Arrow FB106 El manual del propietario

Categoría
Cocina
Tipo
El manual del propietario
Floor Frame Kit
Floor Frame Kit
Bodenrahmen-Bausatz * Kit de cadre pour plancher * Estructura para piso de almacén
FB106-A 697.68381-A
FB106-A 697.68381-A
Assembly Manual
Assembly Manual
Montagehandbuch
Manual de ensamblaje
Guide d’assemblage
8 x 6 Building
* Bau 2,4 m x 1,7 m * Edi cio de 2,4 m x 1,7 m * Remise 2,4 m x 1,7 m
Part
Name
Qty
10195
10192
10196
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
* Menge
* Cantidad
* Quantité
Sharp Edges
Vorsicht Scharfe Kanten
Precaución: extremos
y esquinas losas
ATTENTION Arêtes vives
CAUTION
5
2
2
10 x 6 Building
* Bau 3,0 m x 1,7 m * Edi cio de 3,0 m x 1,7 m * Remise 3,0 m x 1,7 m
Part
Name
Qty
10195
10192
10194
* Teilbezeichung
* Nombre de la pieza
* Désignation de la pièce
* Menge
* Cantidad
* Quantité
6
4
1
10192
10192
10192
10192
10195
10195
10195
10195
10195
10195
10194
10196
10196
711700612 Kit contains extra parts. Bausatz enthält zusätzliche Teile * El juego contiene piezas de sobra * Le nécessaire comprend des pièces supplémentaires
ABH01
Avant de commencer/Préparation du terrain
Avant de commencer/Préparation du terrain
1. Avant de commencer la construction, réviser les normes locales de sécurité de construction relatives aux empattements,
à l‘emplacement et aux autres exigences.
2. Suivre attentivement toutes les directives et les dimensions.
3. Suivre attentivement la séquence des étapes pour obtenir les résultats désirés.
4. Avant de poursuivre, s‘assurer que toutes les pièces sont correctement ajustées.
5. IMPORTANT : Assembler edi c avant de monter ce kit.
6. SÉCURITÉ D‘ABORD : Manipuler soigneusement les diverses pièces du prêt-à-monter puisque certaines d‘entre elles
ont des angles coupants. Porter des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour assembler le
prêt-à-monter ou pour effectuer des travaux d‘entretien.
7. OUTILS ESSENTIELS : tournevis Phillips n° 2, pinces, gants de travail, mètre à ruban, niveau, bêche ou pelle.
8. ÉGALISER LE TERRAIN : S‘assurer que les pièces de la charpente du plancher reposent à plat sur le sol. Pour préparer le
lit de terre, enlever le gazon et les autres débris. Égaliser les points plus élevés avec une pelle plate et taper le lit de terre.
9. NE PAS MARCHER SUR LES TRAVERSES AVANT D‘AVOIR POSÉ LE REVÊTEMENT DU PLANCHER!
10. Déballer les pièces selon leur numéro de pièce tout en consultant la liste des pièces. S‘assurer que toutes les pièces
nécessaires se trouvent dans l‘emballage.
Antes de empezar/Preparación del sitio
Antes de empezar/Preparación del sitio
1. Antes de empezar la construcción, veri que los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización y otros requisitos.
Escudriñe y entienda este manual del propietario.
2. Siga todas las instrucciones y dimensiones con cuidado.
3. Siga la secuencia de pasos con cuidado para realizar resultados correctos.
4. Asegure que todas las piezas se junten apropiadamente antes de continuar.
5. IMPORTANTE: Monte el depósito antes de comenzar a utilizar este kit.
6. LA SEGURIDAD ANTE TODO: Hay que tener cuidado al manejar las varias piezas de su juego porque algunas tienen bordes a lados.
Póngase guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas cuando ensamble o cuando dé cualquier mantenimiento a su juego.
7. HERRAMIENTAS BASICAS: Destornillador Phillips núm. 2, alicates, guantes de trabajo, cinta métrica, nivel y azada o pala.
8. EL SUELO DEBE ESTAR NIVELADO: Asegure que los marcos del piso estén planos en el suelo. Para preparar la base de tierra, quite
césped y otros escombros. Nivele los sitios altos con una pala plana y apisone la base.
9. ¡NO PISE LOS CANALES HASTA QUE EL MATERIAL DE PISO ESTE EN SU LUGAR!
10. Disponga el contenido de la caja de cartón por el número de la pieza mientras repasa la lista de piezas. Controle para asegurar que Vd.
tenga todas las piezas necesarias de su juego.
2
ABE03











10 x 6
8 x 6
The perimeter is the oor frame from the building.
*Der Bodenrahmen des Gerätehauses ist die Eingrenzung.
*Le périmètre est le cadre de plancher du bâtiment.
*El perímetro es el marco del piso desde el edi cio.
IMPORTANT :
Make sure overlaps are positioned on same side of building frame.
WICHTIG: Stellen Sie sicher, daß sich die Überlappungen auf derselben
Seite des Gebäuderahmens be nden.
IMPORTANTE: Asegure que las solapas se coloquen en el mismo lado
del marco del edi cio.
IMPORTANT : Les trous doivent être orientés vers le centre.
4









ABH05
CORRECT INCORRECT
• Richtig
• Correcto
• Correct
• Falsch
• Incorrecto
• Incorrect
NOTE: If the building you purchased has horizontal siding a notch must be cut in the plywood around
each inside siding stud in order to get the plywood to install correctly.
For questions contact Customer Service at the number listed in your owner’s manual.
HINWEIS: Sollte das von Ihnen gekaufte Gerätehaus horizontale Außenverkleidung haben (d. h. die Rippen der
Wandpaneele laufen horizontal zum Erdboden anstatt vertikal), dann lesen Sie bitte
Folgendes: In das Sperrholz um jeden inneren Außenverkleidungsstift muss eine Kerbe
geschnitten werden, um das Sperrholz korrekt zu montieren.
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Abteilung Kundenservice unter der in Ihrer
Bedienungsanleitung aufgeführten Nummer.
NOTA: Si el depósito que compró tiene revestimiento horizontal, debe realizarse una muesca en la madera terciada
alrededor de cada saliente del revestimiento interior para que la madera terciada pueda colocarse correctamente.
En caso de dudas, comuníquese con el Servicio de atención al cliente al número incluido en el manual del propietario.
REMARQUE: Si l’abri acheté comporte un bardage horizontal, une encoche doit être coupée dans le contreplaqué
autour de chaque poteau de bardage pour pouvoir poser le contreplaqué correctement.
Pour toute question, appelez le Service après-vente au numéro gurant dans le manuel du propriéaire.
6
ABH07

Transcripción de documentos

Floor Frame Kit ABH01 CAUTION Bodenrahmen-Bausatz * Kit de cadre pour plancher * Estructura para piso de almacén Sharp Edges FB106-A 697.68381-A Assembly Manual Montagehandbuch Manual de ensamblaje Guide d’assemblage 10196 Vorsicht Scharfe Kanten Precaución: extremos y esquinas filosas ATTENTION Arêtes vives 10192 10192 10195 10195 10195 10194 10195 10195 10195 10192 10196 10192 8 x 6 Building * Bau 2,4 m x 1,7 m * Edificio de 2,4 m x 1,7 m * Remise 2,4 m x 1,7 m Part Name * Teilbezeichung * Nombre de la pieza * Désignation de la pièce 10195 10192 10196 711700612 Kit contains extra parts. * Menge * Cantidad * Quantité Qty 5 2 2 10 x 6 Building * Bau 3,0 m x 1,7 m * Edificio de 3,0 m x 1,7 m * Remise 3,0 m x 1,7 m Part Name * Teilbezeichung * Nombre de la pieza * Désignation de la pièce 10195 10192 10194 * Menge * Cantidad * Quantité Qty 6 4 1 Bausatz enthält zusätzliche Teile * El juego contiene piezas de sobra * Le nécessaire comprend des pièces supplémentaires Antes de empezar/Preparación del sitio ABE03 1. Antes de empezar la construcción, verifique los códigos de construcción locales relativos a cimentación, localización y otros requisitos. Escudriñe y entienda este manual del propietario. 2. Siga todas las instrucciones y dimensiones con cuidado. 3. Siga la secuencia de pasos con cuidado para realizar resultados correctos. 4. Asegure que todas las piezas se junten apropiadamente antes de continuar. 5. IMPORTANTE: Monte el depósito antes de comenzar a utilizar este kit. 6. LA SEGURIDAD ANTE TODO: Hay que tener cuidado al manejar las varias piezas de su juego porque algunas tienen bordes afilados. Póngase guantes de trabajo, protección para los ojos y mangas largas cuando ensamble o cuando dé cualquier mantenimiento a su juego. 7. HERRAMIENTAS BASICAS: Destornillador Phillips núm. 2, alicates, guantes de trabajo, cinta métrica, nivel y azada o pala. 8. EL SUELO DEBE ESTAR NIVELADO: Asegure que los marcos del piso estén planos en el suelo. Para preparar la base de tierra, quite césped y otros escombros. Nivele los sitios altos con una pala plana y apisone la base. 9. ¡NO PISE LOS CANALES HASTA QUE EL MATERIAL DE PISO ESTE EN SU LUGAR! 10. Disponga el contenido de la caja de cartón por el número de la pieza mientras repasa la lista de piezas. Controle para asegurar que Vd. tenga todas las piezas necesarias de su juego. Avant de commencer/Préparation du terrain 1. Avant de commencer la construction, réviser les normes locales de sécurité de construction relatives aux empattements, à l‘emplacement et aux autres exigences. 2. Suivre attentivement toutes les directives et les dimensions. 3. Suivre attentivement la séquence des étapes pour obtenir les résultats désirés. 4. Avant de poursuivre, s‘assurer que toutes les pièces sont correctement ajustées. 5. IMPORTANT : Assembler edific avant de monter ce kit. 6. SÉCURITÉ D‘ABORD : Manipuler soigneusement les diverses pièces du prêt-à-monter puisque certaines d‘entre elles ont des angles coupants. Porter des gants de travail, une protection oculaire et des manches longues pour assembler le prêt-à-monter ou pour effectuer des travaux d‘entretien. 7. OUTILS ESSENTIELS : tournevis Phillips n° 2, pinces, gants de travail, mètre à ruban, niveau, bêche ou pelle. 8. ÉGALISER LE TERRAIN : S‘assurer que les pièces de la charpente du plancher reposent à plat sur le sol. Pour préparer le lit de terre, enlever le gazon et les autres débris. Égaliser les points plus élevés avec une pelle plate et taper le lit de terre. 9. NE PAS MARCHER SUR LES TRAVERSES AVANT D‘AVOIR POSÉ LE REVÊTEMENT DU PLANCHER! 10. Déballer les pièces selon leur numéro de pièce tout en consultant la liste des pièces. S‘assurer que toutes les pièces nécessaires se trouvent dans l‘emballage. 2 ABH05 10 x 6            The perimeter is the floor frame from the building. *Der Bodenrahmen des Gerätehauses ist die Eingrenzung. *Le périmètre est le cadre de plancher du bâtiment. *El perímetro es el marco del piso desde el edificio. 8x6   IMPORTANT : Make sure overlaps are positioned on same side of building frame.       WICHTIG: Stellen Sie sicher, daß sich die Überlappungen auf derselben Seite des Gebäuderahmens befinden. IMPORTANTE: Asegure que las solapas se coloquen en el mismo lado del marco del edificio. IMPORTANT : Les trous doivent être orientés vers le centre.  4 ABH07 NOTE: If the building you purchased has horizontal siding a notch must be cut in the plywood around each inside siding stud in order to get the plywood to install correctly. For questions contact Customer Service at the number listed in your owner’s manual. HINWEIS: Sollte das von Ihnen gekaufte Gerätehaus horizontale Außenverkleidung haben (d. h. die Rippen der Wandpaneele laufen horizontal zum Erdboden anstatt vertikal), dann lesen Sie bitte Folgendes: In das Sperrholz um jeden inneren Außenverkleidungsstift muss eine Kerbe geschnitten werden, um das Sperrholz korrekt zu montieren. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an die Abteilung Kundenservice unter der in Ihrer Bedienungsanleitung aufgeführten Nummer. NOTA: Si el depósito que compró tiene revestimiento horizontal, debe realizarse una muesca en la madera terciada alrededor de cada saliente del revestimiento interior para que la madera terciada pueda colocarse correctamente. En caso de dudas, comuníquese con el Servicio de atención al cliente al número incluido en el manual del propietario. REMARQUE: Si l’abri acheté comporte un bardage horizontal, une encoche doit être coupée dans le contreplaqué autour de chaque poteau de bardage pour pouvoir poser le contreplaqué correctement. Pour toute question, appelez le Service après-vente au numéro figurant dans le manuel du propriéaire. CORRECT INCORRECT • Falsch • Incorrecto • Incorrect • Richtig • Correcto • Correct 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Arrow FB106 El manual del propietario

Categoría
Cocina
Tipo
El manual del propietario