila o a un sumidero
en el suelo, si el extremo de la man-
guera está introducido en el agua.
- Conexión en el sifón de la pila.
- Diversas posibilidades de conexión,
acopladas adicionalmente, por ejem-
plo, a una lavadora o a un lavavajillas
En caso de que la válvula antirretro-
ceso esté mal montada, no es posi-
ble desaguar.
Se debe montar la válvula antirretro-
ceso de tal forma que la flecha en la
válvula antirretroceso indique la di-
rección del flujo.
Instalación
*INSTALLATION*
69
Tendido de la manguera de desagüe
Daño de la manguera de desa-
güe debido a un manejo incorrecto.
La manguera de desagüe puede re-
sultar dañada y el agua se sale.
No provoque fisuras en la manguera
de desagüe, no la estire o doble.
En la manguera de desagüe se encuen-
tra una pequeña cantidad de agua res-
tante. Por tanto, tenga preparado un re-
cipiente.
Retire la manguera de desagüe de la
boca (flecha de color claro).
Exraiga la manguera de los soportes
(flecha de color oscuro) y desenrólle-
la.
Recoja el agua restante en un reci-
piente.
Ejemplos
Desagüe en una pila o en un sumidero
en el suelo
Utilice el soporte para la manguera para
poder colgar la manguera de desagüe.
Daños provocados porque el
agua se escapa.
En caso de que el final de la man-
guera se suelte, pueden producirse
daños porque el agua se escapa.
Evite que la manguera de desagüe
se resbale (p.ej. atándola).
Puede acoplar el extremo de la man-
guera a la válvula antirretorno.
Instalación
*INSTALLATION*
70
Conexión directa a un sifón de una pila
Utilice el soporte para la manguera, el
adaptador, las abrazaderas de man-
guera y la válvula antirretroceso (acce-
sorios especiales no suministrados).
1. Adaptador
2. Tuerca de racor de la pila
3. Abrazadera para mangueras
4. Extremo de la manguera (fijado en el
soporte para la manguera)
5. Válvula antirretroceso
6. Manguera de desagüe de la secado-
ra
Instale el adaptador 1 con la tuerca
de racor de la pila 2 en el sifón de la
pila.
Generalmente, la tuerca de racor de
la pila está equipada con una arande-
la que es necesario no retirar.
Acople el extremo de la manguera 4
al adaptador 1.
Utilice el soporte para la manguera.
Apriete con un destornillador la abra-
zadera para mangueras 3 directa-
mente detrás de la tuerca de racor de
la pila.
Instale la válvula antirretroceso 5 en
la manguera de desagüe 6 de la se-
cadora.
Se debe montar la válvula antirretro-
ceso 5 de tal forma que la flecha in-
dique la dirección del flujo (hacia la
pila).
Fije la válvula antirretroceso con las
abrazaderas de manguera.
Instalación
*INSTALLATION*
71
Cambiar el sentido de apertura
de la puerta
Preparación
De fábrica está ajustada una apertura
de la puerta hacia la izquierda. Es po-
sible modificarla hacia la derecha.
Para hacerlo, serán necesarias las si-
guientes herramientas:
- un destornillador Torx T20,
- un destornillador Torx T30,
- una superficie blanda (tapa).
Por motivos de seguridad, es ne-
cesario que desconecte la secadora
de la red eléctrica (tirar de la clavija).
Consejo: Antes de llevar a cabo cual-
quier trabajo en la secadora, lea el si-
guiente texto y observe las imágenes. A
continuación, siga los pasos.
Retirar la puerta
Para hacerlo, va a necesitar un destor-
nillador Torx T30.
Abra la puerta de la secadora por
completo.
Desenrosque los dos tornillos situa-
dos en la base de la bisagra de la
puerta con la ayuda del destorni-
llador.
La puerta no puede caerse.
Coloque los 2 tornillos en la tapa de
la secadora.
Sujete la puerta con firmeza.
Tire de la puerta hacia delante para
que puedan extraerse de la secadora
los 2 pasadores de la base de la bi-
sagra.
Coloque la puerta sobre su lado exte-
rior sobre una superficie blanda (tapa)
para evitar que se raye.
Instalación
*INSTALLATION*
72
Cambiar la cerradura de la puerta
Desenrosque los dos tornillos del cie-
rre de la puerta con la ayuda de un
destornillador.
Presione hacia arriba el cierre de la
puerta con un destornillador.
El cierre de la puerta sale de su posi-
ción y es posible retirarlo.
Gire el cierre de la puerta 180°.
Introduzca el cierre de la puerta en el
lado opuesto en la apertura .
Desplace la posición de la cerradura
de tal modo que los orificios para los
2 tornillos coincidan con los 2 orifi-
cios de la pared frontal (flechas).
Atornille el cierre de la puerta con los
2 tornillos .
Coloque el destornillador Torx a un
lado.
Solo necesitará el destornillador Torx
T30 de nuevo al final para ajustar la
puerta a la secadora.
Instalación
*INSTALLATION*
73
Retire la junta de la puerta y desator-
nille los tornillos
Retirar la junta de la puerta
Extraiga hacia arriba la junta de la
puerta empezando por un lado.
Coloque la junta de la puerta en la ta-
pa de la secadora.
Desenroscar los tornillos
Para hacerlo, va a necesitar un destor-
nillador Torx T20.
Desenrosque los 8 tornillos con el
destornillador Torx.
Coloque los 8 tornillos en la tapa de
la secadora.
Retirar el panel exterior de la puerta
Sujete la puerta con firmeza y coló-
quela en posición vertical sobre la ta-
pa.
Sujete la puerta por la parte superior.
Coloque la otra mano plana en la par-
te superior del panel exterior y el pul-
gar en el borde exterior.
Con la palma de la mano y un poco
de fuerza, gire el panel exterior en di-
rección contraria a usted.
Tras un breve giro, el panel exterior se
desprende de la puerta.
Colóquelo a un lado.
Instalación
*INSTALLATION*
74
Sustituir la bisagra de la puerta y las
tapas
En primer lugar, hay que retirar la bisa-
gra de la puerta . A continuación, hay
que cambiar las tapas de los pistones
cierre, marcados como R y L. De fábri-
ca, la tapa, marcada con L, se encuen-
tra en la parte superior.
Disposición de la bisagra de la puerta y de
las tapas de la bisagra derecha (diseño de
fábrica).
Coloque la puerta sobre la cubierta.
Retirar la bisagra de la puerta
Desenrosque los 4 tornillos de la bi-
sagra de la puerta con el destornilla-
dor Torx.
Retire la bisagra de la puerta levan-
tándola hacia arriba.
Coloque la bisagra de la puerta en el
lado derecho de la puerta.
Deje los 2 tornillos de la bisagra de la
puerta en el lado izquierdo de la
puerta.
Coloque los 2 tornillos restantes de la
bisagra de la puerta en el lado dere-
cho de la puerta.
Instalación
*INSTALLATION*
75
Retirar las tapas
Desenrosque el tornillo de la tapa
marcado con L y retire la tapa.
Coloque el tornillo retirado por enci-
ma de la puerta.
Coloque la tapa marcada con L en el
lado izquierdo de la puerta.
Desenrosque los 2 tornillos de la tapa
marcados con R.
Tire de la tapa R hacia arriba y coló-
quela sobre la puerta.
Coloque los 2 tornillos de la tapa R al
lado derecho de la puerta.
Desmontar el pistón de cierre
Empuje hacia arriba el pistón de cie-
rre desde la parte posterior.
Retírelo.
Gírelo 180° como se muestra en el
centro de la imagen.
Introduzca el pasador de bloqueo en
el lado opuesto.
Instalación
*INSTALLATION*
76
Montaje de las tapas y de la bisagra de
la puerta
Atornille la tapa marcada con R en la
parte superior con un tornillo.
Inserte la tapa marcada L y apriétela
con 2 tornillos.
Introduzca la bisagra de la puerta y
apriétela con 4 tornillos.
Montaje del panel exterior de la puer-
ta
Coloque el panel exterior sobre la ta-
pa por la parte exterior.
La marca amarilla está en la parte supe-
rior derecha.
Coloque la puerta en el panel exterior
en un ángulo de manera que esté mi-
rando hacia la abertura.
La bisagra de la puerta está en el lado
izquierdo.
Asegúrese de que:
- los 2 ganchos están a la izquierda
delante de las 2 lengüetas de engan-
che .
Instalación
*INSTALLATION*
77
- la barra está a la derecha de la cú-
pula del tornillo .
Baje la puerta de manera uniforme y
sin torcerla. La puerta y el panel exte-
rior deben encajar como "olla y tapa".
Coloque una mano plana bajo el pa-
nel exterior de la puerta.
Sujeta la puerta con la otra mano.
Gire la puerta en la dirección de la
flecha mientras presiona ligeramente
el panel exterior con la palma de la
mano.
Tras un breve giro, el panel exterior en-
caja en la puerta.
Apretar los tornillos y montar la junta
de la puerta
Apriete los 8 tornillos con el destorni-
llador Torx.
El panel exterior debe estar bien en-
cajado en la puerta.
De lo contrario, el panel exterior y la
puerta no pueden atornillarse porque
los agujeros de los tornillos no se ali-
nean con las cúpulas de los tornillos.
Si no encaja, vuelva a comprobar el
procedimiento de "Montaje del panel
exterior de la puerta".
Presione la junta de la puerta en la ra-
nura alrededor.
Instalación
*INSTALLATION*
78
Montaje de la puerta
Sostenga la puerta delante de la se-
cadora.
Coloque la base de la bisagra con
sus 2 espigas en las aberturas de la
secadora.
Consejo: La base de la bisagra de la
puerta deberá estar situada en la pared
anterior de la secadora. Así evitará que
la puerta pueda caerse.
Atornille la puerta a la base de la bi-
sagra de la puerta con los 2 torni-
llos T30.
La marca amarilla en el lado izquierdo
indica a los montadores de qué lado se
abre la puerta.
Instalación
*INSTALLATION*
79
Conexión eléctrica
La secadora se distribuye de serie "pre-
parada para conectarla" a una base de
enchufe con toma de tierra.
Emplace la secadora de forma que se
pueda acceder a la base de enchufe
con facilidad. Si eso no fuera posible,
asegúrese de que en la instalación haya
un dispositivo de desconexión para to-
dos los polos.
Peligro de incendio por sobreca-
lentamiento.
El funcionamiento de la secadora
con dispositivos de varios enchufes
o con cables de prolongación puede
tener como consecuencia una sobre-
carga del cable.
Por motivos de seguridad, no utilice
dispositivos de varios enchufes ni
cables de prolongación.
La instalación eléctrica deberá realizar-
se de acuerdo con la norma VDE0100.
Por motivos de seguridad recomenda-
mos el uso de un dispositivo de co-
rriente residual (RCD) tipo en la ins-
talación de la casa asignada para la co-
nexión eléctrica del aparato.
Un cable de conexión dañado solo po-
drá sustituirse por otro cable de cone-
xión especial del mismo tipo (disponible
en el Servicio Post-venta de Miele). Por
motivos de seguridad, la sustitución so-
lo puede ser llevada a cabo por perso-
nal autorizado o por el Servicio Post-
venta de Miele.
En este manual de instrucciones y en la
placa de características se facilita toda
la información sobre la potencia nomi-
nal y los fusibles correspondientes.
Compare esa información con la de la
conexión de la instalación.
En caso de duda, consulte a un electri-
cista.
Es posible el funcionamiento temporal o
permanente en un sistema de suminis-
tro de electricidad autosuficiente o no
sincronizado con la red (como redes
autónomas, sistemas de respaldo). Un
requisito previo para el funcionamiento
es que el sistema de suministro de
energía cumpla con las especificacio-
nes de la norma EN 50160 u otra simi-
lar.
Deberán quedar garantizadas las medi-
das de protección previstas en la insta-
lación doméstica y en este producto de
Miele en su función y funcionamiento
tanto en funcionamiento aislado como
en funcionamiento no sincronizado con
la red, o bien ser sustituidas por medi-
das equivalentes en la instalación. Co-
mo se describe, por ejemplo, en la pu-
blicación actual de VDE-AR-E2510–2.
Datos técnicos
80
Altura 850mm
Anchura 596mm
Fondo 655mm
Profundidad con puerta abierta 1077mm
Empotrable sí
Apto para instalación en columna
Peso 62 kg
Volumen del tambor 120l
Cantidad de carga 1,0-8,0 kg (peso de la ropa seca)
Volumen del recipiente de agua con-
densada
4,8l
Longitud de la manguera 1,49m
Elevación máxima de desagüe 1,00m
Longitud máxima de desagüe 4,00m
Longitud del cable de conexión 2,00m
Tensión nominal Ver placa de características
Potencia nominal Ver placa de características
Fusible Ver placa de características
Distintivos de calidad Ver placa de características
Consumo eléctrico Ver capítulo «Datos de consumo»
Diodos emisores de luz LED Clase 1
Banda de frecuencia 2,4000GHz–2,4835GHz
Potencia de transmisión máxima <100mW
Datos técnicos
81
Ficha para secadora
según reglamento delegado (UE) nº 392/2012
MIELE
Identificador del modelo TWC 560 WP
Capacidad asignada18,0 kg
Tipo de secadora (Salida de aire / Condensación) - /
Clase de eficiencia energética
A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+++
Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (AEc)2177 kWh/año
Secadoras de tambor (con / sin Automático) / -
Consumo energético en el programa normal de algodón
Consumo energético con carga completa 1,44 kWh
Consumo energético con carga parcial 0,82 kWh
Consumo eléctrico ponderado en el "modo apagado" (Po) 0,20 W
Consumo eléctrico ponderado en el "modo sin apagar" (Pl) 0,20 W
Duración del modo sin apagar (Tl)315 min
Programa normal, ciclo de lavado normal a que se refiere la información de
la etiqueta y de la ficha4
Algodón con flecha
Duración del programa normal de algodón
Duración del programa ponderada 131 min
Duración del programa con carga completa 165 min
Duración del programa con carga parcial 105 min
Clase de la eficiencia de la condensación5
A (más eficiente) a G (menos eficiente) A
la eficiencia de la condensación ponderada para el "programa normal de al-
godón con carga completa y con carga parcial"
95 %
eficiencia de la condensación en el "programa normal de algodón para car-
ga completa"
94 %
eficiencia de la condensación en el "programa normal de algodón con carga
parcial"
95 %
Nivel de potencia acústica (LWA)666 dB(A) re 1 pW
Aparato encastrado -
Sí, disponible
1en kg de colada de algodón, correspondiente al programa normal de algodón con carga completa
2sobre la base de 160 ciclos de secado del programa de algodón normal con carga completa y con
carga parcial, y del consumo de los modos de bajo consumo. El consumo real de energía por ciclo
depende de cómo se utilice el aparato.
Datos técnicos
82
3si está equipada con un sistema de gestión del consumo eléctrico
4Dicho programa es apto para secar tejidos de algodón con humedad normal y que es el programa
más eficiente en términos de consumo de energía para el algodón.
5si la secadora es una secadora de tambor de condensación
6"programa normal de algodón" utilizado con carga completa
Datos técnicos
83
Declaración de conformidad
Por la presente, Miele declara que esta secadora con bomba de calor cumple con
los requisitos de la directiva europea 2014/53/EU.
En el siguiente link encontrará el texto completo de la declaración de conformidad
europea:
- productos, descarga, en www.miele.es
- Atención al cliente, solicitud de información, instrucciones de manejo, https://
miele.es/manuales-125 introduciendo el nombre del producto o el número de
fabricación
Datos de consumo
84
Carga1Nivel de centrifuga-
do lavadora
Hume-
dad re-
sidual
Energía Dura-
ción del
progra-
ma
kg r.p.m. % kWh min
Algodón 28,0
4,0
1.000
1.000
60
60
1,44
0,82
165
105
Algodón Secado normal 8,0
8,0
8,0
1.200
1.400
1.600
53
50
44
1,30
1,20
1,10
149
142
126
Algodón Secado normal
incl. Delicado+
8,0 1.000 60 1,45 166
Algodón Secado plancha 8,0
8,0
8,0
8,0
1.000
1.200
1.400
1.600
60
53
50
44
0,99
0,85
0,80
0,70
125
109
102
87
Sintéticos/Mezcla de algodón,
Secado normal
4,0 1.200 40 0,45 66
Sintéticos/Mezcla, Secado nor-
mal
incl. Delicado+
4,0 1.200 40 0,46 68
Delicado, Secado normal 2,5 800 50 0,41 70
Ahuecar lana 2,0 1.000 50 0,02 5
Camisas Secado normal 2,0 600 60 0,44 62
Exprés Secado normal 4,0 1.000 60 0,75 100
Impermeabilizar Secado normal 2,5 800 50 0,75 100
1Peso de la ropa seca
2 Programa de comprobación según el reglamento 392/2012/EU para etiqueta energética de acuerdo
a EN61121.
Todos los valores no indicados están calculados teniendo en cuenta la norma EN61121.
Los datos de consumo pueden variar de los valores indicados en función de la carga, los dife-
rentes tipos de tejidos, la humedad residual tras el centrifugado, las oscilaciones de tensión en
la red eléctrica y las funciones adicionales seleccionadas.
Funciones programables
85
Programar
Con las funciones programables podrá
adaptar la electrónica de la secadora a
las necesidades del momento.
La programación se realiza en estos pa-
sos (, , ... ) con la ayuda de las
teclas sensoras.
Acceder al nivel de programación
Requisito
- El selector de programas está en
cualquier posición.
- La puerta de la secadora está abier-
ta.
Pulse la tecla sensora Start/Añadir
prendas y manténgala pulsada du-
rante los pasos.
Cierre la puerta de la secadora.
Espere hasta que la tecla Start/Aña-
dir prendas, que hasta ahora parpa-
deaba rápidamente, se ilumine de
forma permanente ...
... y suelte la tecla Start/Añadir pren-
das.
En la indicación de tiempo se ilumi-
na.
Seleccionar o eliminar la selección
de una función programable
El número de la función programable
se visualiza en la indicación de tiempo
con en combinación con una cifra:
p.ej..
Pulsando las teclas o se selec-
ciona paso a paso la siguiente o la
anterior función programable:
Función programable
 Grados de secado Algodón
 Grados de secado Sintéticos/
Mezcla de algodón
 Temperatura de enfriamiento
 Volumen del avisador acústico
 Sonido del teclado
 Código PIN
 Conductividad
 Desconexión del panel de man-
dos
 Memoria
 Protección antiarrugas
 Avisador acústico activado
 Indicación de conductos de aire
 Luminosidad del display ate-
nuada
* RemoteUpdate
* Manejo a distancia
* SmartGrid
 Ajuste de fábrica
*visible solo después de la conexión
Funciones programables
86
Confirme la función programable se-
leccionada pulsando la tecla sensora
Start/Añadir prendas.
Editar y guardar la función programa-
ble
Puede conectar/desconectar una fun-
ción programable o seleccionar diferen-
tes opciones.
La opción de la función programable
se visualiza en la indicación de tiempo
con en combinación con una cifra:
p.ej..
Pulsando las teclas o se conec-
ta/desconecta la función programa-
ble o se selecciona una opción:
Función programable
Posible selección
       
 XXXXXX
 XXXXXX
 X X X X hasta
 X
 XX
 X
 X
 X
 X
 X X
 X
 X X X
 XXXXXX
 X
 X
 X
 X X
X= seleccionable, = ajuste de fábrica
Confirme la selección con la tecla
sensora Start/Añadir prendas.
Se ilumina de nuevo el número de la
función programable (p.ej.).
Salir del nivel de programación
Gire el selector de programas al
ajuste .
La programación se memoriza perma-
nentemente. Es posible modificarla en
cualquier momento.
Funciones programables
87
 Grados de secado de Algo-
dón
Puede ajustar individualmente los gra-
dos de secado del programa Algodón
en 7 niveles.
Selección
 = todavía más húmedo
 = más húmedo
 = un poquito más húmedo
 =Ajuste de fábrica
 = un poquito más seco
 = más seco
 = todavía más seco
Excepción:
el programa Algodón permanece
sin modificar.
 Grados de secado de Sin-
téticos/Mezcla de algodón
Puede ajustar individualmente los gra-
dos de secado del programa Sintéti-
cos/Mezcla en 7 niveles.
Selección
 = todavía más húmedo
 = más húmedo
 = un poquito más húmedo
 =Ajuste de fábrica
 = un poquito más seco
 = más seco
 = todavía más seco
Temperatura de enfria-
miento
Las prendas se enfrían a 55ºC poco
antes de finalizar el programa. Si se
prolonga la fase de enfriamiento, las
prendas se enfriarán aún más.
Las elección se realiza en pasos de
1ºC.
 =Ajuste de fábrica 55°C
 = 54 °C
 = 53 °C
 = 52 °C
 = 51 °C
 = 50 °C
 = 49 °C
 = 48 °C
 = 47 °C
 = 46 °C
 = 45 °C
 = 44 °C
 = 43 °C
 = 42 °C
 = 41 °C
 = 40 °C
Volumen de las señales
acústicas
Es posible modificar el volumen de las
señales acústicas.
 = más bajo
 =Ajuste de fábrica
Funciones programables
88
 Sonido del teclado
Es posible modificar o desconectar
una señal acústica al tocar la tecla.
Selección
 = desconectado
 =Ajuste de fábrica
 = más alto
 Código Pin
El código Pin evita que personas no
autorizadas utilicen la secadora.
Si el código Pin está activado, deberá
introducirse después de la conexión
para poder manejar la secadora.
Selección
 =desactivado (ajuste de fábri-
ca)
 = conectado
Si ha seleccionado , solo podrá ma-
nejar la secadora introduciendo el códi-
go Pin.
Utilizar la secadora con código Pin
Tras conectar la secadora, parpadea y
se ilumina en la indicación de tiem-
po.
El código Pin es y no puede modifi-
carse.
Pulse la tecla, hasta que parpadee
como primera cifra un.
Confirme con la tecla sensora Start/
Añadir prendas.
Introduzca de la misma manera las
otras cifras.
Tras introducir y confirmar se pue-
de manejar la secadora.
Funciones programables
89
 Conductividad
Esta función programable únicamente
puede ajustarse si el cálculo de la hu-
medad residual es incorrecto debido a
que el agua es extremadamente blan-
da.
Selección
 =desactivado (ajuste de fábri-
ca)
 = bajo
Condición
Condición: el agua en el que se han la-
vado las prendas es extremadamente
blanda y el valor de conductancia es in-
ferior a 150μS/cm. El valor de conduc-
tancia del agua potable se puede con-
sultar a la compañía de abastecimiento
de agua.
Active  únicamente cuando se dé
la condición antes mencionada.
¡De lo contrario, el resultado de se-
cado no será satisfactorio!
Desconexión del panel de
mandos
Para ahorrar energía, durante un pro-
grama en curso, la indicación de la
hora y las teclas sensoras se vuelven
oscuras una vez transcurridos 10mi-
nutos. En este caso, la tecla sensora
Start/Añadir prendas se ilumina de for-
ma parpadeante.
Pero: En caso de avería, ninguna des-
conexión automática.
Selección
 =desconectado
La indicación de tiempo y las
teclas sensoras no se oscure-
cerán.
 =conectado (ajuste de fábrica)
Después de 10minutos, la in-
dicación de tiempo y las teclas
sensoras se oscurecen en un
programa en curso.
Volver a «conectar» las indicaciones
- Pulse la tecla sensora Start/Añadir
prendas. No afecta al programa en
curso.
Funciones programables
90
Memoria
Puede personalizar este ajuste: La
electrónica guarda un programa selec-
cionado con el grado de secado o la
selección. Además se memoriza la du-
ración del programa Aire caliente/Dry-
Fresh. Al volver a seleccionar un pro-
grama, se ofrecen estos ajustes.
Selección
 =Desconectado (ajuste de fá-
brica)
 = activado
Excepción:
el programa Algodón permanece
sin modificar.
 Protección antiarrugas
Hasta un máx. de 2 horas después de
finalizar el proceso de secado el tam-
bor continúa girando a un ritmo de
protección antiarrugas. Lo que reduce
la formación de arrugas, cuando no se
pueden retirar las prendas al finalizar
el programa. Puede acortar la dura-
ción.
Selección
 = Sin protección antiarrugas
 = 1 hora
 =2 horas (ajuste de fábrica)
 Avisador acústico activado
El avisador informa acústicamente de
que el programa ha finalizado. Puede
conectarse o desconectarse.
La duración del tono de señal en caso
de mensajes de anomalías es totalmen-
te independiente.
Selección
 = desactivado
 =activado (ajuste de fábrica)
Funciones programables
91
 Indicación de conductos
de aire
Después del secado, es preciso elimi-
nar las pelusas. Además, se ilumina el
recordatorio en cuanto se alcanza un
determinado grado de acumulación de
pelusas:
decida usted mismo con qué grado de
acumulación de pelusas debe ilumi-
narse el recordatorio.
Haga pruebas para determinar qué se-
lección se adapta mejor a sus hábitos
de secado.
Selección
 = desconectado
no se ilumina. En caso de
obstrucción extrema de la con-
ducción de aire, se cancela el
programa y se emite el aviso
de comprobación   inde-
pendientemente de esta op-
ción.
 = resistente
aparece solo cuando la
acumulación de pelusas es
elevada.
 =normal (Ajuste de fábrica)
 = delicado
aparece incluso cuando la
acumulación de pelusas es ba-
ja.
 Luminosidad del display
atenuada
Se puede elegir entre siete niveles di-
ferentes de luminosidad de las teclas
sensoras atenuadas en el panel de
mandos.
La intensidad luminosa se ajusta inme-
diatamente al seleccionar los distintos
niveles.
Selección
 = nivel más oscuro
 =Ajuste de fábrica
...
 = nivel más claro
 Ajuste de fábrica
Las funciones programables se resta-
blecen a los ajustes de fábrica.
 = Ajuste de fábrica restablecido
 = Restablecer funciones progra-
mables al ajuste de fábrica
Funciones programables
92
Conexión
Las funciones programables , 
y  se muestran solo si se cumplen
los requisitos para el uso de
Miele@home (ver capítulo
"Miele@home" y "Primera puesta en
funcionamiento").
Desconectar la WiFi
Resetee la configuración de la red en
caso de deshacerse de la secadora,
venderla o poner en funcionamiento
una secadora ya utilizada. Solo así
queda garantizado eliminar todos los
archivos personales para que el dueño
de la secadora ya no los pueda utili-
zar.
Gire el selector de programas a Mobi-
leStart.
 se ilumina en la indicación de tiem-
po de la secadora.
Pulse la tecla sensora en la seca-
dora y mantenga pulsada , hasta
que comience la cuenta atrás en el
display de tiempo.
En la indicación de tiempo aparece:
 .
- Se desconecta el WiFi.
- La conexión al WiFi vuelve al ajuste
de fábrica.
Para volver a utilizar Miele@home, es
necesario realizar una nueva cone-
xión.
 RemoteUpdate
Es posible actualizar el software de la
secadora través de RemoteUpdate. En
caso de que haya disponible una actua-
lización, esta se descargará automáti-
camente en la secadora. La instalación
no se realiza automáticamente sino que
debe iniciarse manualmente.
En caso de no instalar una actualiza-
ción, es posible continuar utilizando la
secadora como siempre. No obstante,
Miele recomienda instalar las actualiza-
ciones.
Transcurso de la RemoteUpdate
La información sobre el contenido y el
volumen de una actualización se facili-
tará a través de la App Miele.
Existe una actualización disponible, en
la indicación de tiempo se muestra el
mensaje .
Es posible instalar la actualización in-
mediatamente o posponer la instala-
ción. En caso de posponerla, volverá a
aparecer la pregunta al volver a conec-
tar la secadora.
En caso de no querer instalarla, desco-
necte RemoteUpdate.
La instalación de una actualización
puede durar varios minutos.
Durante la RemoteUpdate hay que te-
ner en cuenta lo siguiente:
- En caso de no recibir ninguna notifi-
cación, se debe a que no hay ningu-
na actualización disponible.
- No es posible cancelar una actualiza-
ción ya instalada.
Funciones programables
93
- En ningún caso se debe desconectar
la secadora durante la actualización.
De lo contrario, esta se cancelará y
no se instalará.
- Algunas actualizaciones de software
solo pueden ser llevadas a cabo por
el Servicio Post-venta de Miele.
Conectar/Desconectar
RemoteUpdate está conectado de fá-
brica. En caso de haber una actualiza-
ción disponible, esta se descargará au-
tomáticamente y deberá instalarse des-
pués de forma manual. Desconecte Re-
moteUpdate en caso de no querer que
las actualizaciones se descarguen auto-
máticamente.
Selección
 = desconectado
 =conectado (ajuste de fábrica)
Iniciar actualización
Tras conectar la secadora, en la indica-
ción de tiempo aparece.
Pulse la tecla sensora Start/Añadir
prendas.
 comienza a parpadear en la indica-
ción de tiempo. Ha comenzado la ac-
tualización.
El progreso de la actualización se vi-
sualiza con barras en el display de
tiempo:
= 0%
 = 100%
Posponer la actualización
Tras conectar la secadora, en la indica-
ción de tiempo aparece.
Pulse la tecla sensora .
La próxima vez que se conecte, volverá
a aparecer la pregunta para iniciar la
actualiación.
Funciones programables
94
Manejo a distancia
A través de la App Miele puede con-
sultar el estado de su secadora desde
cualquier lugar, iniciarla a distancia y
manejarla a través del programa Mobi-
leStart.
El manejo a distancia se activa automá-
ticamente al registrar la secadora en la
red WiFi. Si no desea manejar la seca-
dora desde su terminal móvil, puede
desconectar el manejo a distancia.
También es posible cancelar un progra-
ma a través de la App, si esta función
programable está desconectada.
A través de la tecla defina el interva-
lo de tiempo hasta el que quiere que
comience la secadora e inicie la prese-
lección de inicio.
Dentro de ese intervalo de tiempo po-
drá iniciar la secadora enviando una se-
ñal.
En caso de que no se hubiera enviado
ninguna señal antes de la última hora
de inicio posible, la secadora comenza-
ría a funcionar automáticamente.
Selección
 = desconectado
 =conectado (ajuste de fábrica)
SmartGrid
Es posible poner en funcionamiento a
distancia la secadora desde el exterior
durante un periodo de tiempo.
Si se ha activado SmartGrid, la tecla
sensora deja de tener la función
"Preselección de inicio" y pasa a tener
la función "SmartStart".
Ajuste una hora SmartStart con la tecla
sensora . Al recibir la señal del exte-
rior, la secadora se pondrá en marcha
dentro del intervalo de tiempo que us-
ted ha indicado. En caso de que la se-
cadora no reciba ninguna señal del ex-
terior antes de la última hora de inicio
posible, comenzará a funcionar auto-
máticamente (ver capítulo "Preselec-
ción de inicio").
Selección
 =Desconectado (ajuste de fá-
brica)
 = activado
Funciones programables
95
Derechos de autor y licencias
del módulo de comunicación
Para el manejo y control del módulo de
comunicación, Miele hace uso de soft-
ware propio o ajeno no sujeto a una li-
cencia de código abierto. Dicho softwa-
re o componentes de software están
protegidos por derechos de autor. De-
ben respetarse los derechos de autor
tanto de Miele como de terceros.
Además, este módulo de comunicación
incluye componentes de software cuya
distribución está sujeta a licencias de
código abierto. Puede consultar los
componentes de código abierto inclui-
dos, junto con los avisos de derechos
de autor correspondientes, copias de
las respectivas condiciones de licencia
válidas y, en caso necesario, informa-
ción adicional, localmente a través de
direcciónIP por medio de un navega-
dor web (https://<direcciónIP>/Licen-
ses). Las regulaciones de responsabili-
dad y garantía de las condiciones de li-
cencia de código abierto allí recogidas
son aplicables únicamente en relación
con los respectivos propietarios de los
derechos.
Alemania
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.
Avda. Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Tfno.: 91 623 20 00
Web: www.miele.es
Miele Electrodomésticos Ltda.
Av. Nueva Costanera 4055
Vitacura
Santiago de Chile
Tel.: (56 2) 957 0000
Fax: (56 2) 957 0079
Internet: www.miele.cl
Servicio Postventa: miele.es/service
E-mail Servicio Postventa: [email protected]
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 12 302 730 / 01es-ES
TWC 560 WP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Miele TWC560WP EcoSpeed&8kg Instrucciones de operación

Categoría
Secadoras de ropa eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación