Zanussi ZRB634W Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario
DK
Brugsanvisning 2
NO
Bruksanvisning 12
ES
Manual de instrucciones 22
Køle-/fryseskab
Kjøl-frys
Frigorífico-congelador
ZRB629W
ZRB634W
ZRB634S
ZRB636W
Indhold
Om sikkerhed _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Betjening _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 3
Ibrugtagning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Når der opstår fejl _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Skån miljøet _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Om sikkerhed
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og ad-
varsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det
forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt.
For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at
sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med
dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning
og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver
flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige
med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at und-
gå skader på personer eller ting. I modsat fald er produ-
centen ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer
(herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller
psykisk funktionsevne, eller som mangler den nød-
vendige erfaring eller viden, med mindre den, der har
ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem
eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for
kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten,
klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt)
og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller
smække sig inde i apparatet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre
apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren
eller i låget: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det
gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det
ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må ikke blokeres.
Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/
eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som
forklaret i denne brugsanvisning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige
hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i
køleudstyr, med mindre de er godkendt til formålet af
producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan
(R600a), en naturlig gas med høj biologisk nedbryde-
lighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan
tage skade under transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor apparatet står
Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller
forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade
på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller
elektrisk stød.
Advarsel Enhver elektrisk komponent (netledning,
stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret
serviceværksted eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget
af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget
stik kan blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets netstik er let at komme til.
4. Træk ikke i netledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder
løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampe-
dækslet ikke sidder
1)
den indvendige pære.
1) Hvis der er lampedæksel på
2
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed
ved flytning af apparatet.
Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller
våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller for-
frysninger.
Undgå at udsætte skabet for direkte sollys i længere
tid.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da
de kan eksplodere.
Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i appa-
ratets bagvæg.
2)
Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været
optøet.
Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på
pakken.
Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af
produktet. Se de relevante vejledninger.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrum-
met, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eks-
plodere og beskadige apparatet.
Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra
fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket
tages ud af kontakten. Sluk på ejendommens el-tavle,
hvis du ikke kan komme til stikkontakten.
Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug
en plastikskraber.
Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand.
Rens afløbet efter behov. Hvis afløbet er blokeret, op-
hobes der vand i bunden af apparatet.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal vejledningen i de
pågældende afsnit nøje følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke
apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på
apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er
købt. Gem i så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte
apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompres-
soren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om
apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installa-
tionsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bag-
side stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at
røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kon-
densator), med risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller kom-
furer.
Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når
apparatet er installeret.
Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand).
3)
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af appa-
ratet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret ser-
viceværksted, og der må kun bruges originale reser-
vedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde
ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsma-
terialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med hus-
holdningsaffald og jordfyld. Isoleringsskummet indehol-
der brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen-
hold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger
fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at be-
skadige køleenheden, især på bagsiden ved siden af var-
meveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med
symbolet
, kan genvanvendes.
Betjening
Tænde
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej termostatknappen med uret til en mellemindstilling.
Slukning
Sluk for apparatet ved at dreje termostatknappen til stilling
"O".
2) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
3) Hvis beregnet til tilslutning til vand
3
Temperaturindstilling
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
Drej termostatknappen mod lavere indstillinger for at
vælge minimal køling.
Drej termostatknappen mod højere indstillinger for at
vælge maksimal køling.
I reglen er en mellemindstilling mest passende.
Når den præcise indstilling vælges, skal man dog huske
på, at temperaturen i apparatet afhænger af:
Rumtemperaturen
Hvor tit døren åbnes
•Mængden af mad
Skabets placering.
Vigtigt Hvis den omgivende temperatur er høj, eller
skabet er helt fyldt, og termostatknappen står på det
koldeste trin, kan kompressoren køre konstant, så der
dannes rim eller is på bagvæggen. Hvis det sker, skal
termostatknappen sættes på en højere temperatur, så den
automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed
falder.
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl.
tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne
den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil
skade overfladen.
Daglig brug
Indfrysning af ferskvarer
Frostrummet er velegnet til nedfrysning af friske madvarer
og til langtidsopbevaring af købte frostvarer og dybfros-
sen mad.
Til nedfrysning af friske madvarer behøver mellemind-
stillingen ikke at ændres.
Men hvis maden skal indfryses hurtigere, drejes termo-
statknappen hen på en højere indstilling for at få maksimal
køling.
Vigtigt I så fald kan temperaturen i køleafdelingen komme
under 0°C. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en
varmere indstilling.
Anbring de madvarer, der skal fryses, i øverste rum.
Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det
ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på
højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som
følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet
længere end den angivne temperaturstigningstid under
tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises
eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges,
kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur,
afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte
fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
Flytbare hylder
Køleskabets vægge har en
række skinner, så hylder-
ne kan placeres efter øn-
ske.
4
Isætning af hylder i dør
Hylderne i døren kan sæt-
tes i forskellig højde,
der er plads til madvarer af
forskellig størrelse.
Træk gradvis hylden i pi-
lenes retning, til den slip-
per. Sæt den på det øn-
skede sted.
Udtagning af fryserens frysekurve
Frysekurvene har endestop, så de ikke kan glide ud ved
et uheld eller falde ned. Hvis en kurv skal tages ud af
fryseren, trækker du den mod dig selv, og når du har nået
endestoppet, vipper du forenden af kurven opad, til den
kan tages ud.
Når kurven skal sættes på plads, løfter du lidt op i kurvens
forende, mens du sætter den ind i fryseren. Når du er forbi
endestoppene, kan kurven skubbes på plads.
Nyttige oplysninger og råd
Normale driftslyde
Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen,
når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene.
Det er normalt.
Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet rundt, og
der kommer en snurrende og pulserende lyd fra kom-
pressoren. Det er normalt.
Varmeudvidelsen kan give pludselige knæklyde. Det
er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er nor-
malt.
Når kompressoren tænder og slukker kan der høres et
svagt klik fra termostatknappen. Det er normalt.
Energisparetips
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben
længere end højst nødvendigt.
Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknap-
pen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan
kompressoren køre konstant, så der dannes rim eller
is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på
en lavere indstilling, så den automatiske afrimning
starter, og strømforbruget dermed falder.
Råd om køling af friske madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den
lugter stærkt
Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den
Råd om køling
Nyttige tip:
Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylenposer og lægges
på glashylden over grøntsagsskuffen.
Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2
dage.
Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lignende: Bør pakkes
ind og kan stilles på alle hylder.
Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/
de særlige skuffe(r).
Smør og ost: Bør lægges i specielle lufttætte beholdere
eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften
holdes bedst muligt ude.
Mælkeflasker: Bør have låg på og opbevares i flaskehyl-
den i døren.
Mælkekartoner: Bør have låg på og opbevares i flaske-
hylden i døren.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryse-
afdelingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. frem-
går af typeskiltet;
5
Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der
ikke lægges flere madvarer ind;
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grun-
digt rengjorte;
Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt
og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den
mængde, du skal bruge;
Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for,
at indpakningen er lufttæt;
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved
frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedt-
holdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan
de give forfrysninger;
Det er en god idé at mærke alle pakker med indfry-
sningsdato, så du har styr på holdbarheden;
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:
Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt
opbevaret i forretningen;
Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og
lægge dem i fryseren;
Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå
åben længere end højst nødvendigt.
Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke
nedfryses igen.
Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra strømforsyningen, før
der udføres nogen som helst form for
vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Ser-
vice og påfyldning må derfor kun udføres af en
autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand
tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de
er rene og fri for belægninger.
Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør
og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret
rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig
rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader
kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren
bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger
apparatets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemi-
kalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte
plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabi-
nettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt
opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af køleskabet
Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen
automatisk, hver gang motorkompressoren standser. Af-
rimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en
særlig beholder bag på apparatet (over motorkompres-
soren), hvor det fordamper.
Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleaf-
delingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber
over og drypper ned på maden i skabet. Brug den med-
følgende special-flaskerenser, der sidder i afløbshullet
ved leveringen.
Afrimning af fryser
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i fryserrummet
og rundt om øverste afdeling.
Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
Rimlag fjernes på følgende måde:
Tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk for apparatet
6
Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag
avispapir, og læg dem et koldt sted
Tag skufferne ud af fryseren
Læg isolerende materiale rundt om skufferne, f.eks.
tæpper eller aviser.
Afrimningen går hurtigere, hvis der sættes skåle med
varmt vand (men ikke kogende) i fryseren.
Løsn afløbsstudsen fra hvilestillingen, tryk den ind
som vist på tegningen, og sæt den i nederste skuffe,
hvor vandet kan samle sig
Skrab forsigtigt isen af, når den begynder at tø op. Brug
en skraber af træ eller plast
Når al isen er smeltet, rengøres skabet og tørres af,
hvorefter afløbsstudsen sættes på plads.
Tænd atter for skabet, og læg de frosne madvarer til-
bage.
Det anbefales at lade apparatet køre nogle timer med ter-
mostatknappen på højeste indstilling, så det hurtigst mu-
ligt får den rette opbevaringstemperatur.
Vigtigt Brug aldrig skarpe metalgenstande til at skrabe
rim af fordamperen. Det kan beskadige den. Brug ikke
mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler
til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet
af producenten. Hvis dybfrostvarernes temperatur er
steget under afrimningen, kan det forkorte deres
holdbarhed.
Når der opstår fejl
Bemærk Inden fejlfinding skal stikket tages ud af
kontakten.
Fejl der ikke er nævnt i denne brugsanvisning må kun
afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden
fagmand.
Vigtigt Der kommer visse lyde, når apparatet er i gang
(fra kompressor og kølekreds). Det er normale driftslyde
og betyder ikke, at der er noget galt.
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet støjer. Apparatet står ikke fast. Se efter, om apparatet står stabilt (alle
fire fødder skal hvile på gulvet).
Kompressoren kører hele tiden. Termostatknappen står måske forkert. Vælg en højere temperatur.
Døren er ikke rigtigt lukket. Se under "Lukke døren".
Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere end
nødvendigt.
For høj temperatur i madvarer. Lad madvaren køle ned til stuetempera-
tur, før den sættes i skabet.
For høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
Der løber vand ned ad bagpladen
i køleskabet.
Under automatisk afrimning smelter
rim på bagpladen.
Det er helt normalt.
7
Problem Mulig årsag Løsning
Der løber vand ind i køleskabet. Afløbet til afrimningsvand er tilstop-
pet.
Rens afløbet.
Madvarer blokerer, så vandet ikke kan
løbe ned i vandbeholderen.
Sørg for, at madvarerne ikke rører bag-
pladen.
Der løber vand ud af skabet. Afrimningsvandet løber ikke fra afløbet
og ned i beholderen oven over kom-
pressoren.
Sæt afløbet til afrimningsvand på for-
damperbeholderen.
Der dannes for meget rim og is. Madvarerne er ikke pakket godt nok
ind.
Pak madvarerne bedre ind.
Døren er ikke rigtigt lukket. Se under "Lukke døren".
Termostatknappen står måske forkert. Vælg en højere temperatur.
Temperaturen i skabet er for lav. Termostatknappen står måske forkert. Vælg en højere temperatur.
Temperaturen i skabet er for høj. Termostatknappen står måske forkert. Vælg en lavere temperatur.
Døren er ikke rigtigt lukket. Se under "Lukke døren".
For høj temperatur i madvarer. Lad madvaren køle ned til stuetempera-
tur, før den sættes i skabet.
For store mængder mad lagt i på sam-
me tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Temperaturen i køleafdelingen er
for høj.
Der er ingen cirkulation af kold luft i
apparatet.
Sørg for, at der er cirkulation af kold luft
i apparatet.
Temperaturen i fryseafdelingen
er for høj.
Madvarerne ligger for tæt på hinanden. Læg madvarerne, så den kolde luft kan
cirkulere.
Apparatet virker ikke. Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten. Sæt stikket helt ind i kontakten.
Ingen strøm til apparatet. Der er ingen
strøm på stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet el-apparatet i
den pågældende stikkontakt. Kontakt en
aut. installatør.
Pæren lyser ikke. Pæren er sprunget. Se under "Udskiftning af pære".
Hvis apparatet stadig ikke virker som det skal, når du har
undersøgt ovenstående: Kontakt Serviceafdelingen.
Udskiftning af pære
Bemærk Tag stikket ud af kontakten.
1. Fjern skruen i lam-
pedækslet.
2. Træk krogen på
lampedækslet ud-
ad.
3. Fjern lampedæk-
slet.
4. Erstat pæren med
en ny pære med samme effekt (maks. effekt fremgår
af lampedækslet).
5. Monter lampedækslet.
2
1
3
8
6. Stram skruen i lampedækslet.
7. Sæt stikket i stikkontakten.
8. Åbn døren. Se efter, om lampen lyser.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "In-
stallation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt service-
centeret.
Tekniske data
ZRB629W ZRB634W ZRB634S ZRB636W
Mål
Højde 1540 mm 1750 mm 1850 mm
Bredde 595 mm 595 mm 595 mm
Dybde 632 mm 632 mm 632 mm
Temperaturstig-
ningstid
20 t 20 t 20 t
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indven-
dig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.
Installation
Bemærk Læs afsnittet "Sikkerhedsoplysninger"
omhyggeligt, før apparatet installeres for at
forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
Placering
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen
passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
Klimaklas-
se
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som
radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften
kan cirkulere frit omkring kabinettets bagside. Hvis ap-
paratet skal stå under et overskab, skal der mindst være
100 mm mellem apparatets topplade og overskabets un-
derside. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør skabet
dog ikke placeres under overskabe. Apparatet kan sættes
præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i
bunden af kabinettet.
Advarsel Det skal være muligt at koble apparatet fra
lysnettet. Der skal derfor være let adgang til stikket
efter installationen.
A
B
min.100 mm
20 mm
9
Afstandsstykker til bagsiden og nivellering
1
2
3
I posen med brugsanvis-
ningen ligger der to af-
standsstykker, der skal
monteres som vist på teg-
ningen.
Løsn skruerne, sæt af-
standsstykket ind under
skruehovedet, og stram
skruerne igen.
Ved opstillingen skal det
sikres, at apparatet er i va-
ter. Det gøres med to ju-
steringsfødder i bunden
under apparatets forkant.
Udtagning af hyldestop
Apparatet er forsynet med hyldestop, så hylderne kan lå-
ses fast under transport.
De fjernes på følgende
måde:
1. Flyt hyldestoppene i
retning af pilen (A).
2. Løft bagenden af hyl-
den op, og tryk den
fremad, til den er fri-
gjort (B).
3. Fjern stoppene (C).
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at
spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boli-
gens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har
en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stik-
kontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse
i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret in-
stallatør til råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte
sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-di-
rektiver.
Vending af dør
Advarsel Inden der udføres nogen form for arbejde
på skabet, skal stikket altid tages ud af kontakten.
Vigtigt Under de følgende operationer er det en god idé
at få en hjælper til at holde godt fast i skabets døre, mens
arbejdet udføres.
m1
m2
m3
m4
m5
m6
1
10
Åbn døren. Skru det
midterste hængsel (m2)
af. Fjern afstandsstykket
(m1).
Fjern afstandsstykket
(m6), og flyt det over på
modsatte side af hængs-
eltappen (m5).
Fjern dørene.
Fjern venstre dækstift på
midterste hængsel
(m3,m4), og flyt den
over på modsatte side.
Sæt tappen til midterste
hængsel (m5) i det ven-
stre hul i nederste dør.
Skru nederste hængsel
af (b1)
Fjern de venstre dæk-
stifter (b4), og flyt dem
over på modsatte side
Skru nederste hængsel
(b1) på i den modsatte
side.
Skru nederste hængsel-
tap (b2) og afstands-
stykket (b3) af, og placer
dem i modsatte side.
Fjern propperne (1) på
oversiden af begge døre,
og flyt dem over på den
anden side.
Sæt nederste dør på
hængseltappen (b2).
Sæt det midterste hæng-
sel (m2) i det venstre hul
i nederste dør.
Skru øverste hængsel-
tap af, og monter den på
den modsatte side.
Sæt den øverste dør
den øverste hængseltap.
Sæt øverste dør på mid-
terste hængseltap (m5),
idet begge døre vippes
en lille smule.
Skru det midterste
hængsel (m2) i. Husk at
sætte plastafstandsstyk-
ket på igen (m1).
Slut med at kontrollere, at:
Alle skruer er strammet.
Dørkanterne flugter med skabets sider.
Den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.
Døren åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet,
hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). I så fald:
Vent til pakningen falder til, eller fremskynd evt. proces-
sen ved at opvarme det pågældende sted med en almin-
delig hårtørrer.
Hvis du ikke selv vil vende døren, kan du henvende dig
til Electrolux Hvidevareservice A/S. En tekniker vil herefter
vende døren mod betaling.
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at
dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for
behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
11
Innhold
Sikkerhetsinformasjon _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 12
Bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Første gangs bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Daglig bruk _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 14
Nyttige tips og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 15
Stell og rengjøring _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Hva må gjøres, hvis... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Montering _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Miljøhensyn _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 21
Med forbehold om endringer
Sikkerhetsinformasjon
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk,
bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisnin-
ger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for
første gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er
det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette
apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner
til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvis-
ningen og pass på at den følger med apparatet hvis du
selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon
om bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell
skade er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisnin-
gen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader
som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av per-
soner (også barn) med redusert fysisk eller psykisk
helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om
bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruk-
sjon om bruken av apparatet av en person som er an-
svarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvel-
ningsfare.
Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stik-
kontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet
som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende
barn kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne
i apparatet.
Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske
dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med
fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det viktig
at du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle
apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør
en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene ikke
tildekkes.
Apparatet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/
eller drikkevarer i en vanlig husholdning, slik det er
beskrevet i denne bruksanvisningen.
Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler
for å gjøre avrimingsprosessen raskere.
Ikke bruk elektriske apparater (som f.eks. iskremma-
skiner) inne i et kjøleapparat, dersom ikke dette utstyret
er godkjent for dette av produsenten.
Ikke ødelegg kjølekretsen.
Kjølekretsen i apparatet er fylt med kjølemiddelet iso-
butan (R600a) som er en naturlig og meget miljøkom-
patibel gass, men som likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen til apparatet blir
skadet under transport og installasjon.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
Unngå åpen flamme eller kilder som avgir gnist.
Luft godt ut i rommet der apparatet står.
12
Det er farlig å endre spesifikasjonene eller foreta noen
form for endringer på apparatet. Hvis strømkabelen blir
skadet, kan dette forårsake kortslutning, brann og/eller
elektrisk støt.
Advarsel Samtlige elektriske komponenter (strøm-
kabel, støpsel, kompressor) må kun skiftes av ser-
tifisert servicetekniker eller kvalifisert servicepersonell.
1. Strømkabelen må ikke forlenges med skjøteled-
ning.
2. Pass på at støpselet ikke ligger i klem eller kommer
i skade på baksiden av apparatet. Et støpsel som
ligger i klem eller som kommer i skade kan bli
overopphetet og forårsake brann.
3. Pass på at apparatets hovedstøpsel er tilgjengelig.
4. Ikke trekk i strømkabelen.
5. Dersom stikkontakten sitter løst, må du ikke sette
støpselet inn i den. Det er fare for strømstøt eller
brann.
6. Dette apparatet må ikke brukes uten lampedeksel
4)
på den innvendige lampen.
Dette apparatet er tungt. Vær forsiktig når du flytter det.
Ikke ta ut varer fra fryseseksjonen eller berør dem med
våte/fuktige hender, for dette kan forårsake hudskader
eller frostskader.
Utsett ikke apparatet for direkte sollys over lengre tid.
Daglig bruk
Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet.
Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet.
De kan eksplodere.
Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpnin-
gen på bakveggen.
5)
Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har
vært tint.
Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruk-
sjonene fra ferdigrett-produsenten.
Anbefalingene om oppbevaring fra apparatets produ-
sent må følges nøye. Les instruksjonene i de gjeldende
avsnittene.
Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende
vin i fryseseksjonen, for det dannes trykk på beholde-
ren som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan
skade apparatet.
Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like
etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten
før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeider. Hvis du
ikke når frem til støpselet, må du slå av strømmen til
apparatet.
Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
Ikke bruk skarpe redskaper for å fjerne rim fra apparatet.
Bruk en plastskrape.
Undersøk avløpet for tinevann i kjøleskapet med jevne
mellomrom. Rengjør avløpet ved behov. Hvis avløpet
er blokkert, vil vannet samle seg i bunnen av apparatet.
Installasjon
Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene for tilkopling
til strømnettet.
Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet.
Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i
butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle skader.
I så fall må du ta vare på emballasjen.
Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du til-
kopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kom-
pressoren.
Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele ap-
paratet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg in-
struksjonene som gjelder installasjonen for å opp
tilstrekkelig ventilasjon.
Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en
vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme
i kontakt med varme deler (kompressor, kondensator)
og dermed pådra seg brannskader.
Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator
eller komfyr.
Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at
apparatet er installert.
Skal kun koples til drikkevannsforsyning.
6)
Service
Alt elektrisk arbeid som er påkrevd i forbindelse med
ettersyn av denne enheten skal gjøres av en faglært
elektriker eller kvalifisert person.
4) Hvis det skal være deksel over lampen
5) Hvis apparatet er FrostFree
6) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling
13
Dette produktet skal kun repareres av autorisert kun-
deservice, og det må kun brukes originale reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader
ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjons-
materialet. Dette apparatet skal ikke avhendes sammen
med alminnelig husholdningsavfall. Isolasjonsskummet
inneholder brennbare gasser: Apparatet skal avfallsbe-
handles i samsvar med gjeldende bestemmelser om av-
fallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor.
Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i
nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette apparatet
som er merket med symbolet
, kan gjenvinnes.
Bruk
Slå på
Sett støpslet i stikkontakten.
Drei termostatbryteren med urviserne til middels innstil-
ling.
Slå av
Drei termostatbryteren til "O"-posisjon for å slå apparatet
av.
Regulere temperaturen
Temperaturen reguleres automatisk.
Gå frem som følger for å betjene apparatet:
drei termostatbryteren til lavere innstillinger for å opp-
nå minste kjøleeffekt.
drei termostatbryteren mot høyere innstillinger for å
oppnå største kjøleeffekt.
Vanligvis er en middels innstilling best egnet.
Likevel bør du huske på at temperaturen inne i apparatet
avhenger av følgende når du velger innstilling:
romtemperaturen
hvor ofte døren åpnes
mengde mat som oppbevares
apparatets plassering.
Viktig Dersom romtemperaturen er høy eller det
oppbevares store mengder matvarer og apparatet er
innstilt på laveste temperatur, vil apparatet muligens gå
kontinuerlig. Dermed kan det danne seg rim på
bakveggen. I så fall må bryteren stilles på en høyere
temperatur, slik at den automatiske avrimingsfunksjonen
aktiveres og energiforbruket dermed reduseres.
Første gangs bruk
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig
samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjø-
ringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye
apparater. Husk å tørke nøye.
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver,
da dette vil skade finishen.
Daglig bruk
Innfrysing av ferske matvarer
Fryseseksjonen er egnet for å fryse inn ferske matvarer og
for å oppbevare frossen og dypfrossen mat over lengre
tid.
Det er ikke nødvendig å endre middelsinnstillingen for å
fryse inn ferske matvarer.
Men for at innfrysingsprosessen skal gå raskere, kan du
dreie termostatbryteren på en høyere innstilling for å opp-
nå maksimal kjøling.
Viktig I denne tilstanden kan temperaturen i
kjøleseksjonen falle til under 0°C. Dersom dette skjer, kan
du sette termostatbryteren tilbake til en varmere
innstilling.
Plasser de ferske matvarene som skal fryses øverst i sek-
sjonen.
Oppbevaring av frosne matvarer
Når apparatet slås på for første gang eller etter en periode
der det ikke har vært i bruk, må du la apparatet stå på i
minst 2 timer på høyeste innstilling før du legger inn
matvarer.
14
Viktig Dersom det oppstår tining, f.eks. på grunn av
strømbrudd, og hvis strømmen er borte lengre enn den
verdien som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper
under "stigetid", må den tinte maten brukes opp så raskt
som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses inn
igjen (etter avkjøling)
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen
eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til
hvor mye tid du har til rådighet.
Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne,
direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.
Flyttbare hyller
Veggene i kjøleskapet er
utstyrt med en rekke riller,
slik at hyllene kan plasse-
res etter ønske.
Plassere dørhyllene
Dørhyllene kan plasseres i
ulike høyder for oppbeva-
ring av matvarebeholdere
av forskjellig størrelse.
Trekk forsiktig hyllen i pi-
lenens retning til den
kommer løs. Sett den der-
etter i ønsket stilling.
Fjerne frysekurver fra fryseren
Frysekurvene er utstyrt med en stoppesikring som for-
hindrer at de kan falle ut eller fjernes utilsiktet. Når du vil
fjerne kurven fra fryseren, trekker du den mot deg, og når
kurven når stoppepunktet, fjerner du den ved å vippe
fronten oppover.
Når du vil sette kurven på plass igjen, løftes kurven litt
opp i fronten for å sette den inn i fryseren. Når kurven er
over stoppepunktet, skyver du den tilbake i posisjon.
Nyttige tips og råd
Normale driftslyder
Du kan høre en lav gurglelyd eller boblelyd når kul-
demediet pumpes gjennom spolekretsen eller rørled-
ningene. Det er normalt.
Når kompressoren går, pumpes kuldemediet rundt i
kjølesystemet, og du hører en summe- og pulserende
lyd fra kompressoren. Det er normalt.
Den termiske utvidingen kan forårsake en plutselig
knakelyd. Det er et naturlig, ikke farlig fysisk fenomen.
Det er normalt.
15
Når kompressoren slås på eller slås av, hører du et lavt
"klikk" fra termostaten. Det er normalt.
Tips til energisparing
Ikke åpne døren ofte eller la den stå åpen lenger enn
absolutt nødvendig.
Dersom romtemperaturen er høy, termostatbryteren
står på høyeste innstilling og apparatet er fullt av mat,
vil kompressoren gå uavbrutt, noe som fører til at det
dannes rim eller is på fordamperen. Hvis dette skjer,
dreies termostatbryteren til en lavere innstilling, slik at
apparatet avrimes automatisk og strømforbruket redu-
seres.
Tips til kjøling av ferske matvarer
For best mulig effekt:
Oppbevar ikke varme matvarer eller dampende væsker
i kjøleskapet.
Dekk til maten eller pakk den inn, særlig hvis den har
sterk lukt.
Plasser maten slik at luften kan sirkulere fritt rundt den.
Tips til kjøling
Nyttige tips:
Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på
glasshyllen over grønnsskskuffen.
Kjøtt (alle typer): pakkes i plastposer og plasseres på
glasshyllen over grønnsakskuffen.
Kjøtt bør kun oppbevares slik i en, maks. to dager.
Kjøtt bør kun oppbevares slik i én, eller maks. to dager.
Ferdig tilberedte retter, kalde retter osv.: tildekkes godt og
plasseres på hvilken som helst hylle.
Frukt og grønnsaker: renses nøye og plasseres i spesial-
skuffen(e).
Smør og ost: plasseres i lufttette bokser eller pakkes i
aluminiumsfolie/plastfolie for å holde luft borte så godt
som mulig.
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:
Maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet
av ett døgn er oppført på typeskiltet:
Innfrysingen tar ca. 24 timer. Det bør ikke legges flere
matvarer som skal fryses inn i fryseren i denne perio-
den:
Velg kun ferske matvarer av høy kvalitet, og rens dem
godt:
Pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses
raskt og helt til kjernen og slik at det senere blir enklere
å tine kun den mengden som du vil bruke.
Pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg
for at pakkene er lufttette.
Ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med
matvarer som allerede er frosne for å hindre at tempe-
raturen øker i disse.
Magre matvarer oppbevares bedre enn fete. Salt redu-
serer matvarenes oppbevaringstid.
Saftis som spises like etter at de er tatt ut av frysesek-
sjonen, kan forårsake frostskader på huden.
Det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysings-
datoen, slik at du lettere kan følge med i oppbeva-
ringstiden.
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
passe på at kjøpte ferdigretter har vært oppbevart på
riktig måte i butikken.
passe på at frosne matvarer fraktes fra butikken til fry-
seren din hjemme på kortest mulig tid.
ikke åpne døren for ofte, og ikke la den stå åpen lenger
enn nødvendig.
Når maten er tint, bederves den raskt og kan ikke fryses
inn igjen.
Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvarepro-
dusenten har merket emballasjen med.
Stell og rengjøring
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før du
starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleen-
heten: Vedlikehold og påfylling skal derfor kun ut-
føres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt
litt nøytral såpe.
Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem
for å sikre at de er rene og fri for matrester.
16
Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller
kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt
parfymerte rengjøringsprodukter eller
vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette
skader overflaten og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på bak-
siden av apparatet med en børste eller en støvsuger. Dette
gjør at apparatets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemi-
kalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i
dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette ap-
paratet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende
oppvaskmiddel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
Avriming av kjøleskapet
Under normal bruk blir rim automatisk fjernet fra kjøle-
seksjonens fordamper hver gang motorkompressoren
stopper. Smeltevannet ledes ut gjennom et dreneringsrør
og ned i en beholder på baksiden av apparatet, over mo-
torkompressoren, hvor det fordamper.
Det er viktig å rengjøre dreneringshullet for smeltevann
midt i kjøleseksjonens kanal med jevne mellomrom for å
hindre at vannet svømmer over og drypper ned på maten
inne i seksjonen. Bruk vedlagte spesialrenser. Den sitter
allerede i dreneringshullet.
Avriming av fryseren
Det vil alltid danne seg en viss mengde rim på frysehyllene
og i området øverst i seksjonen.
Avrim fryseren når rimlaget er blitt ca. 3-5 mm tykt.
Gå frem som følger for å fjerne rim:
trekk støpselet ut av stikkontakten eller slå apparatet
av
ta ut alle matvarene, pakk dem godt inn i flere lag avis-
papir og plasser dem på et kaldt sted
fjern skuffene i fryseren
pakk skuffene godt inn i isolerende materiale, f.eks.
tepper eller avispapir.
Du kan påskynde avrimingen ved å plassere boller med
varmt vann (ikke kokende) inn i fryseren.
Løsne avløpskanalen fra holderen, skyv den inn som
vist i illustrasjonen og plasser den i den nedre fryses-
kuffen for å samle opp vannet
skrap rimet forsiktig av når det begynner å tine. Bruk
en skrape av tre eller plast
når all isen er smeltet, rengjør kabinettet og tørk godt,
sett deretter avløpskanalen tilbake på plass.
slå fryseren på og legg de frosne matvarene inn igjen.
Det anbefales å sette apparatet på høyeste innstilling i
termostatkontrollen i noen timer, slik at apparatet kan
oppnå tilstrekkelig oppbevaringstemperatur så raskt som
mulig.
Viktig Du må aldri bruke skarpe metallredskaper for å
skrape rim av fordamperen, for den kan bli skadet. Ikke
bruk mekaniske redskaper eller annet utstyr som ikke
produsenten har anbefalt for å gjøre avrimingsprosessen
raskere. Dersom temperaturen stiger i de frosne
matvarepakkene under avrimingsprosessen, kan sikker
oppbevaringstid bli kortere.
Hva må gjøres, hvis...
Obs Før feilsøking skal støpselet trekkes ut av
stikkontakten.
Feil som ikke er oppført i feilsøkingslisten i denne
bruksanvisningen, skal kun utbedres av kvalifisert
elektriker eller faglært person.
17
Viktig Under bruk høres visse lyder fra apparatet
(kompressor- og sirkuleringslyder). Dette er helt normalt
og betyr ikke at det er en feil på apparatet.
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet bråker. Apparatet er ikke helt støtt. Kontrollere at apparatet står stabilt (alle
fire føttene skal være på gulvet).
Kompressoren arbeider uav-
brutt.
Termostatbryteren er muligens ikke
innstilt korrekt.
Still inn en høyere temperatur.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Døren har vært åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lenger enn nød-
vendig.
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtemperatur
før du legger den inn i apparatet.
Romtemperaturen er for høy. Redusere romtemperaturen.
Det renner vann på bakveggen av
kjøleskapet.
Under den automatiske avrimingspro-
sessen tiner rimet på bakveggen.
Dette er normalt.
Det renner vann inn i kjøleskapet. Vannavløpet er tilstoppet. Rengjør vannavløpet.
Matvarer forhindrer at vannet får samle
seg i vannoppsamlingsbeholderen.
Pass på at ingen matvarer berører bak-
veggen.
Det renner vann ned i bunnen. Smeltevannets utløp fører ikke ned i
fordamperbrettet over kompressoren.
Fest smeltevannsrøret til fordamper-
brettet.
Det er for mye rim og is. Matvarene er ikke riktig innpakket. Pakk inn matvarene bedre.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Termostatbryteren er muligens ikke
innstilt korrekt.
Still inn en høyere temperatur.
Temperaturen i apparatet er for
lav.
Termostatbryteren er muligens ikke
innstilt korrekt.
Still inn en høyere temperatur.
Temperaturen i apparatet er for
høy.
Termostatbryteren er muligens ikke
innstilt korrekt.
Still inn en lavere temperatur.
Døren er ikke lukket skikkelig. Se etter i "Lukke døren".
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtemperatur
før du legger den inn i apparatet.
Det er lagt mange matvarer inn i ap-
paratet samtidig.
Legg færre matvarer inn i apparatet sam-
tidig.
Temperaturen i kjøleseksjonen
er for høy.
Det sirkulerer ikke kald luft i apparatet. Pass på at den kalde luften kan sirkulere
i apparatet.
Temperaturen i fryseren er for
høy.
Matvarene ligger for tett inntil hveran-
dre.
Plasser matvarene slik at den kalde luf-
ten kan sirkulere.
Apparatet virker ikke. Apparatet er slått av. Slå apparatet på.
18
Problem Mulig årsak Løsning
Støpselet sitter ikke skikkelig i stik-
kontakten.
Sett støpselet skikkelig inn i stikkontak-
ten.
Apparatet får ikke strøm. Stikkontakten
er ikke spenningsførende.
Kople et annet elektrisk apparat til stik-
kontakten. Kontakt en kvalifisert elektri-
ker.
Lampen lyser ikke. Pæren er defekt. Se etter i "Skifte lyspære".
Dersom apparatet ditt fremdeles ikke virker etter kontrol-
lene nevnt ovenfor, ta kontakt med nærmeste kundeser-
vice.
Skifte lyspære
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten.
1. Skru skruen ut av
lampedekselet.
2. Trekk kroken på
lampedekselet ut-
over.
3. Fjern lampedekse-
let.
4. Skift lyspæren ut
med en pære som har samme effekt (maksimal effekt
er påført på lampedekselet).
2
1
3
5. Sett lampedekselet på igjen.
6. Stram skruen på lampedekselet.
7. Sett støpselet inn i stikkontakten.
8. Åpne døren. Påse at lampen tennes.
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Installasjon".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt kun-
deservice.
Tekniske data
ZRB629W ZRB634W ZRB634S ZRB636W
Mål
Høyde 1540 mm 1750 mm 1850 mm
Bredde 595 mm 595 mm 595 mm
Dybde 632 mm 632 mm 632 mm
Stigetid 20 t 20 t 20 t
Den tekniske informasjonen finner du på typeskiltet til
venstre på apparatets innside og på energietiketten.
Montering
Obs Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din
egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt
operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
Plassering
Installer dette apparatet på et sted der romtemperaturen
samsvarer med den klimaklassen som er oppført på ap-
paratets typeskilt:
19
Klimaklas-
se
Rommets temperatur
SN +10 °C til +32 °C
N +16 °C til +32 °C
ST +16 °C til +38 °C
T +16 °C til +43 °C
Lokalitet
Apparatet bør installeres i god avstand fra varmekilder,
som radiatorer, varmtvannsberedere, direkte sollys osv.
Påse at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabi-
nettet. For å oppnå best ytelse når apparatet er plassert
under et overskap, må minste avstanden mellom toppen
av apparatet og skapet være minst 100 mm. Ideellt sett
burde apparatet ikke plasseres under overskap. En eller
flere justerbare føtter på bunnen av skapet muliggjør nøy-
aktig vatring.
Advarsel Det må være mulig å frakoble apparatet
fra strømforsyningen; Støpslet skal derfor alltid
være lett tilgjengelig etter installasjon.
A
B
min.100 mm
20 mm
Avstandsstykkene bak og vatring
1
2
3
I posen med dokumenta-
sjonen er det to avstands-
stykker som skal monteres
som vist på bildet.
Løsne skruene og monter
avstandsstykket under
skruehodet, stram så til
skruene igjen.
Pass på at skapet står i va-
ter. Dette kan gjøres med
to justerbare føtter på un-
dersiden fremme.
Fjerne hyllestopperne
Apparatet ditt er utstyrt med hyllestoppere som gjør det
mulig å låse hyllene under transport.
Gå frem som følger for å
fjerne dem:
1. Flytt hyllestopperne i
retning mot pilen (A).
2. Løft hyllen i bakkant
og skyv den forover til
den løsner (B).
3. Fjern stopperne (C).
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg
om at spenningen og frekvensen som er oppført på type-
skiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt
med jordingskontakt. Dersom husets stikkontakt ikke er
jordet, skal apparatet koples til en separat jording i over-
ensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en fag-
lært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sik-
kerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
Omhengsling av døren
Advarsel Før du begynner et arbeid på ovnen, må
du trekke støpselet ut av stikkontakten.
Viktig Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to personer,
slik at den ene holder dørene godt fast mens den andre
arbeider.
20
m1
m2
m3
m4
m5
m6
1
Åpne dørene. Skru ut det
midtre hengselet (m2).
Fjern avstandsstykket av
plast (m1).
Fjern avstandsstykket
(m6), og flytt det over på
den andre siden av
hengselet (m5).
Fjern dørene.
Ta av den venstre dek-
selpinnen fra midtre
hengsel (m3,m4) og flytt
den til den andre siden.
Sett pinnen på midtre
hengsel (m5) inn i det
venstre hullet på den
nedre døren.
Skru løs nedre hengsel
(b1)
Ta av de venstre deksel-
pinnene (b4) og flytt
dem til den andre siden.
Skru nedre hengsel (b1)
fast igjen på motsatt si-
de.
Skru ut nedre hengsel
(b2) og avstandsstykket
(b3), og plasser dem på
motsatt side.
Fjern pluggene (1)
oversiden av begge dø-
rene, og flytt dem til den
andre siden.
Sett den nedre døren på
hengselet (b2) igjen.
Sett midtre hengsel
(m2) inn i venstre hull i
den nedre døren.
Skru løs øvre hengsel,
og plasser det på mot-
satt side.
Fest den øvre døren
øvre hengsel.
Sett den øvre døren inn
igjen på det midtre
hengselet (m5) ved å
vippe begge dørene litt.
Skru det midtre hengse-
let fast igjen (m2). Ikke
glem avstandsstykket i
plast (m1).
Foreta en endelig kontroll for å være sikker på at:
alle skruene er strammet,
kantene på dørene er parallelle med sidekantene på
apparatet,
den magnetiske pakningen sitter godt inntil kabinettet,
døren åpner og lukker korrekt.
Hvis omgivelsestemperaturen er lav (f.eks. om vinteren)
kan det hende at pakningen ikke passer som den skal mot
kabinettet. I så fall må du vente til dette justerer seg av
seg selv eller få fortgang i denne prosessen ved å varme
opp gjeldende del med en vanlig hårføner.
Dersom du ikke selv vil gjennomføre arbeidet som be-
skrives over, kan du ta kontakt med nærmeste service-
senter. Mot regning vil en tekniker ved servicesenteret
hengsle om døren på apparatet ditt.
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at
dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak
for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å
sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til
å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette produktet,
vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
21
Índice de materias
Información sobre seguridad _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Funcionamiento _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Primer uso _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Uso diario _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 24
Consejos útiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Mantenimiento y limpieza _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 27
Qué hacer si… _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 28
Datos técnicos _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Instalación _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 30
Aspectos medioambientales _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 32
Salvo modificaciones
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento co-
rrecto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por pri-
mera vez lea atentamente este manual del usuario, in-
cluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y
accidentes, es importante que todas las personas que
utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su fun-
cionamiento y de las características de seguridad. Con-
serve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto
al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que
quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan
siempre de la información adecuada sobre el uso y la
seguridad.
Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas
de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el
fabricante no se hace responsable de daños provocados
por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
Este electrodoméstico no está diseñado para que lo
usen personas (incluidos niños) con discapacidad fí-
sica, sensorial o mental, o con experiencia y conoci-
miento insuficientes, a menos que una persona res-
ponsable de su seguridad les supervise o instruya en
el uso del electrodoméstico.
No permita que los niños jueguen con el electrodo-
méstico.
Mantenga los materiales de embalaje alejados de los
niños. Existe riesgo de asfixia.
Si va a desechar el aparato, extraiga el enchufe de la
toma, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato
como pueda) y retire la puerta para impedir que los
niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o
quedar atrapados en su interior.
Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta mag-
néticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre
de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar
el cierre de muelle antes de desechar el aparato anti-
guo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal
para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de ventilación
sin obstrucciones.
El aparato está diseñado para conservar los alimentos
y bebidas de una vivienda normal, como se explica en
este folleto de instrucciones.
No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificia-
les para acelerar el proceso de descongelación.
No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas
de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración,
a menos que el fabricante haya autorizado su utiliza-
ción.
No dañe el circuito refrigerante.
El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano
(R600a). Es un gas natural con un gran nivel de com-
patibilidad medioambiental, aunque es inflamable.
Durante el transporte y la instalación del aparato, cer-
ciórese de no provocar daños al circuito de refrige-
rante.
Si el circuito de refrigerante se daña:
evite fuegos al descubierto y fuentes de encendido
ventile bien la habitación en la que se encuentra el
aparato
22
Es peligroso alterar las especificaciones o intentar
modificar este producto en modo alguno. Cualquier
daño en el cable de alimentación puede provocar cor-
tocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctricos (cable de
alimentación, enchufe, compresor) debe sustituir-
los un técnico autorizado o personal de reparaciones
profesional.
1. El cable de alimentación no se debe prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está aplastado ni
dañado por la parte trasera del aparato. Un enchufe
aplastado o dañado puede recalentarse y provocar
un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al enchufe del
aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no introduzca el en-
chufe. Existe riesgo de descarga eléctrica o in-
cendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cubierta de la
bombilla
7)
de la iluminación interior.
Este aparato es pesado. Debe tener precauciones du-
rante su desplazamiento.
No retire ni toque elementos del compartimento con-
gelador con las manos húmedas o mojadas, ya que
podría sufrir abrasión de la piel o quemaduras por
congelación.
Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar
directa.
Uso diario
No coloque recipientes calientes sobre las piezas plás-
ticas del aparato.
No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato,
ya que podrían estallar.
No coloque alimentos directamente contra la salida de
aire de la pared posterior.
8)
Los alimentos que se descongelen no deben volver a
congelarse.
Guarde los alimentos congelados, que se adquieren
ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabri-
cante.
Se deben seguir estrictamente las recomendaciones
del fabricante del aparato sobre el almacenamiento.
Consulte las instrucciones correspondientes.
No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el
congelador, ya que se genera presión en el recipiente,
que podría estallar y dañar el aparato.
Si se consumen polos helados retirados directamente
del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas
por el hielo.
Cuidado y limpieza
Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el
aparato y desconecte el enchufe de la toma de red. Si
no puede acceder a la toma de red, corte el suministro
eléctrico.
No limpie el aparato con objetos metálicos.
No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del
aparato. Utilice un raspador plástico.
Inspeccione habitualmente el desagüe del agua des-
congelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el
desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acu-
mulará en la base del aparato.
Instalación
Importante Para realizar la conexión eléctrica, siga
atentamente las instrucciones de los párrafos
correspondientes.
Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños.
No conecte el aparato si está dañado. Informe de los
posibles daños de inmediato a la tienda donde lo ad-
quirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes de
conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese
al compresor.
El aparato debe contar con circulación de aire ade-
cuada alrededor, ya que de lo contrario se produce
recalentamiento. Para conseguir una ventilación sufi-
ciente, siga las instrucciones correspondientes a la
instalación.
Siempre que sea posible, la parte posterior del pro-
ducto debe estar contra una pared, para evitar que se
toquen las partes calientes (compresor, condensador)
y se produzcan quemaduras.
El aparato no debe colocarse cerca de radiadores ni de
hornillas de cocina.
7) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
8) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
23
Asegúrese de que es posible acceder al enchufe des-
pués de instalar el electrodoméstico.
Realice la conexión sólo con el suministro de agua
potable.
9)
Servicio técnico
Un electricista homologado deberá realizar las tareas
que se requieran para ejecutar el servicio o manteni-
miento de este electrodoméstico.
Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un
centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben
utilizar recambios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudiciales para
la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni
en los materiales aislantes. El aparato no se debe dese-
char junto con los residuos urbanos. La espuma aislante
contiene gases inflamables: el aparato se debe desechar
de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar
a las autoridades locales. No dañe la unidad de refrige-
ración, en especial la parte trasera, cerca del intercam-
biador de calor. Los materiales de este aparato marcados
con el símbolo
son reciclables.
Funcionamiento
Encendido
Introduzca el enchufe en la toma.
Gire el regulador de temperatura hacia la derecha, a un
ajuste intermedio.
Apagado
Para apagar el aparato, gire el regulador de temperatura
hasta la posición "O".
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente.
Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:
Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más
bajos para obtener el frío mínimo.
Gire el regulador de temperatura hacia ajustes más
altos para obtener el frío máximo.
Lo más conveniente es ajustar la temperatura en una
posición intermedia.
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en
cuenta que la temperatura interior del aparato depende
de:
la temperatura ambiente
la frecuencia con que se abre la puerta
la cantidad de alimentos guardados
la ubicación del aparato.
Importante Si la temperatura ambiente es elevada o el
aparato está totalmente lleno y se ha ajustado a las
temperaturas más bajas, puede mantenerse en marcha de
manera continua provocando la formación de escarcha
en la pared posterior. En tal caso, el mando debe
colocarse a temperatura más elevada para permitir la
descongelación automática y reducir así el consumo
energético.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes internas con
agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico
olor de nuevo y secarlas luego cuidadosamente.
Importante No emplear detergentes o polvos abrasivos
que podrían dañar las superficies.
Uso diario
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la conge-
lación de alimentos frescos y para la conservación a largo
plazo de alimentos congelados y ultracongelados.
Para congelar alimentos frescos no es necesario cambiar
el ajuste intermedio.
Sin embargo, para lograr una congelación más rápida,
gire el regulador de temperatura a un ajuste más alto para
obtener el frío máximo.
9) Si está prevista una conexión de agua
24
Importante En esa situación, la temperatura del
compartimento frigorífico puede descender por debajo de
0 °C. En ese caso, sitúe el regulador de temperatura en
un ajuste menos frío.
Coloque los alimentos que vaya a congelar en el com-
partimento superior.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después
de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante
2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos
en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación
accidental, por ejemplo, por un corte del suministro
eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que
el valor indicado en la tabla de características técnicas
bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados
deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de
inmediato y volverlos a congelar (después de que se
hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de
utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento
frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del
tiempo de que se disponga.
Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas,
tomadas directamente del congelador; en tal caso, el
tiempo de cocción será más prolongado.
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico
cuentan con guías para
colocar los estantes del
modo que se prefiera.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar ali-
mentos de distintos tama-
ños, los estantes de la
puerta se pueden colocar
a diferentes alturas.
Eleve paulatinamente el
estante en la dirección de
las flechas hasta retirarlo
del soporte y colóquelo en
la posición que desee.
Extracción de los cestos de congelados del
congelador
Los cestos de congelados llevan un tope para impedir que
se salgan de las guías o se caigan. Para extraer un cesto
del congelador, tire de él hacia fuera y, cuando llegue al
tope, retírelo tirando suavemente de su parte delantera.
Para volver a colocarlo en su lugar, levante ligeramente
la parte delantera del cesto e insértelo en el congelador.
Cuando haya superado los topes, empuje los cestos hasta
el fondo.
Consejos útiles
Sonidos de funcionamiento normal
Es posible que oiga un gorgoteo o burbujeo cuando el
refrigerante circula a través del circuito de refrigeración
o tuberías. Esto es correcto.
Cuando el compresor está en marcha, el refrigerante
es bombeado a través de todo el circuito y el compresor
emite un zumbido o un sonido intermitente. Esto es
correcto.
25
La dilatación térmica puede provocar un repentino
crujido. Es un fenómeno físico natural que no repre-
senta riesgo alguno. Esto es correcto.
Cuando el compresor se activa o desactiva, el regula-
dor de temperatura emite un chasquido débil. Esto es
correcto.
Consejos para ahorrar energía
No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más
tiempo del estrictamente necesario.
Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura
del aparato se ha ajustado en los valores más altos y
está totalmente lleno, el compresor podría funcionar
de manera continua, provocando la formación de es-
carcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire
el regulador de temperatura a valores inferiores para
permitir la descongelación automática y ahorrar en el
consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
no guarde en el frigorífico alimentos calientes ni lí-
quidos en evaporación;
cubra o envuelva los alimentos, en especial si tienen
sabores fuertes;
coloque los alimentos de modo que el aire pueda cir-
cular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles:
Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y
colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las
verduras.
Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante
uno o dos días, como máximo.
Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y
puede colocarlos en cualquiera de los estantes.
Frutas y verduras: se deben limpiar a conciencia y colocar
en los cajones especiales suministrados a tal efecto.
Mantequilla y queso: colóquelos en recipientes herméti-
cos especiales o envueltos en papel de aluminio o en
bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea po-
sible.
Botellas de leche: deben tener tapa y se colocarán en el
estante para botellas de la puerta.
Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no
están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al
máximo el proceso de congelación:
la cantidad máxima de alimentos que puede conge-
larse en 24 horas se muestra en la placa de datos téc-
nicos;
el proceso de congelación requiere 24 horas. Durante
ese periodo no deben añadirse otros alimentos para
congelación;
congele sólo productos alimenticios de máxima cali-
dad, frescos y perfectamente limpios;
prepare los alimentos en porciones pequeñas para que
se congelen de manera rápida y total, así como para
poder descongelar posteriormente sólo las cantidades
necesarias;
envuelva los alimentos en papel de aluminio o polie-
tileno y compruebe que los envoltorios quedan her-
méticamente cerrados;
no permita que alimentos frescos y sin congelar entren
en contacto con alimentos ya congelados, para evitar
el aumento de temperatura de los segundos;
los alimentos magros se congelan mejor que los gra-
sos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los
alimentos;
el hielo, si se consume inmediatamente después de
retirarlo del compartimento congelador, puede provo-
car quemaduras por congelación en la piel;
es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha
de congelación para controlar el tiempo que perma-
necen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos
congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, de-
berá:
comprobar que el comerciante ha mantenido los pro-
ductos congelados correctamente almacenados;
procurar que los alimentos congelados pasen de la
tienda al congelador en el menor tiempo posible;
evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta
más del tiempo estrictamente necesario.
Una vez descongelados, los alimentos se deterioran
con rapidez y no pueden congelarse otra vez.
No supere el tiempo de almacenamiento indicado por
el fabricante de los alimentos.
26
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de
mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de
refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la re-
carga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos
autorizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
limpie el interior y los accesorios con agua templada
y un jabón neutro.
revise periódicamente las juntas de la puerta y límpie-
las para mantenerlas limpias y sin restos.
aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o
cables del interior del armario.
No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de
limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya
que dañarán la superficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de
la parte posterior del aparato con un cepillo o un aspira-
dor. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y
reducirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado de no dañar el sistema de
refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superficies de cocina
contienen químicos que pueden atacar o dañar los plás-
ticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el
exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a
la que se añadirá un poco de líquido lavavajillas.
Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la
toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador
del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, du-
rante el funcionamiento normal. El agua de la desconge-
lación se descarga hacia un recipiente especial situado
en la parte posterior del aparato, sobre el motor compre-
sor, donde se evapora.
Es importante limpiar periódicamente el orificio de salida
del agua de descongelación situado en la mitad del canal
del compartimento frigorífico para evitar que el agua des-
borde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el
limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado
en el orificio de desagüe.
Descongelación del congelador
Siempre suele formarse un poco de escarcha en los es-
tantes del congelador y en torno al compartimento supe-
rior.
Descongele el congelador sólo cuando la capa de escar-
cha tenga de 3 a 5 mm de grosor.
Para eliminar la escarcha, siga estos pasos:
desenchufe el aparato de la toma de corriente o des-
conéctelo
retire los alimentos congelados, envuélvalos en varias
hojas de papel periódico y colóquelos en un sitio fres-
co
retire los cestos del congelador
coloque material aislante alrededor de los cestos, por
ejemplo, mantas o periódicos.
Para acelerar la descongelación puede colocar recipien-
tes con agua caliente (no hirviendo) en el interior del
congelador.
suelte el canal de drenaje de su posición de reposo,
empújelo como indica la ilustración y colóquelo en el
cesto inferior del congelador donde se pueda acumular
el agua
raspe suavemente el hielo a medida que se vaya de-
rritiendo. Utilice un raspador de madera o plástico
Cuando termine de retirar el hielo derretido, limpie y
seque el interior del armario congelador y vuelva a
colocar el canal de desagüe en su lugar
27
ponga en marcha el congelador y vuelva a introducir
los alimentos congelados.
Se recomienda hacer funcionar el aparato con el termos-
tato en la posición máxima durante algunas horas para
que pueda alcanzar la temperatura de almacenamiento
adecuada en el menor tiempo posible.
Importante No raspe la escarcha del evaporador con
herramientas metálicas o afiladas, ya que podría dañarlo.
No acelere el proceso de descongelación de hielo con
dispositivos mecánicos ni por otros medios que no sean
los recomendados por el fabricante. Durante la
descongelación, la elevación de la temperatura de los
paquetes de alimentos congelados puede acortar su
tiempo de almacenamiento.
Qué hacer si…
Precaución Antes de realizar cualquier reparación,
desenchufe el aparato de la toma de corriente.
Sólo un electricista o un técnico profesional debe llevar
a cabo cualquier reparación que no figure en este manual.
Importante Se producen ruidos durante el
funcionamiento normal (compresor, circulación del
refrigerante).
Problema Causa posible Solución
El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado en el
suelo.
Compruebe que los soportes del apa-
rato descansan sobre una superficie es-
table (las cuatro patas deben estar bien
apoyadas en el suelo).
El compresor funciona continua-
mente.
El regulador de temperatura puede es-
tar ajustado incorrectamente.
Seleccione una temperatura menos fría.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La puerta se ha abierto con excesiva
frecuencia.
No mantenga la puerta abierta más tiem-
po del necesario.
La temperatura del producto es muy
elevada.
Deje que la temperatura del producto
descienda a la temperatura ambiente
antes de guardarlo.
La temperatura ambiente es muy ele-
vada.
Reduzca la temperatura ambiente.
El agua fluye por la placa poste-
rior del frigorífico.
Durante el proceso de descongelación
automática, la escarcha se derrite en
la placa posterior.
Esto es correcto.
El agua fluye al interior del fri-
gorífico.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
Los productos impiden que el agua
fluya al colector de agua.
Compruebe que los productos no tocan
la placa posterior.
28
Problema Causa posible Solución
El agua fluye hacia el suelo. La salida de agua de la descongela-
ción no fluye hacia la bandeja de eva-
poración situada sobre el compresor.
Fije la salida de agua de descongelación
a la bandeja de evaporación.
Hay demasiada escarcha. Los productos no están bien envuel-
tos.
Envuelva mejor los productos.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
El regulador de temperatura puede es-
tar ajustado incorrectamente.
Seleccione una temperatura más eleva-
da.
La temperatura del aparato es
muy baja.
El regulador de temperatura puede es-
tar ajustado incorrectamente.
Seleccione una temperatura más eleva-
da.
La temperatura del aparato es
muy alta.
El regulador de temperatura puede es-
tar ajustado incorrectamente.
Seleccione una temperatura más baja.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta".
La temperatura del producto es muy
elevada.
Deje que la temperatura del producto
descienda a la temperatura ambiente
antes de guardarlo.
Se han almacenado muchos produc-
tos a la vez.
Almacene menos productos a la vez.
La temperatura del frigorífico es
muy elevada.
No hay circulación de aire frío en el
aparato.
Compruebe que existe circulación de
aire frío en el aparato.
La temperatura del congelador es
muy elevada.
Los productos están demasiado pró-
ximos entre sí.
Guarde los productos de modo que
exista circulación de aire frío.
El aparato no funciona. El aparato se apaga. Encienda el aparato.
El enchufe no está bien conectado a la
toma de red.
Conecte el enchufe correctamente.
El aparato no recibe corriente. No hay
voltaje en la toma de red.
Conecte otro aparato eléctrico a la toma
de red. Llame a un electricista profesio-
nal.
La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
Si después de las comprobaciones anteriores el aparato
no funciona correctamente, póngase en contacto con el
centro de servicio técnico más cercano.
Cambio de la bombilla
Precaución Desconecte el enchufe de la toma de
red.
1. Extraiga el tornillo
de la cubierta de la
bombilla.
2. Tire hacia fuera pa-
ra desenganchar la
cubierta de la bom-
billa.
3. Retire la cubierta de
la bombilla.
2
1
3
29
4. Cambie la bombilla por otra de la misma potencia (la
potencia máxima se indica en la cubierta de la bom-
billa).
5. Instale la cubierta de la bombilla.
6. Apriete el tornillo de la cubierta de la bombilla.
7. Conecte el enchufe a la toma de red.
8. Abra la puerta. Compruebe que la bombilla se en-
ciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instala-
ción".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defec-
tuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
Datos técnicos
ZRB629W ZRB634W ZRB634S ZRB636W
Medidas
Altura 1540 mm 1750 mm 1850 mm
Anchura 595 mm 595 mm 595 mm
Fondo 632 mm 632 mm 632 mm
Tiempo de elevación 20 h 20 h 20 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos
técnicos en el lado interior izquierdo del aparato y en la
etiqueta de energía.
Instalación
Precaución Lea atentamente la "información de
seguridad" para garantizar su propia seguridad y el
correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de
instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura
ambiente se corresponda con la clase climática indicada
en la placa de datos técnicos del aparato:
Clase cli-
mática
Temperatura ambiente
SN +10°C a + 32°C
N +16°C a + 32°C
ST +16°C a + 38°C
T +16°C a + 43°C
Ubicación
Instale el aparato alejado de fuentes de calor, como ra-
diadores, calderas, luz solar directa, etc. Asegúrese tam-
bién de que el aire puede circular sin obstáculos por la
parte trasera del mueble. Para garantizar el máximo ren-
dimiento, si el aparato se coloca debajo de un armario
que sobresale, la distancia mínima entre la parte superior
del mueble y el armario debe ser de como mínimo 100
mm. No obstante, lo ideal sería que el aparato no fuera
debajo de ningún mueble colgado en la pared. La base
del aparato va provista de una o varias patas ajustables
para garantizar un nivelado correcto del mismo.
Advertencia El aparato se debe poder desconectar
del suministro de corriente; por tanto, el enchufe
debe ser fácilmente accesible después de la instalación.
A
B
min.100 mm
20 mm
30
Piezas de separación traseras y nivelación
1
2
3
En la bolsa con la docu-
mentación hay dos piezas
de separación que se ins-
talan como se muestra en
la figura.
Afloje los tornillos, intro-
duzca la pieza de separa-
ción por debajo la cabeza
de los tornillos y vuelva a
apretarlos.
Al colocar el aparato, ase-
gúrese de que quede ni-
velado. Esto se logra me-
diante dos patas ajusta-
bles en la parte inferior de-
lantera.
Extracción de las sujeciones de estante
El aparato está equipado con sujeciones de estante que
permiten asegurarlos durante el transporte.
Para extraerlas proceda de
la manera siguiente:
1. Desplace las sujecio-
nes de estante en la
dirección de la flecha
(A).
2. Eleve el estante desde
atrás y empújelo ha-
cia delante hasta que
quede libre (B).
3. Retire las sujeciones
(C).
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y
la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos
se corresponden con el suministro de la vivienda.
El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del
cable de alimentación se suministra con un contacto para
tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión
a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme
con la normativa, después de consultar a un electricista
profesional.
El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman
las precauciones antes indicadas.
Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Puerta reversible
Advertencia Antes de llevar a cabo cualquier
operación, desenchufe el electrodoméstico.
Importante Para realizar los procedimientos que se
indican a continuación es aconsejable contar con la ayuda
de otra persona para que sujete bien las puertas del
electrodoméstico.
m3
m4
m5
m1
m2
1
31
Abra las puertas. Desa-
tornille la bisagra inter-
media (m2). Retire el se-
parador de plástico
(m1).
Extraiga el separador
(m6) y colóquelo en el
otro lado del pivote de la
bisagra (m5).
Saque las puertas.
Extraiga el pasador de
cubierta izquierdo de la
bisagra intermedia
(m3,m4) y colóquelo en
el otro lado.
Introduzca el pasador de
la bisagra intermedia
(m5) en el orificio iz-
quierdo de la puerta in-
ferior.
Desatornille la bisagra
inferior (b1)
Extraiga los pasadores
de cubierta izquierdos
(b4) y colóquelos en el
otro lado.
Vuelva a atornillar la bi-
sagra inferior (b1) en el
lado contrario.
Desatornille el pivote de
la bisagra inferior (b2) y
el separador (b3) y co-
lóquelos en el lado con-
trario.
Retire los tapones (1) en
el lado superior de am-
bas puertas y colóque-
los en el otro lado.
Vuelva a introducir la
puerta inferior en el pi-
vote de la bisagra infe-
rior (b2).
Introduzca la bisagra in-
termedia (m2) en el ori-
ficio izquierdo de la
puerta inferior.
Desatornille el pivote de
la bisagra superior y co-
lóquelo en el lado con-
trario.
Encaje la puerta supe-
rior en el pivote de la
puerta superior.
Vuelva a introducir la
puerta superior en el pi-
vote de la bisagra inter-
media (m5) inclinando
ligeramente ambas
puertas.
Vuelva a atornillar la bi-
sagra intermedia (m2).
No olvide el separador
de plástico (m1).
Realice una verificación final para comprobar que:
Todos los tornillos están apretados.
Los bordes de las puertas quedan en paralelo con el
borde lateral del electrodoméstico.
La junta magnética se adhiere al mueble.
La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfección en el
mueble si la temperatura ambiente es baja (es decir, en
invierno). En ese caso, deje que la junta se amolde de
forma natural o caliente la pieza correspondiente con un
secador de cabello normal.
Si prefiere no realizar los procedimientos antes mencio-
nados, póngase en contacto con el servicio postventa más
próximo. Un técnico del servicio postventa cambiará el
sentido de apertura de las puertas con gastos a su cargo.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su
embalaje, indica que este producto no se puede tratar
como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar,
sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto
de la compra de un nuevo producto similar al que se
deshecha, bien a un punto municipal de recolección
selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su
reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la
salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no
se gestionara de forma adecuada. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este
producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de
su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
32
33
34
35
Besøg vor hjemmeside www.electrolux.dk for bestilling av tilbehør og reservedele:
www.zanussi.dk
Besøk vår hjemmeside www.electrolux.no for bestilling av tilbehør og reservedeler:
www.zanussi.no
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor
visite nuestro site: www.zanussi.es
www.zanussi.com
210620354-00-042009
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Zanussi ZRB634W Manual de usuario

Categoría
Congeladores
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas