Tommee Tippee Easi-Warm Tippee Electric Bottle Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario
Distributed by; Distribué par; Distribuido por;
Mayborn USA Inc
1010 Washington Boulevard, 11th Floor, Stamford, CT 06901
All IP rights held by Mayborn (UK) Limited and/or its aliates.
Copyright © 2022. TOMMEE TIPPEE®.
Tous les droits de propriété intellectuelle détenus par
Mayborn (UK) Limited et / ou ses aliées.
Todos los derechos de propiedad intelectual de
Mayborn (UK) Limited y / o sus afiliados.
Model number: 1150. 120v ~ 60Hz 480W
mero de modelo: 1150. 120v ~ 60Hz 480W
Nuro du mole : 1150. 120 V ~ 60 Hz 480 W
Any questions? Visit our website
Tiene preguntas? Visite nuestro sitio web
Des questions? Visitez notre site Web
tommeetippee.com
EN | IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed including the following:
Do not touch hot surfaces, use handles and knobs.
Always use on a flat heat resistant surface.
To ensure continued protection against risk of electric shock, connect
to properly grounded outlets only.
To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse
cord, plugs or other parts of the unit in water or other liquid.
When in use the food and bottle warmer contains hot water and steam.
Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil
or other hot liquids.
Always keep the food and bottle warmer and it’s plug out of reach of small
children.
Before plugging in the food and bottle warmer for the first time ensure the
voltage is compatible with your electricity supply by checking the label on
the base of the unit.
Ensure water has been added to the unit before switching the unit on.
The product has been fitted with a cord wind on the base of the unit to allow
you to adjust the length of the cord safely. It is recommended that the cord be
kept as short as possible.
User maintenance other than cleaning or descaling is not required for this
product.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety. Children shall not
play with this appliance.
Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before
putting on or taking o parts and before cleaning the appliance.
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance
to the nearest authorized service facility for examination, repair or adjustment.
The use of accessory attachment is not recommended by the appliance
manufacturer as this may result in fire, electric shock or injury to persons.
bottle and food warmer
calentador para biberones
y alimentos
chaue-aliments/biberon
instructions for use
mode d’emploi
instrucciones de uso
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
Always attach the plug to the unit first, and then plug into the wall outlet.
To disconnect turn any control “o” then remove the plug from the wall outlet.
Do not use appliance for anything other than intended use.
Before serving, unplug cord from wall outlet and dish. Do not leave cord within
child’s reach.
Always place the bottle or food jar into the warmer before adding the water.
Ensure that the heating guidelines are followed to ensure that the food is not
heated for too long.
When the milk or food has reached the desired temperature, remove
immediately. If left in the warmer the temperature of the milk or food will
continue to increase.
Before serving be sure food is at safe temperature.
Do not move appliance when in use.
A short power-supply cord is provided to reduce the risks resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord.
Extension cords (or longer detachable power-supply cords) are available and
may be used if care is exercised in their use.
If an extension cord is used:
The marked electrical rating of the extension cord should be at least
as great as the electrical rating of the appliance;
If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
groundingtype 3-wire cord; and
The longer cord should be arranged so that it will not drape over the
countertop or tabletop where it can be tripped over, snagged, or pulled
on unintentionally (especially by children).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
USAGE
The speed at which the food and bottle warmer heats the milk or food will depend on the size of the
bottle or container and the starting temperature of the milk or food (e.g. room temperature 7F or from
the refrigerator 40˚F). We recommend that setting is always used for heating up, setting is used for
keeping warm only. Setting is a MIN setting and should not be used. MILK OR FOOD SHOULD NOT BE
HEATED FOR OVER 30 MINUTES. The guide gives an indication of the time you can expect the warmer to
take. Maximum average stabilised temperature is approximately 185 °F
FOR FEEDING BOTTLES
1. Place filled bottle in the food and bottle warmer.
2. Fill the food and bottle warmer with water to the inside edge using a jug or bottle (unless using a 5 oz
bottle). For a smaller bottle fill to the underside of the screw ring. Never let the water overow or rise
above the neck of the bottle.
3. Before plugging in, make sure the food and bottle warmer is switched to the setting. Ensure your hands
are dry.
4. Plug in the unit to the mains and switch the mains on.
5. Turn dial to setting . The amber light will turn on to indicate the food and bottle warmer is switched on
and is heating up.
6. Once the water is heated, the amber light will switch o to indicate that the thermostat will maintain the
temperature of the water. It does not indicate that the milk is ready. Please refer to the timings table in
this manual to find out how long the milk should be heated for.
7. Heat the milk to the desired temperature. Ensure that the heating guidelines are followed to ensure that
the milk is not heated for too long.
8. Take care when removing the bottle, as it and the surrounding water will be hot.
9. For your child’s safety always check milk temperature before feeding by testing on a sensitive part of
your skin.
Take care not to overheat the milk. Gently agitate the bottle prior to feeding.
10. During feeds the bottle can be placed back in the warmer to keep milk warm by using setting .
The thermostat will maintain the temperature of the water. In doing this the indicator light will switch
to amber to indicate the warmer is heating up.
11. Turn back the dial to setting and unplug the unit after feeding.
12. Empty the unit of any water and wipe dry.
FOR BABY JARS
1. Remove the lid and place jar in the food and bottle warmer.
2. Fill the food and bottle warmer with water to the inside edge using a jug or bottle. Ensure the water level
is lower than the rim of the jar.
3. Before plugging in, make sure the food and bottle warmer is switched to the setting .
4. Plug in the unit to the mains and switch the mains on.
5. Turn dial to setting to heat up food. The amber light will turn on to indicate the food and bottle warmer
is switched on and is heating up.
6. Once the water is heated, the amber light will switch o to indicate that the thermostat will maintain the
temperature of the water. It does not indicate that the food is ready. To ensure that the food stays at the
temperature you have selected, the thermostat will maintain the temperature of the water. In doing this
the indicator light may switch to amber whilst you are heating the food.
7. Heat food to the desired temperature. Ensure that the heating guidelines are followed to ensure that the
food is not heated for too long. Please refer to table provided in this leaflet.
8. Take care when removing the jar, as the surrounding water will be hot.
9. For your child’s safety – Always check food temperature before feeding by testing on a sensitive part
of your skin. Take care not to overheat the food.
10. During feeds the jar can be placed back in the food and bottle warmer to keep food warm by using
setting . The thermostat will maintain the temperature of the water. In doing this the indicator light will
switch to amber to indicate the warmer is heating up.
11. Turn back the dial to setting and unplug the unit after feeding.
12. Empty the unit of any water and wipe dry.
CLEANING
Unplug and allow to cool before cleaning. After each use pour away remaining water from the food and
bottle warmer base by the tipping the food and bottle warmer sideways over a sink and wipe clean with a
damp cloth only. Do not clean with abrasive cleaners or allow to come into contact with solvents or harsh
chemicals, damage could result.
DE-SCALING
The frequency of de-scaling should be as follows:
Hard water – 7 days
Medium – 14 days
Soft – 21 days
You can find out your water quality via your water provider. Unplug the food and bottle warmer and allow
to cool before cleaning. After each use pour away remaining water from the food and bottle warmer base
by the tipping the food and bottle warmer sideways over a sink and wipe clean with a damp cloth only. A
build up of limescale can negatively aect the performance of the food and bottle warmer. We recommend
carrying out the descaling process as per above frequency guidelines to ensure the food and bottle warmer
continues to work eciently. Living in a hard water area can produce limescale quicker than other areas
therefore descaling is required sooner. Use a descaler that is suitable for use with stainless steel and use as
per the manufacturer’s guidelines. Alternatively you can use white vinegar to descale your food and bottle
warmer, please use as per manufacturer’s guidelines. Once you have descaled then perform a final cleaning
cycle. You may need to repeat the process if you find that limescale is still present. DO NOT use metal
objects or scourers to clean your food and bottle warmer. DO NOT use bleach to clean the food and bottle
warmer. DO NOT use abrasive or anti-bacterial materials.
HEATING GUIDELINES
INITIAL
TEMPERATURE
OF FOOD
setting 3
5oz (150ml)
tommee tippee
closer to nature bottle
9oz (260ml)
tommee tippee
closer to nature bottle
12oz (340ml)
tommee tippee
closer to nature bottle
food jar
4oz (113g)
SETTING
FROM FRIDGE
4F (5˚C)
ROOM TEMP
70˚F (20˚C)
5 minutes
4 minutes
8 minutes
6 minutes
10.5 minutes
8 minutes
16 minutes
13 minutes
setting 3 setting 3 setting 3
0522221
xxxxxxxx_1
Please read and keep these instructions
Veuillez lire et conserver ces instructions
Lea y conserve estas instrucciones
easiwarm
ES | PROTECCIONES IMPORTANTES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
PARA USO CASERO SOLAMENTE
Cuando utilice aparatos eléctricos, siga siempre las precauciones básicas de
seguridad, incluidas las siguientes:
No toque las superficies calientes; utilice las manijas y perillas.
Utilice siempre sobre una superficie plana resistente al calor.
Para garantizar una protección continua contra el riesgo de descarga eléctrica,
conéctese únicamente a tomacorrientes debidamente conectados a tierra.
Para proteger contra el fuego, una descarga ectrica o lesiones, no sumerja
el cable, conectores ni otras piezas de la unidad en agua ni otros líquidos.
Cuando está en uso, el calentador para biberones y alimentos contiene agua
caliente y vapor.
Extreme las precauciones cuando mueva un aparato con aceite caliente u otros
líquidos calientes.
Siempre mantenga el calentador para biberones y alimentos y su conector
fuera del alcance de los niños.
Antes de conectar el calentador para biberones y alimentos por primera
vez, revise la etiqueta en la base de la unidad para verificar que el voltaje sea
compatible con el suministro eléctrico.
Verifique que la unidad contenga agua antes de encenderla.
El producto cuenta con un enrollador de cable en la base de la unidad para
permitirle ajustar la longitud del cable con seguridad. Se recomienda mantener
el cable lo más corto posible.
No se requiere mantenimiento por parte del usuario en este producto,
a excepción de limpieza y descalcificación.
Este producto no está diseñado para uso por parte de personas (incluidos
niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida, o falta de experiencia
o conocimiento, a menos que una persona responsable por su seguridad los
supervise o los instruya en el uso del dispositivo. Los niños no deben jugar con
este aparato.
No coloque el aparato encima o cerca de una estufa de gas, quemador eléctrico
u horno.
Será necesario supervisar de cerca el aparato si está cerca de los niños o si lo
usan los niños.
Desconecte del tomacorriente cuando no se utilice y cuando limpie el aparato.
Permita que el aparato se enfríe antes de ensamblar o remover sus piezas y
antes de limpiarlo.
FR | MESURES DE PROTECTION –
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS.
POUR USAGE DOMESTIQUE
UNIQUEMENT
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, conformez-vous en tout temps aux
précautions de sécurité de base, notamment les consignes suivantes :
Ne touchez pas aux surfaces blantes, utilisez les poiges et les boutons.
Utilisez toujours l’appareil sur une surface horizontale résistante à la chaleur.
Pour assurer une protection continue contre les risques de choc électrique,
connectez-vous uniquement à des prises correctement mises à la terre.
Pour vous protéger du feu, des décharges électriques et des blessures,
n’immergez pas le cordon, les fiches, ni toute autre pièce de l’appareil dans
leau ou dans un autre liquide.
Lorsqu’il est en marche, le chaue-aliments/biberon contient de l’eau chaude
et dégage de la vapeur.
Prenez d’extrêmes précautions lorsque vous déplacez un appareil contenant
de l’huile chaude ou tout autre liquide chaud.
Gardez toujours le chaue-aliments/biberon et ses fiches électriques hors de
porté des jeunes enfants.
Avant de brancher le chaue-aliments/biberon pour la première fois,
assurez-vous que la tension électrique requise correspond à votre alimentation
électrique en vérifiant létiquette collée sur la base de l’appareil.
Veillez à ajouter l’eau dans lappareil avant de le mettre sous tension.
Le produit est doté d’un dévidoir de fil intégré à la base de l’appareil pour
vous. Permettre dajuster la longueur du cordon de façon sécuritaire. Il est
recommandé de garder le cordon aussi court que possible.
Aucune mesure d’entretien autre que le nettoyage et le détartrage n’est requise
pour ce produit.
Cet appareil n’est pas n’est prévu pour être utilisé par des personnes
sourant de limitations physiques, sensorielles ou mentales, ou d’un manque
d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne fassent l’objet d’une
supervision ou qu’elles aient reçu des instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil dispensées par une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Ne placez pas cet appareil sur ou près d’un bleur électrique ou à gaz, ou dans
un four chaud.
Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’un appareil, quel qu’il soit, est
utilisé en présence d’enfants.
No utilice el aparato si el cable o enchufe esn dañados, o si el aparato falla
o ha sido dañado de cualquier forma. Regrese el aparato a las instalaciones de
servicio más cercanas para su revisión, reparación o ajuste.
El fabricante del aparato no recomienda el uso de accesorios, ya que estos
podrían generar fuego, descarga eléctrica o lesiones.
No utilice el aparato en el exterior.
No permita que el cable cuelgue de la mesa o barra, ni que toque superficies
calientes.
Siempre conecte el cable a la unidad primero y luego coctelo al
tomacorriente de la pared. Para desconectar la unidad, apague el control
y luego desconecte el enchufe del tomacorriente.
No utilice el aparato para un propósito distinto del propósito para el que fue
diseñado.
Antes de servir, desconecte el cable del tomacorriente y plato. No deje el cable
al alcance de los niños.
Siempre coloque el biberón o frasco de alimentos en el calentador antes de
adir el agua.
Asegúrese de seguir las pautas de calentamiento para no calentar los alimentos
demasiado tiempo.
Retire los alimentos o leche cuando estos hayan alcanzado la temperatura
deseada. Si se deja en el calentador, la temperatura de la leche o alimentos
continuará subiendo.
Asegúrese de que la temperatura sea segura antes de servir.
No mueva el aparato cuando esté en uso.
Se proporciona un cable corto para reducir el riesgo de enredarse o de
tropezarse con un cable más largo.
Existen cables de extensión (o cables de corriente más largos y desprendibles)
y se pueden usar con cuidado.
Si se utiliza un cable de extensión:
La clasificación eléctrica marcada en el cable de extensión debe ser al
menos mayor que la clasificación marcada en el aparato.
Si el aparato está aterrizado, el cable de extensión debe contar con
aterrizaje de tres cables.
Acomode el cable largo para que no caiga por la mesa o mostrador, ya que
se puede tropezar, enganchar, o jalar no intencionalmente (en especial, los
niños).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
branchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez-
le refroidir avant d’en sortir ou d’y remettre des pièces et avant de le nettoyer.
N’utilisez jamais un appareil électrique dont le cordon ou la fiche est
endommagé(e) ou suite à un dysfonctionnement de l’appareil ou à un
dommage quelconque. Retournez l’appareil au service de réparation autorisé
le plus proche pour examen, réparation ou réglage.
L’utilisation d’accessoires connexes n’est pas recommandée par le fabricant
de l’appareil puisqu’elle risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures personnelles.
N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur.
Ne laissez pas pendre le cordon au bord d’une table ou d’un comptoir et ne le
laissez pas entrer en contact avec des surfaces blantes.
Fixez toujours la prise à l’appareil en premier, puis branchez-la à la fiche murale.
Pour débrancher lappareil, éteignez tous les contrôles, puis retirez la prise de la
fiche murale.
N’utilisez jamais cet appareil pour quoi que ce soit d’autre que son utilisation prévue.
Avant de servir, débranchez le cordon de la prise murale et du plat. Veillez à ne
pas laisser le cordon à portée des enfants.
Placez toujours le biberon ou le bocal d’aliments dans le réchaud avant
d’ajouter l’eau.
Assurez-vous de bien vous conformer aux directives de chauage afin que
les aliments ne soient pas réchaués pendant trop longtemps.
Une fois que le lait ou l’aliment a atteint la température désirée, retirez le
contenant immédiatement. Si vous le laissez dans le réchaud, la température
du lait ou de l’aliment continuera de d’augmenter.
Avant de servir, vérifiez que la température des aliments est sûre.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Le cordon d’alimentation fourni est court afin de réduire le risque qu’il s’emmêle
ou le risque de trébucher sur un cordon plus long.
Des rallonges (cordons d’alimentation amovibles plus longs) sont disponibles
et peuvent être utilies avec précaution.
Si vous utilisez une rallonge :
les caractéristiques électriques indiquées sur la rallonge doivent être au
moins les mêmes que celles de l’appareil;
si lappareil est de type mise à la terre, la rallonge doit être un cordon à trois
fils de type mise à la terre; et
le fil le plus long doit être disposé de façon à ce qu’il ne passe pas
par-dessus le comptoir ou la table, à un endroit qui risque de provoquer
un trébuchement ou un accrochement ou de fon à ce qu’il soit tiré non
intentionnellement (en particulier par un enfant).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USO
La velocidad a la cual el calentador para biberones y alimentos calentará la leche o alimentos dependerá del tamaño del
biberón o contenedor, y la temperatura inicial de la leche o alimentos (p. ej., temperatura ambiente de 70 °F,
o del refrigerador a 40 °F).
Recomendamos que la configuración se utilice siempre para calentar, y la configuración se utilice para
mantener tibio solamente. La configuración es una configuración mínima, y no deberá utilizarse.
LA LECHE O LOS ALIMENTOS NO DEBERÁN CALENTARSE DURANTE MÁS DE 30 MINUTOS.
Esta ga servirá de indicador para determinar la cantidad de tiempo que podría tomar al calentador.
La temperatura promedio máxima estabilizada es de aproximadamente 185 °F.
PARA BIBERONES
1. Coloque el biberón lleno en el calentador para biberones y alimentos.
2. Llene el calentador para biberones y alimentos con agua hasta la orilla interior con una jarra o botella
(a menos que utilice un biberón de 5 oz). Para un biberón más pequo, llene hasta la parte inferior del
anillo. Nunca deje que se desborde el agua o que llegue por encima del cuello del biberón.
3.
Antes de conectarlo, asegúrese de que el calentador para biberones y alimentos esté en la configuracn .
Asegúrese de tener las manos secas.
4. Conecte la unidad a la corriente y encienda el dispositivo.
5. Gire el selector a la configuración . La luz color ámbar se encenderá para indicar que el calentador para
biberones y alimentos está encendido y está calentando.
6. Una vez que se haya calentado el agua, la luz color ámbar se apagará para indicar que el termostato
mantendrá la temperatura del agua. No indica que la leche está lista. Consulte la tabla de tiempos en
este manual para determinar cuánto tiempo se debe calentar la leche.
7. Caliente la leche a la temperatura deseada. Aserese de seguir las pautas de calentamiento para no
calentar la leche demasiado tiempo.
8. Tenga cuidado al extraer el biberón, ya que el agua de alrededor estará caliente.
9. Para seguridad de su hijo, siempre revise la temperatura de la leche en una parte sensible de su piel antes
de dar de comer. Tenga cuidado de no sobrecalentar la leche. Agite el biberón cuidadosamente antes de
dar de comer.
10. Durante las comidas, el biberón podrá volver a colocarse dentro del calentador para mantener la leche
tibia con la configuración . El termostato mantendrá la temperatura del agua. Al hacer esto, la luz del
indicador se encenderá de color ámbar para indicar que el calentador está en funcionamiento.
11. Ajuste el selector a la configuración y desconecte la unidad antes de dar de comer.
12. Vacíe el agua de la unidad y seque.
PARA FRASCOS DE ALIMENTOS PARA BEBÉ
1. Retire la tapadera y coloque el frasco en el calentador para biberones y alimentos.
2. Llene el calentador para biberones y alimentos con agua hasta la orilla interior con una jarra o botella.
Verifique que el nivel de agua este más bajo que la orilla del frasco.
3. Antes de conectar, verifique que el calentador para biberones y alimentos este en la configuracn .
4. Conecte la unidad a la corriente y encienda el dispositivo.
5. Ajuste el selector a la configuración para calentar los alimentos. La luz color ámbar se encenderá para
indicar que el calentador para biberones y alimentos está encendido y está calentando.
6.
Una vez que se haya calentado el agua, la luz color ámbar se apagará para indicar que el termostato
mantendrá la temperatura del agua. Esto no indica que los alimentos estén listos. Para verificar que los
alimentos se mantengan a la temperatura que selección, el termostato mantendrá la temperatura del
agua. Al hacer esto, la luz del indicador poda encenderse de color ámbar mientras calienta los alimentos.
7. Caliente los alimentos a la temperatura deseada. Asegúrese de seguir las pautas de calentamiento para
no calentar los alimentos demasiado tiempo. Consulte la tabla incluida con este folleto.
8. Tenga cuidado al extraer el frasco, ya que el agua de alrededor estará caliente.
9. Para seguridad de su hijo, siempre revise la temperatura de los alimentos en una parte sensible de su piel
antes de dar de comer. Tenga cuidado de no sobrecalentar los alimentos.
10. Durante las comidas, el frasco podrá volver a colocarse dentro del calentador para mantener los
alimentos tibios con la configuración . El termostato mantendrá la temperatura del agua. Al hacer esto,
la luz del indicador se encenderá de color ámbar para indicar que el calentador está en funcionamiento.
11. Ajuste el selector a la configuración y desconecte la unidad antes de dar de comer.
12. Vacíe el agua de la unidad y seque.
UTILISATION
La vitesse à laquelle le chaue-aliments/biberon réchauera le lait ou les aliments dépendra de la taille du biberon
ou du contenant, et de la temrature de départ du lait ou de l’aliment (p. ex., temrature ambiante de 21 °C [70 °F],
réfrirateur à 4 °C [40 °F]).
Pour le chauage, nous recommandons le réglage . Utilisez le réglage seulement pour garder au chaud.
Le réglage produit une chaleur minimale et ne doit pas être utilisé.
LE LAIT OU LES ALIMENTS NE DOIVENT PAS ÊTRE CHAUFS PENDANT PLUS DE 30 MINUTES.
Le guide donne une indication sur le temps requis pour réchauer un produit donné. La temrature stabilie
moyenne maximale est d’environ 85 °C [185 °F]
POUR LES BIBERONS
1. Placez le biberon plein dans le chaue-aliments/biberon.
2. Remplissez le chaue-aliments/biberon avec de l’eau jusqu’au rebord intérieur à l’aide d’une carafe ou
d’une bouteille (sauf dans le cas d’un biberon de 142 ml [5 oz]). Pour les biberons de plus petite taille,
remplissez-les jusqu’à la partie inférieure de la bague filetée. Ne laissez jamais l’eau déborder ou passer
par-dessus le goulot du biberon.
3. Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que le commutateur du chaue-aliments/biberon est sur
le réglage . Assurez-vous d’avoir les mains sèches.
4. Branchez l’appareil à la prise principale et mettez-le en marche.
5. Tournez le commutateur de réglage à . Le voyant jaune s’allumera pour indiquer que le chaue-
aliments/biberon est sous tension et se réchaue.
6. Une fois l’eau chaude, le voyant jaune s’éteint pour indiquer que le thermostat gardera l’eau à cette
temrature. Ceci n’indique pas que le lait est prêt. Reportez-vous au tableau de chronométrage de ce
manuel pour savoir pendant combien de temps réchauer le lait.
7. chauez le lait à la temrature désirée. Assurez-vous de bien vous conformer aux directives de
chauage an que le lait ne soit pas réchaué pendant trop longtemps.
8. Au moment de retirer le biberon, faites attention car de l’eau chaude est psente.
9.
Pour la sécurité de votre enfant, vérifiez toujours la temrature du lait avant de le nourrir en le testant sur
votre peau. Veillez à ne pas surchauer le lait. Agitez doucement le biberon avant de nourrir votre enfant.
10. Pendant que vous nourrissez votre enfant, vous pouvez replacer le biberon sur le réchaud pour
conserver la température du lait en choisissant le réglage . Le thermostat maintiendra la température
de l’eau. Ce faisant, le voyant passera au jaune pour indiquer que le réchaud chaue.
11. Repositionnez le commutateur sur le réglage et débranchez l’appareil après avoir nourri votre enfant.
12. Videz l’eau de l’appareil et essuyez-le complètement.
POUR LES BOCAUX
1. Retirez le couvercle et placez le bocal d’aliment pour bébé dans le chaue-aliments/biberon.
2. Remplissez le chaue-aliments/biberon avec de l’eau jusqu’au rebord intérieur à l’aide d’une carafe ou
d’une bouteille. Assurez-vous que le niveau de l’eau reste sous le bord du bocal.
3.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que le commutateur du chaue-aliments/biberon est sur réglage .
4. Branchez l’appareil à la prise principale et mettez-le en marche.
5. Positionnez le commutateur sur le réglage pour réchauer l’aliment. Le voyant jaune s’allumera pour
indiquer que le chaue-aliments/biberon est sous tension et se réchaue.
6. Une fois l’eau chaude, le voyant jaune s’éteint pour indiquer que le thermostat gardera l’eau à cette
temrature. Ceci n’indique pas que l’aliment est prêt. Afin de vous assurer que l’aliment restera à la
température sélectionnée, le thermostat maintiendra la température de l’eau. Ce faisant, le voyant peut
passer au jaune pendant que vous réchauez l’aliment.
7. chauez l’aliment à la température désirée. Assurez-vous de bien vous conformer aux directives de
chauage an que les aliments ne soient pas réchaués pendant trop longtemps. Reportez-vous au
tableau fourni dans ce feuillet.
8. Au moment de retirer le bocal, faites attention car de l’eau chaude est présente.
9. Pour la sécurité de votre enfant, vérifiez toujours la température de l’aliment avant de le nourrir en le
testant sur votre peau. Veillez à ne pas surchauer l’aliment.
10. Pendant que vous nourrissez votre enfant, vous pouvez replacer le bocal sur le réchaud pour conserver
la température de l’aliment en choisissant le réglage . Le thermostat maintiendra la température de
l’eau. Ce faisant, le voyant passera au jaune pour indiquer que le réchaud chaue.
11. Repositionnez le commutateur sur le réglage et débranchez l’appareil après avoir nourri votre enfant.
12. Videz l’eau de l’appareil et essuyez-le complètement.
LIMPIEZA
Desconecte y permita que se enfríe antes de limpiar. Desps de cada uso, vierta la unidad hacia un lado
sobre el lavabo y limpie con una toalla húmeda solamente; haga esto desps de cada uso para vaciar el
agua restante de la base de la unidad. No utilice limpiadores abrasivos ni permita que entre en contacto con
solventes o qmicos agresivos, ya que podría darse el aparato.
DESCALCIFICACIÓN
La frecuencia de descalcificación deberá ser la siguiente:
Agua dura - 7 días
Mediano - 14 días
Suave - 21 días
Para conocer la calidad de su agua, consulte a su proveedor de agua. Desconecte el calentador para
biberones y alimentos y permita que se enfe antes de limpiar. Después de cada uso, vierta la unidad hacia
un lado sobre el lavabo y limpie con una toalla húmeda solamente; haga esto después de cada uso para
vaciar el agua restante de la base de la unidad. La acumulacn de sarro puede afectar negativamente
el rendimiento del calentador para biberones y alimentos. Le recomendamos realizar el proceso de
descalcificación de acuerdo a las pautas de frecuencia antes mencionadas para garantizar que el calentador
para biberones y alimentos funcione de manera eficiente. Si vive en una zona con agua dura, se puede
generar sarro más rápidamente que en otras áreas; por lo tanto, será necesario realizar la descalcificación
con más frecuencia. Utilice un descalcificador adecuado para uso con acero inoxidable, y siga las
recomendaciones del fabricante. También puede utilizar vinagre blanco para descalcificar su unidad, siga
las recomendaciones del fabricante. Una vez que lo hayas descalcificado realizar el ciclo final de limpieza.
Repita el proceso si aún quedan restos de sarro. NO utilice objetos metálicos ni estropajos para limpiar el
calentador para biberones y alimentos. NO utilice blanqueador para limpiar el calentador para biberones
y alimentos. NO utilice abrasivos ni materiales antibacteriales.
NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et laissez-le se refroidir avant de procéder au nettoyage. Après chaque utilisation,
videz leau restante dans la base du chaue-aliments/biberon en penchant l’appareil sur le côté au-dessus
d’un évier, puis essuyez-le en utilisant uniquement un chion humide. Ne nettoyez pas l’appareil avec des
produits nettoyants abrasifs et évitez tout contact avec des solvants ou produits chimiques forts au risque
d’endommager l’appareil.
DÉTARTRAGE
La fquence des détartrages doit être prévue comme suit :
Eau dure – 7 jours
Eau moyenne – 14 jours
Eau douce – 21 jours
Vous pouvez vous informer de la qualité de votre eau aups de votre fournisseur d’eau. Débranchez le
chaue-aliments/biberon et laissez-le se refroidir avant de procéder au nettoyage. Après chaque utilisation,
videz leau restante dans la base du chaue-aliments/biberon en penchant l’appareil sur le côté au-dessus
d’un évier, puis essuyez-le en utilisant uniquement un chion humide. Un accumulation de tartre peut nuire
au rendement du chaue-aliments/biberon. Nous recommandons d’eectuer le processus de détartrage
aux fréquences indiquées ci-dessus afin de garantir le fonctionnement optimal du chaue-aliments/biberon.
Les régions où l’eau est dure peuvent produire davantage de tartre plus rapidement que les autres et, par
conséquent, un détartrage risque d’être nécessaire plus rapidement. Utilisez un détartrant adapté à l’acier
inoxydable et conformez-vous aux directives du fabricant. Vous pouvez également utiliser du vinaigre
blanc pour détartrer votre chaue-aliments/biberon en vous conformant aux directives du fabricant. Une
fois que vous avez détartré l’appareil eectuer un cycle de nettoyage final. Vous devrez peut-être répéter
le processus si vous constatez la présence de tartre. N’UTILISEZ PAS d’objets ou de tampons à récurer
talliques pour nettoyer votre chaue-aliments/biberon. NUTILISEZ PAS d’eau de javel pour nettoyer
le chaue-aliments/biberon. N’UTILISEZ PAS d’abrasifs ou de produits anti-bactériens.
TEMPERATURA
INICIAL DE LOS
ALIMENTOS
TEMPÉRATURE
INITIALE DE
L’ALIMENT
configuración 3 réglage 3
5oz (150ml)
biberón Tommee Tippee
s cerca a la naturaleza
5oz (150ml)
biberon tommee tippee
closer to nature
9oz (260ml)
biberón Tommee Tippee
s cerca a la naturaleza
9oz (260ml)
biberon tommee tippee
closer to nature
12oz (340ml)
biberón Tommee Tippee
s cerca a la naturaleza
12oz (340ml)
biberon tommee tippee
closer to nature
frasco de alimentos
4oz (113g)
bocal d’aliment
4oz (113g)
CONFIGURACIÓN RÉGLAGE
DEL REFRIGERADOR
40 ºF (5 ºC)
DU FRIGO 5 ˚C
(40 ˚F)
TEMPERATURA
AMBIENTE 70 ºF
(20 ºC)
TEMP. AMBIANTE
20 ˚C (70 ˚F)
5 minutos 5 minutes
4 minutos 4 minutes
8 minutos 8 minutes
6 minutos 6 minutes
10.5 minutos 10.5 minutes
8 minutos 8 minutes
16 minutos 16 minutes
13 minutos 13 minutes
configuración 3 réglage 3configuración 3 réglage 3configuración 3 réglage 3
PAUTAS DE CALENTAMIENTO DIRECTIVES DE CHAUFFAGE
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tommee Tippee Easi-Warm Tippee Electric Bottle Manual de usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Manual de usuario